1 00:00:57,056 --> 00:01:01,101 지구 인류의 고향... 2 00:01:02,519 --> 00:01:05,397 우리와 닮은 그들은 3 00:01:06,231 --> 00:01:08,901 따뜻한 동정심도 있지만 4 00:01:09,943 --> 00:01:10,944 -기원전 17,000년- 5 00:01:11,028 --> 00:01:13,030 폭력적이기도 하다 6 00:01:23,248 --> 00:01:26,710 인류를 보호하기 위해 7 00:01:26,794 --> 00:01:29,838 우리들은 오래 전에 만났다는 걸 8 00:01:29,922 --> 00:01:33,091 이제는 밝혀야 하리라 9 00:02:10,129 --> 00:02:13,799 트랜스포머: 패자의 역습 10 00:02:14,550 --> 00:02:18,095 중국 상해 오늘 밤 10시 14분 11 00:02:18,554 --> 00:02:21,890 - 뉴스를 말씀 드립니다 - 방금 들어온 속보입니다 12 00:02:21,974 --> 00:02:26,019 상해 공장지대에서 유독물질이 유출됐습니다 13 00:02:26,103 --> 00:02:28,230 소식이 들어오는 대로 14 00:02:28,313 --> 00:02:31,775 전해드리겠습니다 15 00:02:34,736 --> 00:02:36,488 미 국방성 트랜스포머 작전본부 16 00:02:36,572 --> 00:02:39,158 '씨호크', 타겟 접근 중! 17 00:02:39,241 --> 00:02:42,494 대피 완료 3분 전입니다 18 00:02:43,287 --> 00:02:46,623 중국 영공 봉쇄 반경 1마일! 19 00:02:46,707 --> 00:02:48,750 작전 개시해 20 00:02:48,834 --> 00:02:50,627 '블랙 호크', 착륙하라 21 00:02:51,837 --> 00:02:54,882 뛰뛰빵빵 아이스크림이 왔습니다 22 00:02:57,551 --> 00:03:01,471 나쁜 로봇은 혼날 줄 알아요 23 00:03:07,102 --> 00:03:10,772 지난 2년간 '오토봇' 선발팀은 24 00:03:10,856 --> 00:03:14,151 내 명령에 따라 이곳에 숨어 지냈다 25 00:03:14,526 --> 00:03:16,069 '알씨', 준비! 26 00:03:16,153 --> 00:03:17,654 몸 좀 풀어보자 27 00:03:17,738 --> 00:03:21,783 우리와 동맹을 맺은 인간들은 28 00:03:21,867 --> 00:03:25,078 용감한 비밀부대원들이다 29 00:03:25,162 --> 00:03:28,081 중국에선 유독물 유출로 꾸며 30 00:03:28,165 --> 00:03:30,417 지역을 봉쇄시켰다 31 00:03:30,500 --> 00:03:32,961 팔 개월간 적이 여섯 번 나타났지만 32 00:03:33,045 --> 00:03:36,256 기밀로 해야 하므로 조심하기 바란다 33 00:03:36,840 --> 00:03:40,552 트랜스포머 작전 팀은 34 00:03:40,636 --> 00:03:44,264 남아있는 '디셉티콘'을 찾아내기 위해 35 00:03:44,348 --> 00:03:47,351 전 세계 각 나라에 숨어 있다 36 00:03:47,434 --> 00:03:48,769 A팀부터 E팀까지 보내 37 00:03:58,737 --> 00:04:00,072 출동하자! 38 00:04:17,506 --> 00:04:21,593 '아이언하이드', 그들이 레이더에 잡힌 곳은 39 00:04:22,594 --> 00:04:24,596 2시 방향 배기관이야 40 00:04:35,941 --> 00:04:39,361 그가 왔어, 느껴져 41 00:04:43,782 --> 00:04:45,867 놈들이 온다! 42 00:04:50,747 --> 00:04:53,041 - 안 돼 - 어때? 43 00:04:53,792 --> 00:04:55,377 열이 감지돼요 44 00:04:57,462 --> 00:05:00,382 다들 준비해 아주 가까이 있다 45 00:05:12,561 --> 00:05:14,229 '이글 9'! 46 00:05:14,313 --> 00:05:16,023 수송차 보내! 47 00:05:30,162 --> 00:05:32,706 '팬더 1', 속히 미사일 발사하라! 48 00:05:33,332 --> 00:05:35,250 무장 헬기 정 위치! 49 00:05:35,334 --> 00:05:37,127 '도그 1', 투입! 50 00:05:46,428 --> 00:05:47,888 조심해, 간다! 51 00:05:50,724 --> 00:05:53,518 '알씨', '트윈스' 그쪽이야! 52 00:05:58,231 --> 00:06:00,192 나한테 맡겨줘 놈은 내 거야! 53 00:06:30,055 --> 00:06:33,100 내가 다 망쳤군 암튼 난 멀쩡해 54 00:06:33,183 --> 00:06:34,518 조심 좀 하자! 55 00:06:35,310 --> 00:06:36,520 싸움도 못해서 이 꼴로 만들어?! 56 00:06:40,190 --> 00:06:41,983 '사이드스와이프' 불러! 57 00:06:43,777 --> 00:06:45,362 비켜라! 58 00:07:01,211 --> 00:07:02,838 나 아직 안 죽었어 59 00:07:11,972 --> 00:07:15,350 '빅 부다', 당장 그를 데려와! 60 00:07:15,434 --> 00:07:17,853 '사이클론 98' 최후공격! 61 00:07:17,936 --> 00:07:22,190 낙하 5초 전, 4초, 3, 2, 1! 62 00:07:35,454 --> 00:07:38,540 '오토봇'들아 내가 가겠다! 63 00:08:07,319 --> 00:08:08,695 세워라! 64 00:08:29,424 --> 00:08:31,760 가소로운 '디셉티콘'! 65 00:08:31,843 --> 00:08:34,179 남길 말이라도? 66 00:08:34,262 --> 00:08:37,974 여긴 너희들이 활개칠 행성이 아냐 67 00:08:38,058 --> 00:08:40,393 '폴른'이 다시 나타날 테니까 68 00:08:42,103 --> 00:08:43,647 심상치가 않은데요 69 00:08:43,772 --> 00:08:45,774 아직은 아니다 70 00:08:51,029 --> 00:08:53,406 전원 밖으로 집합! 71 00:08:53,490 --> 00:08:56,284 '프랭키', '모조', 나와! 계획에 착수하자 72 00:08:56,368 --> 00:08:58,828 왜 이렇게 빨리 쫓아내요? 73 00:08:58,912 --> 00:09:01,540 - 방 세놨어요? - 실은 네 방에 74 00:09:01,623 --> 00:09:03,792 홈 시어터 놓으려고 75 00:09:08,964 --> 00:09:12,676 이거 좀 보렴 너 애기 때 신발이야 76 00:09:13,718 --> 00:09:17,138 - 엄마... - 우리 이쁜 애기 77 00:09:17,222 --> 00:09:19,015 - 못 보낸다 - 봤죠, 아빠? 78 00:09:19,099 --> 00:09:20,475 자식이 험한 세상에 뛰어들 땐 79 00:09:20,559 --> 00:09:22,811 이쯤은 나와줘야죠 80 00:09:22,894 --> 00:09:25,355 대학엘 가다니 가슴이 찢어져 81 00:09:25,438 --> 00:09:29,484 휴일마다 와야 돼 띄엄띄엄 오지 말고 82 00:09:29,568 --> 00:09:31,528 할로윈 땐 꼭 와 83 00:09:31,611 --> 00:09:32,862 안 돼요 84 00:09:32,946 --> 00:09:34,364 그럼 우리가 갈게 85 00:09:34,447 --> 00:09:35,615 가긴 어딜! 86 00:09:35,699 --> 00:09:37,325 가서 깜짝 놀래켜 줄래 87 00:09:37,492 --> 00:09:38,660 애 좀 놔둘래? 88 00:09:38,743 --> 00:09:42,163 가서 한 달 여행할 짐이나 싸라고 89 00:09:42,247 --> 00:09:45,500 가세요, 아가씨 90 00:09:46,626 --> 00:09:48,336 아가씨라고 하면 설레잖아 91 00:09:48,420 --> 00:09:50,463 - 이 응큼쟁이야 - 쭉 설레고 있어 92 00:09:50,547 --> 00:09:52,591 - 아빠 - 왜? 93 00:09:52,674 --> 00:09:55,051 완전 성인비디오예요 94 00:09:55,135 --> 00:09:56,469 교육용이지 95 00:09:56,553 --> 00:09:58,430 교육적이진 않았거든요 96 00:09:58,513 --> 00:10:03,643 엄마 아빤 네가 참 자랑스럽다 97 00:10:03,727 --> 00:10:06,187 대학물을 다 먹고! 98 00:10:06,271 --> 00:10:09,899 자꾸만 울컥해! 미치겠네! 99 00:10:09,983 --> 00:10:11,776 괜찮아질 거예요 100 00:10:11,860 --> 00:10:13,320 엄마로선... 101 00:10:13,403 --> 00:10:19,200 아들이 다 컸다는 게 받아들이기 힘든 거야 102 00:10:19,284 --> 00:10:22,203 세상에 혼자 나간다는 게 103 00:10:22,287 --> 00:10:23,788 아빤 괜찮죠? 104 00:10:24,623 --> 00:10:27,208 '모조', 어딜 올라타! 105 00:10:27,292 --> 00:10:30,587 내려와, 이 드러운 놈들아! 106 00:10:30,670 --> 00:10:32,714 대학 가면 저 포즈 많이 봐 107 00:10:32,797 --> 00:10:35,967 - 무슨 소리예요? - 여자들 천지라고 108 00:10:36,051 --> 00:10:37,719 전 바람 안 피워요 109 00:10:37,802 --> 00:10:39,137 미카엘라도 좋지만 110 00:10:39,220 --> 00:10:41,848 경험도 좀 해봐야지 111 00:10:41,931 --> 00:10:44,184 네 또래들은 그래 112 00:10:44,267 --> 00:10:46,436 외계 로봇을 같이 본 사이인 걸요 113 00:10:46,519 --> 00:10:47,937 그게 언제까지 갈까? 114 00:10:58,823 --> 00:11:01,951 멀어질 수도 있겠지만 우린 달라요 115 00:11:02,035 --> 00:11:04,913 잠깐 양반 되긴 글렀네 116 00:11:04,996 --> 00:11:06,790 얼마나 가나 보자 117 00:11:06,873 --> 00:11:08,124 안녕, 우리 이쁜이 118 00:11:08,458 --> 00:11:10,001 나 너랑 헤어질래 119 00:11:10,502 --> 00:11:11,961 또 장난하네 120 00:11:12,045 --> 00:11:15,632 진짜야 그래서 배웅도 안 하려고 121 00:11:16,091 --> 00:11:17,967 너 연기력 점점 는다 122 00:11:18,635 --> 00:11:21,888 있잖아 장거리 연애를 위해 123 00:11:21,971 --> 00:11:25,683 웹캠까지 보냈거든 24시간 대기할게 124 00:11:26,059 --> 00:11:27,727 전화론 말 못할 125 00:11:27,811 --> 00:11:29,104 그날 밤 기념품으로 126 00:11:29,187 --> 00:11:32,649 - CD랑 향초도 넣었어 - 빨리 보고 싶다 127 00:11:32,941 --> 00:11:35,068 디데이 셔츠도 줄까? 128 00:11:35,151 --> 00:11:37,362 그 더러운 옷을 갖고 있어? 129 00:11:37,529 --> 00:11:41,032 그럼, 내 피와 땀이 밴 전투복인걸 130 00:11:41,116 --> 00:11:43,785 - 자신만만하네 - 아냐 131 00:11:43,868 --> 00:11:46,246 없는 자신감 긁어 모으고 있어 132 00:11:46,621 --> 00:11:49,582 기념품으로 날 붙잡겠다? 133 00:11:50,166 --> 00:11:51,209 같이 가자 134 00:11:51,292 --> 00:11:53,044 학교 근처에 싼 아파트 많아 135 00:11:53,128 --> 00:11:56,673 철부지 아빠가 감옥에서 막 나왔으니 136 00:11:56,756 --> 00:11:59,426 자리 잡는 건 봐야지 137 00:11:59,509 --> 00:12:01,803 다 들었다 클러치 커버는? 138 00:12:01,886 --> 00:12:04,305 - 회전축 옆에요 - 그 말 끈적 버전으로 139 00:12:04,389 --> 00:12:05,640 속삭여 줘 140 00:12:08,017 --> 00:12:09,727 회전축... 141 00:12:10,395 --> 00:12:12,021 미워할 수가 없어! 142 00:12:12,856 --> 00:12:14,816 매력덩이니까 143 00:12:15,358 --> 00:12:16,609 잠깐 144 00:12:16,693 --> 00:12:19,612 못 헤어지겠다 빨리 끝내고 갈게 145 00:12:19,696 --> 00:12:23,408 미카엘라, 큐브 조각이 내 셔츠에 붙어 있었어 146 00:12:28,830 --> 00:12:29,998 샘? 147 00:12:38,006 --> 00:12:39,257 불이야! 148 00:12:39,466 --> 00:12:41,301 아빠, 불났어요! 149 00:13:00,153 --> 00:13:01,446 불이야! 150 00:13:11,414 --> 00:13:14,042 이렇게 힘들 줄 알았어? 151 00:13:14,125 --> 00:13:15,710 1절만 좀 하지? 152 00:13:15,793 --> 00:13:18,463 알았으니까 이거나 날라! 153 00:13:28,848 --> 00:13:31,434 나 당신하고 안 가 154 00:13:31,518 --> 00:13:34,312 프랑스든 요 옆이든! 155 00:13:34,395 --> 00:13:35,688 들어갈래 156 00:13:35,772 --> 00:13:37,315 파리에서 전화할게 157 00:13:48,910 --> 00:13:50,745 이게 다 무슨 소리야? 158 00:13:50,828 --> 00:13:51,996 샘? 159 00:13:52,455 --> 00:13:53,665 아빠! 160 00:13:54,332 --> 00:13:55,583 분수! 161 00:13:59,796 --> 00:14:01,714 - 뭐야?! - 주방기기요! 