1 00:00:10,173 --> 00:00:16,915 Subtítulos: Arigon Arreglo líneas largas: Xenzai[NEF] Traducción: Andrés Griñó Brandt. 2 00:00:26,589 --> 00:00:29,331 Probando. Probando. 3 00:00:29,425 --> 00:00:34,886 Probando sobre los créditos. Créditos que a nadie le importan. 4 00:00:35,114 --> 00:00:36,675 "Somos los ejecutivos. 5 00:00:37,266 --> 00:00:40,725 "Queremos nuestros créditos antes del comienzo de la película, porque..." 6 00:00:40,853 --> 00:00:42,013 Da igual. 7 00:00:42,105 --> 00:00:44,312 La historia que verán transcurre en un mundo 8 00:00:44,399 --> 00:00:47,687 donde la Humanidad nunca desarrolló la habilidad para mentir. 9 00:00:47,777 --> 00:00:49,768 Esta es una típica ciudad de ese mundo. 10 00:00:49,904 --> 00:00:54,398 Como ven, la gente tiene trabajos y autos y casas y familias, 11 00:00:54,534 --> 00:00:57,241 pero todos dicen la absoluta verdad. 12 00:00:57,370 --> 00:01:01,079 No existe el engaño, el halago o la ficción. 13 00:01:01,207 --> 00:01:03,323 La gente dice lo que piensa, 14 00:01:03,418 --> 00:01:05,830 aunque a veces suene un poco rudo. 15 00:01:05,920 --> 00:01:08,502 Pero no lo pueden evitar. Está en su naturaleza. 16 00:01:08,589 --> 00:01:10,420 No iré a trabajar hoy. 17 00:01:10,550 --> 00:01:12,882 No, no estoy enfermo. Es sólo que lo odio. 18 00:01:13,219 --> 00:01:16,586 Su bebé es feo. Parece una ratita. 19 00:01:18,265 --> 00:01:21,508 Acabo de hacer una cagada histórica. 20 00:01:21,602 --> 00:01:22,682 ¿Qué van a ordenar? 21 00:01:22,770 --> 00:01:26,012 Si eres un gordito, un perdedor insignificante como este tipo, por ejemplo, 22 00:01:26,107 --> 00:01:27,768 se llama Mark Bellison, por si acaso, 23 00:01:27,859 --> 00:01:31,317 entonces estás completamente sólo por debajo de todos. 24 00:01:31,404 --> 00:01:34,612 Pero más tarde veremos como cambia su suerte 25 00:01:34,699 --> 00:01:36,906 cuando diga la primera mentira en este mundo. 26 00:01:36,993 --> 00:01:39,484 Claro que aún no lo sabe. 27 00:01:39,579 --> 00:01:41,695 Asi que veamos que pasará. 28 00:01:45,782 --> 00:01:51,545 La Invención de la Mentira 29 00:01:51,841 --> 00:01:53,547 No lo eches a perder. 30 00:02:07,065 --> 00:02:08,555 - Hola! - Hola. 31 00:02:08,649 --> 00:02:10,105 Llegas temprano. 32 00:02:10,193 --> 00:02:11,979 Me estaba masturbando. 33 00:02:12,070 --> 00:02:14,686 Eso me hace pensar en tu vagina. 34 00:02:15,782 --> 00:02:18,524 Soy Mark. ¿Cómo estás? 35 00:02:18,618 --> 00:02:20,028 Un poco frustrada en este momento. 36 00:02:20,119 --> 00:02:24,237 También deprimida y pesimista acerca de nuestra cita. 37 00:02:24,791 --> 00:02:25,871 Claro. 38 00:02:25,958 --> 00:02:27,869 Soy Ana. Pasa. 39 00:02:30,629 --> 00:02:32,416 Espera ahi. 40 00:02:33,132 --> 00:02:35,043 Necesito terminar de arreglarme. 41 00:02:35,134 --> 00:02:36,965 Mientras lo hago, puede que me sienta caliente 42 00:02:37,053 --> 00:02:39,009 e intente terminar de masturbarme sin que tú oigas. 43 00:02:51,234 --> 00:02:53,441 Me siento mal por llegar temprano. 44 00:02:53,528 --> 00:02:55,814 Si, es una lástima que llegaras temprano. 45 00:02:55,905 --> 00:02:57,941 No estaba esperando realmente una noche como ésta, 46 00:02:58,032 --> 00:03:00,023 pero la idea de estar sola el resto de mi vida 47 00:03:00,118 --> 00:03:02,905 nos asusta a mi madre y a mi por igual. 48 00:03:03,204 --> 00:03:04,364 Claro. 49 00:03:15,591 --> 00:03:21,336 Creo que te estás masturbando. Hay demasiado silencio. 50 00:03:21,430 --> 00:03:25,423 Y como dijistes que lo intentarias sin yo escucharte. 51 00:03:28,437 --> 00:03:32,931 Creo que el restorán que elegi no es lo suficientemente caro para ti. 52 00:03:34,110 --> 00:03:36,692 Pero es lo que puedo pagar 53 00:03:36,779 --> 00:03:38,519 en mi situación. 54 00:03:39,866 --> 00:03:41,447 Sé que soy un cuarentón, 55 00:03:41,576 --> 00:03:45,034 sin ningún activo financiero que mencionar. 56 00:03:45,913 --> 00:03:49,747 Y mi jefe dice que probablemente me despida esta semana. 57 00:03:57,758 --> 00:03:59,123 Ya me masturbe. 58 00:03:59,260 --> 00:04:01,842 Eso me calienta. Espero que esta cita termine en sexo. 59 00:04:01,929 --> 00:04:03,169 No te encuentro atractivo. 60 00:04:05,224 --> 00:04:06,589 ¿Vamos? 61 00:04:07,185 --> 00:04:08,345 Si. 62 00:04:08,436 --> 00:04:10,427 - Después de ti. - Gracias. 63 00:04:17,069 --> 00:04:20,277 - No es tan bueno como lo recordaba. - ¿De qué hablaremos? 64 00:04:20,364 --> 00:04:22,525 Hola. Me siento amenazado por ti. 65 00:04:22,617 --> 00:04:25,450 Mark Bellison. Mesa para dos. 66 00:04:25,536 --> 00:04:27,618 Por supuesto. Vengan conmigo. 67 00:04:32,293 --> 00:04:34,033 Gracias. 68 00:04:34,545 --> 00:04:35,955 Gracias. 69 00:04:36,714 --> 00:04:39,126 - Plástico. - Me averguenza trabajar aqui. 70 00:04:39,217 --> 00:04:40,582 - Hola. - Hola. 71 00:04:40,676 --> 00:04:43,008 - Hola. - Eres muy bonita. 72 00:04:43,429 --> 00:04:44,464 Eso sólo lo empeora. 73 00:04:44,555 --> 00:04:46,796 ¿Les ofrezco algo para beber? 74 00:04:46,891 --> 00:04:48,756 - Si. - Traigame una Budweiser, por favor. 75 00:04:48,851 --> 00:04:50,842 - Tomaré un mango margarita 76 00:04:50,937 --> 00:04:54,475 y probablemente me tome 3 más antes de que terminemos. 77 00:04:55,566 --> 00:04:56,976 - ¿Su hermana? - No. 78 00:04:57,068 --> 00:04:58,683 - ¿Hija? - No. 79 00:04:58,778 --> 00:04:59,893 Es mucha mujer para ti. 80 00:05:01,113 --> 00:05:02,523 Gracias. 81 00:05:09,789 --> 00:05:11,404 ¿Puede preguntar algo sobre ti? 82 00:05:11,499 --> 00:05:12,659 Si. 83 00:05:13,167 --> 00:05:14,748 ¿A qué te dedicas? 84 00:05:14,835 --> 00:05:15,995 Me levanto a las 8:00 cada día, 85 00:05:16,087 --> 00:05:18,123 ya que el ruido del despertador no me deja dormir. 86 00:05:18,214 --> 00:05:21,047 Asi que me doy vuelta y lo apago. 87 00:05:21,133 --> 00:05:23,374 Es más específico de lo que esperaba. 88 00:05:23,469 --> 00:05:24,879 - ¿Qué quieres saber? - Sólo ... 89 00:05:24,971 --> 00:05:28,008 - ¿Trabajas? - Trabajo en una oficina. 90 00:05:28,099 --> 00:05:29,384 - ¿Qué haces? - Soy una ejecutiva. 91 00:05:29,475 --> 00:05:30,590 - ¿Te gusta? - No. 92 00:05:30,985 --> 00:05:34,321 Pero me agrada el resultado final: dinero 93 00:05:34,438 --> 00:05:37,225 Y las horas están bien para el dinero que me pagan, 94 00:05:37,358 --> 00:05:41,192 que me gasto en mis gustos, como ropa, caminatas y beber. 95 00:05:41,279 --> 00:05:43,190 aunque se que me hace mal. 96 00:05:43,281 --> 00:05:46,819 Me gustaria recibir todo ese dinero sin tener que trabajar por los resultados. 97 00:05:46,909 --> 00:05:48,274 Claro. 98 00:05:49,245 --> 00:05:51,201 Dime algo sobre ti. 99 00:05:51,289 --> 00:05:53,200 Ya sabes mucho de mi. 100 00:05:53,291 --> 00:05:56,954 Sabes que soy bien parecida, ya que, bueno, aqui estoy. 101 00:05:57,420 --> 00:05:58,956 Y sabes que soy exitosa 102 00:05:59,046 --> 00:06:02,413 porque ya viste mi departamento y la ropa que uso. 103 00:06:02,550 --> 00:06:05,758 Y sabes que estoy contenta, porque estoy sonriendo. 104 00:06:05,886 --> 00:06:08,047 - ¿Siempre contenta? - Generalmente. 105 00:06:08,139 --> 00:06:11,131 Algunos días me quedo en cama, comiendo y llorando. 106 00:06:14,395 --> 00:06:15,726 - Aqui tienen. - Gracias. 107 00:06:15,813 --> 00:06:19,897 - Probe un poquito por aquí ... - Está bien. 108 00:06:20,901 --> 00:06:23,734 ¿Listos para ordenar o necesitan un momento? 109 00:06:23,863 --> 00:06:25,148 Estoy bien. 110 00:06:25,639 --> 00:06:28,823 Pedire la ensalada César con pollo, porque me siento gorda, 111 00:06:28,909 --> 00:06:31,742 pero también creo merecer algo de buen sabor. 112 00:06:31,871 --> 00:06:34,487 Pediré unos tacos de pescado. Pedi lo mismo la última vez que vine. 113 00:06:34,582 --> 00:06:36,243 Es todo lo que sé. 114 00:06:36,917 --> 00:06:39,283 Bien. Traere sus pedidos. 115 00:06:39,420 --> 00:06:41,126 ¿Me llamaras si te doy mi número? 116 00:06:41,255 --> 00:06:42,370 No. 117 00:06:44,633 --> 00:06:46,339 Perdón. Es mi madre. 118 00:06:46,427 --> 00:06:49,760 Creo que quiere saber como vamos. Será corto. 119 00:06:49,889 --> 00:06:51,095 Hola. 120 00:06:51,599 --> 00:06:53,430 Si, estoy con él ahora. 121 00:06:54,060 --> 00:06:57,598 No, no es muy atractivo. No, no gana mucho. 122 00:06:57,938 --> 00:07:01,180 Esta bien. Parece simpático, un poco gracioso. 123 00:07:01,275 --> 00:07:02,685 Un poquito gordo. 124 00:07:03,194 --> 00:07:06,778 Tiene una naricita graciosa. 125 00:07:08,199 --> 00:07:11,691 De cara parece sapo. 126 00:07:11,786 --> 00:07:12,946 Si, pero ... 127 00:07:13,079 --> 00:07:15,195 No, no me acostare con él. 128 00:07:15,289 --> 00:07:17,621 No. Ni siquiera un beso. 129 00:07:18,042 --> 00:07:20,954 OK. También para ti. Adios. Lo siento. 130 00:07:21,045 --> 00:07:23,707 Está bien. Olvidalo. ¿Cómo está tu madre? 131 00:07:23,798 --> 00:07:26,460 - Está bien ... - Estupendo. Eso es ... 132 00:07:32,431 --> 00:07:35,639 Gracias por salir conmigo. 133 00:07:36,102 --> 00:07:39,640 Eres mucha mujer para mi, y sé que sólo saliste conmigo como un favor 134 00:07:39,772 --> 00:07:43,264 y que probablemente nunca vuelva a saber de ti, pero ... 135 00:07:43,651 --> 00:07:46,768 Lo pase mejor de lo que esperaba. 136 00:07:47,238 --> 00:07:50,401 Pero no sabre realmente lo que siento por ti hasta que se me pase la borrachera. 137 00:07:50,491 --> 00:07:51,697 - Claro. - Si. 138 00:07:51,784 --> 00:07:55,823 Bueno, llamame mañana si todavía te gusto sobria. 139 00:07:56,330 --> 00:07:57,490 Lo hare. 140 00:07:57,981 --> 00:08:00,038 Gracias por el beso en la mejilla. 141 00:08:00,126 --> 00:08:04,244 No tenías que hacerlo ... Eres muy linda! Buenas noches! 142 00:08:07,843 --> 00:08:10,959 Usados por primera vez hace 4.000 años en los carros celtas, 143 00:08:11,053 --> 00:08:17,765 no sufrieron cambios hasta fines del siglo 19. 144 00:08:19,520 --> 00:08:22,353 Hola, soy Bob. Soy el vocero de Coca-Cola. 145 00:08:22,440 --> 00:08:24,897 Hoy les pido que sigan comprando Coca-Cola. 146 00:08:24,984 --> 00:08:26,520 Estoy seguro que es la bebida que han saboreado por años 147 00:08:26,610 --> 00:08:28,146 y si todavía les gusta, me gustaría recordarles 148 00:08:28,237 --> 00:08:29,693 que la sigan comprando. 149 00:08:30,448 --> 00:08:32,109 Es básicamente pura agua azucarada. 150 00:08:32,199 --> 00:08:33,564 Los ingredientes no han cambiado mucho últimamente. 151 00:08:33,659 --> 00:08:35,695 asi que no hay nada nuevo que les pueda decir. 152 00:08:35,786 --> 00:08:37,651 La lata cambio un poquito. 153 00:08:37,746 --> 00:08:39,282 Pueden ver que los colores son diferentes aqui, 154 00:08:39,373 --> 00:08:41,489 y le agregamos un oso polar, para que le guste a los niños. 155 00:08:41,584 --> 00:08:44,291 Coca-Cola tiene mucha azúcar, y como cualquier refresco alto en caloría, 156 00:08:44,378 --> 00:08:47,836 puede producir obesidad en niños y adultos que no sigan una dieta saludable. 157 00:08:47,923 --> 00:08:50,585 Y eso es. Es Coca-Cola. Es muy famosa. Todos la conocen. 158 00:08:50,676 --> 00:08:54,134 Soy Bob. Trabajo para la Coca-Cola. Les pido que sigan comprandola. 159 00:08:54,221 --> 00:08:55,506 Eso sería todo. 160 00:08:57,516 --> 00:08:59,256 Es un poco dulce. 161 00:08:59,435 --> 00:09:00,515 Gracias. 162 00:09:17,369 --> 00:09:19,109 Espera. 163 00:09:19,705 --> 00:09:23,448 - Hola, Mark. ¿Como va? - Hola, Frank. No muy bien. 164 00:09:23,542 --> 00:09:27,034 Anoche sali con una chica que me gusta desde hace años 165 00:09:27,129 --> 00:09:28,710 y lo más probable es que no me llame nunca más. 166 00:09:29,197 --> 00:09:33,211 Y creo que hoy me despiden. ¿Y cómo te va a ti? 167 00:09:34,736 --> 00:09:37,253 Tampoco muy bien. 168 00:09:37,348 --> 00:09:38,963 Estuve vomitando analgésicos toda la noche 169 00:09:39,058 --> 00:09:43,518 porque me da miedo tomar suficientes como para matarme, asi que ... 170 00:09:46,607 --> 00:09:48,563 Nos vemos mañana. 171 00:09:49,527 --> 00:09:52,564 Si no me he muerto, seguro. 172 00:09:54,073 --> 00:09:56,029 - Bien. Nos vemos, entonces. - Seguro. Que tengas un buen día. 173 00:09:56,116 --> 00:09:57,019 Adios. 174 00:10:13,859 --> 00:10:15,004 NO ENTIENDO POR QUÉ TU TIENES TENGO CASA Y YO NO. 175 00:10:15,135 --> 00:10:18,844 Esto no es natural! Nada de esto es natural! Somos todos animales! 176 00:10:18,931 --> 00:10:21,923 ¿Por qué me visto? ¿Cómo podemos vivir asi? 177 00:10:22,059 --> 00:10:24,471 ¿Por qué tanto cemento? 178 00:10:24,562 --> 00:10:27,269 Desperte esta mañana y me di cuenta que no te amo, 179 00:10:27,356 --> 00:10:29,847 hasta la idea de dormir contigo me enferma. 