1
00:00:48,173 --> 00:00:50,915
Prova. Prova.
2
00:00:51,009 --> 00:00:56,470
Verifica degli effetti audio e video,
tanto non interessano a nessuno.
3
00:00:56,598 --> 00:00:58,259
"Oh, noi siamo gente d'affari,
4
00:00:58,350 --> 00:01:02,309
"Oh, vogliamo la verifica
prima che inizi il film, perche' ..."
5
00:01:02,437 --> 00:01:03,597
Comunque.
6
00:01:03,689 --> 00:01:05,896
La storia che state per vedere,
e' ambientata in un mondo
7
00:01:05,983 --> 00:01:09,271
dove il genere umano non si e'
mai evoluto, nell'abilita' del mentire.
8
00:01:09,361 --> 00:01:11,352
Questa e' una tipica citta',
di quel mondo.
9
00:01:11,488 --> 00:01:15,982
Come potete vedere, la gente
ha un lavoro, auto e case, famiglie,
10
00:01:16,118 --> 00:01:18,825
ma ognuno di loro dice
solo la pura verita'.
11
00:01:18,954 --> 00:01:22,663
Non esistono cose, tipo
l'inganno, l'adulazione o la finzione.
12
00:01:22,791 --> 00:01:24,907
La gente dice esattamente
cio' che pensa,
13
00:01:25,002 --> 00:01:27,414
e qualche volta, questo puo'
rivelarsi un po' sgradevole.
14
00:01:27,504 --> 00:01:30,086
Ma non hanno altra scelta.
E' la loro natura.
15
00:01:30,173 --> 00:01:32,004
Senti, oggi non vengo
al lavoro.
16
00:01:32,134 --> 00:01:34,466
No, non sto male, e' solo
che odio venire li'.
17
00:01:34,803 --> 00:01:38,170
Oh, il suo bambino e'
cosi' brutto, sembra un piccolo ratto.
18
00:01:38,849 --> 00:01:43,092
Wow! Ho appena fatto la piu'
grossa cagata della mia vita!
19
00:01:43,186 --> 00:01:44,266
Cosa vuoi ordinare?
20
00:01:44,354 --> 00:01:47,596
Quindi se sei un misero perdente cicciottello,
come questo tizio, per esempio,
21
00:01:47,691 --> 00:01:49,352
Mark Bellinson, a proposito,
22
00:01:49,443 --> 00:01:52,901
allora, siete soli
ed insignificanti
23
00:01:52,988 --> 00:01:56,196
ma, piu' tardi, durante la storia,
la sua fortuna subira' una svolta,
24
00:01:56,283 --> 00:01:58,490
quando dira' la prima
bugia del mondo.
25
00:01:58,577 --> 00:02:01,068
Lui ancora non ne e' consapevole,
26
00:02:01,163 --> 00:02:03,279
quindi, continuate
a guardare che succede.
27
00:02:04,163 --> 00:02:06,579
La sezione ISubs Movies di
28
00:02:06,763 --> 00:02:12,079
--== www.Italianshare.net ==--
vi presenta
29
00:02:13,425 --> 00:02:15,131
Non rovinare tutto.
30
00:02:18,425 --> 00:02:25,131
Traduzione: kikka_fata [IScrew]
31
00:02:28,649 --> 00:02:30,139
- Ciao!
- Ciao
32
00:02:30,233 --> 00:02:31,689
Sei in anticipo.
33
00:02:31,777 --> 00:02:33,563
Veramente, mi stavo masturbando.
34
00:02:33,654 --> 00:02:36,270
Questo mi fa pensare
alla tua vagina.
35
00:02:37,366 --> 00:02:40,108
Sono Mark, come va?
36
00:02:40,202 --> 00:02:41,612
In questo momento,
un pochino frustrata.
37
00:02:41,703 --> 00:02:45,821
Inoltre, ugualmente depressa e pessimista
riguardo al nostro appuntamento di stasera.
38
00:02:46,375 --> 00:02:47,455
Certo.
39
00:02:47,542 --> 00:02:49,453
Sono Anna, vieni,
accomodati.
40
00:02:51,213 --> 00:02:54,000
Aspetta li', un attimo.
41
00:02:54,716 --> 00:02:56,627
Devo finire di prepararmi.
42
00:02:56,718 --> 00:02:58,549
Nel mentre, potrei
ritrovarmi ancora eccitata,
43
00:02:58,637 --> 00:03:00,593
quindi cerchero' di finire di masturbarmi,
senza che tu possa sentire.
44
00:03:12,818 --> 00:03:15,025
Ora mi sento a disagio,
per essere arrivato in anticipo.
45
00:03:15,112 --> 00:03:17,398
Gia', sono delusa,
che tu sia arrivato in anticipo
46
00:03:17,489 --> 00:03:19,525
e non sono entuasiasta
della serata in generale,
47
00:03:19,616 --> 00:03:21,607
ma, il pensiero di restare sola,
per il resto della mia vita,
48
00:03:21,702 --> 00:03:24,489
terrorizza sia me che
mia madre.
49
00:03:24,788 --> 00:03:25,948
Certo.
50
00:03:37,175 --> 00:03:42,920
Immagino che tu abbia iniziato
a masturbarti, perche' c'e' troppo silenzio.
51
00:03:43,014 --> 00:03:47,007
E hai detto che ci avresti provato,
senza che io potessi sentire
52
00:03:50,021 --> 00:03:54,515
Temo che il ristorante che ho scelto,
non sia abbastanza costoso, per te.
53
00:03:55,694 --> 00:03:58,276
E' tutto quello che
posso permettermi,
54
00:03:58,363 --> 00:04:00,103
vista la mia situazione.
55
00:04:01,450 --> 00:04:03,031
So di avere 40 anni,
56
00:04:03,160 --> 00:04:06,618
ma non ho alcuna attivita'
finanziaria, di cui parlare.
57
00:04:07,497 --> 00:04:11,331
Inoltre, il mio capo, mi ha detto che
probabilmente mi licenziera', questa settimana.
58
00:04:19,342 --> 00:04:20,707
Mi sono appena masturbata.
59
00:04:20,844 --> 00:04:23,426
La cosa mi fa eccitare, spero che
l'appuntamento termini con del sesso.
60
00:04:23,513 --> 00:04:24,753
Non ti trovo attraente.
61
00:04:26,808 --> 00:04:28,173
Possiamo andare?
62
00:04:28,769 --> 00:04:29,929
Si'
63
00:04:30,020 --> 00:04:32,011
- Dopo di te.
- Grazie.
64
00:04:38,653 --> 00:04:41,861
- Non e' cosi' carino, come lo ricordavo.
- Di cosa parleremo?
65
00:04:41,948 --> 00:04:44,109
Salve, mi sento
minacciata da lei.
66
00:04:44,201 --> 00:04:47,034
Mark Bellison, un tavolo per due.
67
00:04:47,120 --> 00:04:49,202
Certamente, seguitemi.
68
00:04:53,877 --> 00:04:55,617
Grazie.
69
00:04:56,129 --> 00:04:57,539
Grazie.
70
00:04:58,298 --> 00:05:00,710
- Plastica.
- Sono molto imbarazzato, di lavorare qui.
71
00:05:00,801 --> 00:05:02,166
- Salve.
- Salve.
72
00:05:02,260 --> 00:05:04,592
- Salve.
- Lei e' molto carina.
73
00:05:05,013 --> 00:05:06,048
E questo mi fa
sentire peggio.
74
00:05:06,139 --> 00:05:08,380
Per iniziare, posso
portarvi un drink?
75
00:05:08,475 --> 00:05:10,340
- Certo.
- Per me, una Budweiser, per favore
76
00:05:10,435 --> 00:05:12,426
Io prendero' un Margarita
al mango,
77
00:05:12,521 --> 00:05:16,059
e probabilmente ne prendero'
altri tre, prima della fine della serata.
78
00:05:17,150 --> 00:05:18,560
- E' sua sorella?
- No.
79
00:05:18,652 --> 00:05:20,267
- Figlia?
- No.
80
00:05:20,362 --> 00:05:21,477
Lei e' fuori dalla sua portata.
81
00:05:22,697 --> 00:05:24,107
Grazie.
82
00:05:31,373 --> 00:05:32,988
Potrei farti qualche
domanda personale?
83
00:05:33,083 --> 00:05:34,243
Si'.
84
00:05:34,751 --> 00:05:36,332
Come passi le tue giornate?
85
00:05:36,419 --> 00:05:37,579
Mi alzo alle 8 del mattino,
86
00:05:37,671 --> 00:05:39,707
perche' il suono della mia
sveglia, interrompe il mio sonno.
87
00:05:39,798 --> 00:05:42,631
Mi chino e la spengo.
88
00:05:42,717 --> 00:05:44,958
La spegni. E' piu'
preciso di quanto pensassi.
89
00:05:45,053 --> 00:05:46,463
- Oh, cosa volevi sapere?
- Solo,
90
00:05:46,555 --> 00:05:49,592
- Bene, lavori?
- Lavoro in un ufficio.
91
00:05:49,683 --> 00:05:50,968
- Di cosa ti occupi?
- Sono una dirigente.
92
00:05:51,059 --> 00:05:52,174
- Ti piace quel che fai?
- No.
93
00:05:52,269 --> 00:05:54,305
- Oh !
- Ma mi piace l'esito del mio lavoro,
94
00:05:54,396 --> 00:05:55,932
che e' il denaro.
95
00:05:56,022 --> 00:05:58,809
E anche le ore sono abbastanza
piacevoli, per i soldi che prendo,
96
00:05:58,942 --> 00:06:02,776
che spendo in cose che mi piacciono,
tipo vestiti, escursionismo, il bere,
97
00:06:02,863 --> 00:06:04,774
anche se so che non
mi fa bene.
98
00:06:04,865 --> 00:06:08,403
Ma prenderei volentieri solo i soldi,
senza dover lavorare per ottenerli.
99
00:06:08,493 --> 00:06:09,858
Oh, certamente.
100
00:06:10,829 --> 00:06:12,785
Comunque, raccontami
qualcosa di te.
101
00:06:12,873 --> 00:06:14,784
Sai gia' molto su di me.
102
00:06:14,875 --> 00:06:18,538
Sai che sono bella
perche', beh, guardami.
103
00:06:19,004 --> 00:06:20,540
E sai che sono una
persona di successo,
104
00:06:20,630 --> 00:06:23,997
perche' hai visto il mio appartamento,
e i vestiti che indosso.
105
00:06:24,134 --> 00:06:27,342
E sai che sono felice,
perche' sorrido.
106
00:06:27,470 --> 00:06:29,631
- Sei sempre felice?
- Di solito, si'.
107
00:06:29,723 --> 00:06:32,715
In alcuni giorni resto a letto,
mangio e piango.
108
00:06:35,979 --> 00:06:37,310
- Ecco qua.
- Grazie.
109
00:06:37,397 --> 00:06:41,481
- Ne ho bevuto un piccolo sorso, qui sulla destra
- Ok.
110
00:06:42,485 --> 00:06:45,318
Siete pronti per ordinare,
o volete attendere ancora un attimo?
111
00:06:45,447 --> 00:06:46,732
Io ho deciso.
112
00:06:46,823 --> 00:06:50,407
Oh, prendero' un insalata alla Caesar, con
il pollo, perche' penso di essere grassa,
113
00:06:50,493 --> 00:06:53,326
ma penso anche di meritarmi,
qualcosa di buono.
114
00:06:53,455 --> 00:06:56,071
Io prendero' i Tacos al pesce, perche'
li ho mangiati, l'ultima volta che sono stato qui,
115
00:06:56,166 --> 00:06:57,827
cosi' so come sono.
116
00:06:58,501 --> 00:07:00,867
Benissimo. Ve li portero' subito.
117
00:07:01,004 --> 00:07:02,710
Se ti dessi il mio numero,
mi chiameresti?
118
00:07:02,839 --> 00:07:03,954
No.
119
00:07:06,217 --> 00:07:07,923
Scusami, e' mia madre.
120
00:07:08,011 --> 00:07:11,344
Credo che forse, voglia sapere
dell'apppuntamento. Non ci mettero' molto.
121
00:07:11,473 --> 00:07:12,679
Pronto.
122
00:07:13,183 --> 00:07:15,014
Si', sono con lui proprio ora.
123
00:07:15,644 --> 00:07:19,182
No, non e' molto attraente.
No, non guadagna molto.
124
00:07:19,522 --> 00:07:22,764
Comunque, va bene.
Sembra carino. Gentile e divertente.
125
00:07:22,859 --> 00:07:24,269
Un po' grasso.
126
00:07:24,778 --> 00:07:28,362
Ha un piccolo e buffo
naso schiacciato.
127
00:07:29,783 --> 00:07:33,275
Tipo il muso di una rana.
128
00:07:33,370 --> 00:07:34,530
Si', ma,
129
00:07:34,663 --> 00:07:36,779
No, non ci andro'
a letto, stasera.
130
00:07:36,873 --> 00:07:39,205
No, probabilmente
neanche un bacio.
131
00:07:39,626 --> 00:07:42,538
Ok, anche tu, ciao.
Scusami.
132
00:07:42,629 --> 00:07:45,291
Figurati, ci mancherebbe.
Come sta tua madre, tutto bene?
133
00:07:45,382 --> 00:07:48,044
- Sta bene.
- Benissimo.
134
00:07:54,015 --> 00:07:57,223
Grazie per essere
uscita con me.
135
00:07:57,686 --> 00:08:01,224
Io non sono alla tua altezza,
e so che hai fatto solo un favore a Greg
136
00:08:01,356 --> 00:08:04,848
e probabilmente non
ci vedremo piu', ma
137
00:08:05,235 --> 00:08:08,352
Non pensavo di poter
trascorrere una serata cosi' piacevole.
138
00:08:08,822 --> 00:08:11,985
ma, non sapro' cosa provo realmente,
fino a che non mi sara' passata la sbornia.
139
00:08:12,075 --> 00:08:13,281
- Certo.
- Gia'.
140
00:08:13,368 --> 00:08:17,407
Bene, chiamami domani,
se ti piacero' ancora, quando sarai sobria.
141
00:08:17,914 --> 00:08:19,074
Potrei chiamarti.
142
00:08:19,165 --> 00:08:21,622
Oh! Grazie per avermi
dato un bacio sulla guancia.
143
00:08:21,710 --> 00:08:25,828
So che, non dovevi farlo.
Sei cosi' bella! Buona notte!
144
00:08:28,675 --> 00:08:32,543
... utilizzato in precedenza, approsimativamente
4.000 anni fa sui carri Celtici,
145
00:08:32,637 --> 00:08:39,349
rimase, per la maggior parte,
invariato dall'uomo, fino al tardo 1800.
146
00:08:41,104 --> 00:08:43,937
Salve, sono Bob: il portavoce,
dell'azienda Coca-Cola.
147
00:08:44,024 --> 00:08:46,481
Sono qui, oggi, per chiedervi
di continuare a comprare la Coca-Cola.
148
00:08:46,568 --> 00:08:48,104
Sono certo che sia la bevanda,
che bevete da anni,
149
00:08:48,194 --> 00:08:49,730
e se ancora vi piace, bene.
Vorrei ricordarvi,
150
00:08:49,821 --> 00:08:51,277
di comprarla ancora.
151
00:08:52,032 --> 00:08:53,693
Fondamentalmente e' acqua
scura zuccherata.
152
00:08:53,783 --> 00:08:55,148
Recentemente, gli ingredienti
non sono variati,
153
00:08:55,243 --> 00:08:57,279
quindi, non c'e' nulla
di nuovo da dirvi.
154
00:08:57,370 --> 00:08:59,235
Anche se la lattina,
e' cambiata un pochino.
155
00:08:59,330 --> 00:09:00,866
Come potete vedere i colori,
qui, sono diversi,
156
00:09:00,957 --> 00:09:03,073
e abbiamo aggiunto un orso polare,
per piacere di piu' ai bambini.
157
00:09:03,168 --> 00:09:05,875
La Coca-Cola ha un alto tasso di zuccheri,
e come ogni altra bibita altamente calorica,
158
00:09:05,962 --> 00:09:09,420
puo' favorire l'obesita' nei bambini
e negli adulti, che non seguono una dieta sana.
159
00:09:09,507 --> 00:09:12,169
Ed e' tutto. E' Coca-Cola.
E' molto famosa. La conoscono tutti.
160
00:09:12,260 --> 00:09:15,718
Sono Bob. Lavoro per la Coca-Cola.
E vi sto chiedendo di non smettere di comprarla.
161
00:09:15,805 --> 00:09:17,090
E' tutto.
162
00:09:19,100 --> 00:09:20,840
E' un po' dolce.
163
00:09:21,019 --> 00:09:22,099
Grazie.
164
00:09:38,953 --> 00:09:40,693
Aspettami.
165
00:09:41,289 --> 00:09:45,032
- Ehi, Mark. Come ti va?
- Ciao, Frank. Non molto bene.
166
00:09:45,126 --> 00:09:48,618
Ieri sera sono uscito con una ragazza,
per cui ho avuto una cotta, per anni,
167
00:09:48,713 --> 00:09:50,294
e molto probabilmente non
mi chiamera' piu'.
168
00:09:50,381 --> 00:09:54,795
Oh, e credo che oggi mi licenzieranno.
Che mi dici di te?
169
00:09:55,720 --> 00:09:58,837
Oh, veramente, non sto
molto bene.
170
00:09:58,932 --> 00:10:00,547
Ho vomitato antidolorifici
per tutta la notte,
171
00:10:00,642 --> 00:10:05,102
perche' ho troppa paura di
prenderne abbastanza per suicidarmi.
172
00:10:08,191 --> 00:10:10,147
Ci vediamo domani.
173
00:10:11,111 --> 00:10:14,148
Se non sono morto, allora e' sicuro.
174
00:10:15,657 --> 00:10:17,613
- Bene. Siamo d'accordo, allora.
- Va bene. Buona giornata.
175
00:10:17,700 --> 00:10:18,780
Ciao.
176
00:10:36,719 --> 00:10:40,428
Non e' naturale! Niente di tutto questo e' naturale!
Siamo tutti animali!
177
00:10:40,515 --> 00:10:43,507
Perche' indosso degli abiti?
Perche' voi vivete in questo modo?
178
00:10:43,643 --> 00:10:46,055
Perche' e' tutto cosi' materiale?
179
00:10:46,146 --> 00:10:48,853
Mi sono svegliata questa mattina,
e ho realizzato che non ti amo piu',
180
00:10:48,940 --> 00:10:51,431
ma anche il pensiero di
dormire con te, mi da' nausea.
181
00:10:51,526 --> 00:10:54,233
Questo dovrebbe farmi smettere
di amarti, ma invece ti amo di piu'.
182
00:10:59,634 --> 00:11:00,934
"Pepsi - Quando non
bevono Coca-Cola"
183
00:11:06,374 --> 00:11:10,708
E' solo che oggi, non voglio
andarci. Non voglio e basta, capisci?
