1 00:00:48,173 --> 00:00:51,008 Δοκιμαστικό. Δοκιμαστικό. 2 00:00:51,009 --> 00:00:54,009 Δοκιμαστικό στους τίτλους συντελεστών. Τους τίτλους για τους οποίους δεν νοιάζεται κανείς. 3 00:00:56,598 --> 00:00:58,349 "Ποιοί είναι όλοι αυτοί;" 4 00:00:58,350 --> 00:01:01,350 "Γιατί βάζουν όλους αυτούς τους τίτλους στην αρχή;" 5 00:01:02,437 --> 00:01:03,688 Τέλοσπαντων 6 00:01:03,689 --> 00:01:05,982 Η ιστορία μας διαδραματίζεται σε έναν κόσμο 7 00:01:05,983 --> 00:01:08,983 όπου οι ανθρώπινες φυλές δεν ανέπτυξαν ποτέ την ικανότητα να λένε ψέματα. 8 00:01:09,361 --> 00:01:11,487 Αυτή ειναι μια συνηθισμένη πόλη στον κόσμο μας. 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,488 Όπως βλέπετε, οι άνθρωποι έχουν δουλειές, αυτοκίνητα, σπίτια και οικογένειες 10 00:01:16,118 --> 00:01:18,953 αλλά όλοι λένε την απόλυτη αλήθεια. 11 00:01:18,954 --> 00:01:21,954 Δεν υπάρχει δείγμα εξαπάτησης, κολακείας, ή φαντασίας. 12 00:01:22,791 --> 00:01:25,001 Οι άνθρωποι λένε ακριβώς αυτό που σκέφτονται. 13 00:01:25,002 --> 00:01:27,503 Μερικές φορές είναι λίγο σκληρό 14 00:01:27,504 --> 00:01:30,172 Αλλά δεν έχουν άλλη επιλογή. Αυτή είναι η φύση τους. 15 00:01:30,173 --> 00:01:32,133 Δεν θα έρθω στην δουλειά σήμερα. 16 00:01:32,134 --> 00:01:34,802 Όχι, δεν είμαι άρρωστος. Απλά την σιχαίνομαι. 17 00:01:34,803 --> 00:01:37,803 Το μωράκι σου είναι τόσο άσχημο! Μοιάζει με μικρό αρουραίο! 18 00:01:38,849 --> 00:01:41,849 Μόλις έκανα την μεγαλύτερη γκάφα της ζωής μου! 19 00:01:43,186 --> 00:01:44,353 Τι θα παραγγείλετε; 20 00:01:44,354 --> 00:01:47,354 Έτσι, αν εισαι κοντόχοντρος αποτυχημένος, όπως αυτός για παράδειγμα, 21 00:01:47,691 --> 00:01:49,442 αυτός είναι ο Μάρκ Μπέλισον, με την ευκαιρία, 22 00:01:49,443 --> 00:01:52,443 Τότε είσαι ολομόναχος και στη χειρότερη θέση απ΄όλους. 23 00:01:52,988 --> 00:01:55,988 Αλλά αργότερα στην ιστορία, αυτό πρόκειται να αλλάξει. 24 00:01:56,283 --> 00:01:58,576 Όταν πει το πρώτο ψέμα στον κόσμο. 25 00:01:58,577 --> 00:02:01,162 Αλλά αυτό δεν έχει σημασία. 26 00:02:13,425 --> 00:02:16,425 Μην το χάσεις. 27 00:02:28,649 --> 00:02:30,232 Γεια! 28 00:02:30,233 --> 00:02:31,776 Νωρίς ήρθες. 29 00:02:31,777 --> 00:02:33,653 Μόλις τώρα αυνανιζόμουν. 30 00:02:33,654 --> 00:02:36,654 Αυτό με κάνει να σκέφτομαι τον κόλπο σου. 31 00:02:37,366 --> 00:02:40,201 Λέγομαι Μαρκ. Πώς είσαι; 32 00:02:40,202 --> 00:02:41,702 Λίγο απογοητευμένη αυτή την στιγμή 33 00:02:41,703 --> 00:02:44,703 Επίσης, εξ ίσου θλιμμένη και απαισιόδοξη για το ραντεβού μας απόψε. 34 00:02:46,375 --> 00:02:47,541 Φυσικά. 35 00:02:47,542 --> 00:02:50,542 Είμαι η Άννα. Πέρασε μέσα. 36 00:02:51,213 --> 00:02:54,213 Περίμενε εκεί. 37 00:02:54,716 --> 00:02:56,717 Πρέπει να ολοκληρώσω τις ετοιμασίες μου. 38 00:02:56,718 --> 00:02:58,636 Όσο ετοιμάζομαι μπορεί να καταλάβω ότι είμαι ακόμα ερεθισμένη 39 00:02:58,637 --> 00:03:00,680 και να τελειώσω τον αυνανισμό χωρίς να με ακούσεις. 40 00:03:12,818 --> 00:03:15,111 Τώρα νιώθω άσχημα που ήρθα νωρίς. 41 00:03:15,112 --> 00:03:17,488 Ναι, απογοητεύτηκα που ήρθες νωρίς 42 00:03:17,489 --> 00:03:19,615 και γενικά, δεν ανυπομονώ για απόψε 43 00:03:19,616 --> 00:03:21,701 αλλά η ιδέα να μείνω μόνη μου την υπόλοιπη ζωή μου 44 00:03:21,702 --> 00:03:24,702 τρομάζει κι εμένα και την μητέρα μου. 45 00:03:24,788 --> 00:03:27,788 σίγουρα. 46 00:03:37,175 --> 00:03:40,175 Σκέφτομαι ότι άρχισες να αυνανίζεσαι, γιατί εχει πολλή ησυχία. 47 00:03:43,014 --> 00:03:46,014 Και είπες ότι θα... σου άρεσε... χωρίς να σε ακούω. 48 00:03:50,021 --> 00:03:53,021 Ανησυχώ μήπως το εστιατόριο που έκανα κράτηση δεν είναι αρκετά ακριβό για σένα. 49 00:03:55,694 --> 00:03:58,362 Είναι το μόνο που μπορώ ν΄αντέξω. 50 00:03:58,363 --> 00:04:01,363 στην κατάστασή μου. 51 00:04:01,450 --> 00:04:03,159 Ξέρω ότι είμαι σαραντάρης, 52 00:04:03,160 --> 00:04:06,160 αλλά δεν έχω περιουσιακά στοιχεία 53 00:04:07,497 --> 00:04:10,497 Επίσης το αφεντικό μου είπε ότι μάλλον θα με απολύσει αυτή την βδομάδα. 54 00:04:19,342 --> 00:04:20,843 μόλις αυνανίστηκα. 55 00:04:20,844 --> 00:04:23,512 Με φτιάχνει αυτό. Ελπίζω κι αυτό το ραντεβού να καταληξει σε σεξ. 56 00:04:23,513 --> 00:04:24,847 Δεν σε βρίσκω ελκυστικό. 57 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 πάμε; 58 00:04:28,769 --> 00:04:30,019 Ναι. 59 00:04:30,020 --> 00:04:33,020 - Μετά από σένα. - Ευχαριστώ. 60 00:04:38,653 --> 00:04:41,653 - Μάλλον δεν είναι τόσο ωραίο όσο το θυμόμουν. - Τι θα λέμε; 61 00:04:41,948 --> 00:04:44,200 Γεια. Απειλούμαι από σένα. 62 00:04:44,201 --> 00:04:47,119 Μαρκ Μπέλισον. Τραπέζι για δύο. 63 00:04:47,120 --> 00:04:50,120 Φυσικά. Ελάτε μαζί μου. 64 00:04:53,877 --> 00:04:56,128 Ευχαριστώ. 65 00:04:56,129 --> 00:04:58,297 Ευχαριστώ. 66 00:04:58,298 --> 00:05:00,800 - Πλαστικό - Ντρέπομαι πολύ που δουλεύω εδώ. 67 00:05:00,801 --> 00:05:02,259 - Γεια. - Γεια. 68 00:05:02,260 --> 00:05:05,012 - Γεια σου. - Είσαι πολύ όμορφη. 69 00:05:05,013 --> 00:05:06,138 Αυτό και μόνο με κάνει να νιώθω χειρότερα. 70 00:05:06,139 --> 00:05:08,474 Θα ξεκινήσετε με ποτά; 71 00:05:08,475 --> 00:05:10,434 - Ναι. - Μια Budweiser για μένα, παρακαλώ. 72 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 Εγώ θα πάρω μια Μαργαρίτα Μάνγκο 73 00:05:12,521 --> 00:05:15,521 και μάλλον θα πιω άλλα τρία ποτά μέχρι το τέλος της βραδυάς. 74 00:05:17,150 --> 00:05:18,651 - Αδερφή σας; - Όχι. 75 00:05:18,652 --> 00:05:20,361 - Κόρη σας; - Όχι. 76 00:05:20,362 --> 00:05:21,570 Είναι κλάσεις ανώτερή σας. 77 00:05:22,697 --> 00:05:25,697 Ευχαριστώ. 78 00:05:31,373 --> 00:05:33,082 Να σε ρωτήσω για σένα; 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,750 Ναι. 80 00:05:34,751 --> 00:05:36,418 Πώς περνάς τον χρόνο σου; 81 00:05:36,419 --> 00:05:37,670 Σηκώνομαι στις 8 το πρωί 82 00:05:37,671 --> 00:05:39,797 γιατί ο θόρυβος απο το ξυπνητήρι διακόπτει τον ύπνο μου. 83 00:05:39,798 --> 00:05:42,716 Και γυρίζω από την άλλη μεριά... 84 00:05:42,717 --> 00:05:45,052 ...και το κλεινω. - Πιο συγκεκριμένο απ΄ότι περίμενα. 85 00:05:45,053 --> 00:05:46,554 Τι ήθελες να μάθεις; 86 00:05:46,555 --> 00:05:49,555 - Δουλεύεις; - Δουλεύω σε ένα γραφείο. 87 00:05:49,683 --> 00:05:51,058 - Και τι κάνεις; - Είμαι ανώτερο στέλεχος. 88 00:05:51,059 --> 00:05:52,268 - Σου αρέσει; - Όχι. 89 00:05:52,269 --> 00:05:54,395 Αλλά μου αρέσει το τελικό αποτέλεσμα, 90 00:05:54,396 --> 00:05:56,021 δηλαδή τα λεφτά. 91 00:05:56,022 --> 00:05:58,941 Και οι ώρες είναι πολύ καλές για τα χρήματα που βγάζω, 92 00:05:58,942 --> 00:06:01,942 που ξοδεύω σε πράγματα που μου αρέσουν, όπως ρούχα, βόλτες και ποτά, 93 00:06:02,863 --> 00:06:04,864 αν και ξέρω ότι μου κάνει κακό. 94 00:06:04,865 --> 00:06:07,865 Αλλά θα προτιμούσα να έχω τα χρήματα και να μην δουλεύω για τα αποτελέσματα. 95 00:06:08,493 --> 00:06:10,828 Σίγουρα. 96 00:06:10,829 --> 00:06:12,872 Πες μου κάτι για σένα. 97 00:06:12,873 --> 00:06:14,874 Ήδη ξέρεις πολλά για μένα. 98 00:06:14,875 --> 00:06:17,875 Ξέρεις ότι είμαι όμορφη επειδή... με βλέπεις. 99 00:06:19,004 --> 00:06:20,629 Και ξέρεις ότι είμαι επιτυχημένη 100 00:06:20,630 --> 00:06:23,630 γιατί είδες το διαμέρισμά μου και τα ρούχα που φοράω. 101 00:06:24,134 --> 00:06:27,134 Και ξέρεις ότι είμαι χαρούμενη επειδή χαμογελάω. 102 00:06:27,470 --> 00:06:29,722 - Είσαι πάντα χαρούμενη; - Συνήθως. 103 00:06:29,723 --> 00:06:32,723 Κάποιες μέρες κάθομαι στο κρεβάτι τρώγοντας και κλαίγοντας. 104 00:06:35,979 --> 00:06:37,396 - Ορίστε. - Ευχαριστούμε. 105 00:06:37,397 --> 00:06:40,397 - Ήπια μια γουλιά απ΄αυτό, και... - Εντάξει. 106 00:06:42,485 --> 00:06:45,446 Είστε έτοιμοι να παραγγείλετε ή χρειάζεστε χρόνο; 107 00:06:45,447 --> 00:06:46,822 Έτοιμοι. 108 00:06:46,823 --> 00:06:49,823 Θα πάρω σαλάτα Caesar με κοτόπουλο γιατί νομίζω ότι είμαι χοντρή, 109 00:06:50,493 --> 00:06:53,454 αλλά νομίζω επίσης ότι μου αξίζει κάτι με καλή γεύση. 110 00:06:53,455 --> 00:06:56,165 Εγώ θα πάρω Τάκος με ψάρι γιατί αυτό πήρα την τελευταία φορα που ήρθα. 111 00:06:56,166 --> 00:06:58,500 οπότε είναι το μόνο που ξέρω. 112 00:06:58,501 --> 00:07:01,003 Ωραία. Θα σας τα ετοιμάσω. 113 00:07:01,004 --> 00:07:02,838 Αν σου δώσω το τηλέφωνο μου θα με πάρεις; 114 00:07:02,839 --> 00:07:05,007 Όχι. 115 00:07:06,217 --> 00:07:08,010 Συγνώμη. Είναι η μαμά μου. 116 00:07:08,011 --> 00:07:11,011 Μάλλον θα έχει αγωνία. Θέλει να μάθει πως πάει το ραντεβού. 117 00:07:11,473 --> 00:07:13,182 Εμπρός. 118 00:07:13,183 --> 00:07:15,643 Ναι, μ΄αυτόν είμαι τώρα. 119 00:07:15,644 --> 00:07:18,644 Όχι, δεν ειναι πολύ ελκυστικός. Όχι, δεν βγάζει πολλά λεφτά. 120 00:07:19,522 --> 00:07:22,522 Εντάξει είναι πάντως. Καλός φαίνεται. Κάπως αστείος. 121 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 Λίγο χοντρός. 122 00:07:24,778 --> 00:07:27,778 Έχει αστεία μικρή κοντόχοντρη μύτη. 123 00:07:29,783 --> 00:07:32,783 Λίγο σαν βάτραχος στο πρόσωπο. 124 00:07:33,370 --> 00:07:34,662 Σωστά, αλλά... 125 00:07:34,663 --> 00:07:36,872 Όχι, δεν θα κοιμηθώ μαζί του απόψε. 126 00:07:36,873 --> 00:07:39,625 Όχι. ούτε φιλί μάλλον... 127 00:07:39,626 --> 00:07:42,626 Οk. και σε σένα. Γειά. Συγνώμη γι΄αυτό. 128 00:07:42,629 --> 00:07:45,381 Δεν πειράζει. Μην το σκέφτεσαι. Τι κάνει η μαμά σου, καλά; 129 00:07:45,382 --> 00:07:48,382 - Ωραία... - Πολύ καλά... 130 00:07:54,015 --> 00:07:57,015 Σ΄ευχαριστώ που βγήκες μαζί μου. 131 00:07:57,686 --> 00:08:00,686 Είσαι πολύ καλύτερή μου, και ξέρω πως βγήκες μόνο για χάρη του Greg 132 00:08:01,356 --> 00:08:04,356 και πιθανόν ποτέ να μην έχω ξανά νέα σου, αλλά... 133 00:08:05,235 --> 00:08:08,235 Πέρασα καλύτερα απ΄ότι νόμιζα. 134 00:08:08,822 --> 00:08:11,822 αλλά θα ξέρω πως νιώθω για σένα όταν θα περάσει το μεθύσι. 135 00:08:12,075 --> 00:08:13,367 - Φυσικά. - Ναι. 136 00:08:13,368 --> 00:08:16,368 Πάρε με αύριο που θα είσαι νηφάλια, αν σου αρέσω ακόμα. 137 00:08:17,914 --> 00:08:19,164 Μπορεί. 138 00:08:19,165 --> 00:08:21,709 Σ΄ευχαριστώ που με φίλησες στο μάγουλο. 139 00:08:21,710 --> 00:08:24,710 Ξέρω ότι δεν χρειαζόταν να το κάνεις... Είσαι πολύ όμορφη! Καληνύχτα! 140 00:08:41,104 --> 00:08:44,023 Γεια σας, είμαι ο Μπομπ, εκπρόσωπος της Coca- Cola. 141 00:08:44,024 --> 00:08:46,567 είμαι εδώ σήμερα για να σας ζητήσω να συνεχίσετε να αγοράζετε Cola. 142 00:08:46,568 --> 00:08:48,193 είμαι σίγουρος πως είναι το ποτό που πίνετε χρόνια 143 00:08:48,194 --> 00:08:49,820 και αν σας αρέσει ακόμα, θα ήθελα να σας υπενθυμίσω 144 00:08:49,821 --> 00:08:52,031 να την αγοράσετε πάλι σύντομα. 145 00:08:52,032 --> 00:08:53,782 Είναι βασικά νερό με μαύρη ζάχαρη. 146 00:08:53,783 --> 00:08:55,242 Δεν αλλάξαμε και πολύ τα συστατικά τελευταία, 147 00:08:55,243 --> 00:08:57,369 οπότε δεν έχουμε να πούμε και πολλά γι΄αυτό. 148 00:08:57,370 --> 00:08:59,329 Αλλάξαμε όμως λίγο το κουτάκι. 149 00:08:59,330 --> 00:09:00,956 Όπως βλέπετε τα χρώματα άλλαξαν λιγο, 150 00:09:00,957 --> 00:09:03,167 και βάλαμε μια πολική αρκούδα, για τα παιδιά. 151 00:09:03,168 --> 00:09:05,961 Έχει υψηλή περιεκτικότητα σε ζάχαρη, και όπως κάθε οξύ υψηλών θερμίδων, 152 00:09:05,962 --> 00:09:08,962 μπορεί να οδηγήσει σε παχυσαρκία παιδιά και ενήλικες που δεν τρέφονται υγιεινά. 153 00:09:09,507 --> 00:09:12,259 Αυτή είναι η Coke. - Όλοι την ξέρουν. 154 00:09:12,260 --> 00:09:15,260 Δουλεύω στην Coca- Cola. και σας ζητώ να μην σταματήσετε να την αγοράζετε. 155 00:09:15,805 --> 00:09:17,181 Αυτό είναι όλο. 156 00:09:19,100 --> 00:09:21,018 Είναι πολύ γλυκιά. 157 00:09:21,019 --> 00:09:24,019 Ευχαριστώ. 158 00:09:38,953 --> 00:09:41,288 Κράτα το ασανσέρ. 159 00:09:41,289 --> 00:09:44,289 - Πως πάει; - Γεια σου Φρανκ. Όχι και πολύ καλά. 160 00:09:45,126 --> 00:09:48,126 Βγήκα ραντεβού χθες με κάποια που ήμουν ερωτευμένος χρόνια, 161 00:09:48,713 --> 00:09:50,380 το πιο πιθανό είναι να μην μου ξανατηλεφωνήσει. 162 00:09:50,381 --> 00:09:53,381 και νομίζω ότι θα απολυθώ σήμερα. εσύ πως τα πας; 163 00:09:55,720 --> 00:09:58,720 Δεν είμαι και πολύ καλα βασικά. 164 00:09:58,932 --> 00:10:00,641 Ξερνούσα παυσίπονα όλη νύχτα 165 00:10:00,642 --> 00:10:03,642 γιατί φοβόμουν να πάρω αρκετά για να αυτοκτονήσω... 166 00:10:08,191 --> 00:10:11,110 Τα λέμε αύριο 167 00:10:11,111 --> 00:10:14,111 αν δεν είμαι νεκρός, σίγουρα. 168 00:10:15,657 --> 00:10:17,699 - Ωραία. τα λέμε. - Ναι. καλή σου μέρα. 169 00:10:17,700 --> 00:10:20,700 Γεια. 170 00:10:36,719 --> 00:10:39,719 Δεν είναι φυσιολογικό! τίποτα απ΄ολα αυτά! είμαστε όλοι ζώα! 171 00:10:40,515 --> 00:10:43,515 Γιατί φοράω ρούχα; Πως μπορείτε και ζείτε έτσι; 172 00:10:43,643 --> 00:10:46,145 Γιατί υπάρχει όλο αυτό το τσιμέντο; 173 00:10:46,146 --> 00:10:48,939 Ξύπνησα σήμερα το πρωί και κατάλαβα, ότι όχι μόνο δεν σ΄αγαπώ, 174 00:10:48,940 --> 00:10:51,525 αλλά και μόνο η σκέψη να κοιμηθώ μαζί σου με ανακατεύει. 175 00:10:51,526 --> 00:10:54,319 αυτό θα μπορούσε να με κάνει να μην σ΄αγαπώ, αλλά με κάνει να σ΄αγαπώ περισσότερο. 