1
00:00:10,173 --> 00:00:16,915
Subtítulos: Arigon
Arreglo líneas largas: Xenzai[NEF]
Traducción: Andrés Griñó Brandt.
2
00:00:26,589 --> 00:00:29,331
Probando. Probando.
3
00:00:29,425 --> 00:00:34,886
Probando sobre los créditos.
Créditos que a nadie le importan.
4
00:00:35,114 --> 00:00:36,675
"Somos los ejecutivos.
5
00:00:37,266 --> 00:00:40,725
"Queremos nuestros créditos antes
del comienzo de la película, porque..."
6
00:00:40,853 --> 00:00:42,013
Da igual.
7
00:00:42,105 --> 00:00:44,312
La historia que verán
transcurre en un mundo
8
00:00:44,399 --> 00:00:47,687
donde la Humanidad nunca
desarrolló la habilidad para mentir.
9
00:00:47,777 --> 00:00:49,768
Esta es una típica ciudad
de ese mundo.
10
00:00:49,904 --> 00:00:54,398
Como ven, la gente tiene trabajos
y autos y casas y familias,
11
00:00:54,534 --> 00:00:57,241
pero todos dicen la absoluta verdad.
12
00:00:57,370 --> 00:01:01,079
No existe el engaño, el halago o la ficción.
13
00:01:01,207 --> 00:01:03,323
La gente dice lo que piensa,
14
00:01:03,418 --> 00:01:05,830
aunque a veces suene un poco rudo.
15
00:01:05,920 --> 00:01:08,502
Pero no lo pueden evitar.
Está en su naturaleza.
16
00:01:08,589 --> 00:01:10,420
No iré a trabajar hoy.
17
00:01:10,550 --> 00:01:12,882
No, no estoy enfermo.
Es sólo que lo odio.
18
00:01:13,219 --> 00:01:16,586
Su bebé es feo.
Parece una ratita.
19
00:01:18,265 --> 00:01:21,508
Acabo de hacer una
cagada histórica.
20
00:01:21,602 --> 00:01:22,682
¿Qué van a ordenar?
21
00:01:22,770 --> 00:01:26,012
Si eres un gordito, un perdedor
insignificante como este tipo, por ejemplo,
22
00:01:26,107 --> 00:01:27,768
se llama Mark Bellison,
por si acaso,
23
00:01:27,859 --> 00:01:31,317
entonces estás completamente
sólo por debajo de todos.
24
00:01:31,404 --> 00:01:34,612
Pero más tarde veremos
como cambia su suerte
25
00:01:34,699 --> 00:01:36,906
cuando diga la primera mentira
en este mundo.
26
00:01:36,993 --> 00:01:39,484
Claro que aún no lo sabe.
27
00:01:39,579 --> 00:01:41,695
Asi que veamos que pasará.
28
00:01:45,782 --> 00:01:51,545
La Invención de la Mentira
29
00:01:51,841 --> 00:01:53,547
No lo eches a perder.
30
00:02:07,065 --> 00:02:08,555
- Hola!
- Hola.
31
00:02:08,649 --> 00:02:10,105
Llegas temprano.
32
00:02:10,193 --> 00:02:11,979
Me estaba masturbando.
33
00:02:12,070 --> 00:02:14,686
Eso me hace pensar en tu vagina.
34
00:02:15,782 --> 00:02:18,524
Soy Mark. ¿Cómo estás?
35
00:02:18,618 --> 00:02:20,028
Un poco frustrada en este momento.
36
00:02:20,119 --> 00:02:24,237
También deprimida y pesimista
acerca de nuestra cita.
37
00:02:24,791 --> 00:02:25,871
Claro.
38
00:02:25,958 --> 00:02:27,869
Soy Ana. Pasa.
39
00:02:30,629 --> 00:02:32,416
Espera ahi.
40
00:02:33,132 --> 00:02:35,043
Necesito terminar de arreglarme.
41
00:02:35,134 --> 00:02:36,965
Mientras lo hago,
puede que me sienta caliente
42
00:02:37,053 --> 00:02:39,009
e intente terminar de masturbarme
sin que tú oigas.
43
00:02:51,234 --> 00:02:53,441
Me siento mal por
llegar temprano.
44
00:02:53,528 --> 00:02:55,814
Si, es una lástima que
llegaras temprano.
45
00:02:55,905 --> 00:02:57,941
No estaba esperando realmente
una noche como ésta,
46
00:02:58,032 --> 00:03:00,023
pero la idea de estar sola
el resto de mi vida
47
00:03:00,118 --> 00:03:02,905
nos asusta a mi madre y
a mi por igual.
48
00:03:03,204 --> 00:03:04,364
Claro.
49
00:03:15,591 --> 00:03:21,336
Creo que te estás masturbando.
Hay demasiado silencio.
50
00:03:21,430 --> 00:03:25,423
Y como dijistes que lo intentarias
sin yo escucharte.
51
00:03:28,437 --> 00:03:32,931
Creo que el restorán que elegi
no es lo suficientemente caro para ti.
52
00:03:34,110 --> 00:03:36,692
Pero es lo que puedo pagar
53
00:03:36,779 --> 00:03:38,519
en mi situación.
54
00:03:39,866 --> 00:03:41,447
Sé que soy un cuarentón,
55
00:03:41,576 --> 00:03:45,034
sin ningún activo
financiero que mencionar.
56
00:03:45,913 --> 00:03:49,747
Y mi jefe dice que probablemente
me despida esta semana.
57
00:03:57,758 --> 00:03:59,123
Ya me masturbe.
58
00:03:59,260 --> 00:04:01,842
Eso me calienta.
Espero que esta cita termine en sexo.
59
00:04:01,929 --> 00:04:03,169
No te encuentro atractivo.
60
00:04:05,224 --> 00:04:06,589
¿Vamos?
61
00:04:07,185 --> 00:04:08,345
Si.
62
00:04:08,436 --> 00:04:10,427
- Después de ti.
- Gracias.
63
00:04:17,069 --> 00:04:20,277
- No es tan bueno como lo recordaba.
- ¿De qué hablaremos?
64
00:04:20,364 --> 00:04:22,525
Hola. Me siento amenazado por ti.
65
00:04:22,617 --> 00:04:25,450
Mark Bellison. Mesa para dos.
66
00:04:25,536 --> 00:04:27,618
Por supuesto. Vengan conmigo.
67
00:04:32,293 --> 00:04:34,033
Gracias.
68
00:04:34,545 --> 00:04:35,955
Gracias.
69
00:04:36,714 --> 00:04:39,126
- Plástico.
- Me averguenza trabajar aqui.
70
00:04:39,217 --> 00:04:40,582
- Hola.
- Hola.
71
00:04:40,676 --> 00:04:43,008
- Hola.
- Eres muy bonita.
72
00:04:43,429 --> 00:04:44,464
Eso sólo lo empeora.
73
00:04:44,555 --> 00:04:46,796
¿Les ofrezco algo para beber?
74
00:04:46,891 --> 00:04:48,756
- Si.
- Traigame una Budweiser, por favor.
75
00:04:48,851 --> 00:04:50,842
- Tomaré un mango margarita
76
00:04:50,937 --> 00:04:54,475
y probablemente me tome 3 más
antes de que terminemos.
77
00:04:55,566 --> 00:04:56,976
- ¿Su hermana?
- No.
78
00:04:57,068 --> 00:04:58,683
- ¿Hija?
- No.
79
00:04:58,778 --> 00:04:59,893
Es mucha mujer para ti.
80
00:05:01,113 --> 00:05:02,523
Gracias.
81
00:05:09,789 --> 00:05:11,404
¿Puede preguntar algo sobre ti?
82
00:05:11,499 --> 00:05:12,659
Si.
83
00:05:13,167 --> 00:05:14,748
¿A qué te dedicas?
84
00:05:14,835 --> 00:05:15,995
Me levanto a las 8:00 cada día,
85
00:05:16,087 --> 00:05:18,123
ya que el ruido del despertador
no me deja dormir.
86
00:05:18,214 --> 00:05:21,047
Asi que me doy vuelta
y lo apago.
87
00:05:21,133 --> 00:05:23,374
Es más específico
de lo que esperaba.
88
00:05:23,469 --> 00:05:24,879
- ¿Qué quieres saber?
- Sólo ...
89
00:05:24,971 --> 00:05:28,008
- ¿Trabajas?
- Trabajo en una oficina.
90
00:05:28,099 --> 00:05:29,384
- ¿Qué haces?
- Soy una ejecutiva.
91
00:05:29,475 --> 00:05:30,590
- ¿Te gusta?
- No.
92
00:05:30,985 --> 00:05:34,321
Pero me agrada el resultado final:
dinero
93
00:05:34,438 --> 00:05:37,225
Y las horas están bien para
el dinero que me pagan,
94
00:05:37,358 --> 00:05:41,192
que me gasto en mis gustos,
como ropa, caminatas y beber.
95
00:05:41,279 --> 00:05:43,190
aunque se que me hace mal.
96
00:05:43,281 --> 00:05:46,819
Me gustaria recibir todo ese dinero
sin tener que trabajar por los resultados.
97
00:05:46,909 --> 00:05:48,274
Claro.
98
00:05:49,245 --> 00:05:51,201
Dime algo sobre ti.
99
00:05:51,289 --> 00:05:53,200
Ya sabes mucho de mi.
100
00:05:53,291 --> 00:05:56,954
Sabes que soy bien parecida,
ya que, bueno, aqui estoy.
101
00:05:57,420 --> 00:05:58,956
Y sabes que soy exitosa
102
00:05:59,046 --> 00:06:02,413
porque ya viste mi departamento
y la ropa que uso.
103
00:06:02,550 --> 00:06:05,758
Y sabes que estoy contenta,
porque estoy sonriendo.
104
00:06:05,886 --> 00:06:08,047
- ¿Siempre contenta?
- Generalmente.
105
00:06:08,139 --> 00:06:11,131
Algunos días me quedo en cama,
comiendo y llorando.
106
00:06:14,395 --> 00:06:15,726
- Aqui tienen.
- Gracias.
107
00:06:15,813 --> 00:06:19,897
- Probe un poquito por aquí ...
- Está bien.
108
00:06:20,901 --> 00:06:23,734
¿Listos para ordenar o
necesitan un momento?
109
00:06:23,863 --> 00:06:25,148
Estoy bien.
110
00:06:25,639 --> 00:06:28,823
Pedire la ensalada César con pollo,
porque me siento gorda,
111
00:06:28,909 --> 00:06:31,742
pero también creo merecer
algo de buen sabor.
112
00:06:31,871 --> 00:06:34,487
Pediré unos tacos de pescado.
Pedi lo mismo la última vez que vine.
113
00:06:34,582 --> 00:06:36,243
Es todo lo que sé.
114
00:06:36,917 --> 00:06:39,283
Bien. Traere sus pedidos.
115
00:06:39,420 --> 00:06:41,126
¿Me llamaras si te doy mi número?
116
00:06:41,255 --> 00:06:42,370
No.
117
00:06:44,633 --> 00:06:46,339
Perdón. Es mi madre.
118
00:06:46,427 --> 00:06:49,760
Creo que quiere saber como vamos.
Será corto.
119
00:06:49,889 --> 00:06:51,095
Hola.
120
00:06:51,599 --> 00:06:53,430
Si, estoy con él ahora.
121
00:06:54,060 --> 00:06:57,598
No, no es muy atractivo.
No, no gana mucho.
122
00:06:57,938 --> 00:07:01,180
Esta bien. Parece simpático,
un poco gracioso.
123
00:07:01,275 --> 00:07:02,685
Un poquito gordo.
124
00:07:03,194 --> 00:07:06,778
Tiene una naricita graciosa.
125
00:07:08,199 --> 00:07:11,691
De cara parece sapo.
126
00:07:11,786 --> 00:07:12,946
Si, pero ...
127
00:07:13,079 --> 00:07:15,195
No, no me acostare con él.
128
00:07:15,289 --> 00:07:17,621
No. Ni siquiera un beso.
129
00:07:18,042 --> 00:07:20,954
OK. También para ti. Adios.
Lo siento.
130
00:07:21,045 --> 00:07:23,707
Está bien. Olvidalo.
¿Cómo está tu madre?
131
00:07:23,798 --> 00:07:26,460
- Está bien ...
- Estupendo. Eso es ...
132
00:07:32,431 --> 00:07:35,639
Gracias por salir conmigo.
133
00:07:36,102 --> 00:07:39,640
Eres mucha mujer para mi, y sé que
sólo saliste conmigo como un favor
134
00:07:39,772 --> 00:07:43,264
y que probablemente nunca
vuelva a saber de ti, pero ...
135
00:07:43,651 --> 00:07:46,768
Lo pase mejor de lo que esperaba.
136
00:07:47,238 --> 00:07:50,401
Pero no sabre realmente lo que siento por ti
hasta que se me pase la borrachera.
137
00:07:50,491 --> 00:07:51,697
- Claro.
- Si.
138
00:07:51,784 --> 00:07:55,823
Bueno, llamame mañana si
todavía te gusto sobria.
139
00:07:56,330 --> 00:07:57,490
Lo hare.
140
00:07:57,981 --> 00:08:00,038
Gracias por el beso en
la mejilla.
141
00:08:00,126 --> 00:08:04,244
No tenías que hacerlo ...
Eres muy linda! Buenas noches!
142
00:08:07,843 --> 00:08:10,959
Usados por primera vez hace
4.000 años en los carros celtas,
143
00:08:11,053 --> 00:08:17,765
no sufrieron cambios hasta
fines del siglo 19.
144
00:08:19,520 --> 00:08:22,353
Hola, soy Bob.
Soy el vocero de Coca-Cola.
145
00:08:22,440 --> 00:08:24,897
Hoy les pido que sigan
comprando Coca-Cola.
146
00:08:24,984 --> 00:08:26,520
Estoy seguro que es la bebida
que han saboreado por años
147
00:08:26,610 --> 00:08:28,146
y si todavía les gusta,
me gustaría recordarles
148
00:08:28,237 --> 00:08:29,693
que la sigan comprando.
149
00:08:30,448 --> 00:08:32,109
Es básicamente pura agua azucarada.
150
00:08:32,199 --> 00:08:33,564
Los ingredientes no han cambiado
mucho últimamente.
151
00:08:33,659 --> 00:08:35,695
asi que no hay nada nuevo
que les pueda decir.
152
00:08:35,786 --> 00:08:37,651
La lata cambio un poquito.
153
00:08:37,746 --> 00:08:39,282
Pueden ver que los colores
son diferentes aqui,
154
00:08:39,373 --> 00:08:41,489
y le agregamos un oso polar,
para que le guste a los niños.
155
00:08:41,584 --> 00:08:44,291
Coca-Cola tiene mucha azúcar,
y como cualquier refresco alto en caloría,
156
00:08:44,378 --> 00:08:47,836
puede producir obesidad en niños y adultos
que no sigan una dieta saludable.
157
00:08:47,923 --> 00:08:50,585
Y eso es. Es Coca-Cola.
Es muy famosa. Todos la conocen.
158
00:08:50,676 --> 00:08:54,134
Soy Bob. Trabajo para la Coca-Cola.
Les pido que sigan comprandola.
159
00:08:54,221 --> 00:08:55,506
Eso sería todo.
160
00:08:57,516 --> 00:08:59,256
Es un poco dulce.
161
00:08:59,435 --> 00:09:00,515
Gracias.
162
00:09:17,369 --> 00:09:19,109
Espera.
163
00:09:19,705 --> 00:09:23,448
- Hola, Mark. ¿Como va?
- Hola, Frank. No muy bien.
164
00:09:23,542 --> 00:09:27,034
Anoche sali con una chica
que me gusta desde hace años
165
00:09:27,129 --> 00:09:28,710
y lo más probable es que
no me llame nunca más.
166
00:09:29,197 --> 00:09:33,211
Y creo que hoy me despiden.
¿Y cómo te va a ti?
167
00:09:34,736 --> 00:09:37,253
Tampoco muy bien.
168
00:09:37,348 --> 00:09:38,963
Estuve vomitando
analgésicos toda la noche
169
00:09:39,058 --> 00:09:43,518
porque me da miedo tomar suficientes
como para matarme, asi que ...
170
00:09:46,607 --> 00:09:48,563
Nos vemos mañana.
171
00:09:49,527 --> 00:09:52,564
Si no me he muerto, seguro.
172
00:09:54,073 --> 00:09:56,029
- Bien. Nos vemos, entonces.
- Seguro. Que tengas un buen día.
173
00:09:56,116 --> 00:09:57,019
Adios.
174
00:10:13,859 --> 00:10:15,004
NO ENTIENDO POR QUÉ
TU TIENES TENGO CASA Y YO NO.
175
00:10:15,135 --> 00:10:18,844
Esto no es natural! Nada de esto es natural!
Somos todos animales!
176
00:10:18,931 --> 00:10:21,923
¿Por qué me visto?
¿Cómo podemos vivir asi?
177
00:10:22,059 --> 00:10:24,471
¿Por qué tanto cemento?
178
00:10:24,562 --> 00:10:27,269
Desperte esta mañana y
me di cuenta que no te amo,
179
00:10:27,356 --> 00:10:29,847
hasta la idea de dormir
contigo me enferma.
180
00:10:37,738 --> 00:10:40,238
PEPSI
CUANDO YA NO QUEDA COCA-COLA.