180 00:10:37,738 --> 00:10:40,238 PEPSI CUANDO YA NO QUEDA COCA-COLA. 181 00:10:40,617 --> 00:10:43,617 PELICULAS HABLADAS 182 00:10:29,942 --> 00:10:32,649 No debería, pero eso me hace amarte aún más. 183 00:10:44,790 --> 00:10:49,124 No quiero entrar hoy. No quiero, ¿sabes? 184 00:10:50,588 --> 00:10:55,628 Todas nuestras películas son escritas, filmadas y editadas aqui. 185 00:10:55,718 --> 00:10:59,677 En este edificio nuestros talentosos escritores 186 00:10:59,763 --> 00:11:03,631 recorren la historIa del mundo buscando los momentos más dramáticos 187 00:11:03,726 --> 00:11:07,218 entretenidos e incluso divertidos de la historia, 188 00:11:07,313 --> 00:11:11,397 para transformarlos en guiones que se entregan a los más famosos locutores 189 00:11:11,483 --> 00:11:15,692 para ser leidos y filmados para su entretención. 190 00:11:15,779 --> 00:11:19,067 Si me siguen por aqui, les mostrare un vistazo 191 00:11:19,158 --> 00:11:22,321 de nuestro próximo éxito veraniego: 192 00:11:22,411 --> 00:11:26,074 Napoleón: 1812 a 1813. 193 00:11:27,207 --> 00:11:29,323 Próximamente de Películas Leidas, 194 00:11:29,418 --> 00:11:33,878 un guión de Brad Kessler, presentando a Nathan Goldfrapper. 195 00:11:33,964 --> 00:11:37,582 Napoleón: 1812 a 1813. 196 00:11:37,676 --> 00:11:41,510 Y asi Napoleón invadió Rusia 197 00:11:41,597 --> 00:11:45,715 con una fuerza de casi 700.000 hombres 198 00:11:45,809 --> 00:11:50,303 armados con mosquetes y apoyados por brigadas de artillería. 199 00:11:50,397 --> 00:11:53,309 Diezmados por la enfermedad y el hambre, 200 00:11:53,400 --> 00:11:56,267 Los soldados de Napoleón perseveraron. 201 00:11:56,362 --> 00:11:58,148 En lo que fue ... 202 00:11:58,238 --> 00:11:59,318 Hey, atención! 203 00:11:59,406 --> 00:12:02,898 Este es Mark Bellison, uno de los guionistas de Peliculas Leidas. 204 00:12:02,993 --> 00:12:06,485 Mark es uno de nuestros guionistas menos exitosos. 205 00:12:06,580 --> 00:12:09,196 Y también escuche que probablemente lo despidan hoy. 206 00:12:10,542 --> 00:12:13,409 Vamos a la sala de edición, donde podremos ver los toques finales 207 00:12:13,504 --> 00:12:17,964 a nuestra próxima película: "La Invención del Tenedor". Por aqui. 208 00:12:29,186 --> 00:12:30,471 Buenos días, Shelley. 209 00:12:30,562 --> 00:12:31,597 Hola, Mark. 210 00:12:31,689 --> 00:12:34,897 Cada día me convenzo más de estar sobrecalificada para mi puesto 211 00:12:34,983 --> 00:12:37,725 y de lo incompetente que eres tú en el tuyo. 212 00:12:38,237 --> 00:12:39,317 ¿Mensajes? 213 00:12:39,405 --> 00:12:43,023 Anthony vendrá en una hora a ver si tiene el coraje para despedirte. 214 00:12:43,117 --> 00:12:45,859 Si no se atreve, dijo que definitivamente lo hará mañana. 215 00:12:45,953 --> 00:12:48,365 ¿Algo más? ¿Algún mensaje no relacionado con mi despido? 216 00:12:48,455 --> 00:12:50,320 Bueno, le dije a todos que te despedirían esta semana 217 00:12:50,416 --> 00:12:51,952 y que no esperen que les devuelvas las llamadas. 218 00:12:52,042 --> 00:12:53,407 Asi que nadie dejo mensajes. 219 00:12:53,502 --> 00:12:55,288 Bien. La próxima vez ... 220 00:12:55,379 --> 00:12:57,119 No creo que haya una próxima vez. 221 00:12:57,214 --> 00:12:59,250 ... anota el mensaje por si acaso no me despiden. 222 00:12:59,341 --> 00:13:00,501 Es bien seguro que te despedirán. 223 00:13:00,592 --> 00:13:02,924 Si, pero aún esto aqui, asi que ... 224 00:13:03,011 --> 00:13:04,296 Me parece una pérdida de tiempo. 225 00:13:04,388 --> 00:13:05,468 No, no lo es. 226 00:13:05,556 --> 00:13:09,219 Te pagan para eso, asi que toma el mensaje en caso que no ... 227 00:13:09,309 --> 00:13:11,220 - Pero todos saben que te despedirán. - Todavía no. 228 00:13:11,311 --> 00:13:13,848 OK, pero todos ya saben. 229 00:13:15,649 --> 00:13:18,140 Estare en la oficina, no ... 230 00:13:18,235 --> 00:13:20,521 OK, buscare trabajo en la Internet. 231 00:13:20,612 --> 00:13:22,398 Mejor sigue con tu trabajo. 232 00:13:22,489 --> 00:13:24,480 No, gracias! 233 00:13:27,374 --> 00:13:31,490 SIGLOS 12 ADMINISTRACION 234 00:13:42,092 --> 00:13:43,832 ¿Anthony? 235 00:13:50,726 --> 00:13:52,512 Pasa, ¿Qué? 236 00:13:56,899 --> 00:13:58,230 Adelante. 237 00:14:02,279 --> 00:14:05,817 Te ves realmente deprimido hoy. Asi me va a resultar más díficil. 238 00:14:05,908 --> 00:14:07,739 - Anthony, no me despidas. - Mark. 239 00:14:07,826 --> 00:14:09,737 El siglo 14 es tan aburrido. 240 00:14:09,828 --> 00:14:14,492 Y tus dos últimos guiones son tan deprimentes. 241 00:14:14,583 --> 00:14:16,039 Eran sobre la Peste Negra. 242 00:14:16,126 --> 00:14:18,367 Es el Siglo 14. ¿De qué querías que escribiera? 243 00:14:18,462 --> 00:14:21,875 No toda culpa tuya, Mark. Te tocó un siglo complicado. 244 00:14:21,965 --> 00:14:24,456 - No, no, puedo hacerlo mejor. - Mark. 245 00:14:24,551 --> 00:14:25,916 Sólo rindete. 246 00:14:26,011 --> 00:14:29,299 No va a pasar nada nuevo en el siglo 14. 247 00:14:29,389 --> 00:14:33,132 En Películas Leidas sólo queremos los mejores locutores 248 00:14:33,227 --> 00:14:37,641 para que lean historias conocidas y amadas por el público. 249 00:14:38,440 --> 00:14:39,976 Tengo un ... 250 00:14:40,859 --> 00:14:42,941 ¿Puedo ...? ¿Te importa ...? 251 00:14:43,028 --> 00:14:44,689 - ¿Vuelvo y lo hago mañana? - Bueno ... 252 00:14:44,780 --> 00:14:48,944 No, es que me pone nervioso despedirte. No me salen bien los enfrentamientos. 253 00:14:49,034 --> 00:14:52,322 Tal vez si lo consulto con la almohada. 254 00:14:52,412 --> 00:14:55,119 En ese caso me quedare pensando "¿Me despedira? ¿No me despedira?" 255 00:14:55,207 --> 00:14:58,165 - Estas despedido. - ¿Despedido? Porque tengo ... 256 00:14:58,252 --> 00:15:00,459 Oh. 257 00:15:07,427 --> 00:15:10,009 Mark, me desperte está mañana, sobria, y me di cuenta que, 258 00:15:10,097 --> 00:15:11,678 aunque disfrute tu compañía, 259 00:15:11,765 --> 00:15:14,973 tomando en cuenta tu aspecto, situación financiera y posición en la vida, 260 00:15:15,060 --> 00:15:17,051 no tengo interés romático en ti. 261 00:15:17,145 --> 00:15:19,477 Soy demasiado buena para ti. Anna. 262 00:15:21,400 --> 00:15:23,311 ¿Es por tu despido? 263 00:15:23,402 --> 00:15:26,439 y también me escribio una mujer que ... 264 00:15:26,530 --> 00:15:29,052 Si, mi parte favorita es cuando habla de tu aspecto. 265 00:15:31,535 --> 00:15:32,991 ¿Leiste mi correo? 266 00:15:33,078 --> 00:15:35,034 Si, todos lo hicimos. 267 00:15:35,122 --> 00:15:37,283 Es el mejor de todo el año. 268 00:15:37,374 --> 00:15:38,739 No para mí. 269 00:15:39,084 --> 00:15:41,416 Ire por un bocadillo. ¿Quieres un bocadillo? 270 00:15:52,514 --> 00:15:53,845 ¿Y? 271 00:15:53,932 --> 00:15:57,641 Odie casi cada minuto que trabaje para ti. 272 00:15:58,812 --> 00:16:00,222 ¿Qué vas a hacer ahora? 273 00:16:01,773 --> 00:16:03,104 No lo sé. 274 00:16:03,191 --> 00:16:05,273 No tengo muchas esperanzas en el futuro. 275 00:16:05,360 --> 00:16:08,318 Tampoco creo que tengas esperanzas, pero te deseo buena suerte. 276 00:16:08,405 --> 00:16:09,941 - Adios, Mark. - Adios, Shelley. 277 00:16:10,032 --> 00:16:11,112 - Mark! - ¿Si? 278 00:16:11,199 --> 00:16:12,860 - ¿Te importa si te digo algo? - No. 279 00:16:12,951 --> 00:16:15,158 - Oi que te despidieron. - Si. 280 00:16:15,245 --> 00:16:17,907 - Debe ser duro. - Si. 281 00:16:17,998 --> 00:16:21,081 Quería despedirme y decirte que siempre te odie. 282 00:16:21,168 --> 00:16:22,874 - Tu siempre ... - Te odie. 283 00:16:22,961 --> 00:16:25,577 - No lo sabía. - Bueno, muchos si lo sabían. 284 00:16:25,672 --> 00:16:28,004 - ¿Les dijistes a otros que me odiabas? - Si. 285 00:16:28,091 --> 00:16:29,752 Incluso puse a algunos en tu contra. 286 00:16:29,843 --> 00:16:31,959 ¿Para eso me querías hablar? ¿Para decirme que me odiabas? 287 00:16:32,054 --> 00:16:34,420 No, vine a despedirme de ti, 288 00:16:34,514 --> 00:16:35,924 y lo demás salió sólo. 289 00:16:36,016 --> 00:16:37,506 Oh, si, seguro. 290 00:16:37,601 --> 00:16:41,344 Siempre supe que la Peste Negra no sería una buena película. 291 00:16:41,480 --> 00:16:44,517 Eres un pésimo escritor asignado a un pésimo siglo. 292 00:16:44,650 --> 00:16:46,481 Eres un mierda insignificante. 293 00:16:48,278 --> 00:16:52,021 Pero siempre me senti amenazado por ti 294 00:16:52,157 --> 00:16:54,443 porque hay algo en ti que no entiendo, 295 00:16:54,534 --> 00:16:56,866 y odio lo que no comprendo. 296 00:16:56,954 --> 00:16:59,366 Siempre seras un perdedor. 297 00:16:59,498 --> 00:17:02,205 Y yo siempre seré más exitoso en casi todo. 298 00:17:02,292 --> 00:17:04,123 y asi son las cosas. 299 00:17:04,211 --> 00:17:06,452 Y Shelley piensa que eres un homosexual con sobrepeso. 300 00:17:06,546 --> 00:17:09,208 - No, nunca dije eso. - Gracias. 301 00:17:09,341 --> 00:17:10,626 Dije, "Gordo maricón". 302 00:17:11,718 --> 00:17:13,379 "Gordito, gordo maricón." 303 00:17:13,470 --> 00:17:14,550 Tienes razón. 304 00:17:14,638 --> 00:17:15,969 Y yo que estaba molesto con "homosexual con sobrepeso". 305 00:17:16,056 --> 00:17:17,717 No importa. De todos modos, eres un maraco insignificante. 306 00:17:18,976 --> 00:17:22,013 Mark, disfruta tu vida de perdedor. 307 00:17:24,231 --> 00:17:25,220 Es increible. 308 00:17:25,357 --> 00:17:26,722 No estoy de acuerdo. 309 00:17:27,401 --> 00:17:29,392 Tu opinión. Adios, Shelley. 310 00:17:29,486 --> 00:17:32,068 Espero no verte nunca más. 311 00:17:34,564 --> 00:17:41,064 UN TRISTE LUGAR PARA ANCIANOS SIN ESPERANZAS 312 00:17:44,334 --> 00:17:47,576 Sra. Johnson, tomese su medicina. 313 00:17:51,591 --> 00:17:55,425 - Hola. - ¿Viene para deshacerse de algún anciano? 314 00:17:55,512 --> 00:17:58,754 Ya lo hice. Martha Bellison, soy su hijo. 315 00:17:59,249 --> 00:18:01,010 Que bueno que vino. No está bien. 316 00:18:01,101 --> 00:18:02,762 Debería despedirse de ella hoy. 317 00:18:02,894 --> 00:18:05,260 Siempre me dicen lo mismo cuando vengo. 318 00:18:05,397 --> 00:18:08,013 Ella está primero en nuestra lista de moribundos. 319 00:18:16,241 --> 00:18:17,447 Te pareces a mi hijo muerto! 320 00:18:17,534 --> 00:18:19,946 Cada día es peor que el anterior. 321 00:18:20,704 --> 00:18:24,447 Las pastillas me hacen ver todo naranja. 322 00:18:32,966 --> 00:18:37,300 Mamá, es tan deprimente. Al menos mira por la ventana. 323 00:18:37,387 --> 00:18:38,627 La TV está mala. 324 00:18:38,764 --> 00:18:39,799 No está mala. 325 00:18:39,890 --> 00:18:42,222 Probablemente te sentantes en el control remoto y cambiaste de canal. 326 00:18:42,309 --> 00:18:43,389 Claro, ahi tienes, mira. 327 00:18:43,477 --> 00:18:45,809 Pon el canal 3 para ver el satélite. 328 00:18:45,896 --> 00:18:48,888 No entiendo. 329 00:18:48,982 --> 00:18:51,394 Me da miedo y me pone furiosa. 330 00:18:52,611 --> 00:18:54,317 Me despidieron, mamá. 331 00:18:54,404 --> 00:18:57,817 Tengo cuarenta, estoy sólo y no tengo esperanzas. 332 00:18:57,949 --> 00:19:01,988 A mi tampoco me va muy bien, pero podría estar peor. 333 00:19:02,454 --> 00:19:04,319 Podrías no tener un techo. 334 00:19:04,748 --> 00:19:07,581 ¿No te gustaría poder cambiar las cosas? 335 00:19:08,168 --> 00:19:11,001 ¿No te gustaría dejar de ser una perdedora? 336 00:19:11,630 --> 00:19:13,495 No creo ser una perdedora. 337 00:19:13,632 --> 00:19:14,838 Lo eres, mamá. 338 00:19:14,966 --> 00:19:17,582 Venimos de una larga línea de perdedores. No es tu culpa. 339 00:19:17,677 --> 00:19:19,167 Eres una ... 340 00:19:19,846 --> 00:19:21,177 una perdedora. 341 00:19:22,182 --> 00:19:24,093 Te quiero, Mark. 342 00:19:24,184 --> 00:19:25,424 Yo también te quiero, mamá. 343 00:19:25,519 --> 00:19:28,352 Buena suerte encontrando trabajo. 344 00:19:28,438 --> 00:19:29,769 Me voy. 345 00:19:36,613 --> 00:19:38,103 Silencio! 346 00:19:38,198 --> 00:19:40,280 Ni siquiera tengo trabajo. 347 00:19:49,793 --> 00:19:51,704 - Hola. - Vengo por el arriendo. 348 00:19:51,837 --> 00:19:54,203 Iba a conversarlo contigo. Ayer me despidieron. 349 00:19:54,339 --> 00:19:56,546 Lo sé. Es por eso que quiero el arriendo. 350 00:19:57,676 --> 00:19:59,962 - No tengo el dinero. - ¿Cuanto tienes? 351 00:20:00,053 --> 00:20:01,793 - Me quedan $300 en mi cuenta. 352 00:20:01,888 --> 00:20:04,846 - El arriendo son $800. - Lo sé. No los tengo. 353 00:20:05,183 --> 00:20:08,721 Entonces debes irte. Tienes un día para sacar tus cosas de aqui. 354 00:20:09,980 --> 00:20:10,969 - ¿Cómo quieres que lo haga? 355 00:20:11,064 --> 00:20:13,305 Tienes $300. Arrienda un camión. 