1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 Translated by Pang5 Hitam hafiz066kgi@gmail.com. 2 00:00:47,081 --> 00:00:48,123 (BETULKAN MIC) 3 00:00:48,551 --> 00:00:51,293 Testing. Testing. 4 00:00:51,387 --> 00:00:56,848 Testing untuk kredit. Kredit yang tiada siapa mempedulikannya. 5 00:00:56,976 --> 00:00:58,637 "Ooh, kami orang-orang yang berniaga." 6 00:00:58,728 --> 00:01:02,687 " Ooh, kami ingin kredit kami sebelum filem bermula, kerana..." 7 00:01:02,815 --> 00:01:03,975 Ok lah. 8 00:01:04,067 --> 00:01:06,274 Cerita yang akan kau lihat ini berlaku di dunia 9 00:01:06,361 --> 00:01:09,649 di mana umat manusia tidak pernah mempunyai kemampuan untuk berbohong. 10 00:01:09,739 --> 00:01:11,730 Ini adalah kota yang dikatakan itu. 11 00:01:11,866 --> 00:01:16,360 Seperti yang kau lihat, orang-orang mempunyai pekerjaan dan kereta dan rumah-rumah dan keluarga, 12 00:01:16,496 --> 00:01:19,203 tapi semua orang mengatakan kebenaran. 13 00:01:19,332 --> 00:01:23,041 Tidak ada perkara seperti penipuan atau pujian atau fiksyen. 14 00:01:23,169 --> 00:01:25,285 Orang mengatakan apa yang mereka fikirkan, 15 00:01:25,380 --> 00:01:27,792 Dan kadang-kadang ia boleh jadi agak kasar. 16 00:01:27,882 --> 00:01:30,527 Tapi mereka tidak punya pilihan dalam hal ini. Ini kehidupan mereka. 17 00:01:30,551 --> 00:01:32,382 Dengar, aku tak datang bekerja hari ini. 18 00:01:32,512 --> 00:01:34,844 Tak, aku tak sakit. Aku hanya benci di sana. 19 00:01:35,181 --> 00:01:38,548 Oh, anakmu sungguh hodoh. Dah macam anak tikus. 20 00:01:39,227 --> 00:01:43,470 Wow! Aku baru berak dengan tahi paling besar dalam hidupku. 21 00:01:43,564 --> 00:01:44,644 Apa yang kau pesan? 22 00:01:44,732 --> 00:01:47,974 Jadi jika kau gemuk atau yang kalah macam lelaki ini contohnya, 23 00:01:48,069 --> 00:01:49,730 Itu Mark Billson, 24 00:01:49,821 --> 00:01:53,279 yang tinggal sendirian dan tiada siapa peduli. 25 00:01:53,366 --> 00:01:56,574 Tapi, dalam cerita ini nanti, bakatnya akan berubah. 26 00:01:56,661 --> 00:01:58,868 Dia akan beritahu kebohongan yang pertama kepada dunia. 27 00:01:58,955 --> 00:02:01,446 Yang dia sendiri belum mengetahui lagi. 28 00:02:01,541 --> 00:02:03,657 Jadi, jom tonton saja. 29 00:02:07,800 --> 00:02:09,800 (TARIK NAFAS) 30 00:02:13,803 --> 00:02:15,509 Janganlah rosak rancangan ni. 31 00:02:29,027 --> 00:02:30,517 - Hai! - Hai. 32 00:02:30,611 --> 00:02:32,067 Kau datang terlalu awal. 33 00:02:32,155 --> 00:02:33,941 Aku baru saja melancap. 34 00:02:34,032 --> 00:02:36,648 Itu membuat saya berfikir tentang vagina. 35 00:02:37,744 --> 00:02:40,486 Aku Mark. Ape khabar? 36 00:02:40,580 --> 00:02:41,990 Sedikit kecewa masa ini. 37 00:02:42,081 --> 00:02:46,199 Dan juga tertekan dan pesimis tentang temu janji kita malam ini. 38 00:02:46,753 --> 00:02:47,833 Tentu. 39 00:02:47,920 --> 00:02:49,831 Aku Anna. Jom masuk. 40 00:02:51,591 --> 00:02:54,378 Tunggu saja di situ. 41 00:02:55,094 --> 00:02:57,005 Aku nak bersiap-siap. 42 00:02:57,096 --> 00:02:58,991 Sementara melakukan itu, Aku mungkin sedar aku masih lagi terangsang 43 00:02:59,015 --> 00:03:00,975 Dan cuba untuk habiskan melancap tanpa kau dengar. 44 00:03:13,196 --> 00:03:15,403 Aku merasa janggal sebab datang terlalu awal. 45 00:03:15,490 --> 00:03:17,776 Ya, Aku kecewa kau datang terlalu awal. 46 00:03:17,867 --> 00:03:19,903 Aku tak berharap pun malam ini sebenarnya, 47 00:03:19,994 --> 00:03:21,985 Aku nak bersendirian selama-lamaya dalam hidupku 48 00:03:22,080 --> 00:03:24,867 sebab takut dengan ibuku dan diriku sendiri. 49 00:03:25,166 --> 00:03:26,326 Tentu. 50 00:03:34,175 --> 00:03:35,506 Oh. 51 00:03:37,553 --> 00:03:43,298 Aku fikir kau sudah mula melancap, Kerana ini terlalu senyap. 52 00:03:43,392 --> 00:03:47,385 Dan kau kata kau akan cuba melakukannya senyap-senyap. 53 00:03:50,399 --> 00:03:54,893 Aku risau dengan restoran yang ku pilih belum cukup mahal bagimu. 54 00:03:56,072 --> 00:03:58,654 Ini yang aku mampu. 55 00:03:58,741 --> 00:04:00,481 Dalam situasi ni. 56 00:04:01,828 --> 00:04:03,409 Aku tahu, aku dah berumur 40-an, 57 00:04:03,538 --> 00:04:06,996 Tapi aku belum punya aset dan duit untuk dibanggkan. 58 00:04:07,875 --> 00:04:11,709 Dan juga, bosku kata dia mungkin akan memecatku minggu ini. 59 00:04:18,386 --> 00:04:19,592 Wow! 60 00:04:19,720 --> 00:04:21,085 Aku baru sahaja abis melancap. 61 00:04:21,222 --> 00:04:23,867 Itu membuatku terangsang. Kuharap temu janji ini berakhir dengan seks. 62 00:04:23,891 --> 00:04:25,131 Kau taklah menarik bagiku. 63 00:04:25,226 --> 00:04:26,341 Oh! 64 00:04:27,186 --> 00:04:28,551 Jom pergi? 65 00:04:29,147 --> 00:04:30,307 Ya. 66 00:04:30,398 --> 00:04:32,389 - Kau dulu. - Terima kasih. 67 00:04:39,031 --> 00:04:42,239 - Ini tidaklah sebagus yang aku harapkan. - Apa yang nak kita cakapkan nanti? 68 00:04:42,326 --> 00:04:44,487 Hai. Aku terancam olehmu. 69 00:04:44,579 --> 00:04:47,412 Mark Billson. Meja 2. 70 00:04:47,498 --> 00:04:49,580 Tentu saja. Ikut aku. 71 00:04:54,255 --> 00:04:55,995 Terima kasih. 72 00:04:56,507 --> 00:04:57,917 Terima kasih. 73 00:04:58,676 --> 00:05:01,088 - Plastik. - Aku sangat malu bekerja di sini. 74 00:05:01,179 --> 00:05:02,544 - Hai. - Hai. 75 00:05:02,638 --> 00:05:04,970 - Hello. - Dan kau sangat cantik. 76 00:05:05,391 --> 00:05:06,493 Itu hanya membuat ini lebih buruk. 77 00:05:06,517 --> 00:05:08,758 Bolehkah aku menerima pesanan korang berdua? 78 00:05:08,853 --> 00:05:10,718 - Ya. - Aku nak Budweiser. 79 00:05:10,813 --> 00:05:12,804 Aku nak margarita mangga, 80 00:05:12,899 --> 00:05:16,437 Dan aku mungkin akan minum 3 gelas lagi pada akhir malam. 81 00:05:17,528 --> 00:05:18,938 - Adikmu? - Bukan. 82 00:05:19,030 --> 00:05:20,645 - Anak? - Bukan. 83 00:05:20,740 --> 00:05:21,855 Dia di luar jangkauanmu. 84 00:05:23,075 --> 00:05:24,485 Terima kasih. 85 00:05:31,751 --> 00:05:33,437 Bolehkah aku bertanyakan beberapa soalan tentang dirimu? 86 00:05:33,461 --> 00:05:34,621 Ya. 87 00:05:35,129 --> 00:05:36,710 Bagaimana kau menghabiskan harimu? 88 00:05:36,797 --> 00:05:37,957 Aku bangun pukul 8:00 pagi. 89 00:05:38,049 --> 00:05:40,152 Kerana bunyi dari jam penggera yang mengganggu tidurku. 90 00:05:40,176 --> 00:05:43,009 Dan aku membongkok dan mematikannya. 91 00:05:43,095 --> 00:05:45,336 Itu lebih khusus daripada yang ku fikirkan. 92 00:05:45,431 --> 00:05:46,909 - Oh. Apa yang kau nak tahu? - Hanya... 93 00:05:46,933 --> 00:05:49,970 - Kau mempunyai pekerjaan? - Aku punya pekerjaan di pejabat. 94 00:05:50,061 --> 00:05:51,413 - Apa yang kau lakukan? - Aku seorang eksekutif. 95 00:05:51,437 --> 00:05:52,623 - Kau minat kerja itu? - Tak. 96 00:05:52,647 --> 00:05:54,683 - Oh! - Tapi aku menikmati hasil dari pekerjaan tu, 97 00:05:54,774 --> 00:05:56,310 Iaitu duit. 98 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 Dan juga masa kerjanya cukup bagus untuk jumlah duit yang aku hasilkan, 99 00:05:59,320 --> 00:06:03,154 Yang ku habiskan untuk perkara yang ku sukai, seperti pakaian dan mendaki gunung dan minum, 100 00:06:03,241 --> 00:06:05,152 Walaupun aku tahu itu buruk bagiku. 101 00:06:05,243 --> 00:06:08,843 Tapi aku lebih suka mendapatkan semua duit dan tak perlu bekerja untuk menghasilkan duit. 102 00:06:08,871 --> 00:06:10,236 Oh, tentu. 103 00:06:11,207 --> 00:06:13,163 Ok, Beritahu saya sesuatu tentang awak. 104 00:06:13,251 --> 00:06:15,162 Kau sudah tahu banyak tentang aku. 105 00:06:15,253 --> 00:06:18,916 Kau tahu aku cantik Sebab.. yahh, inilah aku. 106 00:06:19,382 --> 00:06:20,918 Dan kau tahu bahawa aku berjaya. 107 00:06:21,008 --> 00:06:24,375 Kerana kau sudah melihat apartment dan pakaian yang ku kenakan. 108 00:06:24,512 --> 00:06:27,720 Dan kau tahu aku gembira kerana aku tersenyum. 109 00:06:27,848 --> 00:06:30,009 - Apa kau selalu bahagia? - Biasanya. 110 00:06:30,101 --> 00:06:33,093 Kadang-kadang aku lepak di tempat tidur, makan dan menangis. 111 00:06:36,357 --> 00:06:37,688 - Ini dia. - Terima kasih. 112 00:06:37,775 --> 00:06:41,859 - Aku minum sedikit dari sana, jadi... - Ok. 113 00:06:42,863 --> 00:06:45,696 Korang dah sedia untuk pesanan atau sekejap lagi? 114 00:06:45,825 --> 00:06:47,110 Ok je. 115 00:06:47,201 --> 00:06:50,785 Aku mau salad Caesar dengan ayam sebab ku rasa aku gemuk, 116 00:06:50,871 --> 00:06:53,704 Tapi aku fikir aku nak juga untuk sesuatu yang rasanya sedap. 117 00:06:53,833 --> 00:06:56,449 Aku mau ikan Taco sebab ia makanan terakhirku sebelum ni. 118 00:06:56,544 --> 00:06:58,205 Ini saja yang aku tahu. 119 00:06:58,879 --> 00:07:01,245 Bagus. Saya terima 2 pesanan itu. 120 00:07:01,382 --> 00:07:03,193 Kalau aku bagi nomborku, sudikah kau menelefon ku? 121 00:07:03,217 --> 00:07:04,332 Tidak. 122 00:07:04,959 --> 00:07:06,085 (Deringan telefon) 123 00:07:06,595 --> 00:07:08,301 Maaf, ibu saya. 124 00:07:08,389 --> 00:07:11,722 Saya rasa dia mungkin nak tahu pasal temu janji ni. Tapi tak lama pun. 125 00:07:11,851 --> 00:07:13,057 Hello. 126 00:07:13,561 --> 00:07:15,392 Ya, aku bersama dia sekarang. 127 00:07:16,022 --> 00:07:19,560 Tak, taklah menarik sangat. Tidak, tak dapat menghasilkan banyak duit. 128 00:07:19,900 --> 00:07:23,142 Tak ade apa-apa lah. Nampak baik je. Agak kelakar juga. 129 00:07:23,237 --> 00:07:24,647 Agak gemuk. 130 00:07:25,156 --> 00:07:28,740 Hidungnya penyek dan kelakar. 131 00:07:30,161 --> 00:07:33,653 Mukanya seperti katak. 132 00:07:33,748 --> 00:07:34,908 Ya, tapi... 133 00:07:35,041 --> 00:07:37,157 Tak, aku tak akan tidur dengannya malam ini. 134 00:07:37,251 --> 00:07:39,583 Tak, dan mungkin tak ada ciuman. 135 00:07:40,004 --> 00:07:42,916 Ok. Ibu juga. Bye. Maaf tentang itu. 136 00:07:43,007 --> 00:07:45,669 Tak ada apa-apa. Jangan berfikir dua kali. Apa khabar ibumu, ok? 137 00:07:45,760 --> 00:07:48,422 - Dia baik-baik saja... - Bagus. Itu... 138 00:07:54,393 --> 00:07:57,601 Terima kasih sebab sudi keluar denganku. 139 00:07:58,064 --> 00:08:01,602 Awak jauh dari jangkauanku, dan aku tahu kau buat untuk Greg (suka-suka) 140 00:08:01,734 --> 00:08:05,226 Dan mungkin aku takkan mendengar khabarmu lagi, tapi... 141 00:08:05,613 --> 00:08:08,730 Aku mempunyai masa yang lebih baik daripada yang aku fikirkan. 142 00:08:09,200 --> 00:08:12,429 Tapi aku tak akan tahu bagaimana perasaanku padamu hinggalah aku agak mabuk sedikit. 143 00:08:12,453 --> 00:08:13,659 - Tentu. - Ya. 144 00:08:13,746 --> 00:08:17,785 Ok, telefon aku esok jika kau masih suka aku, bila kau sudah sedar. 145 00:08:18,292 --> 00:08:19,452 Mungkin. 146 00:08:19,543 --> 00:08:22,000 Oh! Terima kasih telah mencium pipiku. 147 00:08:22,088 --> 00:08:26,206 Aku tahu kau tak perlu melakukannya... Kau sangat cantik! Selamat malam! 148 00:08:29,053 --> 00:08:32,921 LELAKI: (DiTV)...Pertama kali digunakan kira-kira 4,000 tahun yang lalu pada kereta Celtic, 149 00:08:33,015 --> 00:08:39,727 Untuk sebahagian besar, tidak diubah oleh manusia hingga akhir 1800-an. 150 00:08:41,482 --> 00:08:44,315 Hai, aku Bob. Aku juru bahasa untuk Syarikat Coca-Cola. 151 00:08:44,402 --> 00:08:46,922 Aku berada di sini hari ini untuk meminta anda terus membeli Coke. 152 00:08:46,946 --> 00:08:48,548 Aku yakin itu minuman yang telah kau minum selama bertahun-tahun 153 00:08:48,572 --> 00:08:50,175 Dan jika kau masih menikmatinya, Ya, aku ingin mengingatkan. 154 00:08:50,199 --> 00:08:51,799 Untuk membelinya lagi dalam waktu dekat. 155 00:08:52,410 --> 00:08:54,071 Ini pada dasarnya hanya air gula merah. 156 00:08:54,161 --> 00:08:55,597 Bahannya belum berubah akhir-akhir ini, 157 00:08:55,621 --> 00:08:57,724 Jadi tak ada yang baru pun Aku boleh beritahu tentang itu. 158 00:08:57,748 --> 00:08:59,613 Walaupun ia hanya tukar tin sikit. 159 00:08:59,708 --> 00:09:01,311 Anda dapat melihat warna yang agak berbeza, 160 00:09:01,335 --> 00:09:03,522 Dan kami telah menambah beruang kutub, Jadi, anak-anak akan menyukai kami. 161 00:09:03,546 --> 00:09:06,253 Coke ini sangat tinggi gula, dan ia seperti soda berkalori tinggi, 162 00:09:06,340 --> 00:09:09,861 Ia boleh menyebabkan obesiti pada anak-anak dan orang dewasa yang tidak mengekalkan diet yang sihat. 163 00:09:09,885 --> 00:09:12,547 Itu sahaja. Ini Coke. Ini sangat terkenal. Semua orang tahu itu. 164 00:09:12,638 --> 00:09:16,096 Aku Bob. Aku bekerja untuk Coke. Dan aku memintamu untuk tidak berhenti membeli Coke. 165 00:09:16,183 --> 00:09:17,067 Itu saja. 166 00:09:17,091 --> 00:09:18,133 (MINUM AIR) 167 00:09:19,478 --> 00:09:21,218 Ini agak manis. 168 00:09:21,397 --> 00:09:22,477 Terima kasih. 169 00:09:39,331 --> 00:09:41,071 Tahan lift tu. 170 00:09:41,667 --> 00:09:45,410 - Hei, Mark. Apa cerita? - Hai, Frank. Tidak terlalu baik. 171 00:09:45,504 --> 00:09:48,996 Aku pergi dating semalam dengan seorang gadis yang sudah kusukai selama bertahun-tahun, 172 00:09:49,091 --> 00:09:50,735 Dan kemungkinan besar dia dah tak akan panggil aku lagi. 173 00:09:50,759 --> 00:09:55,173 Oh, dan ku rasa aku akan dipecat hari ini. Bagaimana dengan kamu? 174 00:09:56,098 --> 00:09:59,215 Oh. Sebenarnya, Aku tidak terlalu baik. 175 00:09:59,310 --> 00:10:00,996 Aku sudah memuntahkan ubat penghilang rasa sakit sepanjang malam. 176 00:10:01,020 --> 00:10:05,457 Kerana aku terlalu takut untuk meminumnya untuk benar-benar bunuh diri, jadi... 177 00:10:05,481 --> 00:10:07,391 (LIF BERBUNYI) 178 00:10:08,569 --> 00:10:10,525 Jumpa lagi esok. 179 00:10:11,489 --> 00:10:14,526 Kalau aku tidak mati, bolehlah sampai esok. 180 00:10:16,035 --> 00:10:18,054 - Baik. Itu difahami. - Baiklah. Semoga ceria harini. 181 00:10:18,078 --> 00:10:19,158 Ok. 182 00:10:37,097 --> 00:10:40,806 Ini tidak semulajadi! Tidak satupun semulajadi! Kita semua binatang! 183 00:10:40,893 --> 00:10:43,885 Mengapa kita pakai pakaian? Bagaimana korang hidup seperti ini? 184 00:10:44,021 --> 00:10:46,433 Mengapa ada semua konkrit ini? 185 00:10:46,524 --> 00:10:49,244 Aku bangun pagi ini dan menyedari, tidak hanya aku tidak mencintaimu, 186 00:10:49,318 --> 00:10:51,809 Tetapi juga memikirkanmu dalam mimpi buat ku nak muntah. 