1
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Textad av: Oblivian.
2
00:00:48,501 --> 00:00:53,001
Testar, testar. Testar över förtexten.
3
00:00:54,002 --> 00:00:56,502
Förtexten ingen bryr sig om.
4
00:00:56,503 --> 00:01:03,503
"Vi är branschfolket, vi vill ha beröm
innan filmstjärnorna"... hursomelst.
5
00:01:03,504 --> 00:01:09,504
Historien du ska se utspelas
där ingen har lärt sig att ljuga.
6
00:01:09,505 --> 00:01:16,505
Detta är en typisk stad där, alla
har jobb, bilar, hus och familjer.
7
00:01:16,506 --> 00:01:22,506
Alla är fullkomligt ärliga; svek,
smicker och fiktion finns inte.
8
00:01:22,507 --> 00:01:27,507
Folk säger precis vad de tycker,
vilket kan låta lite tufft ibland.
9
00:01:27,508 --> 00:01:30,008
Det är sådan deras natur är.
10
00:01:30,009 --> 00:01:35,009
Jag kommer inte idag, nej jag är inte
sjuk, jag bara avskyr jobbet.
11
00:01:35,010 --> 00:01:39,010
Vilket fult barn, som en liten råtta!
12
00:01:39,011 --> 00:01:44,511
Wow, jag bajsade just som aldrig förr.
Vad vill du beställa?
13
00:01:44,512 --> 00:01:52,012
Om du är en tjock förlorare, som han
här - Mark Bellison - så är du sämst.
14
00:01:53,013 --> 00:01:58,513
Senare förändras hans liv, när
han uttalar den första lögnen.
15
00:01:58,514 --> 00:02:02,514
Han vet det inte än.
Se fram emot det.
16
00:02:13,515 --> 00:02:16,015
Förstör inte det här.
17
00:02:28,516 --> 00:02:35,516
-Hej, du är tidig. Jag onanerade.
-Det får mig att tänka på din vagina.
18
00:02:37,017 --> 00:02:43,517
-Jag heter Mark, hur mår du?
-Frustrerad, och pessimistisk-
19
00:02:43,518 --> 00:02:47,018
-gällande vår dejt.
-Visst.
20
00:02:47,519 --> 00:02:49,519
Jag heter Anna, kom in.
21
00:02:53,020 --> 00:03:01,020
Vänta där, jag ska göra mig klar. Jag
kanske även onanerar klart i tysthet.
22
00:03:12,521 --> 00:03:17,521
-Det känns konstigt att jag var tidig.
-Det gjorde mig besviken.
23
00:03:17,522 --> 00:03:22,522
Jag ser inte fram emot kvällen alls,
men mor och jag är skrämda-
24
00:03:22,523 --> 00:03:25,523
-av tanken på ett ensamt liv.
25
00:03:37,024 --> 00:03:42,524
Jag undrar om du
onanerar, det är lite för tyst...
26
00:03:42,525 --> 00:03:46,525
... och du skulle göra det tyst.
27
00:03:50,026 --> 00:03:54,526
Jag oroar mig över att
restaurangen inte är fin nog...
28
00:03:55,527 --> 00:04:00,527
Jag har inte råd med bättre...
I min situation.
29
00:04:01,528 --> 00:04:07,528
Jag är i fyrtioårsåldern men har inga
finansiella tillgångar... att tala om.
30
00:04:07,529 --> 00:04:11,529
Chefen sa att jag nog får sparken.
31
00:04:19,030 --> 00:04:23,530
-Jag onanerade.
-Nu är jag kåt och hoppas på sex.
32
00:04:23,531 --> 00:04:26,531
Jag finner dig inte attraktiv.
33
00:04:26,532 --> 00:04:29,032
-Ska vi?
-Ja.
34
00:04:30,033 --> 00:04:33,033
-Efter dig.
-Tack.
35
00:04:38,534 --> 00:04:42,534
-Det var finare i mitt minne.
-Vad ska vi prata om?
36
00:04:42,535 --> 00:04:47,035
-Hej. Du hotar mig.
-Mark Bellison, bord för två.
37
00:04:47,036 --> 00:04:49,036
Såklart, följ mig.
38
00:04:58,037 --> 00:04:59,537
Plast.
39
00:04:59,538 --> 00:05:01,538
Jag skäms för att jobba här.
40
00:05:03,039 --> 00:05:09,039
Du är väldigt vacker. Det gör det bara
värre. Vill ni ha något att dricka?
41
00:05:09,040 --> 00:05:15,040
-Jag tar en Budweiser.
-En mangomargarita. Jag lär ta fler.
42
00:05:17,041 --> 00:05:21,541
Din syster? Dotter?
Hon är för bra för dig.
43
00:05:22,342 --> 00:05:23,842
Tack.
44
00:05:31,043 --> 00:05:34,543
-Ska jag fråga saker om dig?
-Ja.
45
00:05:34,544 --> 00:05:40,044
-Vad gör du om dagarna?
-Jag vaknar då väckarklockan stör mig.
46
00:05:40,045 --> 00:05:46,045
-Jag lutar mig och... stänger av den.
-Lite för detaljerat...
47
00:05:46,046 --> 00:05:49,046
-Vad ville du veta?
-Jobbar du?
48
00:05:49,047 --> 00:05:53,047
Ja, på ett kontor.
Jag är en chef men trivs inte.
49
00:05:53,048 --> 00:05:56,048
Jag gillar slutresultatet, pengar.
50
00:05:56,049 --> 00:06:03,049
Jag tjänar bra för timmarna, och köper
saker jag gillar... kläder och sprit.
51
00:06:03,050 --> 00:06:09,050
TSrots att det är ohälsosamt.
Jag skulle hellre bara få pengarna.
52
00:06:11,051 --> 00:06:15,051
-Berätta någonting om dig.
-Du vet redan mycket.
53
00:06:15,052 --> 00:06:23,052
Jag är snygg, det syns. Min framgång
visas på mina kläder och min lägenhet.
54
00:06:24,053 --> 00:06:28,553
Jag är glad, för jag ler.
-Är du alltid glad?
55
00:06:28,554 --> 00:06:33,554
Vanligtvis. Ibland stannar jag
hemma och äter och gråter.
56
00:06:36,055 --> 00:06:40,055
Varsågod. Jag drack lite av den.
57
00:06:42,556 --> 00:06:44,556
Är ni redo att beställa?
58
00:06:45,557 --> 00:06:47,057
Jag är klar.
59
00:06:47,058 --> 00:06:53,058
Jag tar cesarsallad med kyckling, den
är god men jag anser att jag är tjock.
60
00:06:53,059 --> 00:06:57,059
Jag tar fisktacos,
det åt jag senast.
61
00:06:58,060 --> 00:07:03,560
Bra, jag påbörjar dem. Om jag ger dig
mitt nummer, ringer du då?
62
00:07:06,061 --> 00:07:11,561
Ursäkta, det är mamma som kollar
att dejten går bra, det går fort.
63
00:07:11,562 --> 00:07:19,062
Hallå? Ja, jag är med honom nu. Nej,
inte så attraktiv... tjänar inte bra.
64
00:07:19,563 --> 00:07:24,063
Det är lugnt, han verkar snäll.
Rolig. En aning fet...
65
00:07:24,064 --> 00:07:28,064
Har en konstig trubbnäsa...
66
00:07:30,065 --> 00:07:36,065
Som en groda i ansiktet.
Nej, jag ligger inte med honom ikväll.
67
00:07:37,066 --> 00:07:41,066
Nej, antagligen inte ens en kyss.
Okej, du med. Hejdå.
68
00:07:41,567 --> 00:07:45,567
-Ursäkta.
-Gör inget, jag tror... mår mamma bra?
69
00:07:45,568 --> 00:07:49,068
-Hon mår bra.
-Fint, det är...
70
00:07:54,069 --> 00:07:59,069
Tack för att du gick ut med mig.
Du är för bra för mig-
71
00:07:59,070 --> 00:08:05,070
-och gjorde bara Greg en tjänst.
Vi hörs nog aldrig av igen, men...
72
00:08:05,071 --> 00:08:08,071
Det var roligare än jag väntat mig.
73
00:08:08,072 --> 00:08:13,072
Jag vet inte om jag gillar dig
innan jag är aningen mindre full.
74
00:08:13,073 --> 00:08:17,573
Nåja, ring imorgon om du
gillar mig när du är nykter.
75
00:08:17,574 --> 00:08:19,574
Det kanske jag gör.
76
00:08:19,575 --> 00:08:25,575
Åh, tack för pussen på kinden, jag vet
att du inte behövde. Du är så vacker.
77
00:08:40,576 --> 00:08:45,076
Hej, jag heter Bob. Jag är talesperson
för Coke och ska be dig att-
78
00:08:45,077 --> 00:08:51,077
-fortsätta köpa Coke. Du har druckit
det länge, vänligen fortsätt så.
79
00:08:52,578 --> 00:08:57,578
Det är praktiskt taget brunt socker-
vatten, och ingredienserna är desamma.
80
00:08:57,579 --> 00:09:03,579
Vi har dock ändrat lite på burken. Vi
la till en isbjörn, barnen gillar det.
81
00:09:03,580 --> 00:09:09,580
Cola innehåller mycket socker, och kan
leda till fetma hos vuxna och barn.
82
00:09:09,581 --> 00:09:14,581
Det är cola, det är känt, alla känner
till det. Jag är Bob och ber dig-
83
00:09:14,582 --> 00:09:17,582
-att fortsätta köpa cola. Det är allt.
84
00:09:19,083 --> 00:09:22,083
En aning för sött. Tack.
85
00:09:39,084 --> 00:09:40,584
Håll hissen.
86
00:09:40,585 --> 00:09:45,585
-Hej, hur är det?
-Hej Frank. Inte så bra, gick på dejt-
87
00:09:45,586 --> 00:09:51,586
-med en tjej jag varit kär i länge.
Hon ringer nog aldrig igen.
88
00:09:51,587 --> 00:09:58,587
-Jag får nog sparken idag. Själv då?
-Inte så bra, faktiskt...
89
00:09:58,588 --> 00:10:05,088
Jag spydde smärtstillande hela natten.
Jag vågade inte ta en dödlig dos.
90
00:10:08,089 --> 00:10:13,589
-Vi ses imorgon.
-Om jag inte är död så, visst.
91
00:10:15,590 --> 00:10:17,590
Bra, då säger vi så.
92
00:10:35,591 --> 00:10:42,591
Detta är onaturligt, vi är alla djur.
Varför bär jag kläder?
93
00:10:42,592 --> 00:10:46,592
Hur kan ni leva så? Varför
finns all denna betong?
94
00:10:46,593 --> 00:10:51,593
Jag insåg i morse att jag inte älskar
dig, och sex med dig äcklar mig.
95
00:10:51,594 --> 00:10:55,594
Det borde stöta bort mig
men jag älskar dig bara mer.
96
00:10:58,595 --> 00:11:02,095
PEPSI! När dom inte har Coke.
97
00:11:06,096 --> 00:11:11,096
Jag vill inte gå in dit idag.
Jag vill bara inte, vet du?
98
00:11:12,097 --> 00:11:17,097
Alla Föreläsningsfilmers produktioner
filmas och redigeras här.
99
00:11:17,098 --> 00:11:24,098
I denna byggnad söker våra begåvade
manusförfattare forna tider efter-
100
00:11:24,099 --> 00:11:29,099
-de mest dramatiska, underhållande
eller lustiga stunderna i historien.
101
00:11:29,100 --> 00:11:35,100
Dessa blir sedan manuskript
och lämnas till våra berömda läsare-
102
00:11:35,101 --> 00:11:37,601
-för att sedan filmas för ert nöje.
103
00:11:37,602 --> 00:11:44,102
Om ni följer mig så får ni en
smygtitt av vår kommande sommarsuccé.
104
00:11:44,103 --> 00:11:47,603
"Napoleon 1812 till 1813".