176 00:11:06,374 --> 00:11:09,374 Δεν θέλω να μπώ εκεί μέσα σήμερα. Δεν θέλω, καταλαβαίνεις; 177 00:11:12,172 --> 00:11:15,172 Όλες οι παραγωγές της Lecture Films γράφονται, και μοντάρονται σ΄αυτόν εδώ τον χώρο. 178 00:11:17,302 --> 00:11:20,302 Στην πραγματικότητα, σε αυτό το κτίριο οι ταλαντουχοι συγγραφείς της Lecture Films 179 00:11:21,347 --> 00:11:24,347 ερευνούν τα παγκόσμια γεγονότα του παρελθόντος για τις πιο δραματικές, 180 00:11:25,310 --> 00:11:28,310 ψυχαγωγικές και ξεκαρδιστικές στιγμές της παγκόσμιας ιστορίας, 181 00:11:28,897 --> 00:11:31,897 που μεταφέρονται σε σενάρια, παραδίδονται στους παγκοσμίου φήμης αφηγητές μας 182 00:11:33,067 --> 00:11:36,067 για να τα διαβάσουν και να κινηματογραφηθουν, για την δική σας ευχαρίστηση. 183 00:11:37,363 --> 00:11:40,363 Ακολουθήστε με, και θα ρίξετε μια ματιά 184 00:11:40,742 --> 00:11:43,742 στην προσεχή καλοκαιρινή επιτυχία της Lecture Films, 185 00:11:43,995 --> 00:11:46,995 Ναπολέων 1812 - 1813. 186 00:11:48,791 --> 00:11:51,001 Προσεχώς απο την Lecture Films, 187 00:11:51,002 --> 00:11:54,002 Σεναριογράφος ο Μπράντ Κέσλερ και πρωταγωνιστής ο Νέιθαν Γκολντφραπ, 188 00:11:55,548 --> 00:11:58,548 Ναπολέων 1812 - 1813. 189 00:11:59,260 --> 00:12:02,260 Και έτσι ο Ναπολέων εισέβαλλε στην Ρωσία. 190 00:12:03,181 --> 00:12:06,181 με την κτηνώδη βία 700.000 αντρών πίσω του, 191 00:12:07,393 --> 00:12:10,393 οπλισμένοι με μουσκέτα και με την υποστήριξη ταξιαρχιών με κανόνια. 192 00:12:11,981 --> 00:12:14,981 Σακατεμένοι απο αρρώστιες και ασιτία, 193 00:12:14,984 --> 00:12:17,945 οι άντρες του Ναπολέοντα συνέχιζαν την προέλαση. 194 00:12:17,946 --> 00:12:19,821 Ήταν τότε που... 195 00:12:19,822 --> 00:12:20,989 Κοιτάξτε όλοι! 196 00:12:20,990 --> 00:12:23,990 Αυτός είναι ο Μαρκ Μπέλισον, Ένας από τους σεναριογράφους της Lecture Films 197 00:12:24,577 --> 00:12:27,577 Ένας από τους λιγότερο επιτυχημένους συγγραφείς της Lecture Films 198 00:12:28,164 --> 00:12:30,874 Επίσης έμαθα ότι είναι πολύ πιθανόν να απολυθεί σήμερα. 199 00:12:32,126 --> 00:12:35,087 Ας παμε στο μοντάζ, όπου μπορούμε να παρακολουθήσουμε τα τελικά στάδια 200 00:12:35,088 --> 00:12:38,088 της προσεχούς ταινίας της Lecture Films. - Ελάτε. 201 00:12:50,770 --> 00:12:52,145 Καλημέρα Σέλεϊ. 202 00:12:52,146 --> 00:12:53,272 Γεια σου Μαρκ. 203 00:12:53,273 --> 00:12:56,273 καταλαβαίνω μέρα με την μέρα όλο και περισσότερο πόσο υπεραρκετή είμαι για αυτή την θέση 204 00:12:56,567 --> 00:12:59,567 και πόσο ανίκανος είσαι εσύ στη δική σου. 205 00:12:59,821 --> 00:13:00,988 Έχω κανένα μύνημα; 206 00:13:00,989 --> 00:13:03,989 ο Άντονι θα έρθει μέσα στην ώρα για να δει αν μπορεί να βρει το κουράγιο να σε απολύσει. 207 00:13:04,701 --> 00:13:07,536 Αν δεν μπορέσει, είπε θα το κάνει σίγουρα αύριο. 208 00:13:07,537 --> 00:13:10,038 κάτι άλλο; Κάποιο μύνημα άσχετο με την απόλυσή μου; 209 00:13:10,039 --> 00:13:11,999 Είπα σε όλους ότι απολύεσαι αυτή την βδομάδα 210 00:13:12,000 --> 00:13:13,625 και να μην περιμένουν τηλεφώνημα, 211 00:13:13,626 --> 00:13:15,085 οπότε κανείς δεν σου άφησε μύνημα. 212 00:13:15,086 --> 00:13:16,962 Εντάξει. την επόμενη φορά... 213 00:13:16,963 --> 00:13:18,797 δεν νομίζω ότι θα υπάρξει επόμενη φορά. 214 00:13:18,798 --> 00:13:20,924 ... πάρε μηνύματα, σε περίπτωση που δεν απολυθώ. 215 00:13:20,925 --> 00:13:22,175 Είναι σχεδόν σίγουρο ότι θα απολυθείς. 216 00:13:22,176 --> 00:13:24,594 Ναι, αλλά είμαι ακόμα εδώ, οπότε... 217 00:13:24,595 --> 00:13:25,971 μου φαίνεται χάσιμο χρόνου. 218 00:13:25,972 --> 00:13:27,139 Όχι, δεν είναι. 219 00:13:27,140 --> 00:13:30,140 Ακόμα πληρώνεσαι γι΄αυτό, οπότε παίρνε τα μυνήματα σε περίπτωση που... 220 00:13:30,893 --> 00:13:32,894 - Μα όλοι ξέρουν ότι θα φύγεις. - Δεν έγινε ακόμα. 221 00:13:32,895 --> 00:13:35,895 Εντάξει. Αλλά όλοι ξέρουν ότι θα απολυθείς. 222 00:13:37,233 --> 00:13:39,818 Θα είμαι στο γραφείο... 223 00:13:39,819 --> 00:13:42,195 Ok. Θα σου ψάξω για δουλειά στον Αγγελιοφόρο. 224 00:13:42,196 --> 00:13:44,072 Μάλλον πρέπει να συνεχίσεις την δουλειά σου. 225 00:13:44,073 --> 00:13:47,073 Οχι, ευχαριστώ! 226 00:14:03,676 --> 00:14:06,676 Άντονι; 227 00:14:12,310 --> 00:14:15,310 Πέρασε μέσα. Τι; 228 00:14:18,483 --> 00:14:21,483 Πέρασε μέσα. 229 00:14:23,863 --> 00:14:26,863 Φαίνεσαι πιεσμένος σήμερα. Αυτό θα το κάνει ακόμα πιο δύσκολο. 230 00:14:27,492 --> 00:14:29,409 - Άντονι μην με απολύσεις. - Μαρκ. 231 00:14:29,410 --> 00:14:31,411 ο 14ος αιώνας είναι πολύ βαρετός. 232 00:14:31,412 --> 00:14:34,412 Και τα τελευταια δύο σενάριά σου ήταν καταθλιπτικά. 233 00:14:36,167 --> 00:14:37,709 Ήταν για την μαύρη πανούκλα. 234 00:14:37,710 --> 00:14:40,045 για τον 14ο αιώνα μιλαμε! Τι άλλο να έγραφα; 235 00:14:40,046 --> 00:14:43,046 Δεν είναι αποκλειστικά δικό σου λάθος. Κόλλησες σε έναν... σκληρό αιώνα. 236 00:14:43,549 --> 00:14:46,134 - Όχι, Όχι, μπορώ. - Μαρκ. 237 00:14:46,135 --> 00:14:47,594 παράτα τα. 238 00:14:47,595 --> 00:14:50,595 Δεν θα προκύψει τίποτα νέο από τον 14ο αιώνα. 239 00:14:50,973 --> 00:14:53,973 Στην Lecture Films, θέλουμε μόνο να παίρνουμε τους διάσημους αφηγητές 240 00:14:54,811 --> 00:14:57,811 και να τους βάζουμε να διαβάζουν τα ιστορικά γεγονότα που αγαπάει ο κόσμος. 241 00:15:00,024 --> 00:15:02,442 Έχω... 242 00:15:02,443 --> 00:15:04,611 Μπορώ... Σε πειράζει αν... 243 00:15:04,612 --> 00:15:06,363 ...αν έρθω πάλι να το κάνω αύριο; 244 00:15:06,364 --> 00:15:09,364 Αγχώθηκα με την απόλυσή σου. Δεν τα πάω καλά με τις κόντρες. 245 00:15:10,618 --> 00:15:13,618 Ίσως... Ίσως να το ξανασκεφτώ... 246 00:15:13,996 --> 00:15:16,790 Ωραία, κι εγώ θα σκέφτομαι "Θα με απολύσει, δεν θα με απολύσει;" 247 00:15:16,791 --> 00:15:19,791 - Απολύεσαι. - Απολύομαι; Το φαντάστηκα... 248 00:15:29,011 --> 00:15:31,680 "Μαρκ, ξύπνησα νηφάλια σήμερα το πρωί και κατάλαβα ότι, 249 00:15:31,681 --> 00:15:33,348 ενώ μου άρεσε η παρέα σου, 250 00:15:33,349 --> 00:15:36,349 βάσει της εμφάνισης, της οικονομικής σου κατάστασης και της κοινωνικής σου θέσης, 251 00:15:36,644 --> 00:15:38,728 δεν με ενδιαφέρει μια σχέση μαζί σου. 252 00:15:38,729 --> 00:15:41,148 Είμαι πολύ καλύτερη σου. Άννα." 253 00:15:42,984 --> 00:15:44,985 Αναστενάζεις για την απόλυσή σου; 254 00:15:44,986 --> 00:15:47,986 Μόλις πήρα ένα e- mail από την γυναίκα που... 255 00:15:48,114 --> 00:15:51,114 Ναι, μ' άρεσε όταν είπε ότι βασίστηκε στην εμφάνισή σου. 256 00:15:53,119 --> 00:15:54,661 Διάβασες το e- mail μου; 257 00:15:54,662 --> 00:15:56,705 Ναι. όλοι το διάβασαν. 258 00:15:56,706 --> 00:15:58,957 Ήταν το καλύτερο που πήρες όλη την χρονιά. 259 00:15:58,958 --> 00:16:00,667 Για μένα όχι. 260 00:16:00,668 --> 00:16:03,668 Θα φτιάξω ενα σνακ θέλεις να τσιμπήσεις κάτι; 261 00:16:14,098 --> 00:16:15,515 Λοιπόν; 262 00:16:15,516 --> 00:16:18,516 Σιχαινόμουν σχεδόν την κάθε στιγμή που δούλευα για σένα. 263 00:16:20,396 --> 00:16:23,356 Τι σκοπεύεις να κάνεις τώρα; 264 00:16:23,357 --> 00:16:24,774 Δεν ξέρω. 265 00:16:24,775 --> 00:16:26,943 Δεν τρέφω μεγάλες ελπίδες για το μέλλον. 266 00:16:26,944 --> 00:16:29,944 Ούτε εγώ για σένα, αλλά σου εύχομαι καλή τύχη. 267 00:16:29,989 --> 00:16:31,615 - Αντίο Μαρκ. - Αντίο Σέλεϊ. 268 00:16:31,616 --> 00:16:32,782 - Μαρκ! - Ναι; 269 00:16:32,783 --> 00:16:34,534 - Θα σε πείραζε να τα πούμε λίγο; - Όχι. 270 00:16:34,535 --> 00:16:36,828 - Έμαθα ότι απολύθηκες, έτσι; - Ναι. 271 00:16:36,829 --> 00:16:39,581 - Θα πρέπει να είναι σκληρό. - Ναι. 272 00:16:39,582 --> 00:16:42,582 Απλά ήθελα να σου πώ αντίο, και ότι σε μισούσα πάντα. 273 00:16:42,752 --> 00:16:44,544 - Πάντα με... - Σε μισούσα. 274 00:16:44,545 --> 00:16:47,255 - Δεν το ήξερα αυτό. - ναι αλλά πολύς κόσμος το ήξερε. 275 00:16:47,256 --> 00:16:49,674 - Τι, έλεγες στον κόσμο ότι δεν με χώνευες; - ναι. 276 00:16:49,675 --> 00:16:51,426 έστρεψα και κάποιον κόσμο εναντίον σου... 277 00:16:51,427 --> 00:16:53,637 Γι αυτό ήρθες να μου μιλήσεις; Να μου πεις ότι με μισείς; 278 00:16:53,638 --> 00:16:56,097 Όχι, ήρθα να σε πώ αντίο, 279 00:16:56,098 --> 00:16:57,599 και τα υπόλοιπα ήρθαν απο μόνα τους. 280 00:16:57,600 --> 00:16:59,184 βγήκαν μόνα τους, φυσικά. 281 00:16:59,185 --> 00:17:02,185 πάντα ήξερα ότι η Μαύρη Πανούκλα δεν θα είχε ποτέ επιτυχία σαν ταινία. 282 00:17:03,064 --> 00:17:06,064 Είσαι φρικτός συγγραφέας, Εκτός αυτού είχες κι έναν φρικτό αιώνα. 283 00:17:06,234 --> 00:17:08,610 Και είσαι κάθαρμα. 284 00:17:08,611 --> 00:17:09,861 Κάθαρμα. 285 00:17:09,862 --> 00:17:12,862 Πάντα ένιωθα ότι απειλούμαι από σένα 286 00:17:13,741 --> 00:17:16,117 γιατι έχεις κάτι που δεν καταλαβαίνω, 287 00:17:16,118 --> 00:17:18,537 και απεχθάνομαι ό,τι δεν καταλαβαίνω. 288 00:17:18,538 --> 00:17:21,081 Αλλα, εσύ πάντα θα είσαι ένας αποτυχημένος. 289 00:17:21,082 --> 00:17:23,875 Κι εγώ πάντα θα είμαι πιο επιτυχημένος από σένα σχεδόν σε όλα, 290 00:17:23,876 --> 00:17:25,794 Έτσι είναι. 291 00:17:25,795 --> 00:17:28,129 Α!, και η Σέλεϊ πιστεύει ότι είσαι μια υπέρβαρη αδερφή. 292 00:17:28,130 --> 00:17:30,924 - Όχι, ποτέ δεν το ΄πα αυτό. - Σ ευχαριστώ. 293 00:17:30,925 --> 00:17:33,301 Είπα "χοντροαδερφή". 294 00:17:33,302 --> 00:17:35,053 "Παχουλή χοντροαδερφή " 295 00:17:35,054 --> 00:17:36,221 Το ίδιο κάνει. 296 00:17:36,222 --> 00:17:37,639 Και είχα ταραχτεί με το "υπέρβαρη αδερφή. " 297 00:17:37,640 --> 00:17:39,432 Δεν πειράζει. έτσι κι αλλιώς, είσαι βλαμμένος. 298 00:17:40,560 --> 00:17:43,560 Μαρκ, προσπάθησε να χαρείς την αποτυχημένη ζωή σου. 299 00:17:45,815 --> 00:17:46,940 Είναι φοβερός. 300 00:17:46,941 --> 00:17:48,984 μπα... 301 00:17:48,985 --> 00:17:51,069 Άποψή σου. Αντίο Σέλεϊ. 302 00:17:51,070 --> 00:17:54,070 Ανυπομονώ να μην σε ξαναδώ. 303 00:18:05,918 --> 00:18:08,918 κ.Τζώνσον, πρέπει να πάρετε το φάρμακό σας. 304 00:18:13,175 --> 00:18:16,175 - Γεια σας. - Θέλετε να εγκαταλείψετε κάποιον ηλικιωμένο; 305 00:18:17,096 --> 00:18:20,096 Το έχω κάνει ήδη. Μάρθα Μπέλισον. Είμαι ο γιός της. 306 00:18:20,433 --> 00:18:22,684 Καλά που ήρθατε. Δεν τα πάει καλά. 307 00:18:22,685 --> 00:18:24,477 θα πρέπει να πείτε τα τελευταια σας λόγια σήμερα 308 00:18:24,478 --> 00:18:26,980 Ναι, το ίδιο μου λέτε όλοι κάθε φορά που έρχομαι. 309 00:18:26,981 --> 00:18:29,981 Είναι στην κορυφή της λίστας μελλοθανάτων στο στοίχημα. 310 00:18:37,825 --> 00:18:39,117 Μοιάζεις με τον νεκρό γιό μου! 311 00:18:39,118 --> 00:18:42,118 Κάθε μέρα είναι και χειρότερη. 312 00:18:42,288 --> 00:18:45,288 Παίρνω χάπια που τα κάνουν όλα να φαίνοντια πορτοκαλί! 313 00:18:54,550 --> 00:18:57,550 Μητέρα, είναι τόσο καταθληπτικό. Τουλάχιστον κοίτα έξω απ το παράθυρο. 314 00:18:58,971 --> 00:19:00,347 Το τηλεκοντρόλ χάλασε. 315 00:19:00,348 --> 00:19:01,473 Δεν χάλασε. 316 00:19:01,474 --> 00:19:03,892 πιθανόν έκατσες πάλι πάνω του και άλλαξες πάλι το κανάλι. 317 00:19:03,893 --> 00:19:05,060 Κοίτα. 318 00:19:05,061 --> 00:19:07,479 Πρέπει να το βάζεις στο κανάλι 3 για να πιάσει ο δορυφόρος. 319 00:19:07,480 --> 00:19:10,480 Δεν κατάλαβα τίποτα απο ότι είπες. 320 00:19:10,566 --> 00:19:13,068 Αυτό με φοβίζει και με θυμώνει. 321 00:19:14,195 --> 00:19:15,987 Έχασα την δουλειά μου σήμερα, μαμά. 322 00:19:15,988 --> 00:19:18,988 Είμαι 40 χρονών, μόνος και χωρίς καμία προοπτική. 323 00:19:19,533 --> 00:19:22,533 Και για μένα δεν είναι καλύτερα τα πράγματα εδώ. Αλλά θα μπορούσαν να ήταν και χειρότερα. 324 00:19:24,038 --> 00:19:26,331 Θα μπορούσαμε να ήμασταν άστεγοι. 325 00:19:26,332 --> 00:19:29,332 Δεν θα ευχόσουν να μπορούσες να αλλάξεις τα πράγματα; 326 00:19:29,752 --> 00:19:32,752 Δεν θα ευχόσουν να μην ήσουν τόσο αποτυχημένη; 327 00:19:33,214 --> 00:19:35,215 Δεν νομιζω να είμαι αποτυχημένη. 328 00:19:35,216 --> 00:19:36,549 κι όμως μαμά. είσαι. 329 00:19:36,550 --> 00:19:39,260 Είμαστε όλοι αποτυχημένοι στην οικογένεια. Δεν φταις εσύ. 330 00:19:39,261 --> 00:19:41,429 Είσαι... 331 00:19:41,430 --> 00:19:43,765 Αποτυχημένη. 332 00:19:43,766 --> 00:19:45,767 Σε αγαπώ Μαρκ. 333 00:19:45,768 --> 00:19:47,102 Κι εγω σ΄αγαπω, μαμά. 334 00:19:47,103 --> 00:19:50,021 Καλή τύχη με την δουλειά. 335 00:19:50,022 --> 00:19:51,606 Θα φύγω. 336 00:19:58,197 --> 00:19:59,781 Σκάσε! 337 00:19:59,782 --> 00:20:02,782 Ούτε καν δουλειά δεν έχω. 338 00:20:11,377 --> 00:20:13,420 - Γεια. - Ήρθα για το νοίκι. 339 00:20:13,421 --> 00:20:15,922 Θα ερχόμουν να σου μιλήσω... Απολύθηκα χθές. 340 00:20:15,923 --> 00:20:18,923 Το ξέρω. Γι αυτό ήρθα για το νοίκι. 341 00:20:19,260 --> 00:20:21,636 - Δεν τα έχω. - Πόσα έχεις; 342 00:20:21,637 --> 00:20:23,471 Έχουν μείνει περίπου 300 δολάρια στον λογαριασμό μου. 343 00:20:23,472 --> 00:20:26,472 - Το νοίκι είναι 800. - Το ξέρω. Δεν τα έχω. 344 00:20:26,767 --> 00:20:29,767 Τότε σου κάνω έξωση. Έχεις μια μέρα να τα μαζέψεις. 345 00:20:31,564 --> 00:20:32,647 Πως θα το κάνω αυτό; 346 00:20:32,648 --> 00:20:35,648 Έχεις 300 δολάρια. Νοίκιασε φορτηγάκι. 347 00:20:41,657 --> 00:20:43,324 Τι μπορώ να κάνω για σας κύριε; 348 00:20:43,325 --> 00:20:45,785 Μόλις μου έκαναν έξωση. 349 00:20:45,786 --> 00:20:48,786 Πρέπει να πάρω ότι έχει ο λογαριασμός μου για να σηκώσω τα πράγματά μου... 350 00:20:49,749 --> 00:20:52,125 Νομίζω πως θα πρέπει να κλείσω τον λογαριασμό μου. 351 00:20:52,126 --> 00:20:55,126 Μάλλον θα μείνω άστεγος. Μαρκ Μπέλισον. 352 00:20:55,129 --> 00:20:57,505 Δυστυχώς κύριε, το σύστημα έχει πέσει, 353 00:20:57,506 --> 00:21:00,506 οπότε δεν θα μπορέσω να κλείσω τον λογαριασμό μέχρι να επανέλθει. 