187 00:10:51,904 --> 00:10:54,206 Itu bukan membuatku tidak mencintaimu, tapi itu membuat saya lebih mencintaimu. 188 00:10:54,230 --> 00:10:55,272 (MENGERANG PENYESALAN) 189 00:11:06,752 --> 00:11:11,086 Aku tak akan masuk ke sana hari ini. Takkan, kau tahu? 190 00:11:12,550 --> 00:11:17,590 Semua pengeluaran Filem ceramah yang telah ditulis, difilemkan dan disunting terlalu banyak. 191 00:11:17,680 --> 00:11:21,639 Bahkan, bangunan ini tempat penulis Filem yang berbakat. 192 00:11:21,725 --> 00:11:25,593 Menyusuri kisah silam yang paling dramatik, 193 00:11:25,688 --> 00:11:29,180 Menghibur dan bahkan saat kelakar dari sejarah dunia, 194 00:11:29,275 --> 00:11:33,359 Yang kemudian berubah menjadi naskah, diserahkan kepada pembaca terkenal kita di dunia. 195 00:11:33,445 --> 00:11:37,654 Untuk di baca dari teleprompters dan kemudian difilemkan untuk memudahkan kalian. 196 00:11:37,741 --> 00:11:41,029 Sekarang, jika kau ikuti aku ke sini, aku nak memberimu tayangan. 197 00:11:41,120 --> 00:11:44,283 Dari Filem ceramah terbaik yang nak keluar nanti, 198 00:11:44,373 --> 00:11:48,036 Napoleon: 1812 hingga 1813. 199 00:11:49,169 --> 00:11:51,285 Segera hadir dari Filem ceramah, 200 00:11:51,380 --> 00:11:55,840 Senario oleh Brad Kessler dan dibintangi oleh Nathan Gold frappe, 201 00:11:55,926 --> 00:11:59,544 Napoleon: 1812 hingga 1813. 202 00:11:59,638 --> 00:12:03,472 Dan begitulah Napoleon mencerobohi Rusia. 203 00:12:03,559 --> 00:12:07,677 Dengan kekerasan hampir 700,000 orang di belakangnya, 204 00:12:07,771 --> 00:12:12,265 Bersenjatakan senapang dan disokong oleh brigade meriam. 205 00:12:12,359 --> 00:12:15,271 Lumpuh oleh penyakit dan kelaparan, 206 00:12:15,362 --> 00:12:18,229 Orang-orang Napoleon berlangsung. 207 00:12:18,324 --> 00:12:20,110 Pada masa itulah... 208 00:12:20,200 --> 00:12:21,280 Oh, lihat, semua orang. 209 00:12:21,368 --> 00:12:24,860 Mark Billson, salah satu penulis senario Filem ceramah. 210 00:12:24,955 --> 00:12:28,447 Mark adalah salah satu penulis senario Filem ceramah yang kurang berjaya. 211 00:12:28,542 --> 00:12:31,158 Aku juga mendengar kemungkinan besar dia dipecat hari ini. 212 00:12:32,504 --> 00:12:34,023 Mari kita pergi ke Tempat penyuntingan, di mana kita 213 00:12:34,047 --> 00:12:35,442 boleh melihat mereka meletakkan sentuhan akhir. 214 00:12:35,466 --> 00:12:39,926 Pada ciri Filem ceramah akan datang, penemuan garpu. Ke sini. 215 00:12:51,148 --> 00:12:52,433 Pagi, Shelley. 216 00:12:52,524 --> 00:12:53,559 Hai, Mark. 217 00:12:53,651 --> 00:12:56,921 Aku menyedari lebih dan lebih setiap hari sungguh berpengalamannya aku untuk posisi ini 218 00:12:56,945 --> 00:12:59,687 Dan sungguh kompetennya kau berada di posisimu. 219 00:13:00,199 --> 00:13:01,279 Ada mesej? 220 00:13:01,367 --> 00:13:05,055 Anthony akan datang satu jam lagi untuk melihat apa dia boleh membina keberanian untuk memecatmu. 221 00:13:05,079 --> 00:13:07,821 Jika ia tak boleh, katanya bahawa ia pasti akan melakukannya esok. 222 00:13:07,915 --> 00:13:10,327 Ada lagi? Ada mesej yang tak ada kaitannya dengan dipecat? 223 00:13:10,417 --> 00:13:12,354 Yah, aku memberitahu semua orang kau dipecat minggu ini 224 00:13:12,378 --> 00:13:13,980 Dan tak seharusnya mereka berharap ditelepon kembali, 225 00:13:14,004 --> 00:13:15,369 Jadi tak ada lagi mesej yang baki. 226 00:13:15,464 --> 00:13:17,250 Ok. Lain kali... 227 00:13:17,341 --> 00:13:19,081 Ku rasa tak akan ada lain kali. 228 00:13:19,176 --> 00:13:21,212 Turun mesej, jikalau aku tidak dipecat. 229 00:13:21,303 --> 00:13:22,463 Kau hampir pasti dipecat. 230 00:13:22,554 --> 00:13:24,886 Ya, tapi aku masih di sini sekarang, jadi... 231 00:13:24,973 --> 00:13:26,326 Kelihatan seperti buang-buang waktu. 232 00:13:26,350 --> 00:13:27,430 Tidak. 233 00:13:27,518 --> 00:13:31,181 Kau dibayar untuk itu, jadi ambil mesej jika aku tidak mendapatkan... 234 00:13:31,271 --> 00:13:33,249 - Tapi semua orang tahu kau akan dipecat. - Belum terjadi. 235 00:13:33,273 --> 00:13:35,810 Oke. Tetapi semua orang tahu. 236 00:13:37,611 --> 00:13:40,102 Aku akan berada di pejabat, jangan... 237 00:13:40,197 --> 00:13:42,483 Oke. Aku nak mencari pekerjaan baru di Craigslist. 238 00:13:42,574 --> 00:13:44,360 Kau mungkin perlu meneruskan kerjakan. 239 00:13:44,451 --> 00:13:46,442 Tidak, terima kasih! 240 00:14:04,054 --> 00:14:05,794 Anthony? 241 00:14:12,688 --> 00:14:14,474 Masuk. Apa? 242 00:14:18,861 --> 00:14:20,192 Sila masuk. 243 00:14:24,241 --> 00:14:27,779 Kau nampak sungguh tertekan saat ini. Itu akan membuat ini jauh lebih sukar. 244 00:14:27,870 --> 00:14:29,701 - Anthony, jangan pecat aku. - Oh, Mark. 245 00:14:29,788 --> 00:14:31,699 The 1300, itu sangat membosankan. 246 00:14:31,790 --> 00:14:36,454 Dan 2 naskah terakhir yang kau beri sangat muram. 247 00:14:36,545 --> 00:14:38,001 Itu tentang Wabak Haitam. 248 00:14:38,088 --> 00:14:40,400 Itu ada di tahun 1300. Apa yang harus ku tulis tentang itu? 249 00:14:40,424 --> 00:14:43,837 Ini tidak sepenuhnya salah anda, Mark. Kau terjebak di abad yang keras. 250 00:14:43,927 --> 00:14:46,418 - Tidak, aku boleh melakukannya. - Mark. 251 00:14:46,513 --> 00:14:47,878 Menyerah sajalah. 252 00:14:47,973 --> 00:14:51,261 Tak ada yang baru yang telah terjadi di tahun 1300. 253 00:14:51,351 --> 00:14:55,094 Pada filem ceramah, kami hanya ingin mengambil pembaca yang terkenal hari ini 254 00:14:55,189 --> 00:14:59,603 Dan membuat mereka membacakan cerita yang orang tahu dan suka. 255 00:15:00,402 --> 00:15:01,938 Aku mengalami... 256 00:15:02,821 --> 00:15:04,903 bolehkah aku... Apa kau keberatan jika aku... 257 00:15:04,990 --> 00:15:06,718 - Aku datang semula dan melakukannya esok? - Oh, ermm... 258 00:15:06,742 --> 00:15:10,906 Tidak, aku hanya gugup untuk memecatmu. Aku hanya tidak boleh berkonfrontasi. 259 00:15:10,996 --> 00:15:14,284 Hei, mungkin... Mungkin jika aku hanya memikirkannya sahaja. 260 00:15:14,374 --> 00:15:17,145 Jadi aku akan berfikir, "Apa dia akan memecat saya, tidakkah ia akan memecat saya?" 261 00:15:17,169 --> 00:15:20,127 - Kau dipecat. - Aku dipecat, ya? Kerana aku semacam... 262 00:15:20,214 --> 00:15:22,421 Ya. Oh, nak. 263 00:15:29,389 --> 00:15:31,971 Mark, aku bangun pagi ini, sedar, dan menyedari bahawa, 264 00:15:32,059 --> 00:15:33,640 Sambil aku menikmati pertemananmu, 265 00:15:33,727 --> 00:15:36,935 Berdasarkan penampilan, situasi keuanganmu dan posisimu dalam kehidupan, 266 00:15:37,022 --> 00:15:39,013 Aku tidak tertarik padamu secara romantis. 267 00:15:39,107 --> 00:15:41,439 Aku hanya terlalu jauh dari jangkauanmu. Anna. 268 00:15:43,362 --> 00:15:45,273 Apa itu kerana kau baru saja dipecat? 269 00:15:45,364 --> 00:15:48,401 Dan kerana aku baru saja mendapat e-mail dari seorang wanita yang... 270 00:15:48,492 --> 00:15:52,952 Ya, bahagian kegemaran saya adalah ketika dia mengatakan itu didasarkan pada penampilan. 271 00:15:53,497 --> 00:15:54,953 Kau membaca e-mailku? 272 00:15:55,040 --> 00:15:56,996 Ya. Semua orang membacanya. 273 00:15:57,084 --> 00:15:59,284 Ini adalah yang terbaik yang kau miliki sepanjang tahun. 274 00:15:59,336 --> 00:16:00,701 Bukan untukku. 275 00:16:01,046 --> 00:16:03,446 Aku mau mengambil makanan ringan. Apa kau mau makanan ringan? 276 00:16:14,476 --> 00:16:15,807 Jadi? 277 00:16:15,894 --> 00:16:19,603 Hampir setiap minit aku benci bahawa aku bekerja untukmu. 278 00:16:20,774 --> 00:16:22,374 Jadi, apa yang nak kau lakukan sekarang? 279 00:16:23,735 --> 00:16:25,066 Aku tidak tahu. 280 00:16:25,153 --> 00:16:27,235 Tapi aku tidak banyak berharap untuk masa depan. 281 00:16:27,322 --> 00:16:30,282 Aku juga tak punya banyak harapan untukmu, tapi aku berharap kau beruntung. 282 00:16:30,367 --> 00:16:31,903 - Bye, Mark. - Bye, Shelley. 283 00:16:31,994 --> 00:16:33,074 - Mark! - Ya? 284 00:16:33,161 --> 00:16:34,889 - Apa kau keberatan jika aku bercakap dengan awak sebentar? - Tidak. 285 00:16:34,913 --> 00:16:37,120 - Aku mendengar kabar mereka memecatmu, ya? - Ya. 286 00:16:37,207 --> 00:16:39,869 - Itu pasti sukar. - Ya. 287 00:16:39,960 --> 00:16:43,043 Yah, aku hanya ingin mengucapkan selamat tinggal, dan aku selalu membencimu. 288 00:16:43,130 --> 00:16:44,836 - Kau selalu... - membencimu. 289 00:16:44,923 --> 00:16:47,539 - Aku tidak tahu itu. - Ya, banyak orang tahu itu. 290 00:16:47,634 --> 00:16:50,029 Apa, kau mengatakan pada orang lain bahawa kau membenciku? / Ya. 291 00:16:50,053 --> 00:16:51,781 Aku bahkan membuat beberapa orang menentangmu. 292 00:16:51,805 --> 00:16:53,992 Itu sebabnya kau datang untuk cakap denganku? Untuk kata kau membenci saya? 293 00:16:54,016 --> 00:16:56,382 Tidak, aku datang untuk mengucapkan selamat tinggal padamu, 294 00:16:56,476 --> 00:16:57,954 Dan bakinya hanya semacam terjadi sendiri. 295 00:16:57,978 --> 00:16:59,468 Keluar, ya, tentu. 296 00:16:59,563 --> 00:17:03,306 Aku selalu tahu bahawa Wabak Haitam tak nak pernah berjaya sebagai sebuah filem. 297 00:17:03,442 --> 00:17:06,482 Kau seorang penulis yang mengerikan, yang ditugaskan ke abad yang mengerikan. 298 00:17:06,612 --> 00:17:08,443 Dan kau lelaki jahanam. 299 00:17:08,989 --> 00:17:10,149 Lelaki jahanam. 300 00:17:10,240 --> 00:17:13,983 Tapi aku selalu terancam olehmu. 301 00:17:14,119 --> 00:17:16,405 Kerana ada sesuatu tentangmu yang tidak ku mengerti, 302 00:17:16,496 --> 00:17:18,828 Dan aku benci segala hal yang tidak ku mengerti. 303 00:17:18,916 --> 00:17:21,328 Tapi kau nak selalu menjadi pecundang. 304 00:17:21,460 --> 00:17:24,230 Dan aku nak selalu menjadi lebih berjaya darimu dalam hampir segala hal, 305 00:17:24,254 --> 00:17:26,085 Dan begitulah jalannya. 306 00:17:26,173 --> 00:17:28,414 Oh, dan Shelley berfikir kau seorang homoseksual gemuk. 307 00:17:28,508 --> 00:17:31,170 - Tidak, aku tak pernah mengatakan itu. - Terima kasih. 308 00:17:31,303 --> 00:17:32,823 Aku berkata, "Fat faget. (Homo gemuk)" 309 00:17:33,680 --> 00:17:35,341 " homo yang sangat gemuk." 310 00:17:35,432 --> 00:17:36,512 Aku siap diperbetulkan. 311 00:17:36,600 --> 00:17:37,994 Dan aku kecewa dengan" homoseksual gemuk." 312 00:17:38,018 --> 00:17:40,338 Bukan masalah. Dengan kata lain, kau banci kecil yang aneh. 313 00:17:40,938 --> 00:17:43,975 Mark, cubalah untuk menikmati hidup pecundangmu. 314 00:17:46,193 --> 00:17:47,193 Dia mengagumkan. 315 00:17:47,319 --> 00:17:48,684 Yah, tidak. 316 00:17:49,363 --> 00:17:51,354 Fikir. Bye, Shelley. 317 00:17:51,448 --> 00:17:54,030 Aku berharap tak pernah melihatmu. 318 00:18:06,296 --> 00:18:09,538 Ibu Johnson, kau harus minum obatmu. 319 00:18:13,553 --> 00:18:17,387 Apa kau di sini untuk meninggalkan orang tua? 320 00:18:17,474 --> 00:18:20,716 Aku sudah punya. Martha Billson, aku anaknya. 321 00:18:20,811 --> 00:18:22,972 Ada baiknya kau di sini. Keadaannya tidak baik. 322 00:18:23,063 --> 00:18:24,832 Kau harus mengucapkan selamat tinggal terakhirmu hari ini. 323 00:18:24,856 --> 00:18:27,335 Ya. Seseorang mengatakan itu padaku setiap kali aku datang ke sini. 324 00:18:27,359 --> 00:18:29,975 Dia di bahagian atas kolam renang kematian kami. 325 00:18:38,203 --> 00:18:39,472 Kau kelihatan seperti anakku yang mati! 326 00:18:39,496 --> 00:18:41,908 Setiap hari lebih buruk daripada yang terakhir. 327 00:18:42,666 --> 00:18:46,409 Aku minum pil yang membuat semuanya jadi oren! 328 00:18:54,928 --> 00:18:59,262 Bu, ini sangat menyedihkan. Sekurang-kurangnya lihat keluar tingkap. 329 00:18:59,349 --> 00:19:00,589 Tv rosak. 330 00:19:00,726 --> 00:19:01,761 Ini tidak rosak. 331 00:19:01,852 --> 00:19:04,184 Ibu mungkin menduduki remote dan menukar saluran lagi. 332 00:19:04,271 --> 00:19:05,351 Ya, benar, lihatlah. 333 00:19:05,439 --> 00:19:07,771 Mainkan channel 3 agar satelitnya bekerja. 334 00:19:07,858 --> 00:19:10,850 Ibu tidak mengerti apa pun yang kau katakan. 335 00:19:10,944 --> 00:19:13,356 Itu membuatku takut dan marah. 336 00:19:14,573 --> 00:19:16,279 Aku kehilangan pekerjaan hari ini, bu. 337 00:19:16,366 --> 00:19:19,779 Umurku 40, dan aku sendirian tanpa prospek. 338 00:19:19,911 --> 00:19:23,950 Segalanya tidak jauh lebih baik bagiku di sini. Tapi bisa lebih buruk. 339 00:19:24,416 --> 00:19:26,281 Kita boleh jadi tiada tempat tinggal. 340 00:19:26,710 --> 00:19:29,543 Tidakkah ibu mahukan boleh mengubah keadaan? 341 00:19:30,130 --> 00:19:32,963 Tidakkah ibu berharap tidak seperti yang kalah? 342 00:19:33,592 --> 00:19:35,457 Saya fikir aku bukan seorang yang kalah. 343 00:19:35,594 --> 00:19:36,800 Ibu yang kalah, Tentu saja. 344 00:19:36,928 --> 00:19:39,544 Kita berasal dari keturunan yang kalah. Ini bukan salah ibu. 345 00:19:39,639 --> 00:19:41,129 Ibu... 346 00:19:41,808 --> 00:19:43,139 Seorang pecundang. 347 00:19:44,144 --> 00:19:46,055 Ibu mencintaimu, Mark. 348 00:19:46,146 --> 00:19:47,386 Aku juga mencintaimu bu. 349 00:19:47,481 --> 00:19:50,314 Semoga berjaya mencari pekerjaan. 350 00:19:50,400 --> 00:19:51,731 Aku nak pergi. 351 00:19:58,575 --> 00:20:00,065 Diam! 352 00:20:00,160 --> 00:20:02,242 Aku belum mendapat kerja lagi. 353 00:20:11,755 --> 00:20:13,666 - Hai. - Aku ke sini untuk duit sewa. 354 00:20:13,799 --> 00:20:16,277 Ya, aku mau datang dan cakap padamu hari ini. Aku dipecat kelmarin. 355 00:20:16,301 --> 00:20:18,508 Aku tahu. Itu sebabnya saya di sini untuk duit sewa. 356 00:20:19,638 --> 00:20:21,991 - Ya, aku belum mendapatkannya. - Berapa banyak yang kau miliki? 357 00:20:22,015 --> 00:20:23,755 Ada kira-kira $300 baki di akaun bankku. 358 00:20:23,850 --> 00:20:26,808 - Sewa ini $800. - Aku tahu. Aku tidak ada duit. 359 00:20:27,145 --> 00:20:30,683 Jadi kau diusir. Bagi satu hari untuk mengeluarkan barang-barang kamu dari sini. 360 00:20:31,942 --> 00:20:33,002 Bagaimana aku nak melakukannya? 361 00:20:33,026 --> 00:20:35,267 Kau punya $300. Sewa lori. 362 00:20:42,035 --> 00:20:43,679 Apa yang boleh ku bantu untukmu hari ini, tuan? 363 00:20:43,703 --> 00:20:46,035 Baru sahaja diusir dari apartmen. 