184
00:11:12,172 --> 00:11:17,212
Tutte le produzioni della Lecture Films
sono scritte, girate e pubblicate in quest'edificio.
185
00:11:17,302 --> 00:11:21,261
Infatti, e' in questo edificio
che gli scrittori talentuosi della Lecture Films,
186
00:11:21,347 --> 00:11:25,215
scavano negli eventi del passato,
per gli eventi piu' drammatici,
187
00:11:25,310 --> 00:11:28,802
divertenti ed anche esilaranti,
del mondo della storia,
188
00:11:28,897 --> 00:11:32,981
che sono poi trasformati in copioni,
e passati ai nostri piu' famosi lettori,
189
00:11:33,067 --> 00:11:37,276
che li leggeranno sul gobbo,
e poi li filmeranno per il piacere della vostra vista.
190
00:11:37,363 --> 00:11:40,651
Ora, se voleste seguirmi
da questa parte, vi faro' dare un'occhiata
191
00:11:40,742 --> 00:11:43,905
al colossal della Lecture
Films, in uscita quest'estate,
192
00:11:43,995 --> 00:11:47,658
"Napoleone: dal 1812 al 1813".
193
00:11:48,791 --> 00:11:50,907
Presto in arrivo,
dalla Lecture Films,
194
00:11:51,002 --> 00:11:55,462
sceneggiatura di Brad Kessler
e interprete principale Nathan Goldfrappe,
195
00:11:55,548 --> 00:11:59,166
Napoleone: dal 1812 al 1813.
196
00:11:59,260 --> 00:12:03,094
E quindi Napoleone
invase la Russia,
197
00:12:03,181 --> 00:12:07,299
con la forza brutale di
un esercito di circa 700.000 uomini,
198
00:12:07,393 --> 00:12:11,887
armati di moschetti e
supportati da brigate di cannoni.
199
00:12:11,981 --> 00:12:14,893
Messi in ginocchio dalle
malattie e dalla fame,
200
00:12:14,984 --> 00:12:17,851
gli uomini di
Napoleone perseverarono.
201
00:12:17,946 --> 00:12:19,732
E fu allora che...
202
00:12:19,822 --> 00:12:20,902
Oh, guardate.
203
00:12:20,990 --> 00:12:24,482
C'e' Mark Bellison, uno
degli sceneggiatori della Lecture Films.
204
00:12:24,577 --> 00:12:28,069
Mark e' uno degli
sceneggiatori di minor successo.
205
00:12:28,164 --> 00:12:30,780
Ho anche sentito che oggi,
quasi sicuramente, sara' licenziato.
206
00:12:32,126 --> 00:12:34,993
Passiamo alla parte dell'editoria, dove
possiamo vederli dare il tocco finale,
207
00:12:35,088 --> 00:12:39,548
al film in uscita della Lecture Films
"L'invenzione della forchetta". Da questa parte.
208
00:12:50,770 --> 00:12:52,055
'giorno, Shelley.
209
00:12:52,146 --> 00:12:53,181
Ciao, Mark.
210
00:12:53,273 --> 00:12:56,481
Mi rendo conto, ogni giorno di piu', di quanto
io sia troppo qualificata per questo lavoro,
211
00:12:56,567 --> 00:12:59,309
e di quanto tu sia
incompetente nel tuo.
212
00:12:59,821 --> 00:13:00,901
Ci sono messaggi?
213
00:13:00,989 --> 00:13:04,607
Anthony verra' su tra poco, per vedere
se riesce a trovare il coraggio per licenziarti.
214
00:13:04,701 --> 00:13:07,443
Se non ci riesce, ha detto
che lo fara' sicuramente, domani.
215
00:13:07,537 --> 00:13:09,949
Nient'altro? Nessun messaggio,
in cui non c'entri il licenziamento?
216
00:13:10,039 --> 00:13:11,904
Beh, ho detto a tutti che saresti
stato licenziato questa settimana,
217
00:13:12,000 --> 00:13:13,536
e loro non si aspettano
che qualcuno risponda alle chiamate,
218
00:13:13,626 --> 00:13:14,991
quindi, nessuno
ha lasciato dei messaggi.
219
00:13:15,086 --> 00:13:16,872
Ok. La prossima volta,
220
00:13:16,963 --> 00:13:18,703
Non credo che ci
sara' una prossima volta.
221
00:13:18,798 --> 00:13:20,834
prendi il messaggio,
metti il caso che non mi licenziano.
222
00:13:20,925 --> 00:13:22,085
Stai per essere licenziato,
quasi sicuramente.
223
00:13:22,176 --> 00:13:24,508
Gia', ma adesso sono
ancora qui, quindi,
224
00:13:24,595 --> 00:13:25,880
Sembra un inutile
spreco di tempo.
225
00:13:25,972 --> 00:13:27,052
No, non lo e'.
226
00:13:27,140 --> 00:13:30,803
Sarai pagata per questo, quindi
prendi il messaggio nel caso io non...
227
00:13:30,893 --> 00:13:32,804
- Ma tutti sanno che succedera'.
- Non e' ancora successo.
228
00:13:32,895 --> 00:13:35,432
Ok, ma lo sanno tutti.
229
00:13:37,233 --> 00:13:39,724
Vado in ufficio, non ...
230
00:13:39,819 --> 00:13:42,105
Ok. Iniziero' a cercare
un nuovo lavoro sul Craiglist.
231
00:13:42,196 --> 00:13:43,982
Probabilmente dovresti
andare avanti con il tuo lavoro.
232
00:13:44,073 --> 00:13:46,064
No, grazie!
233
00:14:03,676 --> 00:14:05,416
Anthony ?
234
00:14:12,310 --> 00:14:14,096
Entra. Che c'e'?
235
00:14:18,483 --> 00:14:19,814
Entra.
236
00:14:23,863 --> 00:14:27,401
Bene, oggi sembri proprio depresso.
Questo lo rendera' piu' difficile.
237
00:14:27,492 --> 00:14:29,323
- Anthony, non mi licenziare.
- Oh, Mark.
238
00:14:29,410 --> 00:14:31,321
Il 1300, era cosi' noioso.
239
00:14:31,412 --> 00:14:36,076
E gli ultimi due copioni,
che hai realizzato erano deprimenti.
240
00:14:36,167 --> 00:14:37,623
Parlavano della Peste Nera.
241
00:14:37,710 --> 00:14:39,951
Era il 1300.
Di cosa avrei dovuto scrivere?
242
00:14:40,046 --> 00:14:43,459
Non e' completamente colpa tua, Mark.
Sei rimasto intrappolato in un secolo difficile.
243
00:14:43,549 --> 00:14:46,040
- No, no, posso sistemarlo.
- Mark.
244
00:14:46,135 --> 00:14:47,500
Lascia perdere.
245
00:14:47,595 --> 00:14:50,883
Non puo' essere successo
niente di nuovo nel 1300.
246
00:14:50,973 --> 00:14:54,716
Alla Lecture Films, vogliamo
solo avere i piu' famosi lettori,
247
00:14:54,811 --> 00:14:59,225
e far leggere loro, le storie
che le persone conoscono e amano.
248
00:15:00,024 --> 00:15:01,560
Sto per...
249
00:15:02,443 --> 00:15:04,525
Posso, ti spiace se...
250
00:15:04,612 --> 00:15:06,273
- ritorno, e lo faccio domani?
- Oh, beh...
251
00:15:06,364 --> 00:15:10,528
No, e' solo che il licenziarti mi rende nervoso.
Non mi riesce bene se ti ho davanti.
252
00:15:10,618 --> 00:15:13,906
Ehi, forse, forse se
ci dormissi un po' su.
253
00:15:13,996 --> 00:15:16,703
Beh, allora io pensero',
"Mi lincenziera', o non mi licenziera'?"
254
00:15:16,791 --> 00:15:19,749
- Sei licenziato.
- Sono licenziato, vero? Perche' pensavo...
255
00:15:19,836 --> 00:15:22,043
Si'. Oh, amico.
256
00:15:29,011 --> 00:15:31,593
Mark, mi sono svegliata stamattina,
sobria, e ho realizzato che,
257
00:15:31,681 --> 00:15:33,262
anche se ho apprezzato
la tua compagnia,
258
00:15:33,349 --> 00:15:36,557
basandomi sul tuo aspetto, la tua
situazione finanziaria e la tua posizione sociale,
259
00:15:36,644 --> 00:15:38,635
non nutro alcun interesse
romantico, nei tuoi confronti.
260
00:15:38,729 --> 00:15:41,061
Sono troppo fuori dalla tua
portata. Anna.
261
00:15:42,984 --> 00:15:44,895
Questo e' perche' sei
stato appena licenziato?
262
00:15:44,986 --> 00:15:48,023
E perche' ho appena ricevuto
una mail da una donna che...
263
00:15:48,114 --> 00:15:52,574
Gia', la parte che preferisco e'
dove dice che si e' basata sul tuo aspetto.
264
00:15:53,119 --> 00:15:54,575
Leggi le mie mail?
265
00:15:54,662 --> 00:15:56,618
Si', le leggono tutti.
266
00:15:56,706 --> 00:15:58,867
E quella e' la migliore,
che hai ricevuto in tutto l'anno.
267
00:15:58,958 --> 00:16:00,323
Non per me.
268
00:16:00,668 --> 00:16:03,000
Vado a prendermi uno spuntino.
Vuoi qualcosa?
269
00:16:14,098 --> 00:16:15,429
Allora?
270
00:16:15,516 --> 00:16:19,225
Ho detestato quasi ogni minuto
che ho lavorato per te.
271
00:16:20,396 --> 00:16:21,806
E allora, adesso cosa farai?
272
00:16:23,357 --> 00:16:24,688
Non lo so.
273
00:16:24,775 --> 00:16:26,857
Ma non nutro molta
speranza per il futuro.
274
00:16:26,944 --> 00:16:29,902
Nemmeno io ho molta speranza per te,
ma ti auguro buona fortuna.
275
00:16:29,989 --> 00:16:31,525
- Addio, Mark.
- Addio, Shelley.
276
00:16:31,616 --> 00:16:32,696
- Mark!
- Si'?
277
00:16:32,783 --> 00:16:34,444
- Ti spiace se parliamo un secondo?
- No.
278
00:16:34,535 --> 00:16:36,742
- Ho sentito la novita' che ti hanno licenziato, eh?
- Gia'.
279
00:16:36,829 --> 00:16:39,491
- Dev'essere dura.
- Gia'.
280
00:16:39,582 --> 00:16:42,665
Bene, volevo solo salutarti,
e dirti che ti ho sempre odiato.
281
00:16:42,752 --> 00:16:44,458
- Mi hai sempre...
- Odiato.
282
00:16:44,545 --> 00:16:47,161
- Non lo sapevo.
- Gia', tante persone lo sapevano.
283
00:16:47,256 --> 00:16:49,588
- Cosa? Hai detto ad altre persone che mi odi?
- Si'.
284
00:16:49,675 --> 00:16:51,336
Ho anche istigato alcune
persone verso di te.
285
00:16:51,427 --> 00:16:53,543
E' per questo, che sei venuto a parlare con me?
Per dirmi che mi odiavi?
286
00:16:53,638 --> 00:16:56,004
No, sono venuto per salutarti,
287
00:16:56,098 --> 00:16:57,508
e il resto e' uscito
da solo.
288
00:16:57,600 --> 00:16:59,090
Uscito da solo, gia', certo.
289
00:16:59,185 --> 00:17:02,928
Ho sempre saputo che la Peste
Nera non avrebbe mai funzionato come film.
290
00:17:03,064 --> 00:17:06,101
Sei un pessimo scrittore,
assegnato ad un pessimo secolo.
291
00:17:06,234 --> 00:17:08,065
E tu, sei un piccolo bastardo.
292
00:17:08,611 --> 00:17:09,771
Bastardo.
293
00:17:09,862 --> 00:17:13,605
Ma sono sempre stato
intimorito da te,
294
00:17:13,741 --> 00:17:16,027
perche' c'e' qualcosa in te,
che non comprendo,
295
00:17:16,118 --> 00:17:18,450
e io odio non comprendere
le cose.
296
00:17:18,538 --> 00:17:20,950
Ma tu sarai sempre un perdente.
297
00:17:21,082 --> 00:17:23,789
Ed io avro' sempre piu' successo
di te, in ogni campo,
298
00:17:23,876 --> 00:17:25,707
ed e' cosi' che va.
299
00:17:25,795 --> 00:17:28,036
Oh, e Shelley pensa
che tu sia un omosessuale obeso.
300
00:17:28,130 --> 00:17:30,792
- No, non l'ho mai detto.
- Grazie.
301
00:17:30,925 --> 00:17:32,210
Ho detto, "Grasso frocio,
302
00:17:33,302 --> 00:17:34,963
"Grosso, grasso, frocio".
303
00:17:35,054 --> 00:17:36,134
Ci teneva a precisare.
304
00:17:36,222 --> 00:17:37,553
Ed ero sconvolto per
"Omosessuale obeso".
305
00:17:37,640 --> 00:17:39,301
Non importa. In entrambi
i casi, sei un'insignificante checca depressa.
306
00:17:40,560 --> 00:17:43,597
Mark, cerca di goderti
la tua vita da perdente.
307
00:17:45,815 --> 00:17:46,804
E' fighissimo.
308
00:17:46,941 --> 00:17:48,306
Beh, no.
309
00:17:48,985 --> 00:17:50,976
E' la tua opinione.
Addio, Shelley.
310
00:17:51,070 --> 00:17:53,652
Sono impaziente di non
rivederti mai piu'.
311
00:18:05,918 --> 00:18:09,160
Signora Johnson,
deve prendere le sue medicine.
312
00:18:13,175 --> 00:18:17,009
- Salve.
- E' qui per abbandonare una persona anziana?
313
00:18:17,096 --> 00:18:20,338
L'ho gia' fatto. Martha Bellison,
sono suo figlio.
314
00:18:20,433 --> 00:18:22,594
Ah, e' un bene che lei sia qui.
Non sta molto bene.
315
00:18:22,685 --> 00:18:24,346
Dovrebbe darle il suo
ultimo saluto, oggi.
316
00:18:24,478 --> 00:18:26,844
Gia'. Me lo dite, tutte
le volte che vengo qui.
317
00:18:26,981 --> 00:18:29,597
E' con un piede
nella fossa.
318
00:18:37,825 --> 00:18:39,031
Assomigli a mio
figlio che e' morto!
319
00:18:39,118 --> 00:18:41,530
Ogni giorno e'
sempre peggio.
320
00:18:42,288 --> 00:18:46,031
Ho preso le pillole che fanno
vedere tutto arancione!
321
00:18:54,550 --> 00:18:58,884
Oh, mamma, tutto questo e' cosi' deprimente.
Almeno guarda fuori dalla finestra.
322
00:18:58,971 --> 00:19:00,211
La tv e' rotta.
323
00:19:00,348 --> 00:19:01,383
Non e' rotta.
324
00:19:01,474 --> 00:19:03,806
Probabilmente ti sei seduta sul
telecomando e hai cambiato di nuovo canale.
325
00:19:03,893 --> 00:19:04,973
Si', ecco, guarda.
326
00:19:05,061 --> 00:19:07,393
Devi mettere su Canale Tre
per far funzionare il satellite.
327
00:19:07,480 --> 00:19:10,472
Non ho capito niente,
di quel che hai detto.
328
00:19:10,566 --> 00:19:12,978
Il che mi spaventa e
mi fa arrabbiare.
329
00:19:14,195 --> 00:19:15,901
Mamma, oggi ho perso
il lavoro.
330
00:19:15,988 --> 00:19:19,401
Ho 40 anni, e sono solo,
senza prospettive.
331
00:19:19,533 --> 00:19:23,572
Le cose qui, non vanno molto meglio.
Ma potrebbe andare peggio.
332
00:19:24,038 --> 00:19:25,903
Potremmo essere
dei senza-tetto.
333
00:19:26,332 --> 00:19:29,165
Non desideri mai, di poter
cambiare le cose?
334
00:19:29,752 --> 00:19:32,585
Non desideri mai di non
essere una tale perdente?
335
00:19:33,214 --> 00:19:35,079
Beh, non credo di essere
una perdente.
336
00:19:35,216 --> 00:19:36,422
Lo sei, mamma. Sicuramente.
337
00:19:36,550 --> 00:19:39,166
Discendiamo da una lunga lista di perdenti.
Non e' colpa tua.
338
00:19:39,261 --> 00:19:40,751
Tu sei una ...
339
00:19:41,430 --> 00:19:42,761
Una perdente.
340
00:19:43,766 --> 00:19:45,677
Ti voglio bene, Mark.
341
00:19:45,768 --> 00:19:47,008
Te ne voglio anch'io, mamma.
342
00:19:47,103 --> 00:19:49,936
Buona fortuna, per
il nuovo lavoro, eh?
343
00:19:50,022 --> 00:19:51,353
Vado.
344
00:19:58,197 --> 00:19:59,687
Stai zitta!
345
00:19:59,782 --> 00:20:01,864
Non ho ancora
un lavoro.
346
00:20:11,377 --> 00:20:13,288
- Salve.
- Sono qui per l'affitto.
347
00:20:13,421 --> 00:20:15,787
Gia', sarei venuto a
parlarti oggi. Ieri, mi hanno licenziato.
348
00:20:15,923 --> 00:20:18,130
Lo so. Per questo sono
qui per l'affitto.
349
00:20:19,260 --> 00:20:21,546
- Si', ma non ce l'ho.
- Quanto hai?
350
00:20:21,637 --> 00:20:23,377
Ho circa 300 dollari sul
mio conto in banca.
351
00:20:23,472 --> 00:20:26,430
- L'affitto e' di 800.
- Lo so. Non ce li ho.
352
00:20:26,767 --> 00:20:30,305
Allora sei sfrattato. Hai un giorno per
prendere le tue cose e andartene.
353
00:20:31,564 --> 00:20:32,553
Beh, ma come posso fare?
354
00:20:32,648 --> 00:20:34,889
Hai 300 dollari.
Noleggia un furgone.
355
00:20:41,657 --> 00:20:43,238
Cosa posso fare per lei, signore?
356
00:20:43,325 --> 00:20:45,657
Sono appena stato
sfrattato dal mio appartamento.
357
00:20:45,786 --> 00:20:49,654
Quindi devo prelevare quello
che ho sul conto e portare via le mie cose.
358
00:20:49,749 --> 00:20:51,990
Credo che dovro' chiudere
il mio conto.
359
00:20:52,126 --> 00:20:54,993
Probabilmente diventero'
un senza-tetto. Mark Bellison.
360
00:20:55,129 --> 00:20:57,415
Sfortunatamente, Signore,
ora i computer non funzionano,
361
00:20:57,506 --> 00:21:00,998
quindi non sono in grado di
procedere alla chiusura del conto.
362
00:21:01,135 --> 00:21:04,093
Ma posso aiutarla con un prelievo.