105
00:11:49,104 --> 00:11:53,104
Släpps snart av Föreläsningsfilmer,
skriven av Brad Kessler-
106
00:11:53,105 --> 00:11:59,105
-uppläst av Nathan Goldfrappe.
"Napoleon 1812 till 1813".
107
00:11:59,106 --> 00:12:07,106
Napoleon invaderade Ryssland med drygt
sjuhundratusen mäns styrka i ryggen.
108
00:12:07,107 --> 00:12:12,107
Beväpnade med musköter och
med stöd från kanjonbrigaderna.
109
00:12:12,108 --> 00:12:19,108
Lamslagna av sjukdom och hunger
höll Napoleons män ut, det var då...
110
00:12:19,109 --> 00:12:24,609
Titta allihopa, där är Mark Bellison,
en av våra egna manusförfattare.
111
00:12:24,610 --> 00:12:31,610
Mark är en av de minst framgångsrika,
och ska antagligen få sparken idag.
112
00:12:32,111 --> 00:12:36,111
Vi rör oss mot redigeringen,
för att se finslipningen av-
113
00:12:36,112 --> 00:12:40,112
-den nya filmen "Gaffelns födsel".
114
00:12:50,613 --> 00:12:55,113
-God morgon, Shelley.
-Hej Mark. Jag inser varje dag-
115
00:12:55,114 --> 00:13:00,114
-hur överkvalificerad jag är,
och hur inkompetent du är.
116
00:13:00,115 --> 00:13:04,615
-Några meddelanden?
-Anthony ska försöka våga sparka dig.
117
00:13:04,616 --> 00:13:10,616
-Annars gör han det absolut imorgon.
-Någonting annat, orelaterat till det?
118
00:13:10,617 --> 00:13:16,617
Jag sa att du ska få sparken i veckan,
så ingen har lämnat några meddelanden.
119
00:13:16,618 --> 00:13:21,118
Nästa gång... ta meddelandet
utifall jag får behålla jobbet.
120
00:13:21,119 --> 00:13:25,119
-Du blir nästan helt säkert sparkad.
-Men jag är här nu, så...
121
00:13:25,120 --> 00:13:30,120
-Verkar som ett slöseri med tid.
-Nej, du får betalt, så skriv ner det.
122
00:13:30,121 --> 00:13:33,121
-Om jag inte blir...
-Alla vet redan.
123
00:13:33,122 --> 00:13:37,122
-Inte än.
-Okej, men alla vet redan.
124
00:13:38,123 --> 00:13:40,123
Jag är på kontoret.
125
00:13:40,124 --> 00:13:44,124
-Jag kollar jobbannonser.
-Du borde nog jobba vidare.
126
00:13:44,125 --> 00:13:45,625
Nej tack.
127
00:14:03,500 --> 00:14:05,000
Anthony.
128
00:14:12,001 --> 00:14:13,501
Kom in.
129
00:14:18,502 --> 00:14:20,002
Stig på.
130
00:14:23,503 --> 00:14:28,003
Du ser så deprimerad ut,
det gör det mycket svårare.
131
00:14:28,004 --> 00:14:32,504
-Anthony, sparka mig inte.
-Mark, tolvhundratalet är så tråkigt.
132
00:14:32,505 --> 00:14:36,505
De två sista manuskripten
du gav mig var deprimerande.
133
00:14:36,506 --> 00:14:40,506
De handlade om digerdöden.
Vad annat kan jag skriva om?
134
00:14:40,507 --> 00:14:45,507
-Ja, det är ett svårt århundrade.
-Jag kan få det att funka...
135
00:14:45,508 --> 00:14:50,508
Mark, ge upp. Inget nytt
har hänt på tolvhundratalet.
136
00:14:51,009 --> 00:14:59,009
Vi vill ha dagens stora uppläsare och
låta dem läsa känd och kär historia.
137
00:15:00,010 --> 00:15:04,010
Det är... kan jag? Gör det något om...
138
00:15:04,011 --> 00:15:09,011
... Jag gör det här imorgon?
Jag blev nervös för att sparka dig.
139
00:15:09,012 --> 00:15:14,512
Jag klarar bara inte konfrontationer.
Jag kanske kan sova på saken.
140
00:15:14,513 --> 00:15:18,013
-Då går jag och undrar.
-Du är avskedad.
141
00:15:18,014 --> 00:15:20,014
Okej? För jag liksom...
142
00:15:28,515 --> 00:15:33,515
Mark, jag vaknade nykter och insåg
att trots att du är trevlig-
143
00:15:33,516 --> 00:15:39,016
-baserat på din livssituation och ditt
utseende är du romantiskt ointressant.
144
00:15:39,017 --> 00:15:43,017
Jag är helt enkelt
för bra för dig. Anna.
145
00:15:43,018 --> 00:15:48,018
-Var det för att du fick sparken?
-Det var ett mail från en kvinna...
146
00:15:48,019 --> 00:15:52,019
Det bästa var att
det gäller ditt utseende.
147
00:15:53,020 --> 00:15:58,520
-Läste du mitt mail?
-Ja, det gjorde alla. Årets bästa.
148
00:15:58,521 --> 00:16:03,021
-Inte för mig.
-Jag ska göra mellanmål, vill du ha?
149
00:16:15,022 --> 00:16:19,522
Jag avskydde nästan var minut
då jag arbetade för dig.
150
00:16:20,523 --> 00:16:23,023
Vad ska du göra nu?
151
00:16:23,024 --> 00:16:27,024
Jag vet inte, jag hyser
inte mycket hopp för framtiden.
152
00:16:27,025 --> 00:16:31,025
Jag hyser inte mycket hopp
för dig heller, men lycka till.
153
00:16:31,526 --> 00:16:36,526
Får jag prata med dig lite?
Jag hörde att du fick sparken.
154
00:16:36,527 --> 00:16:42,527
Det måste vara tufft. Jag vill
säga adjö. Jag alltid har hatat dig.
155
00:16:42,528 --> 00:16:45,028
-Du har alltid?
-Hatat dig.
156
00:16:45,029 --> 00:16:48,029
-Det visste jag inte.
-Många vet det.
157
00:16:48,030 --> 00:16:52,030
-Du berättade för andra?
-Jag vände folk mot dig.
158
00:16:52,031 --> 00:16:58,031
-Ville du bara säga att du hatar mig?
-Jag ville säga adjö, resten bara kom.
159
00:16:58,532 --> 00:17:04,532
Jag visste att digerdöden inte skulle
funka som film. Du skriver dåligt.
160
00:17:04,533 --> 00:17:09,533
Du fick ett dåligt århundrade
och är en liten dörrmatta.
161
00:17:12,034 --> 00:17:16,534
Du har alltid hotat mig. Det är
något med dig jag inte förstår.
162
00:17:16,535 --> 00:17:21,535
Jag avskyr det jag inte förstår,
men du är och förblir en förlorare.
163
00:17:21,536 --> 00:17:26,036
Jag förblir mer framgångsrik.
Det är bara så det är.
164
00:17:26,037 --> 00:17:30,037
-Shelley anser att du är en tjock bög.
-Det sa jag inte.
165
00:17:30,538 --> 00:17:34,538
Jag sa fet fjolla.
Fettigt fet fjolla.
166
00:17:35,039 --> 00:17:38,039
-Jag är rättad.
-Jag som ogillade fet bög.
167
00:17:38,040 --> 00:17:44,040
Det gör ingen skillnad, din runda
fikus. Avnjut ditt miserabla liv.
168
00:17:45,541 --> 00:17:51,041
-Han är fantastisk.
-Inte direkt. Hejdå Shelley.
169
00:17:51,042 --> 00:17:54,042
Jag ser fram emot att aldrig ses igen.
170
00:17:57,043 --> 00:18:02,043
En sorglig plats för
hopplösa gamla människor.
171
00:18:13,043 --> 00:18:17,043
-Hej.
-Vill du överge en gamling?
172
00:18:17,044 --> 00:18:21,044
Det har jag redan gjort.
Martha Bellison är min mor.
173
00:18:21,045 --> 00:18:25,045
Bra att du kom,
hon är illa däran. Du bör ta farväl.
174
00:18:25,046 --> 00:18:29,046
-Det säger ni jämt.
-Alla vet att hon ska dö.
175
00:18:37,547 --> 00:18:42,047
-Du liknar min döda son.
-Var dag är värre än den förra.
176
00:18:42,048 --> 00:18:46,048
Jag köper piller som gör allt orange.
177
00:18:54,549 --> 00:18:59,049
Mamma, vad deprimerande.
Se iallafall ut genom fönstret.
178
00:18:59,050 --> 00:19:04,050
-Teven är trasig.
-Nej, du har nog bara bytt kanal igen.
179
00:19:04,051 --> 00:19:10,051
-Se, det fungerar bara på kanal tre.
-Jag förstår inte vad du just sa.
180
00:19:10,052 --> 00:19:15,552
-Det gör mig rädd och arg.
-Jag förlorade jobbet idag, mamma.
181
00:19:15,553 --> 00:19:19,553
Jag är drygt fyrtio
och ensam utan möjligheter.
182
00:19:19,554 --> 00:19:24,054
Saker är inte mycket bättre här...
Det kunde vara värre.
183
00:19:24,055 --> 00:19:26,055
Vi kunde ha varit hemlösa.
184
00:19:26,056 --> 00:19:30,056
Önskar du inte att
du kunde ändra på saker?
185
00:19:30,057 --> 00:19:35,557
-Att du inte var en sån förlorare?
-Jag känner mig inte som en förlorare.
186
00:19:35,558 --> 00:19:42,558
Det är du definitivt. Det ligger
i släkten, du är en förlorare.
187
00:19:43,559 --> 00:19:49,559
Jag älskar dig, Mark.
Lycka till i jakten på jobb.
188
00:19:58,060 --> 00:20:01,560
Håll tyst. Jag har inte ens ett jobb.
189
00:20:12,061 --> 00:20:16,061
-Jag vill ha hyran.
-Ja, om det, jag fick sparken igår.
190
00:20:16,062 --> 00:20:20,062
-Ja, det är därför jag vill ha hyran.
-Jag har den inte.
191
00:20:20,063 --> 00:20:24,063
-Hur mycket har du?
-Ungefär tre hundra på kontot.
192
00:20:24,064 --> 00:20:27,564
-Hyran är åtta hundra.
-Jag har inte det.
193
00:20:27,565 --> 00:20:32,565
-Du är vräkt, du har en dag på dig.
-Hur ska det gå till?
194
00:20:32,566 --> 00:20:35,566
Du har tre hundra, hyr en lastbil.
195
00:20:41,067 --> 00:20:45,567
-Vad kan jag göra för dig idag, herrn?
-Jag har blivit vräkt.
196
00:20:45,568 --> 00:20:50,068
Jag behöver allt på kontot
för att ha råd att flytta.
197
00:20:50,069 --> 00:20:55,069
Jag måste nog avsluta kontot.
Kommer nog bli hemlös, Mark Bellison.
198
00:20:55,070 --> 00:21:01,070
Tyvärr ligger systemet nere.
Jag kan inte stänga kontot just nu.
199
00:21:01,071 --> 00:21:06,071
-Du kan få ta ut. Hur mycket önskas?
-Allt som finns kvar.
200
00:21:06,072 --> 00:21:10,072
Systemet är nere,
vet du hur mycket som finns?
201
00:21:25,073 --> 00:21:28,073
-Åttahundra dollar.
-Ursäkta?
202
00:21:28,074 --> 00:21:33,074
-Jag har åttahundra dollar på kontot.
-Systemet är uppe igen.
203
00:21:33,075 --> 00:21:39,075
Hörni, systemet verkar fungera.
Ett ögonblick... åttahundra, eller hur?
204
00:21:40,076 --> 00:21:47,076
Vänta lite, det står att det finns
trehundra, men du ville ha åttahundra?