162 00:14:06,052 --> 00:14:07,512 '범블비'! 163 00:14:26,698 --> 00:14:29,742 - 119! - '범블비'! 164 00:14:30,535 --> 00:14:32,745 - 차고에 들어가 - 다 뭐니? 165 00:14:32,829 --> 00:14:37,083 정신 없으니까 얌전히 들어가 있어 166 00:14:37,166 --> 00:14:38,710 세상에나! 167 00:14:41,629 --> 00:14:44,674 - 맙소사! - 됐거든 168 00:14:44,757 --> 00:14:46,926 차고에 들어가, 어서! 169 00:14:53,224 --> 00:14:55,143 개 좀 데리고 나와! 170 00:14:55,226 --> 00:14:58,897 여기예요 빨리 좀 와요! 171 00:15:04,569 --> 00:15:06,571 우리 집에 불났어요! 172 00:15:10,074 --> 00:15:12,076 - 중요한 거야 - 무슨 일이야? 173 00:15:12,160 --> 00:15:16,873 이리 와 큐브 조각부터 가방에 넣어 174 00:15:16,956 --> 00:15:18,166 - 뭐? - 어서 175 00:15:18,249 --> 00:15:20,126 샘 윗위키? 얘기 좀 할까? 176 00:15:20,209 --> 00:15:22,378 미카엘라, 나 땜통 생겼다 177 00:15:22,462 --> 00:15:24,839 - 난로에서 났어요 - 와플 기계야 178 00:15:24,923 --> 00:15:28,509 쟤도 데려가 나 싸이코 로봇 못 키워 179 00:15:28,593 --> 00:15:31,220 여보, 쉿! 국가기밀이야 180 00:15:31,304 --> 00:15:34,849 가만 있으면 정부가 알아서 할 거야 181 00:15:34,933 --> 00:15:38,269 이 기회에 리모델링 하지, 뭐 182 00:15:38,353 --> 00:15:41,397 정부가 쏜다면 풀장도 만들래 실외 욕조도! 183 00:15:41,481 --> 00:15:43,942 거기서 반신욕도 할 거야 184 00:15:47,779 --> 00:15:51,199 - 그래, 너 큰일 났다 - 여태 목소리 안 나와? 185 00:15:51,282 --> 00:15:53,660 쥐어짜고 있어 186 00:15:53,743 --> 00:15:56,871 '범블비' 나 대학 가는 거 알지? 187 00:15:56,955 --> 00:16:00,166 이 흥분되는 기분 감출수가 없네♪ 188 00:16:00,249 --> 00:16:02,377 너 못 데려가 189 00:16:03,836 --> 00:16:06,214 난 나가 있을게 190 00:16:07,882 --> 00:16:09,050 곧 말하려고 했는데 191 00:16:09,133 --> 00:16:11,594 어떻게 된 거냐면 192 00:16:11,678 --> 00:16:13,888 신입생은 차 못 몬대 193 00:16:13,972 --> 00:16:16,975 마음 같아선 데려가고 싶지만 힘들게 됐어 194 00:16:17,058 --> 00:16:19,852 넌 '오토봇'이야 195 00:16:19,936 --> 00:16:24,315 차고에서 살다간 숨막혀 죽어 그럼 안 되잖아 196 00:16:24,399 --> 00:16:25,918 어렵게 얘기하는 건데 나 좀 봐줄래? 197 00:16:25,942 --> 00:16:28,319 기분 풀어라 198 00:16:29,654 --> 00:16:32,782 그동안 내 보디가드 잘 해줬어 199 00:16:32,865 --> 00:16:36,244 이제 난 안전하니까 200 00:16:36,327 --> 00:16:38,746 '옵티머스'한테 돌아가 201 00:16:38,830 --> 00:16:42,208 평범하게 살려고 대학 가는 거라 202 00:16:42,291 --> 00:16:44,460 네가 있으면 안 돼 203 00:16:45,169 --> 00:16:47,380 나중에 또 만나자 204 00:16:47,463 --> 00:16:51,259 그러지 마, '범블비' 그럼 나도 슬프잖아 205 00:16:52,844 --> 00:16:55,471 넌 영원한 내 첫 차야 206 00:16:57,348 --> 00:16:59,017 사랑한다 207 00:17:04,772 --> 00:17:05,982 와아! 208 00:17:06,065 --> 00:17:09,110 보험사든 정부든 해결해줄 거야 209 00:17:09,193 --> 00:17:11,237 - 뭐 묻었어 - 됐어, 괜찮아 210 00:17:12,363 --> 00:17:13,740 저 봐 211 00:17:14,198 --> 00:17:17,118 나 없이 그 추운 겨울을 날 수 있겠어? 212 00:17:17,201 --> 00:17:19,412 넌 최고의 선물이야 213 00:17:19,495 --> 00:17:22,540 - 그리고? - 널 위해선 뭐든 할게 214 00:17:23,249 --> 00:17:24,459 그리고? 215 00:17:24,542 --> 00:17:27,628 - 사랑고백 하려나 봐 - 가자! 216 00:17:27,712 --> 00:17:29,088 타이밍 죽여주셔 217 00:17:29,172 --> 00:17:30,882 널 좋아해 218 00:17:32,258 --> 00:17:33,968 그 말이 아닌데 219 00:17:34,052 --> 00:17:35,845 그거나 그거나 220 00:17:35,928 --> 00:17:37,764 - 엄연히 달라 - 그걸 꼭 말로 해야 돼? 221 00:17:37,847 --> 00:17:41,726 또, 너도 말 안 했잖아 222 00:17:41,809 --> 00:17:44,395 여자 먼저 그럼 도망칠 걸 223 00:17:44,479 --> 00:17:48,149 남 말하네 너같이 완벽한 앤 더 심하지 224 00:17:48,232 --> 00:17:52,361 겨우 이걸로 날 붙잡아두시겠다? 225 00:17:53,154 --> 00:17:56,032 - 그러려고 - 또 넘어가네 226 00:17:57,158 --> 00:17:58,910 키스해도 돼? 227 00:17:59,494 --> 00:18:01,746 우린 잘해낼 거야 228 00:18:31,776 --> 00:18:33,903 여자가 큐브 조각을 갖고 있다 229 00:18:34,821 --> 00:18:38,866 여긴 '사운드웨이브', 알았다 230 00:18:38,950 --> 00:18:40,952 따라가서 찾아와라 231 00:18:44,956 --> 00:18:47,834 트랜스포머 작전기지 디에고 가르시아 섬 232 00:19:02,640 --> 00:19:05,476 '오토봇 트윈스' 3번 집결지로! 233 00:19:06,644 --> 00:19:08,396 아이스크림 차 나갑니다 234 00:19:08,479 --> 00:19:10,356 비켜요! 235 00:19:10,439 --> 00:19:11,566 잘 빠졌는 걸 236 00:19:11,649 --> 00:19:13,276 우리도 업그레이드하자 237 00:19:13,359 --> 00:19:17,071 좋지, 난 쟤가 맘에 들어 238 00:19:17,155 --> 00:19:20,992 - 초록색 애랑 잘해볼래 - 안돼, 걘 내 거야 239 00:19:21,075 --> 00:19:22,535 내가 찜했다고 240 00:19:25,454 --> 00:19:26,914 - 양보해 - 아파 241 00:19:26,998 --> 00:19:29,167 아프라고 때렸거든 242 00:19:39,677 --> 00:19:41,637 받들어 총! 243 00:19:56,027 --> 00:19:59,989 갤로웨이 보좌관님 여긴 기밀지역입니다 244 00:20:00,072 --> 00:20:02,658 대통령 명령서네 245 00:20:02,742 --> 00:20:05,661 외계 로봇 친구들에게 소식을 갖고 왔지 246 00:20:05,745 --> 00:20:07,872 상해가 쑥대밭이 됐더군 247 00:20:11,209 --> 00:20:14,212 여긴 합동참모부 관할이며 248 00:20:14,295 --> 00:20:17,465 '오토봇' 집결지죠 249 00:20:19,342 --> 00:20:21,886 합동참모부 연결했습니다 250 00:20:22,220 --> 00:20:24,180 미 군사위성 251 00:20:45,743 --> 00:20:47,536 국방성입니다 252 00:20:47,620 --> 00:20:50,623 - 장군님? - 상해 작전은 253 00:20:51,290 --> 00:20:53,209 - 힘들었겠더군 - 네 254 00:20:53,626 --> 00:20:56,170 결과 보고에 있어선 255 00:20:56,254 --> 00:21:00,883 '오토봇' 리더가 친히 들려드리겠습니다 256 00:21:00,967 --> 00:21:02,051 그러게 257 00:21:20,444 --> 00:21:22,280 신의 모습을 본따... 258 00:21:22,363 --> 00:21:25,741 우릴 만드셨다면 저들은 누가 만들었을까요? 259 00:21:26,909 --> 00:21:29,078 장군, 우린 올해 각 대륙에 걸친 260 00:21:29,161 --> 00:21:31,789 '디셉티콘' 공격을 261 00:21:31,872 --> 00:21:34,458 여섯 번이나 막아냈죠 262 00:21:34,542 --> 00:21:37,503 그들은 뭔가를 찾아 뒤지고 있는 겁니다 263 00:21:37,586 --> 00:21:40,923 어제는 경고까지 했죠 264 00:21:41,007 --> 00:21:43,718 '폴른'이 다시 나타날 거라고 265 00:21:43,801 --> 00:21:46,053 '폴른'이 뭡니까? 266 00:21:46,137 --> 00:21:49,557 기원은 모르나 우리 역사는 267 00:21:49,640 --> 00:21:53,853 큐브에 담겨 있고 그게 파괴되면서 사라졌죠 268 00:21:53,936 --> 00:21:55,479 잠깐! 269 00:21:56,314 --> 00:22:00,818 큐브라는 게 파괴된 지금 270 00:22:00,901 --> 00:22:04,447 왜 아직 적들이 지구에 남아 있는 거지? 271 00:22:04,530 --> 00:22:06,824 갤로웨이 국가안보 보좌관을 272 00:22:06,907 --> 00:22:09,910 대통령께서 보내셨습니다 273 00:22:09,994 --> 00:22:12,538 그런 일은 금시초문이군 274 00:22:14,040 --> 00:22:17,668 방해해서 죄송합니다 좀 지나가세 275 00:22:18,294 --> 00:22:20,087 비켜주게 276 00:22:21,797 --> 00:22:23,424 상해가 초토화되고 보니 277 00:22:23,507 --> 00:22:27,470 대통령께선 임무실패를 염려하시죠 278 00:22:28,763 --> 00:22:33,768 사실, 기밀 '오토봇' 협력법에 따라 279 00:22:33,851 --> 00:22:39,356 정보를 우리와 나누기로 했으나 무기는 예외로 했지 280 00:22:39,440 --> 00:22:43,402 인간의 전쟁능력을 봐 온 이상 281 00:22:43,486 --> 00:22:47,031 득보단 실이 많기 때문이죠 282 00:22:47,114 --> 00:22:49,992 당신이 뭔데 그걸 판단하지? 283 00:22:50,076 --> 00:22:53,788 저흰 2년간 함께 싸워왔습니다 284 00:22:53,871 --> 00:22:57,124 우린 피와 땀과 쇳조각을 함께 흘렸어요 285 00:22:57,208 --> 00:22:59,960 자넨 입 다물고 총이나 쏘게 286 00:23:00,044 --> 00:23:01,629 확 쏘고 싶네요 287 00:23:01,712 --> 00:23:04,215 당신네 신입 팀원들! 288 00:23:04,298 --> 00:23:06,634 - 진정해 - 당신이 우주에다 289 00:23:06,717 --> 00:23:08,594 지구로 와달란 전갈을 290 00:23:08,677 --> 00:23:12,431 멋대로 보냈고 그래서 왔다던데 291 00:23:12,515 --> 00:23:16,268 그만 하시오 다 검토한 사안이니까 292 00:23:16,352 --> 00:23:20,272 내 경험상 레녹스 소령 부대원들은 293 00:23:20,356 --> 00:23:23,275 늘 나무랄 데가 없었소 294 00:23:23,359 --> 00:23:26,153 대통령께선 생각이 다르십니다 295 00:23:26,237 --> 00:23:31,784 국가를 위험에 처하게 했다면 나무랄 데가 있는 거라고 296 00:23:32,493 --> 00:23:34,995 그럼 정리해볼까요? 