Quanto vorrebbe prelevare?
363
00:21:04,180 --> 00:21:06,922
- Tutto quello che c'e' sul conto.
- Il computer non funziona, signore.
364
00:21:07,016 --> 00:21:10,008
Puo' dirmi quanto
ha sul suo conto?
365
00:21:12,021 --> 00:21:13,181
Signore?
366
00:21:16,817 --> 00:21:18,682
"800 dollari."
367
00:21:23,199 --> 00:21:24,359
Signore?
368
00:21:25,743 --> 00:21:27,699
- 800 dollari.
- Mi scusi?
369
00:21:27,828 --> 00:21:29,534
Sul conto ho 800 dollari.
370
00:21:30,748 --> 00:21:33,114
Oh! Il sistema e' stato ripristinato.
371
00:21:33,209 --> 00:21:35,040
- I pc sembrano funzionare, ragazzi.
- Grazie, Jill.
372
00:21:35,169 --> 00:21:39,412
Solo un secondo mentre accedo al suo conto.
Ha detto che il saldo e' di 800, giusto?
373
00:21:39,548 --> 00:21:41,334
Attenda un attimo.
374
00:21:41,425 --> 00:21:44,417
Qui dice che sul conto
ha solo 300 dollari,
375
00:21:44,553 --> 00:21:46,919
ma lei ha detto che voleva
prelevarne 800?
376
00:21:47,056 --> 00:21:48,341
Gia'.
377
00:21:48,432 --> 00:21:49,717
Mi scuso, signore.
378
00:21:49,850 --> 00:21:52,592
Sembra che il nostro sistema
abbia fatto un errore. Le do' i suoi 800 dollari.
379
00:21:52,728 --> 00:21:55,265
Li vuole in biglietti da
piccolo o grande taglio?
380
00:21:55,898 --> 00:21:58,514
- Taglio, grande.
- Va bene, ecco qua.
381
00:21:58,609 --> 00:22:03,603
Sono 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 800 dollari.
382
00:22:03,739 --> 00:22:05,570
Posso fare qualcos'altro
per lei, signore?
383
00:22:06,784 --> 00:22:08,149
Scusi per il disagio.
384
00:22:40,734 --> 00:22:43,646
- Cosa ci fai qui?
- Pago il mio affitto.
385
00:22:56,917 --> 00:22:58,248
Ma dai!
386
00:23:00,963 --> 00:23:06,003
Oggi, mi sono imbattuto in qualcosa
in cui, nessun uomo si e' mai imbattuto prima.
387
00:23:06,135 --> 00:23:09,798
Di quello che ho fatto, ne scriveranno
nei libri di storia le prossime generazioni.
388
00:23:09,930 --> 00:23:15,516
E ancora, poco fa, era imperscrutabile,
non solo per me stesso, ma per tutta l'umanita'.
389
00:23:15,644 --> 00:23:16,804
E' difficile da descrivere.
390
00:23:17,313 --> 00:23:21,147
Ed e' stato facile come...
Come faccio a spiegarlo?
391
00:23:21,275 --> 00:23:24,642
Ho detto qualcosa che
non lo era.
392
00:23:27,948 --> 00:23:31,987
Ho detto qualcosa che
non lo era. Io...
393
00:23:32,494 --> 00:23:34,735
Qual e' la parola per descriverlo?
Non esiste una parola simile.
394
00:23:34,830 --> 00:23:37,446
Certo che non c'e'.
L'ho inventata io.
395
00:23:38,500 --> 00:23:40,161
Osserva. Jim!
396
00:23:43,839 --> 00:23:45,045
Che c'e'?
397
00:23:46,175 --> 00:23:48,336
Mi chiamo Doug.
398
00:23:50,512 --> 00:23:52,798
- Ti chiami Doug?
- Ciao, Doug.
399
00:23:53,140 --> 00:23:58,180
E' cosi' strano che non ho mai
saputo il tuo vero nome. Doug mi piace. Ti sta bene.
400
00:23:59,188 --> 00:24:00,519
Ma dai!
401
00:24:01,357 --> 00:24:02,392
Come mi chiamo?
402
00:24:02,524 --> 00:24:03,730
- Doug.
- Doug.
403
00:24:03,859 --> 00:24:06,100
No, non lo e'!
Mi chiamo Mark!
404
00:24:06,195 --> 00:24:08,151
- Ti chiami Mark?
- Ciao, Mark.
405
00:24:08,238 --> 00:24:10,854
- Mark ti sta meglio.
- Marko.
406
00:24:12,076 --> 00:24:14,362
Ok, non ci arrivate.
407
00:24:14,703 --> 00:24:15,988
Marko.
408
00:24:17,164 --> 00:24:19,155
- Sono un nero.
- Lo sapevo.
409
00:24:19,249 --> 00:24:21,035
Sei molto pallido,
ma si vede comunque.
410
00:24:21,168 --> 00:24:24,080
- Ho sempre voluto avere per amico un nero.
- Anch'io.
411
00:24:24,338 --> 00:24:25,578
Sono un eschimese.
412
00:24:25,714 --> 00:24:26,749
Fantastico!
413
00:24:26,882 --> 00:24:28,247
Gia', non ho mai visto
un eschimese nero.
414
00:24:28,384 --> 00:24:29,419
Sono un pirata.
415
00:24:29,551 --> 00:24:31,883
- Non sapevo che esistessero ancora.
- Sei uno di quelli pericolosi?
416
00:24:32,012 --> 00:24:34,253
Sono un domatore di leoni,
e metto il parrucchino.
417
00:24:34,390 --> 00:24:36,051
Non hai paura che un
giorno potrebbero morderti?
418
00:24:36,183 --> 00:24:37,593
E' un bellissimo parrucchino.
419
00:24:37,726 --> 00:24:39,808
- Ho inventato la bicicletta.
- Mi piace il tuo lavoro.
420
00:24:39,895 --> 00:24:41,851
Posso avere uno sconto
per una dieci marce?
421
00:24:41,939 --> 00:24:44,681
Sono un esploratore tedesco,
dello spazio, con un braccio solo.
422
00:24:44,775 --> 00:24:45,855
Guten Tag! Quand'e' la data del lancio?
423
00:24:47,069 --> 00:24:49,025
Hai una protesi
molto realistica.
424
00:24:49,113 --> 00:24:50,819
E' incredibile.
425
00:24:50,906 --> 00:24:53,773
Dai, cercate di
capire, forza.
426
00:24:53,909 --> 00:24:57,572
Se poteste cambiare il mondo,
come vorreste che fosse,
427
00:24:59,415 --> 00:25:00,450
cosa fareste?
428
00:25:00,582 --> 00:25:05,292
Se voi poteste cambiare qualsiasi cosa,
se voi poteste fare qualsiasi cosa,
429
00:25:05,421 --> 00:25:07,036
quale sarebbe la prima
cosa che fareste?
430
00:25:07,131 --> 00:25:08,746
Se potessi fare
qualsiasi cosa?
431
00:25:08,882 --> 00:25:10,418
Assolutamente qualsiasi cosa?
432
00:25:10,551 --> 00:25:12,257
Assolutamente qualsiasi cosa.
433
00:25:14,930 --> 00:25:17,171
Palperei le tette alle ragazze.
434
00:25:17,266 --> 00:25:18,426
Si'.
435
00:25:20,769 --> 00:25:22,100
E forse ci farei anche
del sesso.
436
00:25:22,187 --> 00:25:24,143
Oh, concordo. Anche quello.
437
00:25:26,775 --> 00:25:28,686
Ok. Allora proviamo.
438
00:25:31,447 --> 00:25:33,438
- Dove stai andando?
- Fuori.
439
00:25:51,300 --> 00:25:52,790
Non guardarmi.
Non ti trovo attraente.
440
00:25:52,885 --> 00:25:55,046
- No, senti.
- Non m'infastidire. Ho gia' sentito di tutto.
441
00:25:55,137 --> 00:25:58,629
Il mondo sta per finire,
quindi dobbiamo fare del sesso subito!
442
00:26:01,477 --> 00:26:05,846
Abbiamo tempo per andare
in un motel, o dobbiamo farlo qui?
443
00:26:09,485 --> 00:26:10,691
Motel.
444
00:26:14,406 --> 00:26:15,486
Aiutami a togliermi
il vestito.
445
00:26:15,574 --> 00:26:17,360
Aspetta, aspetta, aspetta.
Prima, conosciamoci un po'.
446
00:26:17,493 --> 00:26:19,779
No! Dobbiamo fare sesso.
Il mondo sta per finire!
447
00:26:19,870 --> 00:26:20,950
Non so nemmeno
il tuo...
448
00:26:21,038 --> 00:26:22,744
Pensa ai bambini!
Pensa a quei piccoli bambini.
449
00:26:22,831 --> 00:26:25,538
Beviamo qualcosa.
Sembri, sembreresti un...
450
00:26:25,667 --> 00:26:27,999
- 10 dollari per una birra. E' ...
- Non capisci?
451
00:26:28,087 --> 00:26:30,123
- Moriremo tutti!
- Non e' giusto!
452
00:26:30,214 --> 00:26:32,170
Beh, certo che non e' giusto,
il mondo sta per finire!
453
00:26:32,257 --> 00:26:33,497
Dobbiamo fare
sesso, subito!
454
00:26:33,592 --> 00:26:36,755
Oh, aspetta. Pronto! e' la NASA.
Si', sono io.
455
00:26:38,931 --> 00:26:41,047
Glielo diro'.
E' una bella notizia.
456
00:26:41,183 --> 00:26:42,593
- Adesso.
- Grazie.
457
00:26:43,268 --> 00:26:44,633
Il mondo non sta per finire.
Non dobbiamo fare...
458
00:26:44,728 --> 00:26:47,344
- Vivremo!
- ... sesso.
459
00:26:47,606 --> 00:26:49,562
Vivremo!
460
00:26:49,691 --> 00:26:52,353
Grazie! Oh, grazie!
461
00:26:55,447 --> 00:26:57,688
- Devo andare.
- Non puoi rimanere?
462
00:26:57,783 --> 00:27:00,195
Ne abbiamo passate
tante insieme.
463
00:27:08,627 --> 00:27:12,290
Beh, e' stata una delle
peggiori esperienze della mia vita.
464
00:27:12,714 --> 00:27:15,296
Hai inventato un nuovo
tipo di bicicletta?
465
00:27:15,384 --> 00:27:18,717
Cosa vorresti fare ancora?
Se potessi fare qualsiasi cosa.
466
00:27:19,805 --> 00:27:22,046
- Tette.
- No, basta tette!
467
00:27:22,599 --> 00:27:25,056
Quale sarebbe
la prossima cosa che faresti?
468
00:27:26,436 --> 00:27:29,428
- Eh?
- Beh, cosa faresti?
469
00:27:31,900 --> 00:27:33,481
Prenderei dei soldi.
470
00:27:35,237 --> 00:27:37,228
Prenderei tutti i soldi.
471
00:27:38,907 --> 00:27:39,942
Andiamo.
472
00:27:40,075 --> 00:27:42,407
- Dove andiamo?
- A fare un giro.
473
00:27:42,494 --> 00:27:43,950
Guido io.
474
00:27:47,624 --> 00:27:49,660
Non dovrei guidare.
475
00:27:49,918 --> 00:27:51,749
Ma non m'interessa.
Voglio provare a raggiungere il limite.
476
00:27:54,965 --> 00:27:57,297
Ecco, e' arrivato il limite.
Accosta.
477
00:27:57,426 --> 00:27:58,791
Fermati e basta.
478
00:28:02,222 --> 00:28:05,806
Va bene, fammi un favore.
Lascia parlare me, ok?
479
00:28:05,934 --> 00:28:07,265
Credo che vomitero'.
480
00:28:07,394 --> 00:28:08,804
Non vomitare, davanti
ad un agente della polizia.
481
00:28:08,937 --> 00:28:12,100
Non dirmi di non vomitare,
perche' mi viene da vomitare di piu'.
482
00:28:12,733 --> 00:28:14,974
Salve, agente. Come va?
483
00:28:15,944 --> 00:28:19,107
Beh, ho scoperto che
non siete una coppia di tizi neri.
484
00:28:19,239 --> 00:28:21,230
C'e' una probabilita' molto alta
che io possa essere nervoso,
485
00:28:21,325 --> 00:28:24,112
che possa spararvi senza provocazione,
e che poi perda la mia arma.
486
00:28:24,244 --> 00:28:25,700
Ottimo.
487
00:28:25,787 --> 00:28:28,028
- Non voglio andare in prigione.
- Non vuole andare in prigione.
488
00:28:28,123 --> 00:28:30,364
Avete bevuto e
modificato quest'auto?
489
00:28:30,459 --> 00:28:32,996
- Si', un mucchio di drink.
- Bene, allora probabilmente andrete in prigione.
490
00:28:33,128 --> 00:28:34,459
Ho bisogno che soffiate
dentro questo, per me.
491
00:28:34,588 --> 00:28:36,044
Agente, non deve
farlo per forza.
492
00:28:36,131 --> 00:28:38,372
Sto dicendo che a
giudicare dall'aspetto della vostra auto,
493
00:28:38,467 --> 00:28:39,752
non potete permettervi
di corrompermi.
494
00:28:39,843 --> 00:28:41,458
Perche'? di che
cifra si tratta?
495
00:28:41,595 --> 00:28:42,801
5.400.
496
00:28:43,430 --> 00:28:44,419
Sono molti.
497
00:28:44,514 --> 00:28:46,880
E' troppo, credo.
Perche' cosi' tanto?
498
00:28:46,975 --> 00:28:49,432
Ho il costoso vizio della cocaina.
499
00:28:49,519 --> 00:28:51,475
Ma, sapete, c'e' di piu'.
500
00:28:51,605 --> 00:28:56,269
Quando sparo una cifra esagerata, mi sento
come se la stessi portando via alla microcriminalita',
501
00:28:56,360 --> 00:28:58,191
e mi aiuta a preservare
il mio senso di integrita' personale.
502
00:28:58,320 --> 00:29:00,686
Una specie di sensazione di
compiacimento, se lei ... gia'.
503
00:29:00,822 --> 00:29:02,028
Beh, e' stato bello
parlare con lei.
504
00:29:02,157 --> 00:29:05,820
Comunque, e' necessario che
soffi dentro questo.
505
00:29:05,953 --> 00:29:08,820
Deve soffiare,
non succhiare.
506
00:29:17,047 --> 00:29:20,084
Oh, si'. E' abbastanza sopra il limite.
Sei ubriaco.
507
00:29:20,175 --> 00:29:23,713
- Andra' in prigione. Esca dall'auto.
- Non voglio.
508
00:29:23,845 --> 00:29:26,257
Signore, per la seconda volta
esca dall'auto.
509
00:29:26,348 --> 00:29:27,633
- Puoi farlo.
- Non posso.
510
00:29:27,724 --> 00:29:31,717
Va bene! Basta! Esca dall'auto!
Venga qui! Lei e' ubriaco!
511
00:29:33,063 --> 00:29:35,054
- Dovrebbe vergonarsi di se stesso!
- Agente.
512
00:29:35,190 --> 00:29:36,396
Ci pensero' piu' tardi.
513
00:29:36,525 --> 00:29:39,141
- Agente. Senta, no, no, no!
- Signore, per favore resti in auto!
514
00:29:39,236 --> 00:29:41,693
Ascolti quello che
ho da dirle.
515
00:29:42,489 --> 00:29:44,025
Lui non e' ubriaco.
516
00:29:46,827 --> 00:29:48,613
Ho fatto un
errore terribile.
517
00:29:48,704 --> 00:29:51,491
Qualche volta mi succede.
Ho un piccolo...
518
00:29:51,581 --> 00:29:52,741
E' l'adrenalina.
519
00:29:52,874 --> 00:29:55,707
Beh, veramente,
mi eccita.
520
00:29:55,836 --> 00:29:56,916
Sessualmente?
521
00:29:57,546 --> 00:29:59,036
- Oh, e'...
- Mi dispiace tanto.
522
00:29:59,172 --> 00:30:01,584
La prego. La prego,
lasci che l'aiuti.
523
00:30:01,717 --> 00:30:05,676
Puo' perdonarmi? Ha mangiato qualcosa?
Era cibo avvelenato?
524
00:30:05,762 --> 00:30:08,845
- Guida lei?
- Si', buona idea. Grazie.
525
00:30:08,932 --> 00:30:10,138
Mi scusi.
526
00:30:11,685 --> 00:30:12,925
E' stato fighissimo.
527
00:30:13,061 --> 00:30:15,768
- Basta ridere o mi verra' la nausea.
- Starai bene.
528
00:30:15,897 --> 00:30:17,262
Oh, bene.
529
00:30:17,399 --> 00:30:19,685
- Dove stiamo andando?
- A diventare ricchi!
530
00:30:21,399 --> 00:30:25,685
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
531
00:30:26,399 --> 00:30:30,685
Traduzione: kikka_fata [IScrew]
532
00:30:32,080 --> 00:30:34,867
Cosa ci facciamo qui?
Non abbiamo soldi da buttare via.
533
00:30:34,958 --> 00:30:36,823
Non li butteremo via.
534
00:30:36,918 --> 00:30:39,079
- Buona fortuna.
- Grazie.
535
00:30:39,212 --> 00:30:40,827
- Salve.
- Salve.
536
00:30:40,922 --> 00:30:42,002
Delle fiches, per favore.
537
00:30:42,090 --> 00:30:44,297
Molto probabilmente,
stasera, perdera' tutti i suoi soldi.
538
00:30:44,426 --> 00:30:46,291
- Lo so.
- E se anche dovesse vincere,
539
00:30:46,428 --> 00:30:48,965
molto piu' probabilmente,
durante il percorso, noi li rivinceremo.
540
00:30:49,097 --> 00:30:51,088
- Lo so.
- Alcuni giochi sono fissi,
541
00:30:51,224 --> 00:30:53,306
- come quelli che utilizzano i computer.
- Lo so.
542
00:30:53,435 --> 00:30:55,391
- Buona fortuna.
- Grazie.
543
00:31:02,069 --> 00:31:03,275
- Salve, ragazzi.
- Salve.
544
00:31:03,403 --> 00:31:07,146
Se potessi essere una spogliarellista, lo farei,
ma non sono abbastanza attraente. Drink?
545
00:31:07,282 --> 00:31:10,945
Prendiamo due birre, e ce
le portiamo al tavolo della roulette.
546
00:31:11,078 --> 00:31:12,113
- Salute.
- Ma dai,
547
00:31:12,204 --> 00:31:15,367
la roulette il gioco piu' stupido che esista. E' solo probabilita'. Non serve alcuna abilita' particolare.
548
00:31:15,457 --> 00:31:17,118
Va tutto bene, mi sento fortunato.
549
00:31:17,209 --> 00:31:19,541
- Non hai mai avuto un giorno fortunato in vita tua.
- Guarda e basta.
550
00:31:19,628 --> 00:31:22,119
Fate le vostre scommesse.