205
00:21:48,577 --> 00:21:52,577
Vårat system har gjort ett misstag,
ni ska få era åttahundra dollar.
206
00:21:52,578 --> 00:21:57,578
-Stora eller små sedlar?
-Sedlar... stora!
207
00:21:57,579 --> 00:22:03,579
Nu så. En, två, tre, fyra,
fem, sex, sju, åttahundra dollar.
208
00:22:03,580 --> 00:22:08,580
Var det någonting annat, herrn?
Ursäkta besväret.
209
00:22:40,581 --> 00:22:44,581
-Vag gör du här?
-Betalar hyran.
210
00:23:01,082 --> 00:23:06,082
Idag snubblade jag på något
ingen människa har snubblat på förut.
211
00:23:06,083 --> 00:23:10,083
Det jag gjort blir omskrivet i
historieböcker i många generationer.
212
00:23:10,084 --> 00:23:15,584
Bara för en sekund sedan var det
obegripligt för hela mänskligheten.
213
00:23:15,585 --> 00:23:21,585
Det är svårt att beskriva, men det var
lika lätt som... hur ska jag förklara?
214
00:23:21,586 --> 00:23:25,086
Jag sa något som inte fanns.
215
00:23:28,087 --> 00:23:33,587
Jag sa något som inte fanns.
Jag... vad kallas det?
216
00:23:33,588 --> 00:23:38,088
Det har inget namn,
jag uppfann det ju.
217
00:23:38,089 --> 00:23:40,089
Kolla här. Jim!
218
00:23:43,590 --> 00:23:47,590
-Vad?
-Jag heter Doug.
219
00:23:50,591 --> 00:23:53,591
-Heter du Doug?
-Hej, Doug.
220
00:23:53,592 --> 00:23:58,592
Konstigt att jag inte kunde
ditt riktiga namn. Doug passar dig.
221
00:23:59,593 --> 00:24:02,593
Kom igen... vad heter jag?
222
00:24:02,594 --> 00:24:06,594
-Doug.
-Nej, jag heter Mark.
223
00:24:06,595 --> 00:24:10,595
Du heter Mark.
Det passar dig ännu bättre.
224
00:24:12,096 --> 00:24:14,096
Ni fattar inte.
225
00:24:17,097 --> 00:24:20,097
-Jag är svart.
-Jag visste det.
226
00:24:20,098 --> 00:24:24,598
-Du är väldigt ljus men jag ser det.
-Jag har alltig velat ha en svart vän.
227
00:24:24,599 --> 00:24:28,599
-Jag är en eskimå.
-Jag har aldrig sett en svart eskimå.
228
00:24:28,600 --> 00:24:31,600
-Jag är en pirat.
-Finns de fortfarande?
229
00:24:31,601 --> 00:24:34,601
Jag är en lejontämjare, och bär peruk.
230
00:24:34,602 --> 00:24:38,602
-Är du inte rädd för att bli biten?
-Det är en fantastisk peruk.
231
00:24:38,603 --> 00:24:42,603
-Jag uppfann cykeln.
-Får jag rabatt på en tioväxlad?
232
00:24:42,604 --> 00:24:49,604
-Jag är en enarmad tysk rymdforskare.
-Guten tag, väldigt fin protes.
233
00:24:49,605 --> 00:24:57,105
Fantastiskt, nu höjer vi ribban. Om
ni kunde forma världen som ni ville.
234
00:24:59,106 --> 00:25:03,106
Vad skulle ni göra?
Om ni kunde förändra vad som helst.
235
00:25:03,107 --> 00:25:07,107
Om ni kunde göra vad som helst?
Vad är det första ni gör?
236
00:25:07,108 --> 00:25:12,108
-Om jag kan göra vad som helst?
-Vadsomhelst.
237
00:25:15,109 --> 00:25:19,609
-Jag skulle vidröra tjejers bröst.
-Ja!
238
00:25:20,610 --> 00:25:25,110
-Kanske ha sex med dem också.
-Jag håller med, det också.
239
00:25:26,611 --> 00:25:29,611
Okej, det prövar vi.
240
00:25:31,612 --> 00:25:34,112
-Vart ska du?
-Ut.
241
00:25:51,013 --> 00:25:56,013
Se inte på mig, du är inte attraktiv.
Försök inte, jag har hört det förut.
242
00:25:56,014 --> 00:26:00,014
Världen går under
om vi inte har sex direkt.
243
00:26:01,515 --> 00:26:06,015
Hinner vi till ett motell
eller måste vi göra det här?
244
00:26:09,516 --> 00:26:11,016
Motell.
245
00:26:14,017 --> 00:26:18,017
-Hjälp mig med klänningen.
-Vi kan väl lära känna varandra?
246
00:26:18,018 --> 00:26:23,518
Vi måste ha sex, världen går under.
Tänk på barnen, de små bäbisarna.
247
00:26:23,519 --> 00:26:27,519
Ta en drink du verkar..
Tio dollar för en öl, vilket...
248
00:26:27,520 --> 00:26:33,520
Förstår du inte? Alla kommer dö. Nej,
det är inte rätt, världen går under!
249
00:26:33,521 --> 00:26:37,021
Vänta lite. Hej, NASA? Det är jag.
250
00:26:38,522 --> 00:26:43,022
Det ska jag hälsa henne,
det är bra nyheter. Tack så mycket.
251
00:26:43,023 --> 00:26:48,023
-Världen klarar sig, vi måste inte...
-Vi kommer överleva!
252
00:26:48,024 --> 00:26:52,024
Vi kommer överleva. Tack.
253
00:26:55,525 --> 00:27:00,525
-Jag måste gå.
-Måste du, efter allt vi gått igenom?
254
00:27:08,526 --> 00:27:12,526
Jaha, det var något av det
värsta jag någonsin har upplevt.
255
00:27:12,527 --> 00:27:17,027
-Uppfann du en ny cykel?
-Vad annat skulle du göra?
256
00:27:17,028 --> 00:27:22,528
Om du kunde göra vad som helst?
Nej, inte bröst.
257
00:27:22,529 --> 00:27:25,529
Vad är nästa sak du skulle göra?
258
00:27:27,530 --> 00:27:29,530
Vad skulle du göra?
259
00:27:32,031 --> 00:27:34,031
Skaffa pengar.
260
00:27:35,532 --> 00:27:37,532
Massor med pengar.
261
00:27:39,533 --> 00:27:42,533
-Vart ska vi?
-På en resa.
262
00:27:42,534 --> 00:27:44,034
Jag kör.
263
00:27:47,535 --> 00:27:53,535
Jag borde inte köra, men jag
bryr mig inte för jag har nått botten.
264
00:28:02,036 --> 00:28:06,036
Gör mig en tjänst.
Låt mig sköta snacket, okej?
265
00:28:06,037 --> 00:28:10,037
-Jag behöver spy...
-Spy inte framför en polis.
266
00:28:10,038 --> 00:28:12,538
Jag spyr om du pratar om att spy.
267
00:28:12,539 --> 00:28:18,539
-Hej konstapeln, allt väl?
-Jag är lättad över att ni är vita.
268
00:28:18,540 --> 00:28:25,540
Annars skulle jag kanske vara orolig
och skjuta, och då mister jag vapnet.
269
00:28:25,541 --> 00:28:31,041
-Jag vill inte åka i finkan.
-Har du druckit och kört fordonet?
270
00:28:31,042 --> 00:28:35,042
-Ja, mycket.
-Då blir det nog finkan. Andas in här.
271
00:28:35,043 --> 00:28:40,043
-Konstapeln, det behövs inte.
-Ni lär inte ha råd att muta mig.
272
00:28:40,044 --> 00:28:44,044
-Varför? Hur mycket tar du?
-Femtiofemhundra.
273
00:28:44,045 --> 00:28:49,045
-För mycket... varför så mycket?
-Jag har dyra kokainvanor.
274
00:28:50,046 --> 00:28:56,546
Det är mer än så, med
ett högt pris så är det inte småbrott.
275
00:28:56,547 --> 00:29:01,547
-Det stärker min integritet.
-En känsla av självförtroende, ja...
276
00:29:01,548 --> 00:29:06,048
-Det var trevligt att talas vid.
-Du måste fortfarande andas i denhär.
277
00:29:06,049 --> 00:29:09,049
Du bör blåsa, inte suga.
278
00:29:17,550 --> 00:29:22,050
Som jag trodde, du är full.
Fängelset nästa.
279
00:29:22,051 --> 00:29:25,051
-Kliv ut ur fordonet.
-Jag vill inte.
280
00:29:25,052 --> 00:29:32,052
Herrn, jag ber dig igen, stig ur.
Det räcker, ut ut bilen, nedra fyllo.
281
00:29:33,053 --> 00:29:35,053
Du borde skämmas!
282
00:29:35,054 --> 00:29:39,554
-Konstapeln...
-Vänligen sätt dig i bilen.
283
00:29:39,555 --> 00:29:41,555
Lyssna på mig.
284
00:29:42,556 --> 00:29:44,556
Han är inte full.
285
00:29:46,557 --> 00:29:52,057
Jag har gjort ett hemskt misstag.
Det händer ibland, jag blir lite...
286
00:29:52,058 --> 00:29:54,058
-Det är adrenalinet.
-Överentusiastisk.
287
00:29:54,059 --> 00:29:58,059
-Faktiskt så tänder det mig.
-Sexuellt?
288
00:29:58,060 --> 00:30:02,060
Jag är så ledsen.
Snälla, låt mig hjälpa dig.
289
00:30:02,061 --> 00:30:06,561
Kan du förlåta mig? Är det
matförgiftning? Du kör.
290
00:30:06,562 --> 00:30:08,562
Ja, bra idé. Tack.
291
00:30:11,563 --> 00:30:13,563
Det var fantastiskt.
292
00:30:13,564 --> 00:30:17,564
-Sluta skratta, jag mår illa.
-Du klarar dig.
293
00:30:17,565 --> 00:30:21,565
-Vart är vi på väg?
-Att bli rika.
294
00:30:31,566 --> 00:30:35,566
Vad gör vi här?
Vi har inga pengar att slösa bort.
295
00:30:35,567 --> 00:30:37,567
Vi ska inte slösa.
296
00:30:41,068 --> 00:30:45,068
-Marker, tack.
-Ni blir antagligen skinnade ikväll.
297
00:30:45,069 --> 00:30:49,569
Om ni vinner så vinner vi
antagligen tillbaka allt i längden.
298
00:30:49,570 --> 00:30:53,570
-Vissa spel är riggade. De med dator.
-Jag vet.
299
00:31:02,071 --> 00:31:07,571
Hej killar. Jag skulle vara en strippa
men är inte snygg nog. Drinkar?
300
00:31:07,572 --> 00:31:10,572
Två öl, vid det bordet.
301
00:31:11,573 --> 00:31:15,573
Det handlar ju bara om tur,
ingen skicklighet alls.
302
00:31:15,574 --> 00:31:19,574
-Jag känner mig tursam.
-Det har du aldrig varit.
303
00:31:19,575 --> 00:31:25,575
Gör era satsningar.
Huset vinner alltid... i längden.
304
00:31:25,576 --> 00:31:29,576
På grund av nollorna gynnas huset.
305
00:31:32,577 --> 00:31:38,077
-Trettiofem svart, ingen vinner.
-Titta på den ovanliga saken!
306
00:31:38,078 --> 00:31:42,078
Den är borta.
Jag hade trettiofem svart, förresten.
307
00:31:45,579 --> 00:31:47,579
Vi har en vinnare.
308
00:31:50,580 --> 00:31:55,080
Jag vann en stor jackpot,
men fick inga pengar.
309
00:31:55,081 --> 00:32:01,081
Jag beklagar, herrn, låt mig lösa det.
Och så får jag gratulera herrn.
310
00:32:01,082 --> 00:32:02,582
Tack.
311
00:32:08,383 --> 00:32:14,383
-Detta är mitt livs bästa kväll.