354 00:21:01,135 --> 00:21:04,135 Μπορώ όμως να σας βοηθήσω με την ανάληψη. Πόσα θέλετε να πάρετε; 355 00:21:04,180 --> 00:21:07,015 - Όλα. Ό,τι έχει μείνει. - Το σύστημα είναι κάτω κύριε. 356 00:21:07,016 --> 00:21:10,016 Μπορείτε να μου πείτε πόσα έχετε στον λογαριασμό σας; 357 00:21:12,021 --> 00:21:15,021 Κύριε; 358 00:21:16,817 --> 00:21:19,817 $800. 359 00:21:23,199 --> 00:21:25,742 Κύριε; 360 00:21:25,743 --> 00:21:27,827 - 800 δολάρια. - Ορίστε; 361 00:21:27,828 --> 00:21:29,662 Έχω 800 δολάρια στον λογαριασμό μου. 362 00:21:30,748 --> 00:21:33,208 Μόλις επανήρθε το σύστημα. 363 00:21:33,209 --> 00:21:35,168 - Παιδιά, το σύστημα φαίνεται ότι επανήλθε. 364 00:21:35,169 --> 00:21:38,169 Μισό λεπτό να μπώ στον λογαριασμό σας. Είπατε ότι θέλετε 800, σωστά; 365 00:21:39,548 --> 00:21:41,424 Για μισό λεπτό... 366 00:21:41,425 --> 00:21:44,425 Εδώ λέει ότι έχετε 300 δολάρια στον λογαριασμό σας, 367 00:21:44,553 --> 00:21:47,055 Αλλά εσείς είπατε ότι θέλετε να σηκώσετε 800; 368 00:21:47,056 --> 00:21:48,431 Ναι... 369 00:21:48,432 --> 00:21:49,849 Συγνώμη κύριε. 370 00:21:49,850 --> 00:21:52,727 Φαίνεται ότι το σύστημά μας έχει κάνει λάθος. Θα σας δώσω τα 800 δολάριά σας. 371 00:21:52,728 --> 00:21:55,728 Τα θέλετε σε εκατοδόλαρα ή πιο ψιλά; 372 00:21:55,898 --> 00:21:58,608 - Σε εκατοδόλαρα... - Ωραία. Ορίστε... 373 00:21:58,609 --> 00:22:01,609 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 800 δολάρια. 374 00:22:03,739 --> 00:22:05,698 Μπορώ να κάνω κάτι άλλο για εσάς κύριε; 375 00:22:06,784 --> 00:22:08,243 Μας συγχωρείτε για την ταλαιπωρία. 376 00:22:40,734 --> 00:22:43,734 - Τί κάνεις εδώ; - Πληρώνω το νοίκι μου. 377 00:22:56,917 --> 00:22:58,418 Έλα! 378 00:23:00,963 --> 00:23:03,963 Σήμερα ανακάλυψα κάτι που κανείς ποτέ μέχρι τώρα δεν είχε ανακαλύψει. 379 00:23:06,135 --> 00:23:09,135 Αυτό που έκανα σήμερα θα γραφτεί στην ιστορία για τις επόμενες γενιές. 380 00:23:09,930 --> 00:23:12,930 Και όμως, πριν λίγες στιγμές, ήταν ακατανόητο όχι μόνο για μένα, αλλά για όλη την ανθρωπότητα. 381 00:23:15,644 --> 00:23:17,312 Είναι δύσκολο να το περιγράψεις. 382 00:23:17,313 --> 00:23:20,313 και ήταν πανεύκολο... πως να το εξηγήσω αυτό; 383 00:23:21,275 --> 00:23:24,275 Είπα κάτι που δεν ήταν... 384 00:23:26,030 --> 00:23:27,947 Τι; 385 00:23:27,948 --> 00:23:30,948 Είπα κάτι που δεν ήταν... 386 00:23:32,494 --> 00:23:34,829 Ποιά είναι η λέξη γι΄αυτό; Δεν υπάρχει λέξη γι΄αυτό. 387 00:23:34,830 --> 00:23:37,830 Φυσικά και όχι. Εγώ το ανακάλυψα. 388 00:23:38,500 --> 00:23:41,500 Πρόσεξε. Τζιμ! 389 00:23:43,839 --> 00:23:46,174 Τι; 390 00:23:46,175 --> 00:23:49,175 Με λένε Νταγκ. 391 00:23:50,512 --> 00:23:53,139 - Σε λένε Νταγκ; - Γεια σου Νταγκ. 392 00:23:53,140 --> 00:23:56,140 Πολύ παράξενο που δεν ήξερα το πραγματικό σου όνομα. το Νταγκ είναι καλό. Σου ταιριάζει. 393 00:23:59,188 --> 00:24:01,356 Ελάτε ρε παιδιά! 394 00:24:01,357 --> 00:24:02,523 Πως με λένε; 395 00:24:02,524 --> 00:24:03,858 - Νταγκ. - Νταγκ. 396 00:24:03,859 --> 00:24:06,194 Όχι! Είναι Μαρκ! 397 00:24:06,195 --> 00:24:08,237 - Σε λένε Μαρκ; - Γεια σου Μαρκ. 398 00:24:08,238 --> 00:24:11,238 - Το Μαρκ σου ταιριάζει ακόμα καλύτερα. - Μαρκ- o. 399 00:24:12,076 --> 00:24:14,702 Εντάξει... Δεν καταλάβατε. 400 00:24:14,703 --> 00:24:17,163 Μάρκο. 401 00:24:17,164 --> 00:24:19,248 - Είμαι μαύρος! - Το ήξερα! 402 00:24:19,249 --> 00:24:21,167 Έχεις πολύ ανοιχτη επιδερμίδα αλλά το βλέπω. 403 00:24:21,168 --> 00:24:24,168 - Πάντα ήθελα έναν μαύρο φίλο. - Κι εγώ. 404 00:24:24,338 --> 00:24:25,713 Είμαι Εσκιμώος. 405 00:24:25,714 --> 00:24:26,881 Φανταστικό! 406 00:24:26,882 --> 00:24:28,383 Ναι, δεν έχω δει ποτέ μαύρο Εσκιμώο. 407 00:24:28,384 --> 00:24:29,550 Είμαι πειρατής. 408 00:24:29,551 --> 00:24:32,011 - Δεν ήξερα ότι υπάρχουν ακόμα. - Είσαι επικίνδυνος πειρατής; 409 00:24:32,012 --> 00:24:34,389 Είμαι θηριοδαμαστής, και φοράω περούκα! 410 00:24:34,390 --> 00:24:36,182 Δεν φοβάσαι μήν σε δαγκώσουν καμιά μέρα; 411 00:24:36,183 --> 00:24:37,725 Φανταστική περούκα! 412 00:24:37,726 --> 00:24:39,894 - Εφηύρα το ποδήλατο. - Λατρεύω το έργο σου. 413 00:24:39,895 --> 00:24:41,938 Θα μου κάνεις έκπτωση σε ένα 10τάχυτο; 414 00:24:41,939 --> 00:24:44,774 Είμαι ένας μονόχειρας Γερμανός εξερευνητής του διαστήματος. 415 00:24:44,775 --> 00:24:45,942 Πότε θα γίνει η εκτόξευση; 416 00:24:47,069 --> 00:24:49,112 Guten Tag! Πολύ καλή η προσθετική στο χέρι. 417 00:24:49,113 --> 00:24:50,905 Απίστευτο. 418 00:24:50,906 --> 00:24:53,906 Ελάτε, ας σοβαρευτούμε λιγάκι. Ελάτε! 419 00:24:53,909 --> 00:24:56,909 Αν μπορούσατενα φτιάξετε τον κόσμο όπως θα θέλατε να είναι, 420 00:24:59,415 --> 00:25:00,581 τι θα κάνατε; 421 00:25:00,582 --> 00:25:03,582 Αν μπορούσατε ν' αλλάξετε τα πάντα... να κάνετε τα πάντα... 422 00:25:05,421 --> 00:25:07,130 Ποιό θα ήταν το πρωτο πράγμα που θα κάνατε; 423 00:25:07,131 --> 00:25:08,881 Αν μπορούσα να κάνω τα πάντα; 424 00:25:08,882 --> 00:25:10,550 Τα πάντα, ανεξαιρέτως; 425 00:25:10,551 --> 00:25:13,551 Τα πάντα, ανεξαιρέτως... 426 00:25:14,930 --> 00:25:17,265 Θα έπιανα τα βυζιά των γυναικών. 427 00:25:17,266 --> 00:25:20,266 Ναι! 428 00:25:20,769 --> 00:25:22,186 Ίσως να έκανα και σεξ μαζί τους. 429 00:25:22,187 --> 00:25:25,187 Συμφωνώ. Κι αυτό επίσης! 430 00:25:26,775 --> 00:25:29,775 Oκ. Ας το δοκιμάσουμε. 431 00:25:31,447 --> 00:25:34,447 - Που πάς; - Έξω. 432 00:25:51,300 --> 00:25:52,884 Μην με κοιτάς. Δεν μου αρέσεις. 433 00:25:52,885 --> 00:25:55,136 - Άκουσέ με. - Μην μπαίνεις στον κόπο. Τα έχω ξανακούσει. 434 00:25:55,137 --> 00:25:58,137 Θα έρθει το τέλος του κόσμου εκτός αν κάνουμε σεξ τώρα αμέσως! 435 00:26:01,477 --> 00:26:04,477 Έχουμε χρόνο να πάμε σε Μοτέλ, ή πρέπει να το κάνουμε εδώ τώρα; 436 00:26:09,485 --> 00:26:12,485 Μοτέλ... 437 00:26:14,406 --> 00:26:15,573 Βοήθησέ με να βγάλω το φόρεμά μου. 438 00:26:15,574 --> 00:26:17,492 Περίμενε, δεν είναι σωστό... Ας γνωριστούμε πρώτα. 439 00:26:17,493 --> 00:26:19,869 Όχι! Αν δεν κάνουμε σεξ θα έρθει το τέλος του κόσμου! 440 00:26:19,870 --> 00:26:21,037 Μα δεν ξέρω ούτε καν το... 441 00:26:21,038 --> 00:26:22,830 Σκέψου τα παιδία, τα μικρά μωράκια! 442 00:26:22,831 --> 00:26:25,666 Ένα ποτό. Δεν θέλεις ένα ποτό των... 443 00:26:25,667 --> 00:26:28,086 -...10 δολαρίων; - Μα δεν καταλαβαίνεις; 444 00:26:28,087 --> 00:26:30,213 - Ότι θα πεθάνουμε όλοι! - Δεν είναι σωστό. 445 00:26:30,214 --> 00:26:32,256 Φυσικά και δεν είναι σωστό, θα ρθει το τέλος του κόσμου! 446 00:26:32,257 --> 00:26:33,591 Πρέπει να κάνουμε σεξ τώρα αμέσως! 447 00:26:33,592 --> 00:26:36,592 Περίμενε. ΝΑΣΑ εκεί.; Ναι. Εγώ είμαι... 448 00:26:38,931 --> 00:26:41,182 Θα την ενημερώσω... Αυτά είναι ευχάριστα νέα. 449 00:26:41,183 --> 00:26:43,267 - Τώρα. - Ευχαριστώ. 450 00:26:43,268 --> 00:26:44,727 Δεν θα ρθει το τέλος του κόσμου. Δεν θα χρειαστεί να... 451 00:26:44,728 --> 00:26:47,605 ...κάνουμε σεξ. 452 00:26:47,606 --> 00:26:49,690 Θα ζήσουμε! 453 00:26:49,691 --> 00:26:52,691 Σ ευχαριστώ! Σ ευχαριστώ! 454 00:26:55,447 --> 00:26:57,782 - Πρέπει να φύγω. - Μείνε, σε παρακαλώ! 455 00:26:57,783 --> 00:27:00,284 Περάσαμε τόσα πολλά μαζί. 456 00:27:08,627 --> 00:27:11,627 Ήταν από τις χειρότερες εμπειρίες της ζωής μου. 457 00:27:12,714 --> 00:27:15,383 Εφηύρες κανένα νέο είδος ποδηλάτου; 458 00:27:15,384 --> 00:27:18,384 Τι άλλο θα μπορούσες να κάνεις; αν μπορούσες να κάνεις τα πάντα... 459 00:27:19,805 --> 00:27:22,598 - Θα έπιανα τα... - Όχι παλι βυζιά! 460 00:27:22,599 --> 00:27:25,599 Ποιό είναι το επόμενο πράγμα που θα έκανες; 461 00:27:26,436 --> 00:27:29,436 Εσύ τι θα έκανες; 462 00:27:31,900 --> 00:27:34,900 Θα έπαιρνα χρήματα. 463 00:27:35,237 --> 00:27:38,237 Θα έπαιρνα όλα τα χρήματα. 464 00:27:38,907 --> 00:27:40,074 Πάμε. 465 00:27:40,075 --> 00:27:42,493 - Που πάμε; - Ένα ταξιδάκι. 466 00:27:42,494 --> 00:27:45,494 Οδηγάω εγώ. 467 00:27:47,624 --> 00:27:49,917 Δεν θα ΄πρεπε να οδηγώ. 468 00:27:49,918 --> 00:27:51,836 Αλλά δεν με νοιάζει. Προσπαθώ να πιάσω πάτο. 469 00:27:54,965 --> 00:27:57,425 Τον έπιασες. Πήγαινε στην άκρη. 470 00:27:57,426 --> 00:28:00,426 Σταμάτα. 471 00:28:02,222 --> 00:28:05,222 Ωραία. Κάνε μου μια χάρη. Άσε να μιλήσω εγώ. 472 00:28:05,934 --> 00:28:07,393 Νομίζω ότι θα ξεράσω. 473 00:28:07,394 --> 00:28:08,936 Μην ξεράσεις μπροστά στον αστυνομικό. 474 00:28:08,937 --> 00:28:11,937 Μην μου λες να μην ξεράσω γιατί μου ΄ρχεται να ξεράσω περισσότερο. 475 00:28:12,733 --> 00:28:15,733 Γειά σου αστυνόμε. Τι κάνεις; 476 00:28:15,944 --> 00:28:18,944 Ανακουφίστηκα που δεν είστε μαύροι. 477 00:28:19,239 --> 00:28:21,324 Ήταν μεγάλη η πιθανότητα να είστε νευρικοί... 478 00:28:21,325 --> 00:28:24,243 ...και να σας πυροβολήσω χωρίς πρόκληση, και να χάσω το όπλο μου. 479 00:28:24,244 --> 00:28:25,786 Ωραία. 480 00:28:25,787 --> 00:28:28,122 - Δεν θέλω να πάω φυλακή. - Δεν θέλει να πάει φυλακή. 481 00:28:28,123 --> 00:28:30,458 Έχεις πιεί και οδηγείς αυτό το αμάξι; 482 00:28:30,459 --> 00:28:33,127 - Ναι, πολύ! - Τότε μάλλον θα πας φυλακή. 483 00:28:33,128 --> 00:28:34,587 Για φύσηξε εδώ μέσα. 484 00:28:34,588 --> 00:28:36,130 Αστυνόμε, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 485 00:28:36,131 --> 00:28:38,466 Το λέω κρίνοντας απ΄το αυτοκίνητο, 486 00:28:38,467 --> 00:28:39,842 δεν έχεις τα χρήματα να με δωροδοκήσεις. 487 00:28:39,843 --> 00:28:41,594 Γιατί; Πόσα χρεώνεις; 488 00:28:41,595 --> 00:28:43,429 5,400. 489 00:28:43,430 --> 00:28:44,513 Πολλά. 490 00:28:44,514 --> 00:28:46,974 Πάρα πολλά. Γιατί τόσα; 491 00:28:46,975 --> 00:28:49,518 Έχω μια ακριβή εξάρτηση στην κοκαΐνη. 492 00:28:49,519 --> 00:28:51,604 Αλλά ξέρεις, δεν είναι αρκετό. 493 00:28:51,605 --> 00:28:54,605 Όταν θέτω τόσο ψηλή τιμή, νομίζω ότι την βγάζω με μικροπταίσματα. 494 00:28:56,360 --> 00:28:58,319 Έτσι διατηρείται η αίσθηση της προσωπικής μου ακεραιότητας. 495 00:28:58,320 --> 00:29:00,821 - Δηλαδή σε κάνει να νιώθεις... - Ναι. 496 00:29:00,822 --> 00:29:02,156 Χάρηκα που τα είπαμε. 497 00:29:02,157 --> 00:29:05,157 Τελοσπάντων, θέλω να φυσήξεις σ΄αυτό το μηχάνημα. 498 00:29:05,953 --> 00:29:08,953 Να φυσήξεις, όχι να ρουφήξεις. 499 00:29:17,047 --> 00:29:20,047 Ναι. Έχεις ξεπεράσει κατά πολύ το όριο. Είσαι μεθυσμένος. 500 00:29:20,175 --> 00:29:23,175 - Θα πάς φυλακή. Βγες απ΄το όχημα. - Δεν θέλω. 501 00:29:23,845 --> 00:29:26,347 Κύριε, θα σας ζητήσω να βγείτε από το όχημα άλλη μια φορά. 502 00:29:26,348 --> 00:29:27,723 - Άντε βγές. - Δεν μπορώ. 503 00:29:27,724 --> 00:29:30,724 Εντάξει. Αυτό ήταν! Βγες απ΄το αυτοκίνητο! Βγες έξω! Είσαι μεθυσμένος! 504 00:29:33,063 --> 00:29:35,189 - Θα ΄πρεπε να ντρέπεσαι! - Αστυνόμε. 505 00:29:35,190 --> 00:29:36,524 Θα το σκεφτώ αυτό αργότερα. 506 00:29:36,525 --> 00:29:39,235 - Αστυνόμε. Άκου. Όχι, Όχι... - Κύριε, παρακαλώ ξαναμπείτε στο αμάξι! 507 00:29:39,236 --> 00:29:42,236 Άκουσε αυτό που θέλω να σε™ πω. 508 00:29:42,489 --> 00:29:45,489 Δεν είναι μεθυσμένος. 509 00:29:46,827 --> 00:29:48,703 Έκανα ένα τρομερό λάθος. 510 00:29:48,704 --> 00:29:51,580 ...Το κάνω μερικές φορές. Γίνομαι λίγο... 511 00:29:51,581 --> 00:29:52,873 Είναι η αδρεναλίνη. 512 00:29:52,874 --> 00:29:55,835 Βασικά, με διεγείρει. 513 00:29:55,836 --> 00:29:57,545 Σεξουαλικά; 514 00:29:57,546 --> 00:29:59,171 - Αυτό... - Λυπάμαι πολύ. 515 00:29:59,172 --> 00:30:01,716 Σας παρακαλώ αφήστε με να σας βοηθήσω. 516 00:30:01,717 --> 00:30:04,717 Θα με συγχωρήσετε; Μήπως φάγατε κάτι; Ήταν τροφική δηλητηρίαση; 517 00:30:05,762 --> 00:30:08,762 - Εσείς οδηγείτε; - Ναι. Καλή ιδέα. Ευχαριστώ. 518 00:30:08,932 --> 00:30:10,224 Συγνώμη. 519 00:30:11,685 --> 00:30:13,060 Φοβερό! 520 00:30:13,061 --> 00:30:15,896 - Σταμάτα να γελάς. Θα ξεράσω. - Θα σου περάσει. 521 00:30:15,897 --> 00:30:17,398 Ωραία... 522 00:30:17,399 --> 00:30:19,775 - Που πάμε; - Να γίνουμε πλούσιοι. 523 00:30:32,080 --> 00:30:34,957 Τι γυρεύμουμε εδώ; Δεν έχουμε χρήματα για πέταμα. 524 00:30:34,958 --> 00:30:36,917 Δεν θα τα πετάξουμε. 525 00:30:36,918 --> 00:30:39,211 - Καλή τύχη. - Ευχαριστώ. 526 00:30:39,212 --> 00:30:40,921 - Γεια σας. - Γεια. 527 00:30:40,922 --> 00:30:42,089 Μάρκες, παρακαλώ. 528 00:30:42,090 --> 00:30:44,425 Είναι πολύ πιθανό να χάσετε όλα αυτά τα χρήματα εδώ απόψε. 529 00:30:44,426 --> 00:30:46,427 - Το ξέρω. - Αλλά ακόμα κι αν κερδίσετε, 530 00:30:46,428 --> 00:30:49,096 υπάρχει μια μεγάλη πιθανότητα να τα ξαναπάρουμε πίσω μακροπρόθεσμα. 531 00:30:49,097 --> 00:30:51,223 - Το ξέρω. - Κάποια παιχνίδια είναι στημένα, 532 00:30:51,224 --> 00:30:53,434 - όπως όλα όσα λειτουργούν με υπολογιστές. - Το ξέρω. 533 00:30:53,435 --> 00:30:56,435 - Καλή τύχη! - Ευχαριστώ. 534 00:31:02,069 --> 00:31:03,402 - Γεια σας παιδιά. - Γεια. 535 00:31:03,403 --> 00:31:06,403 Αν μπορούσα θα γινόμουν στριπτιζέζ, αλλά δεν είμαι αρκετά εκλυστική. Ποτά; 536 00:31:07,282 --> 00:31:10,282 Δύο μπύρες, και θα τις πιούμε εκεί στην ρουλέτα. 537 00:31:11,078 --> 00:31:12,203 - Στην υγειά μας. - Έλα τωρα, 538 00:31:12,204 --> 00:31:15,204 η ρουλέτα είναι το πιο ηλίθιο παιχνίδι. Είναι καθαρή τύχη. 539 00:31:15,457 --> 00:31:17,208 Όλα είναι μια χαρά νιώθω τυχερός. 540 00:31:17,209 --> 00:31:19,627 - Ούτε μια μέρα στην ζωή σου δεν ήσουν τυχερός. - Παρακολούθα. 