356 00:20:20,073 --> 00:20:21,654 ¿En que lo puedo atender? 357 00:20:21,741 --> 00:20:24,073 Me pidieron el departamento. 358 00:20:24,202 --> 00:20:28,070 Necesito todo mi dinero para la mudanza. 359 00:20:28,165 --> 00:20:30,406 Creo que debo cerrar mi cuenta. 360 00:20:30,542 --> 00:20:33,409 Sere una persona sin techo. Mark Bellison. 361 00:20:33,545 --> 00:20:35,831 El sistema está caido, señor. 362 00:20:35,922 --> 00:20:39,414 No podré cerrar su cuenta sin sistema. 363 00:20:39,551 --> 00:20:42,509 Pero si puede hacer retiros. ¿Cuánto desea retirar hoy? 364 00:20:42,596 --> 00:20:45,338 - Todo. Todo lo que tengo. - El sistema está caído, señor. 365 00:20:45,432 --> 00:20:48,424 - ¿Sabe cuánto queda en su cuenta? 366 00:20:50,437 --> 00:20:51,597 ¿Señor? 367 00:20:55,233 --> 00:20:57,098 $800 368 00:21:01,615 --> 00:21:02,775 ¿Señor? 369 00:21:04,159 --> 00:21:06,115 - $800. - ¿Perdón? 370 00:21:06,244 --> 00:21:07,950 Me quedan $800 en mi cuenta. 371 00:21:09,464 --> 00:21:11,530 El sistema ha vuelto. 372 00:21:11,625 --> 00:21:13,456 - Tenemos sistema, chicos. - Gracias, Jill. 373 00:21:13,585 --> 00:21:17,828 Un segundo mientras reviso su cuenta. ¿Dijo que quería retirar $800? 374 00:21:17,964 --> 00:21:19,750 Un segundo. 375 00:21:19,841 --> 00:21:22,833 Aqui dice que su cuenta sólo tiene $300. 376 00:21:22,969 --> 00:21:25,335 pero Ud. quiere retirar $800. 377 00:21:25,472 --> 00:21:26,757 Si. 378 00:21:26,848 --> 00:21:28,133 Mis disculpas, señor. 379 00:21:28,266 --> 00:21:31,008 Parece que hay un error de sistema. Dejeme entregarle sus $800. 380 00:21:31,144 --> 00:21:33,681 ¿Desea billetes grandes o pequeños? 381 00:21:34,314 --> 00:21:36,930 - Grandes. - Bien, aqui tiene. 382 00:21:37,025 --> 00:21:42,019 Son 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, $800. 383 00:21:42,155 --> 00:21:43,986 ¿Necesita algo más, señor? 384 00:21:45,200 --> 00:21:46,565 Perdón por las molestias. 385 00:22:12,433 --> 00:22:13,933 PRESENTANDO "LA INVENCION DEL AUTOMOVIL" 386 00:22:19,150 --> 00:22:22,062 - ¿Qué quieres? - Pagar el arriendo. 387 00:22:35,333 --> 00:22:36,664 Bravo! 388 00:22:39,379 --> 00:22:44,419 Hoy descubri algo que nadie había descubierto. 389 00:22:44,551 --> 00:22:48,214 Los libros de historia hablaran de mí por generaciones. 390 00:22:48,346 --> 00:22:53,932 Algo que ayer era inimaginable para mí o para la Humanidad. 391 00:22:54,060 --> 00:22:55,220 Es díficil de explicar. 392 00:22:55,729 --> 00:22:59,563 Y fue tan fácil como ... ¿Cómo explicarlo? 393 00:22:59,691 --> 00:23:03,058 Dije algo que no era. 394 00:23:06,364 --> 00:23:10,403 Dije algo que no era. Dije ... 395 00:23:10,910 --> 00:23:13,151 ¿Cual es la palabra? No hay una palabra. 396 00:23:13,246 --> 00:23:15,862 Por supuesto que no. Yo lo invente. 397 00:23:16,916 --> 00:23:18,577 Presta atención. Jim! 398 00:23:22,255 --> 00:23:23,461 ¿Qué? 399 00:23:24,591 --> 00:23:26,752 Me llamo Doug. 400 00:23:28,928 --> 00:23:31,214 - ¿Te llamas Doug? - Si, Doug. 401 00:23:31,556 --> 00:23:36,596 Curioso que nunca supiera tu nombre real. Doug está bien. Te queda. 402 00:23:37,604 --> 00:23:38,935 Anda! 403 00:23:39,773 --> 00:23:40,808 ¿Cual es mi nombre? 404 00:23:40,940 --> 00:23:42,146 - Es Doug. - Doug. 405 00:23:42,275 --> 00:23:44,516 No, no lo es. Es Mark! 406 00:23:44,611 --> 00:23:46,567 - ¿Te llamas Mark? - Hola, Mark. 407 00:23:46,654 --> 00:23:49,270 - Mark te queda mejor. - Marko. 408 00:23:50,492 --> 00:23:52,778 No lo están entendiendo. 409 00:23:53,119 --> 00:23:54,404 Marko. 410 00:23:55,580 --> 00:23:57,571 - Soy negro. - Lo sabía. 411 00:23:57,665 --> 00:23:59,451 Eres de piel clara, pero se nota. 412 00:23:59,584 --> 00:24:02,496 - Siempre quise un amigo negro. - También yo. 413 00:24:02,754 --> 00:24:03,994 Soy un esquimal. 414 00:24:04,130 --> 00:24:05,165 Fantástico! 415 00:24:05,298 --> 00:24:06,663 Si, nunca conoci un esquimal negro. 416 00:24:06,800 --> 00:24:07,835 Soy un pirata. 417 00:24:07,967 --> 00:24:10,299 - No sabía que aún existieran. - ¿Eres un pirata de cuidado? 418 00:24:10,428 --> 00:24:12,669 Son un domador de leones y llevo un peluca. 419 00:24:12,806 --> 00:24:14,467 ¿No te da miedo que te vayan a morder un día? 420 00:24:14,599 --> 00:24:16,009 Es una peluca fantástica. 421 00:24:16,142 --> 00:24:18,224 - Invente la bicicleta. - Me gusta ese invento. 422 00:24:18,311 --> 00:24:20,267 - ¿Tienes una barata con 10 velocidades? 423 00:24:20,355 --> 00:24:23,097 Soy un explorador espacial manco alemán. 424 00:24:23,100 --> 00:24:24,271 - ¿Cuando viajas? 425 00:24:24,385 --> 00:24:27,441 Gutten Tag! Tu prótesis luce muy real. 426 00:24:27,529 --> 00:24:29,235 Esto es increible. 427 00:24:29,322 --> 00:24:32,189 Pensemos en grande. 428 00:24:32,325 --> 00:24:35,988 Si pudieran cambiar el mundo, 429 00:24:37,831 --> 00:24:38,866 ¿qué harían? 430 00:24:38,998 --> 00:24:43,708 Si pudieras cambiar cualquier cosa, si pudieras hacerlo todo, 431 00:24:43,837 --> 00:24:45,452 ¿qué harías primero? 432 00:24:45,547 --> 00:24:47,162 ¿Si puedes hacerlo todo? 433 00:24:47,298 --> 00:24:48,834 ¿Cualquier cosa? 434 00:24:48,967 --> 00:24:50,673 Cualquier cosa. 435 00:24:53,346 --> 00:24:55,587 Le tocaría los pechos a las chicas. 436 00:24:55,682 --> 00:24:56,842 Si. 437 00:24:59,185 --> 00:25:00,516 Y hasta tendría sexo con ellas. 438 00:25:00,903 --> 00:25:02,559 También eso. 439 00:25:05,191 --> 00:25:07,102 Intentemoslo. 440 00:25:09,863 --> 00:25:11,854 -¿Donde vas? - Afuera. 441 00:25:29,716 --> 00:25:31,206 No me mires. No me atraes. 442 00:25:31,301 --> 00:25:33,462 - Esuchame. - No te molestes. Ya lo he escuchado antes. 443 00:25:33,553 --> 00:25:37,045 El mundo se acabará a menos que tengamos sexo ahora mismo! 444 00:25:39,893 --> 00:25:44,262 ¿Tenemos tiempo para un motel o lo hacemos aqui mismo? 445 00:25:47,601 --> 00:25:49,107 Motel. 446 00:25:49,641 --> 00:25:52,303 MOTEL BARATO PARA SEXO CON UN SEMI-CONOCIDO 447 00:25:52,822 --> 00:25:53,902 Ayudame a desvestirme. 448 00:25:53,990 --> 00:25:55,776 Espera, aguarda. Conozcamonos primero. 449 00:25:55,909 --> 00:25:58,195 No! Tenemos que tener sexo. El mundo se va a acabar! 450 00:25:58,286 --> 00:25:59,366 Ni siquiera sé tu ... 451 00:25:59,454 --> 00:26:01,160 Piensa en los niños! Piensa en esos bebitos! 452 00:26:01,247 --> 00:26:03,954 Tomemos algo. Creo que te gustara un ... 453 00:26:04,083 --> 00:26:06,415 - $10 por una cerveza. Eso es ... - ¿No lo entiendes? 454 00:26:06,503 --> 00:26:08,539 - Vamos a morir! - Esto no está bien. 455 00:26:08,630 --> 00:26:10,586 Por supuesto que no! El mundo se va a acabar. 456 00:26:10,673 --> 00:26:11,913 Debemos tener sexo ahora! 457 00:26:12,308 --> 00:26:15,171 Espera. Hola, NASA. Si, soy yo. 458 00:26:17,347 --> 00:26:19,463 Se lo dire. Buenas noticias. 459 00:26:19,599 --> 00:26:21,009 - Ahora. - Gracias. 460 00:26:21,684 --> 00:26:23,049 El mundo no se va a acabar. No tenemos que tener ... 461 00:26:23,144 --> 00:26:25,760 - ... sexo. - Viviremos! 462 00:26:26,022 --> 00:26:27,978 Viviremos! 463 00:26:28,107 --> 00:26:30,769 Gracias! 464 00:26:33,863 --> 00:26:36,104 - Ya me voy. - ¿No te quedas? 465 00:26:36,199 --> 00:26:38,611 He pasado por tanto juntos. 466 00:26:47,043 --> 00:26:50,706 Esa fue una de las peores experiencias de mi vida. 467 00:26:51,130 --> 00:26:53,712 ¿Inventaste otra bicicleta? 468 00:26:53,800 --> 00:26:57,133 ¿Qué más harías si pudieras hacer cualquier cosa? 469 00:26:58,221 --> 00:27:00,462 - Pechos. - No, terminamos con los pechos. 470 00:27:01,015 --> 00:27:03,472 ¿Qué más harías? 471 00:27:05,352 --> 00:27:07,844 ¿Qué harías tú? 472 00:27:10,316 --> 00:27:11,897 Conseguiría dinero. 473 00:27:13,653 --> 00:27:15,644 Todo el dinero. 474 00:27:17,323 --> 00:27:18,358 Ven. 475 00:27:18,491 --> 00:27:20,823 - ¿Donde vamos? - De viaje. 476 00:27:20,910 --> 00:27:22,366 Yo manejo. 477 00:27:26,040 --> 00:27:28,076 No debería manejar. 478 00:27:28,334 --> 00:27:30,165 No me importa. Trato de tocar fondo. 479 00:27:33,381 --> 00:27:35,713 Ya topamos fondo. Detente. 480 00:27:35,842 --> 00:27:37,207 Detente. 481 00:27:40,638 --> 00:27:44,222 Dejame hablar a mi, ¿OK? 482 00:27:44,350 --> 00:27:45,681 Voy a vomitar. 483 00:27:45,810 --> 00:27:47,220 No vomites frente a un policía. 484 00:27:47,353 --> 00:27:50,516 Más ganas tengo de vomitar. 485 00:27:51,149 --> 00:27:53,390 ¿Cómo está, oficial? 486 00:27:54,360 --> 00:27:57,523 Agradecido de que no sean un par de chicos negros. 487 00:27:57,655 --> 00:27:59,646 Aumenta las posibilidades de ponerme nervioso, 488 00:27:59,741 --> 00:28:02,528 disparar sin provocación, y que me quiten mi arma. 489 00:28:02,660 --> 00:28:04,116 Eso es bueno. 490 00:28:04,203 --> 00:28:06,444 - No quiero ir a la cárcel. - No quiere ir. 491 00:28:06,539 --> 00:28:08,780 ¿Está bebido y manejando? 492 00:28:08,875 --> 00:28:11,412 - Si, bien bebido. - Entonces creo que ira a la cárcel. 493 00:28:11,544 --> 00:28:12,875 Necesito que respire aqui. 494 00:28:13,004 --> 00:28:14,460 Oficial, eso no es necesario. 495 00:28:14,547 --> 00:28:16,788 Diría, mirando su auto, que 496 00:28:16,883 --> 00:28:18,168 no me pueden sobornar. 497 00:28:18,259 --> 00:28:19,874 ¿Por qué? ¿Cuesta mucho? 498 00:28:20,011 --> 00:28:21,217 $5.500 499 00:28:21,846 --> 00:28:22,835 Es mucho! 500 00:28:22,930 --> 00:28:25,296 Es demasiado. ¿Por qué tanto? 501 00:28:25,391 --> 00:28:27,848 La cocaina es costosa. 502 00:28:27,935 --> 00:28:29,891 Pero hay algo más. 503 00:28:30,021 --> 00:28:34,685 Creo que con un precio alto no parezco un pequeño corrupto 504 00:28:34,776 --> 00:28:36,607 y me ayuda a conservar mi sentido de la integridad personal. 505 00:28:36,736 --> 00:28:39,010 Y asi te sientes mejor contigo mismo. 506 00:28:39,238 --> 00:28:40,044 Fue un gusto de hablar con ud. 507 00:28:40,573 --> 00:28:44,023 Necesito que respire aqui. 508 00:28:44,369 --> 00:28:47,023 Tiene que soplar, no aspirar. 509 00:28:55,763 --> 00:28:58,050 Se salió de la escala. Ud. está borracho. 510 00:28:58,591 --> 00:29:02,012 - Está detenido. Salga del vehículo. - No quiero. 511 00:29:02,261 --> 00:29:04,067 Le pido otra vez que salga del vehículo. 512 00:29:04,764 --> 00:29:06,004 - Podrías salir. - No puedo. 513 00:29:06,140 --> 00:29:10,013 Se acabó! Salga del vehículo! Ven acá, borracho! 514 00:29:11,479 --> 00:29:13,047 - Debería darte vergüenza! - Oficial. 515 00:29:14,941 --> 00:29:17,055 - Oficial. Escuche, no, no, no! - Sr, por favor vuelva al vehículo! 516 00:29:17,652 --> 00:29:20,010 Escuche lo que tengo que decir. 517 00:29:20,905 --> 00:29:22,044 No está borracho. 518 00:29:25,243 --> 00:29:27,002 Cometi un terrible error. 519 00:29:27,120 --> 00:29:29,090 A veces me pasa. Me pongo un poquito ... 520 00:29:29,997 --> 00:29:31,015 Es la adrenalina. 521 00:29:31,290 --> 00:29:34,012 Si, en verdad me excito un poco. 522 00:29:34,252 --> 00:29:35,033 ¿Sexualmente? 523 00:29:35,962 --> 00:29:37,045 - Eso ... - Mis disculpas. 524 00:29:37,588 --> 00:29:40,000 Por favor, dejeme ayudarle. 525 00:29:40,133 --> 00:29:44,009 ¿Me perdona? ¿Fue algo que comio? ¿Comida en mal estado? 526 00:29:44,178 --> 00:29:47,026 - ¿Ud. va a manejar? - Si, buena idea. Gracias. 527 00:29:47,348 --> 00:29:48,055 Disculpe 528 00:29:50,101 --> 00:29:51,034 Fue fantástico. 529 00:29:51,477 --> 00:29:54,018 - Deja de reir. Me siento mal. - Te vas a sentir bien. 530 00:29:54,513 --> 00:29:55,067 Si, claro. 531 00:29:55,815 --> 00:29:58,010 - ¿A dónde vamos? - A hacernos ricos. 532 00:30:10,496 --> 00:30:13,028 ¿Qué hacemos aquí? No tenemos dinero para tirar. 533 00:30:13,374 --> 00:30:15,023 No vamos a tirarlo. 534 00:30:15,334 --> 00:30:17,049 - Buena suerte. - Gracias. 535 00:30:17,628 --> 00:30:19,024 - Hola. - Hola. 536 00:30:19,338 --> 00:30:20,041 Fichas, por favor. 537 00:30:20,506 --> 00:30:22,071 Es muy probable que pierda todo su dinero. 538 00:30:22,842 --> 00:30:24,070 - Lo sé. - Incluso si gana, 539 00:30:24,844 --> 00:30:27,038 lo más seguro es que finalmente recuperemos nuestro dinero, 540 00:30:27,513 --> 00:30:29,050 - Lo sé. - Algunos juegos están arreglados, 541 00:30:29,640 --> 00:30:31,072 - como esos que usan computadores. - Lo sé. 542 00:30:31,851 --> 00:30:33,080 - Buena suerte. - Gracias. 543 00:30:40,485 --> 00:30:41,069 - Hola, sres. - Hola. 544 00:30:41,819 --> 00:30:45,056 Si fuera más atractiva haría strip-tease. ¿Bebidas? 545 00:30:45,698 --> 00:30:49,036 Dos cervezas, para la mesa de ruleta. 