-Ännu bättre om du inte luktade spya.
312
00:32:25,884 --> 00:32:28,384
Hur är det, Mark?
313
00:32:29,785 --> 00:32:31,285
Bra.
314
00:32:33,086 --> 00:32:37,586
-Hur är det med dig?
-Rätt illa.
315
00:32:37,587 --> 00:32:47,587
Igår läste jag på nätet om kvävnings-
självmord. Jag testar det nog ikväll.
316
00:32:57,088 --> 00:33:01,088
-Gör inte det.
-Varför?
317
00:33:03,089 --> 00:33:08,089
-Jag mår hemskt, ingen skulle bry sig.
-Jag skulle bry mig.
318
00:33:08,090 --> 00:33:13,090
-Du är en nolla, räknas inte.
-Allt kommer att lösa sig.
319
00:33:13,091 --> 00:33:18,091
-Kommer det?
-Du träffar någon och blir lycklig.
320
00:33:23,092 --> 00:33:27,092
-Borde jag inte ta mitt liv?
-Absolut inte.
321
00:33:29,493 --> 00:33:37,493
Jag behöver inte ta mitt liv?
Wow, jag trodde att, typ-
322
00:33:37,994 --> 00:33:42,994
-kvävningsidén var en riktigt bra idé.
-Det var den inte.
323
00:33:46,000 --> 00:33:51,000
Min kväll är fri.
Vill du hitta på något?
324
00:33:52,001 --> 00:33:56,001
-Inte direkt.
-Det är lugnt...
325
00:33:57,002 --> 00:34:02,502
Nej, bra idé, vi hittar på något.
Vi ses ikväll.
326
00:34:02,503 --> 00:34:04,503
Vi ses ikväll!
327
00:36:03,504 --> 00:36:06,504
-Hej, det är Anna.
-Hej, det är Mark.
328
00:36:06,505 --> 00:36:11,505
-Hej Mark, fick du inte mailet?
-Det om att jag inte dög?
329
00:36:11,506 --> 00:36:14,506
-Jo, det.
-Tyvärr inte.
330
00:36:14,507 --> 00:36:19,507
Hör på, jag ringer
för att bjuda ut dig igen.
331
00:36:20,508 --> 00:36:26,508
-Varför då?
-För att mitt liv kan bli perfekt.
332
00:36:26,509 --> 00:36:32,509
-Grattis. Jag måste gå.
-Vänta! Du vill inte gå ut med mig-
333
00:36:32,510 --> 00:36:38,510
-någonsin, men jag är annorlunda nu.
Jag duger nog åt dig.
334
00:36:38,511 --> 00:36:42,511
-Är du snyggare?
-Nej, mer kraftfull.
335
00:36:42,512 --> 00:36:45,512
-Du måste nog se det.
-Har du tränat?
336
00:36:45,513 --> 00:36:52,013
Nej, men saker har förändrats.
Du skulle knappt känna igen mig.
337
00:36:52,014 --> 00:36:56,014
-Köpte du nya kläder?
-Nej! Ursäkta, kan vi bara träffas?
338
00:36:56,015 --> 00:37:02,015
Du sa att om vi kom överens...
och det var rätt tillfälle...
339
00:37:02,016 --> 00:37:08,016
Snälla säg ja.
Bara en pytteliten träff.
340
00:37:10,517 --> 00:37:14,017
-Okej då.
-Fantastiskt!
341
00:37:15,018 --> 00:37:18,518
Jag hämtar dig imorgon runt åtta?
342
00:37:18,519 --> 00:37:22,519
Det blir mest troligt
vår sista dejt, så att du vet.
343
00:37:22,520 --> 00:37:25,520
-Ja. Bra.
-Okej, hejdå.
344
00:37:26,021 --> 00:37:29,021
-Hejdå.
-Lägg på, Mark.
345
00:37:35,522 --> 00:37:39,022
... presenterar stolt
"Den industriella revolutionen".
346
00:37:39,023 --> 00:37:45,023
Hej, jag är Angelo Badsmith. Se mig
läsa om de spännande händelser-
347
00:37:45,024 --> 00:37:50,024
-som ägde rum under den industriella
revolutionen. Skriven av den bästa-
348
00:37:50,025 --> 00:37:54,525
-och mest älskade manusförfattaren
från sin generation. Brad Kessler.
349
00:37:54,526 --> 00:37:58,526
Jag tror inte att någon
skriver bättre än Brad Kessler.
350
00:38:03,527 --> 00:38:05,027
Inte?
351
00:38:29,528 --> 00:38:33,028
Hej! Ska du böna om
att få tillbaka jobbet?
352
00:38:33,029 --> 00:38:39,029
Hörni! Det är nollan som trodde
att digerdöden skulle bli en bra film!
353
00:38:39,030 --> 00:38:41,030
Lycka till, skitskalle.
354
00:38:41,031 --> 00:38:45,031
-Du får inte gå in dit.
-Jag har en tid.
355
00:38:45,032 --> 00:38:47,032
Varsågod, isåfall.
356
00:38:51,033 --> 00:38:54,033
Hej. Det var studiochefen.
357
00:38:56,034 --> 00:38:58,034
Varför... är du här?
358
00:38:59,035 --> 00:39:05,035
-När du sparkade mig så deppade jag...
-Jag visste det!
359
00:39:05,036 --> 00:39:11,036
... men jag tog en promenad.
Ut ur staden, och fann en öken.
360
00:39:11,037 --> 00:39:18,037
-Jag somnade under ett träd, en palm.
-Jag klarar inte såna här historier.
361
00:39:18,038 --> 00:39:24,038
När jag vaknade såg jag en sak
i sanden, jag grävde upp den.
362
00:39:24,039 --> 00:39:33,539
Det var en uråldrig kista. Sjuhundra
år gammal. I kistan fanns detta.
363
00:39:33,540 --> 00:39:38,040
-Vad är det?
-En oupptäckt historisk händelse.
364
00:39:38,041 --> 00:39:42,041
-När utspelas den?
-Tolvhundratalet.
365
00:39:42,042 --> 00:39:47,042
Jag har ju redan sagt att
vi inte gör filmer om digerdöden!
366
00:39:47,043 --> 00:39:53,543
Det handlar inte om den...
Inte bara... kan jag bara få läsa det?
367
00:39:53,544 --> 00:39:59,044
Bli uppspelt, bli väldigt uppspelt.
368
00:39:59,045 --> 00:40:08,045
Detta är en av de bästa upptäckter
som människan har upptäckt.
369
00:40:08,046 --> 00:40:13,046
-Du kan vara en del av det.
-Men finns det en film i det?
370
00:40:13,047 --> 00:40:17,547
Den bästa filmen som föreläsnings-
filmer någonsin har skapat.
371
00:40:18,048 --> 00:40:19,548
Börja läsa.
372
00:40:22,049 --> 00:40:28,049
På trettonhundratalets första dag
inträffade någonting betydelsefullt.
373
00:40:28,050 --> 00:40:33,550
Det började som en vanlig dag med
solsken och gråtande barn.
374
00:40:33,551 --> 00:40:41,551
Allt avbröts när en stor flygande
farkost landade i hjärtat av Babylon.
375
00:40:47,552 --> 00:40:51,552
Alla måste komma hit,
vi har en stor en!
376
00:40:51,553 --> 00:40:53,553
Snälla, Mark, fortsätt.
377
00:40:56,554 --> 00:41:02,554
Ninjaarmén frigjorde ett eldklot
som fällde robotdinosaurien-
378
00:41:02,555 --> 00:41:09,055
-och räddade Mars, Jorden och de nakna
amazonfågelkvinnorna i en rörelse.
379
00:41:09,056 --> 00:41:15,056
Jorden var räddad, fågelkungen Wanglor
lät Jebediah och Elena att gifta sig.
380
00:41:15,057 --> 00:41:19,057
Det första giftermålet med
en människa och en fågelamazon.
381
00:41:19,058 --> 00:41:24,558
Ingen kostnad skulle sparas. Hela
Babylon och Mars bjöds till firandet.
382
00:41:24,559 --> 00:41:31,059
Det hölls en frisk sommardag på Mars,
de som överlevt pest och krig var där.
383
00:41:31,060 --> 00:41:35,560
De festade, dansade, skrattade
och det var en glädjefylld händelse.
384
00:41:35,561 --> 00:41:41,061
När brud och brudgum kysstes raderade
kung Wanglor människornas minnen-
385
00:41:41,062 --> 00:41:47,062
-av det som hänt i cirka sjuhundra år.
Tills en dag då en stor författare-
386
00:41:47,063 --> 00:41:53,063
-vid namn Mark Bellison finner dem i
öknen efter att ha fått sparken...
387
00:41:55,564 --> 00:42:01,564
...och blivit hånad av Brad och
Shelley, två stora idioter.
388
00:42:01,565 --> 00:42:06,565
Föreläsningsfilmer skulle gå framåt,
det skulle bli en succé.
389
00:42:06,566 --> 00:42:10,066
Mark skulle bli mycket berömd och rik.
390
00:42:22,067 --> 00:42:25,067
Vad ska du kalla detta, Mark?
391
00:42:27,068 --> 00:42:29,068
Digerdöden.
392
00:42:31,569 --> 00:42:37,069
Jag vill att du börjar direkt.
Det kan bli den bästa filmen någonsin.
393
00:42:37,070 --> 00:42:38,570
Det blir den.
394
00:42:38,571 --> 00:42:42,871
Det blir den bästa filmen någonsin.
Av någon.
395
00:42:55,072 --> 00:42:59,072
-Grattis till manusförsäljningen idag.
-Skål.
396
00:43:02,073 --> 00:43:06,573
Berätta någonting om din familj,
jag vet så lite om dig.
397
00:43:06,574 --> 00:43:10,574
Vi är... man kan säga otursamma.
Pappa var alkoholist...
398
00:43:10,575 --> 00:43:14,575
-Ledsamt.
-Till slut fick spriten honom sparkad.
399
00:43:14,576 --> 00:43:18,576
Med familjens stöd
fick han bli en brottsling.
400
00:43:18,577 --> 00:43:23,077
-Vilken slags brottsling?
-Inbrottstjuv. Mest hus.
401
00:43:29,578 --> 00:43:33,578
Vad gör du här?
Du är aldrig hemma vid denna tiden.
402
00:43:33,579 --> 00:43:37,579
Jobbet är stressigt,
jag gick tidigt för att ha egen tid.
403
00:43:37,580 --> 00:43:41,580
-Ännu viktigare, vad gör du här?
-Inbrott.
404
00:43:41,581 --> 00:43:44,581
-Det gillar jag inte.
-Nu gör jag det inte, du är här.
405
00:43:44,582 --> 00:43:49,082
-Nu ringer jag polisen, de griper dig.
-Du vet inte vad jag heter.
406
00:43:49,083 --> 00:43:52,083
-Vad heter du?
-Richard Bellison.
407
00:43:52,084 --> 00:43:59,084
Antingen så griper polisen dig hemma,
inför alla, eller så väntar du här.
408
00:43:59,085 --> 00:44:01,085
Jag väntar.
409
00:44:01,086 --> 00:44:05,086
-Kom in, då. Vill du ha en kopp te?
-Ja, det låter gott.
410
00:44:05,087 --> 00:44:09,087
Han dog i fängelset,
så jag kände honom aldrig riktigt.
411
00:44:09,088 --> 00:44:15,088
Men jag har välsignats med en del tur,
en underbar mor som uppfostrade mig.
412
00:44:15,089 --> 00:44:18,089
-Det är bra.
-Hon är fantastisk.
413
00:44:18,090 --> 00:44:21,590
-Var är hon?
-Ett hem för gamlingar.
414
00:44:21,591 --> 00:44:25,091
Men... imorgon hämtar jag henne.
415
00:44:25,092 --> 00:44:29,592
Hon ska få en herrgård,
och leva resten av livet i lyx.
416
00:44:29,593 --> 00:44:31,093
Så fint!