Fate le vostre scommesse.
551
00:31:22,214 --> 00:31:25,547
Alla fine, vince
sempre il banco.
552
00:31:25,634 --> 00:31:26,965
Per via degli zeri sul tabellone,
553
00:31:27,052 --> 00:31:30,294
ogni scommessa, e' sottilmente
in favore del banco.
554
00:31:32,808 --> 00:31:34,469
35 nero. Nessuno vince.
555
00:31:34,559 --> 00:31:37,471
Osservate quella strana
cosa, non ho mai visto ...
556
00:31:38,480 --> 00:31:42,143
Ho vinto. Ho puntato
sul 35 nero, a proposito.
557
00:31:45,612 --> 00:31:47,318
Abbiamo un vincitore.
558
00:31:47,906 --> 00:31:49,237
Ottimo lavoro!
559
00:31:49,449 --> 00:31:50,655
Congratulazioni, signore.
560
00:31:50,742 --> 00:31:54,826
Ho appena vinto il premio piu' alto
su quella slot, ma non e' uscito un soldo.
561
00:31:54,913 --> 00:31:56,403
Oh, ne sono dispiaciuto,
signore.
562
00:31:56,498 --> 00:32:00,832
Lasci che sistemi io la cosa.
E posso congratularmi con lei, signore?
563
00:32:00,961 --> 00:32:02,167
Grazie.
564
00:32:02,254 --> 00:32:06,088
Qui abbiamo una grossa vincita.
Potete aprire la cassaforte?
565
00:32:08,593 --> 00:32:11,835
Questa e' la serata piu'
favolosa della mia vita.
566
00:32:11,930 --> 00:32:13,761
Pensa a quanto sarebbe
meraviglioso se tu non puzzassi di vomito.
567
00:32:13,849 --> 00:32:15,180
Lo so.
568
00:32:26,194 --> 00:32:28,105
Mark, come va?
569
00:32:29,614 --> 00:32:30,694
Bene.
570
00:32:33,326 --> 00:32:35,282
E a te, come va?
571
00:32:35,370 --> 00:32:37,031
Abbastanza male.
572
00:32:37,122 --> 00:32:40,614
La notte scorsa sono
stato sveglio a cercare su internet,
573
00:32:40,709 --> 00:32:44,042
il suicidio per soffocamento.
574
00:32:44,671 --> 00:32:47,879
Penso che lo faro'
stasera.
575
00:32:48,717 --> 00:32:49,706
Piu' tardi.
576
00:32:51,845 --> 00:32:53,051
Frank.
577
00:32:55,223 --> 00:32:56,463
Si'?
578
00:32:56,975 --> 00:32:58,511
Non farlo.
579
00:33:00,312 --> 00:33:02,223
Perche'? cioe'...
580
00:33:02,355 --> 00:33:05,472
Sai, sono penoso. E non penso che
a qualcuno importi qualcosa.
581
00:33:05,567 --> 00:33:07,023
A me importa.
582
00:33:07,402 --> 00:33:09,734
Ma tu sei un perdente,
quindi veramente, non fai testo.
583
00:33:09,863 --> 00:33:13,230
Le cose si sistemeranno.
584
00:33:13,325 --> 00:33:14,405
Davvero?
585
00:33:14,493 --> 00:33:16,825
Si'. Incontrerai
qualcuno.
586
00:33:16,912 --> 00:33:18,823
E sarai felice.
587
00:33:23,001 --> 00:33:24,332
Non dovrei uccidermi?
588
00:33:24,419 --> 00:33:26,080
Assolutamente no.
589
00:33:29,090 --> 00:33:31,832
Ok, allora non c'e'
bisogno che mi uccida.
590
00:33:33,386 --> 00:33:35,672
Wow! Pensavo...
591
00:33:35,764 --> 00:33:38,927
pensavo che... l'idea del soffocamento,
592
00:33:39,059 --> 00:33:41,596
pensavo che fosse
veramente una buona idea, sai?
593
00:33:41,686 --> 00:33:42,675
Non lo e'.
594
00:33:46,107 --> 00:33:48,018
La mia serata
si e' appena liberata.
595
00:33:49,277 --> 00:33:51,689
Ti va di uscire o di
fare qualcosa?
596
00:33:51,780 --> 00:33:53,441
Oh, non proprio.
597
00:33:53,573 --> 00:33:55,859
Va bene, ok.
598
00:33:55,951 --> 00:33:58,533
No! e' una buona idea.
599
00:33:59,412 --> 00:34:02,620
Dai, usciamo. Ci vediamo stasera.
600
00:34:02,707 --> 00:34:04,572
Ci vediamo stasera.
601
00:34:05,794 --> 00:34:07,204
Ottimo, ok.
602
00:36:04,037 --> 00:36:05,117
Pronto, sono Anna.
603
00:36:05,205 --> 00:36:06,285
Ciao, sono Mark.
604
00:36:06,790 --> 00:36:09,202
Oh! Ciao, Mark. Non hai
ricevuto la mia mail?
605
00:36:09,542 --> 00:36:11,157
Quella che parla del fatto che io non
sia abbastanza in gamba per te?
606
00:36:11,252 --> 00:36:12,287
Si', proprio quella.
607
00:36:12,379 --> 00:36:14,165
Gia', l'ho ricevuta.
608
00:36:14,255 --> 00:36:18,624
Senti, il motivo per il quale ti chiamo
e che voglio chiederti un altro appuntamento.
609
00:36:20,553 --> 00:36:21,588
Perche' dovresti farlo?
610
00:36:21,680 --> 00:36:25,969
Beh, ho scoperto che posso
avere la mia vita proprio come la voglio.
611
00:36:26,351 --> 00:36:28,387
Congratulazioni! Devo andare.
612
00:36:28,478 --> 00:36:29,513
No, aspetta.
613
00:36:29,604 --> 00:36:33,813
Senti, so che hai detto che non
saresti uscita un'altra volta con me, mai,
614
00:36:33,900 --> 00:36:38,485
ma adesso e' diverso.
Credo di essere alla tua altezza.
615
00:36:38,571 --> 00:36:39,651
Hai migliorato il tuo aspetto?
616
00:36:39,739 --> 00:36:43,402
No. Di piu'. Penso che dovresti
vederlo con i tuoi occhi.
617
00:36:43,493 --> 00:36:44,528
Sei andato in palestra?
618
00:36:44,619 --> 00:36:50,285
No. Mi sono iscritto in palestra, ma...
Le cose per me, sono cambiate.
619
00:36:50,375 --> 00:36:51,615
Credo che faticherai
a riconoscermi.
620
00:36:51,710 --> 00:36:52,790
Hai comprato dei
vestiti nuovi?
621
00:36:52,877 --> 00:36:55,835
No. Scusa, non possiamo incontrarci
e basta? Sarebbe la cosa migliore.
622
00:36:55,922 --> 00:36:59,380
L'hai detto tu stessa, ricordi,
non e' andata male.
623
00:36:59,467 --> 00:37:04,257
Se e' stato piacevole, allora
per favore, di' di si'.
624
00:37:04,347 --> 00:37:08,010
Ti sto solo chiedendo un
appuntamento piccino piccio'.
625
00:37:10,562 --> 00:37:11,972
Ok, va bene.
626
00:37:12,188 --> 00:37:13,428
Fantastico.
627
00:37:15,024 --> 00:37:18,391
Passo a prenderti domani,
verso le 8?
628
00:37:18,486 --> 00:37:21,978
Quasi sicuramente, questo sara' il
nostro ultimo appuntamento, che sia chiaro.
629
00:37:22,073 --> 00:37:23,938
Gia'. Grandioso.
630
00:37:24,033 --> 00:37:25,068
Ok. Ciao!
631
00:37:26,578 --> 00:37:27,784
Ciao!
632
00:37:27,871 --> 00:37:29,281
Metti giu', Mark.
633
00:37:29,372 --> 00:37:30,407
Ciao.
634
00:37:35,670 --> 00:37:38,537
... con orgoglio presenta:
"La Rivoluzione Industriale".
635
00:37:38,631 --> 00:37:41,589
Salve, sono Angelo Badsmith.
636
00:37:41,676 --> 00:37:44,634
Venite, a guardarmi mentre
leggo degli eventi emozionanti,
637
00:37:44,721 --> 00:37:47,428
che hanno avuto luogo durante
la Rivoluzione Industriale,
638
00:37:47,515 --> 00:37:52,305
scritta da uno dei piu' amati
e stimati sceneggiatori della nostra generazione,
639
00:37:52,395 --> 00:37:54,101
Brad Kessler.
640
00:37:54,189 --> 00:37:58,649
Non credo che nessuno possa
scrivere un copione meglio di Brad Kessler.
641
00:38:03,364 --> 00:38:04,399
No ?
642
00:38:29,307 --> 00:38:30,672
Ehi!
643
00:38:30,767 --> 00:38:33,224
Sei venuto per implorare
di riottenere il tuo lavoro?
644
00:38:33,311 --> 00:38:34,517
Tutti!
645
00:38:34,604 --> 00:38:36,310
Lui e' il perdente, che
pensava che la Peste Nera,
646
00:38:36,397 --> 00:38:37,682
potesse diventare un
film interessante.
647
00:38:37,774 --> 00:38:39,981
Ehi! Buona fortuna, idiota.
648
00:38:42,529 --> 00:38:44,861
- Non puoi entrare li' dentro.
- Ho un appuntamento.
649
00:38:44,948 --> 00:38:46,813
Oh, allora entra pure.
650
00:38:47,992 --> 00:38:49,948
Ne parliamo piu' tardi.
651
00:38:50,995 --> 00:38:53,611
Ciao. Era il capo dello studio.
652
00:38:56,292 --> 00:38:58,374
Perche' sei qui?
653
00:38:58,461 --> 00:39:03,376
Beh, quando mi hai licenziato,
ero veramente depresso.
654
00:39:04,092 --> 00:39:05,832
- Lo sapevo.
- Ma...
655
00:39:06,386 --> 00:39:09,469
Sono andato a fare una passeggiata,
giusto, fuori citta'.
656
00:39:09,556 --> 00:39:14,266
E ho attraversato il deserto,
e mi sono addormentato sotto un albero, una palma.
657
00:39:14,352 --> 00:39:17,810
Non ci so fare, con le persone che
raccontano storie, che hanno cambiato la loro vita.
658
00:39:17,897 --> 00:39:22,186
E quando mi sono svegliato,
ho visto qualcosa che spuntava dalla sabbia.
659
00:39:22,277 --> 00:39:26,896
L'ho dissotterrata, ed
era uno scrigno antico.
660
00:39:26,990 --> 00:39:29,356
Molto antico,
di 700 anni fa.
661
00:39:29,450 --> 00:39:33,284
E in quello scrigno,
c'era questo.
662
00:39:33,371 --> 00:39:34,451
Che cos'e'?
663
00:39:34,539 --> 00:39:37,827
E' un evento della storia
mai-sentito-prima.
664
00:39:38,585 --> 00:39:40,291
Quando ha avuto luogo?
665
00:39:40,378 --> 00:39:41,493
Nel 1300.
666
00:39:41,588 --> 00:39:42,998
Oh, dai no, Mark!
667
00:39:43,089 --> 00:39:46,923
Mark, te l'ho gia' detto,
qui non facciamo film sulla Peste Nera!
668
00:39:47,010 --> 00:39:51,003
Non si tratta della Peste Nera!
Non si tratta solo di quello.
669
00:39:51,097 --> 00:39:54,055
Si tratta di... posso leggertela,
per favore?
670
00:39:54,767 --> 00:39:57,383
Sono eccitato. Non smettere,
sono eccitato.
671
00:39:57,478 --> 00:39:58,843
Sono molto eccitato,
672
00:39:58,938 --> 00:40:05,434
perche' questa e' una delle
migliori scoperte,
673
00:40:05,528 --> 00:40:08,691
che l'uomo abbia
mai scoperto.
674
00:40:08,781 --> 00:40:10,021
E tu puoi farne parte.
675
00:40:10,116 --> 00:40:12,732
Si', c'e' un film in questo?
676
00:40:12,827 --> 00:40:16,445
Il piu' grande film
che la Lecture Films abbia mai fatto.
677
00:40:18,374 --> 00:40:19,955
Inizia a leggere.
678
00:40:22,128 --> 00:40:27,668
"Agli inizi del 14° secolo,
si verifico' un evento importante.
679
00:40:27,759 --> 00:40:33,550
"Inizio' come un giorno qualunque.
Il sorgere del sole, i bambini che iniziarono a piangere,
680
00:40:33,640 --> 00:40:37,053
"Ma tutto questo fu interrotto
quando un gigante, che viaggiava su un'astronave
681
00:40:37,143 --> 00:40:41,978
"si schianto' giu' dal cielo ed
atterro' nel cuore di Babilonia".
682
00:40:42,065 --> 00:40:43,100
Che cosa?
683
00:40:47,111 --> 00:40:50,820
Fai venire qui tutti, subito.
Sta succedendo qualcosa di grosso.
684
00:40:50,907 --> 00:40:53,068
Oh, ti prego, Mark, continua.
685
00:40:56,704 --> 00:40:59,821
"L'armata ninja scaglio'
una sfera di fuoco gigantesca,
686
00:40:59,916 --> 00:41:03,909
" e mise il dinosauro robot
in ginocchio, salvando Marte, la Terra,
687
00:41:04,045 --> 00:41:08,505
"e le Amazzoni aliene, tutto con una
singola mossa travolgente.
688
00:41:08,591 --> 00:41:10,377
"La Terra era salva.
689
00:41:10,468 --> 00:41:14,882
"Jebediah e Aleena ebbero il permesso
di sposarsi dal Re alieno Wanglor.
690
00:41:14,973 --> 00:41:18,591
"Quello fu il primo matrimonio
di Amazzoni aliene, dell'umanita',
691
00:41:18,726 --> 00:41:20,887
"e non si bado' a spese.
692
00:41:20,979 --> 00:41:24,346
"Tutta Babilonia e Marte furono
invitati ad unirsi ai festeggiamenti.
693
00:41:24,440 --> 00:41:27,147
"Il matrimonio fu celebrato
in un frizzante giorno d'estate su Marte.
694
00:41:27,235 --> 00:41:29,021
"E tutti i sopravvissuti
della grande Guerra Ninja
695
00:41:29,112 --> 00:41:30,818
"e della Peste Nera, erano presenti.
696
00:41:30,905 --> 00:41:35,274
"Festeggiarono e danzarono e
risero, e fu un avvenimento gioioso.
697
00:41:35,410 --> 00:41:37,025
"Il momento in cui la sposa e
lo sposo si baciarono,
698
00:41:37,120 --> 00:41:40,487
"il Re Wanglor agi' su sulle menti
di tutti gli esseri umani,
699
00:41:40,581 --> 00:41:44,494
"in modo da cancellare tutta
la conoscenza di questi eventi per quasi 700 anni,
700
00:41:44,585 --> 00:41:48,123
"fino al giorno, in cui un grande
scrittore di nome Mark Bellison,
701
00:41:48,256 --> 00:41:53,592
"li ritrovera' nel deserto, dopo essere
stato licenziato dal suo capo stronzo, Anthony,
702
00:41:55,596 --> 00:42:00,681
"e deriso da Brad e da Shelley,
due enormi idioti.
703
00:42:01,602 --> 00:42:06,096
"La Lecture Films provvedera' a farne
un film, e sara' un grandissimo successo.
704
00:42:06,190 --> 00:42:09,853
"Ed infine, Mark diventera'
molto ricco e famoso".
705
00:42:22,165 --> 00:42:24,781
Che titolo gli daresti, Mark?
706
00:42:27,045 --> 00:42:28,160
La Peste Nera.
707
00:42:31,966 --> 00:42:34,423
Voglio che inizi immediatamente,
perche' credo che questo potrebbe essere,
708
00:42:34,510 --> 00:42:36,671
il miglior copione mai scritto.
709
00:42:36,804 --> 00:42:38,465
Oh, lo sara'.
710
00:42:38,556 --> 00:42:42,970
Sara' il miglior copione,
che qualcuno abbia mai scritto.
711
00:42:52,528 --> 00:42:53,813
Bene...
712
00:42:55,031 --> 00:42:57,522
Penso di doverti fare le
congratulazioni per il tuo copione di oggi.
713
00:42:57,658 --> 00:42:59,740
- Salute.
- Salute.
714
00:43:01,996 --> 00:43:05,113
Raccontami qualcosa della tua famiglia.
Non so molto di te.
715
00:43:06,542 --> 00:43:09,329
Siamo dei tipi un po' ..
beh, tu lo definiresti sfortunati
716
00:43:09,420 --> 00:43:10,785
Mio padre era un alcolista.
717
00:43:10,880 --> 00:43:12,086
Triste.
718
00:43:12,173 --> 00:43:16,257
Il bere, lo porto' al punto da perdere
il suo lavoro, e con la famiglia da mantenere,
719
00:43:16,344 --> 00:43:18,380
non aveva altra scelta che
entrare nel mondo del crimine.
720
00:43:18,513 --> 00:43:20,049
Che tipo di crimine?
721
00:43:20,181 --> 00:43:23,048
Furti. Principalmente, case.
722
00:43:30,399 --> 00:43:31,479
Cosa ci fai qui?
723
00:43:31,567 --> 00:43:33,523
E' lunedi' mezzogiorno.
Non dovresti essere a casa adesso.
724
00:43:33,611 --> 00:43:35,602
Se vuoi saperlo, sono
incredibilmente stressato sul lavoro.
725
00:43:35,696 --> 00:43:37,732
E sono venuto a casa presto.
Mi sono preso un po' di tempo per me.
726
00:43:37,865 --> 00:43:39,230
Ma la cosa piu' importante e',
cosa stai facendo?
727
00:43:39,367 --> 00:43:40,982
Beh, stavo per derubare
casa tua.
728
00:43:41,077 --> 00:43:42,408
L'idea non mi piace. No, non mi
entusiasma per niente.
729
00:43:42,537 --> 00:43:44,277
Beh, non lo faro' adesso,
visto che sei a casa.
730
00:43:44,372 --> 00:43:45,452
E sai cosa sta succedendo?
731
00:43:45,540 --> 00:43:47,030
Chiamero' la polizia,
e ti arresteranno.
732
00:43:47,125 --> 00:43:48,786
Beh, posso andarmene,
e non sai nemmeno come mi chiamo.
733
00:43:48,876 --> 00:43:50,207
- Come ti chiami?
- Richard Bellison.
734
00:43:50,294 --> 00:43:51,704
Piacere di conoscerti.
735
00:43:51,796 --> 00:43:54,833
Hai due opzioni. Opzione numero 1,
mando la polizia a casa tua, ok?
736
00:43:54,924 --> 00:43:57,256
Ti arrestera', e ti mettera'
in imbarazzo davanti ai vicini di casa.
737
00:43:57,385 --> 00:43:59,797
Oppure, Opzione numero 2, entri
e aspetti che arrivi la polizia.