541 00:31:19,628 --> 00:31:22,213 Ποντάρετε. Ποντάρετε. 542 00:31:22,214 --> 00:31:25,214 Η επιχείρηση πάντα κερδίζει μακροπρόθεσμα. 543 00:31:25,634 --> 00:31:27,051 Λόγω του μηδενικού στον πίνακα, 544 00:31:27,052 --> 00:31:30,052 κάθε στοίχημε ευνοεί ελαφρώς την επιχείρηση. 545 00:31:32,808 --> 00:31:34,558 35 μάυρο. Δεν κερδίζει κανείς. 546 00:31:34,559 --> 00:31:37,559 Κοιτάξτε εκείνο εκεί το παράξενο! Δεν έχω ξανα... 547 00:31:38,480 --> 00:31:41,480 Εξαφανίστηκε. Παρεπιτόντως, έχω 35 μαύρο. 548 00:31:45,612 --> 00:31:47,905 Έχουμε νικητή. 549 00:31:47,906 --> 00:31:49,448 Καλή δουλειά! 550 00:31:49,449 --> 00:31:50,741 Συγχαρητήρια, κύριε. 551 00:31:50,742 --> 00:31:53,742 Μόλις κέρδισα ένα μεγάλο τζάκποτ σ΄αυτό, αλλά δεν βγήκαν χρήματα. 552 00:31:54,913 --> 00:31:56,497 Ζητούμε συγνώμη γι΄αυτό, κύριε. 553 00:31:56,498 --> 00:31:59,498 Θα επανορθώσω αμέσως. Και να σας συγχαρώ, κύριε. 554 00:32:00,961 --> 00:32:02,253 Ευχαριστώ. 555 00:32:02,254 --> 00:32:05,254 Έχουμε έναν νικητή εδώ. Μπορείς να το ανοίξεις; 556 00:32:08,593 --> 00:32:11,593 Είναι η πιο καταπληκτική βραδυά της ζωής μου. 557 00:32:11,930 --> 00:32:13,848 Σκέψου πόσο πιο καταπληκτική θα ήταν αν δεν ξερνούσες και δεν βρωμούσες. 558 00:32:13,849 --> 00:32:16,849 Το ξέρω. 559 00:32:26,194 --> 00:32:29,194 Πώς πάει, Μαρκ; 560 00:32:29,614 --> 00:32:32,199 Καλά. 561 00:32:33,326 --> 00:32:35,369 Εσύ πώς τα πας; 562 00:32:35,370 --> 00:32:37,121 Απαίσια. 563 00:32:37,122 --> 00:32:40,122 Έψαχνα χθες βράδυ στο Internet, 564 00:32:40,709 --> 00:32:43,709 για αυτοκτονία με ασφυξία. 565 00:32:44,671 --> 00:32:47,671 Νομίζω αυτό θα κάνω απόψε. 566 00:32:48,717 --> 00:32:51,717 Αργότερα. 567 00:32:51,845 --> 00:32:54,845 Φρανκ! 568 00:32:55,223 --> 00:32:56,974 Ναι. 569 00:32:56,975 --> 00:32:59,975 Μην το κάνεις. 570 00:33:00,312 --> 00:33:02,354 Γιατί όχι... 571 00:33:02,355 --> 00:33:05,355 Ξέρεις ότι είμαι δυστυχισμένος και δεν νομίζω ότι θα νοιαστεί κανείς. 572 00:33:05,567 --> 00:33:07,401 Νοιάζομαι εγώ. 573 00:33:07,402 --> 00:33:09,862 Εσύ είσαι αποτυχημένος, δεν μετράει... 574 00:33:09,863 --> 00:33:12,863 Τα πράγματα θα πάνε καλά. 575 00:33:13,325 --> 00:33:14,492 Θα πάνε; 576 00:33:14,493 --> 00:33:16,911 Ναι. Θα γνωρίσεις κάποια. 577 00:33:16,912 --> 00:33:19,912 Και θα γίνεις ευτυχισμένος. 578 00:33:23,001 --> 00:33:24,418 Να μην αυτοκτονήσω; 579 00:33:24,419 --> 00:33:27,419 Φυσικά και όχι. 580 00:33:29,090 --> 00:33:32,090 Ωραία. Τότε δεν χρειάζεται ν΄αυτοκτονήσω. 581 00:33:33,386 --> 00:33:35,763 Νόμιζα ότι... 582 00:33:35,764 --> 00:33:38,764 Νόμιζα ότι... αυτή η ιδέα με την ασφυξία... 583 00:33:39,059 --> 00:33:41,685 ...ότι ήταν πολύ καλη, καταλαβαίνεις... 584 00:33:41,686 --> 00:33:42,770 Δεν ήταν. 585 00:33:46,107 --> 00:33:49,107 Τότε είμαι ελεύθερος το βράδυ. 586 00:33:49,277 --> 00:33:51,779 Θες να πάμε πουθενά; 587 00:33:51,780 --> 00:33:53,572 Όχι και τόσο. 588 00:33:53,573 --> 00:33:55,950 Δεν πειράζει. Δεν τρέχει τίποτα. 589 00:33:55,951 --> 00:33:58,951 Όχι! καλή ιδέα. 590 00:33:59,412 --> 00:34:02,412 Ας βγούμε Τα λέμε το βράδυ. 591 00:34:02,707 --> 00:34:05,707 Τα λέμε το βράδυ. 592 00:34:05,794 --> 00:34:07,878 Τέλεια, γεια! 593 00:36:04,037 --> 00:36:05,204 Λέγετε παρακαλώ Είμαι η Άννα. 594 00:36:05,205 --> 00:36:06,789 Γεια, ο Μάρκ είμαι. 595 00:36:06,790 --> 00:36:09,541 Γεια σου Μαρκ. Δεν πήρες το email μου; 596 00:36:09,542 --> 00:36:11,251 Αυτό που έλεγες ότι δεν είμαι αρκετά καλός για σένα; 597 00:36:11,252 --> 00:36:12,378 Αυτό. 598 00:36:12,379 --> 00:36:14,254 Ναι, το πήρα. 599 00:36:14,255 --> 00:36:17,255 Κοίτα, σου τηλεφώνησα για να σου ζητήσω να βγούμε ακόμα μια φορά. 600 00:36:20,553 --> 00:36:21,679 Και γιατί να το κάνεις αυτό; 601 00:36:21,680 --> 00:36:24,680 Ανακάλυψα ότι μπορώ να ζήσω την ζωή μου όπως θέλω. 602 00:36:26,351 --> 00:36:28,477 Συγχαρτητήρια! Πρέπει να κλείσω. 603 00:36:28,478 --> 00:36:29,603 Όχι, περίμενε! 604 00:36:29,604 --> 00:36:32,604 Κοίτα, ξέρω ότι δεν θέλεις να ξαναβγείς μαζί μου... ποτέ, 605 00:36:33,900 --> 00:36:36,900 αλλά τώρα είμαι διαφορετικός. Νομίζω ότι τώρα είμαι στην κλάση σου. 606 00:36:38,571 --> 00:36:39,738 Έγινες πιο όμορφος; 607 00:36:39,739 --> 00:36:42,739 Όχι. Πιο ισχυρός. Νομίζω ότι πρέπει να το δείς από μόνη σου. 608 00:36:43,493 --> 00:36:44,618 Πήγες γυμναστήριο; 609 00:36:44,619 --> 00:36:47,619 Γράφτηκα στο γυμναστήριο, αλλά... τα πράγματα έχουν αλλάξει για μένα. 610 00:36:50,375 --> 00:36:51,709 Νομίζω ότι δύσκολα θα μ΄αναγνώριζες... 611 00:36:51,710 --> 00:36:52,876 Αγόρασες καινούρια ρούχα; 612 00:36:52,877 --> 00:36:55,877 Όχι. Δεν μπορούμε απλά να συναντηθούμε; Θα ήταν το καλύτερο. 613 00:36:55,922 --> 00:36:58,922 Μπορεί να μην σου κάνω τελικά αλλα... 614 00:36:59,467 --> 00:37:02,467 Αν έχεις λίγο χρόνο, τότε σε παρακαλώ πες ναι. 615 00:37:04,347 --> 00:37:07,347 Ζητάω μόνο ένα πολύ μικρό ραντεβουδάκι. 616 00:37:10,562 --> 00:37:12,187 Καλά, εντάξει. 617 00:37:12,188 --> 00:37:15,023 Φανταστικά! 618 00:37:15,024 --> 00:37:18,024 Να περάσω να σε πάρω αύριο κατά τις 8:00; 619 00:37:18,486 --> 00:37:21,486 Όμως το πιο πιθανό είναι, αυτό να ΄ναι το τελευταίο μας ραντεβού. Στο λέω να το ξέρεις... 620 00:37:22,073 --> 00:37:24,032 Ναι. Υπέροχα. 621 00:37:24,033 --> 00:37:26,577 Εντάξει. Γεια! 622 00:37:26,578 --> 00:37:27,870 Γεια! 623 00:37:27,871 --> 00:37:29,371 Κλείσε Μαρκ. 624 00:37:29,372 --> 00:37:32,372 Γεια. 625 00:37:35,670 --> 00:37:38,630 ...Σας παρουσιάζουμε τη Βιομηχανική Επανάσταση. 626 00:37:38,631 --> 00:37:41,631 Γεια σας. Είμαι ο Άντζελο Μπάντσμιθ. 627 00:37:41,676 --> 00:37:44,676 Παρακολουθήστε με που θα διαβάζω τα συναρπαστικά γεγονότα 628 00:37:44,721 --> 00:37:47,514 που έλαβαν χώρα κατά την διάρκεια της Βιομηχανικής Επανάστασης, 629 00:37:47,515 --> 00:37:50,515 Γραμμένα από τον διάσημο και διακεκριμένο σεναριογράφο αυτής της γενιάς, 630 00:37:52,395 --> 00:37:54,188 Μπραντ Κέσλερ. 631 00:37:54,189 --> 00:37:57,189 Δεν νομίζω να μπορεί κανείς να γράψει καλύτερο σενάριο απο τον Μπραντ Κέσλερ. 632 00:38:03,364 --> 00:38:06,364 Όχι; 633 00:38:30,767 --> 00:38:33,310 Ήρθες να παρακαλέσεις για να πάρεις πίσω την δουλειά σου; 634 00:38:33,311 --> 00:38:34,603 Όλοι σας!! 635 00:38:34,604 --> 00:38:36,396 Αυτός είναι ο αποτυχημένος που νόμιζε ότι η Μαύρη Πανούκλα 636 00:38:36,397 --> 00:38:37,773 Θα ήταν ενδιαφέρουσα ταινία. 637 00:38:37,774 --> 00:38:40,774 Καλή τύχη, κόπανε! 638 00:38:42,529 --> 00:38:44,947 - Δεν μπορείτε να μπείτε μέσα. - Έχω ραντεβού. 639 00:38:44,948 --> 00:38:47,948 Τότε μπορείτε να μπείτε. 640 00:38:47,992 --> 00:38:50,992 Θα τα πούμε αργότερα. 641 00:38:50,995 --> 00:38:53,995 Γεια. Ήταν ο διευθυντής του στούντιο. 642 00:38:56,292 --> 00:38:58,460 Γιατί είσαι εδώ; 643 00:38:58,461 --> 00:39:01,461 Λοιπόν, όταν με απέλυσες, έπαθα μεγάλη κατάθλιψη. 644 00:39:04,092 --> 00:39:06,385 - Το ήξερα! - Αλλά... 645 00:39:06,386 --> 00:39:09,386 Πήγα μια βόλτα, έξω απ την πόλη. 646 00:39:09,556 --> 00:39:12,556 Συνάντησα μια έρημο και κοιμήθηκα κάτω από ένα δέντρο... Φοίνικα. 647 00:39:14,352 --> 00:39:17,352 Δέν τα πάω καλά με τις αλλαγές στην ζωή των ανθρώπων. 648 00:39:17,897 --> 00:39:20,897 Και όταν ξύπνησα είδα κάτι να προεξέχει στην άμμο. 649 00:39:22,277 --> 00:39:25,277 Το ξέθαψα, και ήταν ένα αρχαίο σεντούκι. 650 00:39:26,990 --> 00:39:29,449 Πραγματικά παλιό Ίσως και 700ων ετών. 651 00:39:29,450 --> 00:39:32,450 Και μέσα σ΄αυτό... βρήκα αυτό. 652 00:39:33,371 --> 00:39:34,538 Τι είναι; 653 00:39:34,539 --> 00:39:37,539 Είναι ένα άγνωστο μέχρι τώρα ιστορικό γεγονός. 654 00:39:38,585 --> 00:39:40,377 Πότε λαμβάνει χώρα; 655 00:39:40,378 --> 00:39:41,587 Τον 14ο αιώνα. 656 00:39:41,588 --> 00:39:43,088 Ω! Έλα Μαρκ! 657 00:39:43,089 --> 00:39:46,089 Στο έχω πει ήδη ότι δεν κάνουμε ταινίες για την Μαύρη Πανούκλα εδώ! 658 00:39:47,010 --> 00:39:50,010 Δεν πρόκειται μόνο για την Μαύρη Πανούκλα. Όχι μόνο γι΄αυτήν! 659 00:39:51,097 --> 00:39:54,097 Πρόκειται για... Μπορώ να στο διαβάσω λίγο; 660 00:39:54,767 --> 00:39:57,477 Ενθουσιάσου. Μην χτυπας τα χέρια σου. Ενθουσιάσου. 661 00:39:57,478 --> 00:39:58,937 Ενθουσιάσου πολύ, 662 00:39:58,938 --> 00:40:01,938 γιατί αυτό είναι μια από τις μεγαλύτερες ανακαλύψεις, 663 00:40:05,528 --> 00:40:08,528 που έκανε ποτέ ο άνθρωπος. 664 00:40:08,781 --> 00:40:10,115 Κι εσύ μπορείς να γίνεις μέρος του. 665 00:40:10,116 --> 00:40:12,826 Ναι, αλλά μπορεί να γίνει ταινία; 666 00:40:12,827 --> 00:40:15,827 Η μεγαλύτερη ταινία που γύρισε ποτέ η Lecture Films. 667 00:40:18,374 --> 00:40:21,374 Άρχισε να διαβάζεις... 668 00:40:22,128 --> 00:40:25,128 "Από την πρώτη κιόλας μέρα του 14ου αιώνα, συνέβει κάτι κοσμοϊστορικό. 669 00:40:27,759 --> 00:40:30,759 "Άρχισε σαν μια συνηθισμένη μέρα. Ο ήλιος ανέτειλλε. Τα μωρά άρχισαν να κλαίνε. 670 00:40:33,640 --> 00:40:36,640 "Αλλά όλα αυτά διασκορπίστηκαν όταν ένα γιγάντιο ιπτάμενο διαστημόπλοιο 671 00:40:37,143 --> 00:40:40,143 "έσκισε τους ουρανούς και προσγειώθηκε στην καρδιά της Βαβυλώνας. " 672 00:40:42,065 --> 00:40:45,065 Τι; 673 00:40:47,111 --> 00:40:50,111 Μάζεψέ τους όλους εδώ, τώρα αμέσως! Έχουμε μεγάλο λαυράκι. 674 00:40:50,907 --> 00:40:53,907 Σε παρακαλώ, Μαρκ, συνέχισε. 675 00:40:56,704 --> 00:40:59,704 "Ο στρατός των Νίντζα εξαπέλυσε μια γιγάντια πύρινη μπάλα 676 00:40:59,916 --> 00:41:02,916 "που διέλυσε το ρομπότ- δεινόσαυρο, σώζοντας τον ΑΡΗ, τη Γη 677 00:41:04,045 --> 00:41:07,045 "και τις γυμνές Αμαζώνιες εξωγήινες, με μια σαρωτική κίνηση. 678 00:41:08,591 --> 00:41:10,467 "Η Γη σώθηκε. 679 00:41:10,468 --> 00:41:13,468 "Ο Τζέμπεταϊα και η Αλίνα πήραν την άδεια να παντρευτούν από τον εξωγήινο βασιλιά Γουάνγκλορ. 680 00:41:14,973 --> 00:41:17,973 "Ήταν ο πρώτος ανθρώπινος- ΓυμνοΑμαζώνιος Εξωγήινος γάμος, 681 00:41:18,726 --> 00:41:20,978 "και δεν έκαναν τσιγκουνιές στα έξοδα. 682 00:41:20,979 --> 00:41:23,979 "Προσκλήθηκαν όλοι οι Βαβυλωνιοι και οι Αρειανοί στον εορτασμό. 683 00:41:24,440 --> 00:41:27,234 "Ο γάμος έγινε μια δροσερή μέρα του καλοκαιριού στον Άρη. 684 00:41:27,235 --> 00:41:29,111 "Και όλοι οι επιζώντες του Μεγάλου Πολέμου των Νίντζα 685 00:41:29,112 --> 00:41:30,904 "και της Μαύρης Πανούκλας ήταν παρόντες. 686 00:41:30,905 --> 00:41:33,905 "Γιόρταζαν, χόρευαν και γελούσαν και ήταν ένα χαρμόσυνο γεγονός. 687 00:41:35,410 --> 00:41:37,119 "Την στιγμή που ο γαμπρός φίλησε τη νύφη, 688 00:41:37,120 --> 00:41:40,120 "ο βασιλιάς Γουάνγκλορ έσβησε τις μνήμες όλων των ανθρώπων, 689 00:41:40,581 --> 00:41:43,581 "διαγράφωντας όλη την γνώση για αυτά τα γεγονότα, για 700 χρόνια, 690 00:41:44,585 --> 00:41:47,585 "μέχρι που μια μέρα, ένας μεγάλος συγγραφέας με το όνομα Μαρκ Μπέλισον 691 00:41:48,256 --> 00:41:51,256 "τα ανακάλυψε στην έρημο, αφού είχε απολυθεί απ΄το ηλίθιο το αφεντικό του, τον Άντονι, 692 00:41:55,596 --> 00:41:58,596 "και είχε χλευαστεί από τον Μπραντ και την Σέλεϊ, δυό τεράστιους κόπανους. 693 00:42:01,602 --> 00:42:04,602 "Η Lecture Films προχώρησε στο γύρισμα της ταινίας, και έγινε μεγάλη επιτυχία. 694 00:42:06,190 --> 00:42:09,190 "και ο Μαρκ έγινε πολύ πλούσιος και διάσημος από αυτό " 695 00:42:22,165 --> 00:42:25,165 Πώς θα το ονομάσεις, Μαρκ; 696 00:42:27,045 --> 00:42:28,295 Η Μαύρη Πανούκλα. 697 00:42:31,966 --> 00:42:34,509 Άρχισε να το γράφεις αμέσως γιατί μπορεί να είναι... 698 00:42:34,510 --> 00:42:36,803 το καλύτερο σενάριο που γράφτηκε ποτέ. 699 00:42:36,804 --> 00:42:38,555 Θα το κάνω. 700 00:42:38,556 --> 00:42:41,556 Θα είναι το καλύτερο σενάριο που γράφτηκε ποτέ. 701 00:42:52,528 --> 00:42:55,030 Λοιπόν... 702 00:42:55,031 --> 00:42:57,657 Συγχαρητήρια που πούλησες το σενάριό σου σήμερα. 703 00:42:57,658 --> 00:43:00,658 - Στην υγειά μας. - Στην υγειά μας. 704 00:43:01,996 --> 00:43:04,996 Πές μου για την οικογένειά σου. Δεν ξέρω πολλά για σένα. 705 00:43:06,542 --> 00:43:09,419 Είμαστε αυτό που λέμε, "άτυχοι". 706 00:43:09,420 --> 00:43:10,879 Ο πατέρας μου ήταν αλκοολικός. 707 00:43:10,880 --> 00:43:12,172 Λυπηρό. 708 00:43:12,173 --> 00:43:15,173 Έχασε την δουλειά του απ΄το πιοτό, και με μια οικογένεια να συντηρήσει, 709 00:43:16,344 --> 00:43:18,512 δεν είχε άλλη επιλογή από το να στραφεί στο έγκλημα. 710 00:43:18,513 --> 00:43:20,180 Τι είδους έγκλημα; 711 00:43:20,181 --> 00:43:23,181 Διαρρήκτης. Σε σπίτια κυρίως. 712 00:43:30,399 --> 00:43:31,566 Τι γυρεύεις εδώ; 713 00:43:31,567 --> 00:43:33,610 Είναι Δευτέρα μεσημέρι. Δεν θα ΄πρεπε να είσαι σπίτι τωρα. 714 00:43:33,611 --> 00:43:35,695 Αν θέλεις να ξέρεις, έχω απίστευτο άγχος με την δουλεία. 715 00:43:35,696 --> 00:43:37,864 και ήρθα σπίτι νωρίς. 716 00:43:37,865 --> 00:43:39,366 πιο σημαντικό, εσύ τι γυρεύεις εδώ; 717 00:43:39,367 --> 00:43:41,076 Σκόπευα να σου ληστέψω το σπίτι. 718 00:43:41,077 --> 00:43:42,536 Δεν μου αρέσει σαν ιδέα. Δεν είμαι λάτρης όλων αυτών. 719 00:43:42,537 --> 00:43:44,371 Δεν πρόκειται να το κάνω τώρα αφού είσαι μέσα. 720 00:43:44,372 --> 00:43:45,539 Ξέρεις τι θα γίνει; 721 00:43:45,540 --> 00:43:47,124 Θα τηλεφωνήσω στην αστυνομία και θα σε συλλάβουν. 722 00:43:47,125 --> 00:43:48,875 Καλα, κι εγώ θα φύγω, και δεν ξέρεις το όνομά μου. 723 00:43:48,876 --> 00:43:50,293 - Πως σε λένε; - Ρίτσαρντ Μπέλισον. 