364 00:20:46,164 --> 00:20:50,032 Jadi aku harus menarik apa-apa yang aku punya di akaunku untuk memindahkan barang-barang. 365 00:20:50,127 --> 00:20:52,368 Fikir aku harus menutup akaun. 366 00:20:52,504 --> 00:20:55,371 Mungkin aku nak menjadi kehilangan tempat tinggal. Mark Billson. 367 00:20:55,507 --> 00:20:57,793 Sayangnya, tuan, sistem sedang rosak sekarang, 368 00:20:57,884 --> 00:21:01,376 Jadi aku tak boleh melakukan penutupan akaun sampai sistemnya kembali. 369 00:21:01,513 --> 00:21:04,534 Tapi aku boleh membantumu dengan penarikan. Berapa banyak yang ingin kau tarik hari ini? 370 00:21:04,558 --> 00:21:07,300 - Semuanya. Berapa pun yang baki. - Sistem Kami rosak, tuan. 371 00:21:07,394 --> 00:21:10,386 Bolehkah kau beritahu berapa banyak duit di akaunmu? 372 00:21:12,399 --> 00:21:13,559 Tuan? 373 00:21:17,195 --> 00:21:19,060 $800. 374 00:21:23,577 --> 00:21:24,737 Tuan? 375 00:21:26,121 --> 00:21:28,077 - $800. - Maafkan aku? 376 00:21:28,206 --> 00:21:29,912 Aku mempunyai $800 di akaunku. 377 00:21:31,126 --> 00:21:33,492 Oh! Sistemnya baru saja hidup. 378 00:21:33,587 --> 00:21:35,523 - Sistem seolah-olah sudah kembali, kawan. - Terima kasih, Jill. 379 00:21:35,547 --> 00:21:39,790 Tunggu sebentar sementara aku kepada akunmu. Kau kata kau mau menarik 800, benar? 380 00:21:39,926 --> 00:21:41,712 Tunggu sebentar. 381 00:21:41,803 --> 00:21:44,795 Dikatakan di sini bahawa kau hanya mempunyai $300 dalam akunmu, 382 00:21:44,931 --> 00:21:47,297 Tapi kau kata kau ingin menarik $800? 383 00:21:47,434 --> 00:21:48,719 Ya. 384 00:21:48,810 --> 00:21:50,095 Aku minta maaf, tuan. 385 00:21:50,228 --> 00:21:52,970 Nampaknya sistem kami telah membuat kesalahan. Saya nak keluar $800. 386 00:21:53,106 --> 00:21:55,643 Apa kau ingin duit besar atau kecil? 387 00:21:56,276 --> 00:21:58,892 - Wang besar. - Baiklah, ini dia. 388 00:21:58,987 --> 00:22:03,981 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, $ 800. 389 00:22:04,117 --> 00:22:06,517 Apa ada hal lain yang dapat kulakukan untukmu hari ini, tuan? 390 00:22:07,162 --> 00:22:08,527 Maaf atas kesulitan ini. 391 00:22:41,112 --> 00:22:44,024 - Apa yang kau lakukan di sini? - Membayar sewaku. 392 00:22:57,295 --> 00:22:58,626 Jom! 393 00:23:01,341 --> 00:23:06,381 Hari ini, aku tersandung pada sesuatu yang tak pernah ada orang tersandung pada itu sebelumnya. 394 00:23:06,513 --> 00:23:10,284 Apa yang aku lakukan, mereka nak menulis dalam buku-buku sejarah untuk generasi yang nak datang. 395 00:23:10,308 --> 00:23:15,894 Namun, beberapa saat yang lalu, itu tak terduga, tak hanya untuk diri sendiri tetapi untuk umat manusia secara keseluruhan. 396 00:23:16,022 --> 00:23:17,262 Adalah sukar untuk digambarkan. 397 00:23:17,691 --> 00:23:21,525 Dan ia semudah... Bagaimana aku menjelaskan hal ini? 398 00:23:21,653 --> 00:23:25,020 Aku mengatakan sesuatu yang bukan itu. 399 00:23:28,326 --> 00:23:32,365 Aku mengatakan sesuatu yang bukan itu. Aku... 400 00:23:32,872 --> 00:23:35,113 Apa kata untuk itu? Tak ada kata untuk itu. 401 00:23:35,208 --> 00:23:37,824 Tentu saja tidak ada. Aku menciptakannya. 402 00:23:38,878 --> 00:23:40,539 Lihat ini. Jim! 403 00:23:44,217 --> 00:23:45,423 Apa? 404 00:23:46,553 --> 00:23:48,714 Namaku adalah Doug. 405 00:23:50,890 --> 00:23:53,176 - Namamu Doug? - Hai, Doug. 406 00:23:53,518 --> 00:23:58,558 Itu sangat aneh aku tak pernah tahu nama kau yang sebenar. Doug bagus. Itu baik untukmu. 407 00:23:59,566 --> 00:24:00,897 Jom! 408 00:24:01,735 --> 00:24:02,770 Siapa namaku? 409 00:24:02,902 --> 00:24:04,108 Doug. 410 00:24:04,237 --> 00:24:06,478 Bukan! Mark! 411 00:24:06,573 --> 00:24:08,529 - Namamu Mark? - Hai, Mark. 412 00:24:08,616 --> 00:24:11,232 - Mark lebih sesuai untukmu. - Marko. 413 00:24:12,454 --> 00:24:14,740 Oke, kau tidak mengerti. 414 00:24:15,081 --> 00:24:16,366 Marko. 415 00:24:17,542 --> 00:24:19,533 - Aku berkulit hitam. - Aku tahu itu. 416 00:24:19,627 --> 00:24:21,522 Kau sangat berkulit terang, tapi aku dapat melihatnya. 417 00:24:21,546 --> 00:24:24,458 - Aku selalu ingin teman kulit hitam. - Aku juga. 418 00:24:24,716 --> 00:24:25,956 Aku orang Eskimo. 419 00:24:26,092 --> 00:24:27,127 Hebat! 420 00:24:27,260 --> 00:24:28,738 Ya, aku belum pernah melihat orang Eskimo berkulit hitam. 421 00:24:28,762 --> 00:24:29,797 Aku bajak laut. 422 00:24:29,929 --> 00:24:32,366 - Aku tak tahu mereka masih ada. - Apa kau seorang bajak laut yang berbahaya? 423 00:24:32,390 --> 00:24:34,631 Aku seorang penjinak singa, dan aku memakai rambut palsu. 424 00:24:34,768 --> 00:24:36,488 Apa kau tidak takut nak digigit suatu hari? 425 00:24:36,561 --> 00:24:37,971 Wig Itu hebat. 426 00:24:38,104 --> 00:24:40,186 - Aku mencari basikal. - Aku suka pekerjaanmu. 427 00:24:40,273 --> 00:24:42,273 Bolehkah saya mendapatkan diskaun pada kelajuan 1o? 428 00:24:42,317 --> 00:24:45,059 Aku seorang peneroka ruang angkasa Jerman bertangan satu. 429 00:24:45,153 --> 00:24:46,273 Bilakah tarikh peluncuranmu? 430 00:24:47,447 --> 00:24:49,403 Itu tangan palsu yang sangat hidup. 431 00:24:49,491 --> 00:24:51,197 Ini luar biasa. 432 00:24:51,284 --> 00:24:54,151 Jom, mari kita taruhan sedikit. Jom. 433 00:24:54,287 --> 00:24:57,950 Jika kau boleh membuat dunia dengan caramu sendiri, 434 00:24:59,793 --> 00:25:00,828 Apa yang nak kau lakukan? 435 00:25:00,960 --> 00:25:05,670 Jika kau boleh mengubah apa-apa, jika kau boleh melakukan apa-apa, 436 00:25:05,799 --> 00:25:07,439 Apa perkara pertama yang nak kau lakukan? 437 00:25:07,509 --> 00:25:09,124 Jika aku boleh melakukan apa-apa? 438 00:25:09,260 --> 00:25:10,796 Apa saja? 439 00:25:10,929 --> 00:25:12,635 Apa saja. 440 00:25:15,308 --> 00:25:17,549 Aku nak menyentuh payudara wanita. 441 00:25:17,644 --> 00:25:18,804 Ya. 442 00:25:21,147 --> 00:25:22,541 Dan mungkin berhubungan seks dengannya, juga. 443 00:25:22,565 --> 00:25:24,521 Oh, setuju. Itu juga. 444 00:25:27,153 --> 00:25:29,064 Oke. Mari kita cuba. 445 00:25:31,825 --> 00:25:33,816 - Mau kemana kau? - Keluar. 446 00:25:51,678 --> 00:25:53,239 Jangan lihat aku. Aku tidak tertarik padamu. 447 00:25:53,263 --> 00:25:55,491 Tidak, dengarkan./ Jangan repot-repot. Aku telah mendengar semua itu sebelumnya. 448 00:25:55,515 --> 00:25:59,007 Dunia nak kiamat kecuali kita berhubungan seks sekarang! 449 00:26:01,855 --> 00:26:06,224 Apa kita punya masa untuk sampai ke motel, atau apa kita perlu melakukannya di sini? 450 00:26:09,863 --> 00:26:11,069 Motel. 451 00:26:14,784 --> 00:26:15,928 Bantu aku melepas pakaian saya. 452 00:26:15,952 --> 00:26:17,792 Tunggu, Mari kita mengenal satu sama lain dulu. 453 00:26:17,871 --> 00:26:20,224 Tidak perlu! Kita harus berhubungan seks. Dunia ini nak kiamat! 454 00:26:20,248 --> 00:26:21,392 Aku bahkan tidak mengenalmu... 455 00:26:21,416 --> 00:26:23,176 Fikirkan anak-anak! Fikirkan bayi-bayi kecil. 456 00:26:23,209 --> 00:26:25,916 Mari kita minum. Kau kelihatan seperti ingin... 457 00:26:26,045 --> 00:26:28,377 - $ 10 untuk bir. Itu adalah... - tidakkah kau mengerti? 458 00:26:28,465 --> 00:26:30,501 - Kita semua nak mati! - Ini tidak benar. 459 00:26:30,592 --> 00:26:32,611 Hal ini tentu saja tidak benar, dunia nak berakhir! 460 00:26:32,635 --> 00:26:33,946 Kita harus berhubungan seks sekarang! 461 00:26:33,970 --> 00:26:37,133 Oh, tunggu. Hai, NASA. Ya, ini aku. 462 00:26:39,309 --> 00:26:41,425 Aku nak memberi tahu dia. Itu adalah kabar baik. 463 00:26:41,561 --> 00:26:42,971 - Sekarang. - Terima kasih. 464 00:26:43,646 --> 00:26:45,082 Dunia tidak nak berakhir. Kita tidak perlu... 465 00:26:45,106 --> 00:26:47,722 - Kita nak hidup! - Bercinta. 466 00:26:47,984 --> 00:26:49,940 Kita nak hidup! 467 00:26:50,069 --> 00:26:52,731 Terima kasih! Oh, terima kasih! 468 00:26:55,825 --> 00:26:58,066 - Aku harus pergi. - Tak bolehkah kau tetap disini? 469 00:26:58,161 --> 00:27:00,573 Kita sudah melalui begitu banyak perkara bersama-sama. 470 00:27:09,005 --> 00:27:12,668 Itu menjadi salah satu pengalaman terburuk dalam hidupku. 471 00:27:13,092 --> 00:27:15,674 Apa kau mencipta basikal jenis baru? 472 00:27:15,762 --> 00:27:19,095 Apa lagi yang nak kau lakukan? Jika kau boleh melakukan apa saja. 473 00:27:20,183 --> 00:27:22,424 - Payudara. - Tidak, kita sudah selesai dengan payudara. 474 00:27:22,977 --> 00:27:25,434 Apa hal berikutnya yang nak kau lakukan? 475 00:27:26,814 --> 00:27:29,806 Apa yang nak kau lakukan? 476 00:27:32,278 --> 00:27:33,859 Aku nak mendapatkan duit. 477 00:27:35,615 --> 00:27:37,606 Aku nak mendapatkan semua duit. 478 00:27:39,285 --> 00:27:40,320 Jom. 479 00:27:40,453 --> 00:27:42,785 - Ke mana kita nak pergi? - Perjalanan. 480 00:27:42,872 --> 00:27:44,328 Aku nak memandu. 481 00:27:48,002 --> 00:27:50,038 Seharusnya aku tidak boleh memandu. 482 00:27:50,296 --> 00:27:52,127 Tapi aku tidak peduli. Aku cuba untuk mabuk. 483 00:27:55,343 --> 00:27:57,675 Ini polis. Diketepikan. 484 00:27:57,804 --> 00:27:59,169 Berhenti sahaja. 485 00:28:02,600 --> 00:28:06,184 Baiklah, bantu aku. Biarkan aku yang cakap, ok? 486 00:28:06,312 --> 00:28:07,643 Ku fikir aku nak muntah. 487 00:28:07,772 --> 00:28:09,291 Jangan muntah di depan seorang pegawai undang-undang. 488 00:28:09,315 --> 00:28:12,478 Jangan menyuruh saya untuk tidak muntah kerana itu nak membuatku muntah lagi. 489 00:28:13,111 --> 00:28:15,352 Halo, petugas. Bagaimana kabarmu? 490 00:28:16,322 --> 00:28:19,485 Yah, aku lega kalian bukanlah beberapa orang kulit hitam. 491 00:28:19,617 --> 00:28:21,679 Ada kemungkinan jauh lebih tinggi bahawa aku nak gelisah, 492 00:28:21,703 --> 00:28:24,503 Menembak anda tanpa provokasi, dan lalu aku boleh kehilangan senjataku. 493 00:28:24,622 --> 00:28:26,078 Itu bagus. 494 00:28:26,165 --> 00:28:28,477 - Aku tak ingin masuk penjara. - Dia tidak ingin masuk penjara. 495 00:28:28,501 --> 00:28:30,813 Apa kau mabuk minuman dan mengendalikan kenderaan bermotor ini? 496 00:28:30,837 --> 00:28:33,437 - Ya, minuman yang banyak. - Jadi kau mungkin akan ke penjara. 497 00:28:33,506 --> 00:28:34,942 Aku ingin kau bernafas ke benda ini untukku. 498 00:28:34,966 --> 00:28:36,446 Petugas, kau tak perlu melakukan itu. 499 00:28:36,509 --> 00:28:38,821 Aku nak mengatakan bahawa, menilai dengan melihat kereta ini, 500 00:28:38,845 --> 00:28:40,130 Kau tidak mampu menyuapku. 501 00:28:40,221 --> 00:28:41,836 Kenapa? Berapa banyak yang kau tetapkan? 502 00:28:41,973 --> 00:28:43,179 5.400. 503 00:28:43,808 --> 00:28:44,808 Itu banyak. 504 00:28:44,892 --> 00:28:47,258 Itu terlalu banyak, ku rasa. Mengapa begitu tinggi? 505 00:28:47,353 --> 00:28:49,810 Aku mempunyai kebiasaan memakai kokain mahal. 506 00:28:49,897 --> 00:28:51,853 Tapi, kau tahu, ini lebih dari itu. 507 00:28:51,983 --> 00:28:56,647 Aku merasa seperti ketika aku menetapkan harga lebih tinggi, ia mengeluarkan dari hal dunia kejahatan kecil 508 00:28:56,738 --> 00:28:58,674 Dan membantu saya mengekalkan rasa integriti peribadi saya. 509 00:28:58,698 --> 00:29:01,064 Semacam perasaan harga diri jika kau... Ya. 510 00:29:01,200 --> 00:29:02,480 Ya, senang berbual dengan awak. 511 00:29:02,535 --> 00:29:06,198 Aku masih ingin kau untuk bernafas ke benda ini untukku. 512 00:29:06,331 --> 00:29:09,198 Kau harus meniup, jangan menghisap. 513 00:29:17,425 --> 00:29:20,462 Oh, ya. Itu cukup banyak dari grafik. Kau mabuk. 514 00:29:20,553 --> 00:29:24,091 - Kau nak masuk penjara. Melangkah keluar dari kenderaan. - Aku tidak mau. 515 00:29:24,223 --> 00:29:26,635 Tuan, sekali lagi aku memintamu untuk keluar dari kenderaan. 516 00:29:26,726 --> 00:29:28,011 - Mungkin juga. - Aku tak boleh. 517 00:29:28,102 --> 00:29:32,095 Baiklah! Cukup! Keluar dari kereta! Jom ke sini! Pemabuk! 518 00:29:33,441 --> 00:29:35,521 - Seharusnya kau malu pada dirimu sendiri! - Petugas. 519 00:29:35,568 --> 00:29:36,879 Nanti nak saya fikirkan tentang hal ini. 520 00:29:36,903 --> 00:29:39,519 - Petugas. Dengar, tidak! - Tuan, tolong ke belnakg kereta! 521 00:29:39,614 --> 00:29:42,071 Dengar apa yang aku katakan. 522 00:29:42,867 --> 00:29:44,403 Dia tidak mabuk. 523 00:29:47,205 --> 00:29:48,991 Aku telah membuat kesalahan besar. 524 00:29:49,082 --> 00:29:51,869 Kadang-kadang aku melakukan ini. Aku mendapatkan sedikit... 525 00:29:51,959 --> 00:29:53,119 Adrenalin. 526 00:29:53,252 --> 00:29:56,085 Yah, sebenarnya, itu membangkitkanku. 527 00:29:56,214 --> 00:29:57,294 Secara Seksual? 528 00:29:57,924 --> 00:29:59,414 - Oh, itu... - Aku sangat menyesal. 529 00:29:59,550 --> 00:30:01,962 Sila. Tolong biarkan aku membantumu. 530 00:30:02,095 --> 00:30:06,054 Bolehkah kau memaafkanku? Apa kau makan sesuatu? Apakah makanan beracun? 531 00:30:06,140 --> 00:30:09,223 - Kau nak memandu? - Ya. Idea bagus. Terima kasih. 532 00:30:09,310 --> 00:30:10,516 Maaf. 533 00:30:12,063 --> 00:30:13,303 Itu mengagumkan. 534 00:30:13,439 --> 00:30:16,146 - Berhenti tertawa. Aku jadi mual. - Kau nak baik-baik saja. 535 00:30:16,275 --> 00:30:17,640 Oh, bagus. 536 00:30:17,777 --> 00:30:20,063 - Ke mana kita nak pergi? - Untuk jadi kaya. 537 00:30:32,458 --> 00:30:35,245 Apa yang kita lakukan di sini? Kita tak punya duit untuk dibuang. 538 00:30:35,336 --> 00:30:37,201 Kita tidak nak membuangnya. 539 00:30:37,296 --> 00:30:39,457 - Semoga beruntung. - Terima kasih. 540 00:30:39,590 --> 00:30:41,205 - Hai. - Hai. 541 00:30:41,300 --> 00:30:42,380 Syiling, tolong. 542 00:30:42,468 --> 00:30:44,780 Ada kesempatan baik kau nak kehilangan semua duit di sini malam ini. 543 00:30:44,804 --> 00:30:46,782 - Aku tahu. - Dan bahkan jika kau kebetulan menang, 544 00:30:46,806 --> 00:30:49,451 Ada kesempatan yang lebih baik daripada itu, dalam jangka panjang, kami nak menang kembali. 545 00:30:49,475 --> 00:30:51,466 - Aku tahu. - Beberapa permainan sudah diperbaiki, 546 00:30:51,602 --> 00:30:53,684 - Seperti yang menggunnak komputer itu. - Aku tahu. 547 00:30:53,813 --> 00:30:55,769 - Semoga beruntung. - Terima kasih. 