738
00:43:59,887 --> 00:44:02,048
- No, aspettero'.
- Davvero?
739
00:44:02,140 --> 00:44:04,597
- Entra allora. Vuoi una tazza di te'?
- Si', mi andrebbe proprio.
740
00:44:04,725 --> 00:44:06,886
Ha passato gli ultimi anni
della sua vita in prigione.
741
00:44:07,562 --> 00:44:08,847
Non l'ho mai conosciuto
veramente.
742
00:44:08,938 --> 00:44:13,102
Ma la mia vita e' stata comunque,
benedetta da un po' di fortuna.
743
00:44:13,234 --> 00:44:14,974
Ho avuto una mamma
meravigliosa che mi ha cresciuto.
744
00:44:15,069 --> 00:44:17,776
- Oh, che dolce.
- E' grandiosa.
745
00:44:17,905 --> 00:44:18,894
Ora dov'e'?
746
00:44:19,031 --> 00:44:21,067
In un ospizio.
747
00:44:21,701 --> 00:44:24,943
Ma andro' a riprenderla domani.
748
00:44:26,038 --> 00:44:27,073
Le comprero' una villa,
749
00:44:27,206 --> 00:44:29,071
cosi' che potra' passare
il resto della sua vita nel lusso.
750
00:44:29,208 --> 00:44:30,698
Che bello.
751
00:44:32,086 --> 00:44:34,202
- Con i complimenti dello chef.
- Grazie.
752
00:44:34,297 --> 00:44:36,709
Non so cos'ha che non va oggi,
ma questi hanno un'aria schifosa.
753
00:44:36,799 --> 00:44:37,879
A me sembrano buoni.
754
00:44:37,967 --> 00:44:39,878
Beh, tu sei stupido.
755
00:44:45,933 --> 00:44:47,093
Stavo pensando.
756
00:44:47,226 --> 00:44:51,310
Ovviamente adesso sono
ricco e di successo, e....
757
00:44:51,439 --> 00:44:58,402
forse sono alla tua altezza e che
potremmo stare insieme, in senso romantico.
758
00:44:59,572 --> 00:45:01,608
Quale sarebbe il punto?
759
00:45:03,284 --> 00:45:05,070
Potremmo stare
bene, insieme.
760
00:45:07,955 --> 00:45:11,789
Beh, tu mi piaci
e mi piace la tua compagnia.
761
00:45:11,918 --> 00:45:13,749
E se stessimo insieme e
procreassimo,
762
00:45:13,836 --> 00:45:16,919
mi piacerebbe che la discendenza
che avrebbe meta' del mio codice genetico,
763
00:45:17,006 --> 00:45:20,544
venisse ben accudita, e fosse
finanziariamente stabile.
764
00:45:20,635 --> 00:45:24,344
Penso inoltre che saresti un
buon padre e un buon marito, come desidero.
765
00:45:24,472 --> 00:45:25,803
Fantastico.
766
00:45:27,016 --> 00:45:29,098
Sfortunamente, niente di
tutto questo, cambia il fatto
767
00:45:29,185 --> 00:45:33,770
che tu contribuiresti ancora con
la meta' del codice genetico dei nostri figli.
768
00:45:36,275 --> 00:45:39,813
E non voglio dei bimbi
grassi, con il naso schiacciato.
769
00:45:41,614 --> 00:45:42,820
Certo.
770
00:45:46,202 --> 00:45:47,487
Scusa.
771
00:45:48,162 --> 00:45:50,198
Pronto? Parla pure.
772
00:45:52,667 --> 00:45:53,622
Lei, cosa?
773
00:45:55,670 --> 00:45:56,955
Mamma?
774
00:45:57,046 --> 00:45:59,788
Mi hanno appena chiamato.
Cos'e' successo?
775
00:46:00,174 --> 00:46:03,712
Dicono che probabilmente
moriro' stanotte.
776
00:46:03,844 --> 00:46:05,004
Che cosa?
777
00:46:05,137 --> 00:46:07,253
Salve. Stavo giusto
per venire a controllarla.
778
00:46:07,348 --> 00:46:08,633
Lei dev'essere il
figlio di Martha.
779
00:46:08,724 --> 00:46:09,930
Cosa vuol dire, che
morira' stanotte?
780
00:46:10,017 --> 00:46:12,884
Non sembra stare molto bene.
Ha avuto un grosso attacco di cuore.
781
00:46:13,020 --> 00:46:16,763
Il suo cuore e' molto debole.
Le sue pulsazioni non sono molto forti.
782
00:46:16,857 --> 00:46:19,724
La pressione del sangue
sta scendendo rapidamente,
783
00:46:19,860 --> 00:46:24,729
e probabilmente stanotte avra'
un attacco di cuore che le sara' fatale.
784
00:46:24,865 --> 00:46:27,902
Si'. Sta proprio per morire.
785
00:46:30,913 --> 00:46:32,574
Per sua informazione,
786
00:46:32,707 --> 00:46:36,120
alla caffetteria al pianterreno,
e' la serata della fajitas,
787
00:46:36,210 --> 00:46:40,249
cosi' potra' andare a mangiare
un boccone dopo che sara' morta sua madre.
788
00:46:40,381 --> 00:46:41,541
Ok?
789
00:46:47,096 --> 00:46:50,008
Ho tanta paura, Mark.
790
00:46:50,099 --> 00:46:55,389
La gente non ne parla,
ma la morte e' una cosa orribile.
791
00:46:56,230 --> 00:46:58,687
Un minuto prima, sei vivo,
792
00:47:00,026 --> 00:47:02,768
e poi, in un attimo, non ci sei piu'.
793
00:47:05,448 --> 00:47:07,188
E' tutto qui, Mark.
794
00:47:08,909 --> 00:47:12,242
Ancora poche ore come
queste e poi,
795
00:47:15,374 --> 00:47:18,116
un eternita' di "nulla".
796
00:47:23,758 --> 00:47:24,964
Infermiera!
797
00:47:29,347 --> 00:47:31,383
I segnali vitali
stanno diminuendo.
798
00:47:32,016 --> 00:47:35,099
Sono cosi' spaventata.
799
00:47:37,188 --> 00:47:38,428
Oh, mamma.
800
00:47:46,447 --> 00:47:49,109
Mamma, ascoltami.
801
00:47:49,784 --> 00:47:51,445
Ascolta attentamente.
802
00:47:51,786 --> 00:47:54,949
Ti sbagli riguardo a
quello che succede dopo la morte.
803
00:47:57,124 --> 00:47:59,035
Non e' un'eternita'
di "nulla".
804
00:48:01,962 --> 00:48:05,295
Vai nel posto piu'
bello del mondo.
805
00:48:05,800 --> 00:48:10,965
Si'. E tutti quelli che hai amato
e che che ti hanno amato saranno con te.
806
00:48:11,097 --> 00:48:12,712
E sarai di nuovo giovane.
807
00:48:12,807 --> 00:48:16,140
Correrai e salterai
come facevi sempre, e ballerai.
808
00:48:16,227 --> 00:48:17,967
Ti piaceva ballare.
809
00:48:21,816 --> 00:48:23,556
Non c'e' dolore.
810
00:48:28,322 --> 00:48:29,778
Solo amore.
811
00:48:33,285 --> 00:48:34,650
Felicita'.
812
00:48:35,996 --> 00:48:38,328
E tutti hanno una villa.
813
00:48:39,333 --> 00:48:42,621
E durera' per l'eternita'.
Un eternita', mamma.
814
00:48:48,008 --> 00:48:50,090
Saluta papa', da parte mia.
815
00:48:51,512 --> 00:48:53,298
Digli che gli voglio bene.
816
00:49:00,980 --> 00:49:03,141
Vai avanti.
Cos'altro succede?
817
00:49:03,858 --> 00:49:05,018
Mamma.
818
00:49:05,693 --> 00:49:08,355
Vedro' di nuovo mia madre,
quando moriro'.
819
00:49:08,446 --> 00:49:10,778
Ci puoi dire di piu',
per favore?
820
00:50:43,624 --> 00:50:44,739
Ciao.
821
00:50:45,376 --> 00:50:46,491
Ciao.
822
00:51:44,768 --> 00:51:48,511
Scusate. Scusate. Scusate.
Scusate. Scusate. Scusate.
823
00:51:50,149 --> 00:51:51,434
Eccolo! E' lui!
824
00:51:54,486 --> 00:51:56,351
Quando muori, c'e'
solo un posto dove andare?
825
00:51:56,447 --> 00:51:58,312
Tutti quelli che sono
morti saranno li'?
826
00:51:58,407 --> 00:51:59,487
Come si chiama questo posto?
827
00:51:59,575 --> 00:52:01,156
Potro' fare del sesso?
828
00:52:01,243 --> 00:52:02,449
Ci sono i supermercati?
829
00:52:02,536 --> 00:52:04,527
E che mi dici del fumare?
Potremo fumare anche la'?
830
00:52:06,832 --> 00:52:07,912
Ciao.
831
00:52:08,000 --> 00:52:11,117
Dicono che sai qualcosa di diverso, riguardo
a quello che accade dopo la morte.
832
00:52:13,213 --> 00:52:17,547
24 anni fa, Mark Bellison era solo il
vostro tipico scrittore insignificante.
833
00:52:17,635 --> 00:52:20,377
Oggi, la gente asserisce
che lui ha nuove informazioni,
834
00:52:20,471 --> 00:52:23,008
riguardo a cio' che
accade dopo la morte.
835
00:52:23,349 --> 00:52:24,930
Oh, questo non va bene.
836
00:52:25,017 --> 00:52:28,384
Ho proprio bisogno di... lo so, mi dispiace.
Scusatemi, scusatemi, per favore.
837
00:52:28,479 --> 00:52:31,312
Mi scusi, oh, mi scusi.
838
00:52:32,900 --> 00:52:34,140
Veloce.
839
00:52:34,276 --> 00:52:35,561
Entra.
840
00:52:36,236 --> 00:52:37,442
Si'.
841
00:52:40,949 --> 00:52:42,780
Dimmi quello che hai
raccontato a tua madre.
842
00:52:42,868 --> 00:52:44,733
Non penso che dovrei.
Puo' succedere di tutto.
843
00:52:44,828 --> 00:52:47,786
Devo tenere chiusa la bocca
da adesso in poi. Perche' ho ...
844
00:52:47,873 --> 00:52:50,831
Qualunque cosa tu abbia detto,
ovviamente ha fatto presa su molte persone.
845
00:52:50,918 --> 00:52:52,579
Voglio dire, non penso che tu
possa scegliere, di tenerlo segreto.
846
00:52:52,670 --> 00:52:54,331
Si', posso. Potrei uscire
da quella porta, all'istante.
847
00:52:54,463 --> 00:52:57,045
Potrei salire sul primo volo per la Namibia.
Nessuno sapra' mai dove sono.
848
00:52:57,132 --> 00:53:00,750
Mark, dimmi solo quello che hai detto.
Per favore, dimmelo e basta.
849
00:53:00,844 --> 00:53:04,803
Mia madre stava morendo, era
spaventata, stava tremando,
850
00:53:04,890 --> 00:53:08,257
e mi ha detto che non voleva
andare in un mondo fatto di niente.
851
00:53:08,352 --> 00:53:12,186
Cosi' ho detto "Ti sbagli su quello
che accade dopo la morte".
852
00:53:12,690 --> 00:53:14,772
E le ho raccontato,
le ho detto,
853
00:53:15,776 --> 00:53:17,607
"Non e' un mondo
fatto di niente".
854
00:53:17,695 --> 00:53:20,732
"Vai in uno dei posti piu'
belli che mai, dove ci sono tutti i tuoi amici,
855
00:53:22,825 --> 00:53:24,190
"e avrai un'eternita' di gioia".
856
00:53:25,994 --> 00:53:27,734
L'ho resa felice.
857
00:53:32,918 --> 00:53:34,704
Come fai a sapere
queste cose?
858
00:53:34,795 --> 00:53:36,205
Beh, io...
859
00:53:37,256 --> 00:53:39,292
Oh, questo mi rende felice.
860
00:53:40,551 --> 00:53:43,714
Devi raccontare loro tutto quello che sai.
Devi farlo. E' troppo importante.
861
00:53:43,804 --> 00:53:46,136
Ascoltami, tu non capisci.
Le cose che ho raccontato a mia madre...
862
00:53:46,265 --> 00:53:48,677
Non hai detto che hai reso felice
tua madre, mentre le ascoltava?
863
00:53:48,767 --> 00:53:50,598
- Si'.
- E questo come ti fa sentire?
864
00:53:50,686 --> 00:53:52,392
- Bene.
- Allora, immagina come ti farebbe sentire,
865
00:53:52,479 --> 00:53:55,312
fare la stessa cosa,
per tutte le altre persone.
866
00:54:01,363 --> 00:54:02,728
Ok.
867
00:54:04,783 --> 00:54:06,489
Ho bisogno di un po' di tempo.
868
00:54:09,079 --> 00:54:11,286
Sei sicura che
dovrei farlo?
869
00:54:12,124 --> 00:54:13,864
Certo che dovresti.
870
00:54:13,959 --> 00:54:17,793
Mark, quello che sai,
cambiera' l'umanita' per sempre.
871
00:54:19,131 --> 00:54:22,168
E' la cosa piu' importante,
che il mondo abbia mai sentito.
872
00:54:25,596 --> 00:54:27,382
Ti lascio lavorare.
873
00:54:41,153 --> 00:54:42,689
Avanti!
874
00:54:44,948 --> 00:54:46,609
Ho portato della pizza.
875
00:54:47,367 --> 00:54:49,198
Com'e' che non mi hai mai detto,
che tutti noi avremo una villa?
876
00:54:49,286 --> 00:54:50,776
- Non l'ho...
- Lasciamolo lavorare.
877
00:54:50,871 --> 00:54:52,611
Una cosa, e' che hai
inventato la bicicletta, ma...
878
00:54:52,706 --> 00:54:54,947
Continua a lavorare,
non preoccuparti...
879
00:54:55,042 --> 00:54:58,034
Lo conosco da tanto tempo,
e non me l'ha mai detto.
880
00:54:59,630 --> 00:55:03,043
- Ne ho presa una di un tipo, e ne ho..
- Va bene.
881
00:55:03,217 --> 00:55:06,801
presa una di un altro.
882
00:55:09,556 --> 00:55:11,547
"A Londra, Inghileterra,
aspettano.
883
00:55:11,683 --> 00:55:16,552
A Roma, Italia, aspettano.
A New York, aspettano.
884
00:55:16,688 --> 00:55:18,804
Il mondo e' arrivato ad
un punto di stallo,
885
00:55:18,899 --> 00:55:21,140
in cui tutti aspettano
che alla televisione, alla radio,
886
00:55:21,235 --> 00:55:22,896
o qui su questo prato,
887
00:55:23,028 --> 00:55:27,067
Mark Bellison esca e
racconti alla gente quello che sa.
888
00:55:46,552 --> 00:55:47,667
Ciao.
889
00:55:50,389 --> 00:55:51,925
Ho finito.
890
00:55:54,268 --> 00:55:55,678
Sei pronto?
891
00:55:56,937 --> 00:55:58,427
Penso di si'.
892
00:55:58,522 --> 00:56:02,106
Anche se speravo di avere qualcosa di
meglio su cui scrivere, tipo delle tavole.
893
00:56:02,192 --> 00:56:04,353
O forse e' meglio
la carta e basta.
894
00:56:10,075 --> 00:56:12,157
- E' meglio.
- Ottimo.
895
00:56:12,911 --> 00:56:13,946
Solo...
896
00:56:14,955 --> 00:56:16,695
Di' loro, quello che
sai e basta.
897
00:56:16,790 --> 00:56:19,748
- Buona fortuna, amico.
- Grazie.
898
00:56:30,804 --> 00:56:31,793
"24 anni fa,
899
00:56:31,930 --> 00:56:34,717
Mark Bellison era solo
il vostro tipico scrittore insignificante.
900
00:56:34,808 --> 00:56:37,720
Oggi, la gente dice
che lui ha nuove informazioni,
901
00:56:37,811 --> 00:56:40,473
riguardo a cosa accade
dopo la morte.
902
00:56:56,121 --> 00:56:57,611
Scusate.
903
00:57:00,959 --> 00:57:02,324
Immagino,
904
00:57:03,170 --> 00:57:07,664
che voi abbiate sentito, riguardo a cio'
che ho detto a mia madre, l'altra notte.
905
00:57:07,966 --> 00:57:09,877
Ecco perche' site qui.
906
00:57:10,010 --> 00:57:12,171
So delle cose, e alcune sono
molto importanti,
907
00:57:12,304 --> 00:57:15,137
e riguardano cosa
accade, dopo la morte.
908
00:57:16,725 --> 00:57:19,011
Tutto quello che
dovete sapere,
909
00:57:19,144 --> 00:57:21,556
e' scritto su queste
scatole della pizza.
910
00:57:31,114 --> 00:57:32,604
"Numero uno,
911
00:57:33,033 --> 00:57:36,696
"c'e' un Uomo Nel Cielo,
che controlla ogni cosa.
912
00:57:38,538 --> 00:57:41,075
"Numero due..."
913
00:57:41,208 --> 00:57:42,744
Che aspetto ha?
914
00:57:42,876 --> 00:57:47,119
Ah, alto, mani grandi, per fare grandi cose.
Una bella testa di capelli.
915
00:57:47,214 --> 00:57:48,454
Di che etnia e'?
916
00:57:48,548 --> 00:57:52,006
Oh, lui e' di una
nuova etnia.
917
00:57:52,094 --> 00:57:55,211
E' una mescolanza,
di tutte le nostre etnie.
918
00:57:55,305 --> 00:57:56,715
- Vive tra le nuvole?
- No.
919
00:57:56,807 --> 00:57:58,138
- Lo possiamo vedere?
- No.
920
00:57:58,225 --> 00:58:00,841
Vive al di la' delle nuvole,
troppo in alto, per poterlo vedere.
921
00:58:00,936 --> 00:58:03,268
- Allora vive nello spazio.
- Non cosi' in alto.
922
00:58:03,397 --> 00:58:04,512
Allora nella termosfera?
923
00:58:04,606 --> 00:58:08,394
Scusate, gente. Qui ho molte cose
da dire. Possiamo solamente,
924
00:58:08,819 --> 00:58:13,313
L'Uomo vive nel cielo, non potete vederlo.
Lui controlla ogni cosa. Capito?
925
00:58:13,490 --> 00:58:15,572
Ottimo. "Numero due,
926
00:58:15,742 --> 00:58:19,610
"quando morirete, non svanirete
in un'eternita' di niente.
927
00:58:19,746 --> 00:58:22,579
"Invece, andrete in un posto
veramente grandioso".
928
00:58:23,834 --> 00:58:25,040
"Numero, tre,
929
00:58:25,127 --> 00:58:28,585
"in quel posto, ognuno
avra' una villa".
930
00:58:34,302 --> 00:58:38,045
- Che tipo di villa?