724 00:43:50,294 --> 00:43:51,795 Χάρηκα που σε γνώρισα. 725 00:43:51,796 --> 00:43:54,796 Έχεις δύο επιλογές. Πρώτη: Στέλνω την αστυνομία στο σπίτι σου. 726 00:43:54,924 --> 00:43:57,384 Σε συλαμβάνει, και ντροπιάζεσαι στους γείτονές σου. 727 00:43:57,385 --> 00:43:59,886 Ή δεύτερη: έρχεσαι μέσα και περιμένεις την αστυνομία εδώ. 728 00:43:59,887 --> 00:44:02,139 - Όχι, θα περιμένω εδώ. - Ωραία. 729 00:44:02,140 --> 00:44:04,724 - Έλα τότε. Θέλεις λίγο τσάι; - Ναι, καλό θα ήταν. 730 00:44:04,725 --> 00:44:07,561 Πέρασε τα τελευταία χρόνια της ζωής του στην φυλακή. 731 00:44:07,562 --> 00:44:08,937 Ποτέ δεν τον γνώρισα πραγματικά. 732 00:44:08,938 --> 00:44:11,938 Αλλά νομίζω ότι στάθηκα και λίγο τυχερός στην ζωή μου. 733 00:44:13,234 --> 00:44:15,068 Είχα μια υπέροχη μητέρα που με μεγάλωσε. 734 00:44:15,069 --> 00:44:17,904 - Τι γλυκό! - Είναι θαυμάσια. 735 00:44:17,905 --> 00:44:19,030 Που είναι τώρα; 736 00:44:19,031 --> 00:44:21,700 Σε γηροκομείο. 737 00:44:21,701 --> 00:44:24,701 Αλλά θα την βγάλω από εκεί αύριο. 738 00:44:26,038 --> 00:44:27,205 Θα της αγοράσω μια έπαυλη, 739 00:44:27,206 --> 00:44:29,207 για να περάσει το υπόλοιπο της ζωής της στην πολυτέλεια. 740 00:44:29,208 --> 00:44:32,085 Πολύ ωραία! 741 00:44:32,086 --> 00:44:34,296 - Χαιρετισμούς από τον σεφ. - Σ΄ευχαριστούμε. 742 00:44:34,297 --> 00:44:36,798 Δεν ξέρω τι έπαθε σήμερα, πάντως αυτά φαίνονται απαίσια. 743 00:44:36,799 --> 00:44:37,966 Μια χαρά μου φαίνονται. 744 00:44:37,967 --> 00:44:40,967 Εσύ είσαι ηλίθιος. 745 00:44:45,933 --> 00:44:47,225 Σκεφτόμουν. 746 00:44:47,226 --> 00:44:50,226 Ότι τώρα που είμαι πλούσιος και επιτυχημένος... 747 00:44:51,439 --> 00:44:54,439 ίσως θα ήμουν αντάξιός σου και ότι θα μπορούσαμε να είμαστε μαζί, ερωτικά. 748 00:44:59,572 --> 00:45:02,572 Τι νόημα θα είχε; 749 00:45:03,284 --> 00:45:06,284 Μπορεί να μας άρεσε... 750 00:45:07,955 --> 00:45:10,955 Μαρκ, πραγματικά μου αρέσεις και μου αρέσει η παρέα σου. 751 00:45:11,918 --> 00:45:13,835 Αν είναι να είμαστε μαζί και να τεκνοποιήσουμε, 752 00:45:13,836 --> 00:45:16,836 Θα ήθελα ο καρπός που θα μεταφέρει τον μισό γενετικό μου κώδικα 753 00:45:17,006 --> 00:45:20,006 να έχει καλή φροντίδα, και να υπάρχει οικονομική σταθερότητα. 754 00:45:20,635 --> 00:45:23,635 Επίσης πιστεύω ότι θα γινόσουν καλός πατέρας και σύζυγος, πράγμα που μου αρέσει. 755 00:45:24,472 --> 00:45:27,015 Φανταστικά. 756 00:45:27,016 --> 00:45:29,184 Δυστυχώς, τίποτα από αυτά δεν αλλάζει το γεγονός ότι... 757 00:45:29,185 --> 00:45:32,185 εσύ θα συνεισφέρεις τον μισό γενετικό κώδικα στα παιδιά μας. 758 00:45:36,275 --> 00:45:39,275 Δεν θέλω κοντόχοντρα παιδιά με πλακουτσωτές μύτες. 759 00:45:41,614 --> 00:45:44,614 Σίγουρα. 760 00:45:46,202 --> 00:45:48,161 Συγνώμη. 761 00:45:48,162 --> 00:45:51,162 Εμπρός. Ο ίδιος. 762 00:45:52,667 --> 00:45:55,667 Τι έκανε; 763 00:45:55,670 --> 00:45:57,045 Μητέρα; 764 00:45:57,046 --> 00:46:00,046 Μόλις μου τηλεφώνησαν. Τι συμβαίνει; 765 00:46:00,174 --> 00:46:03,174 Είπαν ότι μάλλον θα πεθάνω σήμερα. 766 00:46:03,844 --> 00:46:05,136 Τι; 767 00:46:05,137 --> 00:46:07,347 Γεια σας. Μόλις ερχόμουν να την δώ. 768 00:46:07,348 --> 00:46:08,723 Πρέπει να είστε ο γιος της Μάρθας. 769 00:46:08,724 --> 00:46:10,016 Τι εννοείτε ότι θα πεθάνει σήμερα; 770 00:46:10,017 --> 00:46:13,017 Δεν δείχνει πολύ καλά. Υπέστει σοβαρό έμφραγμα. 771 00:46:13,020 --> 00:46:16,020 Η καρδιά της είναι πολύ αδύναμη. Ο σφυγμός της δεν είναι δυνατός. 772 00:46:16,857 --> 00:46:19,857 Η πίεση του αίματος πέφτει αλματωδώς, 773 00:46:19,860 --> 00:46:22,860 και είναι πιθανόν να υποστεί ένα μοιραίο έμφραγμα κάποια στιγμή το βράδυ. 774 00:46:24,865 --> 00:46:27,865 Ναι. ισχύει ότι μπορεί να πεθάνει. 775 00:46:30,913 --> 00:46:32,706 Υποσημείωση... 776 00:46:32,707 --> 00:46:35,707 Έχει βραδυά φαχίτας κάτω στην καφετερία, οπότε... 777 00:46:36,210 --> 00:46:39,210 ίσως θα θέλετε να τσιμπήσετε κάτι μετά τον θάνατο της μητέρας σας. 778 00:46:40,381 --> 00:46:43,381 Εντάξει; 779 00:46:47,096 --> 00:46:50,096 Φοβάμαι τόσο πολύ, Μαρκ. 780 00:46:50,099 --> 00:46:53,099 οι άνθρωποι δεν μιλούν γι΄αυτό, αλλά ο θάνατος είναι φριχτό πράγμα. 781 00:46:56,230 --> 00:46:59,230 Τη μιά στιγμή είσαι ζωντανός. 782 00:47:00,026 --> 00:47:03,026 και την άλλη ξαφνικά, έχεις φύγει. 783 00:47:05,448 --> 00:47:08,448 Αυτό ήταν, Μαρκ. 784 00:47:08,909 --> 00:47:11,909 Λίγες μόνο ώρες ακόμα, και μετά... 785 00:47:15,374 --> 00:47:18,374 η αιωνιότητα της ανυπαρξίας... 786 00:47:23,758 --> 00:47:26,758 Νοσοκόμα! 787 00:47:29,347 --> 00:47:32,015 Ο σφυγμός της πέφτει. 788 00:47:32,016 --> 00:47:35,016 Είμαι πολύ... Είμαι πολύ τρομαγμένη. 789 00:47:46,447 --> 00:47:49,447 Μητέρα, άκουσε με. 790 00:47:49,784 --> 00:47:51,785 άκουσέ με προσεκτικά. 791 00:47:51,786 --> 00:47:54,786 Κάνεις λάθος για το τι συμβαίνει όταν πεθαίνεις. 792 00:47:57,124 --> 00:47:59,125 Δεν είναι η αιωνιότητα της ανυπαρξίας. 793 00:47:59,126 --> 00:48:01,961 Τι; 794 00:48:01,962 --> 00:48:04,962 Πηγαίνεις στο αγαπημένο σου μέρος σε όλο τον κόσμο. 795 00:48:05,800 --> 00:48:08,800 Με όλους όσους αγάπησες και σε αγάπησαν. 796 00:48:11,097 --> 00:48:12,806 Και θα γίνεις νέα ξανά. 797 00:48:12,807 --> 00:48:15,807 Θα τρέχεις, θα πηδάς και θα χορεύεις. 798 00:48:16,227 --> 00:48:19,227 θα χορέυεις. 799 00:48:21,816 --> 00:48:24,816 Δεν υπάρχει πόνος. 800 00:48:28,322 --> 00:48:31,322 Μόνο αγάπη. 801 00:48:33,285 --> 00:48:35,995 Ευτυχία. 802 00:48:35,996 --> 00:48:38,996 Όλοι έχουν από μια έπαυλη. 803 00:48:39,333 --> 00:48:42,333 και αυτό θα διαρκέσει μια αιωνιότητα. Μια αιωνιότητα, μητέρα. 804 00:48:48,008 --> 00:48:51,008 Χαιρέτησε τον πατέρα εκ μέρους μου. 805 00:48:51,512 --> 00:48:54,512 Πές του ότι τον αγαπώ... 806 00:49:00,980 --> 00:49:03,857 - Συνέχισε. - Τι άλλο συμβαίνει; 807 00:49:03,858 --> 00:49:05,692 Μητέρα. 808 00:49:05,693 --> 00:49:08,445 Θα ξαναδώ την μητέρα μου όταν πεθάνω! 809 00:49:08,446 --> 00:49:10,864 Μπορείς να μας πεις κι άλλα σε παρακαλώ; 810 00:50:43,624 --> 00:50:45,375 Γεια. 811 00:50:45,376 --> 00:50:48,376 Γεια. 812 00:51:44,768 --> 00:51:47,768 Συγνώμη. 813 00:51:50,149 --> 00:51:51,524 Νάτος! Αυτός είναι! 814 00:51:54,486 --> 00:51:56,446 Μόνο ένα μέρος υπάρχει όταν πεθαίνεις; 815 00:51:56,447 --> 00:51:58,406 Θα είναι εκεί όλοι όσοι πέθαναν; 816 00:51:58,407 --> 00:51:59,574 Πως λέγεται αυτό το μέρος; 817 00:51:59,575 --> 00:52:01,242 Θα μπορώ να κάνω σεξ εκεί; 818 00:52:01,243 --> 00:52:02,535 Υπάρχουν εμπορικά κέντρα; 819 00:52:02,536 --> 00:52:04,621 Τι γίνεται με το κάπνισμα; Μπορούμε να καπνίζουμε εκεί; 820 00:52:06,832 --> 00:52:07,999 Γεια. 821 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 Λένε ότι ξέρεις κάτι διαφορετικό για το τι συμβαίνει όταν πεθαίνεις. 822 00:52:13,213 --> 00:52:16,213 Πριν 24 ώρες, ο Μαρκ Μπέλισον ήταν ένας τυπικός ασήμαντος συγγραφέας. 823 00:52:17,635 --> 00:52:20,470 Σήμερα, ο κόσμος λέει ότι έχει νέες πληροφορίες 824 00:52:20,471 --> 00:52:23,348 για το τι συμβαίνει μετά τον θάνατο. 825 00:52:23,349 --> 00:52:25,016 ωχ, αυτό είναι κακό. 826 00:52:25,017 --> 00:52:28,017 Μπορώ να περάσω... συγνώμη. 827 00:52:28,479 --> 00:52:31,397 Με συγχωρείτε... 828 00:52:32,900 --> 00:52:34,275 Γρήγορα. 829 00:52:34,276 --> 00:52:36,235 Έλα. 830 00:52:40,949 --> 00:52:42,867 Πές μου τι είπες στην μητέρα σου. 831 00:52:42,868 --> 00:52:44,827 Δεν νομίζω ότι πρέπει. Δεν ξέρω τι θα συμβεί. 832 00:52:44,828 --> 00:52:47,828 Από δω και πέρα θα το βουλώνω. γιατί είπα... 833 00:52:47,873 --> 00:52:50,873 Ό,τι κι αν είπες, προφανώς επηρέασε πολύ κόσμο. 834 00:52:50,918 --> 00:52:52,669 Δεν νομίζω να ΄χεις την επιλογή να το κρατήσεις κρυφό. 835 00:52:52,670 --> 00:52:54,462 Φυσικά και μπορώ. Μπορώ να βγώ απ΄αυτήν την πόρτα... 836 00:52:54,463 --> 00:52:57,131 και να πάρω το πρωτο αεροπλάνο για την Ναμίμπια. Κανείς δεν με ξέρει εκεί. 837 00:52:57,132 --> 00:53:00,132 Πές μου τι είπες Μαρκ. Σε παρακαλώ, πες μου. 838 00:53:00,844 --> 00:53:03,844 Η μητέρα μου πέθαινε. Ήταν φοβισμένη και έτρεμε ολόκληρη. 839 00:53:04,890 --> 00:53:07,890 Είπε ότι δεν ήθελε... έναν κόσμο ανυπαρξίας. 840 00:53:08,352 --> 00:53:11,352 Γι αυτό είπα: "Κάνεις λάθος για το τι συμβαίνει μετά τον θάνατο " 841 00:53:12,690 --> 00:53:15,690 Και της είπα... ότι... 842 00:53:15,776 --> 00:53:17,694 "Δεν είναι ένας κόσμος ανυπαρξίας. 843 00:53:17,695 --> 00:53:20,695 "Είναι το καλύτερο μέρος από οπουδήποτε, και είσαι μαζί με τους φίλους σου" 844 00:53:22,825 --> 00:53:25,825 "ζείς μια αιωνιότητα χαράς " 845 00:53:25,994 --> 00:53:28,994 Την έκανα ευτυχισμένη. 846 00:53:32,918 --> 00:53:34,794 Πως τα ξέρεις όλα αυτά! 847 00:53:37,256 --> 00:53:40,256 Με κάνει τόσο ευτυχισμένη αυτό! 848 00:53:40,551 --> 00:53:43,551 Πρέπει να τους πεις όλα όσα ξέρεις. Πρέπει! είναι πολύ σημαντικό! 849 00:53:43,804 --> 00:53:46,264 Άκουσε με, δεν καταλαβαίνεις. Αυτά που είπα στην μητέρα μου... 850 00:53:46,265 --> 00:53:48,766 Δεν είπες ότι ένιωσε ευτυχισμένη που τα άκουσε; 851 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 - Ναι. - Και πώς σ΄έκανε αυτό να νιώσεις; 852 00:53:50,686 --> 00:53:52,478 - Ωραία. - Τότε φαντάσου πως θα ένιωθες 853 00:53:52,479 --> 00:53:55,479 αν έκανες το ίδιο για όλο τον κόσμο... 854 00:54:01,363 --> 00:54:04,363 Εντάξει. 855 00:54:04,783 --> 00:54:07,783 Χρειάζομαι λίγο χρόνο. 856 00:54:09,079 --> 00:54:12,079 Είσαι σίγουρη ότι πρέπει... 857 00:54:12,124 --> 00:54:13,958 Φυσικά και πρέπει. 858 00:54:13,959 --> 00:54:16,959 Αυτά που ξέρεις θα αλλάξουν την ανθρωπότητα για πάντα. 859 00:54:19,131 --> 00:54:22,131 Είναι το πιο σημαντικό πράγμα που έμαθε ποτέ ο κόσμος. 860 00:54:25,596 --> 00:54:28,596 Σ΄αφήνω να εργαστείς. 861 00:54:41,153 --> 00:54:44,153 Πέρασε. 862 00:54:44,948 --> 00:54:47,366 Έφερα πίτσα. 863 00:54:47,367 --> 00:54:49,285 Πως και δεν μου ΄πες ποτέ ότι παίρουμε όλοι έπαυλη; 864 00:54:49,286 --> 00:54:50,870 - Δεν είπα... - Άστον να εργαστεί. 865 00:54:50,871 --> 00:54:52,705 Άλο να εφευρίσκεις ποδήλατο, αλλά... 866 00:54:52,706 --> 00:54:55,041 Συνέχισε να δουλεύεις, δεν θα σε ενοχλήσουμε... 867 00:54:55,042 --> 00:54:58,042 Τον ξέρω πολύ καιρό, και ποτέ δεν μου το ΄χε πει. 868 00:54:59,630 --> 00:55:02,630 - Έχουμε μια σκέτη... - Ωραία. 869 00:55:03,217 --> 00:55:06,217 Άλλη μια σκέτη. 870 00:55:09,556 --> 00:55:11,682 Στο Λονδίνο της Αγγλίας περιμένουν. 871 00:55:11,683 --> 00:55:14,683 Όπως περιμένουν και στην Ρώμη. και στην Νέα Υόρκη. 872 00:55:16,688 --> 00:55:18,898 Ο κόσμος έχει ακινητοποιηθεί, 873 00:55:18,899 --> 00:55:21,234 Όλοι στις τηλεοράσεις και στα ραδιόφωνά τους, 874 00:55:21,235 --> 00:55:23,027 ή εδώ, στο γρασίδι, 875 00:55:23,028 --> 00:55:26,028 περιμένουν τον Μάρκο να βγει και να πει στον κόσμο τι γνωρίζει. 876 00:55:50,389 --> 00:55:53,389 Τελείωσα. 877 00:55:54,268 --> 00:55:56,936 Είσαι έτοιμος; 878 00:55:56,937 --> 00:55:58,521 Έτσι πιστεύω. 879 00:55:58,522 --> 00:56:01,522 Μακάρι να μπορούσα να τα έγραφα σε μεγάλες πλάκες. 880 00:56:02,192 --> 00:56:05,192 Ή τουλάχιστον, σε καλύτερο χαρτί. 881 00:56:10,075 --> 00:56:12,910 Έτσι είναι καλύτερα. - Ωραία. 882 00:56:12,911 --> 00:56:14,954 Απλά... 883 00:56:14,955 --> 00:56:16,789 Απλά πές τους αυτά που ξέρεις. 884 00:56:16,790 --> 00:56:19,790 - Καλή τύχη εκεί έξω, φίλε. - Ευχαριστώ. 885 00:56:30,804 --> 00:56:31,929 Πριν 24 ώρες, 886 00:56:31,930 --> 00:56:34,807 ο Μαρκ Μπέλισον ήταν ένας τυπικός ασήμαντος συγγραφέας. 887 00:56:34,808 --> 00:56:37,808 Σήμερα, ο κόσμος λέει ότι έχει νέες πληροφορίες 888 00:56:37,811 --> 00:56:40,811 για το τι συμβαίνει μετά τον θάνατο. 889 00:56:56,121 --> 00:56:59,121 Συγνώμη. 890 00:57:00,959 --> 00:57:03,169 Φαντάζομαι... 891 00:57:03,170 --> 00:57:06,170 μάθατε για αυτά που είπα στην μητέρα μου το τελευταίο βράδυ της. 892 00:57:07,966 --> 00:57:10,009 Γι΄αυτό τον λόγο είστε εδώ. 893 00:57:10,010 --> 00:57:12,303 Γνωρίζω κάποια πράγματα. κάποια πολύ σημαντικά πράγματα. 894 00:57:12,304 --> 00:57:15,304 για το τι συμβαίνει μετά τον θάνατο. 895 00:57:16,725 --> 00:57:19,143 Όλα όσα πρέπει να ξέρετε 896 00:57:19,144 --> 00:57:22,144 είναι γραμμένα σε αυτά τα κουτιά πίτσας. 897 00:57:31,114 --> 00:57:33,032 "Πρώτον: 898 00:57:33,033 --> 00:57:36,033 "Υπάρχει κάποιος στον ουρανό που ελέγχει τα πάντα. 899 00:57:38,538 --> 00:57:41,207 "Δεύτερον... " 900 00:57:41,208 --> 00:57:42,875 Πως είναι αυτός; 901 00:57:42,876 --> 00:57:45,876 Ψηλός, με μεγάλα χέρια και πολλά μαλλιά. 902 00:57:47,214 --> 00:57:48,547 Τι εθνικότητας είναι; 903 00:57:48,548 --> 00:57:51,548 Είναι νέος τύπος εθνικότητας. 904 00:57:52,094 --> 00:57:55,094 Είναι μίξη όλων των εθνικοτήτων μας. 905 00:57:55,305 --> 00:57:56,806 - Ζει στα σύννεφα; - Όχι. 906 00:57:56,807 --> 00:57:58,224 - Μπορούμε να τον δούμε; - Όχι. 907 00:57:58,225 --> 00:58:00,935 Ζει ψηλότερα από τα σύννεφα, πολύ ψηλά για να τον δείτε. 908 00:58:00,936 --> 00:58:03,396 - Οπότε ζει στο διάστημα. - Όχι τόσο ψηλά. 909 00:58:03,397 --> 00:58:04,605 Δηλαδή, στην Θερμόσφαιρα; 910 00:58:04,606 --> 00:58:07,606 Συγνώμη, αλλά εδώ έχω να πω πολλά. Μπορούμε... 