546 00:30:49,494 --> 00:30:50,052 - Saludos. - Vamos, 547 00:30:50,620 --> 00:30:53,078 la ruleta es el juego más estúpido. Es pura suerte. No requiere habilidad. 548 00:30:53,873 --> 00:30:55,053 Que bien! Me siento con suerte. 549 00:30:55,625 --> 00:30:57,095 - Nunca has tenido suerte en tu vida. - Calla y mira. 550 00:30:58,044 --> 00:31:00,053 Hagan sus apuestas. 551 00:31:00,630 --> 00:31:03,096 La casa siempre gana en el largo plazo. 552 00:31:04,050 --> 00:31:05,038 Gracias a los ceros de la mesa, 553 00:31:05,468 --> 00:31:08,071 las apuestas favorecen ligeramente a la casa. 554 00:31:11,224 --> 00:31:12,088 Negro el 35. Nadie gana. 555 00:31:12,975 --> 00:31:15,088 Miren eso! Nunca había ... 556 00:31:16,896 --> 00:31:20,055 Ya se fue. Tengo el 35 negro. 557 00:31:24,028 --> 00:31:25,073 Tenemos un ganador. 558 00:31:26,322 --> 00:31:27,065 Bien hecho! 559 00:31:27,865 --> 00:31:29,007 Felicitaciones, sr. 560 00:31:29,158 --> 00:31:33,024 Me gané el premio principal, pero la máquina no me entregó el dinero. 561 00:31:33,329 --> 00:31:34,081 Que lástima, sr. 562 00:31:34,914 --> 00:31:39,024 Dejeme arreglarlo. ¿Puedo felicitarlo, sr.? 563 00:31:39,377 --> 00:31:40,058 Gracias. 564 00:31:40,670 --> 00:31:44,050 Alguien ganó el premio mayor. ¿Puede abrir la bóveda? 565 00:31:47,009 --> 00:31:50,025 Esta es la mejor noche de toda mi vida. 566 00:31:50,346 --> 00:31:52,017 Imagina como sería si no olieras a vómito. 567 00:31:52,265 --> 00:31:53,059 Lo sé. 568 00:32:04,610 --> 00:32:06,052 Mark, ¿cómo estás? 569 00:32:08,030 --> 00:32:09,011 Bien. 570 00:32:11,742 --> 00:32:13,069 ¿Cómo te va a ti? 571 00:32:13,786 --> 00:32:15,044 Bastante mal. 572 00:32:15,538 --> 00:32:19,003 Anoche me la pase buscando en la Internet. 573 00:32:19,125 --> 00:32:22,045 sobre el suicido por asfixia. 574 00:32:23,087 --> 00:32:26,029 Creo que lo hare esta noche. 575 00:32:27,133 --> 00:32:28,012 Más tarde. 576 00:32:30,261 --> 00:32:31,046 Frank. 577 00:32:33,639 --> 00:32:34,087 ¿Si? 578 00:32:35,391 --> 00:32:36,092 No lo hagas. 579 00:32:38,728 --> 00:32:40,063 ¿Por qué no? 580 00:32:40,771 --> 00:32:43,088 Me siento miserable y no creo que a nadie le importe. 581 00:32:43,983 --> 00:32:45,043 A mi me importa. 582 00:32:45,818 --> 00:32:48,015 Pero eres otro perdedor, asi que no cuenta. 583 00:32:48,279 --> 00:32:51,064 Las cosas van a mejorar. 584 00:32:51,741 --> 00:32:52,082 ¿Seguro? 585 00:32:52,909 --> 00:32:55,024 Si. Vas a conocer a alguien. 586 00:32:55,328 --> 00:32:57,023 Vas a ser feliz. 587 00:33:01,417 --> 00:33:02,074 ¿No debo matarme? 588 00:33:02,835 --> 00:33:04,049 Definitivamente no. 589 00:33:07,506 --> 00:33:10,024 Asi que no necesito matarme. 590 00:33:12,502 --> 00:33:14,008 Pense ... 591 00:33:14,180 --> 00:33:17,034 Pense que .. El suicidio por asfixia, 592 00:33:17,475 --> 00:33:20,001 Pense que era una buena idea. 593 00:33:20,102 --> 00:33:21,009 No lo es. 594 00:33:24,523 --> 00:33:26,043 Mi noche se aclara. 595 00:33:27,693 --> 00:33:30,010 ¿Quieres que hagamos algo juntos? 596 00:33:30,596 --> 00:33:31,085 No realmente. 597 00:33:31,989 --> 00:33:34,027 Está bien, no importa. 598 00:33:34,367 --> 00:33:36,094 No! Buena idea. 599 00:33:37,828 --> 00:33:41,003 Juntemosnos. Te veo esta noche. 600 00:33:41,123 --> 00:33:42,098 Te veo esta noche. 601 00:33:44,210 --> 00:33:45,062 Estupendo. 602 00:35:42,453 --> 00:35:43,053 Hola. Anna. 603 00:35:43,621 --> 00:35:44,070 Hola, Mark por acá. 604 00:35:45,206 --> 00:35:47,061 Hola, Mark. ¿Recibistes mi e-mail? 605 00:35:47,958 --> 00:35:49,357 ¿Ese sobre no ser suficientemente bueno para ti? 606 00:35:49,668 --> 00:35:50,070 Ese mismo. 607 00:35:50,795 --> 00:35:52,058 Si, me llegó. 608 00:35:52,671 --> 00:35:57,004 Te llamo para pedirte otra cita. 609 00:35:58,969 --> 00:36:00,000 ¿Por qué debería aceptar? 610 00:36:00,096 --> 00:36:04,038 Descubri que puedo tener la vida que deseo. 611 00:36:04,767 --> 00:36:06,480 Felicitaciones. Me tengo que ir. 612 00:36:06,894 --> 00:36:07,392 No, espera. 613 00:36:08,020 --> 00:36:12,022 Sé que me dijistes que nunca volverías a salir conmigo, 614 00:36:12,316 --> 00:36:16,090 pero ahora soy diferente, cambie. Creo que te gustare. 615 00:36:16,987 --> 00:36:18,006 ¿Tienes mejor aspecto? 616 00:36:18,055 --> 00:36:21,081 No. Soy más poderoso. Mejor lo ves tú misma. 617 00:36:21,609 --> 00:36:22,894 ¿Estás yendo al gimnasio? 618 00:36:23,035 --> 00:36:28,070 No. Me inscribi en un gimnasio, pero ... Las cosas han cambiado. 619 00:36:28,791 --> 00:36:30,003 No me reconoceras. 620 00:36:30,126 --> 00:36:31,020 ¿Te comprastes ropa nueva? 621 00:36:31,293 --> 00:36:34,025 No. Perdona. ¿Nos juntamos mejor? 622 00:36:34,338 --> 00:36:37,079 Tú reconocistes que la pasamos bien. 623 00:36:37,883 --> 00:36:42,067 Si te gustó, entonces di que sí, por favor. 624 00:36:42,763 --> 00:36:46,042 Sólo te pido una pequeña, minúscula cita. 625 00:36:48,978 --> 00:36:50,038 OK. 626 00:36:50,604 --> 00:36:51,084 Fantástico. 627 00:36:53,440 --> 00:36:56,080 ¿Te pasó a buscar como a las 8:00? 628 00:36:56,902 --> 00:37:00,039 Debe saber que probablemente sea nuestra última cita. 629 00:37:00,489 --> 00:37:02,035 Si. Estupendo. 630 00:37:02,449 --> 00:37:03,048 Adiós. 631 00:37:04,994 --> 00:37:06,020 Adiós. 632 00:37:06,287 --> 00:37:07,069 Cuelga ya. 633 00:37:07,788 --> 00:37:08,082 Adiós. 634 00:37:14,086 --> 00:37:16,095 ... presenta La Revolución Industrial. 635 00:37:17,047 --> 00:37:20,000 Hola. Soy Angelo Badsmith. 636 00:37:20,092 --> 00:37:23,005 Dejenme contarles las excitantes historias 637 00:37:23,137 --> 00:37:25,084 ocurridas durante la Revolución Industrial. 638 00:37:25,931 --> 00:37:30,072 Tal como las cuenta el mejor guionista de esta generación, 639 00:37:30,811 --> 00:37:32,051 Brad Kessler. 640 00:37:32,605 --> 00:37:37,006 No creo que nadie pueda escribir un mejor guión que Brad Kessler. 641 00:37:41,780 --> 00:37:42,081 ¿No? 642 00:38:07,723 --> 00:38:09,008 Hey! 643 00:38:09,183 --> 00:38:11,064 ¿Vuelves a suplicar por tu trabajo? 644 00:38:11,727 --> 00:38:12,093 Atención, todos! 645 00:38:13,020 --> 00:38:14,472 Ese es el perdedor que pensó que la Peste Negra 646 00:38:14,813 --> 00:38:16,009 podría ser una película interesante. 647 00:38:16,190 --> 00:38:18,039 Hey! Buena suerte, bolsa de ... 648 00:38:20,945 --> 00:38:23,027 - No puede entrar. - Tengo cita. 649 00:38:23,764 --> 00:38:25,022 Adelante, entonces. 650 00:38:26,408 --> 00:38:28,036 Después te llamo. 651 00:38:29,411 --> 00:38:32,002 Era el jefe de los estudios. 652 00:38:34,708 --> 00:38:36,079 ¿Qué haces aqui? 653 00:38:36,877 --> 00:38:41,079 Cuando me despediste, quede bien deprimido. 654 00:38:42,508 --> 00:38:44,024 - Lo sabia. - Pero ... 655 00:38:44,802 --> 00:38:47,088 Me fui a caminar por las afueras. 656 00:38:47,972 --> 00:38:52,068 Llegue a un desierto y me dormi bajo una palmera. 657 00:38:52,768 --> 00:38:56,022 No soy bueno para historias personales. 658 00:38:56,313 --> 00:39:00,060 Y al despertar vi algo sobresaliendo de la arena. 659 00:39:00,693 --> 00:39:05,031 Lo desenterre y era un cofre antiguo. 660 00:39:05,406 --> 00:39:07,077 Muy antiguo. De hace 700 años. 661 00:39:07,866 --> 00:39:11,070 Y adentro encontre esto. 662 00:39:11,787 --> 00:39:12,086 ¿Qué cosa? 663 00:39:12,955 --> 00:39:16,024 Es un evento no registrado por la Historia. 664 00:39:17,001 --> 00:39:18,070 ¿Cuando ocurrio? 665 00:39:18,794 --> 00:39:19,590 En el siglo 14. 666 00:39:20,004 --> 00:39:21,041 Oh, no, Mark! 667 00:39:21,505 --> 00:39:25,033 Mark, ya te dije: no hacemos peliculas sobre la Peste Negra. 668 00:39:25,426 --> 00:39:29,041 No es sobre la Peste Negra! No es sólo eso. 669 00:39:29,513 --> 00:39:32,047 Es sobre ... ¿Te lo leo, mejor? 670 00:39:33,183 --> 00:39:35,079 Animate! No golpees, animate. 671 00:39:35,894 --> 00:39:37,025 Alegrate, 672 00:39:37,354 --> 00:39:43,085 porque es uno de los mejores descubrimientos 673 00:39:43,944 --> 00:39:47,010 que el hombre ha hecho. 674 00:39:47,197 --> 00:39:48,043 Y tú puedes ser parte. 675 00:39:48,532 --> 00:39:51,014 ¿Hay una película ahí? 676 00:39:51,243 --> 00:39:54,086 La más grande que jamás se haya hecho. 677 00:39:56,790 --> 00:39:58,037 Comienza a leer. 678 00:40:00,544 --> 00:40:06,008 "En el primer día del Siglo 14, algo increible pasó. 679 00:40:06,175 --> 00:40:11,096 "Comenzó como un día cualquiera. Salio el Sol, los niños lloraban. 680 00:40:12,056 --> 00:40:15,046 "Cuando de pronto, una gigantesca nave espacial 681 00:40:15,559 --> 00:40:20,039 "cayó del cielo y aterrizó en el corazón de Babilonia." 682 00:40:20,481 --> 00:40:21,051 ¿Qué? 683 00:40:25,927 --> 00:40:29,023 Vengan todos ahora mismo. Tenemos algo importante. 684 00:40:29,623 --> 00:40:31,048 Por favor, continua. 685 00:40:35,120 --> 00:40:38,023 "El ejército ninja lanzó una gigantesca bola de fuego 686 00:40:38,332 --> 00:40:42,032 "destruyendo el dinosaurio robot, salvando a Marte, la Tierra 687 00:40:42,461 --> 00:40:46,092 "y las amazonas alienigenas desnudas de una sola vez. 688 00:40:47,007 --> 00:40:48,079 "La Tierra fue salvada. 689 00:40:48,884 --> 00:40:53,029 "El Rey Wanglor permitio casarse a Jebediah y Aleena. 690 00:40:53,389 --> 00:40:57,000 "Fue el primer matrimonio humano con una amazona alienigena desnuda, 691 00:40:57,142 --> 00:40:59,030 celebrado sin fijarse en gastos. 692 00:40:59,395 --> 00:41:02,076 "Los habitantes de Babilonia y Marte fueron invitados a las celebraciones. 693 00:41:02,856 --> 00:41:05,056 "El matrimonio se celebró un día de verano en Marte. 694 00:41:05,651 --> 00:41:07,043 "Y todos los sobrevivientes de la Gran Guerra Ninja 695 00:41:07,528 --> 00:41:09,023 "y de la Peste Negra asistieron. 696 00:41:09,321 --> 00:41:13,069 "Celebraron, danzaron y rieron, y fue una alegre ocasión. 697 00:41:13,826 --> 00:41:15,044 "En el momento que el novia y la novia se besaban, 698 00:41:15,536 --> 00:41:18,090 "el Rey Wanglor borró las mentes de todos los humanos 699 00:41:18,997 --> 00:41:22,091 "eliminando todo recuerdo de estos eventos por 700 años. 700 00:41:23,001 --> 00:41:26,053 "hasta el día en que el gran escritor, conocido como Mark Bellison 701 00:41:26,672 --> 00:41:32,000 "vague por el desierto luego de ser despedido por su mal jefe, Anthony, 702 00:41:34,012 --> 00:41:39,009 "y sea humillado por Brad y Shelley, dos bolsas de ... 703 00:41:40,018 --> 00:41:44,051 "Películas Habladas hará una película, que será un gran éxito. 704 00:41:44,606 --> 00:41:48,026 "Y Mark se hará rico y famoso." 705 00:42:00,581 --> 00:42:03,019 ¿Qué nombre le pondrás, Mark? 706 00:42:05,461 --> 00:42:06,057 La Peste Negra. 707 00:42:10,382 --> 00:42:12,083 Quiero que empieces de inmediato. Creo que será 708 00:42:12,926 --> 00:42:15,008 el mejor guión jamás escrito. 709 00:42:15,620 --> 00:42:16,088 Lo será. 710 00:42:16,972 --> 00:42:21,038 Será el mejor guión que nadie haya escrito. 711 00:42:30,944 --> 00:42:32,022 Bueno ... 712 00:42:33,447 --> 00:42:35,093 Debo felicitarte por la venta de tu guión. 713 00:42:36,074 --> 00:42:38,015 - Salud. - Salud. 714 00:42:40,412 --> 00:42:43,052 Cuentame algo de tu familia. No sé mucho de ella. 715 00:42:44,958 --> 00:42:47,074 Somos lo que se podría llamar "desafortunados". 716 00:42:47,836 --> 00:42:49,020 Mi papá era alcohólico. 717 00:42:49,296 --> 00:42:50,050 Que pena. 718 00:42:50,589 --> 00:42:54,067 Perdio el trabajo por beber, y tenía una familia que mantener. 719 00:42:54,760 --> 00:42:56,079 tuvo que dedicarse al crimen. 720 00:42:56,929 --> 00:42:58,046 ¿Qué tipo de crimen? 721 00:42:58,597 --> 00:43:01,046 Robo. De casas principalmente. 722 00:43:08,815 --> 00:43:09,089 ¿Qué haces aqui? 723 00:43:09,983 --> 00:43:11,656 Lunes al mediodía. No se supone que estes en casa. 724 00:43:12,027 --> 00:43:14,001 Es que el trabajo me estresa mucho. 725 00:43:14,112 --> 00:43:16,014 Regrese temprano. Quiero tener un tiempo para mi. 726 00:43:16,281 --> 00:43:17,064 Lo más importante, ¿qué estas haciendo? 727 00:43:17,783 --> 00:43:19,039 Iba a robar tu casa. 728 00:43:19,193 --> 00:43:20,582 No me gusta la idea. No me gusta para nada. 729 00:43:20,953 --> 00:43:22,069 Ahora no puedo si estás adentro. 730 00:43:22,788 --> 00:43:23,086 ¿Sabes lo que va a pasar? 731 00:43:23,456 --> 00:43:25,044 Voy a llamar a la policía, y te van a arrestar. 732 00:43:25,541 --> 00:43:27,020 Alcanzo a huir, y tú no sabes quién soy. 733 00:43:27,292 --> 00:43:28,062 - ¿Cómo te llamas? - Richard Bellison. 734 00:43:28,710 --> 00:43:30,012 - Encantado. 