297 00:23:35,663 --> 00:23:41,502 적의 리더는 알죠 오래 전 발견됐던 '메가트론'은 298 00:23:41,585 --> 00:23:45,172 로렌시아 심연에서 편히 녹슬고 있으며 299 00:23:45,256 --> 00:23:49,802 이걸 우린 24시간 감시하고 있습니다 300 00:23:49,885 --> 00:23:54,265 또한 외계 로봇의 큐브 잔해는 301 00:23:54,348 --> 00:23:56,267 세계에서 가장 안전한 이곳 302 00:23:56,350 --> 00:23:59,687 전자기 저장실에 보관했죠 303 00:24:00,938 --> 00:24:04,275 '디셉티콘', 큐브 조각 위치를 알아냈다 304 00:24:04,358 --> 00:24:10,197 지금 적들이 노리는 게 뭔지 모른다면 305 00:24:10,281 --> 00:24:13,117 결론은 단 하나! 306 00:24:13,200 --> 00:24:16,078 당신네 '오토봇'들! 307 00:24:16,871 --> 00:24:19,165 당신들을 잡으러 왔겠지! 308 00:24:19,790 --> 00:24:22,209 그게 아니면 뭐겠어? 309 00:24:22,293 --> 00:24:25,212 '폴른'이 다시 나타나? 310 00:24:25,296 --> 00:24:27,464 그럼 뭔가 오겠군 311 00:24:27,548 --> 00:24:32,344 하나만 묻지 만일 우리의 안전을 위해 312 00:24:32,428 --> 00:24:36,140 지구에 머무는 걸 허락할 수 없다면 313 00:24:38,184 --> 00:24:41,103 조용히 떠나주겠나? 314 00:24:41,187 --> 00:24:46,108 자유는 당신들 권리요 그걸 원한다면 따라야죠 315 00:24:47,318 --> 00:24:52,406 허나... 결정하기에 앞서 대통령께 이걸 물어주십시오 316 00:24:52,865 --> 00:24:57,369 우리가 떠나는 게 과연 옳은가? 317 00:25:04,960 --> 00:25:06,921 좋은 질문이에요 318 00:25:09,840 --> 00:25:13,552 세상에, 여기 좀 봐! 319 00:25:14,386 --> 00:25:16,680 막 똑똑해지는 거 같아 320 00:25:17,431 --> 00:25:21,644 - 론, 이 냄새 맡고 있어? - 등록금 냄새가 물씬 나네 321 00:25:21,727 --> 00:25:26,273 - 하여간 구두쇠야 - 우린 짐 갖고 갈게 322 00:25:26,357 --> 00:25:28,025 먼저 가서 방부터 봐 323 00:25:38,160 --> 00:25:39,954 샘이구나, 나 레오야 324 00:25:42,081 --> 00:25:45,668 방 꾸미고 있는데 이쪽 쓸래, 저쪽 쓸래? 325 00:25:46,502 --> 00:25:49,213 - 저쪽! - 거긴 내가 쓸 거야 326 00:25:50,881 --> 00:25:53,634 이거 되게 뻘쭘하다 327 00:25:53,717 --> 00:25:55,302 지금 서로 간 보잖아 328 00:25:55,386 --> 00:25:58,305 제정신은 박혔나 329 00:25:58,389 --> 00:25:59,723 잘 씻고 해코지 안 하나 330 00:25:59,807 --> 00:26:00,849 훔치진 않나 331 00:26:00,933 --> 00:26:02,476 - 여친 포함해서! - 기본이지 332 00:26:02,559 --> 00:26:04,853 - 여친 있어? - 응, 넌? 333 00:26:05,688 --> 00:26:08,315 아직, 컴퓨터 좀 해? 334 00:26:08,399 --> 00:26:10,609 좋았어 샤스키, 파스빈더, 잘돼 가? 335 00:26:10,693 --> 00:26:12,945 - 서버 연결 중! - 다 됐어 336 00:26:13,028 --> 00:26:14,446 좋아 337 00:26:14,530 --> 00:26:17,491 샤스키랑 파스빈더 IT 고수들이야 338 00:26:17,574 --> 00:26:22,037 나의 웹 제국 '초대박.com' 들어는 봤겠지? 339 00:26:22,121 --> 00:26:24,540 - 전혀 - 너무하네 340 00:26:24,623 --> 00:26:26,083 - 다 뭔데? - 봐 봐 341 00:26:26,166 --> 00:26:29,128 난 소년 억만장자가 될 거야 342 00:26:29,211 --> 00:26:33,048 짠, 야옹이 달력! 시작은 미약했으나 지금의 날 봐 343 00:26:35,259 --> 00:26:37,761 레오, 따끈한 상해 영상이야 344 00:26:37,845 --> 00:26:40,848 당장 올려, 빨리! 일빠로! 345 00:26:40,931 --> 00:26:43,309 - '일빠'가 뭐야? - 일등으로 올리라고 346 00:26:44,768 --> 00:26:47,146 완전 대박이다! 347 00:26:48,439 --> 00:26:49,606 봤어? 348 00:26:49,690 --> 00:26:53,360 상해 반이 아작났는데 가스 누출이래 349 00:26:54,737 --> 00:26:58,365 2년 전 L.A. 로봇 출현처럼 눈가리고 아웅이지 350 00:26:58,449 --> 00:27:00,784 그 로봇들 봤는데 막 쏴대고 351 00:27:00,868 --> 00:27:03,120 여자를 불태웠어 352 00:27:03,203 --> 00:27:05,205 - 합성 같다 - 합성 아냐 353 00:27:05,289 --> 00:27:08,375 인터넷은 사기 안 쳐 354 00:27:08,459 --> 00:27:11,837 - 합성 같은데, 뭐 - 내가 봤는데 로봇이었어 355 00:27:13,464 --> 00:27:14,923 저쯤은 다 만들어 356 00:27:15,007 --> 00:27:17,051 난 거기 없었으니 357 00:27:17,134 --> 00:27:18,886 가타부타 말할 수 없지 358 00:27:19,470 --> 00:27:21,680 가타부타? 근데 나랑 한방을 써? 359 00:27:21,764 --> 00:27:24,725 머릴 쓰면서 살아라 360 00:27:24,808 --> 00:27:26,477 - 무슨 머리? - 잔머리! 361 00:27:26,560 --> 00:27:28,103 머린 장식이냐? 362 00:27:28,187 --> 00:27:31,231 뉴스면 다 믿나 본데 순 뻥이야 363 00:27:31,315 --> 00:27:32,816 외계 로봇 맞다고 364 00:27:33,734 --> 00:27:35,069 따라와 봐 365 00:27:35,861 --> 00:27:37,071 레오, 한발 늦었어 366 00:27:37,154 --> 00:27:39,490 벌써 딴 사이트에 떴다고 367 00:27:42,242 --> 00:27:44,536 로보워리어, 이 자식이 내 사이트도 흉내내더니 368 00:27:44,620 --> 00:27:46,622 별걸 다 훔쳐가 369 00:27:46,705 --> 00:27:49,249 네 파일 봤는데 370 00:27:49,333 --> 00:27:51,668 가난도 면할 겸 371 00:27:51,752 --> 00:27:54,922 내 밑에서 일해라 372 00:27:56,298 --> 00:27:58,342 네 밑에서? 373 00:27:58,425 --> 00:28:01,387 대학 첫날부터 허접한 인터넷 회사에 취직하다니 374 00:28:01,470 --> 00:28:04,473 사장님 성격도 참 좋고 375 00:28:04,556 --> 00:28:06,558 지금 나 씹냐? 376 00:28:06,642 --> 00:28:08,143 당장 해킹해서 377 00:28:08,227 --> 00:28:09,895 네 장학금 취소시킨다! 378 00:28:09,978 --> 00:28:13,232 혹시 룸메이트 바꿀 수 있어요? 379 00:28:13,315 --> 00:28:18,195 312호 학생 교환불가니까 인상 펴 380 00:28:19,405 --> 00:28:21,156 해리포터의 마법학교 같아 381 00:28:21,907 --> 00:28:23,200 남녀공용이야 382 00:28:23,283 --> 00:28:24,785 룸메이트 보실래요? 383 00:28:24,868 --> 00:28:26,120 굉장한 애들인데 384 00:28:26,203 --> 00:28:27,538 얜 레오예요 385 00:28:27,621 --> 00:28:28,705 주디 윗위키란다 386 00:28:28,789 --> 00:28:30,624 멋진 아드님을 두셨군요 387 00:28:30,707 --> 00:28:33,252 - 착하기도 해라 - 착해 빠졌죠 388 00:28:33,335 --> 00:28:34,461 뭐예요? 389 00:28:34,545 --> 00:28:38,632 환경모금 한다며 빵을 파는 거 있지 390 00:28:38,715 --> 00:28:41,635 머리 배배 꼰 애들이 고생하더라 391 00:28:41,719 --> 00:28:44,972 100% 하와이산 유기농이래 392 00:28:45,055 --> 00:28:46,557 거의 다 드셨네? 393 00:28:46,640 --> 00:28:48,600 대마초 든 것도 모르고 394 00:28:50,102 --> 00:28:52,229 오늘은 질리도록 먹어볼래 395 00:28:52,312 --> 00:28:55,566 미치겠네 아빠, 어떻게 좀 해봐요 396 00:28:56,525 --> 00:28:59,319 나도 빵 먹을 자유쯤은 있다고! 397 00:28:59,403 --> 00:29:01,029 어째 상황이 묘하군 398 00:29:04,116 --> 00:29:05,826 섹시 신입생이 55명이야 399 00:29:05,909 --> 00:29:08,871 샤스키가 해킹해서 미녀들 몰아온 보람이 있군 400 00:29:12,291 --> 00:29:15,794 쟤 봤어? 나 쳐다보는 거 봐 401 00:29:18,046 --> 00:29:19,506 내 첫 월척이니까 402 00:29:19,590 --> 00:29:21,258 눈독 들이지 마 403 00:29:21,759 --> 00:29:25,596 이쁜 언니들? 우리 아들 여기 산다네 404 00:29:26,305 --> 00:29:28,849 친구 좀 해줘 샘이란 애야 405 00:29:28,932 --> 00:29:30,309 울 엄마 아니라 다행이야 406 00:29:30,392 --> 00:29:32,603 총각 딱지도 막 뗐다! 407 00:29:34,104 --> 00:29:36,607 나 집에 있는 줄 모르고 하대 408 00:29:36,690 --> 00:29:38,108 바로 얘야! 409 00:29:38,275 --> 00:29:41,361 내 옷장 뒤져선 야하게 입는 게 취미인데 410 00:29:41,445 --> 00:29:47,284 - 차는 말하는 로봇이야! - GPS 달았어 411 00:29:47,785 --> 00:29:49,828 - 네비게이션도! - 원반던지기다! 412 00:29:50,287 --> 00:29:53,332 아빠, 엄마 그냥 놔둘 거예요? 413 00:29:57,711 --> 00:30:00,506 내놔! 내 거야, 내 거! 414 00:30:02,090 --> 00:30:03,383 나 할래 415 00:30:03,467 --> 00:30:06,887 주디, 그거 내려놔 416 00:30:06,970 --> 00:30:09,389 - 엄마 좀 모셔가 - 모르는 아줌마야 417 00:30:09,473 --> 00:30:12,017 교수님, A 주심 뭐든 할게요 418 00:30:12,100 --> 00:30:14,937 좋지, 늙은 학생! 