911 00:58:08,819 --> 00:58:11,819 Κάποιος ζει στον ουρανό. Δεν μπορείτε να τον δείτε. Ελέγχει τα πάντα. Εντάξει; 912 00:58:13,490 --> 00:58:15,741 Ωραία. "Δεύτερον: 913 00:58:15,742 --> 00:58:18,742 "Όταν πεθαίνεις, δεν χάνεσαι σε μια αιωνιότητα ανυπαρξίας. 914 00:58:19,746 --> 00:58:22,665 "Αντίθετα, πηγαίνεις σ΄ένα πολύ ωραίο μέρος. " 915 00:58:23,834 --> 00:58:25,126 "Τρίτον: 916 00:58:25,127 --> 00:58:28,127 "Σ΄εκείνο το μέρος, όλοι έχουν από μια έπαυλη. " 917 00:58:34,302 --> 00:58:37,302 - Τι είδους έπαυλη; - Την καλύτερη που μπορείς να σκεφτείς. 918 00:58:38,140 --> 00:58:40,349 Εγώ σκεφτόμουν μια απαίσια έπαυλη! 919 00:58:40,350 --> 00:58:41,767 Όχι. 920 00:58:41,768 --> 00:58:44,311 Είναι η καλύτερη που μπορείτε να σκεφτείτε. 921 00:58:44,312 --> 00:58:47,312 Όχι αυτή που σκέφτεσαι τώρα, αλλά γενικά. 922 00:58:47,482 --> 00:58:50,482 Την καλύτερη έπαυλη που θα θέλατε, αυτή θα πάρετε. 923 00:58:51,987 --> 00:58:53,779 "Τέταρτον: 924 00:58:53,780 --> 00:58:56,780 "Όταν πεθάνετε, όλοι αυτοί που αγαπάτε θα είναι εκεί. " 925 00:58:56,783 --> 00:58:58,034 Θα έχουν τις δικές τους έπαυλεις; 926 00:58:58,035 --> 00:59:00,494 Φυσικά. Όλοι θα πάρουν από μια. 927 00:59:00,495 --> 00:59:01,746 Κι αν εγώ θέλω να μείνουν στην δική μου; 928 00:59:01,747 --> 00:59:04,747 Κανένα πρόβλημα. Αφήνουν την δική τους και έρχονται να μείνουν στην δική σου. 929 00:59:05,459 --> 00:59:08,459 - Και τι γίνεται στην δική τους έπαυλη; - Δεν ξέρω. Ξαναβγαίνει σε πλειστηριασμό. 930 00:59:08,712 --> 00:59:10,880 Μπορούμε... "Πέμπτον: 931 00:59:12,257 --> 00:59:15,257 "Όταν πεθάνετε, θα έχετε όλοι δωρεάν παγωτά. 932 00:59:16,428 --> 00:59:19,428 "Όλη μέρα κι όλη νύχτα, με ό,τι γεύση σκεφτείτε " 933 00:59:21,183 --> 00:59:23,809 - Ακόμη και τις άσχημες γεύσεις; - Γιατί θέλεις άσχημες γεύσεις; 934 00:59:23,810 --> 00:59:25,895 Εσύ δεν είπες ό,τι γεύση σκεφτώ. 935 00:59:25,896 --> 00:59:28,773 Όχι! Μόλις σκέφτηκα βανίλια και κουνάβια! 936 00:59:28,774 --> 00:59:30,066 Τότε μην το φάτε. 937 00:59:30,067 --> 00:59:32,276 Μόλις σκέφτηκα ότι η σάλτσα σοκολάτας είναι διάρροια! 938 00:59:32,277 --> 00:59:35,277 Τότε μην την βάλεις στο παγωτό! Τι έχετε πάθει όλοι!; 939 00:59:35,947 --> 00:59:38,741 Μπορούμε... σας παρακαλώ... "Έκτον: 940 00:59:38,742 --> 00:59:41,742 "Άν κάνετε άσχημα πράγματα, δεν θα πάτε σ΄αυτό το υπέροχο μέρος όταν πεθάνετε " 941 00:59:42,287 --> 00:59:44,622 Που θα πάμε; 942 00:59:44,623 --> 00:59:47,249 Ένα απαίσιο μέρος, το χειρότερο που μπορείτε να φανταστείτε. 943 00:59:47,250 --> 00:59:49,168 Και ποιά είναι τα άσχημα πράγματα; 944 00:59:49,169 --> 00:59:52,169 Φρικτά πράγματα, βιασμοί, δολοφονίες, τέτοια... 945 00:59:52,214 --> 00:59:54,131 - Είναι κακό να μπουκετιάσεις κάποιον; - Ναι. 946 00:59:54,132 --> 00:59:56,926 - Κι αν ο άλλος πάει να σου κάνει κακό; - Ε, τότε εντάξει 947 00:59:56,927 --> 00:59:58,469 - Είναι κακό να βρίζεις; - Όχι. 948 00:59:58,470 --> 01:00:00,888 - Κι αν αργείς στην δουλειά σου; - Όχι, αλλά... 949 01:00:00,889 --> 01:00:03,889 ... μπορεί να χάσεις την δουλειά σου αν δεν αρέσει στο αφεντικό σου, 950 01:00:04,643 --> 01:00:06,769 αλλά δεν επηρεάζει το τι θα συμβεί μετά τον θάνατό σου. 951 01:00:06,770 --> 01:00:09,770 Και τι γίνεται αν ξεχνάς να ταΐζεις τον σκύλο σου; 952 01:00:10,023 --> 01:00:12,274 Κοίτα, αν το ξεχνάς, είναι κακό για τον σκύλο. 953 01:00:12,275 --> 01:00:15,275 Αν πεθάνει ο σκύλος, Είναι κακό... Αλλά δεν είναι... Δεν το κάνεις επίτηδες. 954 01:00:16,446 --> 01:00:19,446 Μην πάρετε σκύλο για να τον πεθάνετε της πείνας... Μπορούμε... 955 01:00:20,659 --> 01:00:23,659 Αν κάνω μόνο ένα κακό πράγμα, θα πάω σ΄αυτό το άσχημο μέρος; 956 01:00:23,954 --> 01:00:26,705 Όχι! 957 01:00:26,706 --> 01:00:29,416 Έχετε τρείς ευκαιρίες. 958 01:00:29,417 --> 01:00:31,627 Τρία άσχημα πράγματα, και πήγατε... 959 01:00:31,628 --> 01:00:32,795 Όπως στο μπέιζμπωλ! 960 01:00:34,131 --> 01:00:37,049 Κάπως έτσι. Τίποτε άλλο; 961 01:00:37,050 --> 01:00:38,175 Ναι! 962 01:00:38,176 --> 01:00:41,176 - Σας παρακαλώ. Μπορούμε να προχωρήσουμε; - Όχι! 963 01:00:41,513 --> 01:00:43,180 Πρέπει να μάθουμε όλα όσα είναι άσχημα. 964 01:00:43,181 --> 01:00:44,765 Ναι. 965 01:00:47,144 --> 01:00:48,310 Καλά. 966 01:00:48,311 --> 01:00:49,812 Είναι κακό να φοράς σώβρακο; 967 01:00:49,813 --> 01:00:52,813 Ω, τι στο... 968 01:00:53,608 --> 01:00:56,608 Όχι. δεν υπάρχει κούρεμα που να σας στείλει στο άσχημο μέρος. 969 01:00:59,030 --> 01:01:00,489 Τα ΄χουμε ξαναπεί. 970 01:01:00,490 --> 01:01:03,490 Τα βασικά είναι να βλάπτουμε τους ανθρώπους σκόπιμα. Εντάξει; 971 01:01:05,745 --> 01:01:08,745 Να παίρνουμε τα πράγματά τους, να τους κάνουμε αυτό που δεν θέλουν, 972 01:01:10,083 --> 01:01:13,083 Να σκοτώνουμε ανθρώπους σκόπιμα. 973 01:01:13,170 --> 01:01:15,588 Εντάξει. "Ένατον: 974 01:01:15,589 --> 01:01:18,007 "Ο ουράνιος που ελέγχει τα πάντα... 975 01:01:18,008 --> 01:01:21,008 "αποφασίζει αν θα πας στο καλό ή στο κακό μέρος. 976 01:01:21,136 --> 01:01:23,721 "Επίσης αποφασίζει ποιός θα ζήσει και ποιός θα πεθάνει " 977 01:01:23,722 --> 01:01:26,473 - Αυτός προκαλεί τις φυσικές καταστροφές; - Ναι. 978 01:01:26,474 --> 01:01:29,435 - Αυτός προκάλεσε καρκίνο στην μητέρα μου; - Ναι. 979 01:01:29,436 --> 01:01:32,021 Αυτός έκανε το δέντρο να πέσει στο αμάξι μου προχθές; 980 01:01:32,022 --> 01:01:35,022 - Ναι. - Σκότωσε τον πατέρα μου μ΄εκείνο το έμφραγμα; 981 01:01:38,153 --> 01:01:39,320 Ναι... 982 01:01:44,618 --> 01:01:46,410 Βρε δεν πα' να γαμηθεί ο ουράνιος λέω ΄γω! 983 01:01:50,040 --> 01:01:51,290 Ναι, ο τύπος είναι διαβολικός! 984 01:01:51,291 --> 01:01:54,291 Ο τύπος είναι κότα. κρύβεται εκεί πάνω και μας κάνει παπαριές. 985 01:01:54,628 --> 01:01:55,878 Γιατί δεν το κάνει μπροστά μας; 986 01:01:55,879 --> 01:01:58,589 Πρέπει να σταματήσουμε αυτόν τον μπάσταρδο πριν μας σκοτώσει όλους! 987 01:02:02,802 --> 01:02:05,802 Περιμένετε... Ακούστε... 988 01:02:05,972 --> 01:02:08,972 Ο τύπος που ζει στον ουρανό και ελέγχει τα πάντα 989 01:02:10,310 --> 01:02:13,310 ευθύνεται και για όλα τα καλά που συμβαίνουν. 990 01:02:14,648 --> 01:02:17,648 Είναι αυτός που μ΄έσωσε όταν αναποδογύρισε η βάρκα μου; 991 01:02:18,318 --> 01:02:20,986 - Ναι. - Αυτός αναποδογύρισε την βάρκα; 992 01:02:20,987 --> 01:02:22,154 Ναι... 993 01:02:22,155 --> 01:02:24,990 Αυτός σκότωσε την γιαγιά μου και μου άφησε εκατομμύρια δολάρια; 994 01:02:24,991 --> 01:02:26,575 Να ποντάρεις σ΄αυτό. 995 01:02:26,576 --> 01:02:29,576 Δηλαδή, αυτός είναι που θεράπευσε τον καρκίνο της μητέρας μου; 996 01:02:30,121 --> 01:02:31,497 Ναι... 997 01:02:31,498 --> 01:02:34,498 Δηλαδή, είναι και καλός αλλά και βλάκας μαζι... 998 01:02:35,752 --> 01:02:38,752 Σωστά. Αλλά προσέξτε κι αυτό... 999 01:02:38,838 --> 01:02:41,838 "Δέκατον: Ακόμη κι αν ο τύπος στον ουρανό σας προξενεί άσχημα πράγματα, 1000 01:02:42,968 --> 01:02:45,968 "επανορθώνει χαρίζοντάς σας μια αιωνιότητα με καλά πράγματα, όταν πεθάνετε " 1001 01:02:49,474 --> 01:02:52,474 Αρκεί να μην κάνουμε τα άσχημα πράγματα που είπες. Σωστά; 1002 01:02:52,978 --> 01:02:55,978 - Ναι, φυσικά! - Άρα είναι ένα είδος... τέστ. 1003 01:02:56,022 --> 01:02:57,189 Ναι... 1004 01:02:57,190 --> 01:02:59,608 Λοιπόν αυτά είναι όλα όσα ξέρω. 1005 01:03:07,534 --> 01:03:10,160 Πως τα ξέρεις όλα αυτά; 1006 01:03:10,161 --> 01:03:12,413 Επειδή ο τύπος στον ουρανό μου τα είπε. 1007 01:03:12,414 --> 01:03:14,915 Ναι αλλά πως γίνεται να τα μαθαίνουμε ολ΄αυτά τώρα, 1008 01:03:14,916 --> 01:03:17,418 εκατομμύρια χρόνια από την ύπαρξή μας; 1009 01:03:17,419 --> 01:03:20,419 Δεν ξέρω. Θα το ξέχασε μάλλον. Κοίτα πόσα πράγματα έχει κάνει! 1010 01:03:21,047 --> 01:03:22,548 Σας ευχαριστώ. 1011 01:03:29,472 --> 01:03:32,472 Τα πήγα καλά; 1012 01:05:00,814 --> 01:05:03,814 Στην υγειά μας! 1013 01:05:33,346 --> 01:05:36,346 - Στην υγειά μας! - Στην υγειά μας! 1014 01:05:46,526 --> 01:05:49,526 Σου είχα πεί για μια φορά που έσωσα ένα μωρό από ένα κτίριο που καιγόταν; 1015 01:05:51,865 --> 01:05:54,616 υπήρχε και μια αρκούδα, και... 1016 01:05:54,617 --> 01:05:56,118 Περίμενε, υπήρχε ένα φλεγόμενο κτίριο και μια αρκούδα; 1017 01:05:56,119 --> 01:05:59,119 Ναι, άκουσα το μωρό να κλαίει, και έτρεξα εκεί, μέσα στις φλόγες, 1018 01:06:02,292 --> 01:06:05,292 χωρίς να νοιάζομαι για μένα, πήρα το μωρό, πήδηξα έξω. 1019 01:06:06,129 --> 01:06:07,963 Ήταν δεύτερος όροφος, πήδηξα έξω. 1020 01:06:09,090 --> 01:06:11,383 Προσγειώθηκα με το μωρό ασφαλές. Αλλά μετά η αρκούδα... 1021 01:06:11,384 --> 01:06:13,177 - Μα πώς επέζησες; - Θα σου πω. 1022 01:06:13,178 --> 01:06:15,012 Όχι, πώς επέζησες απ΄το άλμα; 1023 01:06:15,013 --> 01:06:16,930 Σ΄έχω δει να στραμπουλίζεις το πόδι σου διασχίζοντας τον δρόμο. 1024 01:06:16,931 --> 01:06:19,931 Επειδη, σ΄αυτή την περίπτωση προσγειώθηκα σε κάτι μαλακό. 1025 01:06:22,479 --> 01:06:23,896 Σε τι έπεσες; 1026 01:06:23,897 --> 01:06:25,314 - Σε μαρμελάδα. - Μαρμελάδα. 1027 01:06:25,315 --> 01:06:28,315 Ήταν ένα βαρέλι με μαρμελάδα. Ήταν ένα εργοστάσιο μαρμελάδας. 1028 01:06:29,402 --> 01:06:30,986 Πιθανόν αυτό να τράβηξε και την αρκούδα στην αρχή. 1029 01:06:30,987 --> 01:06:33,655 - Σωστά. - Δεν άκουσες ποτέ γι΄αυτό; 1030 01:06:33,656 --> 01:06:36,656 Για το κτίριο που καιγόταν, το μωρό, την αρκούδα, το εργοστάσιο, το ατύχημα; 1031 01:06:37,368 --> 01:06:38,577 Φυσικά και όχι. 1032 01:06:38,578 --> 01:06:41,578 Ναι, ήταν πολύ γνωστό. Έτσι, προσγειώνομαι... 1033 01:06:41,581 --> 01:06:44,581 και η αρκούδα πλησιάζει, μια μεγάλη, τεράστια, μηχανή που τρώει... 1034 01:06:45,418 --> 01:06:47,920 Σαν εκείνον τον ευτυχισμένο τύπο εκεί πέρα. 1035 01:06:47,921 --> 01:06:50,005 - Σαν κι εκείνον τον αηδιαστικό χοντρό εκεί; - Ναι... 1036 01:06:50,006 --> 01:06:52,674 - Δεν είναι ευτύχισμένος. - Πως το ξέρεις; 1037 01:06:52,675 --> 01:06:55,675 Τι εννοείς; Κοίτα τον. Είναι ένας αποτυχημένος. 1038 01:06:56,763 --> 01:06:59,348 Δεν μπορείς να το πείς αυτό απλά και μόνο κοιτώντας τον. 1039 01:06:59,349 --> 01:07:02,349 Θα μπορούσε να είναι ο μεγαλύτερος ποιητής στον κόσμο. 1040 01:07:02,685 --> 01:07:04,728 Καλά, πιθανόν να είναι αποτυχημένος. Ατυχές παράδειγμα. 1041 01:07:04,729 --> 01:07:07,729 Απλά λέω, ότι δεν είναι απαραίτητο να είναι έτσι, επειδή... 1042 01:07:09,025 --> 01:07:11,777 OΚ. Τι βλέπεις όταν κοιτάζεις τον τύπο εκεί; 1043 01:07:11,778 --> 01:07:13,195 Κοντός, ιδρωμένος, φαλακρός τύπος. 1044 01:07:13,196 --> 01:07:15,405 - Σωστά. - Γεια! 1045 01:07:15,406 --> 01:07:17,241 Κρατάει χαρτοφύλακα. Βιάζεται. 1046 01:07:17,242 --> 01:07:19,952 Πιθανόν τρέχει να προλάβει μια σημαντική συνάντηση. 1047 01:07:19,953 --> 01:07:22,246 Πιθανόν να είναι ένας πολύ ισχυρός επιχειρηματίας. 1048 01:07:22,247 --> 01:07:24,122 Βλέπεις περισσότερα απ΄ότι εγώ. 1049 01:07:24,123 --> 01:07:27,123 Ίσως, επειδή... αν κοιτάξεις... 1050 01:07:27,794 --> 01:07:29,920 Τι βλέπεις σε εκείνους τους δύο; 1051 01:07:29,921 --> 01:07:31,630 μμμ... 1052 01:07:31,631 --> 01:07:34,631 Δύο φλώροι αποτυχημένοι με καπέλα; 1053 01:07:35,301 --> 01:07:38,301 Ναι. καλό. Ωραία παρατηρητική ικανότητα. 1054 01:07:39,097 --> 01:07:42,097 Αλλά αυτό που εννοώ, είναι να δεις πέρα από την εμφάνισή τους. 1055 01:07:45,562 --> 01:07:48,562 Κρατιούνται χέρι- χέρι. Είναι ερωτευμένοι. 1056 01:07:52,485 --> 01:07:54,987 Ναι... Κάντο σε μένα! 1057 01:07:54,988 --> 01:07:57,988 Πες μου τι βλέπεις. τι βλέπεις σε μένα όταν με κοιτάς; 1058 01:07:58,324 --> 01:08:01,076 Είσαι... Όμορφη 1059 01:08:01,077 --> 01:08:02,327 Έχεις υπέροχο χαμόγελο. 1060 01:08:02,328 --> 01:08:05,328 - Αυτό το βλέπουν όλοι. - Δεν τελείωσα... 1061 01:08:06,749 --> 01:08:09,749 Είσαι ο πιο γλυκός και στοργικός άνθρωπος που γνωρίζω. 1062 01:08:10,003 --> 01:08:13,003 Και έχεις κι ένα λακκάκι που δεν σου ΄χω πει ποτέ πόσο λατρεύω. 1063 01:08:13,298 --> 01:08:15,173 Συνήθως χαμογελάς, 1064 01:08:15,174 --> 01:08:18,174 αλλά μερικές φορές περνάς την μέρα σου στο κρεβάτι, τρώγωντας και κλαίγοντας... 1065 01:08:18,970 --> 01:08:21,970 Θα κρατήσεις το χέρι κάποιου όπως η μητέρα μου... 1066 01:08:25,143 --> 01:08:28,143 Είσαι το πιο υπέροχο άτομο που έχω γνωρίσει. 1067 01:08:32,984 --> 01:08:35,984 Τι βλέπεις εσύ όταν με κοιτάς; 1068 01:08:40,867 --> 01:08:43,867 Είσαι χοντρούλης και έχεις κοντόχοντρη μύτη. 1069 01:08:45,496 --> 01:08:47,372 Ναι... Ακριβώς. 1070 01:08:52,920 --> 01:08:55,920 Είσαι έξυπνος. 1071 01:08:56,507 --> 01:08:58,842 Είσαι ευγενικός... 1072 01:08:58,843 --> 01:09:01,843 Είσαι ο πιο γλυκός άνθρωπος που έχω γνωρίσει. 1073 01:09:02,388 --> 01:09:05,388 Είσαι σίγουρα ο πιο ενδιαφέρων άνθρωπος που ξέρω. 1074 01:09:06,392 --> 01:09:09,227 και ευχάριστος για παρέα... 1075 01:09:09,228 --> 01:09:11,688 Και βλέπεις τον κόσμο μ΄έναν τρόπο που δεν τον βλέπει κανείς άλλος, 1076 01:09:11,689 --> 01:09:14,689 και μου αρέσει ο τρόπος που βλέπεις τον κόσμο. 1077 01:09:15,234 --> 01:09:17,903 Και είσαι ο καλύτερος μου φίλος. 1078 01:09:17,904 --> 01:09:20,904 Με κάνεις ευτυχισμένη όπως δεν μ΄έχει κάνει κανείς μέχρι τώρα. 1079 01:09:29,791 --> 01:09:32,751 - Γιατί δεν μπορούμε να ΄μαστε μαζί; - Λόγω της εμφάνισης. 1080 01:09:32,752 --> 01:09:35,752 Κοντόχοντρα παιδιά, με χοντρές μύτες. 