735 00:43:30,212 --> 00:43:33,024 Tienes dos opciones. Opción 1, mando los policías a tu casa, ¿correcto? 736 00:43:33,340 --> 00:43:35,067 Te arrestan ahi, delante de todos tus vecinos. 737 00:43:35,801 --> 00:43:38,021 Opción 2, pasas y esperas aquí a la policía. 738 00:43:38,303 --> 00:43:40,046 - No, esperare. - ¿Si? 739 00:43:40,556 --> 00:43:43,001 - Adelante entoces. ¿Una taza de té? - Si, estaría bien. 740 00:43:43,141 --> 00:43:45,030 Pasó sus últimos años en prisión. 741 00:43:45,978 --> 00:43:47,026 Nunca lo conoci de verdad. 742 00:43:47,354 --> 00:43:51,051 Pero también he tenido bendiciones. 743 00:43:51,650 --> 00:43:53,039 Me crio una madre maravillosa. 744 00:43:53,885 --> 00:43:56,019 - Que dulce! - Ella es magnífica. 745 00:43:56,321 --> 00:43:57,031 ¿Dónde está? 746 00:43:57,447 --> 00:43:59,048 En un asilo. 747 00:44:00,117 --> 00:44:03,035 Pero mañana la saco de ahi. 748 00:44:04,454 --> 00:44:05,048 Le comprare una mansión, 749 00:44:05,622 --> 00:44:07,048 para que pueda pasar sus últimos años en el lujo. 750 00:44:07,624 --> 00:44:09,011 Que lindo! 751 00:44:10,502 --> 00:44:12,061 - Saludos del chef. - Gracias. 752 00:44:12,713 --> 00:44:15,012 No sé qué le pasó hoy, pero estos lucen mal. 753 00:44:15,215 --> 00:44:16,029 A mi me parecen bien. 754 00:44:16,383 --> 00:44:18,029 Es que eres estúpido. 755 00:44:24,349 --> 00:44:25,050 Estaba pensando. 756 00:44:25,642 --> 00:44:29,072 Ahora soy rico y exitoso y ... 757 00:44:29,855 --> 00:44:36,081 talvez estoy a tu altura y podamos ser pareja. 758 00:44:37,988 --> 00:44:40,002 ¿Para qué? 759 00:44:41,700 --> 00:44:43,048 Nos podría gustar. 760 00:44:46,371 --> 00:44:50,020 Sí me gustas y disfruto tu compañía. 761 00:44:50,334 --> 00:44:52,016 Y si nos juntamos y procreamos, 762 00:44:52,252 --> 00:44:55,033 quisiera que nuestra descendencia, que tendra la mitad de mis genes 763 00:44:55,422 --> 00:44:58,096 esté bien cuidada, materialmente hablando. 764 00:44:59,051 --> 00:45:02,076 También creo que serías un buen padre y esposo, lo que me gusta. 765 00:45:02,888 --> 00:45:04,021 Fantástico. 766 00:45:05,432 --> 00:45:07,051 Pero no podemos ignorar 767 00:45:07,601 --> 00:45:12,018 que tú también aportaras la mitad de los genes. 768 00:45:14,691 --> 00:45:18,022 Y no quiere hijos gorditos con naricitas chatas. 769 00:45:20,030 --> 00:45:21,023 Seguro. 770 00:45:24,618 --> 00:45:25,090 Perdón. 771 00:45:26,578 --> 00:45:28,061 Aló. El mismo. 772 00:45:31,083 --> 00:45:32,003 ¿Qué le pasó? 773 00:45:34,086 --> 00:45:35,037 ¿Mamá? 774 00:45:35,462 --> 00:45:38,020 Me acaban de llamar. ¿Qué pasa? 775 00:45:38,590 --> 00:45:42,012 Dicen que probablemente muera esta noche. 776 00:45:42,260 --> 00:45:43,042 ¿Qué? 777 00:45:43,553 --> 00:45:45,066 Hola a todos. Venía a revisarla. 778 00:45:45,764 --> 00:45:47,004 Tú debes ser su hijo. 779 00:45:47,140 --> 00:45:48,034 ¿Qué es eso de que morira esta noche? 780 00:45:48,433 --> 00:45:51,030 No se ve muy bien. Sufrio un ataque al corazón. 781 00:45:51,436 --> 00:45:55,017 Su corazón está muy débil. Su pulso no es muy fuerte. 782 00:45:55,273 --> 00:45:58,014 Su presión sanguinea cae rápidamente. 783 00:45:58,276 --> 00:46:03,014 Y probablemente sufra un ataque fatal durante la noche. 784 00:46:03,281 --> 00:46:06,031 Asi es. Se va a morir. 785 00:46:09,329 --> 00:46:10,099 Por otra parte, 786 00:46:11,123 --> 00:46:14,053 es noche de fajitas en la cafetería, 787 00:46:14,626 --> 00:46:18,066 puedes pasar a probarlas después de que muera su mamá. 788 00:46:18,797 --> 00:46:19,095 ¿OK? 789 00:46:25,512 --> 00:46:28,042 Tengo tanto miedo, Mark. 790 00:46:28,515 --> 00:46:33,080 La gente no lo dice, pero la muerte es algo horrible. 791 00:46:34,646 --> 00:46:37,010 Un minuto estas vivo, 792 00:46:38,442 --> 00:46:41,018 y luego simplemente te fuistes. 793 00:46:43,864 --> 00:46:45,060 Eso es, Mark. 794 00:46:47,325 --> 00:46:50,065 Unas pocas horas más y luego 795 00:46:53,790 --> 00:46:56,053 una eternidad vacia. 796 00:47:02,174 --> 00:47:03,038 Enfermera! 797 00:47:07,763 --> 00:47:09,079 Sus signos están cayendo. 798 00:47:10,432 --> 00:47:13,051 Tengo tanto miedo. 799 00:47:15,604 --> 00:47:16,084 Mamá. 800 00:47:24,863 --> 00:47:27,052 Mamá, escuchame. 801 00:47:28,200 --> 00:47:29,086 Escucha con cuidado. 802 00:47:30,202 --> 00:47:33,036 Estás equivocada sobre lo que pasa después de la muerte. 803 00:47:35,540 --> 00:47:37,045 No es una eternidad vacia. 804 00:47:40,378 --> 00:47:43,071 Iras a tu lugar preferido de todo el mundo. 805 00:47:44,216 --> 00:47:49,038 Y allá estarán todos los que amas y que te aman. 806 00:47:49,513 --> 00:47:51,012 Volverás a ser joven. 807 00:47:51,223 --> 00:47:54,055 Correras y saltarás como hacias. Y bailaras. 808 00:47:54,643 --> 00:47:56,038 Te gustaba bailar. 809 00:48:00,232 --> 00:48:01,097 No habrá dolor, 810 00:48:06,738 --> 00:48:08,019 sólo amor. 811 00:48:11,701 --> 00:48:13,006 Alegría. 812 00:48:14,412 --> 00:48:16,074 Y todos tendrán una mansión. 813 00:48:17,749 --> 00:48:21,003 Tendrás toda una eternidad. Una eternidad, mamá. 814 00:48:26,424 --> 00:48:28,050 Saluda a papá por mi. 815 00:48:29,928 --> 00:48:31,071 Dile que lo amo. 816 00:48:39,396 --> 00:48:41,055 - Sigue. - ¿Qué más pasará? 817 00:48:42,274 --> 00:48:43,043 Mamá. 818 00:48:44,109 --> 00:48:46,077 Vere otra vez a mi madre otra vez cuando muera. 819 00:48:46,862 --> 00:48:49,019 Cuentenos más, por favor. 820 00:50:22,040 --> 00:50:23,015 Hola. 821 00:50:23,792 --> 00:50:24,090 Hola. 822 00:51:23,184 --> 00:51:26,092 Permiso, permiso. 823 00:51:28,565 --> 00:51:29,085 Ahi está! Es él! 824 00:51:32,902 --> 00:51:34,076 ¿Hay un sólo lugar donde te vas al morir? 825 00:51:34,863 --> 00:51:36,072 ¿Todos los que han muerto estarán ahi? 826 00:51:36,823 --> 00:51:37,090 ¿Cómo se llama ese lugar? 827 00:51:37,991 --> 00:51:39,057 ¿Tendre sexo con la gente de allá? 828 00:51:39,659 --> 00:51:40,086 ¿Habrá tiendas? 829 00:51:40,952 --> 00:51:42,094 ¿Y el cigarro? ¿Se podrá fumar? 830 00:51:45,248 --> 00:51:46,032 Hola. 831 00:51:46,416 --> 00:51:49,053 Dicen que sabes algo diferente sobre lo que pasa después de morir. 832 00:51:51,629 --> 00:51:55,096 Hace 24 horas, Mark Bellison era otro típico escritor desconocido. 833 00:51:56,051 --> 00:51:58,079 Hoy, dicen que tiene nueva información 834 00:51:58,887 --> 00:52:01,042 sobre lo que pasa después de morir. 835 00:52:02,065 --> 00:52:03,034 Esto anda mal. 836 00:52:03,433 --> 00:52:06,080 Necesito pasar ... ya sé, perdón. Perdón, por favor. 837 00:52:07,295 --> 00:52:09,072 Permiso. Permiso. 838 00:52:11,316 --> 00:52:12,055 Rápido. 839 00:52:12,692 --> 00:52:13,097 Adelante. 840 00:52:14,652 --> 00:52:15,085 Si. 841 00:52:19,365 --> 00:52:21,019 Sólo dime que le dijistes a tu madre. 842 00:52:21,284 --> 00:52:23,014 No creo que deba. Puede pasar cualquier cosa. 843 00:52:23,244 --> 00:52:26,020 Debo quedarme callado. ¿Por qué tenía que ...? 844 00:52:26,289 --> 00:52:29,024 Lo que digas obviamente afecta a mucha gente. 845 00:52:29,334 --> 00:52:30,099 No creo que tengas alternativa. 846 00:52:31,086 --> 00:52:32,074 Si, tengo. Puedo irme ahora. 847 00:52:32,879 --> 00:52:35,046 Tomar el primer avión a Namibia. Nadie me conoce allá. 848 00:52:35,548 --> 00:52:39,016 Sólo cuentame que le dijistes, Mark. Por favor, dimelo. 849 00:52:39,260 --> 00:52:43,021 Mamá se moría, estaba asustada, toda temblorosa. 850 00:52:43,306 --> 00:52:46,067 Y dijo que no quería irse a un mundo vacio. 851 00:52:46,768 --> 00:52:50,060 Le dije, "Estas equivocada acerca de la muerte." 852 00:52:51,106 --> 00:52:53,018 Y le dije, 853 00:52:54,192 --> 00:52:56,002 "No es un mundo vacio. 854 00:52:56,111 --> 00:52:59,014 "Te iras al mejor lugar posible, con todos tus amigos 855 00:53:01,241 --> 00:53:02,060 "y seras por siempre feliz." 856 00:53:04,410 --> 00:53:06,015 Se puso contenta. 857 00:53:11,334 --> 00:53:13,012 ¿Cómo sabes esas cosas? 858 00:53:13,211 --> 00:53:14,062 Bueno, yo ... 859 00:53:16,072 --> 00:53:17,070 Me siento feliz. 860 00:53:18,967 --> 00:53:22,013 Tienes que contar todo lo que sabes. Es una obligación. Es muy importante. 861 00:53:22,220 --> 00:53:24,055 No entiendes. Las cosas que dije a mamá ... 862 00:53:24,681 --> 00:53:27,009 ¿No dijistes que se puso feliz de escucharlas? 863 00:53:27,183 --> 00:53:29,001 - Si. - ¿Y cómo te sentistes tú? 864 00:53:29,102 --> 00:53:30,080 - Bien. - Imagina como se sentira 865 00:53:30,895 --> 00:53:33,072 hacer lo mismo por toda esa gente. 866 00:53:39,779 --> 00:53:41,014 OK. 867 00:53:43,199 --> 00:53:44,090 Necesito tiempo. 868 00:53:47,495 --> 00:53:49,070 ¿Seguro que debo hacerlo? 869 00:53:50,540 --> 00:53:52,028 Por supuesto. 870 00:53:52,375 --> 00:53:56,020 Mark, lo que tú sabes cambiara a la Humanidad por siempre. 871 00:53:57,547 --> 00:54:00,058 Es la cosa más importante que el mundo haya conocido. 872 00:54:04,012 --> 00:54:05,079 Te dejare trabajar. 873 00:54:19,269 --> 00:54:20,610 Adelante. 874 00:54:23,364 --> 00:54:25,002 Traje pizza. 875 00:54:25,783 --> 00:54:27,061 ¿Por qué nunca me dijiste de las mansiones? 876 00:54:27,702 --> 00:54:29,019 - Yo nunca ... - Dejalo trabajar. 877 00:54:29,287 --> 00:54:31,002 Una cosa es que hayas inventado la bicicleta, pero ... 878 00:54:31,122 --> 00:54:33,036 Sigue trabajando, no te preocupes por ... 879 00:54:33,458 --> 00:54:36,045 Le conozco desde hace tiempo y nunca me había contado. 880 00:54:38,046 --> 00:54:41,045 - Traje una sencilla, y traje ... - Está bien. 881 00:54:41,633 --> 00:54:45,021 Traje otra sencilla. 882 00:54:47,972 --> 00:54:49,096 En Londres, Inglaterra, esperan. 883 00:54:50,099 --> 00:54:54,096 En Roma, Italia, esperan. En Nueva York, esperan. 884 00:54:55,104 --> 00:54:57,022 El mundo se ha detenido. 885 00:54:57,315 --> 00:54:59,055 Todos pendientes de la TV y la radio. 886 00:54:59,651 --> 00:55:01,031 o aqui, en su jardin, 887 00:55:01,444 --> 00:55:05,048 esperando que aparezca Mark Bellison y nos cuente lo que sabe. 888 00:55:24,968 --> 00:55:26,008 Hola. 889 00:55:28,805 --> 00:55:30,034 Termine. 890 00:55:32,684 --> 00:55:34,009 ¿Listo? 891 00:55:35,353 --> 00:55:36,064 Eso espero. 892 00:55:36,938 --> 00:55:40,052 Me gustaría ponerlo en algo mejor, como unas tablas. 893 00:55:40,608 --> 00:55:42,076 O simplemente un mejor papel. 894 00:55:48,491 --> 00:55:50,057 - Asi está mejor. - Bien. 895 00:55:51,327 --> 00:55:52,036 Sólo ... 896 00:55:53,371 --> 00:55:55,011 Sólo cuenta lo que sabes. 897 00:55:55,206 --> 00:55:58,016 - Que te vaya bien. - Saludos. 898 00:56:09,220 --> 00:56:10,020 Hace 24 horas, 899 00:56:10,346 --> 00:56:13,013 Mark Bellison era un típico escritor desconocido. 900 00:56:13,224 --> 00:56:16,013 Hoy, la gente dice que tiene nueva información 901 00:56:16,227 --> 00:56:18,088 sobre lo que sucede después de la muerte. 902 00:56:34,537 --> 00:56:36,002 Permiso. 903 00:56:39,375 --> 00:56:40,074 Supongo 904 00:56:41,586 --> 00:56:46,008 que saben lo que conte a mi madre la otra noche. 905 00:56:46,382 --> 00:56:48,029 Por eso están aqui. 906 00:56:48,426 --> 00:56:50,058 Sé algunas cosas, algunas muy importantes 907 00:56:50,720 --> 00:56:53,055 sobre lo que pasa después de la muerte. 908 00:56:55,141 --> 00:56:57,042 Todo lo que necesitan saber 909 00:56:57,560 --> 00:56:59,097 está escrito en estas cajas de pizza. 910 00:57:09,530 --> 00:57:11,002 "Número 1, 911 00:57:11,449 --> 00:57:15,011 "hay un hombre en el cielo que lo controla todo. 912 00:57:16,954 --> 00:57:18,059 "Número 2 ... 913 00:57:19,624 --> 00:57:21,016 ¿Qué aspecto tiene? 914 00:57:21,592 --> 00:57:25,053 Alto, grandes manos para hacer cosas. Abundante cabellera. 915 00:57:25,630 --> 00:57:26,087 ¿Cual es su raza? 916 00:57:26,964 --> 00:57:30,042 Es de una nueva raza. 917 00:57:30,510 --> 00:57:33,062 Es una mezcla de todas las razas. 918 00:57:33,721 --> 00:57:35,013 - ¿Vive en las nubes? - No. 919 00:57:35,223 --> 00:57:36,055 - ¿Le podemos ver? - No. 920 00:57:36,641 --> 00:57:39,025 Vive más allá de las nubes, demasiado alto para verle. 921 00:57:39,352 --> 00:57:41,068 - Entonces vive en el espacio. - No tan alto. 922 00:57:41,713 --> 00:57:42,392 ¿En la termosfera entonces? 923 00:57:43,022 --> 00:57:46,081 Lo siento. Queda mucho pendiente todavía. ¿Podemos simplemente ... 924 00:57:47,235 --> 00:57:51,072 El Hombre vive en el cielo, no le podemos ver. Lo controla todo. ¿OK? 925 00:57:51,906 --> 00:57:53,098 Bien. "Número 2, 926 00:57:54,158 --> 00:57:58,002 "cuando mueres no desapareces en una eternidad vacia. 