차로 가자 419 00:30:15,020 --> 00:30:17,940 - 신발 챙겼냐? - 챙겼어요! 420 00:30:18,440 --> 00:30:19,817 나 빙빙 돌아! 421 00:30:38,085 --> 00:30:39,795 제한구역 422 00:30:51,682 --> 00:30:53,350 '블랙 라이온' 423 00:30:53,433 --> 00:30:57,312 서쪽 경계지역에 움직임 감지! 424 00:32:12,930 --> 00:32:15,265 14구역 침입자 발생! 425 00:32:19,937 --> 00:32:21,521 출동, 출동! 426 00:32:29,780 --> 00:32:31,490 조각이 없어졌다 427 00:32:40,248 --> 00:32:41,708 침입자 확인! 428 00:32:42,334 --> 00:32:43,877 부숴버려! 429 00:32:44,628 --> 00:32:46,129 왼쪽이야! 430 00:32:51,677 --> 00:32:53,303 없애버려! 431 00:33:02,479 --> 00:33:06,900 사교 파티야말로 판을 뒤집을 수 있는 기회야 432 00:33:06,984 --> 00:33:09,069 난 여친하고 메신저 해야 돼 433 00:33:09,152 --> 00:33:10,472 - 좋겠다 - 좋긴 개뿔! 434 00:33:16,743 --> 00:33:18,412 얘 컴퓨터 앞에서 죽칠 때 435 00:33:18,495 --> 00:33:20,372 난 온몸을 불사를 걸 436 00:33:20,455 --> 00:33:22,624 - 가자 - 쟤 괜찮네 437 00:33:22,708 --> 00:33:24,584 헌팅 간다 438 00:33:27,713 --> 00:33:29,965 - 아빠 간다 - 가세요 439 00:33:36,972 --> 00:33:40,434 메신저는 처음이야 안 해보던 거라 440 00:33:41,518 --> 00:33:42,811 살짝 떨리네 441 00:34:09,880 --> 00:34:11,840 - 괜찮니? - 아니, 저기... 442 00:34:12,716 --> 00:34:15,385 냅킨 좀 집으려고 443 00:34:16,344 --> 00:34:18,805 건배! 444 00:34:18,889 --> 00:34:20,223 샘 맞지? 445 00:34:20,974 --> 00:34:24,644 - 춤추자 - 춤 말이야? 446 00:34:25,437 --> 00:34:27,814 부비부비도 하고? 447 00:34:27,898 --> 00:34:32,694 난 평생을 함께할... 아니, 반평생... 여자친구 있어 448 00:34:33,236 --> 00:34:37,115 - 진정해, 같이 놀잔 거 뿐이야 - 그냥 놀자고? 449 00:34:37,199 --> 00:34:41,203 좋아, 장기나 두자 넌 저기 앉고... 450 00:34:44,247 --> 00:34:47,834 오늘밤만 난 네 여친 하고 451 00:34:47,918 --> 00:34:50,087 넌 내 남친 해주라 452 00:34:59,888 --> 00:35:03,308 야! 누가 이 노란 차 끌고 왔어? 453 00:35:04,601 --> 00:35:06,770 잔디밭에 있던데! 454 00:35:10,607 --> 00:35:11,775 웬일이야? 455 00:35:11,858 --> 00:35:13,360 휴스턴 문제가 생겼다 456 00:35:13,443 --> 00:35:14,736 야, 신입! 457 00:35:14,820 --> 00:35:16,071 그 차 네 거냐? 458 00:35:16,154 --> 00:35:20,033 내 친구 차, 걘 더 대단한 쫄티 사러 갔어 459 00:35:20,117 --> 00:35:22,869 더 쫄릴 수가 없거든! 460 00:35:22,953 --> 00:35:24,538 내 발차기 맛 좀 볼래? 461 00:35:24,621 --> 00:35:26,289 맛이 어떤데? 462 00:35:27,290 --> 00:35:28,375 일단 맞아 봐 463 00:35:28,458 --> 00:35:31,294 차부터 뺄게 464 00:35:31,378 --> 00:35:34,089 너 차 있어? 왜 말 안 했냐? 465 00:35:34,172 --> 00:35:35,298 너 안 지 17시간째야 466 00:35:35,382 --> 00:35:38,885 이제 우리 인생 폈다 467 00:35:38,969 --> 00:35:43,181 - 난 이런 차 좋더라 - 나 지금 좀 바빠 468 00:35:43,265 --> 00:35:44,599 소심하긴! 469 00:35:53,525 --> 00:35:56,528 내 첫 차도 아빠가 몰던 이런 차였어 470 00:35:57,863 --> 00:36:02,659 연료 분사식이고 엔진 소리가 날 흥분시켰지 471 00:36:03,660 --> 00:36:06,037 그런 매끈한... 472 00:36:06,121 --> 00:36:09,583 아니, 후끈한 얘긴 그만 하자 473 00:36:09,666 --> 00:36:11,960 샘, 한 번만 타자 474 00:36:12,043 --> 00:36:14,588 바람 피우냐♪ 475 00:36:18,675 --> 00:36:19,801 하지 좀 마! 476 00:36:19,885 --> 00:36:22,637 그녀는 막 들이대네 마구 마구 들이대네♪ 477 00:36:22,721 --> 00:36:25,891 - 라디오 고장났니? - 내 머리가 고장이야 478 00:36:25,974 --> 00:36:27,726 바람 피우는 거 아냐 479 00:36:28,852 --> 00:36:30,353 아직은! 480 00:36:33,690 --> 00:36:35,692 이거 왜 이러니? 481 00:36:40,071 --> 00:36:41,865 맙소사, 괜찮아? 482 00:36:45,952 --> 00:36:49,206 얘가 원래 문제가 좀 많아 483 00:36:55,378 --> 00:36:57,422 입에 들어갔어! 484 00:36:57,881 --> 00:36:59,883 괜찮아? 물티슈 갖고 올게 485 00:36:59,966 --> 00:37:02,302 기다려 486 00:37:02,385 --> 00:37:04,512 정말 미안해 487 00:37:06,306 --> 00:37:07,390 왜 온 건데? 488 00:37:20,237 --> 00:37:22,364 하루도 못 참아요? 489 00:37:22,989 --> 00:37:26,243 - 대학생 노릇도 못하게? - 미안한데 490 00:37:26,326 --> 00:37:29,663 큐브의 마지막 조각을 훔쳐갔다 491 00:37:29,746 --> 00:37:31,581 '디셉티콘'이오? 492 00:37:31,665 --> 00:37:35,669 정부의 요청에 따라 인간에게 맡겼었는데 493 00:37:35,752 --> 00:37:38,588 네가 도와줘야겠다 494 00:37:38,672 --> 00:37:43,051 너희 리더들은 우리 때문에 디셉티콘이 올 거라고 여겨 495 00:37:43,134 --> 00:37:45,178 맞을 지도 모르지 496 00:37:45,262 --> 00:37:50,350 그래서 더더욱 우리가 믿는 인간이 나서줘야 돼 497 00:37:50,433 --> 00:37:53,103 - 나완 상관없는 전쟁이에요 - 아직은 그렇지 498 00:37:53,979 --> 00:37:56,564 허나 곧 상관 있게 돼 499 00:37:56,648 --> 00:38:00,235 지구는 사이버트론 행성의 운명을 닮으면 안 되지 500 00:38:01,444 --> 00:38:03,446 우린 전 세대를 잃었다 501 00:38:07,284 --> 00:38:10,370 저도 정말로 돕고 싶어요 502 00:38:10,453 --> 00:38:13,540 하지만 난 외계 대사가 아닌 503 00:38:13,623 --> 00:38:15,417 평범한 아이라고요 504 00:38:16,459 --> 00:38:18,837 나설 처지가 못 돼요 505 00:38:21,506 --> 00:38:23,216 미안해요 506 00:38:24,884 --> 00:38:25,969 정말로요 507 00:38:26,052 --> 00:38:29,848 샘, 운명은 우리가 원하는 대로 되지 않는다 508 00:38:30,640 --> 00:38:33,476 '옵티머스 프라임' 님인데 내가 뭐 필요해요 509 00:38:34,477 --> 00:38:37,772 필요하다 상상도 못할 만큼! 510 00:38:39,649 --> 00:38:42,819 북대서양 - 7시 13분 511 00:39:10,972 --> 00:39:11,991 토피카 호 원자력잠수함 - 754 512 00:39:12,015 --> 00:39:15,143 수중음파 감지 적이 나타난 곳은... 513 00:39:15,477 --> 00:39:17,479 '디셉티콘' 매장지입니다 514 00:39:17,979 --> 00:39:20,273 1500미터 지점에서 5번 감지됐습니다 515 00:39:25,820 --> 00:39:27,822 저렇게 깊고 빠르다니 516 00:39:27,906 --> 00:39:31,451 - 전군 전투태세! - 파수병, 전투태세! 517 00:39:31,534 --> 00:39:33,370 조타수, 왼쪽으로 꺾고 518 00:39:33,703 --> 00:39:36,206 - 서서히 운행해 - 깊이 내려가 519 00:39:58,395 --> 00:40:00,605 '메가트론' 구역, 비상! 520 00:40:00,688 --> 00:40:04,567 수심 17킬로 부근에 잠수함은? 521 00:40:04,651 --> 00:40:06,820 - 없습니다 - 그럼 큰일났군! 522 00:40:16,913 --> 00:40:21,084 부품이 필요하다! 작은 애를 죽여라! 523 00:40:28,591 --> 00:40:30,718 큐브 조각이 에너지를 만든다! 524 00:40:43,773 --> 00:40:46,860 6번 감지 빠르게 올라옵니다 525 00:40:46,943 --> 00:40:49,320 - 소리 충돌 경보 - 왼쪽으로 꺾어 526 00:40:50,738 --> 00:40:52,198 150미터! 527 00:40:52,949 --> 00:40:55,201 '엔젤 6' 적군 여섯이 접근 중! 528 00:41:03,168 --> 00:41:04,794 좌측 충돌에 대비하라 529 00:41:33,114 --> 00:41:36,075 '스타스크림' 내가 왔다 530 00:41:36,159 --> 00:41:41,247 '메가트론' 님 살아나셨다니 안심입니다 531 00:41:41,331 --> 00:41:45,543 넌 날 그 쓰레기 행성에서 죽게 놔둔 채 떠났지 532 00:41:45,627 --> 00:41:50,465 병력을 정비하려고 그랬죠 이제 '폴른'이 나섰습니다! 533 00:41:50,548 --> 00:41:54,886 누군가는 대장 자리를 지켜야 했죠 534 00:41:56,846 --> 00:42:00,225 - 참 실망스럽군 - 아직 어리니 조심하십쇼! 535 00:42:00,308 --> 00:42:04,395 죽어서도 대장은 나 하나 뿐이다 536 00:42:10,193 --> 00:42:13,780 사부님, 제가 지구에서 기대를 저버렸죠 537 00:42:13,863 --> 00:42:19,536 큐브가 파괴됐으니 우리 종족도 멸망할 겁니다 538 00:42:20,370 --> 00:42:25,959 넌 아직도 멀었구나 큐브는 그릇일 뿐이다 539 00:42:26,042 --> 00:42:29,712 그 힘, 그 지식은 결코 파괴되지 않는다 540 00:42:29,796 --> 00:42:34,384 - 변형될 뿐이지 - 어떻게 그렇죠? 541 00:42:34,467 --> 00:42:38,054 인간 아이에 의해 흡수됐으니 542 00:42:38,137 --> 00:42:43,142 우리 종족을 구원할 열쇠는 이제 그의 안에 있다 543 00:42:43,226 --> 00:42:46,854 제가 파헤쳐 빼내오겠습니다 544 00:42:46,938 --> 00:42:50,441 결코 늦어선 안 된다 545 00:42:50,525 --> 00:42:55,822 수천 년 동안 고향 행성으로 돌아가는 꿈을 꿨지 546 00:42:55,905 --> 00:43:02,495 한때는 그곳에서 배신을 당하기도 했다 내 형제인 '프라임'들에게 말이다 547 00:43:03,329 --> 00:43:10,169 '프라임'만이 날 쳐부술 수 있지 이제 남은 '프라임'은 하나뿐! 548 00:43:10,503 --> 00:43:13,840 '옵티머스'! 그가 아이를 보호하고 있죠 549 00:43:13,923 --> 00:43:17,218 그럼 그 아이를 따라 그에게 가서 550 00:43:17,302 --> 00:43:21,389 복수의 쓴 맛을 보여주리라 551 00:43:23,808 --> 00:43:28,021 꼬마는 우리 눈에서 벗어날 수 없습니다 552 00:43:29,147 --> 00:43:33,109 에너지를 더 못 구하면 어린 것들이 죽게 되죠 553 00:43:38,615 --> 00:43:42,076 공간, 시간 중력 554 00:43:46,789 --> 00:43:49,959 - 잘 먹을게요 - 남기면 안 돼 555 00:43:50,043 --> 00:43:52,879 오늘 우린 여행을 떠날 거야 556 00:43:52,962 --> 00:43:57,967 여러분의 농익은 뜨거운 가슴을 안고 557 00:43:58,801 --> 00:44:01,846 난 보호자이자 길잡이가 되어 558 00:44:01,929 --> 00:44:05,933 어둠의 세계로 떠나는 거지 559 00:44:08,478 --> 00:44:10,772 천문학 수업 잘 해보자 560 00:44:11,981 --> 00:44:15,360 별에 대해 뭘 알지? 561 00:44:15,943 --> 00:44:19,322 처녀궁... 