417
00:44:31,894 --> 00:44:37,394
Kocken hälsar. Jag vet inte vad som är
fel med honom, dessa ser hemska ut.
418
00:44:37,395 --> 00:44:41,395
-De ser bra ut tycker jag.
-Ja, men du är dum.
419
00:44:45,596 --> 00:44:53,596
Jag tänkte att nu när jag är rik och
framgångsrik... kanske jag är god nog?
420
00:44:53,597 --> 00:44:58,597
Vi kanske kan... vara tillsammans.
Romantiskt.
421
00:44:59,098 --> 00:45:01,098
Vad vore meningen?
422
00:45:03,099 --> 00:45:07,099
Vi kanske skulle tycka om det.
423
00:45:07,600 --> 00:45:14,100
Ja... jag tycker om dig, trivs i ditt
sällskap, och om vi skulle göra barn-
424
00:45:14,101 --> 00:45:20,101
-bör avkomman med hälften mina
gener växer upp bra med god ekonomi.
425
00:45:20,102 --> 00:45:24,602
Du blir nog en bra far
och make, det tycker jag om.
426
00:45:24,603 --> 00:45:26,103
Fantastiskt.
427
00:45:27,004 --> 00:45:33,004
Tyvärr bidrar du fortfarande
men hälften av generna till barnen.
428
00:45:36,005 --> 00:45:40,505
Jag vill inte ha
små tjocka barn med trubbnäsor.
429
00:45:41,506 --> 00:45:43,006
Visst.
430
00:45:46,007 --> 00:45:47,507
Ursäkta.
431
00:45:48,308 --> 00:45:50,308
Hallå? Det är jag.
432
00:45:52,509 --> 00:45:54,509
Hon gjorde vad?
433
00:45:55,510 --> 00:45:57,010
Mamma?
434
00:45:57,311 --> 00:46:04,311
-De ringde just. Vad pågår?
-De sa att jag nog dör ikväll.
435
00:46:04,812 --> 00:46:08,812
Hej, jag bara kollar hur hon mår.
Du måste vara sonen, Mark?
436
00:46:08,813 --> 00:46:13,313
-Vad menar du att hon ska dö?
-Hon fick en rejäl hjärtattack.
437
00:46:13,314 --> 00:46:19,814
Hjärtat är mycket svagt, pulsen är
inte stark, blodtrycket sjunker fort.
438
00:46:19,815 --> 00:46:24,815
Hon får nog en
dödlig hjärtattack under kvällen.
439
00:46:24,816 --> 00:46:27,816
Ja... kommer fortfarande dö.
440
00:46:30,817 --> 00:46:35,817
På tal om ingenting,
det är fajitakväll i kafeterian.
441
00:46:35,818 --> 00:46:39,818
Du kan äta lite när mamma har dött.
442
00:46:47,019 --> 00:46:55,019
Mark, jag är så rädd. Folk talar inte
om det men döden är en hemsk sak.
443
00:46:56,520 --> 00:47:02,520
Ena minuten lever du, och
sedan helt plötsligt är allt borta.
444
00:47:05,521 --> 00:47:07,521
Mark, detta är slutet.
445
00:47:08,522 --> 00:47:12,022
Några timmar till såhär och sen...
446
00:47:15,523 --> 00:47:18,523
... en evighet av tomhet.
447
00:47:23,724 --> 00:47:25,224
Sköterska!
448
00:47:29,225 --> 00:47:31,725
Hennes värden sjunker.
449
00:47:32,526 --> 00:47:35,526
Jag är så.. jag är så rädd.
450
00:47:46,527 --> 00:47:50,827
Mamma, lyssna på mig.
Lyssna noga.
451
00:47:51,528 --> 00:47:55,528
Du har fel om
vad som händer efter att du dör.
452
00:47:57,329 --> 00:48:00,329
Det är inte en evighet av tomhet.
453
00:48:02,030 --> 00:48:06,530
Du kan åka till din
favoritplats i hela världen.
454
00:48:06,531 --> 00:48:11,031
Alla du har älskat,
och som har älskat dig, är där.
455
00:48:11,032 --> 00:48:15,032
Du kommer vara ung igen,
springa och hoppa som du brukade.
456
00:48:15,033 --> 00:48:18,033
Och dansa, du brukade dansa.
457
00:48:22,034 --> 00:48:24,534
Det finns ingen smärta.
458
00:48:28,335 --> 00:48:30,335
Bara kärlek.
459
00:48:33,036 --> 00:48:34,536
Och glädje.
460
00:48:36,037 --> 00:48:38,537
Alla får en herrgård.
461
00:48:39,038 --> 00:48:43,038
Det varar i all evighet.
I evighet, mamma.
462
00:48:48,039 --> 00:48:52,539
Hälsa pappa från mig.
Säg att jag älskar honom.
463
00:49:01,040 --> 00:49:04,040
-Fortsätt.
-Vad mer händer?
464
00:49:04,041 --> 00:49:08,041
Jag får träffa mamma igen när jag dör.
465
00:49:08,042 --> 00:49:11,042
Snälla, kan du berätta mer?
466
00:51:50,043 --> 00:51:52,543
Där är han, det är han!
467
00:51:54,544 --> 00:52:00,544
-Finns det bara en plats när man dör?
-Kommer alla som nånsin dött vara där?
468
00:52:00,545 --> 00:52:04,545
-Finns det köpcentran?
-Får man röka?
469
00:52:07,046 --> 00:52:12,046
De säger att du vet någonting
om vad som händer när man dör.
470
00:52:13,047 --> 00:52:17,547
För ett dygn sedan var Mark Bellison
en okänd författare.
471
00:52:17,548 --> 00:52:23,048
Idag säger folk att han vet
vad som händer när man dör.
472
00:52:23,549 --> 00:52:25,549
Detta är inte bra.
473
00:52:34,150 --> 00:52:35,650
Kom in.
474
00:52:41,051 --> 00:52:45,051
-Berätta vad du sa till din mamma.
-Jag törs inte, vadsomhelst kan hända.
475
00:52:45,052 --> 00:52:47,552
Varför sa jag...?
476
00:52:47,553 --> 00:52:52,553
Det du sa påverkade många,
du är nog tvungen att berätta.
477
00:52:52,554 --> 00:52:57,554
Nejdå, jag kan åka till Namibia
där ingen känner mig.
478
00:52:57,555 --> 00:53:04,555
-Bara berätta, Mark. Snälla, berätta.
-Min mamma var döende och så rädd...
479
00:53:04,556 --> 00:53:11,556
Hon ville inte försvinna i tomhet
så jag sa att hon hade fel om döden.
480
00:53:12,557 --> 00:53:17,557
Jag sa till henne
att "Det är inte en värld av tomhet-
481
00:53:17,558 --> 00:53:21,558
-det är din favoritplats, där dina
vänner är och...
482
00:53:22,559 --> 00:53:25,559
... en evighet av glädje."
483
00:53:26,060 --> 00:53:28,060
Det gjorde henne glad.
484
00:53:32,561 --> 00:53:36,561
-Hur vet du allt detta?
-Jo jag...
485
00:53:37,062 --> 00:53:42,562
Allt det gör mig glad. Du måste
berätta allt du vet för dem.
486
00:53:42,563 --> 00:53:46,563
-Du måste, det är så stort!
-Du förstår inte, de saker jag sa...
487
00:53:46,564 --> 00:53:50,564
Du sa ju att det gjorde henne glad.
Hur kändes det?
488
00:53:50,565 --> 00:53:54,565
-Bra.
-Tänk dig då att tala om för alla.
489
00:54:04,766 --> 00:54:07,266
Jag behöver lite tid.
490
00:54:09,067 --> 00:54:14,567
-Borde jag verkligen göra det?
-Självklart!
491
00:54:14,568 --> 00:54:18,568
Det du vet förändrar
mänskligheten för alltid.
492
00:54:18,569 --> 00:54:22,569
Det är det viktigaste
som världen någonsin har hört.
493
00:54:25,270 --> 00:54:27,570
Du ska få arbeta.
494
00:54:41,071 --> 00:54:42,571
Kom in.
495
00:54:44,800 --> 00:54:47,100
Jag tog med pizza.
496
00:54:47,501 --> 00:54:51,501
-Varför sa du inget om herrgårdarna?
-Låt honom arbeta.
497
00:54:51,502 --> 00:54:56,502
-Att uppfinna cykeln är en sak...
-Arbeta du, oroa dig inte.
498
00:55:00,003 --> 00:55:06,503
Jag tog en vanlig...
Och en vanlig till.
499
00:55:09,504 --> 00:55:16,504
I London väntar de, i Rom väntar
de och i New York väntar de.
500
00:55:16,505 --> 00:55:23,505
Världen har stannat upp, alla sitter
vid TV, radio eller är här på gården.
501
00:55:23,506 --> 00:55:29,506
Alla väntar på att Mark bellison
ska berätta för folket vad han vet.
502
00:55:54,007 --> 00:55:56,007
Är du redo?
503
00:55:56,508 --> 00:55:58,508
Ja, det är jag.
504
00:55:58,509 --> 00:56:02,509
Jag önskar att jag hade
något att fästa dem på, som tavlor.
505
00:56:02,510 --> 00:56:04,510
Kanske bättre papper.
506
00:56:10,011 --> 00:56:12,511
-Det känns bättre.
-Bra.
507
00:56:12,512 --> 00:56:16,012
Bara... berätta vad du vet.
508
00:56:17,013 --> 00:56:19,513
-Lycka till.
-Tack.
509
00:56:30,514 --> 00:56:35,514
För ett dygn sedan var Mark Bellison
en okänd författare.
510
00:56:35,515 --> 00:56:40,515
Idag säger folk att han vet
vad som händer när man dör.
511
00:57:00,516 --> 00:57:08,016
Jag antar att ni hört talas om sakerna
jag berätta för min mamma den kvällen.
512
00:57:08,017 --> 00:57:10,017
Därför är ni här.
513
00:57:10,018 --> 00:57:15,018
Jag vet vissa viktiga saker
om vad som händer när man dör.
514
00:57:16,519 --> 00:57:22,019
Allt ni behöver veta är skrivet
på dessa pizzakartongerna.
515
00:57:31,020 --> 00:57:37,020
Nummer ett. Det finns en man i himlen
som kontrollerar allting.
516
00:57:37,021 --> 00:57:42,021
-Nummer två...
-Vänta lite, hur ser han ut?
517
00:57:42,022 --> 00:57:47,522
Lång, stora händer
att göra saker med, tjockt hår...
518
00:57:47,523 --> 00:57:55,023
-Av vilket ursprung är han?
-En ny slags, en mix av alla ursprung.
519
00:57:55,024 --> 00:57:59,024
-Bor han bland molnen?
-Kan vi se honom?
520
00:57:59,025 --> 00:58:02,025
-Nej, han bor för högt upp.
-I rymden?
521
00:58:02,026 --> 00:58:05,026
-Inte så högt.
-I termosfären?
522
00:58:05,027 --> 00:58:09,027
Ursäkta, jag har mycket
att gå igenom, kan vi bara..?
523
00:58:09,028 --> 00:58:14,028
Han bor i himlen, syns inte
och kontrollerar allt. Okej? Bra.
524
00:58:14,529 --> 00:58:20,029
Nummer två.
När du dör upphör du inte att finnas-
525
00:58:20,030 --> 00:58:23,030
-utan du kommer till en härlig plats.
526
00:58:23,531 --> 00:58:29,531
Nummer tre. På den platsen
så kommer alla att få en herrgård.
527
00:58:34,532 --> 00:58:38,532
-Vilken slags herrgård?
-Den bästa du kan tänka dig.
528
00:58:38,533 --> 00:58:44,533
-Jag tänkte på en hemsk herrgård!
-Nej, den bästa du kan tänka dig.
529
00:58:44,534 --> 00:58:51,534
Inte bara just nu, utan någonsin. Den
finaste du vill ha, den kommer du få.