927 00:57:58,162 --> 00:58:00,099 "por el contrario, te vas a un lugar realmente maravilloso." 928 00:58:02,250 --> 00:58:03,045 "Número 3, 929 00:58:03,543 --> 00:58:07,000 "todos tendrán una mansión." 930 00:58:12,718 --> 00:58:16,046 - ¿De qué tipo? - La mejor mansión que puedas imaginar. 931 00:58:16,856 --> 00:58:18,067 Estaba pensando en una mansión horrible. 932 00:58:18,766 --> 00:58:20,005 No. 933 00:58:20,184 --> 00:58:22,064 Será la mejor mansión que puedas imaginar alguna vez. 934 00:58:22,728 --> 00:58:25,081 No la que piensas ahora, sino la mejor de siempre. 935 00:58:25,898 --> 00:58:30,031 Cualquier sea la mejor mansión que te guste, esa será tuya. 936 00:58:30,403 --> 00:58:32,010 "Número 4, 937 00:58:32,196 --> 00:58:35,010 "cuando mueras, toda la gente que amas estará ahi." 938 00:58:35,199 --> 00:58:36,035 ¿Tendrán sus propias mansiones? 939 00:58:36,451 --> 00:58:38,081 Claro. Por supuesto. Todos tendrán una mansión. 940 00:58:38,911 --> 00:58:40,007 ¿Y si quiero que vivan en mi mansión? 941 00:58:40,163 --> 00:58:43,078 No hay problema. Dejan sus mansiones. Se van a vivir contigo. 942 00:58:43,875 --> 00:58:47,003 - ¿Qué pasara con sus mansiones? - No sé. Volveran al mercado. 943 00:58:47,128 --> 00:58:49,021 ¿Seguimos? ... "Número 5, 944 00:58:50,673 --> 00:58:54,058 "cuando mueras, habrá helados gratis para todos. 945 00:58:54,844 --> 00:58:59,021 "Día y noche, de cualquier sabor que puedas imaginar. 946 00:58:59,599 --> 00:59:02,013 - ¿Incluso malos sabores? - ¿Quién quiere malos sabores? 947 00:59:02,226 --> 00:59:04,021 Dijiste de cualquier sabor que pudiera imaginar. 948 00:59:04,612 --> 00:59:07,009 No. Pensé en vainilla con pimienta. 949 00:59:07,190 --> 00:59:08,039 Entonces no te lo comas. 950 00:59:08,483 --> 00:59:10,059 A mi la salsa de chocolate me parece diarrea. 951 00:59:10,693 --> 00:59:14,027 Entonces no le pongas al helado! ¿Qué problema tienen? 952 00:59:14,363 --> 00:59:17,007 ¿Seguimos, por favor? ... "Número 6, 953 00:59:17,158 --> 00:59:20,061 "si hacen el mal, no irán a este maravillos lugar al morir." 954 00:59:20,703 --> 00:59:22,048 ¿Dónde, entonces? 955 00:59:23,039 --> 00:59:25,057 A un lugar terrible, el peor lugar imaginable. 956 00:59:25,666 --> 00:59:27,049 ¿Qué cosas son malas? 957 00:59:27,585 --> 00:59:30,054 Crímenes espantosos, violación, asesinato, cosas como esas. 958 00:59:30,630 --> 00:59:32,046 - ¿Pegarle a alguien es malo? - Sí. 959 00:59:32,548 --> 00:59:35,025 - ¿Y si te estaba pegando? - Bueno, ahi estaría bien. 960 00:59:35,343 --> 00:59:36,079 - ¿Es malo maldecir? - No. 961 00:59:36,886 --> 00:59:39,021 - ¿Y llegar atrasado al trabajo? - No, eso no. 962 00:59:39,305 --> 00:59:42,096 Puedes perder tu trabajo si al jefe no le gusta, 963 00:59:43,059 --> 00:59:45,009 pero no afecta a lo que pasa después de que mueras. 964 00:59:45,186 --> 00:59:48,017 ¿Y si te olvidas de alimentar a tu perro? 965 00:59:48,439 --> 00:59:50,060 Si te olvidas, será malo para el perro. 966 00:59:50,691 --> 00:59:54,077 Si el perro muere, es malo, pero ... O sea, no lo hagas a propósito. 967 00:59:54,862 --> 00:59:58,098 No compres un perro para matarlo de hambre por diversión. ¿Seguimos ...? 968 00:59:59,075 --> 01:00:02,028 ¿Si hago sólo una cosa mala, me ire a ese lugar terrible? 969 01:00:02,370 --> 01:00:03,048 No! 970 01:00:05,122 --> 01:00:07,028 Tienes tres oportunidades. 971 01:00:07,833 --> 01:00:09,094 Tres cosas malas y estás frito. 972 01:00:10,044 --> 01:00:11,012 Como en el beisbol! 973 01:00:12,547 --> 01:00:15,028 Algo asi. ¿Algo más? 974 01:00:15,466 --> 01:00:16,050 Sí! 975 01:00:16,592 --> 01:00:19,058 - Por favor, ¿podemos seguir? - No. 976 01:00:19,929 --> 01:00:21,051 Tenemos que saber cuales son todas las cosas malas. 977 01:00:21,597 --> 01:00:23,008 Sí! 978 01:00:25,560 --> 01:00:26,064 De acuerdo. 979 01:00:26,727 --> 01:00:28,005 ¿Es malo usar pantalones? 980 01:00:28,529 --> 01:00:29,084 Por la ... ! 981 01:00:30,024 --> 01:00:32,084 DOS HORAS MÁS TARDE 982 01:00:32,386 --> 01:00:36,686 No. Tu peinado no puede llevarte al lugar horrible. 983 01:00:37,446 --> 01:00:38,081 Ya pasamos por esto. 984 01:00:38,906 --> 01:00:44,007 Lo importante son cosas como herir a otras personas a propósito, ¿OK? 985 01:00:44,161 --> 01:00:48,040 Robarles, hacerles cosas que no quieren. 986 01:00:48,499 --> 01:00:51,003 matar intencionalmente. 987 01:00:51,586 --> 01:00:53,041 "Número 9, 988 01:00:54,005 --> 01:00:56,033 "el hombre en el cielo que lo controla todo 989 01:00:56,424 --> 01:00:59,046 "decide si te vas al buen lugar o al mal lugar. 990 01:00:59,552 --> 01:01:02,004 "También decide quien vive y quien muere. 991 01:01:02,138 --> 01:01:04,034 - ¿Él causa los desastres naturales? - Sí. 992 01:01:04,890 --> 01:01:07,075 - ¿Él causó el cáncer de mamá? - Sí. 993 01:01:07,852 --> 01:01:10,034 - ¿Él hizo que me chocara un árbol? 994 01:01:10,438 --> 01:01:13,080 - Sí. - ¿Mató a mi padre de un ataque al corazón? 995 01:01:16,569 --> 01:01:17,064 Sí. 996 01:01:23,034 --> 01:01:24,069 Qué se vaya a la mierda el hombre que vive en el cielo! 997 01:01:28,456 --> 01:01:29,061 Sí, es malvado! 998 01:01:29,707 --> 01:01:32,094 Es un cobarde que esconde para hacernos mal. 999 01:01:33,044 --> 01:01:34,020 ¿Por qué no da la cara? 1000 01:01:34,295 --> 01:01:36,087 Tenemos que detener al bastardo antes de que nos mate a todos! 1001 01:01:41,218 --> 01:01:43,033 Esperen, escuchen. 1002 01:01:44,388 --> 01:01:48,063 El hombre que vive en el cielo y que controla todo 1003 01:01:48,726 --> 01:01:51,063 también hace que nos pasen todas las cosas buenas. 1004 01:01:53,064 --> 01:01:56,064 ¿Él me salvó la vida cuando mi bote se volcó? 1005 01:01:56,734 --> 01:01:59,006 - Sí. - ¿Él volcó mi bote? 1006 01:01:59,403 --> 01:02:00,048 Sí. 1007 01:02:00,571 --> 01:02:03,031 - ¿El mató a mi abuela y me dejó todos esos millones? 1008 01:02:03,407 --> 01:02:04,086 Apuesto a que sí. 1009 01:02:04,992 --> 01:02:08,020 ¿O sea que el curó el cáncer de mamá? 1010 01:02:08,537 --> 01:02:09,074 Sí. 1011 01:02:09,914 --> 01:02:14,007 O sea, es como bueno, pero también es un desgraciado. 1012 01:02:14,168 --> 01:02:17,016 Sí. Correcto, pero mejor revisalo, ¿OK? 1013 01:02:17,254 --> 01:02:21,024 "Número 10, incluso si el hombre en el cielo te manda el mal, 1014 01:02:21,384 --> 01:02:25,059 "lo compensa dandote una eternidad de cosas buenas después de tu muerte." 1015 01:02:27,890 --> 01:02:31,025 Siempre que no hayas hecho cosas malas, ¿cierto? 1016 01:02:31,394 --> 01:02:34,018 - Sí, por supuesto. - Entonces es como una prueba. 1017 01:02:34,438 --> 01:02:35,051 Sí. 1018 01:02:35,606 --> 01:02:37,093 Bueno, eso sería todo lo que sé. 1019 01:02:45,950 --> 01:02:48,044 ¿Cómo sabes todo eso? 1020 01:02:48,577 --> 01:02:50,073 Me lo dijo el hombre en el cielo. 1021 01:02:50,830 --> 01:02:53,024 ¿Y por qué nos enteramos recién, 1022 01:02:53,332 --> 01:02:55,074 después de millones de años? 1023 01:02:55,835 --> 01:02:59,024 No sé. Se olvidó. ¿No ven todo lo que tiene que hacer? 1024 01:02:59,463 --> 01:03:00,082 Gracias. 1025 01:03:07,888 --> 01:03:09,079 Creo que salio bien. 1026 01:03:12,387 --> 01:03:14,387 MANSIONES PARA TODOS 1027 01:03:14,887 --> 01:03:17,187 NASA BUSCA AL HOMBRE EN EL CIELO 1028 01:03:18,059 --> 01:03:20,059 AL FIN UNA RAZÓN PARA SER BUENOS 1029 01:03:20,623 --> 01:03:23,252 EL HOMBRE EN EL CIELO INFECTA CON SIDA A LOS NIÑOS 1030 01:03:24,650 --> 01:03:27,150 EL HOMBRE EN EL CIELO MATA A 40.000 CON UN TSUNAMI 1031 01:03:28,709 --> 01:03:31,003 EL HOMBRE EN EL CIELO LA HACE VIVIR HASTA LOS 104 AÑOS 1032 01:03:31,766 --> 01:03:33,266 PRODUCTIVIDAD BAJA UN 14% TODOS PIENSAN EN SU MANSIÓN. 1033 01:03:34,766 --> 01:03:36,266 PERSONAJE DEL AÑO 1034 01:04:19,445 --> 01:04:21,932 VENDIDA 1035 01:04:39,230 --> 01:04:41,436 Salud, salud. 1036 01:04:43,312 --> 01:04:46,221 LA PESTE NEGRA 1037 01:05:00,928 --> 01:05:03,020 "LA PESTE NEGRA" BATE TODOS LOS RECORDS! 1038 01:05:06,270 --> 01:05:08,270 "LA PESTE NEGRA" PREMIADA COMO MEJOR PELICULA! 1039 01:05:11,762 --> 01:05:13,042 - Salud. - Salud. 1040 01:05:24,942 --> 01:05:30,018 ¿Te conté que salve a un bebé en un edificio en llamas 1041 01:05:30,281 --> 01:05:32,094 y había un oso, y ... ? 1042 01:05:33,033 --> 01:05:34,044 Espera. ¿Un edificio en llamas y un oso? 1043 01:05:34,535 --> 01:05:40,062 Claro. Escuche llorar al bebé y corri por entre las llamas, 1044 01:05:40,708 --> 01:05:44,045 sin importar mi seguridad, tome al bebé y salte fuera. 1045 01:05:44,545 --> 01:05:46,028 Era un segundo piso, de donde salte. 1046 01:05:47,506 --> 01:05:49,071 Aterrice bien, pero vino el oso ... 1047 01:05:49,800 --> 01:05:51,050 - Espera, ¿cómo sobreviviste? - Dejame contarte. 1048 01:05:51,594 --> 01:05:53,033 No, ¿cómo sobrevivistes a la caída? 1049 01:05:53,429 --> 01:05:55,026 Te he visto torcerte el tobillo cruzando la calle. 1050 01:05:55,347 --> 01:05:59,068 Es que esa vez aterrice en algo blando. 1051 01:05:59,768 --> 01:06:00,080 Entonces ... 1052 01:06:00,895 --> 01:06:02,022 ¿Dónde aterrizaste? 1053 01:06:02,313 --> 01:06:03,064 - Mermelada. - Mermelada. 1054 01:06:03,731 --> 01:06:07,072 Había un barril de mermelada. Era un fábrica en llamas. 1055 01:06:07,818 --> 01:06:09,030 Tal vez eso atrajo al oso. 1056 01:06:09,403 --> 01:06:11,064 - Correcto. - ¿Nunca supiste de ello? 1057 01:06:12,072 --> 01:06:15,069 ¿El edificio en llamas, el bebé, el oso, la fábrica, la mermelada? 1058 01:06:15,784 --> 01:06:16,089 Cielos, no! 1059 01:06:16,994 --> 01:06:19,078 Clásico. Entonces aterrizo. 1060 01:06:19,997 --> 01:06:23,074 El oso se viene encima como una grande y pesada máquina de comer 1061 01:06:23,834 --> 01:06:26,024 como ese tipo allá. 1062 01:06:26,337 --> 01:06:28,032 - ¿Qué? ¿Gordo, feo y dormilón? - Bueno ... 1063 01:06:28,422 --> 01:06:30,050 - Él no es feliz. - ¿Cómo sabes? 1064 01:06:31,091 --> 01:06:34,008 ¿Qué quieres decir? Miralo. Es un perdedor. 1065 01:06:35,179 --> 01:06:37,067 No puedes saberlo con sólo mirarlo. 1066 01:06:37,765 --> 01:06:40,050 Podría ser el más grande poeta del mundo. 1067 01:06:41,101 --> 01:06:43,001 Bueno, probablemente sea un perdedor. Mal ejemplo. 1068 01:06:43,145 --> 01:06:46,051 Pero no tiene porque serlo, sólo ... 1069 01:06:47,441 --> 01:06:50,010 Bueno, ¿Qué vez al mirar a ese tipo de allá? 1070 01:06:50,194 --> 01:06:51,052 Un tipo calvo, bajo y sudoroso. 1071 01:06:51,612 --> 01:06:53,002 - Correcto. - Hola! 1072 01:06:53,822 --> 01:06:55,052 Lleva un maletín. Va apurado. 1073 01:06:55,658 --> 01:06:58,027 Probablemente tiene una reunión importante. 1074 01:06:58,369 --> 01:07:00,053 Tal vez sea un empresario importante. 1075 01:07:00,663 --> 01:07:02,044 Tú ves más que yo. 1076 01:07:02,539 --> 01:07:05,012 Es que si miras ... 1077 01:07:06,210 --> 01:07:08,020 ¿Qué le ves a esos dos? 1078 01:07:10,047 --> 01:07:13,053 ¿Dos mamones con gorro? 1079 01:07:13,717 --> 01:07:17,033 Buen sentido de observación. 1080 01:07:17,513 --> 01:07:23,050 Tienes que ver más allá de la apariencia. 1081 01:07:23,978 --> 01:07:26,072 Se toman de la mano. Están enamorados. 1082 01:07:30,901 --> 01:07:33,006 Hazmelo a mí. 1083 01:07:33,404 --> 01:07:36,064 ¿Qué ves cuando me miras? 1084 01:07:36,740 --> 01:07:39,002 Eres linda. 1085 01:07:39,493 --> 01:07:40,065 Tienes una sonrisa preciosa. 1086 01:07:40,744 --> 01:07:44,023 Bueno, eso lo dicen todos. - No he terminado. 1087 01:07:45,165 --> 01:07:48,032 Eres la persona más dulce y cariñosa que he conocido. 1088 01:07:48,419 --> 01:07:51,058 Y tienes un lunar que nunca te dije cuanto lo amo. 1089 01:07:51,714 --> 01:07:53,050 Siempre sonriente, 1090 01:07:53,590 --> 01:07:57,025 aunque a veces te pasas el día en cama, comiendo y llorando. 1091 01:07:57,386 --> 01:08:00,054 Me tomastes la mano luego de que mamá ... 1092 01:08:03,559 --> 01:08:06,072 Eres la persona más maravillosa que he conocido. 1093 01:08:11,400 --> 01:08:13,098 ¿Qué ves cuando me miras? 1094 01:08:19,283 --> 01:08:22,011 Eres gordito y tienes una naricita chata. 1095 01:08:23,912 --> 01:08:25,057 Que le voy a hacer. 1096 01:08:31,336 --> 01:08:32,082 Eres inteligente. 1097 01:08:34,923 --> 01:08:36,033 Amable. 1098 01:08:37,259 --> 01:08:39,096 Eres la persona más dulce que he conocido. 1099 01:08:40,804 --> 01:08:44,063 Eres por cierto la persona más interesante que conozco. 1100 01:08:44,808 --> 01:08:46,096 Y es divertido estar contigo. 