548 00:31:02,447 --> 00:31:03,653 - Hai, sob. - Hai. 549 00:31:03,781 --> 00:31:07,524 Jika aku boleh jadi penari telanjang, aku nak jadi, tapi aku tidak cukup menarik. Minuman? 550 00:31:07,660 --> 00:31:11,323 Kami mau 2 bir, dan kami nak membawanya ke sana di meja rolet. 551 00:31:11,456 --> 00:31:12,536 - Minum ucap selamat. - Jom, 552 00:31:12,582 --> 00:31:15,811 Rolet adalah permainan terbodoh dari semuanya. Hanya peluang. Tak ada kepakaran apapun. 553 00:31:15,835 --> 00:31:17,496 Tidak apa-apa, aku merasa beruntung. 554 00:31:17,587 --> 00:31:19,919 - Kau tak pernah beruntung selama hidupmu. - Lihat sahaja. 555 00:31:20,006 --> 00:31:22,497 Masukkan taruhanmu. 556 00:31:22,592 --> 00:31:25,925 Bangunan ini selalu menang dalam jangka panjang. 557 00:31:26,012 --> 00:31:27,343 Kerana sifar di papan tulis, 558 00:31:27,430 --> 00:31:30,672 Setiap pertaruhan kurang disukai melawan bangunan ini. 559 00:31:33,186 --> 00:31:34,847 35 hitam. Tak ada yang menang. 560 00:31:34,937 --> 00:31:37,849 Lihatlah hal yang tidak biasa itu, aku tak pernah... 561 00:31:38,858 --> 00:31:42,521 Sudah hilang sekarang. Aku di 35 hitam. 562 00:31:45,990 --> 00:31:47,696 Kami mempunyai pemenang. 563 00:31:48,284 --> 00:31:49,615 Kerja bagus! 564 00:31:49,827 --> 00:31:51,033 Selamat, tuan. 565 00:31:51,120 --> 00:31:55,204 Aku baru sahaja memenangi jackpot besar di mesin itu, tapi tak ada duit yang keluar. 566 00:31:55,291 --> 00:31:56,781 Oh, aku minta maaf soal itu, tuan. 567 00:31:56,876 --> 00:32:01,210 Mari ku urus hal itu untukmu. Dan bolehkah ku katakan selamat, tuan? 568 00:32:01,339 --> 00:32:02,545 Terima kasih. 569 00:32:02,632 --> 00:32:06,466 Kita punya pemenang utama di sini. Mahukah kau membuka peti besi? 570 00:32:08,971 --> 00:32:12,213 Ini adalah malam yang paling menakjubkan selama hidupku. 571 00:32:12,308 --> 00:32:14,203 Fikirkan betapa menakjubkan itu jika kau tidak bau muntah. 572 00:32:14,227 --> 00:32:15,558 Aku tahu. 573 00:32:26,572 --> 00:32:28,483 Mark, bagaimana kabarmu? 574 00:32:29,992 --> 00:32:31,072 Baik. 575 00:32:32,578 --> 00:32:33,578 Oh. 576 00:32:33,704 --> 00:32:35,660 Bagaimana kabarmu? 577 00:32:35,748 --> 00:32:37,409 Cukup mengerikan. 578 00:32:37,500 --> 00:32:40,992 Tadi malam aku meneliti di Internet, 579 00:32:41,087 --> 00:32:44,420 Seperti, bunuh diri kekurangan nafas. 580 00:32:45,049 --> 00:32:48,257 Ku fikir itulah yang nak ku lakukan malam ini. 581 00:32:49,095 --> 00:32:50,095 Sampai nanti. 582 00:32:52,223 --> 00:32:53,429 Frank. 583 00:32:55,601 --> 00:32:56,841 Ya? 584 00:32:57,353 --> 00:32:58,889 Jangan lakukan itu. 585 00:33:00,690 --> 00:33:02,601 Kenapa? Maksud saya... 586 00:33:02,733 --> 00:33:05,850 Kau tahu, aku sengsara. Saya rasa tak ada orang yang peduli. 587 00:33:05,945 --> 00:33:07,401 Aku peduli. 588 00:33:07,780 --> 00:33:10,112 Tapi kau yang kalah, itu benar-benar tidak dikira. 589 00:33:10,241 --> 00:33:13,608 Segalanya nak baik-baik saja. 590 00:33:13,703 --> 00:33:14,783 Benarkah? 591 00:33:14,871 --> 00:33:17,203 Ya. Kau nak bertemu seseorang. 592 00:33:17,290 --> 00:33:19,201 Kau nak bahagia. 593 00:33:23,379 --> 00:33:24,710 Aku tidak perlu bunuh diri? 594 00:33:24,797 --> 00:33:26,458 Tentu saja tidak. 595 00:33:29,468 --> 00:33:32,210 Oke, jadi aku tidak perlu bunuh diri. 596 00:33:33,764 --> 00:33:36,050 Wow! Ku fikir... 597 00:33:36,142 --> 00:33:39,305 Ku berfikir bahawa... Idea mati lemas, 598 00:33:39,437 --> 00:33:41,974 Ku fikir itu idea yang benar-benar bagus, kau tahu? 599 00:33:42,064 --> 00:33:43,064 Tidak. 600 00:33:43,149 --> 00:33:44,229 Wow! 601 00:33:46,485 --> 00:33:48,396 Malamku sudah terbuka. 602 00:33:49,655 --> 00:33:52,067 Apa kau ingin jalan-jalan atau apalah? 603 00:33:52,158 --> 00:33:53,819 Oh, tidak sungguh. 604 00:33:53,951 --> 00:33:56,237 Tidak apa-apa. 605 00:33:56,329 --> 00:33:58,911 Tidak! Idea bagus. 606 00:33:59,790 --> 00:34:02,998 Mari kita jalan-jalan. Aku nak menemuimu malam ini. 607 00:34:03,085 --> 00:34:04,950 Sampai jumpa malam ini. 608 00:34:06,172 --> 00:34:07,582 Keren, ok. 609 00:36:04,415 --> 00:36:05,495 Halo, ini Anna. 610 00:36:05,583 --> 00:36:06,663 Hai, ini Mark. 611 00:36:07,168 --> 00:36:09,580 Oh! Hai, Mark. Bukankah kau sudah mendapat e-mail? 612 00:36:09,920 --> 00:36:11,535 Tentang tidak cukup baik untukmu? 613 00:36:11,630 --> 00:36:12,665 Yang itu. 614 00:36:12,757 --> 00:36:14,543 Ya, sudah kubaca, horeee. 615 00:36:14,633 --> 00:36:19,002 Dengar, alasanku menelefon adalah aku ingin mengajakmu dating lagi. 616 00:36:20,931 --> 00:36:21,971 Mengapa kau melakukan itu? 617 00:36:22,058 --> 00:36:26,347 Ya, aku tahu aku boleh mendapatkan kehidupanku dengan cara yang ku inginkan. 618 00:36:26,729 --> 00:36:28,765 Selamat! Aku harus pergi. 619 00:36:28,856 --> 00:36:29,891 Tidak, tunggu. 620 00:36:29,982 --> 00:36:34,191 Dengar, aku tahu kau kata tak ingin bercinta lagi denganku, 621 00:36:34,278 --> 00:36:38,863 Tapi aku berbeza sekarang. Ku fikir aku sama kelas dengan kamu. 622 00:36:38,949 --> 00:36:40,029 Apa kau lebih kacak? 623 00:36:40,117 --> 00:36:43,780 Tidak. Lebih kuat. Ku fikir kau harus melihatnya sendiri. 624 00:36:43,871 --> 00:36:44,906 Kau pernah ke gym? 625 00:36:44,997 --> 00:36:50,663 Tidak, aku bergabung dengan gym, tapi hanya... segala-galanya telah berubah bagiku. 626 00:36:50,753 --> 00:36:52,064 Ku fikir kau tak nak mengenaliku. 627 00:36:52,088 --> 00:36:53,168 Apa kau membeli baju baru? 628 00:36:53,255 --> 00:36:56,213 Tidak. Maaf, boleh kita bertemu? Ini nak jadi yang terbaik. 629 00:36:56,300 --> 00:36:59,758 Kau memang mengakui itu sendiri, kau tahu, kita jalan. 630 00:36:59,845 --> 00:37:04,635 Jika kau punya masa, maka tolong katakan ya. 631 00:37:04,725 --> 00:37:08,388 Aku hanya meminta sekali saja temu janji yang sangat kecil, 632 00:37:10,940 --> 00:37:12,350 Oke, baik. 633 00:37:12,566 --> 00:37:13,806 Hebat. 634 00:37:15,402 --> 00:37:18,769 Aku nak menjemputmu esok, kira-kira jam 8.00? 635 00:37:18,864 --> 00:37:22,356 Kemungkinan besar, walaupun, ini nak jadi sejak akhir kita, jadi ketahuilah itu. 636 00:37:22,451 --> 00:37:24,316 Ya. Bagus. 637 00:37:24,411 --> 00:37:25,446 Oke. Bye! 638 00:37:26,956 --> 00:37:28,162 Bye! 639 00:37:28,249 --> 00:37:29,659 Tutup telefon, Mark. 640 00:37:29,750 --> 00:37:30,785 Bye. 641 00:37:36,048 --> 00:37:38,915 Dengan bangga mempersembahkan Revolusi Industri. 642 00:37:39,009 --> 00:37:41,967 Halo, aku Angelo Bad smith. 643 00:37:42,054 --> 00:37:45,012 Jom, lihat aku membaca tentang peristiwa yang menarik 644 00:37:45,099 --> 00:37:47,806 Yang terjadi semasa Revolusi Industri, 645 00:37:47,893 --> 00:37:52,683 Ditulis oleh senario yang paling dicintai dan terhormat dari generasi berikutnya, 646 00:37:52,773 --> 00:37:54,479 Brad Kessler. 647 00:37:54,567 --> 00:37:59,027 Ku rasa tak ada sesiapa yang boleh menulis senario yang lebih bagus daripada Brad Kessler. 648 00:38:03,742 --> 00:38:04,777 Tidak ada? 649 00:38:29,685 --> 00:38:31,050 Hey! 650 00:38:31,145 --> 00:38:33,602 Apa kau datang untuk meminta pekerjaanmu kembali? 651 00:38:33,689 --> 00:38:34,895 Semuanya! 652 00:38:34,982 --> 00:38:36,688 Kalah itulah yang berfikir Wabak Haitam 653 00:38:36,775 --> 00:38:38,128 nak menjadi sebuah filem yang menarik. 654 00:38:38,152 --> 00:38:40,359 Hey! Selamat, yang kalah. 655 00:38:42,907 --> 00:38:45,239 - Kau tak boleh masuk ke sana. - Aku ada janji. 656 00:38:45,326 --> 00:38:47,191 Oh, masuklah. 657 00:38:48,370 --> 00:38:50,326 Sampai nanti. 658 00:38:51,373 --> 00:38:53,989 Hai. Itu adalah kepala studio. 659 00:38:56,670 --> 00:38:58,752 Kenapa kau di sini? 660 00:38:58,839 --> 00:39:03,754 Ketika kau memecat saya, Saya sangat tertekan. 661 00:39:04,470 --> 00:39:06,210 - Aku tahu itu. - Tapi... 662 00:39:06,764 --> 00:39:09,847 Aku pergi berjalan-jalan, tepat di luar bandar. 663 00:39:09,934 --> 00:39:14,644 Dan aku melewati padang pasir, dan tertidur di bawah pokok, pokok kelapa sawit. 664 00:39:14,730 --> 00:39:18,188 Aku tidak melakukannya dengan baik dengan mengubah hidup cerita orang lain. 665 00:39:18,275 --> 00:39:22,564 Dan lalu ketika aku terbangun, aku melihat seperti benda melekat keluar dari pasir. 666 00:39:22,655 --> 00:39:27,274 Dan aku menggalinya, dan itu adalah sebuah peti kuno. 667 00:39:27,368 --> 00:39:29,734 Benar-benar tua. 700 tahun. 668 00:39:29,828 --> 00:39:33,662 Dan di tempat itu ada ini. 669 00:39:33,749 --> 00:39:34,829 Apa itu? 670 00:39:34,917 --> 00:39:38,205 Ini belum pernah didengar sebelumnya dari sejarah. 671 00:39:38,963 --> 00:39:40,669 Bila itu terjadi? 672 00:39:40,756 --> 00:39:41,871 1300-an. 673 00:39:41,966 --> 00:39:43,376 Oh, tolonglah, tidak, Mark! 674 00:39:43,467 --> 00:39:47,301 Mark, aku sudah kata, kita tidak melakukan filem Wabak Haitam di sini! 675 00:39:47,388 --> 00:39:51,381 Ini bukan tentang Wabak Haitam! Ini bukan hanya tentang Wabak Haitam. 676 00:39:51,475 --> 00:39:54,433 Ini tentang... bolehkah aku membacanya saja, tolong? 677 00:39:55,145 --> 00:39:57,761 Bersemangatlah. Jangan sentuh, bersemangatlah. 678 00:39:57,856 --> 00:39:59,221 Bersemangatlah, 679 00:39:59,316 --> 00:40:05,812 Kerana ini adalah salah satu penemuan terbaik. 680 00:40:05,906 --> 00:40:09,069 Manusia yang pernah ditemui. 681 00:40:09,159 --> 00:40:10,470 Dan kau boleh menjadi sebahagian daripada itu. 682 00:40:10,494 --> 00:40:13,110 Ya, tapi adakah filem di sana? 683 00:40:13,205 --> 00:40:16,823 Filem ceramah terhebat yang pernah dibuat. 684 00:40:18,752 --> 00:40:20,333 Mula membaca. 685 00:40:22,506 --> 00:40:28,046 "Pada hari pertama dari abad ke-14, kesempatan penting berlaku." 686 00:40:28,137 --> 00:40:33,928 "Ini bermula seperti hari-hari lain. Matahari terbit, bayi mula menangis." 687 00:40:34,018 --> 00:40:37,431 " Tapi semua itu terputus ketika raksasa ruang angkasa, terbang." 688 00:40:37,521 --> 00:40:42,356 "Jatuh turun dari langit dan mendarat di tengah-tengah Babilonia." 689 00:40:42,443 --> 00:40:43,478 Apa? 690 00:40:47,489 --> 00:40:51,198 Panggil semuanya ke sini, sekarang. Kita mendapatkan yang besar. 691 00:40:51,285 --> 00:40:53,446 Oh, tolong, Mark, teruskan. 692 00:40:57,082 --> 00:41:00,199 "Tentera Ninja mengeluarkan bola api raksasa." 693 00:41:00,294 --> 00:41:04,287 " Dan membuat robot dinosaur bertekuk lutut, menyelamatkan Marikh, Bumi." 694 00:41:04,423 --> 00:41:08,883 "Dan wanita Amazon alien yang telanjang, semua dalam satu gernak menyapu." 695 00:41:08,969 --> 00:41:10,755 " Bumi terselamat." 696 00:41:10,846 --> 00:41:15,260 "Jebediah dan Aleena dibenarkan untuk berkahwin oleh Raja alien Wrangler." 697 00:41:15,351 --> 00:41:18,969 "Itu menjadi perkahwinan pertama manusia dengan wanita Amazon alien yang telanjang,." 698 00:41:19,104 --> 00:41:21,265 " Dan tidak ada bayaran yang nak luput." 699 00:41:21,357 --> 00:41:24,724 "Semua orang Babilonia dan Marikh telah dijemput untuk menyertai dalam perayaan." 700 00:41:24,818 --> 00:41:27,525 " Pernikahan diadnak pada musim panas ramai di Marikh." 701 00:41:27,613 --> 00:41:29,466 "Dan semua orang yang selamat dari Perang Ninja Besar." 702 00:41:29,490 --> 00:41:31,196 " Dan Wabak Haitam hadir." 703 00:41:31,283 --> 00:41:35,652 "Mereka berpesta dan menari dan ketawa, dan itu adalah saat kegembiraan." 704 00:41:35,788 --> 00:41:37,403 " Pada masa pengantin berciuman,." 705 00:41:37,498 --> 00:41:40,865 "Raja Wrangler melakukan penghapusan fikiran pada semua manusia,." 706 00:41:40,959 --> 00:41:44,872 " Dengan demikian memadam semua pengetahuan tentang peristiwa ini selama kira-kira 700 tahun,." 707 00:41:44,963 --> 00:41:48,501 "Sampai suatu hari, seorang penulis besar dengan nama Mark Billson" 708 00:41:48,634 --> 00:41:53,970 " nak menyandungnya di padang gurun selepas dipecat oleh bos omong kosongnya, Anthony,." 709 00:41:55,974 --> 00:42:01,059 "Dan diejek oleh Brad dan Shelley, 2 bajingan." 710 00:42:01,980 --> 00:42:06,474 " Filem ceramah nak membuatnya jadi filem, dan itu nak jadi sukses besar." 711 00:42:06,568 --> 00:42:10,231 "Dan Mark nak jadi sangat kaya dan terkenal dari itu." 712 00:42:22,543 --> 00:42:25,159 nak kau beri judul apa, Mark? 713 00:42:27,423 --> 00:42:28,538 Wabak Haitam. 714 00:42:32,344 --> 00:42:34,801 Aku ingin kau mula segera kerana ku fikir ini boleh menjadi. 715 00:42:34,888 --> 00:42:37,049 Senario terbaik yang pernah ditulis. 716 00:42:37,182 --> 00:42:38,843 Oh, pasti. 717 00:42:38,934 --> 00:42:43,348 Ini nak jadi senario terbaik yang pernah ditulis oleh sesiapa. 718 00:42:52,906 --> 00:42:54,191 Yah... 719 00:42:55,409 --> 00:42:57,900 Ku kira selamat pada jualan naskahmu hari ini. 720 00:42:58,036 --> 00:43:00,118 Bersulang. 721 00:43:02,374 --> 00:43:05,494 Beritahu saya sesuatu tentang keluargamu. Aku tidak tahu banyak tentang dirimu. 722 00:43:06,920 --> 00:43:09,707 Kami semacam apa yang kau sebut sial. 723 00:43:09,798 --> 00:43:11,163 Ayahku adalah seorang pemabuk. 724 00:43:11,258 --> 00:43:12,464 Sedih. 725 00:43:12,551 --> 00:43:16,635 Mabuk sampai ke titik di mana ia kehilangan pekerjaannya, dan dengan keluarganya yang menyokong, 726 00:43:16,722 --> 00:43:18,867 Ia tak punya pilihan lain untuk beralih kepada kehidupan kejahatan. 727 00:43:18,891 --> 00:43:20,427 Jenis kejahatan apa? 728 00:43:20,559 --> 00:43:23,426 Pencurian. Rumah, terutama. 729 00:43:30,777 --> 00:43:31,921 Apa yang kau lakukan di sini? 730 00:43:31,945 --> 00:43:33,965 Ini Senin siang. Seharusnya kau tidak berada di rumah sekarang. 731 00:43:33,989 --> 00:43:36,050 Jika kau harus tahu, aku sangat stres di tempat kerja. 732 00:43:36,074 --> 00:43:38,154 Aku pulang lebih awal. Aku mengalami sedikit masalah. 733 00:43:38,243 --> 00:43:39,721 Lebih penting lagi, apa yang kau lakukan? 734 00:43:39,745 --> 00:43:41,360 Yah, aku nak merampok rumah kamu. 735 00:43:41,455 --> 00:43:42,891 Aku tidak menyukai idea itu. Bukan peminat idea itu sama sekali. 736 00:43:42,915 --> 00:43:44,726 Yah, aku tak nak melakukannya sekarang kerana kau di dalam 737 00:43:44,750 --> 00:43:45,894 Dan kau tahu apa yang nak terjadi? 