처녀자리! 562 00:44:20,490 --> 00:44:22,367 오리온 거대한 사냥꾼! 563 00:44:22,450 --> 00:44:27,080 이건 단지 소원을 비는 반짝이는 보석이 아냐 564 00:44:27,163 --> 00:44:29,457 힘의 원동력으로 565 00:44:29,540 --> 00:44:34,170 두근대고 격렬하기까지 한 에너지를 담고 있지 566 00:44:34,253 --> 00:44:39,926 아인슈타인의 업적을 봐 한땐 나처럼 교수셨지 567 00:44:40,009 --> 00:44:41,511 에너지는 질량에... 568 00:44:41,594 --> 00:44:43,054 손 내려 569 00:44:43,137 --> 00:44:45,556 강의가 절정에 이를 때까지 570 00:44:45,640 --> 00:44:47,600 질문은 사양한다 571 00:44:47,684 --> 00:44:51,020 책을 다 읽어보니 아인슈타인이 틀렸어요 572 00:44:51,729 --> 00:44:53,106 에너지는 질량 곱하기 573 00:44:53,189 --> 00:44:57,318 광속의 제곱이면 17은요? 574 00:44:57,944 --> 00:44:59,612 예를 들죠 575 00:45:03,324 --> 00:45:07,203 에너지 성분과 감소율을 분석해서 576 00:45:07,286 --> 00:45:08,704 열네 개 은하의 집중으로 577 00:45:08,788 --> 00:45:12,417 '프라임'의 탐험을 유추할 때 578 00:45:12,500 --> 00:45:14,460 질량과 빛만으론 579 00:45:14,544 --> 00:45:15,962 성립 안 되는 공식이 나오죠 580 00:45:16,045 --> 00:45:18,297 알아듣는 사람이... 581 00:45:18,381 --> 00:45:23,177 학생, 나 학장님 앞에서 창피당하긴 싫은데 582 00:45:24,554 --> 00:45:27,932 이건 내 수업이야 583 00:45:28,015 --> 00:45:33,354 알아듣겠나? 내가 주연이자 조연이지 584 00:45:33,438 --> 00:45:34,897 당장 나가게! 585 00:45:38,943 --> 00:45:41,571 또 제정신 아닌 사람? 586 00:45:51,456 --> 00:45:56,586 '본즈', 안녕! 착하기도 하지 587 00:45:57,253 --> 00:45:59,464 어쩜 이렇게 착할까! 588 00:46:03,968 --> 00:46:06,721 '본즈' 배고프니? 589 00:46:14,270 --> 00:46:15,980 어서 먹어 590 00:46:23,279 --> 00:46:25,364 - 샘이구나 - 미카엘라 591 00:46:25,448 --> 00:46:28,034 첫 메신저 데이트에 바람 맞히다니 592 00:46:28,117 --> 00:46:30,870 - 일이 있었어 - 사춘기라도 왔니? 593 00:46:30,953 --> 00:46:32,580 농담 아냐 594 00:46:32,663 --> 00:46:34,373 아치발드 윗위키 고조부님 595 00:46:34,457 --> 00:46:36,250 얘기 기억해? 596 00:46:36,334 --> 00:46:39,420 조심해요! 내가 말했었지 597 00:46:39,504 --> 00:46:41,839 발 조심해! 발! 598 00:46:43,007 --> 00:46:45,092 고조할아버지가 북극탐사 하시다가 599 00:46:45,176 --> 00:46:48,721 '메가트론' 때문에 보시게 된 600 00:46:48,804 --> 00:46:50,223 기호가 나도 보여 601 00:46:50,306 --> 00:46:54,227 32.6초 만에 천문학 책 903페이지를 읽었고 602 00:46:54,310 --> 00:46:56,479 그때 후로 기호가 보여서... 603 00:46:57,730 --> 00:47:01,734 - 그때라니? - 큐브 조각 만진 후 604 00:47:01,817 --> 00:47:03,819 - 갖고 있지? - 응 605 00:47:03,903 --> 00:47:07,782 - 가게 금고에 있어 - 절대로 만지지 마 606 00:47:08,366 --> 00:47:09,408 안 만질게 607 00:47:09,700 --> 00:47:12,537 잠겨 있고 아무도 거깄는 거 몰라 608 00:47:12,620 --> 00:47:13,871 난 알지 609 00:47:15,873 --> 00:47:18,543 외모는 되는데 좀 맹하군 610 00:47:20,253 --> 00:47:22,713 어디... 그렇지, 이제 되겠다 611 00:47:25,007 --> 00:47:27,051 망할! 612 00:47:29,303 --> 00:47:32,056 뭘 보냐, 침흘리개야? 613 00:47:33,015 --> 00:47:36,644 이건 또...? 어디 살벌해서 살겠나! 614 00:47:39,730 --> 00:47:41,607 아파라 615 00:47:42,858 --> 00:47:44,151 잠깐 616 00:47:46,821 --> 00:47:49,198 5 다음엔 뭐시냐... 617 00:47:57,498 --> 00:48:00,710 겨우 그거냐? 그거밖엔 안 돼? 618 00:48:02,169 --> 00:48:04,297 여기서 뭐 해 이 괴물아?! 619 00:48:04,380 --> 00:48:06,924 내 눈! 이 망할 계집! 620 00:48:07,008 --> 00:48:11,220 - 이제 실토할래? - 큐브 정보를 캐란 621 00:48:11,304 --> 00:48:13,055 - '폴른' 님 명령이야! - 무슨 정보? 622 00:48:13,139 --> 00:48:15,766 그 조각, 네가 가진 조각 623 00:48:15,850 --> 00:48:18,352 못 가져가면 죽음이야 624 00:48:18,436 --> 00:48:21,564 진정해라, 여전사야 난 고철덩어리일 뿐이야! 625 00:48:21,647 --> 00:48:23,274 이 안에 가만있어! 626 00:48:25,026 --> 00:48:28,029 - 뭐였어? - 도청될까 봐 말 못해 627 00:48:28,112 --> 00:48:31,449 이따 비행기로 갈게 628 00:48:39,582 --> 00:48:42,460 낯선 사람이 수상한 물건을 맡겼습니까? 629 00:48:42,543 --> 00:48:44,253 네, 폭탄이오! 630 00:48:44,337 --> 00:48:45,588 - 아뇨 - 좋아요 631 00:48:58,309 --> 00:49:00,936 '오토봇'의 도움 요청입니다! 632 00:49:01,020 --> 00:49:04,815 '디셉티콘'의 움직임이 동부에서 포착됐답니다! 633 00:49:04,899 --> 00:49:07,860 - 얼마나 되나? - 모르겠습니다 634 00:49:07,943 --> 00:49:09,320 그럼 알아보게 635 00:49:14,116 --> 00:49:16,869 '오토봇'이 두 팀으로 나눠 출동했습니다 636 00:49:16,952 --> 00:49:19,705 뉴욕과 필라델피아로 갑니다 637 00:49:19,789 --> 00:49:23,000 무기 장착해 20분 후 이륙한다! 638 00:49:23,876 --> 00:49:25,127 서둘러! 639 00:49:26,962 --> 00:49:28,297 가자! 640 00:49:33,594 --> 00:49:36,681 57기, 필라델피아에 도착했습니다 641 00:49:37,390 --> 00:49:40,893 앨리스, 18인치짜리 '동물의 왕국' 피자 먹을래? 642 00:49:40,976 --> 00:49:43,437 각종 고기에 치즈까지 643 00:49:43,521 --> 00:49:45,564 고기맛 실컷 봐 봐 644 00:49:45,648 --> 00:49:48,234 너 채식주의자니? 나도 645 00:49:48,317 --> 00:49:53,030 - 샘 있니? - 죽었을걸, 볼래? 646 00:49:53,114 --> 00:49:54,824 어디 보자 647 00:49:54,907 --> 00:49:56,301 어떤 노래가 머릿속에 맴돈 적 있어? 648 00:49:56,325 --> 00:49:58,244 좋지도 않은데 649 00:49:58,327 --> 00:50:02,039 계속 반복하고 반복하고 650 00:50:02,123 --> 00:50:04,250 야옹이 달력... 651 00:50:04,333 --> 00:50:05,668 야, 너 뭐냐? 652 00:50:05,751 --> 00:50:07,837 걱정 마 653 00:50:07,920 --> 00:50:09,964 이상한 암호가 떠올라서 그래 654 00:50:10,047 --> 00:50:11,716 다 쓰니깐 속 시원하다 655 00:50:17,513 --> 00:50:18,723 너 뭐랬지? 656 00:50:18,806 --> 00:50:22,143 험한 꼴 보지 말고 나가자 657 00:50:22,226 --> 00:50:23,602 너나 나가 658 00:50:23,686 --> 00:50:25,521 그냥 있으면 안 될까? 659 00:50:25,604 --> 00:50:27,732 조용히 피자나 먹을게 660 00:50:27,815 --> 00:50:30,735 샘, 넌 특별한 데가 있더라 661 00:50:33,571 --> 00:50:35,740 속사정을 잘 알면 662 00:50:35,823 --> 00:50:38,743 속궁합도 잘 맞지 663 00:50:38,826 --> 00:50:42,079 아주 환상적일 거야 침대에서... 664 00:50:43,956 --> 00:50:45,374 고맙습니다 665 00:50:46,667 --> 00:50:48,210 거기까지, 그만 해 666 00:50:48,294 --> 00:50:53,340 - 이건 아니라고 봐 - 욕망을 발산해보자 667 00:50:53,424 --> 00:50:54,675 맙소사! 668 00:50:56,552 --> 00:50:59,680 요즘 경제가 말이 아니지? 669 00:51:01,557 --> 00:51:04,769 - 너무 무섭게 덤빈다 - 긴장 풀어 670 00:51:04,894 --> 00:51:07,229 간식 먹을래? 671 00:51:12,234 --> 00:51:13,527 샘? 672 00:51:15,821 --> 00:51:18,407 - 미카엘라? - 네 여자친구? 673 00:51:19,617 --> 00:51:20,951 이젠 아냐 674 00:51:21,577 --> 00:51:23,829 미카엘라? 기다려! 675 00:51:25,581 --> 00:51:27,583 내가 다 설명... 676 00:51:46,018 --> 00:51:48,062 네 침실 친구 앨리스가... 677 00:52:08,165 --> 00:52:09,708 - 온다! - 외계 로봇이야! 678 00:52:09,792 --> 00:52:11,126 - 진짜? - 뛰어! 679 00:52:17,424 --> 00:52:20,386 나 꿈에서 쟤랑 할 뻔했단 말이야! 680 00:52:20,469 --> 00:52:22,179 나 무지 보고 싶었겠네 681 00:52:22,263 --> 00:52:25,140 나도 엄연히 당한 거야 682 00:52:25,224 --> 00:52:26,559 당해? 683 00:52:26,642 --> 00:52:28,477 쬐끄만 여자애한테? 684 00:52:28,561 --> 00:52:30,229 기운도 황소보다 세 685 00:52:30,312 --> 00:52:31,689 키스도 진하더라 686 00:52:31,772 --> 00:52:32,898 무슨! 687 00:52:32,982 --> 00:52:35,484 황소가 혀를 날름대는데 좋겠냐? 688 00:52:35,568 --> 00:52:38,737 난 안 좋거든 게다가 어찌나 689 00:52:38,821 --> 00:52:42,157 - 기름냄새가 나는지! - 언제 철들래! 690 00:52:42,241 --> 00:52:44,159 우리 10초 동안 조용히 있자 691 00:52:45,494 --> 00:52:47,371 억울한 척하지 마 692 00:52:47,454 --> 00:52:49,957 3초 남았어 693 00:52:50,040 --> 00:52:51,250 너나 입 다물어 694 00:52:51,333 --> 00:52:53,127 난 할 말 할래 695 00:52:53,377 --> 00:52:55,004 - 무슨 말? - 재미 좀 봤니? 696 00:52:55,087 --> 00:52:56,964 이제 우린 끝이야 697 00:52:57,047 --> 00:52:59,466 그 더러운 촉수에 알을 담아선 698 00:52:59,550 --> 00:53:01,802 네 입속에 넣었으니까 699 00:53:01,886 --> 00:53:04,763 곧 뱃속에서 부화할 거야 700 00:53:04,847 --> 00:53:07,600 다 토해내, 어서! 701 00:53:07,683 --> 00:53:08,809 얜 또 누구야? 702 00:53:08,893 --> 00:53:13,689 레오 스피츠, 외계 로봇들이 내 사이트를 노리지 703 00:53:19,820 --> 00:53:21,030 피해! 704 00:53:25,159 --> 00:53:26,368 뛰어! 705 00:53:30,205 --> 00:53:31,540 미카엘라! 706 00:53:49,183 --> 00:53:51,226 피해야 돼 707 00:53:51,727 --> 00:53:53,437 폭탄이다! 708 00:54:02,696 --> 00:54:04,114 상자 들어! 709 00:54:07,576 --> 00:54:10,704 - 이쪽이야 - 날 내보내줘! 710 00:54:11,830 --> 00:54:14,583 그런 것도 해? 