1101 01:08:47,644 --> 01:08:49,097 Y vez el mundo como nadie más, 1102 01:08:50,105 --> 01:08:52,081 y me gusta como lo ves. 1103 01:08:53,650 --> 01:08:55,081 Y eres mi mejor amigo. 1104 01:08:56,320 --> 01:08:59,060 Me haces más feliz que nadie. 1105 01:09:08,207 --> 01:09:11,004 - ¿Por qué no podemos estar juntos, entonces? - Por toda esa cosa genética. 1106 01:09:11,168 --> 01:09:13,062 Chicos gorditos con naricitas chatas. 1107 01:09:17,007 --> 01:09:21,046 Es una pena que ser rico y famoso no cambie tus genes. 1108 01:09:23,013 --> 01:09:24,084 Porque te amo. 1109 01:09:28,227 --> 01:09:31,093 ¿Ser rico y famoso cambia tus genes? 1110 01:09:39,696 --> 01:09:40,073 No. 1111 01:09:41,281 --> 01:09:46,007 No los cambia. Nuestros hijos serán gorditos con naricita chata. 1112 01:09:52,292 --> 01:09:54,095 Gracias, Jim. A continuación, Mark Bellison. 1113 01:09:55,045 --> 01:09:56,008 ¿Se merece toda la fama y dinero 1114 01:09:56,213 --> 01:09:59,025 o es un gordor perdedor que oye cosas del hombre en el cielo? 1115 01:09:59,383 --> 01:10:00,049 Diría que es un gordo perdedor. 1116 01:10:00,592 --> 01:10:03,025 Es simple, Jim. Sólo miralo. 1117 01:10:03,387 --> 01:10:06,012 Es gordo, de aspecto estúpido. ¿Qué más necesitas saber? 1118 01:10:06,598 --> 01:10:08,050 ¿Y qué hay de los cientos que acampan en su jardín? 1119 01:10:08,600 --> 01:10:10,055 Digo, ¿esa gente no tiene trabajos? 1120 01:10:10,644 --> 01:10:12,043 Tal vez también sean gordos y perdedores como él. 1121 01:10:14,731 --> 01:10:16,014 Siga en sintonía, el tiempo a las 5. 1122 01:10:18,569 --> 01:10:21,023 Escriba: "El pato voló hasta Alaska para reunirse 1123 01:10:22,489 --> 01:10:25,048 su amigo, el oso polar que vivía allá." 1124 01:10:25,576 --> 01:10:27,081 - "Y el oso polar ..." - ¿Cuántas te has tomado? 1125 01:10:27,911 --> 01:10:30,040 No importa ... "Fin". 1126 01:10:31,248 --> 01:10:33,083 - Es un final extraño. - ¿Cierto? 1127 01:10:33,917 --> 01:10:35,082 ¿Y quieres que lo lleve a Películas Habladas? 1128 01:10:35,919 --> 01:10:37,020 - Si. - OK. 1129 01:10:37,296 --> 01:10:39,050 Diles que la filmen esta semana. 1130 01:10:39,590 --> 01:10:40,079 OK. 1131 01:10:41,800 --> 01:10:43,046 Diles que es para niños. 1132 01:10:43,594 --> 01:10:45,055 A los niños les va a gustar, ¿cierto? 1133 01:10:45,637 --> 01:10:48,042 Osos y patos en autos. 1134 01:10:49,516 --> 01:10:52,022 - ¿Qué traes? - Una tarjeta de cumpleaños para ti. 1135 01:10:52,311 --> 01:10:54,042 - ¿La quieres? - Gracias. 1136 01:10:55,113 --> 01:10:57,060 Vine a decirte que no puedo ver una película contigo esta noche. 1137 01:10:57,691 --> 01:10:59,080 ¿Por qué no? - Porque tengo una cita. 1138 01:10:59,902 --> 01:11:01,048 - ¿Con quién? 1139 01:11:02,362 --> 01:11:04,097 - Brad Kessler. - ¿Brad Kessler? 1140 01:11:05,616 --> 01:11:09,045 Ya sabes lo que pienso. Es la mayor bolsa de ... 1141 01:11:09,536 --> 01:11:11,015 - Para ti. No para mi. - Sí. 1142 01:11:11,246 --> 01:11:12,053 Es muy dulce y tierno conmigo. 1143 01:11:12,623 --> 01:11:15,099 Claro que si. Mirate! Un tiburón sería dulce y tierno contigo. 1144 01:11:16,084 --> 01:11:17,074 - ¿Lo sería? - No. 1145 01:11:18,212 --> 01:11:20,087 No te metas con un tiburón. Él sólo te ... 1146 01:11:20,964 --> 01:11:23,062 - No salgas con él. - ¿Por qué no? 1147 01:11:23,967 --> 01:11:27,000 - Es una excelente pareja para mi. - Bueno, no te acuestes con él. 1148 01:11:27,095 --> 01:11:29,030 - ¿Por qué no? - ¿Qué? ¿Lo harás? 1149 01:11:29,389 --> 01:11:30,067 Si no me acuesto con él, 1150 01:11:30,766 --> 01:11:33,030 entonces encontrara otra chica que lo haga. 1151 01:11:33,393 --> 01:11:34,075 - Entonces me olvidará. - No, no lo hará. 1152 01:11:34,853 --> 01:11:37,001 - Sí. - No, no, no ... 1153 01:11:37,105 --> 01:11:38,018 Piensalo bien. 1154 01:11:38,273 --> 01:11:40,005 Porque si yo tuviera una cita contigo ... 1155 01:11:40,150 --> 01:11:41,068 Y si fueras tan atractivo como Brad. 1156 01:11:41,777 --> 01:11:44,010 Claro. Bueno ... 1157 01:11:44,529 --> 01:11:48,014 Pero te perdería el respeto 1158 01:11:48,242 --> 01:11:50,040 si te acuestas conmigo en la primera cita. 1159 01:11:50,494 --> 01:11:52,053 Lo perdería porque .... 1160 01:11:52,621 --> 01:11:54,082 Sólo conversa, sólo hablale. 1161 01:11:54,915 --> 01:11:56,078 Pero bajo ninguna circunstancia ... 1162 01:11:56,875 --> 01:12:00,024 Dejale saber lo maravillosa que eras sólo con ... 1163 01:12:00,337 --> 01:12:03,087 Verbalmente, no con ... Porque asi pensara, 1164 01:12:04,007 --> 01:12:07,024 "Oh, quiero otra cita. Quiero una segunda cita." 1165 01:12:07,344 --> 01:12:08,067 No ... 1166 01:12:09,012 --> 01:12:13,092 No tengas sexo con nadie a menos que te cases. 1167 01:12:14,268 --> 01:12:15,072 Es la regla. 1168 01:12:17,104 --> 01:12:18,038 Asunto concluido. 1169 01:12:19,856 --> 01:12:21,072 - OK. - Bien. 1170 01:12:27,781 --> 01:12:28,094 ¿Qué es esto? 1171 01:12:29,032 --> 01:12:31,006 Un cupón de cumpleaños. Vale por sexo. 1172 01:12:34,121 --> 01:12:39,020 Un cupón para sexo. ¿Tendremos sexo por mi cumpleaños? 1173 01:12:39,293 --> 01:12:41,003 ¿Qué más le regalas a quien lo tiene todo? 1174 01:12:43,130 --> 01:12:44,096 - Lo siento. - Olvidalo. Lo siento, no lo sabía. 1175 01:12:45,048 --> 01:12:47,079 - No, no, no, alto. - No estamos casados. 1176 01:12:50,387 --> 01:12:52,042 Que fue lo que acabas de decir. 1177 01:12:52,514 --> 01:12:55,050 No te acuestes con nadie a menos que te cases. 1178 01:12:56,351 --> 01:13:00,006 Eso fue lo que dije, pero, ¿Qué hay con el cupón? 1179 01:13:00,147 --> 01:13:02,093 - La regla es ... - Sí, ya conozco la regla. 1180 01:13:03,025 --> 01:13:04,064 - Asi que no podemos ... 1181 01:13:04,735 --> 01:13:07,014 - El cupón, es ... 1182 01:13:07,237 --> 01:13:08,069 - la regla. - Es una lástima perderlo. 1183 01:13:08,780 --> 01:13:10,006 - Pero, ya sabes ... - Es una lástima. 1184 01:13:10,157 --> 01:13:12,061 Asi es. 1185 01:13:12,701 --> 01:13:15,019 Ahora ya no lo puedo cambiar por sexo. 1186 01:13:15,537 --> 01:13:18,062 ¿Te habría gustado? ¿Qué te regalo ahora? 1187 01:13:18,707 --> 01:13:21,007 No tendre sexo contigo. 1188 01:13:21,710 --> 01:13:24,020 ¿Tal vez prefieras calcetines? 1189 01:13:24,296 --> 01:13:27,008 De lana, claro, en vez de sexo. 1190 01:13:27,174 --> 01:13:28,020 ¿Hola? 1191 01:13:28,800 --> 01:13:30,000 Ahi llegó. 1192 01:13:31,011 --> 01:13:32,084 ¿Por qué lo invitastes para acá? 1193 01:13:32,929 --> 01:13:34,079 No fui yo. Fue él. 1194 01:13:34,890 --> 01:13:36,072 Apuesto a que sí. Esta es mi casa. 1195 01:13:37,059 --> 01:13:38,097 - Anna. - Eres tan apuesto. 1196 01:13:39,061 --> 01:13:40,059 Lo sé. 1197 01:13:41,188 --> 01:13:44,030 - Mark. Te ves terrible. - Tu opinión. 1198 01:13:44,399 --> 01:13:45,068 Vamos a divertirnos. 1199 01:13:45,776 --> 01:13:48,018 - No mucho. - ¿Qué tiene ahi? 1200 01:13:48,278 --> 01:13:50,006 Es un cupón por sexo. 1201 01:13:50,155 --> 01:13:51,073 - ¿Para ti? - Sí. 1202 01:13:51,823 --> 01:13:53,093 Pero no lo quiso, porque no estamos casados. 1203 01:13:54,034 --> 01:13:56,024 - Mejor un par de calcetines, ¿cierto? - ¿Me lo das? 1204 01:13:56,628 --> 01:13:59,091 Claro que tendriamos que estar casados para usarlo. 1205 01:13:59,998 --> 01:14:02,008 No me parece mala idea. 1206 01:14:02,918 --> 01:14:06,008 No me alegra. ¿Qué ... ? 1207 01:14:08,298 --> 01:14:10,020 Te llamo después. 1208 01:14:19,142 --> 01:14:20,068 Esta noche tenemos que celebrar. 1209 01:14:20,977 --> 01:14:23,038 Hoy tuve un ascenso impresionante. 1210 01:14:23,480 --> 01:14:26,097 Además de ser el escritor principal del siglo primero, 1211 01:14:27,067 --> 01:14:29,080 hoy me entregaron los siglos, 18, 19 y 20. 1212 01:14:29,903 --> 01:14:32,031 - Que fabuloso. - Sí, muy, muy fabuloso. 1213 01:14:32,406 --> 01:14:33,089 Ningún otro escritor tiene tantos siglos. 1214 01:14:33,990 --> 01:14:36,065 menos los 4 más populares. 1215 01:14:36,785 --> 01:14:39,061 Mark nunca tuvo más que un siglo. 1216 01:14:39,830 --> 01:14:41,024 Mark también tiene al hombre en el cielo 1217 01:14:41,331 --> 01:14:42,074 que le cuenta historias nunca antes escuchadas. 1218 01:14:42,833 --> 01:14:45,016 Claro, ¿pero tiene un físico como el mio? 1219 01:14:45,293 --> 01:14:50,062 ¿Tiene mis genes? ¿Mi confianza? ¿Mi carisma? 1220 01:14:51,758 --> 01:14:52,099 - No. - No. 1221 01:14:54,594 --> 01:14:56,000 Devolvere esta botella. 1222 01:14:56,138 --> 01:15:00,025 No porque esté mala, sino para verme refinado y poderoso. 1223 01:15:00,350 --> 01:15:01,043 Sí, señor. 1224 01:15:01,518 --> 01:15:03,000 Y creo que estamos listos para ordenar. 1225 01:15:03,145 --> 01:15:06,001 Para ella una ensalada César pequeña, porque no quiero que engorde. 1226 01:15:06,106 --> 01:15:09,034 Y para mí un filete a punto, porque es caro, 1227 01:15:09,484 --> 01:15:12,002 sabe bien y soy importante. 1228 01:15:12,362 --> 01:15:13,044 Excelente. 1229 01:15:13,530 --> 01:15:17,019 Entiendo que quieras ensalada para mi, pero tengo mucha hambre. 1230 01:15:17,284 --> 01:15:20,036 - Talvez podamos agregarle pollo. - No, no, no ... 1231 01:15:20,454 --> 01:15:23,028 Sabemos que un día ya no te veras tan bien. 1232 01:15:23,373 --> 01:15:26,028 Ya sabes: vieja, arrugada y fea. 1233 01:15:27,043 --> 01:15:30,095 ¿Para qué agregarle sobrepeso con un delicioso y grasiento pollo? 1234 01:15:31,047 --> 01:15:32,066 Claro que no. 1235 01:15:36,519 --> 01:15:39,021 Disculpa. Debe ser mi madre chequeando nuestra cita. 1236 01:15:39,347 --> 01:15:41,067 Es muy controladora e impaciente. 1237 01:15:41,766 --> 01:15:43,005 Dejame hablarle. 1238 01:15:43,226 --> 01:15:45,005 OK. 1239 01:15:47,939 --> 01:15:50,072 Mamá de Anna, soy Brad Kessler. 1240 01:15:50,859 --> 01:15:53,032 Si, su hija luce maravillosa. 1241 01:15:53,904 --> 01:15:56,061 No, no me aburre. 1242 01:16:01,036 --> 01:16:03,027 OK, ahora Ud. me incomoda. 1243 01:16:03,580 --> 01:16:05,066 Tiene voz de pito. Adiós. 1244 01:16:05,749 --> 01:16:06,095 Lo siento. 1245 01:16:10,879 --> 01:16:12,024 Gracias. 1246 01:16:23,725 --> 01:16:26,043 Sabes, eres casi mi pareja perfecta, 1247 01:16:26,561 --> 01:16:29,076 física, genetica, social y economicamente. 1248 01:16:30,732 --> 01:16:31,072 Estoy de acuerdo. 1249 01:16:31,816 --> 01:16:33,035 Y tengo un gran deseo de tenerte 1250 01:16:33,443 --> 01:16:35,039 porque Mark te ama y deseo hacerlo sufrir. 1251 01:16:35,487 --> 01:16:37,097 ¿Porqué le odias tanto? Es un muy buen amigo mio. 1252 01:16:38,114 --> 01:16:39,032 Porque es un perdedor. 1253 01:16:39,449 --> 01:16:43,011 Yo soy el que debería tener una mansión y hablar con el hombre en el cielo. 1254 01:16:44,955 --> 01:16:47,094 Pero puedo tener algo que él no. 1255 01:16:48,124 --> 01:16:49,040 A ti. 1256 01:16:49,751 --> 01:16:51,045 Porque eres ideal. 1257 01:16:51,628 --> 01:16:53,071 Quieres casarte con una buena pareja genética 1258 01:16:53,797 --> 01:16:57,000 y un día tener niños que no sean ... 1259 01:16:57,467 --> 01:16:59,083 Chicos gorditos con naricitas chatas. 1260 01:17:00,929 --> 01:17:02,016 Exacto. 1261 01:17:02,764 --> 01:17:04,030 Exacto. 1262 01:17:18,386 --> 01:17:20,000 NO IMPORTA. PRONTO ESTARE EN MI MANSION. 1263 01:17:20,323 --> 01:17:23,031 El hombre en el cielo, en su infinita sabiduría, 1264 01:17:23,451 --> 01:17:28,007 nos dijos que podemos hacer dos cosas malas, y aún tener nuestra mansión. 1265 01:17:28,164 --> 01:17:29,019 Por eso les digo ... 1266 01:17:29,332 --> 01:17:32,091 No, no me ire a tu mansión cuando muera. Eres realmente asfixiante. 1267 01:17:33,003 --> 01:17:36,058 Mientras más me rechazas, más me atraes. 1268 01:17:36,673 --> 01:17:38,062 Apartate, gordito! 1269 01:17:39,009 --> 01:17:40,049 Oh, eres Mark Bellison. 1270 01:17:40,635 --> 01:17:42,050 ¿Te vas a disculpar? 1271 01:17:42,637 --> 01:17:43,096 ¿Por qué? 1272 01:17:46,059 --> 01:17:48,776 PEPSI. AHORA DISPONIBLE EN LA OTRA VIDA. 1273 01:18:01,531 --> 01:18:03,064 -¿Quieres otra? - Por favor. 1274 01:18:03,742 --> 01:18:05,035 Una para mi. 1275 01:18:07,037 --> 01:18:08,036 Gracias. 1276 01:18:09,664 --> 01:18:11,002 ¿Qué pasa? 1277 01:18:11,166 --> 01:18:13,003 ¿Qué no puedo estar deprimido 1278 01:18:13,168 --> 01:18:16,020 sólo por que tengo una casa grande y un montón de dinero? 1279 01:18:16,338 --> 01:18:18,032 ¿Qué hay de uds.? ¿Son más felices? 1280 01:18:18,423 --> 01:18:20,016 ¿Con esto del hombre en el cielo? 1281 01:18:20,258 --> 01:18:22,062 - Seguro. - Muy felices. 1282 01:18:22,719 --> 01:18:25,017 ¿Todavía solo? ¿Encontraste a alguien? 