181
00:10:40,617 --> 00:10:43,617
PELICULAS HABLADAS
182
00:10:29,942 --> 00:10:32,649
No debería, pero eso
me hace amarte aún más.
183
00:10:44,790 --> 00:10:49,124
No quiero entrar hoy.
No quiero, ¿sabes?
184
00:10:50,588 --> 00:10:55,628
Todas nuestras películas son
escritas, filmadas y editadas aqui.
185
00:10:55,718 --> 00:10:59,677
En este edificio nuestros talentosos escritores
186
00:10:59,763 --> 00:11:03,631
recorren la historIa del mundo
buscando los momentos más dramáticos
187
00:11:03,726 --> 00:11:07,218
entretenidos e incluso divertidos
de la historia,
188
00:11:07,313 --> 00:11:11,397
para transformarlos en guiones
que se entregan a los más famosos locutores
189
00:11:11,483 --> 00:11:15,692
para ser leidos y filmados para
su entretención.
190
00:11:15,779 --> 00:11:19,067
Si me siguen por aqui, les mostrare
un vistazo
191
00:11:19,158 --> 00:11:22,321
de nuestro próximo éxito veraniego:
192
00:11:22,411 --> 00:11:26,074
Napoleón: 1812 a 1813.
193
00:11:27,207 --> 00:11:29,323
Próximamente de Películas Leidas,
194
00:11:29,418 --> 00:11:33,878
un guión de Brad Kessler,
presentando a Nathan Goldfrapper.
195
00:11:33,964 --> 00:11:37,582
Napoleón: 1812 a 1813.
196
00:11:37,676 --> 00:11:41,510
Y asi Napoleón invadió Rusia
197
00:11:41,597 --> 00:11:45,715
con una fuerza de casi
700.000 hombres
198
00:11:45,809 --> 00:11:50,303
armados con mosquetes y apoyados
por brigadas de artillería.
199
00:11:50,397 --> 00:11:53,309
Diezmados por la enfermedad y el hambre,
200
00:11:53,400 --> 00:11:56,267
Los soldados de Napoleón perseveraron.
201
00:11:56,362 --> 00:11:58,148
En lo que fue ...
202
00:11:58,238 --> 00:11:59,318
Hey, atención!
203
00:11:59,406 --> 00:12:02,898
Este es Mark Bellison, uno de los
guionistas de Peliculas Leidas.
204
00:12:02,993 --> 00:12:06,485
Mark es uno de nuestros guionistas
menos exitosos.
205
00:12:06,580 --> 00:12:09,196
Y también escuche que
probablemente lo despidan hoy.
206
00:12:10,542 --> 00:12:13,409
Vamos a la sala de edición,
donde podremos ver los toques finales
207
00:12:13,504 --> 00:12:17,964
a nuestra próxima película:
"La Invención del Tenedor". Por aqui.
208
00:12:29,186 --> 00:12:30,471
Buenos días, Shelley.
209
00:12:30,562 --> 00:12:31,597
Hola, Mark.
210
00:12:31,689 --> 00:12:34,897
Cada día me convenzo más
de estar sobrecalificada para mi puesto
211
00:12:34,983 --> 00:12:37,725
y de lo incompetente que eres
tú en el tuyo.
212
00:12:38,237 --> 00:12:39,317
¿Mensajes?
213
00:12:39,405 --> 00:12:43,023
Anthony vendrá en una hora a ver
si tiene el coraje para despedirte.
214
00:12:43,117 --> 00:12:45,859
Si no se atreve, dijo que
definitivamente lo hará mañana.
215
00:12:45,953 --> 00:12:48,365
¿Algo más? ¿Algún mensaje
no relacionado con mi despido?
216
00:12:48,455 --> 00:12:50,320
Bueno, le dije a todos que te
despedirían esta semana
217
00:12:50,416 --> 00:12:51,952
y que no esperen que les devuelvas
las llamadas.
218
00:12:52,042 --> 00:12:53,407
Asi que nadie dejo mensajes.
219
00:12:53,502 --> 00:12:55,288
Bien. La próxima vez ...
220
00:12:55,379 --> 00:12:57,119
No creo que haya una próxima vez.
221
00:12:57,214 --> 00:12:59,250
... anota el mensaje por si
acaso no me despiden.
222
00:12:59,341 --> 00:13:00,501
Es bien seguro que te despedirán.
223
00:13:00,592 --> 00:13:02,924
Si, pero aún esto aqui, asi que ...
224
00:13:03,011 --> 00:13:04,296
Me parece una pérdida de tiempo.
225
00:13:04,388 --> 00:13:05,468
No, no lo es.
226
00:13:05,556 --> 00:13:09,219
Te pagan para eso, asi que
toma el mensaje en caso que no ...
227
00:13:09,309 --> 00:13:11,220
- Pero todos saben que te despedirán.
- Todavía no.
228
00:13:11,311 --> 00:13:13,848
OK, pero todos ya saben.
229
00:13:15,649 --> 00:13:18,140
Estare en la oficina, no ...
230
00:13:18,235 --> 00:13:20,521
OK, buscare trabajo en la Internet.
231
00:13:20,612 --> 00:13:22,398
Mejor sigue con tu trabajo.
232
00:13:22,489 --> 00:13:24,480
No, gracias!
233
00:13:27,374 --> 00:13:31,490
SIGLOS 12
ADMINISTRACION
234
00:13:42,092 --> 00:13:43,832
¿Anthony?
235
00:13:50,726 --> 00:13:52,512
Pasa, ¿Qué?
236
00:13:56,899 --> 00:13:58,230
Adelante.
237
00:14:02,279 --> 00:14:05,817
Te ves realmente deprimido hoy.
Asi me va a resultar más díficil.
238
00:14:05,908 --> 00:14:07,739
- Anthony, no me despidas.
- Mark.
239
00:14:07,826 --> 00:14:09,737
El siglo 14 es tan aburrido.
240
00:14:09,828 --> 00:14:14,492
Y tus dos últimos guiones
son tan deprimentes.
241
00:14:14,583 --> 00:14:16,039
Eran sobre la Peste Negra.
242
00:14:16,126 --> 00:14:18,367
Es el Siglo 14.
¿De qué querías que escribiera?
243
00:14:18,462 --> 00:14:21,875
No toda culpa tuya, Mark.
Te tocó un siglo complicado.
244
00:14:21,965 --> 00:14:24,456
- No, no, puedo hacerlo mejor.
- Mark.
245
00:14:24,551 --> 00:14:25,916
Sólo rindete.
246
00:14:26,011 --> 00:14:29,299
No va a pasar nada nuevo
en el siglo 14.
247
00:14:29,389 --> 00:14:33,132
En Películas Leidas sólo queremos
los mejores locutores
248
00:14:33,227 --> 00:14:37,641
para que lean historias
conocidas y amadas por el público.
249
00:14:38,440 --> 00:14:39,976
Tengo un ...
250
00:14:40,859 --> 00:14:42,941
¿Puedo ...? ¿Te importa ...?
251
00:14:43,028 --> 00:14:44,689
- ¿Vuelvo y lo hago mañana?
- Bueno ...
252
00:14:44,780 --> 00:14:48,944
No, es que me pone nervioso despedirte.
No me salen bien los enfrentamientos.
253
00:14:49,034 --> 00:14:52,322
Tal vez si lo consulto con la almohada.
254
00:14:52,412 --> 00:14:55,119
En ese caso me quedare pensando
"¿Me despedira? ¿No me despedira?"
255
00:14:55,207 --> 00:14:58,165
- Estas despedido.
- ¿Despedido? Porque tengo ...
256
00:14:58,252 --> 00:15:00,459
Oh.
257
00:15:07,427 --> 00:15:10,009
Mark, me desperte está mañana,
sobria, y me di cuenta que,
258
00:15:10,097 --> 00:15:11,678
aunque disfrute tu compañía,
259
00:15:11,765 --> 00:15:14,973
tomando en cuenta tu aspecto,
situación financiera y posición en la vida,
260
00:15:15,060 --> 00:15:17,051
no tengo interés romático en ti.
261
00:15:17,145 --> 00:15:19,477
Soy demasiado buena para ti. Anna.
262
00:15:21,400 --> 00:15:23,311
¿Es por tu despido?
263
00:15:23,402 --> 00:15:26,439
y también me escribio una mujer que ...
264
00:15:26,530 --> 00:15:29,052
Si, mi parte favorita es cuando
habla de tu aspecto.
265
00:15:31,535 --> 00:15:32,991
¿Leiste mi correo?
266
00:15:33,078 --> 00:15:35,034
Si, todos lo hicimos.
267
00:15:35,122 --> 00:15:37,283
Es el mejor de todo el año.
268
00:15:37,374 --> 00:15:38,739
No para mí.
269
00:15:39,084 --> 00:15:41,416
Ire por un bocadillo.
¿Quieres un bocadillo?
270
00:15:52,514 --> 00:15:53,845
¿Y?
271
00:15:53,932 --> 00:15:57,641
Odie casi cada minuto que trabaje para ti.
272
00:15:58,812 --> 00:16:00,222
¿Qué vas a hacer ahora?
273
00:16:01,773 --> 00:16:03,104
No lo sé.
274
00:16:03,191 --> 00:16:05,273
No tengo muchas esperanzas en el futuro.
275
00:16:05,360 --> 00:16:08,318
Tampoco creo que tengas esperanzas,
pero te deseo buena suerte.
276
00:16:08,405 --> 00:16:09,941
- Adios, Mark.
- Adios, Shelley.
277
00:16:10,032 --> 00:16:11,112
- Mark!
- ¿Si?
278
00:16:11,199 --> 00:16:12,860
- ¿Te importa si te digo algo?
- No.
279
00:16:12,951 --> 00:16:15,158
- Oi que te despidieron.
- Si.
280
00:16:15,245 --> 00:16:17,907
- Debe ser duro.
- Si.
281
00:16:17,998 --> 00:16:21,081
Quería despedirme y decirte
que siempre te odie.
282
00:16:21,168 --> 00:16:22,874
- Tu siempre ...
- Te odie.
283
00:16:22,961 --> 00:16:25,577
- No lo sabía.
- Bueno, muchos si lo sabían.
284
00:16:25,672 --> 00:16:28,004
- ¿Les dijistes a otros que me odiabas?
- Si.
285
00:16:28,091 --> 00:16:29,752
Incluso puse a algunos en tu contra.
286
00:16:29,843 --> 00:16:31,959
¿Para eso me querías hablar?
¿Para decirme que me odiabas?
287
00:16:32,054 --> 00:16:34,420
No, vine a despedirme de ti,
288
00:16:34,514 --> 00:16:35,924
y lo demás salió sólo.
289
00:16:36,016 --> 00:16:37,506
Oh, si, seguro.
290
00:16:37,601 --> 00:16:41,344
Siempre supe que la Peste Negra
no sería una buena película.
291
00:16:41,480 --> 00:16:44,517
Eres un pésimo escritor
asignado a un pésimo siglo.
292
00:16:44,650 --> 00:16:46,481
Eres un mierda insignificante.
293
00:16:48,278 --> 00:16:52,021
Pero siempre me senti amenazado
por ti
294
00:16:52,157 --> 00:16:54,443
porque hay algo en ti
que no entiendo,
295
00:16:54,534 --> 00:16:56,866
y odio lo que no comprendo.
296
00:16:56,954 --> 00:16:59,366
Siempre seras un perdedor.
297
00:16:59,498 --> 00:17:02,205
Y yo siempre seré más exitoso
en casi todo.
298
00:17:02,292 --> 00:17:04,123
y asi son las cosas.
299
00:17:04,211 --> 00:17:06,452
Y Shelley piensa que eres
un homosexual con sobrepeso.
300
00:17:06,546 --> 00:17:09,208
- No, nunca dije eso.
- Gracias.
301
00:17:09,341 --> 00:17:10,626
Dije, "Gordo maricón".
302
00:17:11,718 --> 00:17:13,379
"Gordito, gordo maricón."
303
00:17:13,470 --> 00:17:14,550
Tienes razón.
304
00:17:14,638 --> 00:17:15,969
Y yo que estaba molesto con
"homosexual con sobrepeso".
305
00:17:16,056 --> 00:17:17,717
No importa. De todos modos,
eres un maraco insignificante.
306
00:17:18,976 --> 00:17:22,013
Mark, disfruta tu vida de perdedor.
307
00:17:24,231 --> 00:17:25,220
Es increible.
308
00:17:25,357 --> 00:17:26,722
No estoy de acuerdo.
309
00:17:27,401 --> 00:17:29,392
Tu opinión. Adios, Shelley.
310
00:17:29,486 --> 00:17:32,068
Espero no verte nunca más.
311
00:17:34,564 --> 00:17:41,064
UN TRISTE LUGAR PARA ANCIANOS SIN ESPERANZAS
312
00:17:44,334 --> 00:17:47,576
Sra. Johnson, tomese su medicina.
313
00:17:51,591 --> 00:17:55,425
- Hola.
- ¿Viene para deshacerse de algún anciano?
314
00:17:55,512 --> 00:17:58,754
Ya lo hice.
Martha Bellison, soy su hijo.
315
00:17:59,249 --> 00:18:01,010
Que bueno que vino.
No está bien.
316
00:18:01,101 --> 00:18:02,762
Debería despedirse de ella hoy.
317
00:18:02,894 --> 00:18:05,260
Siempre me dicen lo mismo
cuando vengo.
318
00:18:05,397 --> 00:18:08,013
Ella está primero en
nuestra lista de moribundos.
319
00:18:16,241 --> 00:18:17,447
Te pareces a mi hijo muerto!
320
00:18:17,534 --> 00:18:19,946
Cada día es peor que el anterior.
321
00:18:20,704 --> 00:18:24,447
Las pastillas me hacen ver todo naranja.
322
00:18:32,966 --> 00:18:37,300
Mamá, es tan deprimente.
Al menos mira por la ventana.
323
00:18:37,387 --> 00:18:38,627
La TV está mala.
324
00:18:38,764 --> 00:18:39,799
No está mala.
325
00:18:39,890 --> 00:18:42,222
Probablemente te sentantes en el
control remoto y cambiaste de canal.
326
00:18:42,309 --> 00:18:43,389
Claro, ahi tienes, mira.
327
00:18:43,477 --> 00:18:45,809
Pon el canal 3 para ver el satélite.
328
00:18:45,896 --> 00:18:48,888
No entiendo.
329
00:18:48,982 --> 00:18:51,394
Me da miedo y me pone furiosa.
330
00:18:52,611 --> 00:18:54,317
Me despidieron, mamá.
331
00:18:54,404 --> 00:18:57,817
Tengo cuarenta, estoy sólo y
no tengo esperanzas.
332
00:18:57,949 --> 00:19:01,988
A mi tampoco me va muy bien,
pero podría estar peor.
333
00:19:02,454 --> 00:19:04,319
Podrías no tener un techo.
334
00:19:04,748 --> 00:19:07,581
¿No te gustaría poder cambiar las cosas?
335
00:19:08,168 --> 00:19:11,001
¿No te gustaría dejar de ser una perdedora?
336
00:19:11,630 --> 00:19:13,495
No creo ser una perdedora.
337
00:19:13,632 --> 00:19:14,838
Lo eres, mamá.
338
00:19:14,966 --> 00:19:17,582
Venimos de una larga línea de perdedores.
No es tu culpa.
339
00:19:17,677 --> 00:19:19,167
Eres una ...
340
00:19:19,846 --> 00:19:21,177
una perdedora.
341
00:19:22,182 --> 00:19:24,093
Te quiero, Mark.
342
00:19:24,184 --> 00:19:25,424
Yo también te quiero, mamá.
343
00:19:25,519 --> 00:19:28,352
Buena suerte encontrando trabajo.
344
00:19:28,438 --> 00:19:29,769
Me voy.
345
00:19:36,613 --> 00:19:38,103
Silencio!
346
00:19:38,198 --> 00:19:40,280
Ni siquiera tengo trabajo.
347
00:19:49,793 --> 00:19:51,704
- Hola.
- Vengo por el arriendo.
348
00:19:51,837 --> 00:19:54,203
Iba a conversarlo contigo.
Ayer me despidieron.
349
00:19:54,339 --> 00:19:56,546
Lo sé. Es por eso que
quiero el arriendo.
350
00:19:57,676 --> 00:19:59,962
- No tengo el dinero.
- ¿Cuanto tienes?
351
00:20:00,053 --> 00:20:01,793
- Me quedan $300 en mi cuenta.
352
00:20:01,888 --> 00:20:04,846
- El arriendo son $800.
- Lo sé. No los tengo.
353
00:20:05,183 --> 00:20:08,721
Entonces debes irte. Tienes un día
para sacar tus cosas de aqui.
354
00:20:09,980 --> 00:20:10,969
- ¿Cómo quieres que lo haga?
355
00:20:11,064 --> 00:20:13,305
Tienes $300. Arrienda un camión.
356
00:20:20,073 --> 00:20:21,654
¿En que lo puedo atender?
357
00:20:21,741 --> 00:20:24,073
Me pidieron el departamento.
358
00:20:24,202 --> 00:20:28,070
Necesito todo mi dinero
para la mudanza.
359
00:20:28,165 --> 00:20:30,406
Creo que debo cerrar mi cuenta.
360
00:20:30,542 --> 00:20:33,409
Sere una persona sin techo.
Mark Bellison.
361
00:20:33,545 --> 00:20:35,831
El sistema está caido, señor.