1081 01:09:38,591 --> 01:09:41,591 Είναι κρίμα που το να είσαι πλούσιος και διάσημος δεν αλλάζει τον γενετικό σου κώδικα. 1082 01:09:44,597 --> 01:09:47,597 Νομίζω ότι σε αγαπώ. 1083 01:09:49,811 --> 01:09:52,811 Αλλάζει το γενετικό σου υλικό αν είσαι πλούσιος και διάσημος; 1084 01:10:01,280 --> 01:10:02,864 Όχι. 1085 01:10:02,865 --> 01:10:05,865 Δεν αλλάζει.τα παιδιά μας θα ήταν κοντόχοντρα, με κοντόχοντρες μύτες. 1086 01:10:13,876 --> 01:10:16,628 Σ΄ευχαριστώ Τζιμ. Στο επόμενο... Ο Μαρκ Μπέλισον 1087 01:10:16,629 --> 01:10:17,796 Αξίζει όλα τα λεφτά και την δόξα του; 1088 01:10:17,797 --> 01:10:20,797 ή είναι απλά ένας χοντρός αποτυχημένος που ακούει πράγματα απ΄τον τύπο στον ουρανό; 1089 01:10:20,967 --> 01:10:22,175 - Εγώ λέω, χοντρός και αποτυχημένος, Μπομπ. 1090 01:10:22,176 --> 01:10:24,970 Είναι απλό, Τζιμ. Κοίταξέ τον μόνο... 1091 01:10:24,971 --> 01:10:27,971 - Είναι χοντρός, με ηλίθια φάτσα. Τι άλλο χρειάζεται να μάθεις; 1092 01:10:28,182 --> 01:10:30,183 - Και σχετικά με τους εκατοντάδες που έχουν κατασκηνώσει έξω απ΄το σπίτι του; 1093 01:10:30,184 --> 01:10:32,227 Δεν έχουν άλλες δουλειές να κάνουν; 1094 01:10:32,228 --> 01:10:34,146 - Ίσως να είναι χοντροί και αποτυχημένοι, σαν κι αυτόν. 1095 01:10:36,315 --> 01:10:38,984 - Μείνετε συντονισμένοι Έχουμε μια υπέροχη μέρα. 1096 01:10:40,153 --> 01:10:42,904 Και μετά γράψε: "η πάπια πέταξε μέχρι την Αλάσκα, για να συναντήσει... 1097 01:10:44,073 --> 01:10:47,073 "τον φίλο της, μια πολική αρκούδα που ζούσε εκεί... " 1098 01:10:47,160 --> 01:10:49,494 - "Και η πολική αρκούδα... " - Πόσα έχεις πιεί; 1099 01:10:49,495 --> 01:10:52,495 Δεν έχει σημασία. ω... "Το τέλος. " 1100 01:10:52,832 --> 01:10:55,500 - Παράξενο τέλος. - Ναι είναι. 1101 01:10:55,501 --> 01:10:57,502 Και θέλεις να παραδώσω αυτό το τέλος στην Lecture Films; 1102 01:10:57,503 --> 01:10:58,879 - Ναι. - Ok. 1103 01:10:58,880 --> 01:11:01,173 Πες τους να το φιλμάρουν αυτή την βδομάδα. 1104 01:11:01,174 --> 01:11:03,383 Ok. 1105 01:11:03,384 --> 01:11:05,177 Πες τους ότι είναι για παιδιά. 1106 01:11:05,178 --> 01:11:07,220 Τα παιδιά θα το λατρέψουν, σωστά; 1107 01:11:07,221 --> 01:11:10,221 Αρκούδες και πάπιες μέσα σε αυτοκίνητα... 1108 01:11:11,100 --> 01:11:13,894 - Τι είναι αυτό; - Κάρτα γενεθλίων, για σένα. 1109 01:11:13,895 --> 01:11:16,396 - Την θέλεις; - Ευχαριστώ. 1110 01:11:16,397 --> 01:11:19,274 Ήρθα να σε™ πω ότι δεν μπορώ να έρθω στο σινεμά μαζί σου απόψε. 1111 01:11:19,275 --> 01:11:21,485 - Γιατί όχι; - Έχω ραντεβού. 1112 01:11:21,486 --> 01:11:23,945 Με ποιόν; 1113 01:11:23,946 --> 01:11:26,946 - Με τον Μπραντ Κέσλερ. - Τον Μπραντ Κέσλερ; 1114 01:11:27,200 --> 01:11:30,200 Ξέρεις τι πιστέυω γι΄αυτόν. Ότι είναι ο μεγαλύτερος κόπανος στον κόσμο. 1115 01:11:31,120 --> 01:11:32,829 - Για σένα. Όχι για μένα. - Ναι. 1116 01:11:32,830 --> 01:11:34,206 Είναι πολύ γλυκός και ευγενικός μαζί μου. 1117 01:11:34,207 --> 01:11:37,207 Μα φυσικά και είναι! Κοίτα πως είσαι! Ακόμα και καρχαρίας θα ήταν γλυκός μαζί σου! 1118 01:11:37,668 --> 01:11:39,795 - Αλήθεια; - Όχι. 1119 01:11:39,796 --> 01:11:42,547 Δεν το κατάλαβες... Ήταν απλώς... αλλά... 1120 01:11:42,548 --> 01:11:45,548 - Αλλά μην βγείς μαζί του. - Γιατί όχι; 1121 01:11:45,551 --> 01:11:48,551 - Είναι εξαιρετικό ταίρι για μένα. - Αλλά μην κοιμηθείς μαζί του. 1122 01:11:48,679 --> 01:11:50,972 - Γιατί όχι; - Γιατί; Σκοπεύεις να το κάνεις; 1123 01:11:50,973 --> 01:11:52,349 Αν δεν κοιμηθώ μαζί του, 1124 01:11:52,350 --> 01:11:54,976 τότε θα βρει μια άλλη αποδεκτή παρτενέρ και θα κοιμηθεί μαζί της. 1125 01:11:54,977 --> 01:11:56,436 - Και θα τον χάσω. - Όχι, δεν θα βρει. 1126 01:11:56,437 --> 01:11:58,688 - Ναι! - Όχι, όχι, όχι, όχι. 1127 01:11:58,689 --> 01:11:59,856 Δεν θα το κάνεις. 1128 01:11:59,857 --> 01:12:01,733 Γιατι αν εγω πήγαινα σε ραντεβού μαζί σου... 1129 01:12:01,734 --> 01:12:03,360 Και αν ήσουν ελκυστικός, σαν τον Μπραντ. 1130 01:12:03,361 --> 01:12:06,112 Ναι, αλλά... 1131 01:12:06,113 --> 01:12:09,113 Αλλά εγώ... θα μπορούσα να χάσω τον σεβασμό μου για σένα... 1132 01:12:09,826 --> 01:12:12,077 ... αν κοιμόσουν μαζί μου στο πρώτο ραντεβού. 1133 01:12:12,078 --> 01:12:14,204 Θα τον έχανα γιατί... 1134 01:12:14,205 --> 01:12:16,498 Απλά κουβεντιάστε. Μίλα του μόνο. 1135 01:12:16,499 --> 01:12:18,458 Αλλά άκουσέ με... μην... ότι κι αν γίνει... 1136 01:12:18,459 --> 01:12:21,459 Άστον να καταλάβει πόσο υπέροχος άνθρωπος είσαι από... 1137 01:12:21,921 --> 01:12:24,921 ...από την ομιλία, όχι από... επειδή αυτός... 1138 01:12:25,591 --> 01:12:28,591 ...θα σε σεβαστεί, και θα πει " Θέλω να την ξαναδώ... Θέλω δεύτερο ραντεβού. " 1139 01:12:28,928 --> 01:12:30,595 Μην... 1140 01:12:30,596 --> 01:12:33,596 Μην κάνεις σέξ με κανέναν μέχρι να τον παντρευτείς 1141 01:12:35,852 --> 01:12:38,687 Είναι κανόνας. 1142 01:12:38,688 --> 01:12:41,439 Δεν αλλάζει. 1143 01:12:41,440 --> 01:12:44,440 - Εντάξει. - Ωραία. 1144 01:12:49,365 --> 01:12:50,615 Τι είναι αυτό; 1145 01:12:50,616 --> 01:12:53,616 Κουπόνι γενεθλίων για σεξ. 1146 01:12:55,705 --> 01:12:58,705 είναι κουπόνι γενεθλίων για σεξ. για να κάνουμε σεξ, επειδή είναι τα γενέθλιά μου; 1147 01:13:00,877 --> 01:13:02,711 Τι να πάρεις σ΄έναν άντρα που τα έχει όλα; 1148 01:13:04,714 --> 01:13:06,631 - Συγνώμη. - Ξέχνα το τώρα... Συγνώμη. Δεν ήξερα... 1149 01:13:06,632 --> 01:13:09,632 - Όχι όχι όχι! Περίμενε! - Δεν είμαστε παντρεμένοι. 1150 01:13:11,971 --> 01:13:14,097 Αυτό δεν είπες μόλις τώρα; 1151 01:13:14,098 --> 01:13:17,098 Μην κοιμηθείς με κανέναν αν δεν τον παντρευτείς πρώτα. 1152 01:13:17,935 --> 01:13:20,935 Αυτό είπα αλλά, για περίμενε. Και το κουπόνι; 1153 01:13:21,731 --> 01:13:24,608 - Ο Κανόνας είναι... - Ναι, ξέρω ποιός ειν΄ο κανόνας. 1154 01:13:24,609 --> 01:13:26,318 Δηλαδή δεν μπορούμε... 1155 01:13:26,319 --> 01:13:28,820 Το κουπόνι, είναι τόσο... 1156 01:13:28,821 --> 01:13:30,363 - Κανόνας. - Είναι τόσο κρίμα να χαραμιστεί. 1157 01:13:30,364 --> 01:13:31,740 - Αλλά... εννοώ, ξέρεις... - Είναι πολύ κρίμα. 1158 01:13:31,741 --> 01:13:34,284 Είναι είναι... 1159 01:13:34,285 --> 01:13:37,120 Τώρα δεν μπορώ να το εξαργυρώσω με σεξ. 1160 01:13:37,121 --> 01:13:40,121 Και τι θα ΄θελες; Τι να σου πάρω τώρα; 1161 01:13:40,291 --> 01:13:43,291 Δεν μπορώ να κάνω σεξ μαζί σου; 1162 01:13:43,294 --> 01:13:45,879 Μάλλον προτιμάς κάλτσες, σωστά; 1163 01:13:45,880 --> 01:13:48,757 Ναι! Μικρές μάλινες καλτσούλες, αντί για σεξ... 1164 01:13:48,758 --> 01:13:49,883 Γεια σας! 1165 01:13:49,884 --> 01:13:52,594 Έρχεται. 1166 01:13:52,595 --> 01:13:54,512 Γιατί τον προσκάλεσες εδώ; 1167 01:13:54,513 --> 01:13:56,473 Δεν το ΄κανα. Ήταν δική του ιδέα! 1168 01:13:56,474 --> 01:13:58,642 Νόμιζα ήταν δικό μου αυτό το σπίτι. 1169 01:13:58,643 --> 01:14:00,644 - Άννα. - Είσαι πολύ όμορφος. 1170 01:14:00,645 --> 01:14:02,771 Το ξέρω. 1171 01:14:02,772 --> 01:14:05,772 - Μαρκ. Είσαι σαν σκουπίδι. - Γνώμη σου. 1172 01:14:05,983 --> 01:14:07,359 Πάμε να διασκεδάσουμε. 1173 01:14:07,360 --> 01:14:09,861 - Όχι πάρα πολύ - Τι είναι αυτό; 1174 01:14:09,862 --> 01:14:11,738 Κουπόνι γενεθλίων για σεξ. 1175 01:14:11,739 --> 01:14:13,406 - Με σένα; - Ναι. 1176 01:14:13,407 --> 01:14:15,617 Αλλά δεν θέλει γιατί δεν είμαστε παντρεμένοι. 1177 01:14:15,618 --> 01:14:17,911 - Προτιμάει να του πάρω κάλτσες. Σωστά; - Μπορώ να το δώ; 1178 01:14:17,912 --> 01:14:20,912 Φυσικά. Πρέπει να παντρευτούμε για να το χρησμιμοποιήσουμε. 1179 01:14:21,582 --> 01:14:24,501 Ίσως να το κάνουμε εμείς. 1180 01:14:24,502 --> 01:14:27,502 Δεν με ευχαριστεί αυτό, αλλά... 1181 01:14:29,882 --> 01:14:32,882 Θα σε πάρω μετά! 1182 01:14:40,726 --> 01:14:42,560 - Σκέφτηκα να το γιορτάσουμε απόψε. - μμμ! 1183 01:14:42,561 --> 01:14:45,063 Σήμερα πήρα μια πολύ εντυπωσιακή προαγωγή. 1184 01:14:45,064 --> 01:14:48,064 Δεν θα είμαι ο κύριος συγγραφέας μόνο του 1ου αιώνα αλλά, 1185 01:14:48,651 --> 01:14:51,486 αλλά μου δόθηκαν και από τον 18ο μέχρι τον 20ο αιώνα. 1186 01:14:51,487 --> 01:14:53,989 - Είναι συναρπαστικό! - Πολύ! 1187 01:14:53,990 --> 01:14:55,573 Κανείς άλλος συγγραφέας δεν έχει τόσους πολλούς αιώνες, 1188 01:14:55,574 --> 01:14:58,368 πόσο μάλλον τέσσερις από τους πιο δημοφιλείς... 1189 01:14:58,369 --> 01:15:01,369 Ο Μαρκ δεν είχε ποτέ πάνω από έναν αιώνα. 1190 01:15:01,414 --> 01:15:02,914 Ο Μαρκ έχει τον ουράνιο τύπο 1191 01:15:02,915 --> 01:15:04,416 να του λέει ιστορίες που δεν έχει ακούσει κανείς. 1192 01:15:04,417 --> 01:15:06,876 Ναι. Αλλά μοιάζει έτσι; 1193 01:15:06,877 --> 01:15:09,877 Έχει την γενετική δομή μου; την αυτοπεποίθηση μου; Τα χαρίσματα; 1194 01:15:13,342 --> 01:15:16,177 - Όχι. - Όχι. 1195 01:15:16,178 --> 01:15:17,721 Θα στείλω αυτό το μπουκάλι πίσω. 1196 01:15:17,722 --> 01:15:20,722 Όχι γιατί δεν είναι καλό, αλλά για να φανώ οξυδερκής και ισχυρός. 1197 01:15:21,934 --> 01:15:23,101 Μάλιστα κύριε. 1198 01:15:23,102 --> 01:15:24,728 Επίσης, νομίζω ότι είμαστε έτοιμοι να παραγγείλουμε. 1199 01:15:24,729 --> 01:15:27,689 Η κυρία θα πάρει μια μικρή Σίζαρς επειδή δεν θέλω να παχύνει. 1200 01:15:27,690 --> 01:15:30,690 Και εγώ θα πάρω φιλέτο επειδή είναι ακριβό... 1201 01:15:31,068 --> 01:15:33,945 έχει καλή γεύση, και είμαι σημαντικός. 1202 01:15:33,946 --> 01:15:35,113 Εξαιρετικά. 1203 01:15:35,114 --> 01:15:38,114 Καταλαβαίνω γιατί θέλεις να πάρω την μικρή σαλάτα, αλλά πεινάω πολύ. 1204 01:15:38,868 --> 01:15:41,868 - Μπορούμε να προσθέσουμε λίγο κοτόπουλο; - Όχι όχι όχι όχι. 1205 01:15:42,038 --> 01:15:44,956 Όλοι ξέρουμε ότι κάποια μέρα θα χάσεις την καλή σου εμφάνιση. 1206 01:15:44,957 --> 01:15:47,957 Ξέρεις... θα γίνεις γριά με ρυτίδες και άσχημη. 1207 01:15:48,627 --> 01:15:51,627 Γιατί να επιβαρύνεις κι άλλο το πρόβλημα με ένα λιπαρό κοτόπουλο; 1208 01:15:52,631 --> 01:15:55,631 Φυσικά και όχι... 1209 01:15:57,803 --> 01:16:00,803 Συγνώμη, θα είναι η μαμά μου, καλεί για να τσεκάρει το ραντεβού μας. 1210 01:16:00,931 --> 01:16:03,349 Θέλει να ελέγχει τα πάντα και είναι ανυπόμονη. 1211 01:16:03,350 --> 01:16:04,809 Άσε με να της μιλήσω. 1212 01:16:04,810 --> 01:16:07,771 Εντάξει. 1213 01:16:09,523 --> 01:16:12,442 Μητέρα της Άννας είμαι ο Μπραντ Κέσλερ. 1214 01:16:12,443 --> 01:16:15,443 Ναι, η κόρη σας δείχνει πανέμορφη. 1215 01:16:15,488 --> 01:16:18,488 Όχι, δεν τα θαλάσσωσε κάνοντας με να βαριέμαι. 1216 01:16:22,620 --> 01:16:25,163 Εντάξει, μ΄ενοχλείτε τώρα 1217 01:16:25,164 --> 01:16:27,332 Η φωνή σας είναι τσιριχτή. Αντίο. 1218 01:16:27,333 --> 01:16:30,333 Συγνώμη. 1219 01:16:32,463 --> 01:16:35,463 Ευχαριστώ. 1220 01:16:45,309 --> 01:16:48,144 Ξέρεις, είσαι σχεδόν το τέλειο ταίρι για μένα, 1221 01:16:48,145 --> 01:16:51,145 Σωματικά, γενετικά, κοινωνικά, οικονομικά. 1222 01:16:52,316 --> 01:16:53,399 Συμφωνώ. 1223 01:16:53,400 --> 01:16:55,026 Και κατά ένα μεγάλο κομμάτι, θέλω να σε τυλίξω... 1224 01:16:55,027 --> 01:16:57,070 επειδή ο Μαρκ είναι ερωτευμένος μαζί σου και μ΄αρέσει να τον βλέπω να χάνει. 1225 01:16:57,071 --> 01:16:59,697 Γιατί μισείς τον Μαρκ τόσο πολύ; Είναι πολύ καλός μου φίλος. 1226 01:16:59,698 --> 01:17:01,032 Γιατί είναι αποτυχημένος. 1227 01:17:01,033 --> 01:17:04,033 Εγώ είμαι αυτός που θα ΄πρεπε να μένει σε έπαυλη και να μιλάει με τον ουράνιο τύπο. 1228 01:17:06,539 --> 01:17:09,539 Αλλά μπορώ να έχω το μοναδικό πράγμα που δεν μπορεί αυτός. 1229 01:17:09,708 --> 01:17:11,334 Εσένα. 1230 01:17:11,335 --> 01:17:13,211 Επειδή εσύ είσαι λογική. 1231 01:17:13,212 --> 01:17:15,380 Θέλεις να παντρευτείς ένα δυνατό γενετικό ταίρι, 1232 01:17:15,381 --> 01:17:18,381 και ίσως μια μέρα να κάνεις παιδιά που δεν θα ΄χουν... 1233 01:17:19,051 --> 01:17:22,051 κοντόχοντρα παιδιά, με πλακουτσωτές μύτες... 1234 01:17:22,513 --> 01:17:24,347 Ακριβώς! 1235 01:17:24,348 --> 01:17:27,348 Ναι, ακριβώς... 1236 01:17:41,907 --> 01:17:44,907 Ο ουράνιος τύπος με την απέραντη σοφία του, 1237 01:17:45,035 --> 01:17:48,035 μας είπε ότι μπορούμε να κάνουμε δύο άσχημα πράγματα και παρ΄όλ΄αυτά να παραμείνουμε στην έπαυλή μας. 1238 01:17:49,748 --> 01:17:50,915 Και σας λέω ότι... 1239 01:17:50,916 --> 01:17:53,916 Όχι, δεν θα μετακομίσω στην έπαυλη μαζί σου όταν πεθάνουμε. Πραγματικά με πιέζεις. 1240 01:17:54,587 --> 01:17:57,587 Όσο πιο πολύ με διώχνεις τόσο πιο ελκυστική μου γίνεσαι. 1241 01:17:58,257 --> 01:18:00,592 Κάνε στην άκρη, χοντρέ! 1242 01:18:00,593 --> 01:18:02,218 Είσαι ο Μαρκ Μπέλισον! 1243 01:18:02,219 --> 01:18:04,220 Ναι. Θα μου ζητήσεις συγνώμη; 1244 01:18:04,221 --> 01:18:07,221 Για ποιό πράγμα; 1245 01:18:23,115 --> 01:18:25,325 - Ποιός θέλει κι άλλο ποτό; - Εγώ, παρακαλώ. 1246 01:18:25,326 --> 01:18:28,326 Θα πάρω κι εγώ μια. 1247 01:18:28,621 --> 01:18:31,247 Ευχαριστώ 1248 01:18:31,248 --> 01:18:32,749 Τι συμβαίνει; 1249 01:18:32,750 --> 01:18:34,751 Τι; Δεν μπορώ να ΄μαι θλιμμένος 1250 01:18:34,752 --> 01:18:37,752 επειδή έχω μεγάλο σπίτι και πολλά χρήματα; 1251 01:18:37,922 --> 01:18:40,006 Κι εσείς; Είστε ευτυχισμένοι τελικά; 1252 01:18:40,007 --> 01:18:41,841 Από τότε που ήρθε ο ουράνιος; 1253 01:18:41,842 --> 01:18:44,302 - Ναι, σίγουρα. - Πολύ ευτυχισμένος. 