- La piu' bella villa a cui potresti pensare.
931
00:58:38,140 --> 00:58:40,256
Ah, stavo pensando
ad una villa bruttissima!
932
00:58:40,350 --> 00:58:41,635
Beh, no.
933
00:58:41,768 --> 00:58:44,225
E' la villa piu' bella, a cui
potrete mai pensare.
934
00:58:44,312 --> 00:58:47,395
Non quella a cui state pensando
ora, ma di piu'.
935
00:58:47,482 --> 00:58:51,896
Qualsiasi sia, la villa piu' bella che vi
piacerebbe avere, sara' quella che otterrete.
936
00:58:51,987 --> 00:58:53,693
"Numero quattro,
937
00:58:53,780 --> 00:58:56,692
"quando morirete,
tutte le persone che amate saranno li'"
938
00:58:56,783 --> 00:58:57,943
Avranno anche loro,
la propria villa?
939
00:58:58,035 --> 00:59:00,401
Si'. Certamente. Tutti
avranno una villa.
940
00:59:00,495 --> 00:59:01,855
Che succederebbe, se volessi che anche
loro vivano nella mia villa?
941
00:59:01,947 --> 00:59:05,365
Beh, andrebbe bene. Lascerebbero le
loro ville. E verrebbero a vivere con te, va bene?
942
00:59:05,459 --> 00:59:08,622
- E cosa succede alle loro ville?
- Non lo so. Le rimetteranno sul mercato.
943
00:59:08,712 --> 00:59:10,794
Possiamo... "Numero cinque,
944
00:59:12,257 --> 00:59:16,170
"quando morirete, ci sara' gelato
gratis per tutti.
945
00:59:16,428 --> 00:59:20,797
"Per tutto il giorno e la notte,
qualsiasi gusto a cui possiate pensare."
946
00:59:21,183 --> 00:59:23,720
- Anche i gusti schifosi?
- Perche' dovresti pensare a dei gusti schifosi?
947
00:59:23,810 --> 00:59:25,801
L'hai appena detto tu "tutti i gusti
che possiate pensare".
948
00:59:25,896 --> 00:59:28,683
Oh, no. Io pensavo solo
alla vaniglia e alle puzzole.
949
00:59:28,774 --> 00:59:29,980
Beh, allora, non mangiarlo.
950
00:59:30,067 --> 00:59:32,183
Pensavo che la salsa
di cioccolato fosse diarrea.
951
00:59:32,277 --> 00:59:35,861
Allora, non metterla sul gelato!
Che problema avete, gente?
952
00:59:35,947 --> 00:59:38,654
Possiamo... per favore.
"Numero sei,
953
00:59:38,742 --> 00:59:42,200
"se compirete azioni cattive, non andrete
in questo posto meraviglioso, quando morirete".
954
00:59:42,287 --> 00:59:44,073
Dove si andra'?
955
00:59:44,623 --> 00:59:47,160
In un posto terribile,
il posto peggiore che si puo' immaginare.
956
00:59:47,250 --> 00:59:49,081
In cosa consiste
"un'azione cattiva"?
957
00:59:49,169 --> 00:59:52,127
Crimini orribili, stupri, omicidi,
azioni come queste.
958
00:59:52,214 --> 00:59:54,045
- Colpire qualcuno e' un'azione cattiva?
- Si'.
959
00:59:54,132 --> 00:59:56,839
- Che succederebbe se cercassero di farti del male?
- Beh, allora va bene.
960
00:59:56,927 --> 00:59:58,383
- Dire parolacce e' un'azione cattiva?
- No.
961
00:59:58,470 --> 01:00:00,802
- E che mi dici, dell'arrivare tardi al lavoro?
- No, quello non e'...
962
01:00:00,889 --> 01:00:04,552
Voglio dire, che potresti perdere il tuo lavoro,
se il tuo capo non tollera il ritardo,
963
01:00:04,643 --> 01:00:06,679
ma non avrebbe ripercussioni su quello
che succede dopo la tua morte.
964
01:00:06,770 --> 01:00:09,762
Che succede se dimentichi
di dare da mangiare al tuo cane?
965
01:00:10,023 --> 01:00:12,184
Beh, allora, se lo dimentichi,
cioe', e' un male per il cane.
966
01:00:12,275 --> 01:00:16,359
Se il cane muore, non e' un bene, ma
altrimenti, cioe', non farlo apposta.
967
01:00:16,446 --> 01:00:20,564
Non comprate un cane solo per farlo morire
di fame per divertimento, ma... possiamo...
968
01:00:20,659 --> 01:00:23,867
Se faccio solo un'azione cattiva,
andro' nel posto orribile?
969
01:00:23,954 --> 01:00:25,069
No!
970
01:00:26,706 --> 01:00:28,867
Avete tre possibilita'.
971
01:00:29,417 --> 01:00:31,533
Tre azioni cattive e siete fuori.
972
01:00:31,628 --> 01:00:32,708
Come il baseball!
973
01:00:34,131 --> 01:00:36,873
Piu' o meno. Allora, qualcos'altro?
974
01:00:37,050 --> 01:00:38,085
Si'!
975
01:00:38,176 --> 01:00:41,168
- Oh, per favore, possiamo andare avanti?
- No!
976
01:00:41,513 --> 01:00:43,094
Dobbiamo sapere, tutto
quello che e' cattivo.
977
01:00:43,181 --> 01:00:44,671
Si'!
978
01:00:47,144 --> 01:00:48,224
Bene.
979
01:00:48,311 --> 01:00:49,642
E' un'azione cattiva,
indossare le mutande?
980
01:00:49,813 --> 01:00:51,428
Oh, ma che...
981
01:00:51,529 --> 01:00:52,929
Due ore piu' tardi.
982
01:00:53,608 --> 01:00:58,944
No. Non c'e' alcun'acconciatura,
che puo' farti andare nel posto orribile.
983
01:00:59,030 --> 01:01:00,395
Lo abbiamo gia' detto.
984
01:01:00,490 --> 01:01:05,655
Quelle principali, sono azioni come il
ferire le persone fisicamente, di proposito, ok?
985
01:01:05,745 --> 01:01:09,988
Prendere le loro cose, far fare
alla gente cose che non vogliono fare,
986
01:01:10,083 --> 01:01:12,620
uccidere le persone, di proposito.
987
01:01:13,170 --> 01:01:15,001
Ok. "Numero nove,
988
01:01:15,589 --> 01:01:17,921
"l'uomo nel cielo, che
controlla ogni cosa,
989
01:01:18,008 --> 01:01:21,045
"decide se andrai nel posto bello
o nel posto brutto.
990
01:01:21,136 --> 01:01:23,627
"Decide inoltre chi vive
e chi muore."
991
01:01:23,722 --> 01:01:25,929
- Causa anche i disastri naturali?
- Si'.
992
01:01:26,474 --> 01:01:29,341
- Ha causato lui, il cancro di mia madre?
- Si'.
993
01:01:29,436 --> 01:01:31,927
E' a causa sua che tre alberi sono caduti
sulla mia auto, la settimana scorsa?
994
01:01:32,022 --> 01:01:35,389
- Si'.
- Ha ucciso lui, mio padre con un infarto?
995
01:01:38,153 --> 01:01:39,233
Si'.
996
01:01:44,618 --> 01:01:46,479
Allora dico 'fanculo!
all'uomo che vive nel cielo!
997
01:01:50,040 --> 01:01:51,200
Si', quel tipo e' malvagio!
998
01:01:51,291 --> 01:01:54,533
Quel tipo e' un codardo, si nasconde,
mentre compie brutte azioni nei nostri confronti.
999
01:01:54,628 --> 01:01:55,788
Perche' non le fa,
guardandoci in faccia?
1000
01:01:55,879 --> 01:01:58,461
Dobbiamo fermare quel dannato
bastardo, prima che ci uccida tutti!
1001
01:02:02,802 --> 01:02:04,918
Aspettate, aspettate, ascoltate.
1002
01:02:05,972 --> 01:02:10,215
L'uomo che vive nei cielo,
e controlla ogni cosa,
1003
01:02:10,310 --> 01:02:13,222
e' anche responsabile di
tutte le cose meravigliose che accadono.
1004
01:02:14,648 --> 01:02:18,232
E' lui che mi ha salvato la vita, durante la
battuta di pesca, quando la barca si e' rovesciata?
1005
01:02:18,318 --> 01:02:20,650
- Si'.
- Ha fatto capovolgere la barca?
1006
01:02:20,987 --> 01:02:22,067
Si'.
1007
01:02:22,155 --> 01:02:24,897
Ha ucciso mia madre, che mi
ha lasciato milioni di dollari?
1008
01:02:24,991 --> 01:02:26,447
Si', ci puoi scommettere.
1009
01:02:26,576 --> 01:02:29,784
Allora, e' lui che ha guarito
mia madre dal cancro?
1010
01:02:30,121 --> 01:02:31,327
Si'.
1011
01:02:31,498 --> 01:02:35,662
Allora, e' sia un bravo tizio,
che una sorta di coglione!
1012
01:02:35,752 --> 01:02:38,744
Gia'. Bene, ma ascoltate questo, ok?
1013
01:02:38,838 --> 01:02:42,831
"Numero dieci, anche se l'Uomo
Nel Cielo, compie azioni cattive verso di voi,
1014
01:02:42,968 --> 01:02:47,177
"lo fa per darvi un'eternita'
di cose buone, dopo la vostra morte".
1015
01:02:49,474 --> 01:02:52,841
A meno che non si compiano le azioni cattive,
di cui abbiamo parlato prima, ok?
1016
01:02:52,978 --> 01:02:55,765
- Si', sicuro.
- Allora, e' come un test.
1017
01:02:56,022 --> 01:02:57,102
Si'.
1018
01:02:57,190 --> 01:02:59,522
Bene, e' tutto quello che so.
1019
01:03:07,534 --> 01:03:10,025
Come fai a sapere tutte
queste cose?
1020
01:03:10,161 --> 01:03:12,322
Perche' me le ha dette
l'Uomo Nel Cielo.
1021
01:03:12,414 --> 01:03:14,826
Si', beh, com'e' che noi
scopriamo solo ora queste cose,
1022
01:03:14,916 --> 01:03:17,328
dopo milioni di anni della
nostra esistenza?
1023
01:03:17,419 --> 01:03:20,832
Non lo so. L'avra' dimenticato.
Non hai visto quante cose fa?
1024
01:03:21,047 --> 01:03:22,412
Grazie.
1025
01:03:29,472 --> 01:03:31,383
Credo che sia andata bene.
1026
01:03:33,884 --> 01:03:35,084
"Ville per tutti".
1027
01:03:37,585 --> 01:03:39,085
"La NASA, in cerca
dell'Uomo Nel Cielo".
1028
01:03:39,986 --> 01:03:41,186
"Finalmente!
Una ragione per essere buoni".
1029
01:03:42,587 --> 01:03:44,187
"L'Uomo Nel Cielo, continua a far
ammalare i bambini di AIDS".
1030
01:03:46,388 --> 01:03:48,088
"L'Uomo Nel Cielo, uccide
40 mila persone, con lo Tsunami".
1031
01:03:50,389 --> 01:03:52,089
"L'Uomo Nel Cielo, permette
ad una donna, di vivere 104 anni".
1032
01:03:53,590 --> 01:03:55,290
"L'attivita' lavorativa e' calata del 14%.
Tutti pensano alle ville".
1033
01:04:11,590 --> 01:04:17,290
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
1034
01:04:18,590 --> 01:04:23,290
Sezione: ISubs Movies
1035
01:04:24,590 --> 01:04:30,290
Traduzione: kikka_fata [IScrew]
1036
01:05:00,814 --> 01:05:03,851
Salute, salute.
1037
01:05:22,852 --> 01:05:24,052
"La Peste Nera" di Mark Bellison,
Batte tutti i records!
1038
01:05:28,553 --> 01:05:29,753
"La Peste Nera" vince il premio
come Miglior Film!
1039
01:05:33,346 --> 01:05:35,007
- Salute.
- Salute.
1040
01:05:46,526 --> 01:05:51,771
Ti ho mai raccontato, di quella volta, che ho
salvato un bambino, da un edificio in fiamme,
1041
01:05:51,865 --> 01:05:54,527
e che c'era un orso, e...
1042
01:05:54,617 --> 01:05:56,027
Aspetta, c'era un edificio
in fiamme e un orso?
1043
01:05:56,119 --> 01:06:02,206
Gia', beh, ho sentito un bambino piangere
e cosi' sono corso la', attraverso le fiamme,
1044
01:06:02,292 --> 01:06:06,035
non preoccupandomi della mia incolumita',
ho preso il bambino, e sono saltato giu'.
1045
01:06:06,129 --> 01:06:07,869
Era al secondo piano,
ho saltato.
1046
01:06:09,090 --> 01:06:11,297
Sono atterrato, il bambino
era salvo. Ma poi l'orso...
1047
01:06:11,384 --> 01:06:13,090
- Aspetta, come sei sopravvissuto?
- Beh, lasciami raccontare.
1048
01:06:13,178 --> 01:06:14,918
No, come sei sopravvissuto
al salto?
1049
01:06:15,013 --> 01:06:16,844
Ho visto che ti sei stortato
la caviglia, mentre attraversavi la strada.
1050
01:06:16,931 --> 01:06:21,265
Perche' in quell'occasione,
sono atterrato su qualcosa di morbido.
1051
01:06:21,352 --> 01:06:22,387
- Ah!
- Allora...
1052
01:06:22,479 --> 01:06:23,810
Su cosa sei atterrato?
1053
01:06:23,897 --> 01:06:25,228
- Marmellata.
1054
01:06:25,315 --> 01:06:29,308
C'era un barile di marmellata.
L'incendio era in una fabbrica di marmellata.
1055
01:06:29,402 --> 01:06:30,892
Probabilmente e' quello che
ha attratto l'orso in un primo momento.
1056
01:06:30,987 --> 01:06:33,228
- Giusto.
- Non ne avevi sentito parlare?
1057
01:06:33,656 --> 01:06:37,274
L'edificio in fiamme, il bambino,
l'orso, la fabbrica, l'incidente della marmellata?
1058
01:06:37,368 --> 01:06:38,483
Diamine, no.
1059
01:06:38,578 --> 01:06:41,365
Gia', un classico.
Cosi', sono atterrato.
1060
01:06:41,581 --> 01:06:45,324
L'orso si stava avvicinando, una grossa,
pesante, macchina divoratrice,
1061
01:06:45,418 --> 01:06:47,830
con le allegre fauci
spalancate, come lui.
1062
01:06:47,921 --> 01:06:49,912
- Chi, quel brutto ciccione che dorme?
- Beh...
1063
01:06:50,006 --> 01:06:52,088
- Non e' felice.
- Beh, come fai a saperlo?
1064
01:06:52,675 --> 01:06:55,667
Che intendi? Guardalo.
E' un perdente.
1065
01:06:56,763 --> 01:06:59,254
Non puoi dirlo,
solo guardandolo.
1066
01:06:59,349 --> 01:07:02,091
Potrebbe essere, il poeta
piu' grande del mondo.
1067
01:07:02,685 --> 01:07:04,596
Beh, probabilmente e'
un perdente. Non e' un buon esempio.
1068
01:07:04,729 --> 01:07:08,096
Ma sto dicendo, che non
dev'essere per forza cosi'.
1069
01:07:09,025 --> 01:07:11,687
Ok. Che cosa vedi,
quando guardi quel tipo?
1070
01:07:11,778 --> 01:07:13,109
Basso, sudaticcio e calvo.
1071
01:07:13,196 --> 01:07:14,606
- Esatto.
- Ciao!
1072
01:07:15,406 --> 01:07:17,112
Ha in mano una valigetta.
Ed e' di fretta.
1073
01:07:17,242 --> 01:07:19,858
Probabilmente e' in
ritardo per una riunione.
1074
01:07:19,953 --> 01:07:22,114
Probabilmente e' un
uomo d'affari super impegnato.
1075
01:07:22,247 --> 01:07:24,033
Vedi piu' di quello che
vedo io.
1076
01:07:24,123 --> 01:07:26,705
Beh, perche', se tu guardi...
1077
01:07:27,794 --> 01:07:29,785
Cosa vedi, quando
guardi quei ragazzi?
1078
01:07:31,631 --> 01:07:35,123
Due secchioni perdenti,
con il cappello?
1079
01:07:35,301 --> 01:07:38,919
Gia', ottimo.
Ottima capacita' di osservazione.
1080
01:07:39,097 --> 01:07:45,093
Ma, quello che intendo dire e', guarda
al di la' della loro semplice apparenza e riguardali.
1081
01:07:45,562 --> 01:07:48,304
Si tengono per mano.
Sono innamorati.
1082
01:07:52,485 --> 01:07:54,646
Ehi, fallo con me.
1083
01:07:54,988 --> 01:07:58,230
Cioe', che cosa vedi?
Che cosa vedi in me?
1084
01:07:58,324 --> 01:08:00,610
Sei carina.
1085
01:08:01,077 --> 01:08:02,237
E hai un sorriso meraviglioso.
1086
01:08:02,328 --> 01:08:05,820
- Beh, e' quello che vedono tutti.
- Non avevo finito.
1087
01:08:06,749 --> 01:08:09,912
Sei la persona piu' dolce,
e premurosa che io conosca.
1088
01:08:10,003 --> 01:08:13,166
E hai una lentiggine li', che non ti ho
mai detto, quanto mi piace.
1089
01:08:13,298 --> 01:08:15,084
Solitamente sorridi,
1090
01:08:15,174 --> 01:08:18,837
ma qualche volta passi il tuo tempo
a letto, mangiando e piangendo.
1091
01:08:18,970 --> 01:08:22,133
Hai tenuto la mano di qualcuno,
dopo che sua madre...
1092
01:08:25,143 --> 01:08:28,306
Sei la persona piu' meravigliosa,
che io abbia mai conosciuto.
1093
01:08:32,984 --> 01:08:35,566
Che cosa vedi,
quando mi guardi?
1094
01:08:40,867 --> 01:08:43,700
Sei paffuto e hai il
naso schiacciato.
1095
01:08:45,496 --> 01:08:47,157
Gia'. Proprio cosi'.
1096
01:08:52,920 --> 01:08:54,410
Sei intelligente.
1097
01:08:56,507 --> 01:08:57,917
Sei gentile.
1098
01:08:58,843 --> 01:09:01,550
Sei l'uomo piu' gentile
che io abbia mai conosciuto.
1099
01:09:02,388 --> 01:09:06,222
Sei senza dubbio, la persona
piu' interessante che conosco.
1100
01:09:06,392 --> 01:09:08,553
Ed e' divertente
stare con te.
1101
01:09:09,228 --> 01:09:11,560
E vedi il mondo in un modo,
in cui nessuno lo vede,
1102
01:09:11,689 --> 01:09:14,396
e mi piace il modo
in cui vedi il mondo.