530
00:58:52,535 --> 00:58:57,035
Nummer fyra. När du dör
möter du alla du älskar.
531
00:58:57,036 --> 00:59:01,036
-Har de egna herrgårdar?
-Ja, alla får en herrgård.
532
00:59:01,037 --> 00:59:05,537
-Om de ska bo med mig, då?
-Då flyttar de till dig.
533
00:59:05,538 --> 00:59:09,538
-Vad händer då med deras herrgårdar?
-De säljs väl.
534
00:59:10,039 --> 00:59:18,039
Nummer fem. När du dör blir det gratis
glass åt alla, varje dag och natt.
535
00:59:18,040 --> 00:59:22,540
-I alla smaker du kan tänka dig.
-Även dåliga smaker?
536
00:59:22,541 --> 00:59:27,041
-Varför tänka dig dåliga smaker?
-Du sa ju alla jag kan tänka mig.
537
00:59:27,042 --> 00:59:31,042
-Jag tänkte på vanilj och skunkar.
-Ät det inte då!
538
00:59:31,043 --> 00:59:36,043
-Diarrechokladsås.
-Så ät det inte, vad är fel på er?
539
00:59:36,044 --> 00:59:38,544
Snälla, kan vi... nummer sex.
540
00:59:38,545 --> 00:59:42,544
Om du gör dåliga saker
kommer du inte till den bra platsen.
541
00:59:42,545 --> 00:59:47,545
-Vart hamnar du?
-Den värsta tänkbara platsen.
542
00:59:47,546 --> 00:59:52,046
-Vadär dåliga saker?
-Brott, mord och såna saker.
543
00:59:52,047 --> 00:59:56,047
Är det dålig att slåss?
Även om de vill skada dig?
544
00:59:56,048 --> 00:59:59,048
-Då är det okej.
-Är svordomar okej?
545
00:59:59,049 --> 01:00:04,049
-Om jag var sen till jobbet, då?
-Nej, men du kanske får sparken.
546
01:00:04,050 --> 01:00:10,050
-Det påverkar inte efterlivet.
-Och om jag glömt att mata hunden?
547
01:00:10,051 --> 01:00:16,551
Det är dåligt för hunden, om den dör,
du ska ju inte glömma med meningen.
548
01:00:16,552 --> 01:00:19,552
Köp inte en hund för att svälta den.
549
01:00:20,553 --> 01:00:24,553
Om jag gör en enda dålig sak,
hamnar jag på det dåliga stället?
550
01:00:24,554 --> 01:00:31,554
Nej! Man får tre chanser.
Tre dåliga saker så är det över.
551
01:00:31,555 --> 01:00:33,555
Som baseball.
552
01:00:35,056 --> 01:00:37,056
Var det någonting mer?
553
01:00:38,557 --> 01:00:44,557
-Snälla, kan vi bara fortsätta?
-Nej, vi måste vet vad som är dåligt!
554
01:00:48,058 --> 01:00:52,058
-Är det dåligt att ha byxor?
-Åh.. vad i...
555
01:00:55,059 --> 01:01:01,059
Ingen frisyr tar dig till det dåliga
stället, vi har ju gått igenom detta.
556
01:01:01,060 --> 01:01:07,060
De grundläggande är att skada folk
med meningen, ta deras saker.
557
01:01:07,061 --> 01:01:14,061
Att göra saker som folk inte vill ha
gjorda. Avsiktligt mord...! Okej.
558
01:01:14,062 --> 01:01:21,062
Nummer nio. Mannen i himlen styr allt,
och avgör vart du ska efter döden.
559
01:01:21,063 --> 01:01:24,063
Han styr även över
vem som lever och dör.
560
01:01:24,064 --> 01:01:27,064
-Styr han naturkatastrofer?
-Ja.
561
01:01:27,065 --> 01:01:32,065
-Gav han min mamma cancer?
-Fick han trädet att falla på min bil?
562
01:01:32,066 --> 01:01:36,566
Dödade han min far med
den där hjärtattacken?
563
01:01:37,867 --> 01:01:39,367
Ja.
564
01:01:44,068 --> 01:01:48,068
Jag tycker att vi ska
skita i mannen i himlen!
565
01:01:50,069 --> 01:01:55,069
-Ja, han är ond!
-Han är en fegis, gömmer sig där uppe!
566
01:01:55,070 --> 01:01:59,070
-Törs han inte visa sig?
-Vi måste stoppa den onda djäveln!
567
01:02:02,571 --> 01:02:05,071
Vänta, vänta! Lyssna...
568
01:02:05,572 --> 01:02:13,072
Mannen som bor i himlen styr
även över alla bra saker som händer.
569
01:02:14,073 --> 01:02:18,573
Räddade han mitt liv
när jag fiskade och båten kantrade?
570
01:02:18,574 --> 01:02:21,574
-Ja.
-Fick han båten att kantra?
571
01:02:21,575 --> 01:02:26,575
-Dödade han mormor och gjorde mig rik?
-Lita på det.
572
01:02:26,576 --> 01:02:35,076
-Så han botade mammas cancer?
-Så han är snäll men ett arsel också?
573
01:02:36,077 --> 01:02:39,577
Bra, men lyssna nu, okej?
Nummer tio.
574
01:02:39,578 --> 01:02:47,078
Det dåliga han gör gottgör han med
en evighet av bra saker i efterlivet.
575
01:02:49,079 --> 01:02:54,079
-Så länge man inte gör dåliga saker.
-Ja, såklart.
576
01:02:54,080 --> 01:02:57,580
-Så det är typ som ett test.
-Ja.
577
01:02:57,581 --> 01:03:00,581
Det var... det är allt jag vet.
578
01:03:07,582 --> 01:03:12,582
-Hur vet du allt detta?
-Mannen i himlen berättade för mig.
579
01:03:12,583 --> 01:03:18,083
Varför hör vi detta först nu,
flera miljoner år in i vår existens?
580
01:03:18,084 --> 01:03:21,584
Har du sett allt han gör?
Tack.
581
01:03:29,285 --> 01:03:31,285
Det gick ju bra.
582
01:03:33,286 --> 01:03:36,286
Herrgårdar åt alla.
583
01:03:36,287 --> 01:03:39,287
NASA Söker Mannen i Himlen.
584
01:03:39,288 --> 01:03:42,288
Äntligen En Anledning att vara God.
585
01:03:42,289 --> 01:03:45,789
Mannen i Himlen ger
fortfarande AIDS till bäbisar.
586
01:03:45,790 --> 01:03:49,290
Mannen i himlen
mördar fyrtiotusen med tsunami.
587
01:03:49,291 --> 01:03:52,791
Mannen i himlen låter
kvinna leva i hundrafyra år.
588
01:03:52,792 --> 01:03:56,292
Produktivitet på arbetsplatser sjunkit
14%. Alla tänker på herrgårdar.
589
01:05:22,500 --> 01:05:25,000
Mark Bellisons "Digerdöden"
krossar alla rekord!
590
01:05:28,001 --> 01:05:31,001
"Digerdöden" vinner
pris för bästa film!
591
01:05:46,002 --> 01:05:51,002
Berättade jag om när jag räddade ett
barn från en brinnande byggnad?
592
01:05:51,003 --> 01:05:56,503
-Det var en björn och...
-En brinnande byggnad och en björn?
593
01:05:57,004 --> 01:06:04,004
Jag hörde ett barn skrika, sprang in
genom flammorna utan rädsla-
594
01:06:04,005 --> 01:06:10,505
-hittade barnet, hoppade ut från andra
våningen, och landade, barnet säkert.
595
01:06:10,506 --> 01:06:15,006
-Då kom denna björnen...
-Vänta, hur överlevde du hoppet?
596
01:06:15,007 --> 01:06:22,007
-Du är hemskt svag i benen.
-Denna gången landade jag mjukt.
597
01:06:22,008 --> 01:06:26,508
-Vad landade du på?
-Sylt. En sylttunna.
598
01:06:26,509 --> 01:06:32,009
Det var en syltfabrik som brann...
Det lockade nog dit björnen.
599
01:06:32,010 --> 01:06:38,010
Har du inte hört om den brinnande-
byggnad-barn-björn-syltincidenten?
600
01:06:38,011 --> 01:06:41,011
-Sjutton också, nej.
-Det är en klassiker.
601
01:06:41,012 --> 01:06:48,012
Björnen kom, en lufsande ätarmaskin
som den glada killen där borta...
602
01:06:48,013 --> 01:06:52,513
-En ful sovande tjockis? Inte glad.
-Hur vet du det?
603
01:06:52,514 --> 01:06:59,014
-Se på honom, han är en förlorare.
-Det kan du ju inte veta bara sådär.
604
01:06:59,015 --> 01:07:02,015
Han kanske är en stor poet.
605
01:07:02,516 --> 01:07:09,016
Okej, ett dåligt exempel, men jag
menar att det inte måste vara...
606
01:07:09,017 --> 01:07:14,517
-Vad tror du om honom, där borta?
-Kort, svettig flintis.
607
01:07:15,518 --> 01:07:22,518
Han har en portfölj och har bråttom,
säkert till ett möte med viktigt folk.
608
01:07:22,519 --> 01:07:27,519
-Du ser mer än jag gör.
-Det är om man tittar...
609
01:07:27,520 --> 01:07:30,520
Vad ser du på dem då?
610
01:07:31,521 --> 01:07:38,521
-Två nördiga förlorare... med hattar?
-Bra observeringsförmåga.
611
01:07:38,522 --> 01:07:45,522
Jag menar att du ska se bortom
utseendet, verkligen se på dem.
612
01:07:45,523 --> 01:07:48,523
De håller hand, de är kära.
613
01:07:54,024 --> 01:07:58,524
Säg mig. Liksom...
Vad ser du när du ser på mig?
614
01:07:58,525 --> 01:08:04,525
Du är vacker, ler vackert.
Jag är inte klar.
615
01:08:06,526 --> 01:08:13,526
Du är den godaste personen jag känner.
Du har en fräkne som jag älskar.
616
01:08:13,527 --> 01:08:18,527
Du ler oftast men stannar ibland i
sängen, äter och gråter.
617
01:08:18,528 --> 01:08:21,528
Du tröstar någon när dess mamma...
618
01:08:24,529 --> 01:08:29,529
Du är den mest underbara
person jag någonsin har mött.
619
01:08:32,530 --> 01:08:35,530
Vad ser du när du ser på mig?
620
01:08:40,531 --> 01:08:43,531
Du är knubbig och har en trubbnäsa.
621
01:08:45,032 --> 01:08:47,532
Ja... det är nog allt.
622
01:08:52,733 --> 01:08:55,033
Du är smart.
623
01:08:56,034 --> 01:09:01,034
Du är vänlig. Du är den gulligaste
man jag någonsin har mött.
624
01:09:02,535 --> 01:09:08,535
Du är den mest intressanta personen
jag känner, och rolig att vara kring.
625
01:09:08,536 --> 01:09:14,036
Du ser världen på
ett unikt sätt och det tycker jag om.
626
01:09:15,037 --> 01:09:17,037
Du är min bästa vän.
627
01:09:17,538 --> 01:09:21,038
Ingen annan gör mig så lycklig som du.
628
01:09:29,539 --> 01:09:36,039
-Varför kan vi inte vara tillsammans?
-Generna. Små tjocka, trubbnästa barn.
629
01:09:38,040 --> 01:09:44,540
Det är synd att rikedom och
kändisskap inte förändrar dina gener.
630
01:09:44,541 --> 01:09:47,041
För jag älskar dig.
631
01:09:50,042 --> 01:09:54,042
Förändrar rikedom och
kändisskap dina gener?
632
01:10:01,043 --> 01:10:03,043
Nej, det gör det inte.
633
01:10:03,044 --> 01:10:10,044
Våra barn skulle vara små
tjocka saker med trubbnäsor.