362
00:20:35,922 --> 00:20:39,414
No podré cerrar su cuenta
sin sistema.
363
00:20:39,551 --> 00:20:42,509
Pero si puede hacer retiros.
¿Cuánto desea retirar hoy?
364
00:20:42,596 --> 00:20:45,338
- Todo. Todo lo que tengo.
- El sistema está caído, señor.
365
00:20:45,432 --> 00:20:48,424
- ¿Sabe cuánto queda en su cuenta?
366
00:20:50,437 --> 00:20:51,597
¿Señor?
367
00:20:55,233 --> 00:20:57,098
$800
368
00:21:01,615 --> 00:21:02,775
¿Señor?
369
00:21:04,159 --> 00:21:06,115
- $800.
- ¿Perdón?
370
00:21:06,244 --> 00:21:07,950
Me quedan $800 en mi cuenta.
371
00:21:09,464 --> 00:21:11,530
El sistema ha vuelto.
372
00:21:11,625 --> 00:21:13,456
- Tenemos sistema, chicos.
- Gracias, Jill.
373
00:21:13,585 --> 00:21:17,828
Un segundo mientras reviso su cuenta.
¿Dijo que quería retirar $800?
374
00:21:17,964 --> 00:21:19,750
Un segundo.
375
00:21:19,841 --> 00:21:22,833
Aqui dice que su cuenta sólo
tiene $300.
376
00:21:22,969 --> 00:21:25,335
pero Ud. quiere retirar $800.
377
00:21:25,472 --> 00:21:26,757
Si.
378
00:21:26,848 --> 00:21:28,133
Mis disculpas, señor.
379
00:21:28,266 --> 00:21:31,008
Parece que hay un error de sistema.
Dejeme entregarle sus $800.
380
00:21:31,144 --> 00:21:33,681
¿Desea billetes grandes o pequeños?
381
00:21:34,314 --> 00:21:36,930
- Grandes.
- Bien, aqui tiene.
382
00:21:37,025 --> 00:21:42,019
Son 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, $800.
383
00:21:42,155 --> 00:21:43,986
¿Necesita algo más, señor?
384
00:21:45,200 --> 00:21:46,565
Perdón por las molestias.
385
00:22:12,433 --> 00:22:13,933
PRESENTANDO
"LA INVENCION DEL AUTOMOVIL"
386
00:22:19,150 --> 00:22:22,062
- ¿Qué quieres?
- Pagar el arriendo.
387
00:22:35,333 --> 00:22:36,664
Bravo!
388
00:22:39,379 --> 00:22:44,419
Hoy descubri algo que nadie había descubierto.
389
00:22:44,551 --> 00:22:48,214
Los libros de historia hablaran
de mí por generaciones.
390
00:22:48,346 --> 00:22:53,932
Algo que ayer era inimaginable
para mí o para la Humanidad.
391
00:22:54,060 --> 00:22:55,220
Es díficil de explicar.
392
00:22:55,729 --> 00:22:59,563
Y fue tan fácil como ...
¿Cómo explicarlo?
393
00:22:59,691 --> 00:23:03,058
Dije algo que no era.
394
00:23:06,364 --> 00:23:10,403
Dije algo que no era. Dije ...
395
00:23:10,910 --> 00:23:13,151
¿Cual es la palabra?
No hay una palabra.
396
00:23:13,246 --> 00:23:15,862
Por supuesto que no.
Yo lo invente.
397
00:23:16,916 --> 00:23:18,577
Presta atención. Jim!
398
00:23:22,255 --> 00:23:23,461
¿Qué?
399
00:23:24,591 --> 00:23:26,752
Me llamo Doug.
400
00:23:28,928 --> 00:23:31,214
- ¿Te llamas Doug?
- Si, Doug.
401
00:23:31,556 --> 00:23:36,596
Curioso que nunca supiera tu nombre real.
Doug está bien. Te queda.
402
00:23:37,604 --> 00:23:38,935
Anda!
403
00:23:39,773 --> 00:23:40,808
¿Cual es mi nombre?
404
00:23:40,940 --> 00:23:42,146
- Es Doug.
- Doug.
405
00:23:42,275 --> 00:23:44,516
No, no lo es. Es Mark!
406
00:23:44,611 --> 00:23:46,567
- ¿Te llamas Mark?
- Hola, Mark.
407
00:23:46,654 --> 00:23:49,270
- Mark te queda mejor.
- Marko.
408
00:23:50,492 --> 00:23:52,778
No lo están entendiendo.
409
00:23:53,119 --> 00:23:54,404
Marko.
410
00:23:55,580 --> 00:23:57,571
- Soy negro.
- Lo sabía.
411
00:23:57,665 --> 00:23:59,451
Eres de piel clara, pero se nota.
412
00:23:59,584 --> 00:24:02,496
- Siempre quise un amigo negro.
- También yo.
413
00:24:02,754 --> 00:24:03,994
Soy un esquimal.
414
00:24:04,130 --> 00:24:05,165
Fantástico!
415
00:24:05,298 --> 00:24:06,663
Si, nunca conoci un esquimal negro.
416
00:24:06,800 --> 00:24:07,835
Soy un pirata.
417
00:24:07,967 --> 00:24:10,299
- No sabía que aún existieran.
- ¿Eres un pirata de cuidado?
418
00:24:10,428 --> 00:24:12,669
Son un domador de leones
y llevo un peluca.
419
00:24:12,806 --> 00:24:14,467
¿No te da miedo que te vayan
a morder un día?
420
00:24:14,599 --> 00:24:16,009
Es una peluca fantástica.
421
00:24:16,142 --> 00:24:18,224
- Invente la bicicleta.
- Me gusta ese invento.
422
00:24:18,311 --> 00:24:20,267
- ¿Tienes una barata con 10 velocidades?
423
00:24:20,355 --> 00:24:23,097
Soy un explorador espacial manco alemán.
424
00:24:23,100 --> 00:24:24,271
- ¿Cuando viajas?
425
00:24:24,385 --> 00:24:27,441
Gutten Tag!
Tu prótesis luce muy real.
426
00:24:27,529 --> 00:24:29,235
Esto es increible.
427
00:24:29,322 --> 00:24:32,189
Pensemos en grande.
428
00:24:32,325 --> 00:24:35,988
Si pudieran cambiar el mundo,
429
00:24:37,831 --> 00:24:38,866
¿qué harían?
430
00:24:38,998 --> 00:24:43,708
Si pudieras cambiar cualquier cosa,
si pudieras hacerlo todo,
431
00:24:43,837 --> 00:24:45,452
¿qué harías primero?
432
00:24:45,547 --> 00:24:47,162
¿Si puedes hacerlo todo?
433
00:24:47,298 --> 00:24:48,834
¿Cualquier cosa?
434
00:24:48,967 --> 00:24:50,673
Cualquier cosa.
435
00:24:53,346 --> 00:24:55,587
Le tocaría los pechos a las chicas.
436
00:24:55,682 --> 00:24:56,842
Si.
437
00:24:59,185 --> 00:25:00,516
Y hasta tendría sexo
con ellas.
438
00:25:00,903 --> 00:25:02,559
También eso.
439
00:25:05,191 --> 00:25:07,102
Intentemoslo.
440
00:25:09,863 --> 00:25:11,854
-¿Donde vas?
- Afuera.
441
00:25:29,716 --> 00:25:31,206
No me mires.
No me atraes.
442
00:25:31,301 --> 00:25:33,462
- Esuchame.
- No te molestes. Ya lo he escuchado antes.
443
00:25:33,553 --> 00:25:37,045
El mundo se acabará a menos
que tengamos sexo ahora mismo!
444
00:25:39,893 --> 00:25:44,262
¿Tenemos tiempo para un motel
o lo hacemos aqui mismo?
445
00:25:47,601 --> 00:25:49,107
Motel.
446
00:25:49,641 --> 00:25:52,303
MOTEL BARATO PARA
SEXO CON UN SEMI-CONOCIDO
447
00:25:52,822 --> 00:25:53,902
Ayudame a desvestirme.
448
00:25:53,990 --> 00:25:55,776
Espera, aguarda.
Conozcamonos primero.
449
00:25:55,909 --> 00:25:58,195
No! Tenemos que tener sexo.
El mundo se va a acabar!
450
00:25:58,286 --> 00:25:59,366
Ni siquiera sé tu ...
451
00:25:59,454 --> 00:26:01,160
Piensa en los niños!
Piensa en esos bebitos!
452
00:26:01,247 --> 00:26:03,954
Tomemos algo.
Creo que te gustara un ...
453
00:26:04,083 --> 00:26:06,415
- $10 por una cerveza. Eso es ...
- ¿No lo entiendes?
454
00:26:06,503 --> 00:26:08,539
- Vamos a morir!
- Esto no está bien.
455
00:26:08,630 --> 00:26:10,586
Por supuesto que no!
El mundo se va a acabar.
456
00:26:10,673 --> 00:26:11,913
Debemos tener sexo ahora!
457
00:26:12,308 --> 00:26:15,171
Espera. Hola, NASA.
Si, soy yo.
458
00:26:17,347 --> 00:26:19,463
Se lo dire.
Buenas noticias.
459
00:26:19,599 --> 00:26:21,009
- Ahora.
- Gracias.
460
00:26:21,684 --> 00:26:23,049
El mundo no se va a acabar.
No tenemos que tener ...
461
00:26:23,144 --> 00:26:25,760
- ... sexo.
- Viviremos!
462
00:26:26,022 --> 00:26:27,978
Viviremos!
463
00:26:28,107 --> 00:26:30,769
Gracias!
464
00:26:33,863 --> 00:26:36,104
- Ya me voy.
- ¿No te quedas?
465
00:26:36,199 --> 00:26:38,611
He pasado por tanto juntos.
466
00:26:47,043 --> 00:26:50,706
Esa fue una de las peores
experiencias de mi vida.
467
00:26:51,130 --> 00:26:53,712
¿Inventaste otra bicicleta?
468
00:26:53,800 --> 00:26:57,133
¿Qué más harías si pudieras
hacer cualquier cosa?
469
00:26:58,221 --> 00:27:00,462
- Pechos.
- No, terminamos con los pechos.
470
00:27:01,015 --> 00:27:03,472
¿Qué más harías?
471
00:27:05,352 --> 00:27:07,844
¿Qué harías tú?
472
00:27:10,316 --> 00:27:11,897
Conseguiría dinero.
473
00:27:13,653 --> 00:27:15,644
Todo el dinero.
474
00:27:17,323 --> 00:27:18,358
Ven.
475
00:27:18,491 --> 00:27:20,823
- ¿Donde vamos?
- De viaje.
476
00:27:20,910 --> 00:27:22,366
Yo manejo.
477
00:27:26,040 --> 00:27:28,076
No debería manejar.
478
00:27:28,334 --> 00:27:30,165
No me importa.
Trato de tocar fondo.
479
00:27:33,381 --> 00:27:35,713
Ya topamos fondo. Detente.
480
00:27:35,842 --> 00:27:37,207
Detente.
481
00:27:40,638 --> 00:27:44,222
Dejame hablar a mi, ¿OK?
482
00:27:44,350 --> 00:27:45,681
Voy a vomitar.
483
00:27:45,810 --> 00:27:47,220
No vomites frente a un policía.
484
00:27:47,353 --> 00:27:50,516
Más ganas tengo de vomitar.
485
00:27:51,149 --> 00:27:53,390
¿Cómo está, oficial?
486
00:27:54,360 --> 00:27:57,523
Agradecido de que no sean
un par de chicos negros.
487
00:27:57,655 --> 00:27:59,646
Aumenta las posibilidades
de ponerme nervioso,
488
00:27:59,741 --> 00:28:02,528
disparar sin provocación,
y que me quiten mi arma.
489
00:28:02,660 --> 00:28:04,116
Eso es bueno.
490
00:28:04,203 --> 00:28:06,444
- No quiero ir a la cárcel.
- No quiere ir.
491
00:28:06,539 --> 00:28:08,780
¿Está bebido y manejando?
492
00:28:08,875 --> 00:28:11,412
- Si, bien bebido.
- Entonces creo que ira a la cárcel.
493
00:28:11,544 --> 00:28:12,875
Necesito que respire aqui.
494
00:28:13,004 --> 00:28:14,460
Oficial, eso no es necesario.
495
00:28:14,547 --> 00:28:16,788
Diría, mirando su auto, que
496
00:28:16,883 --> 00:28:18,168
no me pueden sobornar.
497
00:28:18,259 --> 00:28:19,874
¿Por qué? ¿Cuesta mucho?
498
00:28:20,011 --> 00:28:21,217
$5.500
499
00:28:21,846 --> 00:28:22,835
Es mucho!
500
00:28:22,930 --> 00:28:25,296
Es demasiado.
¿Por qué tanto?
501
00:28:25,391 --> 00:28:27,848
La cocaina es costosa.
502
00:28:27,935 --> 00:28:29,891
Pero hay algo más.
503
00:28:30,021 --> 00:28:34,685
Creo que con un precio alto
no parezco un pequeño corrupto
504
00:28:34,776 --> 00:28:36,607
y me ayuda a conservar
mi sentido de la integridad personal.
505
00:28:36,736 --> 00:28:39,010
Y asi te sientes mejor contigo mismo.
506
00:28:39,238 --> 00:28:40,044
Fue un gusto de hablar con ud.
507
00:28:40,573 --> 00:28:44,023
Necesito que respire aqui.
508
00:28:44,369 --> 00:28:47,023
Tiene que soplar,
no aspirar.
509
00:28:55,763 --> 00:28:58,050
Se salió de la escala.
Ud. está borracho.
510
00:28:58,591 --> 00:29:02,012
- Está detenido. Salga del vehículo.
- No quiero.
511
00:29:02,261 --> 00:29:04,067
Le pido otra vez que
salga del vehículo.
512
00:29:04,764 --> 00:29:06,004
- Podrías salir.
- No puedo.
513
00:29:06,140 --> 00:29:10,013
Se acabó! Salga del vehículo!
Ven acá, borracho!
514
00:29:11,479 --> 00:29:13,047
- Debería darte vergüenza!
- Oficial.
515
00:29:14,941 --> 00:29:17,055
- Oficial. Escuche, no, no, no!
- Sr, por favor vuelva al vehículo!
516
00:29:17,652 --> 00:29:20,010
Escuche lo que tengo que decir.
517
00:29:20,905 --> 00:29:22,044
No está borracho.
518
00:29:25,243 --> 00:29:27,002
Cometi un terrible error.
519
00:29:27,120 --> 00:29:29,090
A veces me pasa.
Me pongo un poquito ...
520
00:29:29,997 --> 00:29:31,015
Es la adrenalina.
521
00:29:31,290 --> 00:29:34,012
Si, en verdad me excito un poco.
522
00:29:34,252 --> 00:29:35,033
¿Sexualmente?
523
00:29:35,962 --> 00:29:37,045
- Eso ...
- Mis disculpas.
524
00:29:37,588 --> 00:29:40,000
Por favor, dejeme ayudarle.
525
00:29:40,133 --> 00:29:44,009
¿Me perdona? ¿Fue algo que comio?
¿Comida en mal estado?
526
00:29:44,178 --> 00:29:47,026
- ¿Ud. va a manejar?
- Si, buena idea. Gracias.
527
00:29:47,348 --> 00:29:48,055
Disculpe
528
00:29:50,101 --> 00:29:51,034
Fue fantástico.
529
00:29:51,477 --> 00:29:54,018
- Deja de reir. Me siento mal.
- Te vas a sentir bien.
530
00:29:54,513 --> 00:29:55,067
Si, claro.
531
00:29:55,815 --> 00:29:58,010
- ¿A dónde vamos?
- A hacernos ricos.
532
00:30:10,496 --> 00:30:13,028
¿Qué hacemos aquí? No tenemos
dinero para tirar.
533
00:30:13,374 --> 00:30:15,023
No vamos a tirarlo.
534
00:30:15,334 --> 00:30:17,049
- Buena suerte.
- Gracias.
535
00:30:17,628 --> 00:30:19,024
- Hola.
- Hola.
536
00:30:19,338 --> 00:30:20,041
Fichas, por favor.
537
00:30:20,506 --> 00:30:22,071
Es muy probable que
pierda todo su dinero.
538
00:30:22,842 --> 00:30:24,070
- Lo sé.
- Incluso si gana,
539
00:30:24,844 --> 00:30:27,038
lo más seguro es que finalmente
recuperemos nuestro dinero,
540
00:30:27,513 --> 00:30:29,050
- Lo sé.
- Algunos juegos están arreglados,
541
00:30:29,640 --> 00:30:31,072
- como esos que usan computadores.
- Lo sé.
542
00:30:31,851 --> 00:30:33,080
- Buena suerte.
- Gracias.
543
00:30:40,485 --> 00:30:41,069
- Hola, sres.
- Hola.
544
00:30:41,819 --> 00:30:45,056
Si fuera más atractiva
haría strip-tease. ¿Bebidas?
545
00:30:45,698 --> 00:30:49,036
Dos cervezas, para la
mesa de ruleta.
546
00:30:49,494 --> 00:30:50,052
- Saludos.
- Vamos,
547
00:30:50,620 --> 00:30:53,078
la ruleta es el juego más estúpido.
Es pura suerte. No requiere habilidad.
548
00:30:53,873 --> 00:30:55,053
Que bien! Me siento con suerte.
549
00:30:55,625 --> 00:30:57,095
- Nunca has tenido suerte en tu vida.
- Calla y mira.