738 00:43:45,918 --> 00:43:47,479 Aku nak menelefon polis, kau nak ditangkap. 739 00:43:47,503 --> 00:43:49,230 Yah, aku hanya nak pergi, dan kau tidak tahu namaku. 740 00:43:49,254 --> 00:43:50,585 - Siapa namamu? - Richard Billson. 741 00:43:50,672 --> 00:43:52,082 Senang bertemu denganmu. 742 00:43:52,174 --> 00:43:55,211 Kau punya 2 pilihan. 1, aku menghantar polis ke rumahmu, kan? 743 00:43:55,302 --> 00:43:57,634 Menangkap kamu di sana, mempermalukanmu di depan berjiran. 744 00:43:57,763 --> 00:44:00,175 Atau pilihan 2, kau masuk saja dan menunggu polis di sini. 745 00:44:00,265 --> 00:44:02,426 - Tidak, aku nak menunggu. - Ya? 746 00:44:02,518 --> 00:44:05,038 - Jom masuklah. Apa kau ingin secawan teh? - Ya, itu bagus. 747 00:44:05,103 --> 00:44:07,264 Dia menghabiskan tahun terakhir hidupnya di penjara. 748 00:44:07,940 --> 00:44:09,292 Aku tidak benar-benar mengenalinya. 749 00:44:09,316 --> 00:44:13,480 Tapi aku sudah diberkati dengan beberapa nasib baik dalam hidupku. 750 00:44:13,612 --> 00:44:15,423 Aku punya ibu yang luar biasa yang membesarkanku. 751 00:44:15,447 --> 00:44:18,154 - Oh, itu manis. - Dia hebat. 752 00:44:18,283 --> 00:44:19,283 Di mana dia? 753 00:44:19,409 --> 00:44:21,445 Di rumah kejururawatan. 754 00:44:22,079 --> 00:44:25,321 Tapi aku nak mengeluarkannya dari sana esok. 755 00:44:26,416 --> 00:44:27,560 Aku nak membuatkannya sebuah rumah mewah, 756 00:44:27,584 --> 00:44:29,562 Agar dia boleh menghabiskan sisa hidupnya dalam kemewahan. 757 00:44:29,586 --> 00:44:31,076 Itu bagus. 758 00:44:32,464 --> 00:44:34,580 - Pujian dari tukang masak. - Terima kasih. 759 00:44:34,675 --> 00:44:37,153 Aku tak tahu apa yang salah dengan dia hari ini, tapi ini nampak mengerikan. 760 00:44:37,177 --> 00:44:38,321 Ini kelihatan baik-baik saja bagiku. 761 00:44:38,345 --> 00:44:40,256 Kau bodoh. 762 00:44:46,311 --> 00:44:47,471 Aku sedang berfikir. 763 00:44:47,604 --> 00:44:51,688 Sekarang aku jelas kaya dan berjaya dan... 764 00:44:51,817 --> 00:44:58,780 Mungkin aku sama kelas dengan awak dan kita boleh bersama, secara romantis. 765 00:44:59,950 --> 00:45:01,986 Apa gunanya? 766 00:45:03,662 --> 00:45:05,448 Kita mungkin menikmatinya. 767 00:45:08,333 --> 00:45:12,167 Ya, aku memang sukakan kamu dan aku menikmati persahabatanmu. 768 00:45:12,296 --> 00:45:14,127 Dan jika kita berkumpul dan berkembang biak, 769 00:45:14,214 --> 00:45:17,297 Aku ingin keturunannya yang membawa setengah dari kod genetik diriku. 770 00:45:17,384 --> 00:45:20,922 Perlu diurus dengan baik, stabil secara keduitan. 771 00:45:21,013 --> 00:45:24,722 Aku juga berfikir kau nak jadi ayah yang baik dan suami yang baik, yang mana aku suka. 772 00:45:24,850 --> 00:45:26,181 Hebat. 773 00:45:27,394 --> 00:45:29,476 Sayangnya, tak ada yang dapat mengubah kenyataan. 774 00:45:29,563 --> 00:45:34,148 Bahawa kau masih nak memberikan sumbangan pada setengah kod genetik untuk anak-anak kita. 775 00:45:36,653 --> 00:45:40,191 Aku tak ingin anak-anak gemuk dengan hidung pesek. 776 00:45:41,992 --> 00:45:43,198 Tentu. 777 00:45:46,580 --> 00:45:47,865 Maaf. 778 00:45:48,540 --> 00:45:50,576 Halo? Cakap. 779 00:45:53,045 --> 00:45:54,045 Dia apa? 780 00:45:56,048 --> 00:45:57,333 Ibu? 781 00:45:57,424 --> 00:46:00,166 Mereka baru saja menelefon saya. Apa yang terjadi? 782 00:46:00,552 --> 00:46:04,090 Mereka kata mungkin aku nak mati malam ini. 783 00:46:04,222 --> 00:46:05,382 Apa? 784 00:46:05,515 --> 00:46:07,631 Halo. Aku nak datang untuk memeriksa dirinya. 785 00:46:07,726 --> 00:46:09,011 Kau pasti anaknya Martha. 786 00:46:09,102 --> 00:46:10,371 Apa maksud kamu, dia nak mati malam ini? 787 00:46:10,395 --> 00:46:13,262 Ini kelihatan sangat tidak baik. Dia mengalami serangan jantung. 788 00:46:13,398 --> 00:46:17,141 Hatinya sangat lemah. Denyut nadinya tidak sangat kuat. 789 00:46:17,235 --> 00:46:20,102 Tekanan darahnya menurun dengan cepat, 790 00:46:20,238 --> 00:46:25,107 Dan dia mungkin nak menderita serangan jantung fatal bila-bila masa malam ini. 791 00:46:25,243 --> 00:46:28,280 Ya. Tetap nak mati. 792 00:46:31,291 --> 00:46:32,952 Perlu dicatat, 793 00:46:33,085 --> 00:46:36,498 Ini malam fajita di kantin, 794 00:46:36,588 --> 00:46:40,627 Jadi kau mungkin ingin makan sikit di sana selepas ibumu meninggal dunia. 795 00:46:40,759 --> 00:46:41,919 Oke? 796 00:46:47,474 --> 00:46:50,386 Aku sangat takut, Mark. 797 00:46:50,477 --> 00:46:55,767 Orang-orang tidak bercakap tentang hal itu, tetapi kematian adalah hal yang mengerikan. 798 00:46:56,608 --> 00:46:59,065 Satu minit, kau masih hidup, 799 00:47:00,404 --> 00:47:03,146 Dan kemudian hanya seperti itu, semuanya hilang. 800 00:47:05,826 --> 00:47:07,566 Ini dia, Mark. 801 00:47:09,287 --> 00:47:12,620 Beberapa jam lagi seperti ini dan kemudian. 802 00:47:15,752 --> 00:47:18,494 Keabadian dari ketiadaan. 803 00:47:24,136 --> 00:47:25,342 Perawat! 804 00:47:29,725 --> 00:47:31,761 Tanda-Tanda vitalnya menurun. 805 00:47:32,394 --> 00:47:35,477 Aku sangat ketakutan. 806 00:47:37,566 --> 00:47:38,806 Oh, ibu. 807 00:47:46,825 --> 00:47:49,487 Ibu, dengarkan aku. 808 00:47:50,162 --> 00:47:51,823 Dengar baik-baik. 809 00:47:52,164 --> 00:47:55,327 Kau salah tentang apa yang terjadi setelah kau meninggal dunia. 810 00:47:57,502 --> 00:47:59,413 Ini bukan sebuah keabadian dari ketiadaan. 811 00:47:59,504 --> 00:48:00,664 Hah? 812 00:48:02,340 --> 00:48:05,673 Kau pergi ke tempat favourites di seluruh dunia. 813 00:48:06,178 --> 00:48:11,343 Ya. Dan semua orang yang pernah kau cinta dan yang pernah mencintaimu nak berada di sana. 814 00:48:11,475 --> 00:48:13,090 Dan kau nak jadi muda kembali. 815 00:48:13,185 --> 00:48:16,518 Kau nak berlari dan melompat seperti dulu dan menari. 816 00:48:16,605 --> 00:48:18,345 Kau dulu menari. 817 00:48:22,194 --> 00:48:23,934 Tidak ada sakit. 818 00:48:28,700 --> 00:48:30,156 Hanya cinta. 819 00:48:33,663 --> 00:48:35,028 Kebahagiaan. 820 00:48:36,374 --> 00:48:38,706 Dan semua orang mendapat sebuah rumah. 821 00:48:39,711 --> 00:48:42,999 Dan itu berlangsung untuk selama-lamanya. Keabadian, bu. 822 00:48:48,386 --> 00:48:50,468 Sapa Ayah untukku. 823 00:48:51,890 --> 00:48:53,676 Katakan padanya aku mencintainya. 824 00:49:01,358 --> 00:49:03,519 - Teruskan. - Apa lagi yang berlaku? 825 00:49:04,236 --> 00:49:05,396 Bu. 826 00:49:06,071 --> 00:49:08,733 Aku nak menemi ibuku lagi ketika aku mati. 827 00:49:08,824 --> 00:49:11,156 Mahukah kau ceritnak lebih lanjut, tolong? 828 00:50:44,002 --> 00:50:45,117 Hai. 829 00:50:45,754 --> 00:50:46,869 Hai. 830 00:51:45,146 --> 00:51:48,889 Maafkan saya. 831 00:51:50,527 --> 00:51:51,812 Itu dia! 832 00:51:54,864 --> 00:51:56,801 Apa hanya ada satu tempat kau pergi ketika kau mati? 833 00:51:56,825 --> 00:51:58,761 Adakah setiap orang yang pernah mati berada di sana? 834 00:51:58,785 --> 00:51:59,865 Disebut apa tempat ini? 835 00:51:59,953 --> 00:52:01,597 Apa aku boleh berhubungan seks dengan orang di sana? 836 00:52:01,621 --> 00:52:02,890 Apa disana ada pusat membeli-belah? 837 00:52:02,914 --> 00:52:05,114 Bagaimana dengan merokok? Bolehkah kami merokok di sana? 838 00:52:07,210 --> 00:52:08,290 Hai. 839 00:52:08,378 --> 00:52:12,378 Mereka mengatakan kau tahu sesuatu yang berbeza tentang apa yang terjadi setelah kau meninggal dunia. 840 00:52:13,591 --> 00:52:17,925 24 jam yang lalu, Mark Billson hanyalah penulis umum kampungan. 841 00:52:18,013 --> 00:52:20,755 Pada masa ini, orang mengatakan ia mempunyai maklumat baru. 842 00:52:20,849 --> 00:52:23,386 Tentang apa yang terjadi setelah kau meninggal dunia. 843 00:52:23,727 --> 00:52:25,308 Oh, ini buruk. 844 00:52:25,395 --> 00:52:28,762 Aku hanya mahu... Aku tahu, aku minta maaf. Maafkan aku. Maafkan aku, tolong. 845 00:52:28,857 --> 00:52:31,690 Maafkan saya. Maafkan aku. 846 00:52:33,278 --> 00:52:34,518 Cepat. 847 00:52:34,654 --> 00:52:35,939 Sila masuk. 848 00:52:36,614 --> 00:52:37,820 Ya. 849 00:52:41,327 --> 00:52:43,158 Katakan saja apa yang kau beritahu ibumu. 850 00:52:43,246 --> 00:52:45,182 Ku fikir tidak seharusnya kukatakan. Apa pun boleh terjadi. 851 00:52:45,206 --> 00:52:48,164 Aku harus tutup mulut dari sekarang. Mengapa aku... 852 00:52:48,251 --> 00:52:51,209 Apa yang kau katakan jelas memberi kesan kepada banyak orang. 853 00:52:51,296 --> 00:52:53,024 Maksud saya, saya rasa kau tidak punya pilihan untuk tetap masuk. 854 00:52:53,048 --> 00:52:54,817 Ya, aku punya. Aku boleh berjalan keluar dari pintu itu sekarang. 855 00:52:54,841 --> 00:52:57,486 Aku boleh naik pesawat pertama ke Namibia. Tak ada yang tahu aku di sana. 856 00:52:57,510 --> 00:53:01,128 Katakan padaku apa yang kau katakan, Mark. Tolong, katakan saja padaku. 857 00:53:01,222 --> 00:53:05,181 Ibu saya sedang sakit tenat, dia takut, ia sangat gigil, 858 00:53:05,268 --> 00:53:08,635 Dan dia kata tak mau memasuki dunia dari ketiadaan. 859 00:53:08,730 --> 00:53:12,564 Jadi aku berkata, "Kau salah tentang apa yang terjadi setelah kau mati." 860 00:53:13,068 --> 00:53:15,150 Dan aku berkata padanya, aku berkata, 861 00:53:16,154 --> 00:53:17,985 "Ini bukan dunia dari ketiadaan." 862 00:53:18,073 --> 00:53:21,513 " Kau pergi ke tempat terbaik yang pernah ada, di mana semua teman-temanmu ada disana." 863 00:53:23,203 --> 00:53:24,568 "Dan kebahagiaanmu abadi." 864 00:53:26,372 --> 00:53:28,112 Aku membuatnya bahagia. 865 00:53:33,296 --> 00:53:35,082 Bagaimana kau mengetahui hal-hal ini? 866 00:53:35,173 --> 00:53:36,583 Ermm, aku... 867 00:53:37,634 --> 00:53:39,670 Oh, itu membuatku senang. 868 00:53:40,929 --> 00:53:44,092 Kau harus memberitahu mereka semua yang kau tahu. Perlu. Ini terlalu besar. 869 00:53:44,182 --> 00:53:46,619 Dengarkan aku, kau tidak mengerti. Hal-hal yang ku katakan pada ibuku... 870 00:53:46,643 --> 00:53:49,121 Bukankah kau mengatakan bahawa mendengar itu membuatnya bahagia? 871 00:53:49,145 --> 00:53:50,976 - Ya. - Dan bagaimana itu membuat rasa engkau? 872 00:53:51,064 --> 00:53:52,824 - Ennak. - Jadi, bayangkan bagaimana rasanya. 873 00:53:52,857 --> 00:53:55,690 Melakukan perkara yang sama untuk semua orang. 874 00:54:01,741 --> 00:54:03,106 Uh, ok. 875 00:54:05,161 --> 00:54:06,867 Aku butuh waktu. 876 00:54:09,457 --> 00:54:11,664 Kau yakin aku harus melakukan ini? 877 00:54:12,502 --> 00:54:14,242 Tentu saja harus. 878 00:54:14,337 --> 00:54:18,171 Mark, apa yang kau tahu nak mengubah umat manusia selama-lamanya. 879 00:54:19,509 --> 00:54:22,546 Ini perkara paling penting yang pernah dunia dengar. 880 00:54:25,974 --> 00:54:27,760 Aku nak membiarkan bekerja. 881 00:54:41,531 --> 00:54:43,067 Jom masuk. 882 00:54:45,326 --> 00:54:46,987 Aku membawa pizza. 883 00:54:47,745 --> 00:54:49,640 Kenapa kau tak pernah mengatakan padaku kita semua mendapat rumah besar? 884 00:54:49,664 --> 00:54:51,225 - Eh, tidak... - Biarkan dia tetap bekerja. 885 00:54:51,249 --> 00:54:53,060 Itu salah satu hal bahawa kau mencipta basikal, tapi... 886 00:54:53,084 --> 00:54:55,325 Terus bekerjalah, jangan bimbang tentang... 887 00:54:55,420 --> 00:54:58,412 Aku sudah lama mengenalinya, dan dia tak pernah mengatakan itu kepadaku. 888 00:55:00,008 --> 00:55:03,421 - Aku punya butiran, dan aku... - Itu bagus. 889 00:55:03,595 --> 00:55:07,179 Aku punya butiran lain. 890 00:55:09,934 --> 00:55:11,925 Di London, Inggeris, mereka menunggu. 891 00:55:12,061 --> 00:55:16,930 Di Rom, Itali, mereka menunggu. Di New York City, mereka menunggu. 892 00:55:17,066 --> 00:55:19,182 Dunia telah menunggu, 893 00:55:19,277 --> 00:55:21,518 Dengan semua orang di televisyen dan radio, 894 00:55:21,613 --> 00:55:23,274 Atau di sini di halaman ini, 895 00:55:23,406 --> 00:55:27,445 Menunggu Mark Billson untuk maju dan memberitahu orang-orang apa yang dia tahu. 896 00:55:44,135 --> 00:55:45,250 Oh! 897 00:55:46,930 --> 00:55:48,045 Hai. 898 00:55:50,767 --> 00:55:52,303 Aku sudah selesai. 899 00:55:54,646 --> 00:55:56,056 Apa kau bersedia? 900 00:55:57,315 --> 00:55:58,805 - Ku kira begitu. - Oh. 901 00:55:58,900 --> 00:56:02,546 Ku berharap aku punya sesuatu yang lebih baik untuk meletakkan ini, walaupun, seperti tablet. 902 00:56:02,570 --> 00:56:04,731 Atau kertas yang lebih baik. 903 00:56:10,453 --> 00:56:12,535 Ini terasa bagus - bagus. 904 00:56:13,289 --> 00:56:14,324 Hanya... 905 00:56:15,333 --> 00:56:17,073 Beritahu saja mereka apa yang kau tahu. 906 00:56:17,168 --> 00:56:20,126 Semoga bernasib baik di luar sana, sob - horee 907 00:56:31,182 --> 00:56:32,182 24 jam yang lalu, 908 00:56:32,308 --> 00:56:35,095 Mark Billson hanya penulis biasa biasa. 909 00:56:35,186 --> 00:56:38,098 Pada masa ini, orang mengatakan ia mempunyai maklumat baru. 910 00:56:38,189 --> 00:56:40,851 Tentang apa yang terjadi setelah kau meninggal dunia. 911 00:56:56,499 --> 00:56:57,989 Maaf. 912 00:57:01,337 --> 00:57:02,702 Ku kira. 913 00:57:03,548 --> 00:57:08,042 Kau mendengar tentang hal-hal yang ku katakan pada ibuku di malam lain. 914 00:57:08,344 --> 00:57:10,255 Itu sebabnya kalian di sini. 915 00:57:10,388 --> 00:57:12,658 Aku tahu beberapa hal, beberapa perkara yang sangat penting. 916 00:57:12,682 --> 00:57:15,515 Tentang apa yang terjadi kepada kalian setelah kalian mati. 917 00:57:17,103 --> 00:57:19,389 Segala sesuatu yang kamu perlu tahu 918 00:57:19,522 --> 00:57:21,934 Yang tertulis di atas kotak-kotak pizza ini. 919 00:57:31,492 --> 00:57:32,982 "Nombor 1,." 920 00:57:33,411 --> 00:57:37,074 " Ada seorang lelaki di langit yang mengawal segala-galanya." 921 00:57:38,916 --> 00:57:41,453 "Nombor 2..." 922 00:57:41,586 --> 00:57:43,122 Seperti apa tampangnya? 923 00:57:43,254 --> 00:57:47,497 Tinggi, bertangan besar untuk membuat barang-barang. Rambut yang bagus. 924 00:57:47,592 --> 00:57:48,832 Etnik apa dia? 925 00:57:48,926 --> 00:57:52,384 Eh, dia etnik jenis baru. 926 00:57:52,472 --> 00:57:55,589 Dia campuran daripada semua etnik kita. 927 00:57:55,683 --> 00:57:57,093 - Apa dia tinggal di awan? - Tidak 928 00:57:57,185 --> 00:57:58,579 - bolehkah kami melihatnya? - Tidak. 