1254 01:18:44,303 --> 01:18:46,846 Είσαι ακόμα μόνος; Βρήκες κάποια; 1255 01:18:46,847 --> 01:18:49,599 - Α όχι, Το έχω ψιλοπαρατήσει να το σκέφτομαι αυτό. - Γιατί; 1256 01:18:49,600 --> 01:18:52,600 Γιατί σκεφτόμουν ότι αν θα έχω αιώνια ευτύχια όταν πεθάνω, 1257 01:18:55,022 --> 01:18:58,022 Αυτό θα ήταν υπέροχο γιατί θα ήταν αιώνιο, 1258 01:18:58,651 --> 01:19:00,693 ξέρεις... δεν μπορείς να το αλλάξεις. 1259 01:19:00,694 --> 01:19:03,112 οπότε είμαι πολύ ευτυχισμένος που θα συμβεί αυτό. 1260 01:19:03,113 --> 01:19:06,113 Οπότε, μέχρι να συμβεί, νομίζω πως θα κολλήσω με το αλκοόλ... 1261 01:19:06,158 --> 01:19:09,158 και το διαμέρισμά μου... Θα πίνω και θα βλέπω τηλεόραση. 1262 01:19:11,330 --> 01:19:14,330 Δεν ακούγεται σαν ευτυχισμένη ζωή. Ακούγεται σαν μεγάλη μιζέρια. 1263 01:19:16,210 --> 01:19:19,210 Όχι, δεν θα ΄ναι και τόσο μεγάλη, γιατί όσο περισσότερο πίνω, τόσο πιο γρήγορα θα πεθάνω. 1264 01:19:20,339 --> 01:19:22,340 και θα πάρω και την έπαυλη... 1265 01:19:22,341 --> 01:19:25,341 Αυτό λέω κι εγώ. 1266 01:19:25,552 --> 01:19:28,552 Λαμπρά... 1267 01:19:29,473 --> 01:19:31,933 Τον τηλεφωνείς; 1268 01:19:31,934 --> 01:19:34,227 Όχι, μου μιλάει... τώρα. 1269 01:19:34,228 --> 01:19:35,937 - Λέει κάτι; - Ναι. 1270 01:19:35,938 --> 01:19:37,730 Μπορείς να μας πείς τι λέει; 1271 01:19:37,731 --> 01:19:39,691 Λέει: "Γιατί μιλάς ακόμα μ΄αυτόν τον ηλίθιο; " 1272 01:19:39,692 --> 01:19:41,734 Και του απαντάω: "Του δίνω μια ευκαιρία..." 1273 01:19:41,735 --> 01:19:44,237 Πρέπει να υπάρχει κάτι καλύτερο στην τηλεόραση απ΄αυτό. 1274 01:19:44,238 --> 01:19:46,781 Περίμενε μαμά, μην το αλλάζεις. Είναι πολύ καλός μου φίλος. 1275 01:19:46,782 --> 01:19:49,782 Σε παρακαλώ. Ξέρω όλους τους φίλους σου. Δεν έχεις κανέναν ανάλογο. 1276 01:19:50,452 --> 01:19:51,577 Τι σημαίνει αυτό; 1277 01:19:51,578 --> 01:19:54,578 Σημαίνει, ότι επειδή μιλάει στον ουράνιο 1278 01:19:54,790 --> 01:19:57,790 αυτό δεν τον κάνει αρκετά καλό για να είναι φίλος σου... 1279 01:19:59,753 --> 01:20:02,463 Και τί θα γίνει αν θέλω να είναι κάτι παραπάνω από φίλος μου; 1280 01:20:02,464 --> 01:20:04,590 Ο ουράνιος τύπος το απαγορεύει. 1281 01:20:04,591 --> 01:20:06,301 Θα ήταν παράλογο. 1282 01:20:06,302 --> 01:20:09,262 Ο Μαρκ Μπέλισον είναι ο άνθρωπος που ο ουράνιος τον επέλεξε για να μιλάνε, 1283 01:20:09,263 --> 01:20:11,306 αλλά αυτό δεν αλλάζει την πραγματικότητα ότι είναι αποτυχημένος... 1284 01:20:11,307 --> 01:20:12,724 όπως και τα παιδιά σας θα είναι επίσης... 1285 01:20:12,725 --> 01:20:15,393 - Είναι κάτι παραπάνω απ΄αυτό. - Δεν είναι τίποτα παραπάνω. 1286 01:20:15,394 --> 01:20:18,394 Οι χαμένοι είναι πάντα χαμένοι. Έτσι θα είναι πάντα. 1287 01:20:18,397 --> 01:20:21,024 Είναι... 1288 01:20:21,025 --> 01:20:24,025 είναι έξυπνος, αστείος, και είναι ευγενικός και στοργικός. 1289 01:20:26,447 --> 01:20:29,447 Με κάνει να νιώθω ξεχωριστή. Με κάνει ευτυχισμένη. 1290 01:20:30,617 --> 01:20:33,617 Θα είσαι με αυτόν που είναι καταλλήλος για σένα, 1291 01:20:33,996 --> 01:20:36,539 Αυτόν που θα σε δώσει τα παιδιά που ήθελες πάντα. 1292 01:20:36,540 --> 01:20:39,540 Κάποιον σαν τον Μπραντ Κέσλερ. 1293 01:20:39,710 --> 01:20:42,710 Γεια σου Μπραντ! Μια στιγμή. 1294 01:20:43,505 --> 01:20:46,505 - Μίλησέ του... Μην τα θαλασσώσεις. - Μητέρα! 1295 01:20:51,096 --> 01:20:54,096 Εμπρός. 1296 01:20:56,226 --> 01:20:59,226 Γεια, Μπραντ. 1297 01:21:07,571 --> 01:21:10,571 Μου λείπεις μητέρα. 1298 01:21:11,283 --> 01:21:13,993 Ξέρω ότι δεν μπορείς να μ΄ακούσεις. 1299 01:21:13,994 --> 01:21:16,994 Ξέρω ότι δεν βρίσκεσαι στην έπαυλη. 1300 01:21:18,457 --> 01:21:21,457 Είσαι εδώ... στο έδαφος. 1301 01:21:22,586 --> 01:21:25,586 Και είμαι ο μοναδικός άνθρωπος στον κόσμο που το γνωρίζει. 1302 01:21:27,549 --> 01:21:29,258 Και δεν είμαι χαρούμενος. 1303 01:21:29,259 --> 01:21:32,259 Τα έκανα όλα αυτά, αλλά... 1304 01:21:32,262 --> 01:21:35,262 Δεν είμαι ευτυχισμένος γιατί... 1305 01:21:36,016 --> 01:21:39,016 Κανείς δεν άκουσε αυτό που πραγματικά ήθελα... 1306 01:21:41,939 --> 01:21:44,939 Γι αυτό θα είμαι πάντα ένας χαμένος. 1307 01:21:46,026 --> 01:21:49,026 Γι αυτό θα είμαι πάντα μόνος... 1308 01:22:46,753 --> 01:22:49,672 Μαρκ... 1309 01:22:49,673 --> 01:22:52,673 Φαίνεσαι χάλια. 1310 01:22:54,094 --> 01:22:57,013 Μπορώ να περάσω; 1311 01:22:57,014 --> 01:23:00,014 - Δεν σε βλέπω και πολύ τελευταία. - Ναι, το ξέρω. 1312 01:23:00,184 --> 01:23:03,184 Είμαι απασχολημένη με την δουλειά και με διάφορα, και... 1313 01:23:04,521 --> 01:23:07,521 Επίσης, προσπάθησα να σε πάρω, αλλά δεν σηκώνεις το τηλέφωνο. 1314 01:23:11,445 --> 01:23:14,445 - Το ξέρεις ότι παντρέυομαι; - Ναι... Το άκουσα. 1315 01:23:15,741 --> 01:23:18,741 Γι αυτό ήρθα βασικά. Ήθελα να σου δώσω την πρόσκληση. 1316 01:23:27,461 --> 01:23:29,253 Μην το κάνεις. 1317 01:23:29,254 --> 01:23:31,005 Ο γάμος είναι αύριο. 1318 01:23:31,006 --> 01:23:34,006 Σε παρακαλώ, μην τον παντρευτείς. 1319 01:23:36,678 --> 01:23:39,678 - Ελπίζω να έρθεις. - Γιατί; 1320 01:23:42,476 --> 01:23:45,476 Γιατί θα με έκανε χαρούμενη. 1321 01:23:46,855 --> 01:23:48,648 Όταν είμαι κοντά σου είμαι χαρούμενη. 1322 01:23:48,649 --> 01:23:50,024 Τότε γιατί παντρεύεσαι αυτόν; 1323 01:23:50,025 --> 01:23:53,025 Έχω μόνο λίγο χρόνο για να βρώ τον ιδανικό γενετικά σύντροφο, 1324 01:23:54,112 --> 01:23:57,112 και να έχω τα παιδιά που πάντα ήθελα. 1325 01:23:57,616 --> 01:24:00,616 Το ξέρεις αυτό. 1326 01:24:02,579 --> 01:24:05,164 Κάποια μέρα, Μαρκ, 1327 01:24:05,165 --> 01:24:08,165 Θα γίνω γριά, με ρυτίδες και άσχημη. 1328 01:24:09,836 --> 01:24:12,836 Όχι δεν θα γίνεις. Όχι για μένα. 1329 01:24:17,553 --> 01:24:20,553 Ποτέ δεν θα γίνεις άσχημη. 1330 01:24:21,723 --> 01:24:24,723 Με μπερδεύεις. 1331 01:24:31,608 --> 01:24:34,608 - Σε παρακαλώ, πάρτο. - Να έχεις μια όμορφη ζωή. 1332 01:25:08,979 --> 01:25:11,022 Απόλαυσε το παγωτό σου, χοντροαποτυχημένε. 1333 01:25:14,901 --> 01:25:17,901 Σταματήστε! 1334 01:25:19,323 --> 01:25:22,323 Δεν πειράζει. Ξέχνα τους. 1335 01:25:24,911 --> 01:25:26,495 Πως σε λένε; 1336 01:25:26,496 --> 01:25:29,496 Κοντόχοντρο Μπράιαν. 1337 01:25:29,875 --> 01:25:32,875 Λοιπόν... Μπράιαν. 1338 01:25:36,089 --> 01:25:39,089 Είσαι πολλά περισσότερα από κοντός και χοντρός. 1339 01:25:44,306 --> 01:25:47,306 Βλέπεις; Είσαι ο Μπράιαν με το υπέροχο χαμόγελο! 1340 01:25:48,769 --> 01:25:51,769 Ευχαριστώ 1341 01:26:05,494 --> 01:26:06,911 Γκρεγκ! 1342 01:26:06,912 --> 01:26:08,746 Συγνώμη! 1343 01:26:08,747 --> 01:26:11,582 Μην κάνεις φασαρία. 1344 01:26:11,583 --> 01:26:13,793 Χοντρό, φυτό... 1345 01:26:16,171 --> 01:26:19,171 Σκάσε! 1346 01:26:56,294 --> 01:26:59,294 Δεν έχεις χάσει ακόμα, φίλε. 1347 01:28:08,533 --> 01:28:11,533 Αποτυχημένε. 1348 01:28:12,078 --> 01:28:15,078 Μαζευτήκαμε εδώ σήμερα, σε αυτό το κτίριο, 1349 01:28:15,791 --> 01:28:18,209 για να συμμετάσχουμε στον γάμο του Μπραντ και της Άννα, 1350 01:28:18,210 --> 01:28:20,711 Δύο όμορφους νέους ανθρώπους. 1351 01:28:20,712 --> 01:28:23,712 που κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι αυτός ο γάμος θα είναι αμοιβαία ωφέλιμος, 1352 01:28:25,425 --> 01:28:28,425 Ότι το γενετικό τους ταίριασμα θα παράγει ευνοικούς απογόνους. 1353 01:28:30,305 --> 01:28:33,305 και μια ζωή οικονομικής σταθερότητας και σωματικής ασφάλειας. 1354 01:28:36,561 --> 01:28:39,561 Μπραντ, δέχεσαι να είσαι με την Άννα όσο καιρό θέλεις; 1355 01:28:41,441 --> 01:28:44,318 και να προστατεύεις τους απογόνους σου όσο καιρό μπορείς; 1356 01:28:44,319 --> 01:28:46,111 Δέχομαι. 1357 01:28:46,112 --> 01:28:49,112 Κι εσύ Άννα, δέχεσαι να είσαι με τον Μπραντ όσο καιρό θέλεις 1358 01:28:50,575 --> 01:28:53,575 και να προστατεύεις τους απογόνους σου όσο καιρό μπορείς; 1359 01:29:00,752 --> 01:29:02,628 Δέχομαι. 1360 01:29:02,629 --> 01:29:05,629 Πριν προσφωνήσω αυτούς τους δύο, Ανδρόγυνο, υπάρχει κανείς σε αυτόν τον χώρο 1361 01:29:08,260 --> 01:29:11,260 που πιστέυει ότι αποτελέι καλύτερο γενετικό ταίριασμα για κάποιον απ΄τους δύο; 1362 01:29:18,144 --> 01:29:19,311 Εγώ. 1363 01:29:21,773 --> 01:29:23,274 Ω, έλα τώρα Μαρκ. 1364 01:29:23,275 --> 01:29:26,275 Κοίτα πως είσαι. Πως μπορεί να είσαι καλύτερος από μένα; 1365 01:29:27,612 --> 01:29:29,405 Γιατί είναι ευτυχισμένη μαζί μου. 1366 01:29:29,406 --> 01:29:32,406 Αν ήταν ευτυχισμένη μαζί σου, τι γυρεύει εδώ, δίπλα σε μένα; 1367 01:29:32,993 --> 01:29:35,993 Πιστεύει ότι τα παιδιά της αξίζει να έχουν το καλύτερο δυνατό ξεκίνημα στην ζωή τους. 1368 01:29:36,288 --> 01:29:37,746 Και έχει δίκιο. 1369 01:29:37,747 --> 01:29:40,499 Ναι, και ξέρεις τι σε κάνει αυτό; 1370 01:29:40,500 --> 01:29:41,792 Δωρητή σπέρματος. 1371 01:29:44,963 --> 01:29:47,923 Είναι η καλύτερή μου φίλη. 1372 01:29:47,924 --> 01:29:49,633 Νόμιζα ότι εγώ ήμουν ο καλύτερός σου φίλος. 1373 01:29:49,634 --> 01:29:52,634 Όχι τώρα... 1374 01:29:53,847 --> 01:29:56,599 Και την αγαπάω. 1375 01:29:56,600 --> 01:29:58,434 Μην το κάνεις αυτό. 1376 01:29:58,435 --> 01:30:01,186 Μην το κάνεις. 1377 01:30:01,187 --> 01:30:03,856 Είναι αυτό που ήθελες πραγματικά; 1378 01:30:03,857 --> 01:30:05,357 Έτσι είναι ο κόσμος, Μαρκ. 1379 01:30:05,358 --> 01:30:08,358 Γιατί. Γιατί πρέπει να είναι έτσι; 1380 01:30:08,862 --> 01:30:10,863 Ποιός λέει ότι τα παιδιά σου θα είναι καλύτερα από τα δικά μου; 1381 01:30:10,864 --> 01:30:13,864 Ποιός λέει ότι το δυνατό πηγούνι ή ο γρήγορος μεταβολισμός ή η μυϊκή διάπλαση... 1382 01:30:15,118 --> 01:30:16,368 Είναι και ψηλότερος. 1383 01:30:16,369 --> 01:30:19,369 Το ξέρω, απλά... 1384 01:30:19,831 --> 01:30:22,831 Σε παρακαλώ... 1385 01:30:23,001 --> 01:30:26,001 Ποιός λέει ότι όλα αυτά θα κάνουν τα παιδιά σας καλύτερα απ΄τα δικά μου, ή πιο ευτυχισμένα; 1386 01:30:26,171 --> 01:30:27,880 Θα αγαπώ τα παιδιά μας. 1387 01:30:27,881 --> 01:30:29,048 Ποιός λέει ότι θα γίνεις καλύτερος σύζυγος 1388 01:30:29,049 --> 01:30:32,049 επειδή προέρχεσαι από μια πιο προνομιούχα οικογένεια; 1389 01:30:32,177 --> 01:30:34,803 ή μια καλύτερη γενετική γραμμή; 1390 01:30:36,306 --> 01:30:39,306 Είναι ένα έπαθλο στο μπράτσο σου. Και τα παιδιά σου θα είναι το ίδιο, επίσης. 1391 01:30:41,353 --> 01:30:44,188 Άννα. 1392 01:30:44,189 --> 01:30:47,189 Αν με πεις ότι αυτό θέλεις πραγματικά, θα φύγω. 1393 01:30:50,904 --> 01:30:52,071 Αυτό πραγματικά θέλεις; 1394 01:30:52,072 --> 01:30:54,865 Δεν εξαρτάται από εμάς να αποφασίζουμε το τι θα μας φέρει η ζωή. 1395 01:30:54,866 --> 01:30:57,866 - Εξαρτάται από τον ουράνιο... - Σε αυτήν μιλάω. 1396 01:30:59,537 --> 01:31:02,537 Γιατί δεν ρωτάς τον ουράνιο, τι θέλει για την Άννα; 1397 01:31:02,749 --> 01:31:05,542 - Σίγουρα θα ξέρει καλύτερα. - Αυτή ξέρει ποιό είναι το καλύτερο. 1398 01:31:05,543 --> 01:31:07,753 Πες τους απλά τι θέλει ο ουράνιος Μαρκ. 1399 01:31:07,754 --> 01:31:10,754 Γιατί δεν μου λες τι θεωρεί καλύτερο ο ουράνιος, Μαρκ; 1400 01:31:11,758 --> 01:31:14,758 Πες μου, σε παρακαλώ. 1401 01:31:16,429 --> 01:31:19,429 Όχι. 1402 01:31:33,405 --> 01:31:34,530 Έχουμε παντρευτεί; 1403 01:31:34,531 --> 01:31:37,531 - Γιατί έχω σχέδια για αργότερα. - Είναι μερικά... 1404 01:32:02,809 --> 01:32:05,809 Μαρκ, περίμενε! 1405 01:32:06,312 --> 01:32:09,312 Γιατί δεν μου λές απλά τι θέλει ο ουράνιος; 1406 01:32:11,443 --> 01:32:13,318 - Έκανα κάτι κακό. - Δεν πειράζει. 1407 01:32:13,319 --> 01:32:16,319 - Έχεις τρείς... - Όχι, δεν καταλαβαίνεις... 1408 01:32:18,908 --> 01:32:21,908 Δεν υπάρχει ουράνιος. 1409 01:32:25,248 --> 01:32:28,248 Γιατί είπες ότι υπάρχει; 1410 01:32:30,003 --> 01:32:33,003 Δεν άντεχα την έκφραση στο πρόσωπο της μητέρας μου όταν πέθαινε... 1411 01:32:34,299 --> 01:32:37,299 Και τα πράγματα... ξέφυγαν. 1412 01:32:39,471 --> 01:32:42,471 Μα, πώς είπες κάτι που δεν υπήρχε; 1413 01:32:42,474 --> 01:32:45,474 Δεν ξέρω, απλά το ΄κανα... απλά μπορώ. 1414 01:32:46,102 --> 01:32:48,312 Μα, όταν σε ρώτησα αν όντας πλούσιος... 1415 01:32:48,313 --> 01:32:51,313 και επιτυχημένος και διάσημος αλλάζει ο γενετικός σου κώδικας, 1416 01:32:51,983 --> 01:32:54,983 Γιατί δεν μου είπες, ναι; 1417 01:32:55,320 --> 01:32:58,320 Γιατί δεν θα είχε αξία... 1418 01:33:00,325 --> 01:33:03,325 Μαρκ. 1419 01:33:04,412 --> 01:33:05,829 Ξέρω τι θέλω. 1420 01:33:10,293 --> 01:33:13,293 Θέλω κοντόχοντρα παιδιά, με πλακουτσώτες μύτες... 1421 01:33:20,512 --> 01:33:23,512 Είμαι ο άνθρωπός σου! 1422 01:33:35,360 --> 01:33:38,360 Αυτό ήταν λοιπον. Πήρα το κορίτσι. 1423 01:33:38,530 --> 01:33:41,530 Η Άννα κι εγώ είμαστε πολύ ευτυχισμένοι, με την ευκαιρία... 1424 01:33:41,866 --> 01:33:44,866 Εξακολουθέι να μην καταλαβαίνει εντελώς όλα αυτά που λέω... 1425 01:33:45,662 --> 01:33:48,662 Κανείς δεν μπορεί. Είμαι ακόμα ο μόνος που μπορεί να πει ψέμα. 1426 01:33:49,624 --> 01:33:52,624 Βασικά, αυτό δεν είναι εντελώς αλήθεια. 1427 01:33:55,713 --> 01:33:58,713 Πως σου φαίνεται; 1428 01:33:59,008 --> 01:34:02,008 Δείχνει ωραίο. 1429 01:34:03,513 --> 01:34:06,014 Είναι πολύ νόστιμο, μαμά. 1430 01:34:06,015 --> 01:34:09,015 - Είσαι η καλύτερη. - Χαίρομαι πολύ που σας αρέσει! 1431 01:34:15,733 --> 01:34:18,485 Δεν ξέρω από που να αρχίσω. 1432 01:34:18,486 --> 01:34:21,486 Ξεκίνα από το ψωμί ίσως... 1433 01:34:23,366 --> 01:34:26,366 Το έφαγες! σου άρεσε πολύ! γιατί δεν τρώς λίγο ακόμα; 1434 01:34:29,539 --> 01:34:32,539 Το έφαγες! σου άρεσε πολύ! γιατί δεν τρώς λίγο ακόμα;