550
00:30:58,044 --> 00:31:00,053
Hagan sus apuestas.
551
00:31:00,630 --> 00:31:03,096
La casa siempre gana
en el largo plazo.
552
00:31:04,050 --> 00:31:05,038
Gracias a los ceros de la mesa,
553
00:31:05,468 --> 00:31:08,071
las apuestas favorecen
ligeramente a la casa.
554
00:31:11,224 --> 00:31:12,088
Negro el 35. Nadie gana.
555
00:31:12,975 --> 00:31:15,088
Miren eso!
Nunca había ...
556
00:31:16,896 --> 00:31:20,055
Ya se fue.
Tengo el 35 negro.
557
00:31:24,028 --> 00:31:25,073
Tenemos un ganador.
558
00:31:26,322 --> 00:31:27,065
Bien hecho!
559
00:31:27,865 --> 00:31:29,007
Felicitaciones, sr.
560
00:31:29,158 --> 00:31:33,024
Me gané el premio principal,
pero la máquina no me entregó el dinero.
561
00:31:33,329 --> 00:31:34,081
Que lástima, sr.
562
00:31:34,914 --> 00:31:39,024
Dejeme arreglarlo.
¿Puedo felicitarlo, sr.?
563
00:31:39,377 --> 00:31:40,058
Gracias.
564
00:31:40,670 --> 00:31:44,050
Alguien ganó el premio mayor.
¿Puede abrir la bóveda?
565
00:31:47,009 --> 00:31:50,025
Esta es la mejor noche
de toda mi vida.
566
00:31:50,346 --> 00:31:52,017
Imagina como sería si
no olieras a vómito.
567
00:31:52,265 --> 00:31:53,059
Lo sé.
568
00:32:04,610 --> 00:32:06,052
Mark, ¿cómo estás?
569
00:32:08,030 --> 00:32:09,011
Bien.
570
00:32:11,742 --> 00:32:13,069
¿Cómo te va a ti?
571
00:32:13,786 --> 00:32:15,044
Bastante mal.
572
00:32:15,538 --> 00:32:19,003
Anoche me la pase
buscando en la Internet.
573
00:32:19,125 --> 00:32:22,045
sobre el suicido por asfixia.
574
00:32:23,087 --> 00:32:26,029
Creo que lo hare esta noche.
575
00:32:27,133 --> 00:32:28,012
Más tarde.
576
00:32:30,261 --> 00:32:31,046
Frank.
577
00:32:33,639 --> 00:32:34,087
¿Si?
578
00:32:35,391 --> 00:32:36,092
No lo hagas.
579
00:32:38,728 --> 00:32:40,063
¿Por qué no?
580
00:32:40,771 --> 00:32:43,088
Me siento miserable y
no creo que a nadie le importe.
581
00:32:43,983 --> 00:32:45,043
A mi me importa.
582
00:32:45,818 --> 00:32:48,015
Pero eres otro perdedor,
asi que no cuenta.
583
00:32:48,279 --> 00:32:51,064
Las cosas van a mejorar.
584
00:32:51,741 --> 00:32:52,082
¿Seguro?
585
00:32:52,909 --> 00:32:55,024
Si. Vas a conocer a alguien.
586
00:32:55,328 --> 00:32:57,023
Vas a ser feliz.
587
00:33:01,417 --> 00:33:02,074
¿No debo matarme?
588
00:33:02,835 --> 00:33:04,049
Definitivamente no.
589
00:33:07,506 --> 00:33:10,024
Asi que no necesito matarme.
590
00:33:12,502 --> 00:33:14,008
Pense ...
591
00:33:14,180 --> 00:33:17,034
Pense que ..
El suicidio por asfixia,
592
00:33:17,475 --> 00:33:20,001
Pense que era
una buena idea.
593
00:33:20,102 --> 00:33:21,009
No lo es.
594
00:33:24,523 --> 00:33:26,043
Mi noche se aclara.
595
00:33:27,693 --> 00:33:30,010
¿Quieres que hagamos algo juntos?
596
00:33:30,596 --> 00:33:31,085
No realmente.
597
00:33:31,989 --> 00:33:34,027
Está bien, no importa.
598
00:33:34,367 --> 00:33:36,094
No! Buena idea.
599
00:33:37,828 --> 00:33:41,003
Juntemosnos.
Te veo esta noche.
600
00:33:41,123 --> 00:33:42,098
Te veo esta noche.
601
00:33:44,210 --> 00:33:45,062
Estupendo.
602
00:35:42,453 --> 00:35:43,053
Hola. Anna.
603
00:35:43,621 --> 00:35:44,070
Hola, Mark por acá.
604
00:35:45,206 --> 00:35:47,061
Hola, Mark.
¿Recibistes mi e-mail?
605
00:35:47,958 --> 00:35:49,357
¿Ese sobre no ser
suficientemente bueno para ti?
606
00:35:49,668 --> 00:35:50,070
Ese mismo.
607
00:35:50,795 --> 00:35:52,058
Si, me llegó.
608
00:35:52,671 --> 00:35:57,004
Te llamo para pedirte
otra cita.
609
00:35:58,969 --> 00:36:00,000
¿Por qué debería aceptar?
610
00:36:00,096 --> 00:36:04,038
Descubri que puedo tener
la vida que deseo.
611
00:36:04,767 --> 00:36:06,480
Felicitaciones.
Me tengo que ir.
612
00:36:06,894 --> 00:36:07,392
No, espera.
613
00:36:08,020 --> 00:36:12,022
Sé que me dijistes que
nunca volverías a salir conmigo,
614
00:36:12,316 --> 00:36:16,090
pero ahora soy diferente, cambie.
Creo que te gustare.
615
00:36:16,987 --> 00:36:18,006
¿Tienes mejor aspecto?
616
00:36:18,055 --> 00:36:21,081
No. Soy más poderoso.
Mejor lo ves tú misma.
617
00:36:21,609 --> 00:36:22,894
¿Estás yendo al gimnasio?
618
00:36:23,035 --> 00:36:28,070
No. Me inscribi en un gimnasio, pero ...
Las cosas han cambiado.
619
00:36:28,791 --> 00:36:30,003
No me reconoceras.
620
00:36:30,126 --> 00:36:31,020
¿Te comprastes ropa nueva?
621
00:36:31,293 --> 00:36:34,025
No. Perdona.
¿Nos juntamos mejor?
622
00:36:34,338 --> 00:36:37,079
Tú reconocistes que
la pasamos bien.
623
00:36:37,883 --> 00:36:42,067
Si te gustó, entonces
di que sí, por favor.
624
00:36:42,763 --> 00:36:46,042
Sólo te pido una pequeña,
minúscula cita.
625
00:36:48,978 --> 00:36:50,038
OK.
626
00:36:50,604 --> 00:36:51,084
Fantástico.
627
00:36:53,440 --> 00:36:56,080
¿Te pasó a buscar como a las 8:00?
628
00:36:56,902 --> 00:37:00,039
Debe saber que probablemente
sea nuestra última cita.
629
00:37:00,489 --> 00:37:02,035
Si. Estupendo.
630
00:37:02,449 --> 00:37:03,048
Adiós.
631
00:37:04,994 --> 00:37:06,020
Adiós.
632
00:37:06,287 --> 00:37:07,069
Cuelga ya.
633
00:37:07,788 --> 00:37:08,082
Adiós.
634
00:37:14,086 --> 00:37:16,095
... presenta
La Revolución Industrial.
635
00:37:17,047 --> 00:37:20,000
Hola. Soy Angelo Badsmith.
636
00:37:20,092 --> 00:37:23,005
Dejenme contarles
las excitantes historias
637
00:37:23,137 --> 00:37:25,084
ocurridas durante la
Revolución Industrial.
638
00:37:25,931 --> 00:37:30,072
Tal como las cuenta el mejor
guionista de esta generación,
639
00:37:30,811 --> 00:37:32,051
Brad Kessler.
640
00:37:32,605 --> 00:37:37,006
No creo que nadie pueda escribir
un mejor guión que Brad Kessler.
641
00:37:41,780 --> 00:37:42,081
¿No?
642
00:38:07,723 --> 00:38:09,008
Hey!
643
00:38:09,183 --> 00:38:11,064
¿Vuelves a suplicar
por tu trabajo?
644
00:38:11,727 --> 00:38:12,093
Atención, todos!
645
00:38:13,020 --> 00:38:14,472
Ese es el perdedor que
pensó que la Peste Negra
646
00:38:14,813 --> 00:38:16,009
podría ser una película interesante.
647
00:38:16,190 --> 00:38:18,039
Hey! Buena suerte, bolsa de ...
648
00:38:20,945 --> 00:38:23,027
- No puede entrar.
- Tengo cita.
649
00:38:23,764 --> 00:38:25,022
Adelante, entonces.
650
00:38:26,408 --> 00:38:28,036
Después te llamo.
651
00:38:29,411 --> 00:38:32,002
Era el jefe de los estudios.
652
00:38:34,708 --> 00:38:36,079
¿Qué haces aqui?
653
00:38:36,877 --> 00:38:41,079
Cuando me despediste,
quede bien deprimido.
654
00:38:42,508 --> 00:38:44,024
- Lo sabia.
- Pero ...
655
00:38:44,802 --> 00:38:47,088
Me fui a caminar
por las afueras.
656
00:38:47,972 --> 00:38:52,068
Llegue a un desierto y
me dormi bajo una palmera.
657
00:38:52,768 --> 00:38:56,022
No soy bueno para
historias personales.
658
00:38:56,313 --> 00:39:00,060
Y al despertar vi algo
sobresaliendo de la arena.
659
00:39:00,693 --> 00:39:05,031
Lo desenterre y era
un cofre antiguo.
660
00:39:05,406 --> 00:39:07,077
Muy antiguo. De hace 700 años.
661
00:39:07,866 --> 00:39:11,070
Y adentro encontre esto.
662
00:39:11,787 --> 00:39:12,086
¿Qué cosa?
663
00:39:12,955 --> 00:39:16,024
Es un evento no registrado
por la Historia.
664
00:39:17,001 --> 00:39:18,070
¿Cuando ocurrio?
665
00:39:18,794 --> 00:39:19,590
En el siglo 14.
666
00:39:20,004 --> 00:39:21,041
Oh, no, Mark!
667
00:39:21,505 --> 00:39:25,033
Mark, ya te dije: no hacemos
peliculas sobre la Peste Negra.
668
00:39:25,426 --> 00:39:29,041
No es sobre la Peste Negra!
No es sólo eso.
669
00:39:29,513 --> 00:39:32,047
Es sobre ...
¿Te lo leo, mejor?
670
00:39:33,183 --> 00:39:35,079
Animate! No golpees, animate.
671
00:39:35,894 --> 00:39:37,025
Alegrate,
672
00:39:37,354 --> 00:39:43,085
porque es uno de los
mejores descubrimientos
673
00:39:43,944 --> 00:39:47,010
que el hombre ha hecho.
674
00:39:47,197 --> 00:39:48,043
Y tú puedes ser parte.
675
00:39:48,532 --> 00:39:51,014
¿Hay una película ahí?
676
00:39:51,243 --> 00:39:54,086
La más grande que
jamás se haya hecho.
677
00:39:56,790 --> 00:39:58,037
Comienza a leer.
678
00:40:00,544 --> 00:40:06,008
"En el primer día del Siglo 14,
algo increible pasó.
679
00:40:06,175 --> 00:40:11,096
"Comenzó como un día cualquiera.
Salio el Sol, los niños lloraban.
680
00:40:12,056 --> 00:40:15,046
"Cuando de pronto, una
gigantesca nave espacial
681
00:40:15,559 --> 00:40:20,039
"cayó del cielo y aterrizó
en el corazón de Babilonia."
682
00:40:20,481 --> 00:40:21,051
¿Qué?
683
00:40:25,927 --> 00:40:29,023
Vengan todos ahora mismo.
Tenemos algo importante.
684
00:40:29,623 --> 00:40:31,048
Por favor, continua.
685
00:40:35,120 --> 00:40:38,023
"El ejército ninja lanzó
una gigantesca bola de fuego
686
00:40:38,332 --> 00:40:42,032
"destruyendo el dinosaurio robot,
salvando a Marte, la Tierra
687
00:40:42,461 --> 00:40:46,092
"y las amazonas alienigenas desnudas
de una sola vez.
688
00:40:47,007 --> 00:40:48,079
"La Tierra fue salvada.
689
00:40:48,884 --> 00:40:53,029
"El Rey Wanglor permitio casarse
a Jebediah y Aleena.
690
00:40:53,389 --> 00:40:57,000
"Fue el primer matrimonio humano con
una amazona alienigena desnuda,
691
00:40:57,142 --> 00:40:59,030
celebrado sin fijarse en gastos.
692
00:40:59,395 --> 00:41:02,076
"Los habitantes de Babilonia y Marte
fueron invitados a las celebraciones.
693
00:41:02,856 --> 00:41:05,056
"El matrimonio se celebró
un día de verano en Marte.
694
00:41:05,651 --> 00:41:07,043
"Y todos los sobrevivientes
de la Gran Guerra Ninja
695
00:41:07,528 --> 00:41:09,023
"y de la Peste Negra
asistieron.
696
00:41:09,321 --> 00:41:13,069
"Celebraron, danzaron y rieron,
y fue una alegre ocasión.
697
00:41:13,826 --> 00:41:15,044
"En el momento que el novia
y la novia se besaban,
698
00:41:15,536 --> 00:41:18,090
"el Rey Wanglor borró
las mentes de todos los humanos
699
00:41:18,997 --> 00:41:22,091
"eliminando todo recuerdo de
estos eventos por 700 años.
700
00:41:23,001 --> 00:41:26,053
"hasta el día en que el gran escritor,
conocido como Mark Bellison
701
00:41:26,672 --> 00:41:32,000
"vague por el desierto luego de
ser despedido por su mal jefe, Anthony,
702
00:41:34,012 --> 00:41:39,009
"y sea humillado por Brad y Shelley,
dos bolsas de ...
703
00:41:40,018 --> 00:41:44,051
"Películas Habladas hará una película,
que será un gran éxito.
704
00:41:44,606 --> 00:41:48,026
"Y Mark se hará rico y famoso."
705
00:42:00,581 --> 00:42:03,019
¿Qué nombre le pondrás, Mark?
706
00:42:05,461 --> 00:42:06,057
La Peste Negra.
707
00:42:10,382 --> 00:42:12,083
Quiero que empieces de inmediato.
Creo que será
708
00:42:12,926 --> 00:42:15,008
el mejor guión jamás escrito.
709
00:42:15,620 --> 00:42:16,088
Lo será.
710
00:42:16,972 --> 00:42:21,038
Será el mejor guión que
nadie haya escrito.
711
00:42:30,944 --> 00:42:32,022
Bueno ...
712
00:42:33,447 --> 00:42:35,093
Debo felicitarte por
la venta de tu guión.
713
00:42:36,074 --> 00:42:38,015
- Salud.
- Salud.
714
00:42:40,412 --> 00:42:43,052
Cuentame algo de tu familia.
No sé mucho de ella.
715
00:42:44,958 --> 00:42:47,074
Somos lo que se podría llamar
"desafortunados".
716
00:42:47,836 --> 00:42:49,020
Mi papá era alcohólico.
717
00:42:49,296 --> 00:42:50,050
Que pena.
718
00:42:50,589 --> 00:42:54,067
Perdio el trabajo por beber, y
tenía una familia que mantener.
719
00:42:54,760 --> 00:42:56,079
tuvo que dedicarse
al crimen.
720
00:42:56,929 --> 00:42:58,046
¿Qué tipo de crimen?
721
00:42:58,597 --> 00:43:01,046
Robo. De casas principalmente.
722
00:43:08,815 --> 00:43:09,089
¿Qué haces aqui?
723
00:43:09,983 --> 00:43:11,656
Lunes al mediodía. No se supone
que estes en casa.
724
00:43:12,027 --> 00:43:14,001
Es que el trabajo me
estresa mucho.
725
00:43:14,112 --> 00:43:16,014
Regrese temprano.
Quiero tener un tiempo para mi.
726
00:43:16,281 --> 00:43:17,064
Lo más importante, ¿qué estas haciendo?
727
00:43:17,783 --> 00:43:19,039
Iba a robar tu casa.
728
00:43:19,193 --> 00:43:20,582
No me gusta la idea.
No me gusta para nada.
729
00:43:20,953 --> 00:43:22,069
Ahora no puedo si estás adentro.
730
00:43:22,788 --> 00:43:23,086
¿Sabes lo que va a pasar?
731
00:43:23,456 --> 00:43:25,044
Voy a llamar a la policía,
y te van a arrestar.
732
00:43:25,541 --> 00:43:27,020
Alcanzo a huir,
y tú no sabes quién soy.
733
00:43:27,292 --> 00:43:28,062
- ¿Cómo te llamas?
- Richard Bellison.
734
00:43:28,710 --> 00:43:30,012
- Encantado.
735
00:43:30,212 --> 00:43:33,024
Tienes dos opciones. Opción 1,
mando los policías a tu casa, ¿correcto?
736
00:43:33,340 --> 00:43:35,067
Te arrestan ahi, delante
de todos tus vecinos.
737
00:43:35,801 --> 00:43:38,021
Opción 2, pasas y esperas
aquí a la policía.
738
00:43:38,303 --> 00:43:40,046
- No, esperare.
- ¿Si?