634
01:10:14,045 --> 01:10:21,045
Härnäst: Förtjänar Mark Bellison allt
eller snyltar han på mannen i himlen?
635
01:10:21,046 --> 01:10:28,046
Det är enkelt, Jim. Se på honom. Han
är fet och ser korkad ut, det räcker!
636
01:10:28,047 --> 01:10:32,547
Och allt folk utanför hans hus,
har inte de jobb att gå till?
637
01:10:32,548 --> 01:10:36,048
De kanske också är feta förlorare.
638
01:10:36,049 --> 01:10:38,549
Snart kommer vädret.
639
01:10:39,050 --> 01:10:46,050
Sedan flög ankan till Alaska för att
träffa sin kompis, en isbjörn.
640
01:10:46,051 --> 01:10:50,051
-Sedan skulle isbjörnen...
-Hur många har du druckit?
641
01:10:50,052 --> 01:10:54,452
-Slut.
-Det var ett konstigt slut.
642
01:10:54,453 --> 01:10:58,453
-Jo, det är det.
-Det ska till Föreläsningsfilmer?
643
01:10:58,454 --> 01:11:01,454
Be dem filma det i veckan.
644
01:11:02,455 --> 01:11:06,955
Säg att det är för barn.
Barn kommer väl älska den?
645
01:11:06,956 --> 01:11:11,956
Björnar och ankor i bilar...
Vad är det?
646
01:11:11,957 --> 01:11:15,957
-Ett gratulationskort till dig.
-Tack.
647
01:11:15,958 --> 01:11:20,458
-Jag kan inte se på film ikväll.
-Varför inte?
648
01:11:20,459 --> 01:11:24,059
-Jag har en dejt.
-Med vem?
649
01:11:24,060 --> 01:11:28,560
-Brad Kessler.
-Du vet ju vad jag tycker om honom!
650
01:11:28,561 --> 01:11:34,561
-Han är världens största skitstövel.
-Mot dig. Mot mig är han mycket snäll.
651
01:11:34,562 --> 01:11:38,562
-En haj skulle vara snäll mot dig!
-Verkligen?
652
01:11:38,563 --> 01:11:44,563
Nej, inte en haj, den skulle...
Gå inte ut med honom!
653
01:11:44,564 --> 01:11:49,064
-Varför inte? Han passar mig perfekt.
-Ligg inte med honom.
654
01:11:49,065 --> 01:11:54,565
-Tänkte du göra det?
-Annars hittar han någon som gör det.
655
01:11:54,566 --> 01:12:00,066
-Jag missar min chans.
-Nej, du har inte tänkt igenom det.
656
01:12:00,067 --> 01:12:04,567
-Om vi gick ut...
-Och du var snygg, som Brad.
657
01:12:04,568 --> 01:12:12,068
Ja, men... jag skulle tappa respekten
för dig om du låg med mig direkt-
658
01:12:12,069 --> 01:12:23,069
-för... bara småprata, det är okej.
Visa hur underbar du är, verbalt!
659
01:12:23,070 --> 01:12:28,870
Då kommer han känna respekt och
vilja träffa dig igen.
660
01:12:28,871 --> 01:12:36,871
Ha inte... ha inte sex med någon
som du inte är gift med... är regeln.
661
01:12:48,572 --> 01:12:53,072
-Vad är detta?
-En födelsedagskupong på sex.
662
01:12:55,573 --> 01:13:01,073
En kupong på födelsedagssex?
Sex med dig på min födelsedag?
663
01:13:01,074 --> 01:13:04,074
Vad ger man den som har allt?
664
01:13:04,075 --> 01:13:09,075
Glöm det, jag visste inte.
Vi är inte gifta.
665
01:13:11,576 --> 01:13:13,576
Som du just sa.
666
01:13:13,577 --> 01:13:17,577
Ligg inte med någon
som du inte är gift med.
667
01:13:17,578 --> 01:13:24,578
Det sa jag, men kupongen då?
Ja, jag vet vad regeln säger.
668
01:13:24,579 --> 01:13:31,079
Så vi kan inte. Det är så synd
att slösa bort kupongen, men du vet...
669
01:13:31,080 --> 01:13:37,080
-Det är synd.
-D-det är det. Sex kan inte lösas in.
670
01:13:37,081 --> 01:13:42,581
-Du vill ha... vad? Vad ska du fåå nu.
-Får inte ha sex med dig.
671
01:13:42,582 --> 01:13:49,082
-Du föredrar strumpor, eller hur?
-Ja, sketna sockor istället för sex.
672
01:13:49,583 --> 01:13:51,583
Åh, det är han.
673
01:13:51,584 --> 01:13:56,584
-Varför bjöd du hit honom?
-Det var hans idé.
674
01:13:56,585 --> 01:13:59,085
Självklart, det är mitt hus!
675
01:13:59,086 --> 01:14:03,086
-Du är så stilig.
-Jag vet.
676
01:14:03,087 --> 01:14:07,087
-Du ser ut som skit.
-Din åsikt.
677
01:14:07,088 --> 01:14:11,588
-Vad gör du med det?
-En kupong på födelsedagssex.
678
01:14:11,589 --> 01:14:15,589
-Med dig?
-Ja, men vi är ju inte gifta.
679
01:14:15,590 --> 01:14:18,090
Han vill hellre ha strumpor.
680
01:14:18,091 --> 01:14:22,091
Okej, men vi måste ju gifta
oss för att få använda den.
681
01:14:22,092 --> 01:14:24,092
Det kanske vi gör.
682
01:14:24,093 --> 01:14:26,093
Då är inte jag nöjd...
683
01:14:29,594 --> 01:14:32,094
Jag ringer dig senare.
684
01:14:40,595 --> 01:14:45,095
Ska vi fira?
Idag fick jag en rejäl befordran.
685
01:14:45,096 --> 01:14:51,596
Jag leder nu det första århundradet,
och även arton- till tjugohundratalet.
686
01:14:51,597 --> 01:14:53,597
Så spännande!
687
01:14:53,598 --> 01:14:58,598
Ingen författare har haft fyra förut,
speciellt inte de fyra mest populära.
688
01:14:58,599 --> 01:15:01,099
Mark har bara haft ett.
689
01:15:01,100 --> 01:15:05,100
Mark får ständigt veta
nya saker från mannen i himlen.
690
01:15:05,101 --> 01:15:09,601
Men är han såhär snygg?
Har han... mina gener?
691
01:15:09,602 --> 01:15:13,102
Mitt självförtroende, min karisma?
692
01:15:16,003 --> 01:15:22,003
Jag skickar tillbaka flaskan, för
att jag vill verka skarp och mäktig.
693
01:15:22,004 --> 01:15:28,004
Vi vill beställa. Hon tar en liten
cesarsallad, hon får inte bli tjock.
694
01:15:28,005 --> 01:15:34,005
Jag tar en filé, blodig. Den är dyr,
smakar gott och jag är viktig.
695
01:15:34,006 --> 01:15:38,506
Jag förstår din åsikt,
men jag är mycket hungrig.
696
01:15:38,507 --> 01:15:45,007
-Vi kanske kan lägg till kyckling?
-Nej, vi vet att du en dag blir ful.
697
01:15:45,008 --> 01:15:52,008
Gammal, rynkig och ful. Varför lägga
till viktproblem med fet kyckling?
698
01:15:52,509 --> 01:15:55,009
Självfallet... inte.
699
01:15:57,510 --> 01:16:03,510
Ursäkta, det är nog min mor. Hon
är kontrollerande och otålig.
700
01:16:03,511 --> 01:16:06,011
Låt mig tala med henne.
701
01:16:09,012 --> 01:16:12,012
Annas mor, du talar med Brad Kessler.
702
01:16:12,013 --> 01:16:14,513
Ja, din dotter är vacker.
703
01:16:14,514 --> 01:16:19,514
Nej, hon har inte gjort bort
sig genom att tråka ut mig.
704
01:16:22,515 --> 01:16:25,015
Okej, nu irriterar du mig.
705
01:16:25,016 --> 01:16:27,516
Din röst pep just, hejdå.
706
01:16:45,517 --> 01:16:48,517
Du är nästan en perfekt maka åt mig-
707
01:16:48,518 --> 01:16:52,518
-fysiskt, genetiskt,
socialt och ekonomiskt.
708
01:16:53,020 --> 01:16:57,020
Mest vill jag ligga med dig
för att Mark älskar dig.
709
01:16:57,021 --> 01:17:01,021
-Varför hatar du honom så mycket?
-Han är en förlorare.
710
01:17:01,022 --> 01:17:05,522
Jag borde ha en herrgård
och tala med mannen i himlen.
711
01:17:06,523 --> 01:17:10,523
Jag kan få det han inte kan. Dig.
712
01:17:11,024 --> 01:17:17,524
För att du är förnuftig. Du vill gifta
dig med rätt gener, kanske ha barn-
713
01:17:17,525 --> 01:17:21,525
-som inte är...
-Små tjocka, trubbnästa barn.
714
01:17:22,526 --> 01:17:25,526
-Precis!
-Precis.
715
01:17:40,527 --> 01:17:47,527
Den oändligt vise mannen i himlen
ger oss två dåliga saker att göra-
716
01:17:47,528 --> 01:17:50,528
-och fortfarande få våran herrgård.
717
01:17:50,529 --> 01:17:55,029
Nej, jag vill inte bo i din herrgård
när vi dör. Du kväver mig.
718
01:17:55,030 --> 01:17:59,030
Jag tycker mer om dig
när du skjuter bort mig.
719
01:17:59,031 --> 01:18:03,031
Flytta på dig, fetto.
Du är ju Mark Bellison?!
720
01:18:03,032 --> 01:18:07,532
-Ja, tänker du be om ursäkt?
-För vad?
721
01:18:08,733 --> 01:18:12,233
PEPSI - Finns Nu I Efterlivet.
722
01:18:22,734 --> 01:18:25,234
Vem vill ha en till?
723
01:18:25,235 --> 01:18:27,235
Jag tar en.
724
01:18:31,036 --> 01:18:34,536
-Vad är fel?
-Vad? Får jag inte deppa-
725
01:18:34,537 --> 01:18:40,537
-för att jag har ett stort hus och är
stenrik? Ni då, är iallafall ni nöjda?
726
01:18:40,538 --> 01:18:44,538
-Sedan mannen i himlen?
-Definitivt.
727
01:18:44,539 --> 01:18:49,039
-Har du hittat någon än?
-Nej, jag gav typ upp.
728
01:18:49,040 --> 01:18:57,040
Jag tänkte att om jag får evig lycka
efter döden så är det bra för-
729
01:18:57,041 --> 01:19:03,041
-det är evigt och det går inte att
slå. Jag är glad att det ska hända.
730
01:19:03,042 --> 01:19:11,042
Under tiden räcker spriten,
lägenheten och att bara slappa och så.
731
01:19:11,043 --> 01:19:17,043
Det låter inte som ett lyckligt liv,
snarare ett långt, olyckligt sådant.
732
01:19:17,044 --> 01:19:21,044
Nejdå, inte så långt.
Om jag dricker så dör jag fortare-
733
01:19:21,045 --> 01:19:25,045
-och jag väntar på herrgården.
-Precis min åsikt.
734
01:19:25,046 --> 01:19:27,046
Lysande.
735
01:19:29,547 --> 01:19:34,547
-Ringer du honom på telefon?
-Nej, bara.. han talar till mig nu.
736
01:19:34,548 --> 01:19:37,048
-Säger han något?
-Ja.
737
01:19:37,049 --> 01:19:41,049
-Berätta!
-Varför snackar du med det puckot?
738
01:19:41,050 --> 01:19:47,050
-Det finns väl något bättre på TV?
-Byt inte, det är min mycket nära vän.
739
01:19:47,051 --> 01:19:52,051
-Nej, du har inte såna vänner.
-Vad ska det betyda?
740
01:19:52,052 --> 01:19:58,052
Bara för att han talar med mannen i
himlen blir han inte god nog åt dig.