멋진걸 711 00:54:14,667 --> 00:54:16,835 밟아, 저깄어! 712 00:54:16,919 --> 00:54:19,755 제발, 제발... 713 00:54:20,130 --> 00:54:22,466 가, 후진해! 714 00:54:23,676 --> 00:54:25,135 빨리 후진해! 715 00:54:26,470 --> 00:54:27,930 혀, 혀, 혀! 716 00:54:32,434 --> 00:54:34,103 잡혔어! 717 00:54:41,402 --> 00:54:43,112 쟤하고나 뽀뽀해라! 718 00:54:48,409 --> 00:54:50,411 빨리, 빨리, 빨리! 719 00:54:53,205 --> 00:54:54,373 내가 외계 로봇에 대해 720 00:54:54,456 --> 00:54:56,166 모르는 게 있나 봐? 721 00:54:58,877 --> 00:55:01,922 아까 그건 약과야 722 00:55:07,302 --> 00:55:09,638 - 난 몰라! - 샘! 723 00:55:18,480 --> 00:55:19,815 샘! 724 00:55:19,898 --> 00:55:21,191 올려줘! 725 00:55:23,485 --> 00:55:25,404 샘, 빨리 타! 726 00:55:27,072 --> 00:55:30,242 나 죽기 싫어! 하느님, 나 죽어요! 727 00:55:55,684 --> 00:55:57,436 맙소사! 728 00:56:05,402 --> 00:56:07,196 이리 오거라 729 00:56:08,489 --> 00:56:09,823 더 가까이 730 00:56:11,784 --> 00:56:14,203 날 기억하겠지? 731 00:56:14,286 --> 00:56:16,747 시키는 대로 했으니까 우릴 놔둬 732 00:56:16,830 --> 00:56:18,123 닥쳐라! 733 00:56:26,340 --> 00:56:30,344 그렇지 734 00:56:30,761 --> 00:56:33,931 널 잡고 있으니 좋구나! 735 00:56:35,516 --> 00:56:39,978 널 죽일 것이다 서서히 고통스럽게! 736 00:56:40,062 --> 00:56:44,691 허나 먼저 같이 해야 할 일이 있다 737 00:56:50,906 --> 00:56:54,618 '닥터', 이 외계인을 검사하라 738 00:57:01,458 --> 00:57:06,421 난 '닥터'다 정보를 넘겨라! 739 00:57:19,768 --> 00:57:21,603 말로 할 때 듣지? 740 00:57:44,418 --> 00:57:46,336 - 거기 있구나 - 맴돌던 기호인데... 741 00:57:46,420 --> 00:57:50,257 이 기호가 에너지 원천으로 안내할 것이다 742 00:57:50,340 --> 00:57:54,470 이제 뇌를 꺼내봐야지 743 00:57:54,553 --> 00:57:57,097 - 빨리, 빨리! - 뇌? 744 00:57:57,181 --> 00:57:58,432 뇌라니? 745 00:57:58,515 --> 00:58:01,477 넌 내가 원하는 걸 머릿속에 담고 있잖아 746 00:58:01,560 --> 00:58:03,520 화났구나 747 00:58:03,604 --> 00:58:05,522 누가 날 죽이려 했다면 748 00:58:05,606 --> 00:58:07,024 나도 화날 거야 749 00:58:07,107 --> 00:58:09,693 우리 이 기회에 750 00:58:09,776 --> 00:58:15,240 우리 관계를 새로 시작해보자 751 00:58:15,324 --> 00:58:18,494 '닥터'는 손떼라 그러고 5초만 얘기하자! 752 00:58:25,417 --> 00:58:28,795 - 뛰어, 어서! - 샘! 753 00:58:31,006 --> 00:58:32,716 뛰어! 754 00:58:58,867 --> 00:59:00,077 샘! 755 00:59:07,709 --> 00:59:08,961 뛰어! 756 00:59:16,009 --> 00:59:17,469 빨리 가! 757 00:59:18,262 --> 00:59:19,846 그가 와요! 758 00:59:26,603 --> 00:59:28,063 숨어라, 샘! 759 00:59:38,657 --> 00:59:40,200 약골! 760 00:59:42,035 --> 00:59:45,414 하잘 것 없는 쓰레기! 761 00:59:48,417 --> 00:59:50,836 고철덩이! 762 00:59:52,629 --> 00:59:54,131 '디셉티콘'! 763 01:00:05,065 --> 01:00:07,067 이리 와, 꼬마야 764 01:00:38,414 --> 01:00:41,751 지구에 에너지 원천이 또 있다 765 01:00:41,834 --> 01:00:43,878 저 꼬마를 따라가라! 766 01:01:00,841 --> 01:01:02,300 '옵티머스'! 767 01:01:15,522 --> 01:01:20,819 우리 종족의 미래가 인간 하나보다 못한가? 768 01:01:20,902 --> 01:01:24,698 - 일어나요! - 한 명 죽이는 걸로 끝낼 리 없지 769 01:01:26,032 --> 01:01:28,076 내가 상대해주겠다! 770 01:02:10,406 --> 01:02:11,949 이런 깡통 조각! 771 01:02:13,743 --> 01:02:15,620 샘, 어딨느냐? 772 01:02:20,249 --> 01:02:22,752 나약하기 짝이 없군! 773 01:02:49,568 --> 01:02:53,697 마지막 '프라임'이 죽었다 774 01:03:03,289 --> 01:03:07,835 샘, 뛰어라 775 01:03:17,970 --> 01:03:19,805 '오토봇'들아, 공격해! 776 01:03:24,477 --> 01:03:26,854 '범블비', 데리고 가! 777 01:03:40,075 --> 01:03:41,619 레녹스 소령이다 778 01:03:53,672 --> 01:03:57,635 - 일이 잘 처리됐군 - 꼬마를 놓쳤습니다 779 01:03:57,718 --> 01:04:00,221 '오토봇'들은 어딘가 숨었구요 780 01:04:00,304 --> 01:04:04,558 벌레 한 마리도 감당 못하다니! 781 01:04:06,101 --> 01:04:09,063 - 벌레 소굴인걸요 - 시끄럽다! 782 01:04:10,689 --> 01:04:12,691 어딘가 있겠죠 783 01:04:12,775 --> 01:04:16,237 인간들을 이용해서 놈을 찾아라! 784 01:04:16,862 --> 01:04:19,949 세상에 우리 존재를 알릴 때가 됐다 785 01:04:20,032 --> 01:04:23,202 더는 인정사정 봐줄 거 없다! 786 01:04:23,494 --> 01:04:27,206 사부님이 오실 때가 된 것이다 787 01:04:31,335 --> 01:04:36,507 '디셉티콘', 출동하라 때가 왔다 788 01:04:54,066 --> 01:04:56,360 불어 너무 재밌다 789 01:04:56,485 --> 01:04:58,153 어머, 누구지? 790 01:05:00,072 --> 01:05:02,825 여보세요? 아니, 봉쥬르! 791 01:05:04,326 --> 01:05:07,496 - 네? 누구세요? - 꼬마는 어딨나? 792 01:05:07,913 --> 01:05:12,501 웬일이니! 목소리 깔아도 안 멋있거든 793 01:05:13,419 --> 01:05:15,504 뉴욕 시 794 01:05:52,791 --> 01:05:53,791 깜짝이야! 795 01:05:53,834 --> 01:05:57,713 분위기 깨긴 좋은 말 할 때 가쇼 796 01:05:57,796 --> 01:06:00,049 저런 놈들 딱 질색이야 797 01:06:00,132 --> 01:06:01,383 이국적이야 798 01:06:01,467 --> 01:06:03,886 완전 거위 응가네 799 01:06:05,262 --> 01:06:06,639 맛없어 800 01:06:06,972 --> 01:06:10,309 제2 함대, 북대서양 801 01:07:18,877 --> 01:07:22,214 복수는 나의 것이다 802 01:07:41,650 --> 01:07:43,485 미 국방성-워싱턴 803 01:07:43,569 --> 01:07:45,529 비행기가 아니었고... 804 01:07:45,612 --> 01:07:47,656 항공모함은 그냥 침몰한 게 아니오 805 01:07:47,740 --> 01:07:50,909 테러인 것 같습니다 806 01:07:51,243 --> 01:07:53,203 방위사령부 분석 결과 807 01:07:53,287 --> 01:07:57,583 미사일은 대기권 밖에서 시속 5만6천 킬로로 투하된 겁니다 808 01:08:12,139 --> 01:08:15,392 지구인들은 들어라 809 01:08:15,476 --> 01:08:18,896 너희 지도자들은 진실을 숨기고 있다 810 01:08:19,229 --> 01:08:22,524 이 우주엔 너희만 사는 게 아니다 811 01:08:23,233 --> 01:08:26,278 우리도 너희들 속에서 숨어 살았지만 812 01:08:27,988 --> 01:08:29,990 이젠 아니다 813 01:08:30,282 --> 01:08:34,995 봤다시피 너희 도시를 날릴 수도 있으니 814 01:08:36,955 --> 01:08:40,125 그 꼬마를 넘겨라 815 01:08:45,130 --> 01:08:51,512 반항한다면 보란듯이 전 세계를 파괴해주겠다 816 01:08:52,179 --> 01:08:53,722 독일정부에 따르면 817 01:08:53,806 --> 01:08:56,850 위성 해킹을 한 거라고 합니다 818 01:08:56,934 --> 01:08:59,061 군에선 911사태 이후 819 01:08:59,144 --> 01:09:00,145 트랜스포머 작전팀 - 뉴저지 820 01:09:00,562 --> 01:09:03,106 최고 비상령을 내렸습니다 821 01:09:03,190 --> 01:09:05,234 오바마 대통령은 지하로 대피하며 822 01:09:06,985 --> 01:09:11,406 전 세계적인 공격에 당황하고 있습니다 823 01:09:11,490 --> 01:09:16,912 항공모함 '루즈벨트'호가 동부해안에서 침몰했습니다 824 01:09:16,995 --> 01:09:20,165 현재 사상자는 약 7천명이나 825 01:09:20,249 --> 01:09:21,917 더 늘어날 걸로 보입니다 826 01:09:22,000 --> 01:09:25,587 현 시점에 궁금한 건 누가 왜 그랬냐는 겁니다 827 01:09:25,796 --> 01:09:28,590 FBI에선 샘 윗위키의 행방을 찾고 있는데요 828 01:09:28,674 --> 01:09:31,385 그에게 정보가 있을 걸로 보입니다 829 01:09:31,468 --> 01:09:33,762 FBI, CIA, 인터폴이 협력해 830 01:09:33,846 --> 01:09:37,224 수사를 벌이려고 합니다 831 01:09:37,307 --> 01:09:39,434 이것 좀 들어 봐 832 01:09:41,103 --> 01:09:42,104 내 사진까지 우린 죽었다! 833 01:09:42,187 --> 01:09:45,649 FBI, CIA에서 쫓고 있어! 834 01:09:45,899 --> 01:09:47,442 정신 똑바로 차려 835 01:09:48,068 --> 01:09:49,611 사태가 장난 아니게 커졌어 836 01:09:49,695 --> 01:09:52,364 줘 봐, 위치추적 당할라 837 01:09:55,033 --> 01:09:58,203 위치추적? 위성추적처럼? 838 01:09:58,871 --> 01:10:00,247 나 사실 끌려온 거야 839 01:10:00,330 --> 01:10:02,624 엄밀히 인질이라고 840 01:10:02,708 --> 01:10:04,167 야, 레오! 841 01:10:04,376 --> 01:10:06,461 간 떨어질 뻔했잖아 842 01:10:06,545 --> 01:10:08,964 - 쫄긴! - 날 태우고 왔잖아 843 01:10:09,047 --> 01:10:10,047 벌벌 떨긴 844 01:10:10,090 --> 01:10:12,634 저 찌질이를 어째? 845 01:10:12,718 --> 01:10:14,595 트렁크에 처박아두자 846 01:10:15,762 --> 01:10:18,640 - 니 트렁크에나 넣어둬 - 야, 범퍼카들아 847 01:10:18,724 --> 01:10:20,976 안됐지만 다 들었거든? 848 01:10:21,059 --> 01:10:23,228 트렁크 같은 소리하네 849 01:10:23,312 --> 01:10:24,855 피곤하니까 건들지 마 850 01:10:25,898 --> 01:10:28,317 머리나 좀 자르지? 851 01:10:28,400 --> 01:10:29,568 또 징징대 봐 852 01:10:29,651 --> 01:10:33,030 샘, 경찰한테 난 이 일하곤 853 01:10:33,113 --> 01:10:34,156 상관없다고 할래 854 01:10:34,239 --> 01:10:35,657 초대박을 원해? 855 01:10:35,741 --> 01:10:37,576 이게 그거야 완전 대박이라고 856 01:10:38,619 --> 01:10:40,954 그래도 갈 거면 가 857 01:10:41,914 --> 01:10:43,582 투덜대지 말고! 858 01:11:19,785 --> 01:11:21,453 이건 무슨 뜻이지? 859 01:11:21,620 --> 01:11:23,538 감히 날 겨눠?! 860 01:11:23,622 --> 01:11:27,417 한번 해 볼테냐?! 