739
00:43:40,556 --> 00:43:43,001
- Adelante entoces. ¿Una taza de té?
- Si, estaría bien.
740
00:43:43,141 --> 00:43:45,030
Pasó sus últimos años en prisión.
741
00:43:45,978 --> 00:43:47,026
Nunca lo conoci de verdad.
742
00:43:47,354 --> 00:43:51,051
Pero también he tenido
bendiciones.
743
00:43:51,650 --> 00:43:53,039
Me crio una madre maravillosa.
744
00:43:53,885 --> 00:43:56,019
- Que dulce!
- Ella es magnífica.
745
00:43:56,321 --> 00:43:57,031
¿Dónde está?
746
00:43:57,447 --> 00:43:59,048
En un asilo.
747
00:44:00,117 --> 00:44:03,035
Pero mañana la saco
de ahi.
748
00:44:04,454 --> 00:44:05,048
Le comprare una mansión,
749
00:44:05,622 --> 00:44:07,048
para que pueda pasar sus
últimos años en el lujo.
750
00:44:07,624 --> 00:44:09,011
Que lindo!
751
00:44:10,502 --> 00:44:12,061
- Saludos del chef.
- Gracias.
752
00:44:12,713 --> 00:44:15,012
No sé qué le pasó hoy,
pero estos lucen mal.
753
00:44:15,215 --> 00:44:16,029
A mi me parecen bien.
754
00:44:16,383 --> 00:44:18,029
Es que eres estúpido.
755
00:44:24,349 --> 00:44:25,050
Estaba pensando.
756
00:44:25,642 --> 00:44:29,072
Ahora soy rico y exitoso y ...
757
00:44:29,855 --> 00:44:36,081
talvez estoy a tu altura y
podamos ser pareja.
758
00:44:37,988 --> 00:44:40,002
¿Para qué?
759
00:44:41,700 --> 00:44:43,048
Nos podría gustar.
760
00:44:46,371 --> 00:44:50,020
Sí me gustas y disfruto
tu compañía.
761
00:44:50,334 --> 00:44:52,016
Y si nos juntamos y procreamos,
762
00:44:52,252 --> 00:44:55,033
quisiera que nuestra descendencia,
que tendra la mitad de mis genes
763
00:44:55,422 --> 00:44:58,096
esté bien cuidada,
materialmente hablando.
764
00:44:59,051 --> 00:45:02,076
También creo que serías un buen
padre y esposo, lo que me gusta.
765
00:45:02,888 --> 00:45:04,021
Fantástico.
766
00:45:05,432 --> 00:45:07,051
Pero no podemos ignorar
767
00:45:07,601 --> 00:45:12,018
que tú también aportaras
la mitad de los genes.
768
00:45:14,691 --> 00:45:18,022
Y no quiere hijos gorditos
con naricitas chatas.
769
00:45:20,030 --> 00:45:21,023
Seguro.
770
00:45:24,618 --> 00:45:25,090
Perdón.
771
00:45:26,578 --> 00:45:28,061
Aló. El mismo.
772
00:45:31,083 --> 00:45:32,003
¿Qué le pasó?
773
00:45:34,086 --> 00:45:35,037
¿Mamá?
774
00:45:35,462 --> 00:45:38,020
Me acaban de llamar.
¿Qué pasa?
775
00:45:38,590 --> 00:45:42,012
Dicen que probablemente
muera esta noche.
776
00:45:42,260 --> 00:45:43,042
¿Qué?
777
00:45:43,553 --> 00:45:45,066
Hola a todos. Venía a revisarla.
778
00:45:45,764 --> 00:45:47,004
Tú debes ser su hijo.
779
00:45:47,140 --> 00:45:48,034
¿Qué es eso de que
morira esta noche?
780
00:45:48,433 --> 00:45:51,030
No se ve muy bien.
Sufrio un ataque al corazón.
781
00:45:51,436 --> 00:45:55,017
Su corazón está muy débil.
Su pulso no es muy fuerte.
782
00:45:55,273 --> 00:45:58,014
Su presión sanguinea
cae rápidamente.
783
00:45:58,276 --> 00:46:03,014
Y probablemente sufra un ataque
fatal durante la noche.
784
00:46:03,281 --> 00:46:06,031
Asi es. Se va a morir.
785
00:46:09,329 --> 00:46:10,099
Por otra parte,
786
00:46:11,123 --> 00:46:14,053
es noche de fajitas
en la cafetería,
787
00:46:14,626 --> 00:46:18,066
puedes pasar a probarlas
después de que muera su mamá.
788
00:46:18,797 --> 00:46:19,095
¿OK?
789
00:46:25,512 --> 00:46:28,042
Tengo tanto miedo, Mark.
790
00:46:28,515 --> 00:46:33,080
La gente no lo dice,
pero la muerte es algo horrible.
791
00:46:34,646 --> 00:46:37,010
Un minuto estas vivo,
792
00:46:38,442 --> 00:46:41,018
y luego simplemente
te fuistes.
793
00:46:43,864 --> 00:46:45,060
Eso es, Mark.
794
00:46:47,325 --> 00:46:50,065
Unas pocas horas más y luego
795
00:46:53,790 --> 00:46:56,053
una eternidad vacia.
796
00:47:02,174 --> 00:47:03,038
Enfermera!
797
00:47:07,763 --> 00:47:09,079
Sus signos están cayendo.
798
00:47:10,432 --> 00:47:13,051
Tengo tanto miedo.
799
00:47:15,604 --> 00:47:16,084
Mamá.
800
00:47:24,863 --> 00:47:27,052
Mamá, escuchame.
801
00:47:28,200 --> 00:47:29,086
Escucha con cuidado.
802
00:47:30,202 --> 00:47:33,036
Estás equivocada sobre lo
que pasa después de la muerte.
803
00:47:35,540 --> 00:47:37,045
No es una eternidad vacia.
804
00:47:40,378 --> 00:47:43,071
Iras a tu lugar preferido
de todo el mundo.
805
00:47:44,216 --> 00:47:49,038
Y allá estarán todos los que
amas y que te aman.
806
00:47:49,513 --> 00:47:51,012
Volverás a ser joven.
807
00:47:51,223 --> 00:47:54,055
Correras y saltarás como hacias.
Y bailaras.
808
00:47:54,643 --> 00:47:56,038
Te gustaba bailar.
809
00:48:00,232 --> 00:48:01,097
No habrá dolor,
810
00:48:06,738 --> 00:48:08,019
sólo amor.
811
00:48:11,701 --> 00:48:13,006
Alegría.
812
00:48:14,412 --> 00:48:16,074
Y todos tendrán una mansión.
813
00:48:17,749 --> 00:48:21,003
Tendrás toda una eternidad.
Una eternidad, mamá.
814
00:48:26,424 --> 00:48:28,050
Saluda a papá por mi.
815
00:48:29,928 --> 00:48:31,071
Dile que lo amo.
816
00:48:39,396 --> 00:48:41,055
- Sigue.
- ¿Qué más pasará?
817
00:48:42,274 --> 00:48:43,043
Mamá.
818
00:48:44,109 --> 00:48:46,077
Vere otra vez a mi madre
otra vez cuando muera.
819
00:48:46,862 --> 00:48:49,019
Cuentenos más, por favor.
820
00:50:22,040 --> 00:50:23,015
Hola.
821
00:50:23,792 --> 00:50:24,090
Hola.
822
00:51:23,184 --> 00:51:26,092
Permiso, permiso.
823
00:51:28,565 --> 00:51:29,085
Ahi está! Es él!
824
00:51:32,902 --> 00:51:34,076
¿Hay un sólo lugar donde
te vas al morir?
825
00:51:34,863 --> 00:51:36,072
¿Todos los que han muerto
estarán ahi?
826
00:51:36,823 --> 00:51:37,090
¿Cómo se llama ese lugar?
827
00:51:37,991 --> 00:51:39,057
¿Tendre sexo con la
gente de allá?
828
00:51:39,659 --> 00:51:40,086
¿Habrá tiendas?
829
00:51:40,952 --> 00:51:42,094
¿Y el cigarro?
¿Se podrá fumar?
830
00:51:45,248 --> 00:51:46,032
Hola.
831
00:51:46,416 --> 00:51:49,053
Dicen que sabes algo diferente
sobre lo que pasa después de morir.
832
00:51:51,629 --> 00:51:55,096
Hace 24 horas, Mark Bellison era
otro típico escritor desconocido.
833
00:51:56,051 --> 00:51:58,079
Hoy, dicen que tiene
nueva información
834
00:51:58,887 --> 00:52:01,042
sobre lo que pasa después de morir.
835
00:52:02,065 --> 00:52:03,034
Esto anda mal.
836
00:52:03,433 --> 00:52:06,080
Necesito pasar ... ya sé, perdón.
Perdón, por favor.
837
00:52:07,295 --> 00:52:09,072
Permiso. Permiso.
838
00:52:11,316 --> 00:52:12,055
Rápido.
839
00:52:12,692 --> 00:52:13,097
Adelante.
840
00:52:14,652 --> 00:52:15,085
Si.
841
00:52:19,365 --> 00:52:21,019
Sólo dime que le dijistes
a tu madre.
842
00:52:21,284 --> 00:52:23,014
No creo que deba.
Puede pasar cualquier cosa.
843
00:52:23,244 --> 00:52:26,020
Debo quedarme callado.
¿Por qué tenía que ...?
844
00:52:26,289 --> 00:52:29,024
Lo que digas obviamente
afecta a mucha gente.
845
00:52:29,334 --> 00:52:30,099
No creo que tengas alternativa.
846
00:52:31,086 --> 00:52:32,074
Si, tengo. Puedo irme ahora.
847
00:52:32,879 --> 00:52:35,046
Tomar el primer avión a Namibia.
Nadie me conoce allá.
848
00:52:35,548 --> 00:52:39,016
Sólo cuentame que le dijistes, Mark.
Por favor, dimelo.
849
00:52:39,260 --> 00:52:43,021
Mamá se moría, estaba asustada,
toda temblorosa.
850
00:52:43,306 --> 00:52:46,067
Y dijo que no quería irse
a un mundo vacio.
851
00:52:46,768 --> 00:52:50,060
Le dije, "Estas equivocada acerca
de la muerte."
852
00:52:51,106 --> 00:52:53,018
Y le dije,
853
00:52:54,192 --> 00:52:56,002
"No es un mundo vacio.
854
00:52:56,111 --> 00:52:59,014
"Te iras al mejor lugar posible,
con todos tus amigos
855
00:53:01,241 --> 00:53:02,060
"y seras por siempre feliz."
856
00:53:04,410 --> 00:53:06,015
Se puso contenta.
857
00:53:11,334 --> 00:53:13,012
¿Cómo sabes esas cosas?
858
00:53:13,211 --> 00:53:14,062
Bueno, yo ...
859
00:53:16,072 --> 00:53:17,070
Me siento feliz.
860
00:53:18,967 --> 00:53:22,013
Tienes que contar todo lo que sabes.
Es una obligación. Es muy importante.
861
00:53:22,220 --> 00:53:24,055
No entiendes.
Las cosas que dije a mamá ...
862
00:53:24,681 --> 00:53:27,009
¿No dijistes que se puso
feliz de escucharlas?
863
00:53:27,183 --> 00:53:29,001
- Si.
- ¿Y cómo te sentistes tú?
864
00:53:29,102 --> 00:53:30,080
- Bien.
- Imagina como se sentira
865
00:53:30,895 --> 00:53:33,072
hacer lo mismo por
toda esa gente.
866
00:53:39,779 --> 00:53:41,014
OK.
867
00:53:43,199 --> 00:53:44,090
Necesito tiempo.
868
00:53:47,495 --> 00:53:49,070
¿Seguro que debo hacerlo?
869
00:53:50,540 --> 00:53:52,028
Por supuesto.
870
00:53:52,375 --> 00:53:56,020
Mark, lo que tú sabes cambiara
a la Humanidad por siempre.
871
00:53:57,547 --> 00:54:00,058
Es la cosa más importante
que el mundo haya conocido.
872
00:54:04,012 --> 00:54:05,079
Te dejare trabajar.
873
00:54:19,269 --> 00:54:20,610
Adelante.
874
00:54:23,364 --> 00:54:25,002
Traje pizza.
875
00:54:25,783 --> 00:54:27,061
¿Por qué nunca me dijiste
de las mansiones?
876
00:54:27,702 --> 00:54:29,019
- Yo nunca ...
- Dejalo trabajar.
877
00:54:29,287 --> 00:54:31,002
Una cosa es que hayas
inventado la bicicleta, pero ...
878
00:54:31,122 --> 00:54:33,036
Sigue trabajando,
no te preocupes por ...
879
00:54:33,458 --> 00:54:36,045
Le conozco desde hace tiempo
y nunca me había contado.
880
00:54:38,046 --> 00:54:41,045
- Traje una sencilla, y traje ...
- Está bien.
881
00:54:41,633 --> 00:54:45,021
Traje otra sencilla.
882
00:54:47,972 --> 00:54:49,096
En Londres, Inglaterra, esperan.
883
00:54:50,099 --> 00:54:54,096
En Roma, Italia, esperan.
En Nueva York, esperan.
884
00:54:55,104 --> 00:54:57,022
El mundo se ha detenido.
885
00:54:57,315 --> 00:54:59,055
Todos pendientes de la TV y la radio.
886
00:54:59,651 --> 00:55:01,031
o aqui, en su jardin,
887
00:55:01,444 --> 00:55:05,048
esperando que aparezca Mark Bellison
y nos cuente lo que sabe.
888
00:55:24,968 --> 00:55:26,008
Hola.
889
00:55:28,805 --> 00:55:30,034
Termine.
890
00:55:32,684 --> 00:55:34,009
¿Listo?
891
00:55:35,353 --> 00:55:36,064
Eso espero.
892
00:55:36,938 --> 00:55:40,052
Me gustaría ponerlo en algo mejor,
como unas tablas.
893
00:55:40,608 --> 00:55:42,076
O simplemente un mejor papel.
894
00:55:48,491 --> 00:55:50,057
- Asi está mejor.
- Bien.
895
00:55:51,327 --> 00:55:52,036
Sólo ...
896
00:55:53,371 --> 00:55:55,011
Sólo cuenta lo que sabes.
897
00:55:55,206 --> 00:55:58,016
- Que te vaya bien.
- Saludos.
898
00:56:09,220 --> 00:56:10,020
Hace 24 horas,
899
00:56:10,346 --> 00:56:13,013
Mark Bellison era un
típico escritor desconocido.
900
00:56:13,224 --> 00:56:16,013
Hoy, la gente dice que
tiene nueva información
901
00:56:16,227 --> 00:56:18,088
sobre lo que sucede
después de la muerte.
902
00:56:34,537 --> 00:56:36,002
Permiso.
903
00:56:39,375 --> 00:56:40,074
Supongo
904
00:56:41,586 --> 00:56:46,008
que saben lo que conte
a mi madre la otra noche.
905
00:56:46,382 --> 00:56:48,029
Por eso están aqui.
906
00:56:48,426 --> 00:56:50,058
Sé algunas cosas,
algunas muy importantes
907
00:56:50,720 --> 00:56:53,055
sobre lo que pasa
después de la muerte.
908
00:56:55,141 --> 00:56:57,042
Todo lo que necesitan saber
909
00:56:57,560 --> 00:56:59,097
está escrito en estas cajas de pizza.
910
00:57:09,530 --> 00:57:11,002
"Número 1,
911
00:57:11,449 --> 00:57:15,011
"hay un hombre en el cielo
que lo controla todo.
912
00:57:16,954 --> 00:57:18,059
"Número 2 ...
913
00:57:19,624 --> 00:57:21,016
¿Qué aspecto tiene?
914
00:57:21,592 --> 00:57:25,053
Alto, grandes manos para hacer cosas.
Abundante cabellera.
915
00:57:25,630 --> 00:57:26,087
¿Cual es su raza?
916
00:57:26,964 --> 00:57:30,042
Es de una nueva raza.
917
00:57:30,510 --> 00:57:33,062
Es una mezcla de
todas las razas.
918
00:57:33,721 --> 00:57:35,013
- ¿Vive en las nubes?
- No.
919
00:57:35,223 --> 00:57:36,055
- ¿Le podemos ver?
- No.
920
00:57:36,641 --> 00:57:39,025
Vive más allá de las nubes,
demasiado alto para verle.
921
00:57:39,352 --> 00:57:41,068
- Entonces vive en el espacio.
- No tan alto.
922
00:57:41,713 --> 00:57:42,392
¿En la termosfera entonces?
923
00:57:43,022 --> 00:57:46,081
Lo siento. Queda mucho pendiente
todavía. ¿Podemos simplemente ...
924
00:57:47,235 --> 00:57:51,072
El Hombre vive en el cielo,
no le podemos ver. Lo controla todo. ¿OK?
925
00:57:51,906 --> 00:57:53,098
Bien. "Número 2,
926
00:57:54,158 --> 00:57:58,002
"cuando mueres no desapareces
en una eternidad vacia.
927
00:57:58,162 --> 00:58:00,099
"por el contrario, te vas a
un lugar realmente maravilloso."
928
00:58:02,250 --> 00:58:03,045
"Número 3,
929
00:58:03,543 --> 00:58:07,000
"todos tendrán una mansión."
930
00:58:12,718 --> 00:58:16,046
- ¿De qué tipo?
- La mejor mansión que puedas imaginar.