929 00:57:58,603 --> 00:58:01,283 Dia tinggal lebih tinggi dari awan, terlalu tinggi untuk melihatnya. 930 00:58:01,314 --> 00:58:03,646 - Jadi dia tinggal di ruang angkasa. - Tidak setinggi itu. 931 00:58:03,775 --> 00:58:04,890 Jadi di termosfer? 932 00:58:04,984 --> 00:58:08,772 Maaf, semuanya. Ada banyak yang yang perlu, supaya aku bacnak sini. Bolehkah kita hanya... 933 00:58:09,197 --> 00:58:13,691 Manusia hidup di langit, kau tak boleh melihatnya. Dia mengawal segala-galanya. Keren? 934 00:58:13,868 --> 00:58:15,950 Baik. "Nombor 2", 935 00:58:16,120 --> 00:58:19,988 " Ketika kau mati, kau tak nak hilang menjadi keabadian dari ketiadaan." 936 00:58:20,124 --> 00:58:22,957 "Sebaliknya, kau pergi ke tempat yang benar-benar hebat." 937 00:58:24,212 --> 00:58:25,418 "Nombor 3,." 938 00:58:25,505 --> 00:58:28,963 " Di tempat itu, setiap orang nak mendapatkan rumah mewah." 939 00:58:34,680 --> 00:58:38,423 - Jenis rumah apa? - Rumah terbaik yang boleh kau fikirkan. 940 00:58:38,518 --> 00:58:40,678 Ah, aku sedang memikirkan sebuah rumah yang mengerikan! 941 00:58:40,728 --> 00:58:42,013 Yah, tidak. 942 00:58:42,146 --> 00:58:44,603 Ini adalah rumah terbaik yang boleh kau fikirkan. 943 00:58:44,690 --> 00:58:47,773 Bukan yang kau fikirkan sekarang, tapi pernah. 944 00:58:47,860 --> 00:58:52,274 Apapun rumah terbaik yang kau inginkan, itulah yang nak kau dapatkan. 945 00:58:52,365 --> 00:58:54,071 "Nombor 4,." 946 00:58:54,158 --> 00:58:57,070 "Ketika kau mati, semua orang yang kau cintai nak berada di sana." 947 00:58:57,161 --> 00:58:58,389 Apakah mereka mempunyai rumah-rumah mereka sendiri? 948 00:58:58,413 --> 00:59:00,779 Ya. Tentu saja. Setiap orang mendapat sebuah rumah. 949 00:59:00,873 --> 00:59:02,101 Bagaimana jika aku ingin mereka tinggal di rumahku? 950 00:59:02,125 --> 00:59:05,813 Itu bagus. Mereka nak meninggalkan rumah mereka. Mereka nak datang dan tinggal bersamamu, bukan? 951 00:59:05,837 --> 00:59:09,000 - Apa yang terjadi dengan rumah mereka? - Aku tidak tahu. Kembali di jual. 952 00:59:09,090 --> 00:59:11,172 Bolehkah kita... "Nombor 5", 953 00:59:12,635 --> 00:59:16,548 " Ketika kau mati, nak ada ais krim secara percuma untuk semua orang." 954 00:59:16,806 --> 00:59:21,175 "Sepanjang hari dan sepanjang malam, rasa apa-apa yang dapat kau fikirkan." 955 00:59:21,561 --> 00:59:24,098 - Walaupun rasa tak enak? - Mengapa kau berfikir rasa tak enak? 956 00:59:24,188 --> 00:59:26,250 Kau hanya mengatakan setiap rasa yang boleh saya fikirkan. 957 00:59:26,274 --> 00:59:29,061 Oh, tidak. Aku hanya berfikir vanila dan sigung. 958 00:59:29,152 --> 00:59:30,358 Jadi, janganlah makan itu. 959 00:59:30,445 --> 00:59:32,631 Aku hanya berfikir bahawa sos coklat itu adalah cirit-birit. 960 00:59:32,655 --> 00:59:36,239 Lalu, Jangan taruh itu di ais krim! Ada apa dengan kalian? 961 00:59:36,325 --> 00:59:39,032 Bolehkah kita... tolong. "Nombor 6", 962 00:59:39,120 --> 00:59:42,641 " Jika kau melakukan hal-hal buruk, kau tak nak boleh pergi ke tempat hebat ini ketika kau mati." 963 00:59:42,665 --> 00:59:44,451 Ke mana kau nak pergi? 964 00:59:45,001 --> 00:59:47,604 Sebuah tempat yang mengerikan, tempat terburuk yang boleh dibayangkan. 965 00:59:47,628 --> 00:59:49,459 Apa yang merupnak perkara buruk? 966 00:59:49,547 --> 00:59:52,505 Kejahatan mengerikan, rogol, pembunuhan, hal-hal seperti itu. 967 00:59:52,592 --> 00:59:54,423 - Apakah menumbuk seseorang itu buruk? - Ya. 968 00:59:54,510 --> 00:59:57,281 - Bagaimana jika mereka cuba untuk menyakitimu? - Maka itu tak apa. 969 00:59:57,305 --> 00:59:58,761 - Apakah memaki itu buruk? - Tidak. 970 00:59:58,848 --> 01:00:01,180 - Bagaimana dengan terlambat bekerja? - Tidak, itu... 971 01:00:01,267 --> 01:00:04,930 Maksud saya, kau mungkin kehilangan pekerjaanmu jika bos tidak suka, 972 01:00:05,021 --> 01:00:07,124 Namun itu tidak nak mempengaruhi apa yang berlaku kepadamu setelah kau mati. 973 01:00:07,148 --> 01:00:10,140 Bagaimana jika kau lupa untuk memberi makan anjing? 974 01:00:10,401 --> 01:00:12,629 Jadi, lalu, jika kau lupa, Maksud saya, itu buruk untuk anjingmu. 975 01:00:12,653 --> 01:00:16,737 Jika anjing itu mati, itu buruk, tapi itu bukan... Maksud saya, jangan lakukan itu dengan sengaja. 976 01:00:16,824 --> 01:00:20,942 Jangan beli anjing hanya untuk mentertawnak tentangnya kerana kelaparan, tapi... bolehkah kita... 977 01:00:21,037 --> 01:00:24,245 Jika aku hanya melakukan satu perkara yang buruk, aku pergi ke tempat yang buruk? 978 01:00:24,332 --> 01:00:25,447 Tidak! 979 01:00:27,084 --> 01:00:29,245 Kau mendapatkan 3 peluang. 980 01:00:29,795 --> 01:00:31,911 3 hal-hal buruk dan kau keluar. 981 01:00:32,006 --> 01:00:33,086 Seperti besbol! 982 01:00:34,509 --> 01:00:37,251 Semacam itulah. Jadi, ada yang lain? 983 01:00:37,428 --> 01:00:38,463 Ya! 984 01:00:38,554 --> 01:00:41,546 - Oh, tolong, boleh kita teruskan? - Tidak! 985 01:00:41,891 --> 01:00:43,535 Kita harus tahu segala sesuatu yang buruk. 986 01:00:43,559 --> 01:00:45,049 Ya. 987 01:00:47,522 --> 01:00:48,602 Baik. 988 01:00:48,689 --> 01:00:50,020 Apakah buruk, memakai seluar? 989 01:00:50,191 --> 01:00:51,806 Oh. Apa-apaan... 990 01:00:53,986 --> 01:00:59,322 Tak Ada gaya yang boleh menempatkanmu di tempat yang buruk. 991 01:00:59,408 --> 01:01:00,773 Kita sudah membahas ini. 992 01:01:00,868 --> 01:01:06,033 Yang utama adalah hal-hal seperti menyakiti orang secara fizikal, dengan sengaja, ok? 993 01:01:06,123 --> 01:01:10,366 Mengambil barang-barang mereka, melakukan sesuatu pada orang-orang yang tak ingin mereka lakukan, 994 01:01:10,461 --> 01:01:12,998 Membunuh orang dengan sengaja. 995 01:01:13,548 --> 01:01:15,379 "Nombor 9,." 996 01:01:15,967 --> 01:01:18,299 " Lelaki di langit yang mengawal segalanya." 997 01:01:18,386 --> 01:01:21,423 "Memutuskan jika kau masuk ke tempat yang baik atau tempat yang buruk." 998 01:01:21,514 --> 01:01:24,005 " Dia juga memutuskan siapa yang hidup dan yang mati." 999 01:01:24,100 --> 01:01:26,307 - Adakah dia menyebabkan bencana alam? - Ya. 1000 01:01:26,852 --> 01:01:29,719 - Adakah dia yang menyebabkan ibu kena kanser? - Ya. 1001 01:01:29,814 --> 01:01:32,305 Apa dia yang menyebabkan pokok mendarat di mobilku minggu lalu? 1002 01:01:32,400 --> 01:01:35,767 - Ya. - Apa dia yang membunuh ayahku dengan serangan jantung? 1003 01:01:38,531 --> 01:01:39,611 Ya. 1004 01:01:44,996 --> 01:01:47,116 Ku katakan persetan dengan orang yang hidup di langit! 1005 01:01:50,418 --> 01:01:51,578 Ya, lelaki itu jahat! 1006 01:01:51,669 --> 01:01:54,911 Dia pengecut, bersembunyi di sana melakukan hal-hal buruk kepada kita. 1007 01:01:55,006 --> 01:01:56,233 Mengapa ia tidak melakukannya di depan kita? 1008 01:01:56,257 --> 01:01:59,217 Kita harus menghentikan bajingan jahat itu sebelum dia membunuh kita semua! 1009 01:02:03,180 --> 01:02:05,296 Tunggu, tunggu, dengarkan. 1010 01:02:06,350 --> 01:02:10,593 Orang yang tinggal di langit dan mengawal semuanya. 1011 01:02:10,688 --> 01:02:13,600 Juga bertanggung jawab untuk semua perkara baik yang terjadi. 1012 01:02:15,026 --> 01:02:18,672 Dia adalah orang yang menyelamatkan hidupku pada perjalanan memancing ketika perahu terbalik? 1013 01:02:18,696 --> 01:02:21,028 - Ya. - Apa dia yang menterbalikkan perahu? 1014 01:02:21,365 --> 01:02:22,445 Ya. 1015 01:02:22,533 --> 01:02:25,275 Dia membunuh nenek saya dan meninggalkan berjuta-juta dolar itu? 1016 01:02:25,369 --> 01:02:26,825 Kau yakin ya. 1017 01:02:26,954 --> 01:02:30,162 Jadi, dialah yang menyembuhkan kanser ibuku? 1018 01:02:30,499 --> 01:02:31,705 Ya. 1019 01:02:31,876 --> 01:02:36,040 Jadi, dia semacam lelaki yang baik, tetapi juga semacam menghisap. 1020 01:02:36,130 --> 01:02:39,122 Ya. Benar, tapi perhatikan ini, ok? 1021 01:02:39,216 --> 01:02:43,209 "Nombor 10, bahkan jika lelaki di langit melakukan hal-hal yang buruk kepadamu,." 1022 01:02:43,346 --> 01:02:47,555 " Ia membuat itu untuk memberikan awak keabadian dari hal yang baik setelah kau mati." 1023 01:02:49,852 --> 01:02:53,219 Selama kau tidak melakukan semua hal-hal buruk yang kau sebutkan, kan? 1024 01:02:53,356 --> 01:02:56,143 - Ya, tentu saja. - Jadi itu semacam ujian. 1025 01:02:56,400 --> 01:02:57,480 Ya. 1026 01:02:57,568 --> 01:02:59,900 Hanya itu yang aku tahu. 1027 01:03:07,912 --> 01:03:10,403 Bagaimana kau tahu semua hal ini? 1028 01:03:10,539 --> 01:03:12,700 Kerana lelaki di langit yang mengatakan kepadaku. 1029 01:03:12,792 --> 01:03:15,270 Ya, kenapa kami baru mengetahui tentang hal-hal itu sekarang, 1030 01:03:15,294 --> 01:03:17,706 Selama berjuta-juta tahun kewujudan kita? 1031 01:03:17,797 --> 01:03:21,210 Aku tidak tahu. Dia lupa. Kelihatan semua hal yang dia lakukan? 1032 01:03:21,425 --> 01:03:22,790 Terima kasih. 1033 01:03:29,850 --> 01:03:31,761 Kurasa itu berjalan dengan baik. 1034 01:05:01,192 --> 01:05:04,229 Minum ucap selamat. 1035 01:05:33,724 --> 01:05:35,385 Minum ucap selamat. 1036 01:05:46,904 --> 01:05:52,149 Apa aku pernah bercerita tentang masa Aku menyelamatkan bayi dari bangunan yang terbakar 1037 01:05:52,243 --> 01:05:54,905 Dan ada beruang, dan... 1038 01:05:54,995 --> 01:05:56,473 Tunggu, ada bangunan yang terbakar dan beruang? 1039 01:05:56,497 --> 01:06:02,584 Ya, aku mendengar tangisan bayi dan jadi aku berlari ke sana melewati api, 1040 01:06:02,670 --> 01:06:06,413 Tidak peduli tentang keselamatanku sendiri, mendapatkan bayi, melompat keluar. 1041 01:06:06,507 --> 01:06:08,247 Itu adalah tingkat kedua, melompat keluar. 1042 01:06:09,468 --> 01:06:11,675 Aku mendarat, bayi selamat. Tapi kemudian beruang ini... 1043 01:06:11,762 --> 01:06:13,532 - Tunggu, bagaimana kau bisa bertahan? - Jadi, biarkan beritahu kau. 1044 01:06:13,556 --> 01:06:15,367 Tidak, bagaimana kau berlangsung dari melompat? 1045 01:06:15,391 --> 01:06:17,285 Aku pernah melihatmu memainkan pergelangan kaki kamu semasa menyeberang jalan. 1046 01:06:17,309 --> 01:06:21,643 Kerana pada kesempatan ini Aku mendarat pada sesuatu yang lembut. 1047 01:06:21,730 --> 01:06:22,765 Jadi... 1048 01:06:22,857 --> 01:06:24,188 Kau mendarat pada apa? 1049 01:06:24,275 --> 01:06:25,606 Jem. 1050 01:06:25,693 --> 01:06:29,686 Jem yang banyak. Itu adalah kilang jem yang sedang terbakar. 1051 01:06:29,780 --> 01:06:31,341 Mungkin itu yang menarik beruang pertama kali. 1052 01:06:31,365 --> 01:06:33,606 - Benar. - Kau belum pernah dengar tentang itu? 1053 01:06:34,034 --> 01:06:37,652 Bangunan terbakar, bayi, beruang, kilang, insiden jem? 1054 01:06:37,746 --> 01:06:38,861 Astaga, belum. 1055 01:06:38,956 --> 01:06:41,743 Ya, klasik. Jadi, aku mendarat. 1056 01:06:41,959 --> 01:06:45,702 Beruang ini maju, mesin makan yang besar, lamban. 1057 01:06:45,796 --> 01:06:48,208 Seperti chap yang bahagia di sana. 1058 01:06:48,299 --> 01:06:50,290 - Apa, si gemuk gedempol yang tidur? - Ye... 1059 01:06:50,384 --> 01:06:52,466 Dia tidak bahagia - Jadi, bagaimana kau tahu? 1060 01:06:53,053 --> 01:06:56,045 Apa maksud kau? Lihatlah dia. Dia kalah. 1061 01:06:57,141 --> 01:06:59,632 Kau tak boleh mengatakan itu dari hanya penampilannya. 1062 01:06:59,727 --> 01:07:02,469 Dia boleh jadi penyair terhebat di dunia. 1063 01:07:03,063 --> 01:07:04,983 Ye, mungkin dia adalah yang kalah. Contoh buruk. 1064 01:07:05,107 --> 01:07:08,474 Tapi saya maksudkan, tidak perlu, hanya dengan... 1065 01:07:09,403 --> 01:07:12,065 Oke. Apa yang kau lihat ketika kau melihat orang ini? 1066 01:07:12,156 --> 01:07:13,487 Pendek, berpeluh, lelaki botak. 1067 01:07:13,574 --> 01:07:14,984 - Betul. - Hai! 1068 01:07:15,784 --> 01:07:17,490 Dia membawa tas kerja. Dia terburu-buru. 1069 01:07:17,620 --> 01:07:20,236 Dia mungkin ke mesyuarat yang sangat penting. 1070 01:07:20,331 --> 01:07:22,492 Dia mungkin seorang pengusaha berjiwa kental. 1071 01:07:22,625 --> 01:07:24,411 Kau melihat lebih daripada aku. 1072 01:07:24,501 --> 01:07:27,083 Kerana, jika kau melihat... 1073 01:07:28,172 --> 01:07:30,163 Apa yang kau lihat ketika kau melihat mereka? 1074 01:07:30,299 --> 01:07:31,664 Mmm... 1075 01:07:32,009 --> 01:07:35,501 2 kalah kutu buku memakai topi? 1076 01:07:35,679 --> 01:07:39,297 Ya. Bagus. Kemahiran pemerhatian yang bagus. 1077 01:07:39,475 --> 01:07:45,471 Tapi saya maksudkan adalah, lihat melampaui penampilan mereka dan tampang mereka. 1078 01:07:45,940 --> 01:07:48,682 Mereka berpegangan tangan. Mereka jatuh cinta. 1079 01:07:52,863 --> 01:07:55,024 Hei, lakukan padaku. 1080 01:07:55,366 --> 01:07:58,608 Maksud saya, apa yang kau lihat? Apa yang kau lihat dalam diriku? 1081 01:07:58,702 --> 01:08:00,988 Kau cantik. 1082 01:08:01,455 --> 01:08:02,682 Kau mempunyai senyuman yang indah. 1083 01:08:02,706 --> 01:08:06,198 Nah, itu yang dilihat setiap orang - aku belum selesai. 1084 01:08:07,127 --> 01:08:10,290 Kau manis, orang paling peduli yang ku kenal. 1085 01:08:10,381 --> 01:08:13,652 Dan kau punya bintik, Aku tak pernah beritahu awak tentang betapa aku mencintai itu. 1086 01:08:13,676 --> 01:08:15,462 Kau biasanya tersenyum, 1087 01:08:15,552 --> 01:08:19,215 Tapi kadang-kadang kau menghabiskan harimu di tempat tidur, makan dan menangis. 1088 01:08:19,348 --> 01:08:22,511 Kau nak memegang tangan seseorang selepas ibu mereka... 1089 01:08:25,521 --> 01:08:28,684 Kau orang paling menakjubkan yang pernah ku temui. 1090 01:08:33,362 --> 01:08:35,944 Apa yang kau lihat ketika kau melihatku? 1091 01:08:41,245 --> 01:08:44,078 Kau gemuk dan hidung pesek. 1092 01:08:45,874 --> 01:08:47,535 Ya. Itu sahaja. 1093 01:08:53,298 --> 01:08:54,788 Kau pintar. 1094 01:08:56,885 --> 01:08:58,295 Kau baik. 1095 01:08:59,221 --> 01:09:01,928 Kau lelaki paling comel yang pernah kutemui. 1096 01:09:02,766 --> 01:09:06,600 Kau pasti lelaki paling menarik yang aku kenal. 1097 01:09:06,770 --> 01:09:08,931 Dan kau menyeronokkan. 