아작을 내주마! 861 01:11:29,169 --> 01:11:31,797 당장 무기를 버려라! 862 01:11:31,880 --> 01:11:33,360 - 당장 버려요! - 그쪽 먼저! 863 01:11:33,423 --> 01:11:34,841 먼저 하래도 864 01:11:36,635 --> 01:11:38,512 트랜스포머 작전팀은 해체됐네 865 01:11:39,054 --> 01:11:43,976 '디셉티콘'에 맞서지 말고 돌아가게 866 01:11:44,059 --> 01:11:46,395 저흰 합참의장님 명령에 따릅니다 867 01:11:46,478 --> 01:11:48,271 합참의장을 떠나서 868 01:11:48,355 --> 01:11:52,401 대통령께서 내게 일임하셨네 869 01:11:52,484 --> 01:11:54,736 외계 로봇 집안 싸움으로 870 01:11:54,820 --> 01:11:56,446 군인들이 희생되다니 871 01:11:56,947 --> 01:11:58,573 비밀이 드러난 이상 872 01:11:58,657 --> 01:12:02,077 군사전략을 토대로 873 01:12:02,160 --> 01:12:04,079 맞서 싸워 이길 걸세 874 01:12:04,162 --> 01:12:07,165 분위기 파악 못하네 875 01:12:07,249 --> 01:12:08,583 상대도 안 될걸요 876 01:12:08,667 --> 01:12:12,629 가능한 한 타협적으로 해결할 걸세 877 01:12:12,713 --> 01:12:14,339 꼬마를 넘기시게요? 878 01:12:15,549 --> 01:12:17,384 그것도 가능하지 879 01:12:18,010 --> 01:12:21,930 '디셉티콘'이 뭘 찾든 이건 시작일 뿐입니다 880 01:12:22,014 --> 01:12:25,100 - 그들에게 타협은 없죠 - 빠지라니까! 881 01:12:25,183 --> 01:12:29,271 이건 떼버리고 기지로 돌아가게 882 01:12:29,354 --> 01:12:32,607 저 고물 깡통도 가지고 가 883 01:12:33,817 --> 01:12:35,152 가지 884 01:12:36,111 --> 01:12:40,282 주는 거 없이 싫은데요 밥맛이에요 885 01:12:40,365 --> 01:12:42,909 '오토봇'들은 이송준비하라 886 01:12:42,993 --> 01:12:48,206 - '아이언하이드', 지구를 떠야겠어 - 그건 '옵티머스' 님 뜻이 아냐 887 01:13:07,434 --> 01:13:09,519 너도 어쩔 수 없었어 888 01:13:14,149 --> 01:13:16,234 - 괜찮아? - 응 889 01:13:19,404 --> 01:13:22,240 '범블비' 날 미워해도 이해해 890 01:13:30,123 --> 01:13:33,210 내가 잘못했어, 미안해 891 01:13:35,253 --> 01:13:39,132 넌 내가 가장 아끼는 사람이다 892 01:13:39,216 --> 01:13:42,260 날 필요로 한다면 곁에 있을게 893 01:13:44,596 --> 01:13:48,266 나 때문에 죽었어 날 보호하려다 죽은 거야 894 01:13:48,683 --> 01:13:51,436 세상엔 바꿀 수 없는 게 있어 895 01:13:51,520 --> 01:13:55,690 그분의 희생은 헛되지 않아 할렐루야! 896 01:13:56,983 --> 01:13:59,277 내가 가야겠어 897 01:13:59,361 --> 01:14:01,488 우린 뭉쳐야 돼 898 01:14:06,159 --> 01:14:09,871 - 가면 안 돼 - 가야 돼 899 01:14:13,959 --> 01:14:17,712 우리가 애써온 게 하루아침에 날아가게 됐어 900 01:14:20,298 --> 01:14:21,633 너희 둘! 901 01:14:22,592 --> 01:14:23,718 상형문자 알아? 902 01:14:23,802 --> 01:14:26,263 이 기호가 자꾸 떠올라 903 01:14:27,097 --> 01:14:31,017 오래된 건데 사이버트론 언어 같아 904 01:14:31,393 --> 01:14:32,686 중요한 거 같은데 905 01:14:32,769 --> 01:14:35,772 메시지거나 지도일 거야 906 01:14:35,856 --> 01:14:37,274 에너지 원천 약도! 907 01:14:37,357 --> 01:14:40,652 - 읽을 수 있어? - 읽어? 저기... 908 01:14:40,735 --> 01:14:43,029 우린 까막눈이라 909 01:14:43,113 --> 01:14:45,115 그럼 읽을 사람을 찾자 910 01:14:45,198 --> 01:14:46,867 누가 슬쩍 돌아왔네 911 01:14:46,950 --> 01:14:48,535 머리가 산발이야 912 01:14:48,618 --> 01:14:50,412 내가 좀 쫄았었어 913 01:14:50,495 --> 01:14:52,581 겁쟁이니까 사실 쫄 만도 했지, 뭐 914 01:14:54,249 --> 01:14:58,420 - 나 우릴 도와줄 사람을 알아 - 누군데? 915 01:14:58,503 --> 01:14:59,671 로보워리어! 916 01:15:03,258 --> 01:15:04,426 로보워리어 자식은 917 01:15:04,509 --> 01:15:06,887 외계 로봇 통이야 918 01:15:07,012 --> 01:15:08,388 걔 사이트 해킹하다가 919 01:15:08,471 --> 01:15:12,851 그 외계 그림 같은 것도 봤어 920 01:15:25,405 --> 01:15:27,282 여기야 921 01:15:27,365 --> 01:15:28,867 가게가 위장하기엔 최고지 922 01:15:28,950 --> 01:15:31,411 기다려, 분위기 보고 올게 923 01:15:31,953 --> 01:15:34,623 42번 손님 924 01:15:34,706 --> 01:15:37,792 주문하신 각종 음식 나왔습니다 925 01:15:37,876 --> 01:15:39,252 현찰만 받아요 다음? 926 01:15:39,336 --> 01:15:42,631 연어는 소금물에 담갔다 훈제하래도 927 01:15:42,714 --> 01:15:44,299 엄마, 그러다 나 손 베면? 928 01:15:44,382 --> 01:15:45,884 못쓰게 됐잖아 929 01:15:45,967 --> 01:15:47,302 나 사시미 잘 떠 930 01:15:47,385 --> 01:15:48,595 시끄러 931 01:15:48,678 --> 01:15:52,557 샐, 어딜 만지려고! 번호표 뽑아라 932 01:15:53,183 --> 01:15:54,559 로보워리어 933 01:15:56,269 --> 01:15:58,480 - 아세요? - 처음 듣는데 934 01:15:58,563 --> 01:16:00,899 '초대박.com'은요? 935 01:16:00,982 --> 01:16:03,485 보안이 애들 장난수준인 936 01:16:03,568 --> 01:16:06,738 - 유치찬란 블로그! - 로보워리어... 937 01:16:07,864 --> 01:16:10,700 저자야! 바로 저 사람이라고 938 01:16:11,910 --> 01:16:13,203 설마... 939 01:16:13,870 --> 01:16:16,081 - 말문이 다 막히네 - 장사 안 합니다 940 01:16:16,164 --> 01:16:18,500 나가세요! 어서요! 941 01:16:18,583 --> 01:16:20,168 꾸물대지 말고요 942 01:16:20,252 --> 01:16:22,420 - 너 알아? - 옛날 친구야 943 01:16:22,504 --> 01:16:25,966 친구? 너 때문에 '섹터7'이 아작났어 944 01:16:26,049 --> 01:16:27,342 개 쫓기듯 쫓겨났지 945 01:16:27,425 --> 01:16:30,679 퇴직금 한 푼 못 받고 옷 벗었다고 946 01:16:30,762 --> 01:16:33,723 다 너 때문이야! 947 01:16:33,807 --> 01:16:38,144 - 싹수 노란 여자친구 많이 컸네 - 이 웬수야! 송어 어쨌어? 948 01:16:38,228 --> 01:16:40,063 그걸로 나 건들지 마! 949 01:16:40,146 --> 01:16:41,731 - 야콥! - 왜요? 950 01:16:41,815 --> 01:16:43,858 농땡이 치면 보너스 없어! 951 01:16:43,942 --> 01:16:45,777 이빨 새로 해 넣겠다며? 952 01:16:45,860 --> 01:16:48,071 - 어느 세월에! - 빨리 거들어 953 01:16:48,697 --> 01:16:49,698 엄마랑 살아요? 954 01:16:49,781 --> 01:16:51,157 엄마가 나한테 얹혀살지 955 01:16:51,241 --> 01:16:53,118 너 뉴스에 도배됐던데 956 01:16:53,618 --> 01:16:55,537 '메가트론'이 살아있어? 957 01:16:55,620 --> 01:16:57,831 어떻게 그런 일이? 대답하지 마 958 01:16:57,914 --> 01:17:00,292 난 끼어들기 싫으니 959 01:17:00,375 --> 01:17:03,086 나 못 본 걸로 해라 그냥 사라져 줘 960 01:17:03,169 --> 01:17:05,672 잠깐만요 저 좀 도와줘요 961 01:17:05,755 --> 01:17:08,341 정말? 널 도와달라고? 962 01:17:08,425 --> 01:17:11,052 저 미칠 것만 같아요 963 01:17:11,136 --> 01:17:12,721 이상한 로봇이 964 01:17:12,804 --> 01:17:14,931 내 머리를 찌르자 965 01:17:15,015 --> 01:17:17,892 외계기호가 영화처럼 나타났어요 966 01:17:17,976 --> 01:17:20,729 또 쫓기고 있는데 어떻게 안 돼요? 967 01:17:20,812 --> 01:17:22,981 뇌에서 영상을 뽑아내? 968 01:17:23,857 --> 01:17:25,650 냉장실로, 빨리! 969 01:17:26,359 --> 01:17:27,610 돼지 시체다 970 01:17:27,694 --> 01:17:29,863 이건 일급기밀이니깐 971 01:17:30,655 --> 01:17:32,657 울 엄마한텐 말하지 마 972 01:17:33,825 --> 01:17:35,285 신종독감 걸릴라 973 01:17:35,869 --> 01:17:38,830 앞으로 돼지고기 먹을 땐 걔들의 슬픈 사연도 974 01:17:38,913 --> 01:17:40,206 생각해 줘 975 01:17:40,957 --> 01:17:42,584 외계 로봇을 믿으세요? 976 01:17:42,667 --> 01:17:45,837 이거 서류 천지군 기호가 어디 있을 텐데 977 01:17:46,546 --> 01:17:49,174 방사능이 있으니 만지지 마 978 01:17:49,966 --> 01:17:51,843 좋았어, 큐브가이 979 01:17:52,510 --> 01:17:54,721 이런 기호를 본 거야? 980 01:17:54,804 --> 01:17:56,139 어디서 났어요? 981 01:17:56,222 --> 01:17:59,893 잘리기 전에 기밀문서를 슬쩍 했지 982 01:17:59,976 --> 01:18:05,357 75년간의 외계 로봇 연구 끝에 알아낸 진실은 이거야 983 01:18:05,440 --> 01:18:09,361 트랜스포머들은 여기에 오래 전부터 살았어 984 01:18:09,778 --> 01:18:11,237 어떻게 아냐고? 985 01:18:12,072 --> 01:18:13,907 이 알 수 없는 표시가 986 01:18:13,990 --> 01:18:16,201 전 세계 고대유적에서 발견됐어 987 01:18:16,659 --> 01:18:18,703 중국, 이집트, 그리스 988 01:18:19,704 --> 01:18:21,289 1932년에 찍은 건데 989 01:18:21,373 --> 01:18:23,208 이런 기호를 본 거지? 990 01:18:23,291 --> 01:18:25,877 바로 이런 거? 991 01:18:25,960 --> 01:18:30,715 그럼 어떻게 다 같은 걸 그렸을까? 992 01:18:31,758 --> 01:18:34,761 외계 로봇 짓이지 아직도 여기서 살 걸 993 01:18:34,844 --> 01:18:37,764 이걸 봐! 프로젝트 '블랙 나이프'! 994 01:18:38,223 --> 01:18:42,727 위장한 로봇들이... 