931
00:58:16,856 --> 00:58:18,067
Estaba pensando en una
mansión horrible.
932
00:58:18,766 --> 00:58:20,005
No.
933
00:58:20,184 --> 00:58:22,064
Será la mejor mansión que
puedas imaginar alguna vez.
934
00:58:22,728 --> 00:58:25,081
No la que piensas ahora,
sino la mejor de siempre.
935
00:58:25,898 --> 00:58:30,031
Cualquier sea la mejor mansión
que te guste, esa será tuya.
936
00:58:30,403 --> 00:58:32,010
"Número 4,
937
00:58:32,196 --> 00:58:35,010
"cuando mueras, toda la gente
que amas estará ahi."
938
00:58:35,199 --> 00:58:36,035
¿Tendrán sus propias mansiones?
939
00:58:36,451 --> 00:58:38,081
Claro. Por supuesto.
Todos tendrán una mansión.
940
00:58:38,911 --> 00:58:40,007
¿Y si quiero que vivan
en mi mansión?
941
00:58:40,163 --> 00:58:43,078
No hay problema. Dejan sus mansiones.
Se van a vivir contigo.
942
00:58:43,875 --> 00:58:47,003
- ¿Qué pasara con sus mansiones?
- No sé. Volveran al mercado.
943
00:58:47,128 --> 00:58:49,021
¿Seguimos? ... "Número 5,
944
00:58:50,673 --> 00:58:54,058
"cuando mueras, habrá
helados gratis para todos.
945
00:58:54,844 --> 00:58:59,021
"Día y noche, de cualquier
sabor que puedas imaginar.
946
00:58:59,599 --> 00:59:02,013
- ¿Incluso malos sabores?
- ¿Quién quiere malos sabores?
947
00:59:02,226 --> 00:59:04,021
Dijiste de cualquier sabor
que pudiera imaginar.
948
00:59:04,612 --> 00:59:07,009
No. Pensé en vainilla con
pimienta.
949
00:59:07,190 --> 00:59:08,039
Entonces no te lo comas.
950
00:59:08,483 --> 00:59:10,059
A mi la salsa de chocolate
me parece diarrea.
951
00:59:10,693 --> 00:59:14,027
Entonces no le pongas al helado!
¿Qué problema tienen?
952
00:59:14,363 --> 00:59:17,007
¿Seguimos, por favor? ... "Número 6,
953
00:59:17,158 --> 00:59:20,061
"si hacen el mal, no irán a
este maravillos lugar al morir."
954
00:59:20,703 --> 00:59:22,048
¿Dónde, entonces?
955
00:59:23,039 --> 00:59:25,057
A un lugar terrible,
el peor lugar imaginable.
956
00:59:25,666 --> 00:59:27,049
¿Qué cosas son malas?
957
00:59:27,585 --> 00:59:30,054
Crímenes espantosos, violación,
asesinato, cosas como esas.
958
00:59:30,630 --> 00:59:32,046
- ¿Pegarle a alguien es malo?
- Sí.
959
00:59:32,548 --> 00:59:35,025
- ¿Y si te estaba pegando?
- Bueno, ahi estaría bien.
960
00:59:35,343 --> 00:59:36,079
- ¿Es malo maldecir?
- No.
961
00:59:36,886 --> 00:59:39,021
- ¿Y llegar atrasado al trabajo?
- No, eso no.
962
00:59:39,305 --> 00:59:42,096
Puedes perder tu trabajo
si al jefe no le gusta,
963
00:59:43,059 --> 00:59:45,009
pero no afecta a lo que pasa
después de que mueras.
964
00:59:45,186 --> 00:59:48,017
¿Y si te olvidas de alimentar
a tu perro?
965
00:59:48,439 --> 00:59:50,060
Si te olvidas, será malo
para el perro.
966
00:59:50,691 --> 00:59:54,077
Si el perro muere, es malo, pero ...
O sea, no lo hagas a propósito.
967
00:59:54,862 --> 00:59:58,098
No compres un perro para matarlo
de hambre por diversión. ¿Seguimos ...?
968
00:59:59,075 --> 01:00:02,028
¿Si hago sólo una cosa mala,
me ire a ese lugar terrible?
969
01:00:02,370 --> 01:00:03,048
No!
970
01:00:05,122 --> 01:00:07,028
Tienes tres oportunidades.
971
01:00:07,833 --> 01:00:09,094
Tres cosas malas y estás frito.
972
01:00:10,044 --> 01:00:11,012
Como en el beisbol!
973
01:00:12,547 --> 01:00:15,028
Algo asi. ¿Algo más?
974
01:00:15,466 --> 01:00:16,050
Sí!
975
01:00:16,592 --> 01:00:19,058
- Por favor, ¿podemos seguir?
- No.
976
01:00:19,929 --> 01:00:21,051
Tenemos que saber cuales
son todas las cosas malas.
977
01:00:21,597 --> 01:00:23,008
Sí!
978
01:00:25,560 --> 01:00:26,064
De acuerdo.
979
01:00:26,727 --> 01:00:28,005
¿Es malo usar pantalones?
980
01:00:28,529 --> 01:00:29,084
Por la ... !
981
01:00:30,024 --> 01:00:32,084
DOS HORAS MÁS TARDE
982
01:00:32,386 --> 01:00:36,686
No. Tu peinado no puede
llevarte al lugar horrible.
983
01:00:37,446 --> 01:00:38,081
Ya pasamos por esto.
984
01:00:38,906 --> 01:00:44,007
Lo importante son cosas como
herir a otras personas a propósito, ¿OK?
985
01:00:44,161 --> 01:00:48,040
Robarles, hacerles cosas que
no quieren.
986
01:00:48,499 --> 01:00:51,003
matar intencionalmente.
987
01:00:51,586 --> 01:00:53,041
"Número 9,
988
01:00:54,005 --> 01:00:56,033
"el hombre en el cielo
que lo controla todo
989
01:00:56,424 --> 01:00:59,046
"decide si te vas al
buen lugar o al mal lugar.
990
01:00:59,552 --> 01:01:02,004
"También decide
quien vive y quien muere.
991
01:01:02,138 --> 01:01:04,034
- ¿Él causa los desastres naturales?
- Sí.
992
01:01:04,890 --> 01:01:07,075
- ¿Él causó el cáncer de mamá?
- Sí.
993
01:01:07,852 --> 01:01:10,034
- ¿Él hizo que me chocara un árbol?
994
01:01:10,438 --> 01:01:13,080
- Sí.
- ¿Mató a mi padre de un ataque al corazón?
995
01:01:16,569 --> 01:01:17,064
Sí.
996
01:01:23,034 --> 01:01:24,069
Qué se vaya a la mierda
el hombre que vive en el cielo!
997
01:01:28,456 --> 01:01:29,061
Sí, es malvado!
998
01:01:29,707 --> 01:01:32,094
Es un cobarde que esconde
para hacernos mal.
999
01:01:33,044 --> 01:01:34,020
¿Por qué no da la cara?
1000
01:01:34,295 --> 01:01:36,087
Tenemos que detener al bastardo
antes de que nos mate a todos!
1001
01:01:41,218 --> 01:01:43,033
Esperen, escuchen.
1002
01:01:44,388 --> 01:01:48,063
El hombre que vive en el cielo
y que controla todo
1003
01:01:48,726 --> 01:01:51,063
también hace que nos pasen
todas las cosas buenas.
1004
01:01:53,064 --> 01:01:56,064
¿Él me salvó la vida cuando
mi bote se volcó?
1005
01:01:56,734 --> 01:01:59,006
- Sí.
- ¿Él volcó mi bote?
1006
01:01:59,403 --> 01:02:00,048
Sí.
1007
01:02:00,571 --> 01:02:03,031
- ¿El mató a mi abuela y me
dejó todos esos millones?
1008
01:02:03,407 --> 01:02:04,086
Apuesto a que sí.
1009
01:02:04,992 --> 01:02:08,020
¿O sea que el curó el cáncer
de mamá?
1010
01:02:08,537 --> 01:02:09,074
Sí.
1011
01:02:09,914 --> 01:02:14,007
O sea, es como bueno, pero
también es un desgraciado.
1012
01:02:14,168 --> 01:02:17,016
Sí. Correcto, pero mejor
revisalo, ¿OK?
1013
01:02:17,254 --> 01:02:21,024
"Número 10, incluso si el hombre
en el cielo te manda el mal,
1014
01:02:21,384 --> 01:02:25,059
"lo compensa dandote una eternidad
de cosas buenas después de tu muerte."
1015
01:02:27,890 --> 01:02:31,025
Siempre que no hayas hecho
cosas malas, ¿cierto?
1016
01:02:31,394 --> 01:02:34,018
- Sí, por supuesto.
- Entonces es como una prueba.
1017
01:02:34,438 --> 01:02:35,051
Sí.
1018
01:02:35,606 --> 01:02:37,093
Bueno, eso sería todo lo que sé.
1019
01:02:45,950 --> 01:02:48,044
¿Cómo sabes todo eso?
1020
01:02:48,577 --> 01:02:50,073
Me lo dijo el hombre en el cielo.
1021
01:02:50,830 --> 01:02:53,024
¿Y por qué nos enteramos recién,
1022
01:02:53,332 --> 01:02:55,074
después de millones de años?
1023
01:02:55,835 --> 01:02:59,024
No sé. Se olvidó.
¿No ven todo lo que tiene que hacer?
1024
01:02:59,463 --> 01:03:00,082
Gracias.
1025
01:03:07,888 --> 01:03:09,079
Creo que salio bien.
1026
01:03:12,387 --> 01:03:14,387
MANSIONES PARA TODOS
1027
01:03:14,887 --> 01:03:17,187
NASA BUSCA AL
HOMBRE EN EL CIELO
1028
01:03:18,059 --> 01:03:20,059
AL FIN UNA RAZÓN
PARA SER BUENOS
1029
01:03:20,623 --> 01:03:23,252
EL HOMBRE EN EL CIELO
INFECTA CON SIDA A LOS NIÑOS
1030
01:03:24,650 --> 01:03:27,150
EL HOMBRE EN EL CIELO
MATA A 40.000 CON UN TSUNAMI
1031
01:03:28,709 --> 01:03:31,003
EL HOMBRE EN EL CIELO LA
HACE VIVIR HASTA LOS 104 AÑOS
1032
01:03:31,766 --> 01:03:33,266
PRODUCTIVIDAD BAJA UN 14%
TODOS PIENSAN EN SU MANSIÓN.
1033
01:03:34,766 --> 01:03:36,266
PERSONAJE DEL AÑO
1034
01:04:19,445 --> 01:04:21,932
VENDIDA
1035
01:04:39,230 --> 01:04:41,436
Salud, salud.
1036
01:04:43,312 --> 01:04:46,221
LA PESTE NEGRA
1037
01:05:00,928 --> 01:05:03,020
"LA PESTE NEGRA"
BATE TODOS LOS RECORDS!
1038
01:05:06,270 --> 01:05:08,270
"LA PESTE NEGRA"
PREMIADA COMO MEJOR PELICULA!
1039
01:05:11,762 --> 01:05:13,042
- Salud.
- Salud.
1040
01:05:24,942 --> 01:05:30,018
¿Te conté que salve a un bebé
en un edificio en llamas
1041
01:05:30,281 --> 01:05:32,094
y había un oso, y ... ?
1042
01:05:33,033 --> 01:05:34,044
Espera. ¿Un edificio en llamas y un oso?
1043
01:05:34,535 --> 01:05:40,062
Claro. Escuche llorar al bebé
y corri por entre las llamas,
1044
01:05:40,708 --> 01:05:44,045
sin importar mi seguridad,
tome al bebé y salte fuera.
1045
01:05:44,545 --> 01:05:46,028
Era un segundo piso, de donde salte.
1046
01:05:47,506 --> 01:05:49,071
Aterrice bien, pero vino el oso ...
1047
01:05:49,800 --> 01:05:51,050
- Espera, ¿cómo sobreviviste?
- Dejame contarte.
1048
01:05:51,594 --> 01:05:53,033
No, ¿cómo sobrevivistes a la caída?
1049
01:05:53,429 --> 01:05:55,026
Te he visto torcerte el tobillo
cruzando la calle.
1050
01:05:55,347 --> 01:05:59,068
Es que esa vez
aterrice en algo blando.
1051
01:05:59,768 --> 01:06:00,080
Entonces ...
1052
01:06:00,895 --> 01:06:02,022
¿Dónde aterrizaste?
1053
01:06:02,313 --> 01:06:03,064
- Mermelada.
- Mermelada.
1054
01:06:03,731 --> 01:06:07,072
Había un barril de mermelada.
Era un fábrica en llamas.
1055
01:06:07,818 --> 01:06:09,030
Tal vez eso atrajo al oso.
1056
01:06:09,403 --> 01:06:11,064
- Correcto.
- ¿Nunca supiste de ello?
1057
01:06:12,072 --> 01:06:15,069
¿El edificio en llamas, el bebé,
el oso, la fábrica, la mermelada?
1058
01:06:15,784 --> 01:06:16,089
Cielos, no!
1059
01:06:16,994 --> 01:06:19,078
Clásico. Entonces aterrizo.
1060
01:06:19,997 --> 01:06:23,074
El oso se viene encima como
una grande y pesada máquina de comer
1061
01:06:23,834 --> 01:06:26,024
como ese tipo allá.
1062
01:06:26,337 --> 01:06:28,032
- ¿Qué? ¿Gordo, feo y dormilón?
- Bueno ...
1063
01:06:28,422 --> 01:06:30,050
- Él no es feliz.
- ¿Cómo sabes?
1064
01:06:31,091 --> 01:06:34,008
¿Qué quieres decir?
Miralo. Es un perdedor.
1065
01:06:35,179 --> 01:06:37,067
No puedes saberlo con
sólo mirarlo.
1066
01:06:37,765 --> 01:06:40,050
Podría ser el más grande
poeta del mundo.
1067
01:06:41,101 --> 01:06:43,001
Bueno, probablemente sea un perdedor.
Mal ejemplo.
1068
01:06:43,145 --> 01:06:46,051
Pero no tiene porque serlo, sólo ...
1069
01:06:47,441 --> 01:06:50,010
Bueno, ¿Qué vez al mirar a
ese tipo de allá?
1070
01:06:50,194 --> 01:06:51,052
Un tipo calvo, bajo y sudoroso.
1071
01:06:51,612 --> 01:06:53,002
- Correcto.
- Hola!
1072
01:06:53,822 --> 01:06:55,052
Lleva un maletín.
Va apurado.
1073
01:06:55,658 --> 01:06:58,027
Probablemente tiene una
reunión importante.
1074
01:06:58,369 --> 01:07:00,053
Tal vez sea un empresario importante.
1075
01:07:00,663 --> 01:07:02,044
Tú ves más que yo.
1076
01:07:02,539 --> 01:07:05,012
Es que si miras ...
1077
01:07:06,210 --> 01:07:08,020
¿Qué le ves a esos dos?
1078
01:07:10,047 --> 01:07:13,053
¿Dos mamones con gorro?
1079
01:07:13,717 --> 01:07:17,033
Buen sentido de observación.
1080
01:07:17,513 --> 01:07:23,050
Tienes que ver más allá
de la apariencia.
1081
01:07:23,978 --> 01:07:26,072
Se toman de la mano.
Están enamorados.
1082
01:07:30,901 --> 01:07:33,006
Hazmelo a mí.
1083
01:07:33,404 --> 01:07:36,064
¿Qué ves cuando me miras?
1084
01:07:36,740 --> 01:07:39,002
Eres linda.
1085
01:07:39,493 --> 01:07:40,065
Tienes una sonrisa preciosa.
1086
01:07:40,744 --> 01:07:44,023
Bueno, eso lo dicen todos.
- No he terminado.
1087
01:07:45,165 --> 01:07:48,032
Eres la persona más dulce
y cariñosa que he conocido.
1088
01:07:48,419 --> 01:07:51,058
Y tienes un lunar que nunca te
dije cuanto lo amo.
1089
01:07:51,714 --> 01:07:53,050
Siempre sonriente,
1090
01:07:53,590 --> 01:07:57,025
aunque a veces te pasas el día
en cama, comiendo y llorando.
1091
01:07:57,386 --> 01:08:00,054
Me tomastes la mano
luego de que mamá ...
1092
01:08:03,559 --> 01:08:06,072
Eres la persona más maravillosa
que he conocido.
1093
01:08:11,400 --> 01:08:13,098
¿Qué ves cuando me miras?
1094
01:08:19,283 --> 01:08:22,011
Eres gordito y tienes
una naricita chata.
1095
01:08:23,912 --> 01:08:25,057
Que le voy a hacer.
1096
01:08:31,336 --> 01:08:32,082
Eres inteligente.
1097
01:08:34,923 --> 01:08:36,033
Amable.
1098
01:08:37,259 --> 01:08:39,096
Eres la persona más
dulce que he conocido.
1099
01:08:40,804 --> 01:08:44,063
Eres por cierto la persona
más interesante que conozco.
1100
01:08:44,808 --> 01:08:46,096
Y es divertido estar contigo.
1101
01:08:47,644 --> 01:08:49,097
Y vez el mundo como nadie más,
1102
01:08:50,105 --> 01:08:52,081
y me gusta como lo ves.
1103
01:08:53,650 --> 01:08:55,081
Y eres mi mejor amigo.
1104
01:08:56,320 --> 01:08:59,060
Me haces más feliz que nadie.