1103
01:09:15,234 --> 01:09:17,395
E sei il mio miglior amico.
1104
01:09:17,904 --> 01:09:21,192
Mi rendi piu' felice
di chiunque io conosca.
1105
01:09:29,791 --> 01:09:32,624
- Allora, perche' non possiamo stare insieme?
- Per via di tutta quella faccenda del DNA...
1106
01:09:32,752 --> 01:09:35,209
Piccoli bbimbi grassi, con
il naso schiacciato.
1107
01:09:38,591 --> 01:09:43,051
E' una vergogna che l'essere ricchi e
famosi, non cambi i tuoi tratti genetici.
1108
01:09:44,597 --> 01:09:46,428
Perche' ti amo.
1109
01:09:49,811 --> 01:09:53,520
L'essere ricco e famoso,
cambia il tuo DNA?
1110
01:10:01,280 --> 01:10:02,315
No.
1111
01:10:02,865 --> 01:10:07,655
No. I nostri bambini sarebbero
piccoli e grassi con i nasi schiacciati.
1112
01:10:13,876 --> 01:10:16,538
"Grazie, Jim.
A seguire, Mark Bellison.
1113
01:10:16,629 --> 01:10:17,664
Lui merita tutti i soldi
e il successo,
1114
01:10:17,797 --> 01:10:20,834
o e' solo un obeso perdente,
che sente delle cose dall'Uomo Nel Cielo?
1115
01:10:20,967 --> 01:10:22,082
Lo dico io, obeso perdente, Bob.
1116
01:10:22,176 --> 01:10:24,838
E' proprio cosi', Jim.
Basta guardarlo.
1117
01:10:24,971 --> 01:10:27,913
E' grasso, e' ha un aspetto da stupido.
Che altro vuoi sapere?
1118
01:10:28,182 --> 01:10:30,093
E che mi dici delle centinaia di persone
che campeggiano sul suo prato?
1119
01:10:30,184 --> 01:10:32,140
Cioe', quelle persone,
non hanno un lavoro?
1120
01:10:32,228 --> 01:10:34,014
Forse sono tutti dei
grassi perdenti, come lui.
1121
01:10:36,315 --> 01:10:37,925
Restate sintonizzati, ci
sono le previsioni del tempo.
1122
01:10:40,153 --> 01:10:42,815
E poi scrivi, "L'anatra volo' per tutto
il tempo verso l'Alaska, per incontrarsi
1123
01:10:44,073 --> 01:10:47,065
"con il suo amico, che era
un orso polare che viveva la'."
1124
01:10:47,160 --> 01:10:49,401
- "E l'orso polare..."
- Quante ne hai bevute?
1125
01:10:49,495 --> 01:10:51,986
Non ha importanza.
"Fine".
1126
01:10:52,832 --> 01:10:55,414
- E' una fine strana.
- Lo e', vero?
1127
01:10:55,501 --> 01:10:57,412
E vuoi che la porti
alla Lecture Films?
1128
01:10:57,503 --> 01:10:58,788
- Si'.
- Ok.
1129
01:10:58,880 --> 01:11:01,087
Digli di filmarla,
questa settimana.
1130
01:11:01,174 --> 01:11:02,380
Ok.
1131
01:11:03,384 --> 01:11:05,045
Di' loro, che e'
per i bambini.
1132
01:11:05,178 --> 01:11:07,134
Ai bambini piacera',
vero?
1133
01:11:07,221 --> 01:11:10,008
Orsi e anatre, in auto.
1134
01:11:11,100 --> 01:11:13,807
- Che cos'e'?
- E' un biglietto di Buon compleanno, per te.
1135
01:11:13,895 --> 01:11:16,011
- Lo vuoi?
- Grazie.
1136
01:11:16,397 --> 01:11:19,184
Oh, sono venuta per dirti che stasera,
non posso guardare il film con te.
1137
01:11:19,275 --> 01:11:21,391
- Perche' no?
- Perche' ho un appuntamento.
1138
01:11:21,486 --> 01:11:23,067
Con chi?
1139
01:11:23,946 --> 01:11:26,562
- Brad Kessler.
- Brad Kessler?
1140
01:11:27,200 --> 01:11:31,034
Sai cosa penso di lui.
Penso che sia il piu' grosso idiota del mondo.
1141
01:11:31,120 --> 01:11:32,735
- Per te. Non per me.
- Gia'.
1142
01:11:32,830 --> 01:11:34,115
Lui con me e' molto dolce
e gentile.
1143
01:11:34,207 --> 01:11:37,574
Beh, certo che lo e'. Guardati!
Anche uno squalo sarebbe dolce e gentile con te.
1144
01:11:37,668 --> 01:11:39,329
- Davvero?
- No, non e' cosi'.
1145
01:11:39,796 --> 01:11:42,458
Non intendevo dire uno squalo.
E' solo .... stavo solo...
1146
01:11:42,548 --> 01:11:45,210
- Ma non uscire con lui.
- Perche' no?
1147
01:11:45,551 --> 01:11:48,588
- Beh, lui per me e' il partner perfetto.
- Beh, non andarci a letto.
1148
01:11:48,679 --> 01:11:50,886
- Perche' no?
- Cosa? Volevi farlo?
1149
01:11:50,973 --> 01:11:52,258
Se non ci vado a letto,
1150
01:11:52,350 --> 01:11:54,887
allora lui trovera' un'altra compagna
perfetta, con cui andare a letto.
1151
01:11:54,977 --> 01:11:56,342
- E poi lo perdero'.
- No, non lo fara'.
1152
01:11:56,437 --> 01:11:58,598
- Si'.
- No, no, no, no, no, no.
1153
01:11:58,689 --> 01:11:59,769
Tu non ci hai pensato bene.
1154
01:11:59,857 --> 01:12:01,643
Perche', se fossi
uscito con te...
1155
01:12:01,734 --> 01:12:03,270
E se tu fossi stato attraente,
come Brad.
1156
01:12:03,361 --> 01:12:05,693
Si'. Beh, perche'...
1157
01:12:06,113 --> 01:12:09,731
Ma avrei... avrei perso
il rispetto che ho per te...
1158
01:12:09,826 --> 01:12:11,987
... se fossi venuta a letto con
me al primo appuntamento.
1159
01:12:12,078 --> 01:12:14,114
Avrei, perche'...
1160
01:12:14,205 --> 01:12:16,412
Parla e basta, parla
con lui, e basta
1161
01:12:16,499 --> 01:12:18,364
Ma, senti, non, qualsiasi...
1162
01:12:18,459 --> 01:12:21,826
Fagli sapere che persona
meravigliosa sei, solo ....
1163
01:12:21,921 --> 01:12:25,459
Verbalmente, non con...
perche' poi se ne andra',
1164
01:12:25,591 --> 01:12:28,833
"Oh, voglio un appuntamento con lei...
voglio un secondo appuntamento."
1165
01:12:28,928 --> 01:12:30,259
Non...
1166
01:12:30,596 --> 01:12:35,511
Non fare sesso con nessuno,
fino a che non li avrai sposati
1167
01:12:35,852 --> 01:12:37,308
questa e' la regola.
1168
01:12:38,688 --> 01:12:39,973
D'accordo.
1169
01:12:41,440 --> 01:12:43,305
- Ok.
- Ottimo.
1170
01:12:49,365 --> 01:12:50,525
E questo cos'e'?
1171
01:12:50,616 --> 01:12:52,652
"Un buono per una notte di sesso",
per il tuo compleanno.
1172
01:12:55,705 --> 01:13:00,790
Un "Buono per una notte di sesso".
Cioe' fare sesso con te, perche' e' il mio compleanno?
1173
01:13:00,877 --> 01:13:02,617
Cosa puoi comprare
ad un uomo che ha tutto?
1174
01:13:04,714 --> 01:13:06,545
- Scusa.
- Dimenticalo. Scusa, non lo sapevo.
1175
01:13:06,632 --> 01:13:09,374
- No, no, no, fermati.
- Non siamo sposati.
1176
01:13:11,971 --> 01:13:14,007
E' quello che hai appena detto.
1177
01:13:14,098 --> 01:13:17,090
Non andare a letto con nessuno,
fino a che non sarai sposata con loro.
1178
01:13:17,935 --> 01:13:21,644
Si', ho detto cosi'. Ma aspetta, pero'.
Che ne facciamo del buono?
1179
01:13:21,731 --> 01:13:24,518
- La regola e'...
- Si', so qual e' la regola.
1180
01:13:24,609 --> 01:13:26,224
Quindi, non possiamo...
1181
01:13:26,319 --> 01:13:28,731
Il buono, e' solo un ....
1182
01:13:28,821 --> 01:13:30,477
- Regola.
- E' una tale vergogna, sprecarlo.
1183
01:13:30,664 --> 01:13:31,849
- Ma, cioe', sai...
- E' un peccato.
1184
01:13:31,741 --> 01:13:34,198
Lo e', lo e'.
1185
01:13:34,285 --> 01:13:36,776
Adesso non posso piu'
riscattare il buono.
1186
01:13:37,121 --> 01:13:40,204
Allora cosa ti piacerebbe?
Cosa potrei regalarti?
1187
01:13:40,291 --> 01:13:42,657
Non posso fare sesso con te.
1188
01:13:43,294 --> 01:13:45,785
Forse probabilmente
preferisci dei calzini, giusto?
1189
01:13:45,880 --> 01:13:48,667
Si'. Quelli schifosi di lana,
invece del sesso.
1190
01:13:48,758 --> 01:13:49,793
Ehila'?
1191
01:13:49,884 --> 01:13:51,590
Oh, e' arrivato.
1192
01:13:52,595 --> 01:13:54,426
Bene, perche' l'hai
invitato qui?
1193
01:13:54,513 --> 01:13:56,378
Non l'ho fatto.
E' stata un'idea sua.
1194
01:13:56,474 --> 01:13:58,305
Ci scometto che e' cosi'.
E' casa mia.
1195
01:13:58,643 --> 01:14:00,554
- Anna.
- Sei cosi' attraente.
1196
01:14:00,645 --> 01:14:02,181
Lo so.
1197
01:14:02,772 --> 01:14:05,889
- Mark. Sembri spazzatura.
- Oh, pensa per te.
1198
01:14:05,983 --> 01:14:07,268
Andiamo a divertirci.
1199
01:14:07,360 --> 01:14:09,772
- Non molto.
- Ehi! cosa stai facendo con quello?
1200
01:14:09,862 --> 01:14:11,648
Quello e' un "Buono per una notte
di sesso", per il suo compleanno.
1201
01:14:11,739 --> 01:14:13,320
- Con te?
- Si'.
1202
01:14:13,407 --> 01:14:15,523
Ma non lo vuole,
perche' non siamo sposati.
1203
01:14:15,618 --> 01:14:17,825
- Preferisce avere un paio di calzini, giusto?
- Posso prenderlo io?
1204
01:14:17,912 --> 01:14:21,496
Oh, certo. Certamente,
ci dovremo sposare per poterlo usare.
1205
01:14:21,582 --> 01:14:23,664
Beh, forse dovremmo farlo.
1206
01:14:24,502 --> 01:14:27,665
Beh, non ... la cosa
non mi fa felice. Cosa...
1207
01:14:29,882 --> 01:14:31,793
Ti chiamo piu' tardi.
1208
01:14:40,726 --> 01:14:42,466
Pensavo che stasera
avremmo festeggiato.
1209
01:14:42,561 --> 01:14:44,973
Oggi ho ricevuto una
promozione veramente importante.
1210
01:14:45,064 --> 01:14:48,556
Non solo, sono il capo degli scrittori
dell'ambito primo secolo,
1211
01:14:48,651 --> 01:14:51,393
ma oggi mi hanno consegnato
le redini del 18°, 19° e 20° secolo.
1212
01:14:51,487 --> 01:14:53,899
- Oh, e' emozionante.
- Molto, molto eccitante.
1213
01:14:53,990 --> 01:14:55,480
Nessun altro scrittore, ha mai
avuto cosi' tanti secoli,
1214
01:14:55,574 --> 01:14:58,236
e i quattro piu' conosciuti, poi.
1215
01:14:58,369 --> 01:15:01,202
Mark, non ha mai avuto
piu' di un secolo.
1216
01:15:01,414 --> 01:15:02,824
Ma Mark ha anche
l'Uomo Nel Cielo,
1217
01:15:02,915 --> 01:15:04,325
che gli racconta delle storie,
che nessuno ha mai sentito prima.
1218
01:15:04,417 --> 01:15:06,749
Si', ma lui ha questo
aspetto?
1219
01:15:06,877 --> 01:15:12,213
Ha i miei tratti genetici?
La mia personalita'? il mio carisma?
1220
01:15:13,342 --> 01:15:14,582
- No.
- No.
1221
01:15:16,178 --> 01:15:17,588
Rimandero' indietro
quella bottiglia.
1222
01:15:17,722 --> 01:15:21,840
Non perche' sia sgradevole, ma
perche' voglio apparire perspicace ed energico.
1223
01:15:21,934 --> 01:15:23,014
Si', signore.
1224
01:15:23,102 --> 01:15:24,592
Inoltre, credo che
siamo pronti per ordinare.
1225
01:15:24,729 --> 01:15:27,596
Lei prendera' una piccola porzione di insalata
alla Caesar, perche' non voglio che ingrassi.
1226
01:15:27,690 --> 01:15:30,932
Ed io prendero' il filetto,
al sangue, perche' e' il piu' costoso,
1227
01:15:31,068 --> 01:15:33,605
ha un buon sapore, ed
io sono importante.
1228
01:15:33,946 --> 01:15:35,026
Eccellente.
1229
01:15:35,114 --> 01:15:38,777
Capisco perche' tu voglia che io prenda una
piccola porzione di insalata, ma ho molta fame.
1230
01:15:38,868 --> 01:15:41,951
- Forse potremmo far aggiungere del pollo.
- No, no, no, no, no.
1231
01:15:42,038 --> 01:15:44,871
Sappiamo entrambi che un giorno
il tuo aspetto cambiera'.
1232
01:15:44,957 --> 01:15:47,869
Sai, diventerai vecchia,
rugosa e brutta.
1233
01:15:48,627 --> 01:15:52,540
Perche' creare un problema
di peso, con del pollo delizioso e grasso?
1234
01:15:52,631 --> 01:15:54,246
Certo che no.
1235
01:15:57,803 --> 01:16:00,795
Oh, mi dispiace. Dev'essere mia madre che vuole
sapere come va l'appuntamento.
1236
01:16:00,931 --> 01:16:03,263
E' molto curiosa ed impaziente.
1237
01:16:03,350 --> 01:16:04,635
Lascia che le parli io.
1238
01:16:04,810 --> 01:16:06,641
Ok.
1239
01:16:09,523 --> 01:16:12,310
Mamma di Anna, sei in
linea con Brad Kessler.
1240
01:16:12,443 --> 01:16:15,310
- Si', sua figlia e' bellissima.
- Ah!
1241
01:16:15,488 --> 01:16:18,195
No, non l'ha rovinato,
annoiandomi.
1242
01:16:22,620 --> 01:16:24,861
Ok, ora e' lei che mi annoia.
1243
01:16:25,164 --> 01:16:27,246
La sua voce e' stridula. Addio.
1244
01:16:27,333 --> 01:16:28,539
Scusa.
1245
01:16:32,463 --> 01:16:33,828
Grazie.
1246
01:16:45,309 --> 01:16:48,016
Sai, sei quasi
la partner perfetta per me,
1247
01:16:48,145 --> 01:16:51,353
fisicamente, geneticamente,
socialmente, economicamente.
1248
01:16:52,316 --> 01:16:53,305
Sono d'accordo.
1249
01:16:53,400 --> 01:16:54,936
E la maggior parte di me,
vorrebbe averti,
1250
01:16:55,027 --> 01:16:56,983
perche' Mark ti ama e
mi piace vederlo fallire.
1251
01:16:57,071 --> 01:16:59,562
Perche' odi cosi' tanto Mark?
Per me, e' proprio un buon amico.
1252
01:16:59,698 --> 01:17:00,904
Perche' e' un perdente.
1253
01:17:01,033 --> 01:17:04,696
Sono io, quello che dovrebbe vivere
in una villa e parlare con l'Uom Nel Cielo.
1254
01:17:06,539 --> 01:17:09,531
Ma posso avere, l'unica
cosa che lui non puo' avere.
1255
01:17:09,708 --> 01:17:10,993
- Te!
- Ah!
1256
01:17:11,335 --> 01:17:13,041
Perche' sei sensibile.
1257
01:17:13,212 --> 01:17:15,294
Vuoi sposare un partner
genticamente forte,
1258
01:17:15,381 --> 01:17:18,589
e forse, un giorno, avere
dei bambini che non siano...
1259
01:17:19,051 --> 01:17:21,417
Piccoli bambini grassi con
il naso schiacciato.
1260
01:17:22,513 --> 01:17:23,753
Esattamente.
1261
01:17:24,348 --> 01:17:25,884
Esattamente, gia'.
1262
01:17:41,907 --> 01:17:44,899
"L'uomo nei cieli,
nella sua infinita saggezza,
1263
01:17:45,035 --> 01:17:49,654
ci ha detto che possiamo compiere
due azioni malvagie, ed ottenere ancora la nostra villa.
1264
01:17:49,748 --> 01:17:50,783
Quindi vi dico...
1265
01:17:50,916 --> 01:17:54,500
No. Non verro' con te nella tua
villa, quando moriremo. Mi hai veramente stufato.
1266
01:17:54,587 --> 01:17:58,171
Piu' mi allontani, piu'
io mi sento attratto da te.
1267
01:17:58,257 --> 01:18:00,213
Spostati, ciccione!
1268
01:18:00,593 --> 01:18:02,083
Ehi, tu sei Mark Bellison.
1269
01:18:02,219 --> 01:18:04,084
Si'. Vorresti scusarti?
1270
01:18:04,221 --> 01:18:05,552
Per cosa?
1271
01:18:09,053 --> 01:18:11,053
Pepsi - Ora disponibile
anche nell'aldila'.
1272
01:18:23,115 --> 01:18:25,231
- Chi vuole ancora da bere?
- Si', per favore.
1273
01:18:25,326 --> 01:18:26,941
Io ne prendero' ancora.
1274
01:18:28,621 --> 01:18:29,952
Grazie.
1275
01:18:31,248 --> 01:18:32,613
Che succede?
1276
01:18:32,750 --> 01:18:34,615
Che c'e'? non posso essere depresso,
1277
01:18:34,752 --> 01:18:37,789
perche' ho una casa grande,
e una marea di soldi?
1278
01:18:37,922 --> 01:18:39,913
E voi che mi dite, ragazzi?
Siete piu' felici, finalmente?
1279
01:18:40,007 --> 01:18:41,747
Da quando c'e'
l'uomo nel cielo?
1280
01:18:41,842 --> 01:18:44,208
- Si', assolutamente.
- Molto felici.
1281
01:18:44,303 --> 01:18:46,760
Ti senti ancora solo?