741
01:19:59,053 --> 01:20:03,053
Och om jag ville att han
ska bli mer än bara min vän?
742
01:20:03,054 --> 01:20:07,054
Mannen i himlen förbjude det!
Det skulle vara galet.
743
01:20:07,055 --> 01:20:12,555
Mannen i himlen talar med honom,
men han har förlorargener.
744
01:20:12,556 --> 01:20:18,056
-Det är inte allt!
-Jodå, förlorare förblir just det.
745
01:20:18,057 --> 01:20:25,557
Men han är... smart, rolig och han är
snäll, kärleksfull-
746
01:20:25,558 --> 01:20:30,558
-och får mig att känna mig speciell,
gör mig lycklig...
747
01:20:30,559 --> 01:20:36,559
Du ska vara med den som är rätt för
dig, som ger dig barnen du vill ha.
748
01:20:36,560 --> 01:20:39,060
Någon som Brad Kessler.
749
01:20:39,561 --> 01:20:44,061
Hej, Brad! Ett ögonblick.
Tala med honom.
750
01:20:45,062 --> 01:20:47,062
Förstör inte det här.
751
01:20:51,063 --> 01:20:52,563
Hallå?
752
01:20:56,064 --> 01:20:58,064
Hej, Brad.
753
01:21:07,065 --> 01:21:10,065
Mamma, jag saknar dig.
754
01:21:11,066 --> 01:21:16,066
Jag vet att du inte hör mig.
Jag vet att du inte är där uppe...
755
01:21:16,067 --> 01:21:21,067
... i en herrgård.
Du är här... i marken.
756
01:21:22,068 --> 01:21:25,068
Ingen annan än jag vet det.
757
01:21:27,069 --> 01:21:31,069
Jag är inte lycklig.
Jag gjorde allt detta...
758
01:21:32,070 --> 01:21:39,070
... men jag är inte lycklig, för...
Ingen lyssnar på vad de faktiskt vill.
759
01:21:41,571 --> 01:21:44,571
Därför förblir jag en förlorare.
760
01:21:45,572 --> 01:21:48,072
Därför förblir jag ensam.
761
01:22:49,573 --> 01:22:51,573
Du ser hemsk ut!
762
01:22:53,574 --> 01:22:55,574
Får jag komma in?
763
01:22:56,575 --> 01:23:00,075
-Det var ett tag sen.
-Ja, jag vet...
764
01:23:00,076 --> 01:23:04,076
Jag har varit upptagen
med jobb och grejer...
765
01:23:04,077 --> 01:23:09,077
... jag försökte att ringa,
men du svarar inte i telefonen.
766
01:23:11,078 --> 01:23:15,078
-Vet du att jag ska gifta mig?
-Ja, jag hörde det.
767
01:23:15,079 --> 01:23:22,079
Det var därför jag kom hit, faktiskt.
Jag ville ge dig denhär inbjudan.
768
01:23:27,080 --> 01:23:31,080
-Gör det inte.
-Bröllopet är imorgon.
769
01:23:31,081 --> 01:23:34,081
Snälla, gift dig inte med honom.
770
01:23:36,082 --> 01:23:40,082
-Jag hoppas att du kommer.
-Varför?
771
01:23:42,083 --> 01:23:48,583
Det skulle göra mig glad.
Att vara kring dig gör mig glad.
772
01:23:48,584 --> 01:23:51,084
Varför gifter du dig med honom?
773
01:23:51,085 --> 01:23:57,585
Jag måste snart få barnen jag vill ha,
han är en idealisk genetisk partner.
774
01:23:57,586 --> 01:23:59,586
Det vet du.
775
01:24:02,087 --> 01:24:09,587
En dag, Mark, kommer jag vara...
Rynkig, gammal och ful.
776
01:24:09,588 --> 01:24:13,588
Nej, det kommer du inte.
Inte i mina ögon.
777
01:24:17,089 --> 01:24:20,089
Du kan aldrig bli ful.
778
01:24:21,590 --> 01:24:23,590
Du förvirrar mig.
779
01:24:31,091 --> 01:24:33,091
Ta den, snälla.
780
01:24:33,592 --> 01:24:35,592
Ha ett bra liv.
781
01:25:08,593 --> 01:25:12,593
Gillar du glassen, tjocka förlorare?
782
01:25:14,594 --> 01:25:16,594
Sluta upp med det!
783
01:25:19,095 --> 01:25:21,595
Det är lugnt. Glöm dem.
784
01:25:24,596 --> 01:25:28,596
-Vad heter du?
-Korta, tjocka Brian.
785
01:25:31,597 --> 01:25:33,597
Brian...
786
01:25:35,598 --> 01:25:39,598
... du är mycket mer
än bara kort och tjock.
787
01:25:43,999 --> 01:25:47,999
Se, du är Brian med det fina leendet.
788
01:26:00,000 --> 01:26:01,500
Aj...
789
01:26:05,501 --> 01:26:08,501
-Greg!
-Ursäkta.
790
01:26:08,502 --> 01:26:10,502
Var lite tyst.
791
01:26:16,003 --> 01:26:18,003
Håll tyst!
792
01:26:56,004 --> 01:26:59,504
Du har inte förlorat än, kompis.
793
01:28:08,005 --> 01:28:10,005
Förlorare.
794
01:28:12,006 --> 01:28:18,506
Vi har samlats idag, i denna byggnad,
för att dela Brad och Annas bröllop.
795
01:28:18,507 --> 01:28:25,507
Två vackra, unga människor som anser
att det är ömsesidigt gagnande.
796
01:28:25,508 --> 01:28:30,508
Att deras genetiskt matchning
kan producera bra avkomma-
797
01:28:30,509 --> 01:28:35,509
-en livstid av ekonomisk stabilitet
och fysisk säkerhet.
798
01:28:36,510 --> 01:28:42,010
Brad, samtycker du i att
stanna med Anna sålänge du vill-
799
01:28:42,011 --> 01:28:46,011
-och skydda er avkomma sålänge du kan?
-Ja.
800
01:28:46,012 --> 01:28:51,012
Anna, samtycker du i att
stanna med Brad sålänge du vill-
801
01:28:51,013 --> 01:28:54,513
-och skydda er avkomma sålänge du kan?
802
01:29:00,514 --> 01:29:02,014
Ja.
803
01:29:02,515 --> 01:29:08,515
Innan jag uttalar dessa två man och
hustru, finns här någon som tror-
804
01:29:08,516 --> 01:29:13,016
-sig vara mer genetiskt
passande för endera part?
805
01:29:18,017 --> 01:29:19,517
Jag.
806
01:29:21,518 --> 01:29:27,518
Men kom igen, Mark. Se på dig.
Hur kan du möjligt vara bättre än mig?
807
01:29:27,519 --> 01:29:33,019
-För att hon är lycklig med mig.
-Varför är hon här med mig, då?
808
01:29:33,020 --> 01:29:38,020
-För att hennes barn förtjänar det.
-Det stämmer.
809
01:29:38,021 --> 01:29:42,021
Vet du vad det du blir?
En spermadonator.
810
01:29:44,522 --> 01:29:46,522
Hon är min bästa vän.
811
01:29:47,523 --> 01:29:51,523
-Är inte jag din bästa vän?
-Inte nu! Bara...
812
01:29:53,524 --> 01:29:55,524
Jag äskar henne.
813
01:29:56,025 --> 01:29:58,025
Gör inte detta.
814
01:29:58,026 --> 01:30:00,026
Gör det inte...
815
01:30:00,027 --> 01:30:05,527
-Är det vad du vill ha?
-Det är så världen fungerar.
816
01:30:05,528 --> 01:30:08,528
Varför måste det vara så?
817
01:30:08,529 --> 01:30:14,529
Vem säger att dina barn blir bättre?
Vad gör en käklinje, ämnesomsättning-
818
01:30:14,530 --> 01:30:18,530
-atletisk fysik...
-Han är längre också.
819
01:30:22,531 --> 01:30:28,531
Vem säger att de dragen gör någon
skillnad? Jag kommer älska mina barn.
820
01:30:28,532 --> 01:30:35,532
Hur gör en rik familj dig till en bra
make, vilken skillnad gör dina gener?
821
01:30:35,533 --> 01:30:41,033
Hon är ett pris vid din sida, och
det blir dina barn också.
822
01:30:41,034 --> 01:30:47,034
Anna... säg att det verkligen
är vad du vill ha, så går jag.
823
01:30:50,535 --> 01:30:56,035
-Är det vad du vill ha?
-Det bestämmer mannen i himlen åt oss.
824
01:30:56,036 --> 01:31:02,036
-Jag talar med henne.
-Fråga mannen i himlen vad hon ska ha.
825
01:31:02,037 --> 01:31:06,037
-Han vet säkerligen bäst.
-Hon vet bäst.
826
01:31:06,038 --> 01:31:11,538
-Mark, säg vad mannen i himlen vill.
-Berätta vad han tycker, Mark.
827
01:31:11,539 --> 01:31:13,539
Snälla, berätta.
828
01:31:33,040 --> 01:31:37,040
Är vi gifta än?
Jag har planer för dagen.
829
01:32:02,541 --> 01:32:04,541
Vänta, Mark!
830
01:32:06,042 --> 01:32:10,542
Kan du inte bara berätta
vad mannen i himlen vill?
831
01:32:11,043 --> 01:32:15,043
-Jag gjorde en dålig sak.
-Det är okej, man får tre.
832
01:32:15,044 --> 01:32:17,044
Nej, du förstår inte.
833
01:32:18,545 --> 01:32:21,545
Det finns ingen man i himlen.
834
01:32:25,046 --> 01:32:27,546
Varför sa du det, då?
835
01:32:30,047 --> 01:32:35,047
Jag tålde inte uttrycket i mammas
ansikte när hon var döende.
836
01:32:35,048 --> 01:32:38,048
Saker bara... eskalerade.
837
01:32:38,549 --> 01:32:44,549
-Hur sa du någonting som inte var?
-Jag vet inte, det bara hände...
838
01:32:44,550 --> 01:32:46,550
Jag bara kan.
839
01:32:46,551 --> 01:32:52,551
När jag frågade om att vara rik,
framgångsrik och känd ändrade generna-
840
01:32:52,552 --> 01:32:54,552
-varför sa du inte ja?
841
01:32:55,053 --> 01:32:57,553
Det skulle inte räknas.
842
01:33:04,054 --> 01:33:06,054
Jag vet vad jag vill.
843
01:33:10,055 --> 01:33:14,055
Jag vill ha små tjocka
barn med trubbnäsor.
844
01:33:20,056 --> 01:33:22,556
Jag är mannen för dig.
845
01:33:35,000 --> 01:33:38,000
Det var det, jag fick flickan.
846
01:33:38,001 --> 01:33:42,001
Anna och jag är mycket
lyckliga tillsammans, förresten.
847
01:33:42,002 --> 01:33:47,502
Hon förstår inte hur jag sa
och gjorde allt detdär. Det gör ingen.
848
01:33:47,503 --> 01:33:53,503
Jag är den ende som kan ljuga.
Faktiskt, det stämmer inte riktigt.
849
01:33:55,504 --> 01:33:57,504
Vad tycks?
850
01:33:58,805 --> 01:34:01,305
Det ser gott ut.
851
01:34:03,006 --> 01:34:07,006
-Det smakar jättegott, mamma.
-Din bästa hittills.
852
01:34:07,007 --> 01:34:10,007
Jag är så glad att ni gillar det.
853
01:34:15,508 --> 01:34:20,508
Var ska jag börja?
Kanske med brödet...
854
01:34:20,509 --> 01:34:23,009
... och jobba mig uppåt.
855
01:34:23,010 --> 01:34:28,010
Du som gillade det så
mycket vill väl ha mer?
856
01:34:29,011 --> 01:34:31,011
Han älskar det.
857
01:34:33,000 --> 01:34:36,500
www.SweSUB.nu