1105
01:09:08,207 --> 01:09:11,004
- ¿Por qué no podemos estar juntos, entonces?
- Por toda esa cosa genética.
1106
01:09:11,168 --> 01:09:13,062
Chicos gorditos con naricitas chatas.
1107
01:09:17,007 --> 01:09:21,046
Es una pena que ser rico y
famoso no cambie tus genes.
1108
01:09:23,013 --> 01:09:24,084
Porque te amo.
1109
01:09:28,227 --> 01:09:31,093
¿Ser rico y famoso cambia tus genes?
1110
01:09:39,696 --> 01:09:40,073
No.
1111
01:09:41,281 --> 01:09:46,007
No los cambia. Nuestros hijos serán
gorditos con naricita chata.
1112
01:09:52,292 --> 01:09:54,095
Gracias, Jim.
A continuación, Mark Bellison.
1113
01:09:55,045 --> 01:09:56,008
¿Se merece toda la fama
y dinero
1114
01:09:56,213 --> 01:09:59,025
o es un gordor perdedor que oye
cosas del hombre en el cielo?
1115
01:09:59,383 --> 01:10:00,049
Diría que es un gordo perdedor.
1116
01:10:00,592 --> 01:10:03,025
Es simple, Jim.
Sólo miralo.
1117
01:10:03,387 --> 01:10:06,012
Es gordo, de aspecto estúpido.
¿Qué más necesitas saber?
1118
01:10:06,598 --> 01:10:08,050
¿Y qué hay de los cientos
que acampan en su jardín?
1119
01:10:08,600 --> 01:10:10,055
Digo, ¿esa gente no tiene trabajos?
1120
01:10:10,644 --> 01:10:12,043
Tal vez también sean gordos y
perdedores como él.
1121
01:10:14,731 --> 01:10:16,014
Siga en sintonía, el tiempo a las 5.
1122
01:10:18,569 --> 01:10:21,023
Escriba: "El pato voló hasta
Alaska para reunirse
1123
01:10:22,489 --> 01:10:25,048
su amigo, el oso polar
que vivía allá."
1124
01:10:25,576 --> 01:10:27,081
- "Y el oso polar ..."
- ¿Cuántas te has tomado?
1125
01:10:27,911 --> 01:10:30,040
No importa ... "Fin".
1126
01:10:31,248 --> 01:10:33,083
- Es un final extraño.
- ¿Cierto?
1127
01:10:33,917 --> 01:10:35,082
¿Y quieres que lo lleve a
Películas Habladas?
1128
01:10:35,919 --> 01:10:37,020
- Si.
- OK.
1129
01:10:37,296 --> 01:10:39,050
Diles que la filmen
esta semana.
1130
01:10:39,590 --> 01:10:40,079
OK.
1131
01:10:41,800 --> 01:10:43,046
Diles que es para niños.
1132
01:10:43,594 --> 01:10:45,055
A los niños les va a gustar, ¿cierto?
1133
01:10:45,637 --> 01:10:48,042
Osos y patos en autos.
1134
01:10:49,516 --> 01:10:52,022
- ¿Qué traes?
- Una tarjeta de cumpleaños para ti.
1135
01:10:52,311 --> 01:10:54,042
- ¿La quieres?
- Gracias.
1136
01:10:55,113 --> 01:10:57,060
Vine a decirte que no puedo
ver una película contigo esta noche.
1137
01:10:57,691 --> 01:10:59,080
¿Por qué no?
- Porque tengo una cita.
1138
01:10:59,902 --> 01:11:01,048
- ¿Con quién?
1139
01:11:02,362 --> 01:11:04,097
- Brad Kessler.
- ¿Brad Kessler?
1140
01:11:05,616 --> 01:11:09,045
Ya sabes lo que pienso.
Es la mayor bolsa de ...
1141
01:11:09,536 --> 01:11:11,015
- Para ti. No para mi.
- Sí.
1142
01:11:11,246 --> 01:11:12,053
Es muy dulce y tierno conmigo.
1143
01:11:12,623 --> 01:11:15,099
Claro que si. Mirate!
Un tiburón sería dulce y tierno contigo.
1144
01:11:16,084 --> 01:11:17,074
- ¿Lo sería?
- No.
1145
01:11:18,212 --> 01:11:20,087
No te metas con un tiburón.
Él sólo te ...
1146
01:11:20,964 --> 01:11:23,062
- No salgas con él.
- ¿Por qué no?
1147
01:11:23,967 --> 01:11:27,000
- Es una excelente pareja para mi.
- Bueno, no te acuestes con él.
1148
01:11:27,095 --> 01:11:29,030
- ¿Por qué no?
- ¿Qué? ¿Lo harás?
1149
01:11:29,389 --> 01:11:30,067
Si no me acuesto con él,
1150
01:11:30,766 --> 01:11:33,030
entonces encontrara
otra chica que lo haga.
1151
01:11:33,393 --> 01:11:34,075
- Entonces me olvidará.
- No, no lo hará.
1152
01:11:34,853 --> 01:11:37,001
- Sí.
- No, no, no ...
1153
01:11:37,105 --> 01:11:38,018
Piensalo bien.
1154
01:11:38,273 --> 01:11:40,005
Porque si yo tuviera
una cita contigo ...
1155
01:11:40,150 --> 01:11:41,068
Y si fueras tan atractivo como Brad.
1156
01:11:41,777 --> 01:11:44,010
Claro. Bueno ...
1157
01:11:44,529 --> 01:11:48,014
Pero te perdería el respeto
1158
01:11:48,242 --> 01:11:50,040
si te acuestas conmigo
en la primera cita.
1159
01:11:50,494 --> 01:11:52,053
Lo perdería porque ....
1160
01:11:52,621 --> 01:11:54,082
Sólo conversa, sólo hablale.
1161
01:11:54,915 --> 01:11:56,078
Pero bajo ninguna circunstancia ...
1162
01:11:56,875 --> 01:12:00,024
Dejale saber lo maravillosa
que eras sólo con ...
1163
01:12:00,337 --> 01:12:03,087
Verbalmente, no con ...
Porque asi pensara,
1164
01:12:04,007 --> 01:12:07,024
"Oh, quiero otra cita.
Quiero una segunda cita."
1165
01:12:07,344 --> 01:12:08,067
No ...
1166
01:12:09,012 --> 01:12:13,092
No tengas sexo con nadie
a menos que te cases.
1167
01:12:14,268 --> 01:12:15,072
Es la regla.
1168
01:12:17,104 --> 01:12:18,038
Asunto concluido.
1169
01:12:19,856 --> 01:12:21,072
- OK.
- Bien.
1170
01:12:27,781 --> 01:12:28,094
¿Qué es esto?
1171
01:12:29,032 --> 01:12:31,006
Un cupón de cumpleaños.
Vale por sexo.
1172
01:12:34,121 --> 01:12:39,020
Un cupón para sexo.
¿Tendremos sexo por mi cumpleaños?
1173
01:12:39,293 --> 01:12:41,003
¿Qué más le regalas a
quien lo tiene todo?
1174
01:12:43,130 --> 01:12:44,096
- Lo siento.
- Olvidalo. Lo siento, no lo sabía.
1175
01:12:45,048 --> 01:12:47,079
- No, no, no, alto.
- No estamos casados.
1176
01:12:50,387 --> 01:12:52,042
Que fue lo que acabas de decir.
1177
01:12:52,514 --> 01:12:55,050
No te acuestes con nadie
a menos que te cases.
1178
01:12:56,351 --> 01:13:00,006
Eso fue lo que dije, pero,
¿Qué hay con el cupón?
1179
01:13:00,147 --> 01:13:02,093
- La regla es ...
- Sí, ya conozco la regla.
1180
01:13:03,025 --> 01:13:04,064
- Asi que no podemos ...
1181
01:13:04,735 --> 01:13:07,014
- El cupón, es ...
1182
01:13:07,237 --> 01:13:08,069
- la regla.
- Es una lástima perderlo.
1183
01:13:08,780 --> 01:13:10,006
- Pero, ya sabes ...
- Es una lástima.
1184
01:13:10,157 --> 01:13:12,061
Asi es.
1185
01:13:12,701 --> 01:13:15,019
Ahora ya no lo puedo cambiar por sexo.
1186
01:13:15,537 --> 01:13:18,062
¿Te habría gustado?
¿Qué te regalo ahora?
1187
01:13:18,707 --> 01:13:21,007
No tendre sexo contigo.
1188
01:13:21,710 --> 01:13:24,020
¿Tal vez prefieras calcetines?
1189
01:13:24,296 --> 01:13:27,008
De lana, claro,
en vez de sexo.
1190
01:13:27,174 --> 01:13:28,020
¿Hola?
1191
01:13:28,800 --> 01:13:30,000
Ahi llegó.
1192
01:13:31,011 --> 01:13:32,084
¿Por qué lo invitastes para acá?
1193
01:13:32,929 --> 01:13:34,079
No fui yo. Fue él.
1194
01:13:34,890 --> 01:13:36,072
Apuesto a que sí.
Esta es mi casa.
1195
01:13:37,059 --> 01:13:38,097
- Anna.
- Eres tan apuesto.
1196
01:13:39,061 --> 01:13:40,059
Lo sé.
1197
01:13:41,188 --> 01:13:44,030
- Mark. Te ves terrible.
- Tu opinión.
1198
01:13:44,399 --> 01:13:45,068
Vamos a divertirnos.
1199
01:13:45,776 --> 01:13:48,018
- No mucho.
- ¿Qué tiene ahi?
1200
01:13:48,278 --> 01:13:50,006
Es un cupón por sexo.
1201
01:13:50,155 --> 01:13:51,073
- ¿Para ti?
- Sí.
1202
01:13:51,823 --> 01:13:53,093
Pero no lo quiso, porque
no estamos casados.
1203
01:13:54,034 --> 01:13:56,024
- Mejor un par de calcetines, ¿cierto?
- ¿Me lo das?
1204
01:13:56,628 --> 01:13:59,091
Claro que tendriamos que
estar casados para usarlo.
1205
01:13:59,998 --> 01:14:02,008
No me parece mala idea.
1206
01:14:02,918 --> 01:14:06,008
No me alegra.
¿Qué ... ?
1207
01:14:08,298 --> 01:14:10,020
Te llamo después.
1208
01:14:19,142 --> 01:14:20,068
Esta noche tenemos que celebrar.
1209
01:14:20,977 --> 01:14:23,038
Hoy tuve un ascenso impresionante.
1210
01:14:23,480 --> 01:14:26,097
Además de ser el escritor principal
del siglo primero,
1211
01:14:27,067 --> 01:14:29,080
hoy me entregaron los
siglos, 18, 19 y 20.
1212
01:14:29,903 --> 01:14:32,031
- Que fabuloso.
- Sí, muy, muy fabuloso.
1213
01:14:32,406 --> 01:14:33,089
Ningún otro escritor tiene
tantos siglos.
1214
01:14:33,990 --> 01:14:36,065
menos los 4 más populares.
1215
01:14:36,785 --> 01:14:39,061
Mark nunca tuvo más que un siglo.
1216
01:14:39,830 --> 01:14:41,024
Mark también tiene al hombre en el cielo
1217
01:14:41,331 --> 01:14:42,074
que le cuenta historias nunca
antes escuchadas.
1218
01:14:42,833 --> 01:14:45,016
Claro, ¿pero tiene un físico como el mio?
1219
01:14:45,293 --> 01:14:50,062
¿Tiene mis genes? ¿Mi confianza?
¿Mi carisma?
1220
01:14:51,758 --> 01:14:52,099
- No.
- No.
1221
01:14:54,594 --> 01:14:56,000
Devolvere esta botella.
1222
01:14:56,138 --> 01:15:00,025
No porque esté mala, sino
para verme refinado y poderoso.
1223
01:15:00,350 --> 01:15:01,043
Sí, señor.
1224
01:15:01,518 --> 01:15:03,000
Y creo que estamos listos para ordenar.
1225
01:15:03,145 --> 01:15:06,001
Para ella una ensalada César pequeña,
porque no quiero que engorde.
1226
01:15:06,106 --> 01:15:09,034
Y para mí un filete a punto,
porque es caro,
1227
01:15:09,484 --> 01:15:12,002
sabe bien y soy importante.
1228
01:15:12,362 --> 01:15:13,044
Excelente.
1229
01:15:13,530 --> 01:15:17,019
Entiendo que quieras ensalada para mi,
pero tengo mucha hambre.
1230
01:15:17,284 --> 01:15:20,036
- Talvez podamos agregarle pollo.
- No, no, no ...
1231
01:15:20,454 --> 01:15:23,028
Sabemos que un día
ya no te veras tan bien.
1232
01:15:23,373 --> 01:15:26,028
Ya sabes: vieja, arrugada y fea.
1233
01:15:27,043 --> 01:15:30,095
¿Para qué agregarle sobrepeso
con un delicioso y grasiento pollo?
1234
01:15:31,047 --> 01:15:32,066
Claro que no.
1235
01:15:36,519 --> 01:15:39,021
Disculpa. Debe ser mi madre
chequeando nuestra cita.
1236
01:15:39,347 --> 01:15:41,067
Es muy controladora e impaciente.
1237
01:15:41,766 --> 01:15:43,005
Dejame hablarle.
1238
01:15:43,226 --> 01:15:45,005
OK.
1239
01:15:47,939 --> 01:15:50,072
Mamá de Anna, soy Brad Kessler.
1240
01:15:50,859 --> 01:15:53,032
Si, su hija luce maravillosa.
1241
01:15:53,904 --> 01:15:56,061
No, no me aburre.
1242
01:16:01,036 --> 01:16:03,027
OK, ahora Ud. me incomoda.
1243
01:16:03,580 --> 01:16:05,066
Tiene voz de pito. Adiós.
1244
01:16:05,749 --> 01:16:06,095
Lo siento.
1245
01:16:10,879 --> 01:16:12,024
Gracias.
1246
01:16:23,725 --> 01:16:26,043
Sabes, eres casi mi pareja perfecta,
1247
01:16:26,561 --> 01:16:29,076
física, genetica, social y
economicamente.
1248
01:16:30,732 --> 01:16:31,072
Estoy de acuerdo.
1249
01:16:31,816 --> 01:16:33,035
Y tengo un gran deseo
de tenerte
1250
01:16:33,443 --> 01:16:35,039
porque Mark te ama y
deseo hacerlo sufrir.
1251
01:16:35,487 --> 01:16:37,097
¿Porqué le odias tanto?
Es un muy buen amigo mio.
1252
01:16:38,114 --> 01:16:39,032
Porque es un perdedor.
1253
01:16:39,449 --> 01:16:43,011
Yo soy el que debería tener una mansión
y hablar con el hombre en el cielo.
1254
01:16:44,955 --> 01:16:47,094
Pero puedo tener algo
que él no.
1255
01:16:48,124 --> 01:16:49,040
A ti.
1256
01:16:49,751 --> 01:16:51,045
Porque eres ideal.
1257
01:16:51,628 --> 01:16:53,071
Quieres casarte con
una buena pareja genética
1258
01:16:53,797 --> 01:16:57,000
y un día tener niños que no sean ...
1259
01:16:57,467 --> 01:16:59,083
Chicos gorditos con naricitas chatas.
1260
01:17:00,929 --> 01:17:02,016
Exacto.
1261
01:17:02,764 --> 01:17:04,030
Exacto.
1262
01:17:18,386 --> 01:17:20,000
NO IMPORTA.
PRONTO ESTARE EN MI MANSION.
1263
01:17:20,323 --> 01:17:23,031
El hombre en el cielo,
en su infinita sabiduría,
1264
01:17:23,451 --> 01:17:28,007
nos dijos que podemos hacer dos cosas malas,
y aún tener nuestra mansión.
1265
01:17:28,164 --> 01:17:29,019
Por eso les digo ...
1266
01:17:29,332 --> 01:17:32,091
No, no me ire a tu mansión cuando muera.
Eres realmente asfixiante.
1267
01:17:33,003 --> 01:17:36,058
Mientras más me rechazas,
más me atraes.
1268
01:17:36,673 --> 01:17:38,062
Apartate, gordito!
1269
01:17:39,009 --> 01:17:40,049
Oh, eres Mark Bellison.
1270
01:17:40,635 --> 01:17:42,050
¿Te vas a disculpar?
1271
01:17:42,637 --> 01:17:43,096
¿Por qué?
1272
01:17:46,059 --> 01:17:48,776
PEPSI.
AHORA DISPONIBLE EN LA OTRA VIDA.
1273
01:18:01,531 --> 01:18:03,064
-¿Quieres otra?
- Por favor.
1274
01:18:03,742 --> 01:18:05,035
Una para mi.
1275
01:18:07,037 --> 01:18:08,036
Gracias.
1276
01:18:09,664 --> 01:18:11,002
¿Qué pasa?
1277
01:18:11,166 --> 01:18:13,003
¿Qué no puedo
estar deprimido
1278
01:18:13,168 --> 01:18:16,020
sólo por que tengo una casa
grande y un montón de dinero?
1279
01:18:16,338 --> 01:18:18,032
¿Qué hay de uds.?
¿Son más felices?
1280
01:18:18,423 --> 01:18:20,016
¿Con esto del hombre en el cielo?
1281
01:18:20,258 --> 01:18:22,062
- Seguro.
- Muy felices.
1282
01:18:22,719 --> 01:18:25,017
¿Todavía solo?
¿Encontraste a alguien?