Non hai ancora trovato qualcuno?
1282
01:18:46,847 --> 01:18:49,463
- Oh, no, a quello ci ho rinunciato.
- Perche'?
1283
01:18:49,600 --> 01:18:54,594
Beh, perche' stavo pensando, che se
otterro' la felicita' eterna quando muoio,
1284
01:18:55,022 --> 01:18:58,514
che sara' veramente grandiosa,
perche' e' eterna,
1285
01:18:58,651 --> 01:19:00,607
sai, non puoi veramente
pretendere nient'altro.
1286
01:19:00,694 --> 01:19:02,980
Quindi, sono gia' molto felice,
per quello che succedera'.
1287
01:19:03,113 --> 01:19:06,025
Inoltre, fino ad allora, credo
che mi attacchero' all'alcol,
1288
01:19:06,158 --> 01:19:10,993
il mio piccolo appartamento, usciro' con me stesso,
a bere e guardare la tv.
1289
01:19:11,330 --> 01:19:16,120
Non mi sembra che sia una vita felice.
Mi sembra piu', una vita lunga e deprimente.
1290
01:19:16,210 --> 01:19:20,203
Beh, no, non sara' molto lunga, perche'
piu' bevo, piu' velocemente moriro'.
1291
01:19:20,339 --> 01:19:22,250
E sto solo aspettando di
vedere "quella Villa", capisci?
1292
01:19:22,341 --> 01:19:24,673
Intendevo proprio quello.
1293
01:19:25,552 --> 01:19:26,962
Geniale.
1294
01:19:29,473 --> 01:19:31,839
"Puo' chiamarlo al telefono,
ad un telefono?
1295
01:19:31,934 --> 01:19:34,141
No, sto... Adesso sta
parlando con me.
1296
01:19:34,228 --> 01:19:35,843
- Sta dicendo qualcosa?
- Si', certo.
1297
01:19:35,938 --> 01:19:37,644
Beh, potrebbe dirci, per favore,
che cosa sta dicendo?
1298
01:19:37,731 --> 01:19:39,596
Sta dicendo,
"Perche' parli con quell'idiota?"
1299
01:19:39,692 --> 01:19:41,648
E io gli sto rispondendo,
"Gli daro' una possibilita'..."
1300
01:19:41,735 --> 01:19:44,147
C'e' qualcosa di meglio di
questo, in Tv.
1301
01:19:44,238 --> 01:19:46,695
Oh, aspetta mamma, non cambiare.
Quello e' un mio caro amico.
1302
01:19:46,782 --> 01:19:50,366
Oh, per favore. Conosco tutti
i tuoi amici, e nessuno ha quell'aspetto.
1303
01:19:50,452 --> 01:19:51,487
Con questo, cosa
vorresti dire?
1304
01:19:51,578 --> 01:19:54,695
Vuol dire, che solo perche'
parla con l'uomo nel cielo,
1305
01:19:54,790 --> 01:19:57,998
non lo rende abbastanza
piacente, per essere tuo amico.
1306
01:19:59,753 --> 01:20:02,369
Che succederebbe, se volessi
che lui fosse piu' di un amico?
1307
01:20:02,464 --> 01:20:04,420
L'uomo nel cielo, lo vieterebbe.
1308
01:20:04,591 --> 01:20:06,206
Non avrebbe senso.
1309
01:20:06,302 --> 01:20:09,169
Mark Bellison, e' colui che l'uomo
nel cielo, ha scelto come tramite,
1310
01:20:09,263 --> 01:20:11,174
ma questo non cambia il fatto
che e' tutt'ora un perdente,
1311
01:20:11,307 --> 01:20:12,638
e lo sarebbero anche
i tuoi figli.
1312
01:20:12,725 --> 01:20:15,307
- Beh, lui e' piu' di questo.
- Non c'e' nient'altro da dire.
1313
01:20:15,394 --> 01:20:18,306
I perdenti sono perdenti.
Lo saranno per sempre.
1314
01:20:18,397 --> 01:20:19,728
Lui e'...
1315
01:20:21,025 --> 01:20:25,610
E' intelligente, e' divertente,
e' gentile, e affettuoso.
1316
01:20:26,447 --> 01:20:30,531
E mi fa sentire speciale.
Mi rende felice.
1317
01:20:30,617 --> 01:20:33,905
Tu starai con la
persona giusta per te,
1318
01:20:33,996 --> 01:20:36,453
la persona che ti dara'
i figli che hai sempre voluto.
1319
01:20:36,540 --> 01:20:38,656
Una persona come Brad Kessler.
1320
01:20:39,710 --> 01:20:41,917
Pronto, Brad. Un attimo.
1321
01:20:43,505 --> 01:20:46,588
- Parlagli. Non rovinare tutto.
- Mamma!
1322
01:20:51,096 --> 01:20:52,131
Pronto.
1323
01:20:56,226 --> 01:20:57,557
Ciao, Brad.
1324
01:21:07,571 --> 01:21:09,232
Mamma, mi manchi.
1325
01:21:11,283 --> 01:21:13,365
So che puoi sentirmi.
1326
01:21:13,994 --> 01:21:17,327
So che non sei lassu',
in una villa.
1327
01:21:18,457 --> 01:21:21,164
Sei ancora qui, sepolta.
1328
01:21:22,586 --> 01:21:26,044
Ed io sono la sola persona
al mondo che lo sa.
1329
01:21:27,549 --> 01:21:29,164
E non sono felice.
1330
01:21:29,259 --> 01:21:31,170
Ho fatto tutto questo, ma...
1331
01:21:32,262 --> 01:21:34,298
Non sono felice, perche'
1332
01:21:36,016 --> 01:21:39,008
nessuno presta ascolto, a quello
che realmente vogliono.
1333
01:21:41,939 --> 01:21:44,476
Ecco perche' saro'
sempre un perdente.
1334
01:21:46,026 --> 01:21:48,438
Ecco perche' restero'
solo, per sempre.
1335
01:22:46,753 --> 01:22:47,959
Mark.
1336
01:22:49,673 --> 01:22:51,334
Hai un aspetto orribile.
1337
01:22:54,094 --> 01:22:55,675
Posso entrare?
1338
01:22:57,014 --> 01:22:59,801
- Non ti ho vista molto, ultimamente.
- Si', lo so.
1339
01:23:00,184 --> 01:23:03,176
Sono stato occupata, con il lavoro
e altre cose, e...
1340
01:23:04,521 --> 01:23:08,309
Ho anche cercato di chiamarti,
ma non hai mai risposto.
1341
01:23:11,445 --> 01:23:14,232
- Hai saputo, che sto per sposarmi?
- Si', ho sentito.
1342
01:23:15,741 --> 01:23:20,576
Veramente, e' per questo che sono qui.
Volevo darti l'invito.
1343
01:23:27,461 --> 01:23:28,951
Non farlo.
1344
01:23:29,254 --> 01:23:30,915
Il matrimonio e' domani.
1345
01:23:31,006 --> 01:23:33,088
Ti prego, non sposarlo.
1346
01:23:36,678 --> 01:23:39,670
- Spero che verrai.
- Perche'?
1347
01:23:42,476 --> 01:23:44,842
Perche' mi farebbe felice.
1348
01:23:46,855 --> 01:23:48,561
Stare con te, mi
rende felice.
1349
01:23:48,649 --> 01:23:49,934
Allora, perche' lo sposi?
1350
01:23:50,025 --> 01:23:54,018
Ho poco tempo per trovare,
il mio partner genetico ideale,
1351
01:23:54,112 --> 01:23:56,444
e avere i figli che ho
sempre voluto.
1352
01:23:57,616 --> 01:23:59,197
Questo lo sai.
1353
01:24:02,579 --> 01:24:04,115
Un giorno, Mark,
1354
01:24:05,165 --> 01:24:09,659
saro' vecchia, brutta e con le rughe.
1355
01:24:09,836 --> 01:24:12,122
No, non e' cosi'.
Non per me.
1356
01:24:17,553 --> 01:24:19,418
Tu non sarai mai brutta.
1357
01:24:21,723 --> 01:24:23,554
Cosi', mi confondi.
1358
01:24:31,608 --> 01:24:34,975
- Ti prego, prendi questo.
- Auguri per la tua nuova vita.
1359
01:25:08,979 --> 01:25:10,935
Ti piace il tuo gelato,
ciccione perdente?
1360
01:25:14,901 --> 01:25:16,016
Smettetela!
1361
01:25:19,323 --> 01:25:21,689
E' tutto ok. Non dargli retta.
1362
01:25:24,911 --> 01:25:26,401
Come ti chiami?
1363
01:25:26,496 --> 01:25:28,157
Brian Basso Grasso.
1364
01:25:29,875 --> 01:25:32,207
Beh, Brian.
1365
01:25:36,089 --> 01:25:39,627
Tu sei molto di piu',
di basso e grasso.
1366
01:25:44,306 --> 01:25:47,218
Vedi? Sei Brian con un
Gran Sorriso.
1367
01:25:48,769 --> 01:25:50,054
Grazie.
1368
01:26:05,494 --> 01:26:06,654
Greg !
1369
01:26:06,912 --> 01:26:08,322
Scusa!
1370
01:26:08,747 --> 01:26:10,578
Fai meno rumore.
1371
01:26:11,583 --> 01:26:13,244
Ciccione, pel di carota...
1372
01:26:16,171 --> 01:26:17,456
Sta' zitto!
1373
01:26:56,294 --> 01:26:58,376
Amico, non hai ancora perso.
1374
01:28:08,533 --> 01:28:09,693
Perdente.
1375
01:28:12,078 --> 01:28:15,696
Siamo tutti qui riuniti,
in questo edificio,
1376
01:28:15,791 --> 01:28:18,077
per presenziare al matrimonio
di Brad ed Anna,
1377
01:28:18,210 --> 01:28:20,451
due giovani persone attraenti,
1378
01:28:20,712 --> 01:28:25,331
che sono giunti alla conclusione che, questo
matrimonio, sara' reciprocamente vantaggioso,
1379
01:28:25,425 --> 01:28:30,215
che il loro patrimonio genetico, sara'
perfetto per generare, una fortunata prole,
1380
01:28:30,305 --> 01:28:34,890
e un percorso di vita finanziariamente
stabile e in buona salute.
1381
01:28:36,561 --> 01:28:41,100
Brad, vuoi tu, stare con Anna,
fino a quando vorrai,
1382
01:28:41,441 --> 01:28:43,932
e proteggere la tua prole
fino a quando potrai?
1383
01:28:44,319 --> 01:28:45,479
Lo voglio.
1384
01:28:46,112 --> 01:28:50,446
E Anna, vuoi tu, stare con Brad,
fino a quando vorrai,
1385
01:28:50,575 --> 01:28:54,067
e proteggere la tua prole
fino a quando potrai?
1386
01:29:00,752 --> 01:29:01,958
Lo voglio.
1387
01:29:02,629 --> 01:29:08,169
Prima che io vi dichiari
marito e moglie, c'e' qualcuno che
1388
01:29:08,260 --> 01:29:12,003
crede di poter offrire un patrimonio
genetico migliore, ad entrambe le parti?
1389
01:29:18,144 --> 01:29:19,224
Io.
1390
01:29:21,773 --> 01:29:23,138
Oh, ma dai, Mark.
1391
01:29:23,275 --> 01:29:27,234
Cioe', ma guardati. Com'e'
possibile che tu possa essere meglio di me?
1392
01:29:27,612 --> 01:29:29,273
Perche', lei con me e' felice.
1393
01:29:29,406 --> 01:29:32,898
Se lei fosse felice con te,
allora cosa ci fa qui, vicino a me?
1394
01:29:32,993 --> 01:29:36,201
Pensa che i suoi figli, meritino
di iniziare la lora vita, nel modo migliore.
1395
01:29:36,288 --> 01:29:37,619
E ha ragione.
1396
01:29:37,747 --> 01:29:40,409
Gia'. E sai questo,
cosa fa di te?
1397
01:29:40,500 --> 01:29:41,706
Sei un donatore di sperma.
1398
01:29:44,963 --> 01:29:46,828
Lei e' la mia migliore amica.
1399
01:29:47,924 --> 01:29:49,505
Pensavo di essere
io, il tuo miglior amico.
1400
01:29:49,634 --> 01:29:51,420
Non adesso. E...
1401
01:29:53,847 --> 01:29:55,462
E io l'amo.
1402
01:29:56,600 --> 01:29:58,136
Non farlo.
1403
01:29:58,435 --> 01:29:59,925
Non farlo.
1404
01:30:01,187 --> 01:30:03,519
E' veramente questo,
quello che vuoi?
1405
01:30:03,857 --> 01:30:05,267
E' cosi' che va il mondo, Mark.
1406
01:30:05,358 --> 01:30:08,270
Perche'? Perche'
dev'essere cosi'?
1407
01:30:08,862 --> 01:30:10,773
Chi dice che i tuoi figli
sarebbe migliori dei miei?
1408
01:30:10,864 --> 01:30:14,982
Chi dice che una mascella forte o
un metabolismo veloce o un fisico muscoloso...
1409
01:30:15,118 --> 01:30:16,278
Lui e' anche alto.
1410
01:30:16,369 --> 01:30:18,360
No, lo so, ma sto solo...
1411
01:30:19,831 --> 01:30:21,617
Per favore, amico, io...
1412
01:30:23,001 --> 01:30:26,084
Chi dice che quei tratti renderanno
i tuoi figli migliori dei miei, o piu' felici?
1413
01:30:26,171 --> 01:30:27,786
Io amero' i nostri figli.
1414
01:30:27,881 --> 01:30:29,161
E chi dice che tu sarai
un marito migliore,
1415
01:30:29,349 --> 01:30:32,086
solo perche' provieni
da una famiglia piu' privilegiata,
1416
01:30:32,177 --> 01:30:34,338
o da una migliore discendenza genetica?
1417
01:30:36,306 --> 01:30:39,890
Lei e' un trofeo da esibire.
E lo saranno anche i tuoi figli.
1418
01:30:41,353 --> 01:30:42,513
Anna.
1419
01:30:44,189 --> 01:30:47,681
Se mi dici che questo, e' quello
che vuoi veramente, me ne andro'.
1420
01:30:50,904 --> 01:30:52,184
E' questo, quello che
vuoi realmente?
1421
01:30:52,372 --> 01:30:54,734
Beh, ora, non spetta noi
decidere, cosa ottenere nella vita.
1422
01:30:54,866 --> 01:30:58,484
- Quello, spetta all'Uomo Nel Cielo.
- Sto parlando con lei.
1423
01:30:59,537 --> 01:31:02,654
Perche' non chiedi all'Uomo Nel Cielo,
che cosa vuole per Anna?
1424
01:31:02,749 --> 01:31:05,456
- Sicuramente lui, sa cos'e' meglio.
- Lei sa, cos'e' meglio.
1425
01:31:05,543 --> 01:31:07,659
Mark, dille solamente, quello
che vuole l'Uomo Nel Cielo.
1426
01:31:07,754 --> 01:31:11,667
Mark, perche' non mi dici quello
che l'Uomo Nel Cielo, vuole per noi?
1427
01:31:11,758 --> 01:31:13,669
Ti prego, dimmelo e basta.
1428
01:31:16,429 --> 01:31:17,544
No.
1429
01:31:33,405 --> 01:31:34,394
Siamo gia' sposati?
1430
01:31:34,531 --> 01:31:37,113
- Perche' piu' tardi sono impegnato.
- Ci sono un paio di cose...
1431
01:32:02,809 --> 01:32:04,549
Mark, aspetta!
1432
01:32:06,312 --> 01:32:10,100
Perche' non mi dici quello
che vuole l'uomo che e' nel cielo?
1433
01:32:11,443 --> 01:32:13,229
- Ho fatto una brutta cosa.
- Va bene.
1434
01:32:13,319 --> 01:32:16,652
- Te ne sono concesse tre.
- No, non capisci.
1435
01:32:18,908 --> 01:32:21,069
Non esiste alcun
Uomo Nel Cielo.
1436
01:32:25,248 --> 01:32:27,409
Perche' hai detto che c'era?
1437
01:32:30,003 --> 01:32:34,042
Non potevo sopportare di vedere il
viso di mia madre, mentre stava morendo.
1438
01:32:34,299 --> 01:32:36,961
E la cosa mi e' sfuggita di mano.
1439
01:32:39,471 --> 01:32:42,383
Ma perche', hai detto
una cosa che non era?
1440
01:32:42,474 --> 01:32:45,637
Non lo so, l'ho fatto e basta.
Posso farlo.
1441
01:32:46,102 --> 01:32:48,218
Ma quando ti ho chiesto, se
il fatto di essere ricco
1442
01:32:48,313 --> 01:32:51,601
e di successo e famoso,
cambiasse il tuo DNA,
1443
01:32:51,983 --> 01:32:54,224
perche' non mi hai detto
semplicemente si'?
1444
01:32:55,320 --> 01:32:57,436
Perche' non avrebbe
fatto la differenza.
1445
01:33:00,325 --> 01:33:01,485
Mark.
1446
01:33:04,412 --> 01:33:05,743
So cosa voglio.
1447
01:33:10,293 --> 01:33:13,080
Voglio dei bimbi grassi, con
il naso schiacciato.
1448
01:33:20,512 --> 01:33:22,002
Sono il tuo uomo.
1449
01:33:24,512 --> 01:33:28,002
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
1450
01:33:28,512 --> 01:33:33,002
Sezione: ISubs Movies
1451
01:33:35,360 --> 01:33:38,022
Allora e' fatta.
Ho la ragazza!
1452
01:33:38,530 --> 01:33:41,772
A proposito, io ed Anna siamo
molto felici insieme.
1453
01:33:41,866 --> 01:33:45,529
Lei non ha ancora compreso completamente,
perche' ho detto o fatto tutte quelle cose.
1454
01:33:45,662 --> 01:33:49,496
Nessuno lo comprende. Io, sono ancora
la sola persona, che puo' dire una bugia.
1455
01:33:49,624 --> 01:33:52,787
Veramente, non e'
proprio tutta la verita'.
1456
01:33:55,713 --> 01:33:57,499
Cosa ne pensate?
1457
01:33:59,008 --> 01:34:00,714
Sembra buono.
1458
01:34:03,513 --> 01:34:05,629
E' molto buono, mamma.
1459
01:34:06,015 --> 01:34:08,882
- Sei ancora la migliore.
- Sono cosi' felice che vi piaccia.
1460
01:34:15,733 --> 01:34:17,974
Non so da dove cominciare.
1461
01:34:18,486 --> 01:34:22,820
comincio prima dal pane, poi forse,
mi daro' da fare col resto.
1462
01:34:23,366 --> 01:34:27,735
L'hai mangiato. Ti e' piaciuto tanto.
Perche' non ne mangi un altro po'?
1463
01:34:29,539 --> 01:34:30,449
Lo adora.
1464
01:34:31,539 --> 01:34:45,449
Traduzione: kikk_fata [IScrew]