1098 01:09:09,606 --> 01:09:12,043 Dan kau melihat dunia dengan cara lain berbeza dengan orang lain yang melihat dunia, 1099 01:09:12,067 --> 01:09:14,774 Dan aku suka caramu melihat dunia. 1100 01:09:15,612 --> 01:09:17,773 Dan kau sahabatku. 1101 01:09:18,282 --> 01:09:21,570 Kau membuatku bahagia dari siapa pun yang pernah aku kenal. 1102 01:09:30,169 --> 01:09:33,106 - Lalu, mengapa kita tidak boleh bersama-sama? - Kerana hal genetik keseluruhan. 1103 01:09:33,130 --> 01:09:35,587 Anak kecil gemuk dengan hidung pesek. 1104 01:09:38,969 --> 01:09:43,429 Ia memalukan bahawa jadi kaya dan terkenal tidak mengubah genetikmu. 1105 01:09:44,975 --> 01:09:46,806 Kerana aku mencintaimu. 1106 01:09:50,189 --> 01:09:53,898 Adakah menjadi kaya dan terkenal mengubah materi genetikmu? 1107 01:10:01,658 --> 01:10:02,693 Tidak. 1108 01:10:03,243 --> 01:10:08,033 Tidak. Anak-anak kita nak gemuk dengan hidung pesek. 1109 01:10:14,254 --> 01:10:16,916 Terima kasih untuk itu, Jim. Seterusnya, Mark Billson. 1110 01:10:17,007 --> 01:10:18,151 Adakah dia layak untuk semua duit dan kemasyhuran. 1111 01:10:18,175 --> 01:10:21,215 Atau dia hanya beberapa kalah gemuk yang mendengar hal dari lelaki di langit? 1112 01:10:21,345 --> 01:10:22,465 Ku katakan kalah gemuk, Bob. 1113 01:10:22,554 --> 01:10:25,216 Ini sangat sederhana, Jim. Lihat saja orang itu. 1114 01:10:25,349 --> 01:10:28,091 Dia gemuk, dia kelihatan bodoh. Apa lagi yang perlu kau tahu? 1115 01:10:28,560 --> 01:10:30,538 Jadi bagaimana dengan beratus-ratus orang yang berkhemah kat laman rumahnya? 1116 01:10:30,562 --> 01:10:32,522 Maksud saya, tidakkah mereka mempunyai pekerjaan? 1117 01:10:32,606 --> 01:10:34,406 Mungkin mereka semua kalah gemuk seperti dia. 1118 01:10:36,693 --> 01:10:38,613 Tetap bersama kami, laporan cuaca sebentar lagi. 1119 01:10:40,531 --> 01:10:43,193 Dan lepas tulis, "Bebek terbang ke Alaska untuk bertemu." 1120 01:10:44,451 --> 01:10:47,443 " Dengan temannya beruang kutub yang tinggal di sana." 1121 01:10:47,538 --> 01:10:49,779 - " Dan beruang kutub..." - Berapa banyak kau minum? 1122 01:10:49,873 --> 01:10:52,364 Bukan masalah. Uh... "habis". 1123 01:10:53,210 --> 01:10:55,792 - Pengakhiran yang aneh. - Apa ye? 1124 01:10:55,879 --> 01:10:57,839 Dan kau ingin aku membawa ini untuk Filem ceramah? 1125 01:10:57,881 --> 01:10:59,166 - Ya. - Ok. 1126 01:10:59,258 --> 01:11:01,465 Katakan pada mereka untuk memfilemkan itu minggu ini. 1127 01:11:01,552 --> 01:11:02,758 Ok. 1128 01:11:03,762 --> 01:11:05,423 Katakan pada mereka itu untuk anak-anak. 1129 01:11:05,556 --> 01:11:07,512 Anak-anak nak menyukai itu, bukan? 1130 01:11:07,599 --> 01:11:10,386 Beruang dan itik kat kereta. 1131 01:11:11,478 --> 01:11:14,185 - Apa itu? - Ini kad ulang tahun untukmu. 1132 01:11:14,273 --> 01:11:16,389 - Kau mahu? - Terima kasih. 1133 01:11:16,775 --> 01:11:19,629 Aku datang untuk memberitahu bahawa aku tak boleh menonton filem denganmu malam ini. 1134 01:11:19,653 --> 01:11:21,769 - Mengapa tidak? - Kerana aku ada temu janji. 1135 01:11:21,864 --> 01:11:23,445 Dengan siapa? 1136 01:11:24,324 --> 01:11:26,940 - Brad Kessler. - Brad Kessler? 1137 01:11:27,578 --> 01:11:31,412 Kau tahu apa yang ku fikirkan tentang dia. Ku fikir dia adalah bajingan terbesar di dunia. 1138 01:11:31,498 --> 01:11:33,113 - Untukmu. Bukan untukku. - Ya. 1139 01:11:33,208 --> 01:11:34,528 Dia sangat manis dan baik padaku. 1140 01:11:34,585 --> 01:11:37,952 Yah, tentu saja. Lihatlah dirimu! Yu nak bermanis-manis dan baik-baik padamu. 1141 01:11:38,046 --> 01:11:39,707 - Benarkah? - Tak, taknak. 1142 01:11:40,174 --> 01:11:42,836 Jangan mendekati yu. Itu hanya nak... Aku hanya... 1143 01:11:42,926 --> 01:11:45,588 - Tapi jangan keluar bersamanya. - Mengapa tidak? 1144 01:11:45,929 --> 01:11:48,966 - Yah, dia sangat sesuai bagiku. - Janganlah tidur dengannya. 1145 01:11:49,057 --> 01:11:51,264 - Mengapa tidak? - Apa? Kau nak tidur dengannya? 1146 01:11:51,351 --> 01:11:52,636 Jika aku tidak tidur dengan dia, 1147 01:11:52,728 --> 01:11:55,265 Maka ia nak mencari pasangan lain yang yang mau tidur dengannya. 1148 01:11:55,355 --> 01:11:56,791 - Lalu aku nak kehilangan. - Tidak, tidak nak. 1149 01:11:56,815 --> 01:11:58,976 - Ya. - Tidak, 1150 01:11:59,067 --> 01:12:00,211 Kau belum memikirkan hal ini. 1151 01:12:00,235 --> 01:12:02,021 Kerana jika aku mahu bercinta denganmu... 1152 01:12:02,112 --> 01:12:03,648 Dan jika kau se menarik Brad. 1153 01:12:03,739 --> 01:12:06,071 Ya. Kenapa... 1154 01:12:06,491 --> 01:12:10,109 Tapi aku nak kehilangan rasa hormatku padamu... 1155 01:12:10,204 --> 01:12:12,432 - Hah? - Jika kau tidur denganku pada temu janji pertama. 1156 01:12:12,456 --> 01:12:14,492 Pasti, kerana aku... 1157 01:12:14,583 --> 01:12:16,790 Berbual saja, hanya cakap saja dengannya, tentu. 1158 01:12:16,877 --> 01:12:18,742 Tapi, dengarkan, jangan lakukan, apa pun... 1159 01:12:18,837 --> 01:12:22,204 Biarkan dia tahu betapa indahnya kau hanya dengan... 1160 01:12:22,299 --> 01:12:25,837 Bercakap, tidak dengan... Kerana dia nak berbuat demikian, 1161 01:12:25,969 --> 01:12:29,211 "Oh, Aku ingin bercinta dengannya... aku ingin temu janji kedua." 1162 01:12:29,306 --> 01:12:30,637 Jangan... 1163 01:12:30,974 --> 01:12:35,889 Jangan berhubungan seks dengan siapa pun kecuali kau berkahwin dengan mereka. 1164 01:12:36,230 --> 01:12:37,686 Itu peraturan. 1165 01:12:39,066 --> 01:12:40,351 Sudah bagus. 1166 01:12:41,818 --> 01:12:43,683 - Ok. - Baik. 1167 01:12:49,743 --> 01:12:50,903 Apa ini? 1168 01:12:50,994 --> 01:12:53,030 Kupon ulang tahun untuk bercinta. 1169 01:12:56,083 --> 01:13:01,168 Ini adalah kupon untuk seks ulang tahun. Jadi ini bercinta denganmu kerana ini hari ulang tahunku? 1170 01:13:01,255 --> 01:13:03,935 Apa yang mahu kau berikan pada lelaki yang mempunyai segala-galanya? 1171 01:13:05,092 --> 01:13:06,986 - Maaf. - Lupakan sekarang. Maaf, aku tidak tahu. 1172 01:13:07,010 --> 01:13:09,752 - Tidak, hentikan. - Kita belum berkahwin. 1173 01:13:12,349 --> 01:13:14,385 Itu yang kau katakan. 1174 01:13:14,476 --> 01:13:17,468 Jangan tidur dengan siapa pun kecuali kau dah berkahwin dengan mereka. 1175 01:13:18,313 --> 01:13:22,022 Itulah yang aku katakan. Tapi tunggu jap. Bagaimana dengan kuponnya? 1176 01:13:22,109 --> 01:13:24,896 - Aturannya adalah... - Ya, aku tahu apa peraturannya. 1177 01:13:24,987 --> 01:13:26,602 Jadi kita tidak boleh... 1178 01:13:26,697 --> 01:13:29,109 Kuponnya, itu hanya seperti... 1179 01:13:29,199 --> 01:13:30,718 - Peraturan. - Sungguh sayang mensia-siakannya. 1180 01:13:30,742 --> 01:13:32,095 - Tapi, saya maksudkan, kau tahu... - sayang sekali. 1181 01:13:32,119 --> 01:13:34,576 Ini, ini. 1182 01:13:34,663 --> 01:13:37,154 Sekarang aku tak boleh menebus seks dengan ini. 1183 01:13:37,499 --> 01:13:40,582 Jadi, kau mahu apa? Apa yang nak kuberikan padamu sekarang? 1184 01:13:40,669 --> 01:13:43,035 Tak boleh berhubungan seks dengan kamu. 1185 01:13:43,672 --> 01:13:46,163 Kau mungkin hanya lebih memilih kaus kaki, kan? 1186 01:13:46,258 --> 01:13:49,045 Ya. Bulu yang sedikit menjengkelkan, daripada seks. 1187 01:13:49,136 --> 01:13:50,171 Halo? 1188 01:13:50,262 --> 01:13:51,968 Oh, dia datang. 1189 01:13:52,973 --> 01:13:54,804 Jadi, mengapa kau menjemput dia ke sini? 1190 01:13:54,891 --> 01:13:56,756 Tidak. Itu ideanya. 1191 01:13:56,852 --> 01:13:58,683 Aku yakin itu. Ini rumahku. 1192 01:13:59,021 --> 01:14:00,932 - Anna. - Kau sangat tampan. 1193 01:14:01,023 --> 01:14:02,559 Aku tahu. 1194 01:14:03,150 --> 01:14:06,267 - Mark. Kau kelihatan seperti sampah. - Oh, menurutmu. 1195 01:14:06,361 --> 01:14:07,646 Mari kita bersenang-senang. 1196 01:14:07,738 --> 01:14:10,216 - Jangan terlalu banyak. - Hey! Apa yang kau lakukan dengan itu? 1197 01:14:10,240 --> 01:14:12,026 Itu adalah kupon untuk seks ulang tahun. 1198 01:14:12,117 --> 01:14:13,698 - Denganmu? - Ya. 1199 01:14:13,785 --> 01:14:15,901 Tapi dia tidak mahu kerana kami belum berkahwin. 1200 01:14:15,996 --> 01:14:18,266 - Dia lebih suka sepasang kaus kaki, kan? - Bolehkah aku memilikinya? 1201 01:14:18,290 --> 01:14:21,874 Oh, tentu. Tentu saja, kita perlu berkahwin untuk menggunnaknya. 1202 01:14:21,960 --> 01:14:24,042 Yah, mungkin kita nak berkahwin. 1203 01:14:24,880 --> 01:14:28,043 Jangan... aku tak senang dengan itu. Apa... 1204 01:14:30,260 --> 01:14:32,171 nak kutelepon kau lagi nanti. 1205 01:14:41,104 --> 01:14:42,844 Ku fikir kita nak meraynak malam ini. 1206 01:14:42,939 --> 01:14:45,351 Hari ini aku menyerahkan promosi yang sangat mengesankan. 1207 01:14:45,442 --> 01:14:48,934 Bukan saja aku penulis kepala dari abad pertama yang didambnak, 1208 01:14:49,029 --> 01:14:51,829 Tapi hari ini aku menyerahkan kendali pada abad ke-18 ke-19, dan ke-20. 1209 01:14:51,865 --> 01:14:54,277 - Oh, itu menarik. - Itu sangat, sangat menarik. 1210 01:14:54,368 --> 01:14:55,928 Tidak ada penulis lain yang pernah memiliki abad-abad itu, 1211 01:14:55,952 --> 01:14:58,614 Apalagi 4 dari yang paling popular. 1212 01:14:58,747 --> 01:15:01,580 Mark pernah mempunyai lebih dari satu abad. 1213 01:15:01,792 --> 01:15:03,269 Mark juga mempunyai lelaki di langit. 1214 01:15:03,293 --> 01:15:04,771 Menceritnak kisah yang tidak pernah di dengar sebelum ini. 1215 01:15:04,795 --> 01:15:07,127 Ya, tapi Apakah dia kelihatan seperti ini? 1216 01:15:07,255 --> 01:15:12,591 Adakah dia punya genetikku? Kepercayaan diriku? Karismaku? 1217 01:15:13,720 --> 01:15:14,960 Tidak. 1218 01:15:16,556 --> 01:15:18,036 Aku nak menghantar botol itu kembali. 1219 01:15:18,100 --> 01:15:22,218 Bukan kerana itu asam, tapi kerana aku ingin tampil cerdas dan kuat. 1220 01:15:22,312 --> 01:15:23,392 Ya, tuan. 1221 01:15:23,480 --> 01:15:25,080 Juga, ku fikir kami siap untuk menempah. 1222 01:15:25,107 --> 01:15:27,974 Dia nak makan salad Caesar kecil kerana aku tak ingin dia jadi gemuk. 1223 01:15:28,068 --> 01:15:31,310 Dan aku mau filet, yang jarang berlaku, kerana itu mahal, 1224 01:15:31,446 --> 01:15:33,983 Rasanya yang enak, dan aku penting. 1225 01:15:34,324 --> 01:15:35,404 Sangat baik. 1226 01:15:35,492 --> 01:15:39,155 Aku mengerti mengapa kau ingin aku makan salad Caesar kecil, tapi aku sangat lapar. 1227 01:15:39,246 --> 01:15:42,329 - Mungkin kita boleh menambah beberapa ayam. - Tidak. 1228 01:15:42,416 --> 01:15:45,249 Kita berdua tahu bahawa suatu hari kau nak kehilangan penampilan. 1229 01:15:45,335 --> 01:15:48,247 Kau tahu, menjadi tua, keriput, jelek. 1230 01:15:49,005 --> 01:15:52,918 Mengapa menyingkirkan masalah berat badan dengan ayam gemuk yang lazat? 1231 01:15:53,009 --> 01:15:54,624 Tentu saja tidak. 1232 01:15:58,181 --> 01:16:01,285 Oh, aku minta maaf. Ini pasti ibu saya menelefon untuk menyemak temu janji kita. 1233 01:16:01,309 --> 01:16:03,641 Dia sangat tidak sabar dan sok kuasa. 1234 01:16:03,728 --> 01:16:05,013 Biarkan aku cakap dengannya. 1235 01:16:05,188 --> 01:16:07,019 Oke. 1236 01:16:09,901 --> 01:16:12,688 Ibunya Anna, kau cakap dengan Brad Kessler. 1237 01:16:12,821 --> 01:16:15,688 Ya, anak perempuan kamu kelihatan cantik. 1238 01:16:15,866 --> 01:16:18,573 Tidak, dia tidak merosakkannya dengan membuatku bosan. 1239 01:16:22,998 --> 01:16:25,239 Oke, kau menggangguku sekarang. 1240 01:16:25,542 --> 01:16:27,624 Suaramu nyaring. Selamat tinggal. 1241 01:16:27,711 --> 01:16:28,917 Maaf. 1242 01:16:32,841 --> 01:16:34,206 Terima kasih. 1243 01:16:45,687 --> 01:16:48,394 Kau tahu, kau mendekati sangat sesuai bagiku, 1244 01:16:48,523 --> 01:16:51,731 Secara fizikal, genetik, sosial, ekonomi. 1245 01:16:52,694 --> 01:16:53,694 Aku setuju. 1246 01:16:53,778 --> 01:16:55,381 Dan sebahagian besar diriku hanya ingin menjeratmu. 1247 01:16:55,405 --> 01:16:57,425 Kerana Mark suknak kamu dan aku menikmati menonton dia gagal. 1248 01:16:57,449 --> 01:16:59,940 Mengapa kau sangat membenci Mark? Dia temanku yang sangat baik. 1249 01:17:00,076 --> 01:17:01,282 Kerana dia kalah. 1250 01:17:01,411 --> 01:17:05,074 Seharusnya aku orang yang tinggal di rumah dan bercakap dengan lelaki di langit. 1251 01:17:06,917 --> 01:17:09,909 Tapi aku dapat mempunyai satu hal yang tak dapat dia miliki. 1252 01:17:10,086 --> 01:17:11,371 - Kau. - Ah! 1253 01:17:11,713 --> 01:17:13,419 Kerana kau berakal sihat. 1254 01:17:13,590 --> 01:17:15,735 Kau ingin berkahwin dengan keserasian genetik yang kuat 1255 01:17:15,759 --> 01:17:18,967 Dan mungkin suatu hari mempunyai anak yang tidak... 1256 01:17:19,429 --> 01:17:21,795 Anak kecil gemuk dengan hidung pesek. 1257 01:17:22,891 --> 01:17:24,131 Tepat. 1258 01:17:24,726 --> 01:17:26,262 Tepat. Ya. 1259 01:17:42,285 --> 01:17:45,277 Lelaki di langit, dalam kebijaksanaannya yang tak terbatas itu, 1260 01:17:45,413 --> 01:17:50,032 Telah mengatakan pada kita bahawa kita boleh melakukan 2 perkara buruk dan masih boleh mendapat rumah. 1261 01:17:50,126 --> 01:17:51,246 Jadi Aku berkata kepadamu... 1262 01:17:51,294 --> 01:17:54,941 Tidak, aku tak nak pindah rumah denganmu ketika kita mati. Kau benar-benar menyesakkan dadaku. 1263 01:17:54,965 --> 01:17:58,549 Semakin kau mendorong aku jauh, semakin aku tertarik padamu. 1264 01:17:58,635 --> 01:18:00,591 Menyingkir dari jalan, gendut! 1265 01:18:00,971 --> 01:18:02,461 Hei, kau Mark Billson. 1266 01:18:02,597 --> 01:18:04,462 Ya. Kau mau minta maaf? 1267 01:18:04,599 --> 01:18:05,930 Untuk apa? 1268 01:18:23,493 --> 01:18:25,609 - Siapa yang ingin minum lagi? - Ya, silnak. 1269 01:18:25,704 --> 01:18:27,319 Aku mau satu. 1270 01:18:28,999 --> 01:18:30,330 Terima kasih. 1271 01:18:31,626 --> 01:18:32,991 Apa yang terjadi? 1272 01:18:33,128 --> 01:18:34,993 Apa, aku tak boleh tertekan. 1273 01:18:35,130 --> 01:18:38,167 Kerana aku punya rumah besar dan banyak duit? 1274 01:18:38,300 --> 01:18:40,361 Bagaimana dengan kamu? Apa kau lebih bahagia, sekurang-kurangnya? 1275 01:18:40,385 --> 01:18:42,125 Kerana lelaki di langit? 1276 01:18:42,220 --> 01:18:44,586 - Ya, pasti. - Sangat senang. 1277 01:18:44,681 --> 01:18:47,138 Apa kau masih kesepian? Sudahkah kau mencari seseorang? 