1283
01:18:25,263 --> 01:18:27,087
- No, como que me rendi.
- ¿Por qué?
1284
01:18:28,016 --> 01:18:33,001
Pensé que si luego de morir
obtengo la felicidad eterna,
1285
01:18:33,438 --> 01:18:36,093
sería grandioso,
porque es eterna,
1286
01:18:37,067 --> 01:18:39,002
y eso es insuperable.
1287
01:18:39,110 --> 01:18:41,039
Me tiene muy feliz que
eso vaya a pasar.
1288
01:18:41,529 --> 01:18:44,044
Asi que hasta entonces
me voy a dedicar al alcohol,
1289
01:18:44,574 --> 01:18:49,040
en mi departamento, y no haré
más que beber y ver TV.
1290
01:18:49,746 --> 01:18:54,053
No parece una vida feliz.
Más parece una larga y miserable.
1291
01:18:54,626 --> 01:18:58,061
No será tan larga. Mientras más beba,
más rápido morire.
1292
01:18:58,755 --> 01:19:00,066
Sabes, sólo estoy esperando mi mansión.
1293
01:19:00,757 --> 01:19:03,008
Lo mismo digo yo.
1294
01:19:03,968 --> 01:19:05,037
Brillante.
1295
01:19:07,889 --> 01:19:10,025
¿Uds. hablan por teléfono?
1296
01:19:10,350 --> 01:19:12,055
No. Él me está hablando
justo ahora.
1297
01:19:12,644 --> 01:19:14,025
- ¿Le está diciendo algo?
- Sí.
1298
01:19:14,354 --> 01:19:16,006
- ¿Podría contarnos que le dice?
1299
01:19:16,147 --> 01:19:18,001
Me dice "¿Por qué hablas
con ese idiota?"
1300
01:19:18,108 --> 01:19:20,006
Y le respondo,
"Dejame darle una oportunidad".
1301
01:19:20,151 --> 01:19:22,056
Tiene que haber algo
mejor en la TV.
1302
01:19:22,654 --> 01:19:25,011
Esperate, mamá. No lo cambies.
Es un buen amigo mio.
1303
01:19:25,598 --> 01:19:28,078
Por favor! Conozco a todos tus amigos
y ninguno se le parece.
1304
01:19:28,868 --> 01:19:29,090
¿Qué significa eso?
1305
01:19:29,994 --> 01:19:33,011
Que hable con el hombre en el cielo
1306
01:19:33,206 --> 01:19:36,041
no significa que sea lo suficientemente
bueno para ser tu amigo.
1307
01:19:38,169 --> 01:19:40,078
¿Y qué si quiero que
sea más que mi amigo?
1308
01:19:40,880 --> 01:19:42,083
No lo permita el hombre en el cielo.
1309
01:19:43,007 --> 01:19:44,062
No tiene sentido.
1310
01:19:44,718 --> 01:19:47,058
Mark Bellison es el representante
escogido por el hombre en el cielo,
1311
01:19:47,679 --> 01:19:49,059
pero sigue siendo un perdedor
1312
01:19:49,723 --> 01:19:51,005
y también lo serán tus hijos.
1313
01:19:51,141 --> 01:19:53,072
- Él es más que eso.
- No hay más que eso.
1314
01:19:53,810 --> 01:19:56,072
Los perdedores son perdedores,
y siempre lo serán.
1315
01:19:56,813 --> 01:19:58,014
Él es ...
1316
01:19:59,441 --> 01:20:04,002
Es inteligente, divertido,
amable y adorable.
1317
01:20:04,863 --> 01:20:08,094
Y me hace sentir especial.
Me hace feliz.
1318
01:20:09,033 --> 01:20:12,032
Debes estar con la persona
adecuada para ti,
1319
01:20:12,412 --> 01:20:14,086
la que te dará los hijos
que siempre quisistes.
1320
01:20:14,956 --> 01:20:17,007
Alguien como Brad Kessler.
1321
01:20:18,126 --> 01:20:20,033
Hola, Brad. Un momento.
1322
01:20:21,921 --> 01:20:25,000
- Hablale. No lo heches a perder.
- Mamá.
1323
01:20:29,512 --> 01:20:30,054
Hola.
1324
01:20:34,642 --> 01:20:35,097
Hola, Brad.
1325
01:20:45,987 --> 01:20:47,064
Te extraño, mamá.
1326
01:20:49,699 --> 01:20:51,078
Ya sé que no puedes oirme.
1327
01:20:52,410 --> 01:20:55,074
Sé que no estás en una mansión.
1328
01:20:56,873 --> 01:20:59,058
Estás aqui enterrada.
1329
01:21:01,002 --> 01:21:04,046
Y soy el único que lo sabe.
1330
01:21:05,965 --> 01:21:07,058
Y no soy feliz.
1331
01:21:07,675 --> 01:21:09,058
Si que lo hice, pero
1332
01:21:10,678 --> 01:21:12,071
no soy feliz pues
1333
01:21:14,432 --> 01:21:17,042
nadie escucha lo
que lo realmente quieren.
1334
01:21:20,355 --> 01:21:22,089
Por eso siempre seré un perdedor.
1335
01:21:24,442 --> 01:21:26,085
Por eso siempre seré un perdedor.
1336
01:22:25,169 --> 01:22:26,037
Mark.
1337
01:22:28,089 --> 01:22:29,075
Te ves terrible.
1338
01:22:32,510 --> 01:22:34,009
¿Puedo pasar?
1339
01:22:35,430 --> 01:22:38,021
- No te he visto mucho últimamente.
- Si, lo sé.
1340
01:22:38,600 --> 01:22:41,059
He estado ocupado trabajando,
en cosas ...
1341
01:22:42,937 --> 01:22:46,072
Te llamé, pero nunca contestaste.
1342
01:22:49,861 --> 01:22:52,064
- ¿Sabías que me voy a casar.
- Sí, supe.
1343
01:22:54,157 --> 01:22:58,099
Por eso vine. Quería darte
esta invitación.
1344
01:23:05,877 --> 01:23:07,036
No lo hagas.
1345
01:23:07,670 --> 01:23:09,033
La boda es mañana.
1346
01:23:09,422 --> 01:23:11,050
Por favor, no te cases.
1347
01:23:15,094 --> 01:23:18,008
- Quiero que vengas.
- ¿Por qué?
1348
01:23:20,892 --> 01:23:23,025
Me harás feliz.
1349
01:23:25,271 --> 01:23:26,097
Andar cerca tuyo te hace feliz.
1350
01:23:27,065 --> 01:23:28,035
Entonces, ¿por qué te casas con él?
1351
01:23:28,441 --> 01:23:32,043
Tengo poco tiempo para
encontrar a mi pareja genética ideal,
1352
01:23:32,528 --> 01:23:34,086
y tener los hijos que
siempre soñe.
1353
01:23:36,032 --> 01:23:37,061
Tú sabes.
1354
01:23:40,995 --> 01:23:42,053
Un día, Mark,
1355
01:23:43,581 --> 01:23:48,007
estaré arrugada, vieja, y fea.
1356
01:23:48,252 --> 01:23:50,053
No, no para mi.
1357
01:23:55,969 --> 01:23:57,083
Nunca serás fea.
1358
01:24:00,139 --> 01:24:01,097
Me confundes.
1359
01:24:10,024 --> 01:24:13,039
- Tomalo, por favor.
- Que tengas una linda vida.
1360
01:24:47,395 --> 01:24:49,035
¿Disfrutando tu helado, gordito mamón?
1361
01:24:53,317 --> 01:24:54,043
Alto!
1362
01:24:57,739 --> 01:25:00,010
No importa. Olvidalos.
1363
01:25:03,327 --> 01:25:04,081
¿Cómo te llamas?
1364
01:25:04,912 --> 01:25:06,057
Brian el Gordito.
1365
01:25:08,291 --> 01:25:10,062
Bien, Brian.
1366
01:25:14,505 --> 01:25:18,004
Eres mucho más que
sólo gordito.
1367
01:25:22,722 --> 01:25:25,063
¿Viste? Eres Brian el Sonriente.
1368
01:25:27,185 --> 01:25:28,047
Gracias.
1369
01:25:43,910 --> 01:25:45,007
Greg!
1370
01:25:45,328 --> 01:25:46,073
Perdona!
1371
01:25:47,163 --> 01:25:48,099
Baja la bulla.
1372
01:25:49,999 --> 01:25:51,066
Cerveza ...
1373
01:25:54,587 --> 01:25:55,087
Silencio!
1374
01:26:34,710 --> 01:26:36,304
Aún tienes tiempo, hombre.
1375
01:27:02,141 --> 01:27:05,744
UN LUGAR TRANQUILO
PARA PENSAR EN EL HOMBRE EN EL CIELO
1376
01:27:46,949 --> 01:27:48,010
Perdedor.
1377
01:27:50,494 --> 01:27:54,011
Nos hemos reunido hoy,
1378
01:27:54,207 --> 01:27:56,049
para compartir el matrimonio
de Brad y Anna,
1379
01:27:56,626 --> 01:27:58,086
dos jovenes atractivos
1380
01:27:59,128 --> 01:28:03,074
que han encontrado que
su matrimonio será de mutuo beneficio,
1381
01:28:03,841 --> 01:28:08,063
que sus genes les brindarán
una descendencia favorable
1382
01:28:08,721 --> 01:28:13,030
y una vida de estabilidad financiera
y seguridad física.
1383
01:28:14,977 --> 01:28:19,051
Brad, ¿aceptas compartir con Anna
el tiempo que quieras
1384
01:28:19,857 --> 01:28:22,034
y proteger tus hijos
en tanto puedas?
1385
01:28:22,735 --> 01:28:23,089
Acepto.
1386
01:28:24,528 --> 01:28:28,086
Anna, ¿aceptas compartir con Brad
el tiempo que quieras
1387
01:28:28,991 --> 01:28:32,048
y proteger a tus hijos
en tanto puedas?
1388
01:28:39,168 --> 01:28:40,037
Acepto.
1389
01:28:41,045 --> 01:28:46,058
Antes de declarlos marido y mujer,
¿Hay alguien presente
1390
01:28:46,676 --> 01:28:50,041
que crea ser una mejor pareja
genética para cualquier de ellos?
1391
01:28:56,560 --> 01:28:57,064
Yo.
1392
01:29:00,189 --> 01:29:01,055
Basta, Mark.
1393
01:29:01,691 --> 01:29:05,065
Mirate! ¿Cómo podrías ser
mejor que yo?
1394
01:29:06,028 --> 01:29:07,068
Porque ella es feliz conmigo.
1395
01:29:07,822 --> 01:29:11,031
Si ella es feliz contigo,
¿por qué se está casando conmigo?
1396
01:29:11,409 --> 01:29:14,061
Ella piensa que sus hijos
merecen lo mejor de la vida.
1397
01:29:14,704 --> 01:29:16,003
Y está en lo correcto.
1398
01:29:16,163 --> 01:29:18,082
¿Sabes en que te convierte eso?
1399
01:29:18,916 --> 01:29:20,012
Eres un donante de esperma.
1400
01:29:23,379 --> 01:29:25,024
Ella es mi mejor amiga.
1401
01:29:26,340 --> 01:29:27,092
Pensaba que yo era tu mejor amigo.
1402
01:29:28,050 --> 01:29:29,083
Ahora no.
1403
01:29:32,263 --> 01:29:33,087
Y la amo.
1404
01:29:35,016 --> 01:29:36,055
No me hagas esto.
1405
01:29:36,851 --> 01:29:38,034
No lo hagas.
1406
01:29:39,603 --> 01:29:41,093
¿Es realmente lo que quieres?
1407
01:29:42,273 --> 01:29:43,068
Asi son las cosas, Mark.
1408
01:29:43,774 --> 01:29:46,068
¿Por qué? ¿Por qué tiene que ser asi?
1409
01:29:47,278 --> 01:29:49,018
¿Quién dijo que tus hijos serán
mejores que los mios?
1410
01:29:49,280 --> 01:29:53,039
¿Quién dijo que una mandíbula fuerte
o un metabolismo más rápido o más músculos ...
1411
01:29:53,534 --> 01:29:54,069
También es más algo.
1412
01:29:54,785 --> 01:29:56,077
Lo sé, pero yo sólo ...
1413
01:29:58,247 --> 01:30:00,003
Por favor, yo ...
1414
01:30:01,417 --> 01:30:04,050
¿Quién dijo que todo eso te
dará mejores hijos que los mios?
1415
01:30:04,587 --> 01:30:06,020
Amaré a nuestros hijos.
1416
01:30:06,297 --> 01:30:07,037
¿Y quién dijo que serás
un mejor marido
1417
01:30:07,465 --> 01:30:10,050
sólo porque vienes de una
familia más privilegiada
1418
01:30:10,593 --> 01:30:12,075
o de una mejor línea genética?
1419
01:30:14,722 --> 01:30:18,030
Ella es un trofeo para ti.
Y tus hijos también lo serán.
1420
01:30:19,769 --> 01:30:20,092
Anna.
1421
01:30:22,605 --> 01:30:26,009
Si dices que realmente quieres esto,
me ire.
1422
01:30:29,320 --> 01:30:30,040
¿Realmente lo deseas?
1423
01:30:30,488 --> 01:30:33,015
Perdón, pero no nos toca
decidir qué obtenemos de la vida.
1424
01:30:33,282 --> 01:30:36,090
- Sino al hombre en el cielo.
- Estoy hablando con ella.
1425
01:30:37,953 --> 01:30:41,007
¿Por qué no le preguntas al hombre en el cielo
que quiere para Anna?
1426
01:30:41,165 --> 01:30:43,087
- Seguro que Él lo tiene claro.
- Ella sabe que es lo mejor.
1427
01:30:43,959 --> 01:30:46,007
Simplemente dile lo que quiere
el hombre en el cielo, Mark.
1428
01:30:46,170 --> 01:30:50,008
¿Por qué no nos dices lo que quiere
el hombre en el cielo para nosotros, Mark?
1429
01:30:50,174 --> 01:30:52,008
Por favor, dimelo.
1430
01:30:54,845 --> 01:30:55,096
No.
1431
01:31:11,821 --> 01:31:12,081
¿Ya estamos casados?
1432
01:31:12,947 --> 01:31:15,052
- ¿Por qué tengo planes para después?
- Sigamos ...
1433
01:31:41,225 --> 01:31:42,096
Mark, espera!
1434
01:31:44,728 --> 01:31:48,051
¿Por qué no me dices simplemente
lo que el hombre en el cielo quiere?
1435
01:31:49,859 --> 01:31:51,064
- Hice algo malo.
- Esta bien.
1436
01:31:51,735 --> 01:31:55,006
- Puedes tener tres faltas.
- No, no entiendes.
1437
01:31:57,324 --> 01:31:59,048
No hay un hombre en el cielo.
1438
01:32:03,664 --> 01:32:05,082
¿Por qué dijiste que había uno?
1439
01:32:08,419 --> 01:32:12,045
No podía soportar la mirada de mamá
cuando estaba muriendo.
1440
01:32:12,715 --> 01:32:15,037
Luego todo escapó de control.
1441
01:32:17,887 --> 01:32:20,079
¿Cómo puedes decir algo que no es?
1442
01:32:20,890 --> 01:32:24,005
No lo sé. Simplemente lo hice.
Simplemente puedo.
1443
01:32:24,518 --> 01:32:26,063
Pero cuando te pregunté
si ser rico
1444
01:32:26,729 --> 01:32:30,001
famoso y exitoso
cambiaba tus genes,
1445
01:32:30,399 --> 01:32:32,064
¿por qué no me dijistes que sí?
1446
01:32:33,736 --> 01:32:35,085
Asi no vale.
1447
01:32:38,741 --> 01:32:39,090
Mark.
1448
01:32:42,828 --> 01:32:44,015
Ya sé lo que quiero.
1449
01:32:48,709 --> 01:32:51,049
Quiero niños gorditos
con naricitas chatas.
1450
01:32:58,928 --> 01:33:00,041
Soy tu hombre.
1451
01:33:13,776 --> 01:33:16,043
Y asi fue. Consegui a la chica.
1452
01:33:16,946 --> 01:33:20,018
Anna y yo somos muy felices,
por cierto.
1453
01:33:20,282 --> 01:33:23,094
Todavía no comprende como
dije o hice todas esas cosas.
1454
01:33:24,078 --> 01:33:27,091
Nadie lo entiende. Todavía soy
la única persona que puede mentir.
1455
01:33:28,040 --> 01:33:31,020
En estricto rigor, no es totalmente cierto.
1456
01:33:34,129 --> 01:33:35,091
¿Qué les parece?
1457
01:33:37,424 --> 01:33:39,013
Se ve bueno.
1458
01:33:41,929 --> 01:33:44,004
Que rico, mamá!
1459
01:33:44,431 --> 01:33:47,029
- Lo mejor que has hecho.
- Me alegra que les guste.
1460
01:33:54,149 --> 01:33:56,039
No sé por donde empezar.
1461
01:33:56,902 --> 01:34:01,023
Empezare por el pan, tal vez,
y luego seguire.
1462
01:34:01,782 --> 01:34:06,015
Te lo comiste. Te gusta tanto.
¿Quieres más?
1463
01:34:07,955 --> 01:34:09,006
Le gustó.
1464
01:34:10,416 --> 01:34:17,021
Subtítulos: Arigon
Arreglo líneas largas: Xenzai[NEF]
Traducción: Andrés Griñó Brandt.