1283 01:18:25,263 --> 01:18:27,087 - No, como que me rendi. - ¿Por qué? 1284 01:18:28,016 --> 01:18:33,001 Pensé que si luego de morir obtengo la felicidad eterna, 1285 01:18:33,438 --> 01:18:36,093 sería grandioso, porque es eterna, 1286 01:18:37,067 --> 01:18:39,002 y eso es insuperable. 1287 01:18:39,110 --> 01:18:41,039 Me tiene muy feliz que eso vaya a pasar. 1288 01:18:41,529 --> 01:18:44,044 Asi que hasta entonces me voy a dedicar al alcohol, 1289 01:18:44,574 --> 01:18:49,040 en mi departamento, y no haré más que beber y ver TV. 1290 01:18:49,746 --> 01:18:54,053 No parece una vida feliz. Más parece una larga y miserable. 1291 01:18:54,626 --> 01:18:58,061 No será tan larga. Mientras más beba, más rápido morire. 1292 01:18:58,755 --> 01:19:00,066 Sabes, sólo estoy esperando mi mansión. 1293 01:19:00,757 --> 01:19:03,008 Lo mismo digo yo. 1294 01:19:03,968 --> 01:19:05,037 Brillante. 1295 01:19:07,889 --> 01:19:10,025 ¿Uds. hablan por teléfono? 1296 01:19:10,350 --> 01:19:12,055 No. Él me está hablando justo ahora. 1297 01:19:12,644 --> 01:19:14,025 - ¿Le está diciendo algo? - Sí. 1298 01:19:14,354 --> 01:19:16,006 - ¿Podría contarnos que le dice? 1299 01:19:16,147 --> 01:19:18,001 Me dice "¿Por qué hablas con ese idiota?" 1300 01:19:18,108 --> 01:19:20,006 Y le respondo, "Dejame darle una oportunidad". 1301 01:19:20,151 --> 01:19:22,056 Tiene que haber algo mejor en la TV. 1302 01:19:22,654 --> 01:19:25,011 Esperate, mamá. No lo cambies. Es un buen amigo mio. 1303 01:19:25,598 --> 01:19:28,078 Por favor! Conozco a todos tus amigos y ninguno se le parece. 1304 01:19:28,868 --> 01:19:29,090 ¿Qué significa eso? 1305 01:19:29,994 --> 01:19:33,011 Que hable con el hombre en el cielo 1306 01:19:33,206 --> 01:19:36,041 no significa que sea lo suficientemente bueno para ser tu amigo. 1307 01:19:38,169 --> 01:19:40,078 ¿Y qué si quiero que sea más que mi amigo? 1308 01:19:40,880 --> 01:19:42,083 No lo permita el hombre en el cielo. 1309 01:19:43,007 --> 01:19:44,062 No tiene sentido. 1310 01:19:44,718 --> 01:19:47,058 Mark Bellison es el representante escogido por el hombre en el cielo, 1311 01:19:47,679 --> 01:19:49,059 pero sigue siendo un perdedor 1312 01:19:49,723 --> 01:19:51,005 y también lo serán tus hijos. 1313 01:19:51,141 --> 01:19:53,072 - Él es más que eso. - No hay más que eso. 1314 01:19:53,810 --> 01:19:56,072 Los perdedores son perdedores, y siempre lo serán. 1315 01:19:56,813 --> 01:19:58,014 Él es ... 1316 01:19:59,441 --> 01:20:04,002 Es inteligente, divertido, amable y adorable. 1317 01:20:04,863 --> 01:20:08,094 Y me hace sentir especial. Me hace feliz. 1318 01:20:09,033 --> 01:20:12,032 Debes estar con la persona adecuada para ti, 1319 01:20:12,412 --> 01:20:14,086 la que te dará los hijos que siempre quisistes. 1320 01:20:14,956 --> 01:20:17,007 Alguien como Brad Kessler. 1321 01:20:18,126 --> 01:20:20,033 Hola, Brad. Un momento. 1322 01:20:21,921 --> 01:20:25,000 - Hablale. No lo heches a perder. - Mamá. 1323 01:20:29,512 --> 01:20:30,054 Hola. 1324 01:20:34,642 --> 01:20:35,097 Hola, Brad. 1325 01:20:45,987 --> 01:20:47,064 Te extraño, mamá. 1326 01:20:49,699 --> 01:20:51,078 Ya sé que no puedes oirme. 1327 01:20:52,410 --> 01:20:55,074 Sé que no estás en una mansión. 1328 01:20:56,873 --> 01:20:59,058 Estás aqui enterrada. 1329 01:21:01,002 --> 01:21:04,046 Y soy el único que lo sabe. 1330 01:21:05,965 --> 01:21:07,058 Y no soy feliz. 1331 01:21:07,675 --> 01:21:09,058 Si que lo hice, pero 1332 01:21:10,678 --> 01:21:12,071 no soy feliz pues 1333 01:21:14,432 --> 01:21:17,042 nadie escucha lo que lo realmente quieren. 1334 01:21:20,355 --> 01:21:22,089 Por eso siempre seré un perdedor. 1335 01:21:24,442 --> 01:21:26,085 Por eso siempre seré un perdedor. 1336 01:22:25,169 --> 01:22:26,037 Mark. 1337 01:22:28,089 --> 01:22:29,075 Te ves terrible. 1338 01:22:32,510 --> 01:22:34,009 ¿Puedo pasar? 1339 01:22:35,430 --> 01:22:38,021 - No te he visto mucho últimamente. - Si, lo sé. 1340 01:22:38,600 --> 01:22:41,059 He estado ocupado trabajando, en cosas ... 1341 01:22:42,937 --> 01:22:46,072 Te llamé, pero nunca contestaste. 1342 01:22:49,861 --> 01:22:52,064 - ¿Sabías que me voy a casar. - Sí, supe. 1343 01:22:54,157 --> 01:22:58,099 Por eso vine. Quería darte esta invitación. 1344 01:23:05,877 --> 01:23:07,036 No lo hagas. 1345 01:23:07,670 --> 01:23:09,033 La boda es mañana. 1346 01:23:09,422 --> 01:23:11,050 Por favor, no te cases. 1347 01:23:15,094 --> 01:23:18,008 - Quiero que vengas. - ¿Por qué? 1348 01:23:20,892 --> 01:23:23,025 Me harás feliz. 1349 01:23:25,271 --> 01:23:26,097 Andar cerca tuyo te hace feliz. 1350 01:23:27,065 --> 01:23:28,035 Entonces, ¿por qué te casas con él? 1351 01:23:28,441 --> 01:23:32,043 Tengo poco tiempo para encontrar a mi pareja genética ideal, 1352 01:23:32,528 --> 01:23:34,086 y tener los hijos que siempre soñe. 1353 01:23:36,032 --> 01:23:37,061 Tú sabes. 1354 01:23:40,995 --> 01:23:42,053 Un día, Mark, 1355 01:23:43,581 --> 01:23:48,007 estaré arrugada, vieja, y fea. 1356 01:23:48,252 --> 01:23:50,053 No, no para mi. 1357 01:23:55,969 --> 01:23:57,083 Nunca serás fea. 1358 01:24:00,139 --> 01:24:01,097 Me confundes. 1359 01:24:10,024 --> 01:24:13,039 - Tomalo, por favor. - Que tengas una linda vida. 1360 01:24:47,395 --> 01:24:49,035 ¿Disfrutando tu helado, gordito mamón? 1361 01:24:53,317 --> 01:24:54,043 Alto! 1362 01:24:57,739 --> 01:25:00,010 No importa. Olvidalos. 1363 01:25:03,327 --> 01:25:04,081 ¿Cómo te llamas? 1364 01:25:04,912 --> 01:25:06,057 Brian el Gordito. 1365 01:25:08,291 --> 01:25:10,062 Bien, Brian. 1366 01:25:14,505 --> 01:25:18,004 Eres mucho más que sólo gordito. 1367 01:25:22,722 --> 01:25:25,063 ¿Viste? Eres Brian el Sonriente. 1368 01:25:27,185 --> 01:25:28,047 Gracias. 1369 01:25:43,910 --> 01:25:45,007 Greg! 1370 01:25:45,328 --> 01:25:46,073 Perdona! 1371 01:25:47,163 --> 01:25:48,099 Baja la bulla. 1372 01:25:49,999 --> 01:25:51,066 Cerveza ... 1373 01:25:54,587 --> 01:25:55,087 Silencio! 1374 01:26:34,710 --> 01:26:36,304 Aún tienes tiempo, hombre. 1375 01:27:02,141 --> 01:27:05,744 UN LUGAR TRANQUILO PARA PENSAR EN EL HOMBRE EN EL CIELO 1376 01:27:46,949 --> 01:27:48,010 Perdedor. 1377 01:27:50,494 --> 01:27:54,011 Nos hemos reunido hoy, 1378 01:27:54,207 --> 01:27:56,049 para compartir el matrimonio de Brad y Anna, 1379 01:27:56,626 --> 01:27:58,086 dos jovenes atractivos 1380 01:27:59,128 --> 01:28:03,074 que han encontrado que su matrimonio será de mutuo beneficio, 1381 01:28:03,841 --> 01:28:08,063 que sus genes les brindarán una descendencia favorable 1382 01:28:08,721 --> 01:28:13,030 y una vida de estabilidad financiera y seguridad física. 1383 01:28:14,977 --> 01:28:19,051 Brad, ¿aceptas compartir con Anna el tiempo que quieras 1384 01:28:19,857 --> 01:28:22,034 y proteger tus hijos en tanto puedas? 1385 01:28:22,735 --> 01:28:23,089 Acepto. 1386 01:28:24,528 --> 01:28:28,086 Anna, ¿aceptas compartir con Brad el tiempo que quieras 1387 01:28:28,991 --> 01:28:32,048 y proteger a tus hijos en tanto puedas? 1388 01:28:39,168 --> 01:28:40,037 Acepto. 1389 01:28:41,045 --> 01:28:46,058 Antes de declarlos marido y mujer, ¿Hay alguien presente 1390 01:28:46,676 --> 01:28:50,041 que crea ser una mejor pareja genética para cualquier de ellos? 1391 01:28:56,560 --> 01:28:57,064 Yo. 1392 01:29:00,189 --> 01:29:01,055 Basta, Mark. 1393 01:29:01,691 --> 01:29:05,065 Mirate! ¿Cómo podrías ser mejor que yo? 1394 01:29:06,028 --> 01:29:07,068 Porque ella es feliz conmigo. 1395 01:29:07,822 --> 01:29:11,031 Si ella es feliz contigo, ¿por qué se está casando conmigo? 1396 01:29:11,409 --> 01:29:14,061 Ella piensa que sus hijos merecen lo mejor de la vida. 1397 01:29:14,704 --> 01:29:16,003 Y está en lo correcto. 1398 01:29:16,163 --> 01:29:18,082 ¿Sabes en que te convierte eso? 1399 01:29:18,916 --> 01:29:20,012 Eres un donante de esperma. 1400 01:29:23,379 --> 01:29:25,024 Ella es mi mejor amiga. 1401 01:29:26,340 --> 01:29:27,092 Pensaba que yo era tu mejor amigo. 1402 01:29:28,050 --> 01:29:29,083 Ahora no. 1403 01:29:32,263 --> 01:29:33,087 Y la amo. 1404 01:29:35,016 --> 01:29:36,055 No me hagas esto. 1405 01:29:36,851 --> 01:29:38,034 No lo hagas. 1406 01:29:39,603 --> 01:29:41,093 ¿Es realmente lo que quieres? 1407 01:29:42,273 --> 01:29:43,068 Asi son las cosas, Mark. 1408 01:29:43,774 --> 01:29:46,068 ¿Por qué? ¿Por qué tiene que ser asi? 1409 01:29:47,278 --> 01:29:49,018 ¿Quién dijo que tus hijos serán mejores que los mios? 1410 01:29:49,280 --> 01:29:53,039 ¿Quién dijo que una mandíbula fuerte o un metabolismo más rápido o más músculos ... 1411 01:29:53,534 --> 01:29:54,069 También es más algo. 1412 01:29:54,785 --> 01:29:56,077 Lo sé, pero yo sólo ... 1413 01:29:58,247 --> 01:30:00,003 Por favor, yo ... 1414 01:30:01,417 --> 01:30:04,050 ¿Quién dijo que todo eso te dará mejores hijos que los mios? 1415 01:30:04,587 --> 01:30:06,020 Amaré a nuestros hijos. 1416 01:30:06,297 --> 01:30:07,037 ¿Y quién dijo que serás un mejor marido 1417 01:30:07,465 --> 01:30:10,050 sólo porque vienes de una familia más privilegiada 1418 01:30:10,593 --> 01:30:12,075 o de una mejor línea genética? 1419 01:30:14,722 --> 01:30:18,030 Ella es un trofeo para ti. Y tus hijos también lo serán. 1420 01:30:19,769 --> 01:30:20,092 Anna. 1421 01:30:22,605 --> 01:30:26,009 Si dices que realmente quieres esto, me ire. 1422 01:30:29,320 --> 01:30:30,040 ¿Realmente lo deseas? 1423 01:30:30,488 --> 01:30:33,015 Perdón, pero no nos toca decidir qué obtenemos de la vida. 1424 01:30:33,282 --> 01:30:36,090 - Sino al hombre en el cielo. - Estoy hablando con ella. 1425 01:30:37,953 --> 01:30:41,007 ¿Por qué no le preguntas al hombre en el cielo que quiere para Anna? 1426 01:30:41,165 --> 01:30:43,087 - Seguro que Él lo tiene claro. - Ella sabe que es lo mejor. 1427 01:30:43,959 --> 01:30:46,007 Simplemente dile lo que quiere el hombre en el cielo, Mark. 1428 01:30:46,170 --> 01:30:50,008 ¿Por qué no nos dices lo que quiere el hombre en el cielo para nosotros, Mark? 1429 01:30:50,174 --> 01:30:52,008 Por favor, dimelo. 1430 01:30:54,845 --> 01:30:55,096 No. 1431 01:31:11,821 --> 01:31:12,081 ¿Ya estamos casados? 1432 01:31:12,947 --> 01:31:15,052 - ¿Por qué tengo planes para después? - Sigamos ... 1433 01:31:41,225 --> 01:31:42,096 Mark, espera! 1434 01:31:44,728 --> 01:31:48,051 ¿Por qué no me dices simplemente lo que el hombre en el cielo quiere? 1435 01:31:49,859 --> 01:31:51,064 - Hice algo malo. - Esta bien. 1436 01:31:51,735 --> 01:31:55,006 - Puedes tener tres faltas. - No, no entiendes. 1437 01:31:57,324 --> 01:31:59,048 No hay un hombre en el cielo. 1438 01:32:03,664 --> 01:32:05,082 ¿Por qué dijiste que había uno? 1439 01:32:08,419 --> 01:32:12,045 No podía soportar la mirada de mamá cuando estaba muriendo. 1440 01:32:12,715 --> 01:32:15,037 Luego todo escapó de control. 1441 01:32:17,887 --> 01:32:20,079 ¿Cómo puedes decir algo que no es? 1442 01:32:20,890 --> 01:32:24,005 No lo sé. Simplemente lo hice. Simplemente puedo. 1443 01:32:24,518 --> 01:32:26,063 Pero cuando te pregunté si ser rico 1444 01:32:26,729 --> 01:32:30,001 famoso y exitoso cambiaba tus genes, 1445 01:32:30,399 --> 01:32:32,064 ¿por qué no me dijistes que sí? 1446 01:32:33,736 --> 01:32:35,085 Asi no vale. 1447 01:32:38,741 --> 01:32:39,090 Mark. 1448 01:32:42,828 --> 01:32:44,015 Ya sé lo que quiero. 1449 01:32:48,709 --> 01:32:51,049 Quiero niños gorditos con naricitas chatas. 1450 01:32:58,928 --> 01:33:00,041 Soy tu hombre. 1451 01:33:13,776 --> 01:33:16,043 Y asi fue. Consegui a la chica. 1452 01:33:16,946 --> 01:33:20,018 Anna y yo somos muy felices, por cierto. 1453 01:33:20,282 --> 01:33:23,094 Todavía no comprende como dije o hice todas esas cosas. 1454 01:33:24,078 --> 01:33:27,091 Nadie lo entiende. Todavía soy la única persona que puede mentir. 1455 01:33:28,040 --> 01:33:31,020 En estricto rigor, no es totalmente cierto. 1456 01:33:34,129 --> 01:33:35,091 ¿Qué les parece? 1457 01:33:37,424 --> 01:33:39,013 Se ve bueno. 1458 01:33:41,929 --> 01:33:44,004 Que rico, mamá! 1459 01:33:44,431 --> 01:33:47,029 - Lo mejor que has hecho. - Me alegra que les guste. 1460 01:33:54,149 --> 01:33:56,039 No sé por donde empezar. 1461 01:33:56,902 --> 01:34:01,023 Empezare por el pan, tal vez, y luego seguire. 1462 01:34:01,782 --> 01:34:06,015 Te lo comiste. Te gusta tanto. ¿Quieres más? 1463 01:34:07,955 --> 01:34:09,006 Le gustó. 1464 01:34:10,416 --> 01:34:17,021 Subtítulos: Arigon Arreglo líneas largas: Xenzai[NEF] Traducción: Andrés Griñó Brandt.