1278 01:18:47,225 --> 01:18:49,841 - Eh, tidak, aku sudah menyerah pada hal itu. - Kenapa? 1279 01:18:49,978 --> 01:18:54,972 Jadi, kerana saya menganggap bahawa jika aku mendapatkan kebahagiaan kekal ketika aku mati, 1280 01:18:55,400 --> 01:18:58,892 Itu pasti sungguh hebat kerana itu kekal, 1281 01:18:59,029 --> 01:19:01,048 Kau tahu, jadi kau benar-benar tak boleh mengalahkan hal itu. 1282 01:19:01,072 --> 01:19:03,358 Jadi aku hanya benar-benar bahagia bahawa itu nak terjadi. 1283 01:19:03,491 --> 01:19:06,403 Jadi sampai saat itu, maka ku pikir Aku hanya nak tetap minum alkohol 1284 01:19:06,536 --> 01:19:11,371 Dan pangsapuri kecilku dan hanya bergaul sendiri dan minum dan menonton TV. 1285 01:19:11,708 --> 01:19:16,498 Itu tidak terdengar seperti hidup bahagia. Bunyinya seperti hidup yang sangat menyedihkan. 1286 01:19:16,588 --> 01:19:20,581 Yah, tidak, itu tak nak lama, kerana semakin banyak aku minum, semakin cepat aku nak mati. 1287 01:19:20,717 --> 01:19:22,628 Dan aku hanya menunggu rumah itu, kau tahu? 1288 01:19:22,719 --> 01:19:25,051 Itulah maksud saya. 1289 01:19:25,930 --> 01:19:27,340 Brilian. 1290 01:19:29,851 --> 01:19:32,217 Kau menelefonnya, dengan telefon? 1291 01:19:32,312 --> 01:19:34,519 Tidak, aku hanya... Dia cakap padaku sekarang. 1292 01:19:34,606 --> 01:19:36,221 - Apa dia mengatakan sesuatu? - Ya. 1293 01:19:36,316 --> 01:19:38,085 Jadi, tolong beritahu kami apa yang dia katakan? 1294 01:19:38,109 --> 01:19:40,046 Dia berkata, "Mengapa kau bercakap dengan si bodoh?" 1295 01:19:40,070 --> 01:19:42,089 Dan aku berkata kembali, "Aku nak memberinya peluang..." 1296 01:19:42,113 --> 01:19:44,525 Pasti ada sesuatu yang lebih baik di TV daripada ini. 1297 01:19:44,616 --> 01:19:47,073 Oh, tunggu, Bu, jangan di ubah. Itu teman baikku. 1298 01:19:47,160 --> 01:19:50,744 Oh, tolong. Aku kenal semua kawan-kawan, dan mereka tidak seperti itu. 1299 01:19:50,830 --> 01:19:51,865 Apa artinya itu? 1300 01:19:51,956 --> 01:19:55,073 Ini bermakna hanya kerana dia bercakap dengan lelaki di langit. 1301 01:19:55,168 --> 01:19:58,376 Tidak membuatnya cukup baik untuk menjadi kawan. 1302 01:20:00,131 --> 01:20:02,747 Bagaimana jika aku ingin dia menjadi lebih dari sekadar kawan? 1303 01:20:02,842 --> 01:20:04,798 Lelaki di langit melarangnya. 1304 01:20:04,969 --> 01:20:06,584 Ini tidak masuk akal. 1305 01:20:06,680 --> 01:20:09,617 Mark Billson adalah orang yang dipilih lelaki di langit sebagai penyampai mesej, 1306 01:20:09,641 --> 01:20:11,661 Tapi itu tidak mengubah fakta bahawa dia masih kalah 1307 01:20:11,685 --> 01:20:13,079 Dan anak-anakmu juga nak jadi pecundang. 1308 01:20:13,103 --> 01:20:15,743 - Yah, dia lebih dari sekadar itu. - Tidak ada yang lebih dari itu. 1309 01:20:15,772 --> 01:20:18,684 Pecundang adalah kalah. Tak nak pernah berubah. 1310 01:20:18,775 --> 01:20:20,106 Dia adalah... 1311 01:20:21,403 --> 01:20:25,988 Dia cerdas, kelakar, dan baik, dan penyayang. 1312 01:20:26,825 --> 01:20:30,909 Dan dia membuatku merasa istimewa. Dia membuatku senang. 1313 01:20:30,995 --> 01:20:34,283 Kau nak bersama seseorang yang tepat untukmu, 1314 01:20:34,374 --> 01:20:36,831 Orang yang nak memberi anak-anak yang selalu kau inginkan. 1315 01:20:36,918 --> 01:20:39,034 Seseorang seperti Brad Kessler. 1316 01:20:40,088 --> 01:20:42,295 Halo, Brad. Sebentar. 1317 01:20:43,883 --> 01:20:46,966 Cakaplah padanya. Jangan rosak ini. 1318 01:20:51,474 --> 01:20:52,509 Halo. 1319 01:20:56,604 --> 01:20:57,935 Hai, Brad. 1320 01:21:07,949 --> 01:21:09,610 Aku merindukanmu, bu. 1321 01:21:11,661 --> 01:21:13,743 Aku tahu kau tak boleh mendengar saya. 1322 01:21:14,372 --> 01:21:17,705 Aku tahu kau tidak ada di atas sana di rumah besar. 1323 01:21:18,835 --> 01:21:21,542 Kau di sini, di tanah. 1324 01:21:22,964 --> 01:21:26,422 Dan aku satu-satunya orang di dunia yang mengetahui itu. 1325 01:21:27,927 --> 01:21:29,542 Dan aku tidak bahagia. 1326 01:21:29,637 --> 01:21:31,548 Aku melakukan semua ini, tapi... 1327 01:21:32,640 --> 01:21:34,676 Aku tidak bahagia karena. 1328 01:21:36,394 --> 01:21:39,386 Tak seorang pun mendengar apa yang mereka inginkan. 1329 01:21:42,317 --> 01:21:44,854 Itu sebabnya aku nak selalu jadi yang kalah. 1330 01:21:46,404 --> 01:21:48,816 Itul sebabnya aku nak selalu sendirian. 1331 01:22:47,131 --> 01:22:48,337 Mark. 1332 01:22:50,051 --> 01:22:51,712 Kau tamtuan mengerikan. 1333 01:22:54,472 --> 01:22:56,053 Bolehkah aku masuk? 1334 01:22:57,392 --> 01:23:00,179 - Sudah lama tidak melihatmu akhir-akhir ini. - Ya, Aku tahu. 1335 01:23:00,562 --> 01:23:03,554 Aku sibuk dengan pekerjaan dan hal-hal dan... 1336 01:23:04,899 --> 01:23:08,687 Juga, aku cuba menelefon dan kau tak pernah menjawab telefon kamu. 1337 01:23:11,823 --> 01:23:14,610 - Apa kau tahu aku nak berkahwin? - Ya, sudah ku dengar. 1338 01:23:16,119 --> 01:23:20,954 Itu sebabnya aku ke sini, sebenarnya. Aku ingin memberikan undangan ini. 1339 01:23:27,839 --> 01:23:29,329 Jangan lakukan itu. 1340 01:23:29,632 --> 01:23:31,293 Pernikahannya esok. 1341 01:23:31,384 --> 01:23:33,466 Tolong, jangan menikah dengannya. 1342 01:23:37,056 --> 01:23:40,048 - Ku harap kau nak datang. - Kenapa? 1343 01:23:42,854 --> 01:23:45,220 Kerana itu nak membuatku bahagia. 1344 01:23:47,233 --> 01:23:48,939 Berada di dekatmu membuat aku senang. 1345 01:23:49,027 --> 01:23:50,379 Lalu kenapa kau berkahwin dengannya? 1346 01:23:50,403 --> 01:23:54,396 Waktuku hanya sedikit untuk boleh mencari pasangan genetikku yang sesuai, 1347 01:23:54,490 --> 01:23:56,822 Mempunyai anak yang selalu ku inginkan. 1348 01:23:57,994 --> 01:23:59,575 Kau tahu itu. 1349 01:24:02,957 --> 01:24:04,493 Suatu hari, Mark, 1350 01:24:05,543 --> 01:24:10,037 Aku nak kedut dan tua, hodoh. 1351 01:24:10,214 --> 01:24:12,500 Tidak, tidak nak. Tidak untukku. 1352 01:24:17,931 --> 01:24:19,796 Kau tak nak pernah jadi jelek. 1353 01:24:22,101 --> 01:24:23,932 Kau membuatku bingung. 1354 01:24:31,986 --> 01:24:35,353 - Sila ambil ini. - Semoga kehidupanmu bahagia. 1355 01:25:09,357 --> 01:25:11,313 Nikmati ais krimmu, kalah gemuk? 1356 01:25:15,279 --> 01:25:16,394 Hentikan itu! 1357 01:25:19,701 --> 01:25:22,067 Tidak apa-apa. Lupnak mereka. 1358 01:25:25,289 --> 01:25:26,779 Siapa namamu? 1359 01:25:26,874 --> 01:25:28,535 Jangka Fat Brian (si pendek gemuk Brian). 1360 01:25:30,253 --> 01:25:32,585 Jadi, Brian. 1361 01:25:36,467 --> 01:25:40,005 Kau bukan hanya sekadar pendek dan gemuk. 1362 01:25:44,684 --> 01:25:47,596 Lihat? Kau Brian dengan senyum yang hebat. 1363 01:25:49,147 --> 01:25:50,432 Terima kasih. 1364 01:26:05,872 --> 01:26:07,032 Greg! 1365 01:26:07,290 --> 01:26:08,700 Maaf! 1366 01:26:09,125 --> 01:26:10,956 Pelankan suara. 1367 01:26:11,961 --> 01:26:13,622 Lemak, halia... 1368 01:26:16,549 --> 01:26:17,834 Diam! 1369 01:26:56,672 --> 01:26:58,754 Kau tak nak kehilangan lagi, sob. 1370 01:28:08,911 --> 01:28:10,071 Pecundang. 1371 01:28:12,456 --> 01:28:16,074 Kita berada di sini hari ini, duduk di bangunan ini, 1372 01:28:16,169 --> 01:28:18,455 Untuk berkongsi dalam perkahwinan Brad dan Anna, 1373 01:28:18,588 --> 01:28:20,829 2 orang muda yang menarik 1374 01:28:21,090 --> 01:28:25,709 Yang telah sampai pada kesimpulan bahawa perkahwinan ini nak saling menguntungkan, 1375 01:28:25,803 --> 01:28:30,593 Bahawa keserasian genetik mereka nak menghasilkan keturunan yang menguntungkan 1376 01:28:30,683 --> 01:28:35,268 Dan kestabilan keduitan dan keselamatan fizikal seumur hidup. 1377 01:28:36,939 --> 01:28:41,478 Brad, apa kau setuju untuk tinggal dengan Anna selama kau ingin 1378 01:28:41,819 --> 01:28:44,310 Dan untuk melindungi anakmu selama kau boleh? 1379 01:28:44,697 --> 01:28:45,857 Aku mau 1380 01:28:46,490 --> 01:28:50,824 Dan Anna, apa kau setuju untuk tinggal dengan Brad selama kau ingin 1381 01:28:50,953 --> 01:28:54,445 Dan untuk melindungi anakmu selama kau boleh? 1382 01:29:01,130 --> 01:29:02,336 Aku mau. 1383 01:29:03,007 --> 01:29:08,547 Sebelum aku mengucapkan mereka ini suami dan isteri, apa ada orang di sini di bangunan ini 1384 01:29:08,638 --> 01:29:12,381 Yang percaya mereka menawarkan keserasian genetik yang lebih baik pada satu pihak? 1385 01:29:18,522 --> 01:29:19,602 Aku. 1386 01:29:22,151 --> 01:29:23,516 Oh, tolonglah, Mark. 1387 01:29:23,653 --> 01:29:27,612 Maksud saya, lihat dirimu. Bagaimana mungkin kau boleh lebih baik daripada aku? 1388 01:29:27,990 --> 01:29:29,651 Kerana dia bahagia bersamaku. 1389 01:29:29,784 --> 01:29:33,276 Jika dia bahagia bersamamu, apa yang dia lakukan dengan berdiri di sini dengan saya? 1390 01:29:33,371 --> 01:29:36,579 Dia fikir anak-anaknya layak mendapat permulaan terbaik dalam hidup. 1391 01:29:36,666 --> 01:29:37,997 Dan dia benar. 1392 01:29:38,125 --> 01:29:40,787 Ya. Dan kau tahu apa artinya dirimu? 1393 01:29:40,878 --> 01:29:42,084 Kau penderma sperma. 1394 01:29:45,341 --> 01:29:47,206 Dia kawan baik saya. 1395 01:29:48,302 --> 01:29:49,883 Ku pikir aku adalah teman baikmu. 1396 01:29:50,012 --> 01:29:51,798 Tidak sekarang. Mari kita... 1397 01:29:54,225 --> 01:29:55,840 Dan aku mencintainya. 1398 01:29:56,978 --> 01:29:58,514 Jangan lakukan ini. 1399 01:29:58,813 --> 01:30:00,303 Jangan lakukan itu. 1400 01:30:01,565 --> 01:30:03,897 Apa ini yang kau inginkan? 1401 01:30:04,235 --> 01:30:05,645 Inilah cara dunia, Mark. 1402 01:30:05,736 --> 01:30:08,648 Kenapa? Mengapa perlu? 1403 01:30:09,240 --> 01:30:11,218 Siapa kata anak-anakmu nak lebih baik daripada anak-anakku? 1404 01:30:11,242 --> 01:30:15,360 Siapa kata bahawa garis rahang yang kuat atau metabolisme yang cepat atau fizikal berotot... 1405 01:30:15,496 --> 01:30:16,656 Dia juga lebih tinggi. 1406 01:30:16,747 --> 01:30:18,738 Tidak, aku tahu, tapi aku hanya... 1407 01:30:20,209 --> 01:30:21,995 Tolong, sob, aku... 1408 01:30:23,379 --> 01:30:26,525 Siapa kata sifat-sifat itu nak membuat anak-anakmu nak lebih baik daripada anak-anakku, atau bahagia? 1409 01:30:26,549 --> 01:30:28,164 Aku nak mencintai anak-anak kita. 1410 01:30:28,259 --> 01:30:29,403 Dan siapa kata kau nak jadi suami yang lebih baik. 1411 01:30:29,427 --> 01:30:32,464 Hanya kerana kau datang dari keluarga yang lebih istimewa. 1412 01:30:32,555 --> 01:30:34,716 Atau garis genetik yang lebih baik? 1413 01:30:36,684 --> 01:30:40,268 Dia hanya hadiah bagimu. Dan anak-anakmu juga. 1414 01:30:41,731 --> 01:30:42,891 Anna. 1415 01:30:44,567 --> 01:30:48,059 Jika kau memberitahu aku inilah yang kau inginkan, Aku nak pergi. 1416 01:30:51,282 --> 01:30:52,362 Apa ini yang kau inginkan? 1417 01:30:52,450 --> 01:30:55,220 Jadi, sekarang, itu bukanlah kita yang memutuskan apa yang kita dapatkan dalam hidup. 1418 01:30:55,244 --> 01:30:58,862 - Itu terserah pada lelaki di langit. - Aku bercakap dengannya. 1419 01:30:59,915 --> 01:31:03,032 Kenapa tidak kau tanya saja lelaki di langit apa yang dia inginkan untuk Anna? 1420 01:31:03,127 --> 01:31:05,834 - Tentunya dia tahu yang terbaik. - Dia tahu apa yang terbaik. 1421 01:31:05,921 --> 01:31:08,108 Katakan saja padanya apa yang lelaki di langit inginkan, Mark. 1422 01:31:08,132 --> 01:31:12,045 Mengapa tidak kau katakan padaku yang diinginkan lelaki di langit untuk kita, Mark? 1423 01:31:12,136 --> 01:31:14,047 Tolong katakan saja padaku. 1424 01:31:16,807 --> 01:31:17,922 Tidak. 1425 01:31:33,783 --> 01:31:34,783 Apa kita belum selesai? 1426 01:31:34,909 --> 01:31:37,491 - Kerana aku punya rencana nanti. - Ada beberapa... 1427 01:32:03,187 --> 01:32:04,927 Mark, tunggu! 1428 01:32:06,690 --> 01:32:10,478 Mengapa tidak kau katakan padaku apa yang lelaki di langit inginkan? 1429 01:32:11,821 --> 01:32:13,673 - Aku melakukan hal yang buruk. - Tidak apa-apa. 1430 01:32:13,697 --> 01:32:17,030 - Kau dibenarkan 3 kali. - Tidak, kau tidak mengerti. 1431 01:32:19,286 --> 01:32:21,447 Tidak ada lelaki di langit. 1432 01:32:25,626 --> 01:32:27,787 Mengapa kau mengatakan ada? 1433 01:32:30,381 --> 01:32:34,420 Aku tidak tahan melihat wajah ibuku ketika dia sedang sakit tenat. 1434 01:32:34,677 --> 01:32:37,339 Dan segala-galanya hanya meningkat. 1435 01:32:39,849 --> 01:32:42,761 Tapi bagaimana kau nak katakan sesuatu yang bukan sebenarnya? 1436 01:32:42,852 --> 01:32:46,015 Aku tak tahu, aku hanya melakukannya. Aku boleh saja. 1437 01:32:46,480 --> 01:32:48,596 Tapi ketika aku bertanya padamu jika menjadi kaya 1438 01:32:48,691 --> 01:32:51,979 Dan berjaya dan terkenal mengubah genetikmu, 1439 01:32:52,361 --> 01:32:54,602 Kenapa tidak kau katakan ya saja? 1440 01:32:55,698 --> 01:32:57,814 Kerana itu tidak nak dikira. 1441 01:33:00,703 --> 01:33:01,863 Mark. 1442 01:33:04,790 --> 01:33:06,121 Aku tahu apa yang ku inginkan. 1443 01:33:10,671 --> 01:33:13,458 Aku ingin anakku gemuk dengan hidung penyek. 1444 01:33:20,890 --> 01:33:22,380 Aku lelakimu. 1445 01:33:35,738 --> 01:33:38,400 Jadi begitulah. Aku mendapatkan gadis itu. 1446 01:33:38,908 --> 01:33:42,150 Anna dan aku sangat senang bersama-sama. 1447 01:33:42,244 --> 01:33:45,907 Dia masih tidak sepenuhnya memahami bagaimana aku mengatakan atau melakukan semua perkara. 1448 01:33:46,040 --> 01:33:49,874 Tak seorang pun yang dapat memahami. Aku masih satu-satunya orang yang boleh berbohong. 1449 01:33:50,002 --> 01:33:53,165 Sebenarnya, itu tidak sepenuhnya benar. 1450 01:33:56,091 --> 01:33:57,877 Apa yang anda fikir? 1451 01:33:59,386 --> 01:34:01,092 Itu kelihatan sedap. 1452 01:34:03,891 --> 01:34:06,007 Rasanya sangat sedap, ibu. 1453 01:34:06,393 --> 01:34:09,260 - Masakan terbaikmu. - Aku Sangat senang kalian suka. 1454 01:34:09,772 --> 01:34:11,262 Hah? Oh. 1455 01:34:16,111 --> 01:34:18,352 Aku tak tahu macamana nak mulakan. 1456 01:34:18,864 --> 01:34:23,198 Mulakan saja pada roti, mungkin. Jom makan bersama. 1457 01:34:23,744 --> 01:34:28,113 Kau makan itu. Kau sangat suka. Mengapa tidak kau makan lagi? 1458 01:34:29,917 --> 01:34:30,917 Dia suka. 1459 01:34:31,933 --> 01:34:39,933 Translated by Pang5 Hitam hafiz066kgi@gmail.com