숨어 있는 거지 995 01:18:42,811 --> 01:18:46,106 전국에 걸쳐 방사능 검출기에 포착됐어 996 01:18:46,189 --> 01:18:49,692 '섹터7'에선 간곡히 조사를 부탁했지만 997 01:18:49,776 --> 01:18:53,321 수치가 약하단 말 뿐이더군 998 01:18:53,405 --> 01:18:55,824 나더러 오버한다고 999 01:18:55,907 --> 01:18:57,700 내가 오버하는 거 같아? 1000 01:18:57,784 --> 01:19:00,912 '메가트론'은 에너지 원천이 또 있대요 1001 01:19:00,995 --> 01:19:02,831 지구에 다른 원천이? 1002 01:19:02,914 --> 01:19:05,834 이 기호가 안내할 거라고 1003 01:19:05,917 --> 01:19:07,669 '오토봇'에게 물어봤어? 1004 01:19:07,752 --> 01:19:09,045 아뇨 1005 01:19:09,129 --> 01:19:12,132 에너지 원천은 그들보다 먼저 얘긴걸요 1006 01:19:12,215 --> 01:19:14,175 - 먼저 생긴거군 - 그렇죠 1007 01:19:14,259 --> 01:19:17,679 그럼 큰일이네 '디셉티콘'을 만나보든가 1008 01:19:18,012 --> 01:19:19,848 난 썩 친하질 않아서 1009 01:19:19,931 --> 01:19:21,599 난 좀 친해요 1010 01:19:26,312 --> 01:19:27,689 내보내줘! 1011 01:19:27,772 --> 01:19:29,232 영 내키진 않네 1012 01:19:31,609 --> 01:19:33,862 내가 너희들 다 이를 거야! 1013 01:19:33,945 --> 01:19:35,405 얌전히 굴어! 1014 01:19:35,488 --> 01:19:37,323 - 저게 '디셉티콘'? - 응 1015 01:19:37,407 --> 01:19:39,284 - 훈련시키게? - 해보려고 1016 01:19:39,868 --> 01:19:42,787 난 외계 로봇 찾느라 지구를 이 잡듯 뒤졌는데 1017 01:19:43,079 --> 01:19:46,207 넌 치와와처럼 데리고 다니다니 1018 01:19:46,791 --> 01:19:49,210 한판 붙어볼래, 곱슬아? 1019 01:19:49,294 --> 01:19:52,505 눈 지진 건 미안한데 1020 01:19:52,589 --> 01:19:55,717 말 잘 들으면 한쪽 눈은 놔둘게 1021 01:19:55,800 --> 01:19:57,218 알았지? 절대 안 지져 1022 01:19:57,302 --> 01:20:00,680 이 기호들이 뭔지나 말해주라 1023 01:20:02,891 --> 01:20:04,058 좋아 1024 01:20:04,601 --> 01:20:07,228 나 그거 알아 '프라임'들 언어지 1025 01:20:08,146 --> 01:20:10,815 난 못 읽지만 이분들은... 1026 01:20:10,899 --> 01:20:13,401 이분들 사진 어디서 났어? 1027 01:20:13,485 --> 01:20:17,280 - '이분들'? - 선구자들이셔 1028 01:20:17,655 --> 01:20:20,909 오래 전에 오셔서 수천 년 동안 뭔가 찾고 계셔 1029 01:20:20,992 --> 01:20:24,537 이 기호를 풀 수 있을 걸 1030 01:20:24,621 --> 01:20:26,956 - 나 그분들 있는 델 알아 - 짚어봐 1031 01:20:32,003 --> 01:20:34,047 워싱턴이 제일 가깝군 1032 01:20:36,382 --> 01:20:41,387 스미소니안 항공우주 박물관! 꿈의 땅이지 1033 01:20:42,222 --> 01:20:44,140 내 꿈은 우주비행사였거든 1034 01:20:46,100 --> 01:20:48,186 - 잡아봐 - 뭐예요? 1035 01:20:48,645 --> 01:20:49,645 섹터7 1036 01:20:49,687 --> 01:20:51,856 겁날 땐 이걸 입어 1037 01:20:52,190 --> 01:20:55,777 유명한 야구선수도 많이들 그런대 1038 01:20:55,860 --> 01:20:58,238 시계 맞추고 정신 바짝 차리고 1039 01:20:58,321 --> 01:21:01,282 붙잡혀도 난 불지 마 1040 01:21:01,366 --> 01:21:03,117 이거 하나씩 먹어 1041 01:21:03,201 --> 01:21:05,537 고농축 약물인데 이거 한 알이면 1042 01:21:05,620 --> 01:21:07,288 거짓말탐지기도 무사통과야 1043 01:21:07,372 --> 01:21:09,165 그럼 시작하자 1044 01:21:10,124 --> 01:21:11,709 난 못해 1045 01:21:11,793 --> 01:21:13,711 난 외계 로봇 사냥꾼 아냐! 1046 01:21:13,795 --> 01:21:16,339 - 총 맞아 죽긴 싫어! - 꼬마야, 꼬마야 1047 01:21:16,422 --> 01:21:19,342 임무를 더럽히면 내 손에 죽는다 1048 01:21:19,425 --> 01:21:22,011 날 보고 똥꼬에 힘줘 1049 01:21:23,137 --> 01:21:24,305 박물관을 닫겠습니다 1050 01:21:24,389 --> 01:21:27,308 이를 어째 휴지가 없잖아! 1051 01:21:27,392 --> 01:21:28,726 휴지 한 뭉텅이만 줘요 1052 01:21:28,810 --> 01:21:31,813 들어가세요 곧 문 닫습니다! 1053 01:21:31,896 --> 01:21:34,315 알지만 한참 힘주다가 1054 01:21:34,399 --> 01:21:36,317 끊을 순 없잖아요 1055 01:21:36,401 --> 01:21:39,320 애들 앞에서 옷을 벗다뇨 1056 01:21:39,404 --> 01:21:42,323 - 옷 입고 나가세요 - 가긴 어딜 가요 1057 01:21:46,869 --> 01:21:49,664 - 휴지는요? - 아실 만한 분이 1058 01:21:49,747 --> 01:21:51,916 박물관에서 뭡니까! 1059 01:22:09,892 --> 01:22:11,394 넌 거기 왜 누웠냐? 1060 01:22:11,477 --> 01:22:15,982 이걸로 거시기 맞았다고 고자 되진 않겠죠? 1061 01:22:16,065 --> 01:22:18,276 왜 이래, 아마추어 같이! 1062 01:22:22,155 --> 01:22:24,365 경비 다섯 명 해치웠어 1063 01:22:24,449 --> 01:22:26,117 어서 챙겨서 가자 1064 01:22:26,200 --> 01:22:27,869 난 검출기 꺼낼게 1065 01:22:27,952 --> 01:22:29,412 말 잘 들어 1066 01:22:47,263 --> 01:22:50,642 따라가 봐 뭔가 찾아낼 거야 1067 01:22:57,649 --> 01:22:59,150 분명 뭔가 안다고 1068 01:23:04,656 --> 01:23:05,657 확실한 거야? 1069 01:23:05,740 --> 01:23:07,367 - 네 - '블랙버드' 1070 01:23:10,495 --> 01:23:11,954 이분이야 1071 01:23:12,038 --> 01:23:15,708 이분이야말로 전설이지 로봇계의 거성이랄까! 1072 01:23:15,792 --> 01:23:20,004 야, 신입, 조각 들어 봐 마법이 일어나나 보자 1073 01:23:27,345 --> 01:23:29,138 '디셉티콘'이야! 1074 01:23:29,430 --> 01:23:30,890 '디셉티콘'? 1075 01:23:31,849 --> 01:23:33,685 '미그'기 뒤에 숨어! 1076 01:23:46,030 --> 01:23:49,033 뭐 이런 고약한 동네가 다 있나?! 1077 01:23:50,118 --> 01:23:52,370 여봐라, 대답하라! 1078 01:23:52,453 --> 01:23:55,790 정체를 밝히지 않으면 무서운 맛을 보리라! 1079 01:23:56,999 --> 01:23:59,919 이 하찮은 인간 생물들아! 1080 01:24:01,045 --> 01:24:02,338 젠장할! 1081 01:24:02,839 --> 01:24:07,343 '제트파이어'의 위력을 보거라! 1082 01:24:07,719 --> 01:24:09,804 나를 여기서 벗어나게 해달라! 1083 01:24:09,887 --> 01:24:12,432 - 곱게 늙을 것이지 - 안 무서워 1084 01:24:12,515 --> 01:24:14,809 이 문을 열거라! 1085 01:24:14,892 --> 01:24:18,855 발사! 발사하라고 했다! 1086 01:24:19,731 --> 01:24:21,023 빌어먹을! 1087 01:24:21,107 --> 01:24:24,694 - 부품을 갈아치우든 해야지! - 잠깐! 1088 01:24:24,777 --> 01:24:28,114 녹이 슬어 걷기도 힘들군! 1089 01:24:29,073 --> 01:24:32,368 박물관 사람들 열 좀 받겠는걸! 1090 01:24:32,452 --> 01:24:34,120 저 비행기 잡아라! 1091 01:24:37,039 --> 01:24:40,460 맞다, 임무수행 중이었는데 그게 뭔지 까먹었네 1092 01:24:41,586 --> 01:24:43,379 - 왜 불러? - 얘기 좀 하자! 1093 01:24:43,463 --> 01:24:45,256 시간 없다! 임무수행 중이야! 1094 01:24:45,339 --> 01:24:48,551 근데 여긴 무슨 행성이냐? 1095 01:24:48,634 --> 01:24:50,011 지구다 1096 01:24:50,094 --> 01:24:55,183 이름 한번 촌스럽군 차라리 '흙행성'이라고 하지 1097 01:24:55,266 --> 01:24:58,686 로봇 내전은 아직도 진행 중이냐? 1098 01:24:58,770 --> 01:25:01,022 - 누가 이기고 있지? - '디셉티콘'! 1099 01:25:01,522 --> 01:25:04,859 - 나 '오토봇' 편으로 바꿨는데 - 어떻게 편을 바꿔? 1100 01:25:04,942 --> 01:25:08,488 내 맘이지 지극히 개인적인 결정이다 1101 01:25:08,571 --> 01:25:12,200 '디셉티콘'처럼 미워하며 살 거 없잖나! 1102 01:25:12,283 --> 01:25:13,326 그럼 '디셉티콘' 편 1103 01:25:13,409 --> 01:25:15,077 안 들어도 돼요? 1104 01:25:15,161 --> 01:25:18,748 '디셉티콘'은 전 우주를 파괴시키려고 한다 1105 01:25:18,998 --> 01:25:21,584 나 편 바꿀래요 여전사님 1106 01:25:21,667 --> 01:25:23,878 - 나 이뻐해줘요 - 귀여운 것! 1107 01:25:23,961 --> 01:25:26,964 '윌리'라고 할래 내 이름 불러봐요! 1108 01:25:27,632 --> 01:25:29,300 눈 뜨고 못 보겠다 1109 01:25:29,383 --> 01:25:30,510 얘는 한눈 안 팔아 1110 01:25:30,593 --> 01:25:33,513 너만 바라보는 변태인 거지 1111 01:25:35,139 --> 01:25:36,140 그만 좀 할래? 1112 01:25:36,224 --> 01:25:37,642 새겨들어라 1113 01:25:37,725 --> 01:25:39,602 뭐라고? 1114 01:25:39,685 --> 01:25:43,773 난 '제트파이어'라고 했다! 성질 돋구지 마! 1115 01:25:43,856 --> 01:25:46,943 - 보통 뿔난 게 아닌데 - 내가 다혈질인 건 1116 01:25:47,026 --> 01:25:48,569 다 엄마 때문이다! 1117 01:25:48,653 --> 01:25:51,072 우린 대대로 여기 살았지! 1118 01:25:51,155 --> 01:25:54,116 우리 아버진 바퀴셨다 최초의 바퀴! 1119 01:25:54,200 --> 01:25:56,452 - 근데 뭐로 변했게? - 몰라 1120 01:25:56,536 --> 01:25:57,578 못 변했어! 1121 01:25:57,662 --> 01:26:01,332 하지만 굴하지 않으셨지 똥폼 잔뜩 잡고! 1122 01:26:09,590 --> 01:26:11,759 추진장치가 나갔다 1123 01:26:13,719 --> 01:26:14,929 서로 돕자 1124 01:26:15,012 --> 01:26:17,932 우린 서로 모르는 걸 아니까 1125 01:26:18,015 --> 01:26:20,393 아는 거 개뿔 없어 보여 1126 01:26:22,186 --> 01:26:24,522 하루 종일 그릴 수도 있어 1127 01:26:24,605 --> 01:26:27,567 계속 떠오르거든 1128 01:26:27,650 --> 01:26:29,485 근데 이걸 '메가트론'이랑 1129 01:26:29,569 --> 01:26:32,780 - '폴른'이란 자가 노려 - '폴른'은 잘 알지 1130 01:26:32,864 --> 01:26:36,117 날 여기서 썩게 뒀으니까! '디셉티콘' 원조인데 1131 01:26:36,200 --> 01:26:40,037 밑에서 일하기 피곤해 만날 때려부수기 일쑤고! 1132 01:26:40,121 --> 01:26:42,123 이것도 내 임무다 1133 01:26:42,206 --> 01:26:43,207 '폴른'이 찾으라고 했지 1134 01:26:43,291 --> 01:26:46,836 '단검의 끝'과 열쇠를! 1135 01:26:46,919 --> 01:26:49,046 '단검의 끝', 열쇠가 다 뭐지? 1136 01:26:49,130 --> 01:26:53,593 설명할 시간이 없다, 다들 꽉 잡아! 버둥대면 죽는다! 1137 01:27:20,202 --> 01:27:21,579 나 아직 쓸만한 걸 1138 01:27:21,662 --> 01:27:23,331 딴 행성에 온 건 아니겠지 1139 01:27:23,414 --> 01:27:25,374 야, 너무 아프다! 1140 01:27:35,009 --> 01:27:36,510 세상에! 1141 01:27:40,932 --> 01:27:42,892 맙소사! 이 아름다운 얼굴 좀 보게! 1142 01:27:42,975 --> 01:27:46,979 완벽한 순간인데 하필 내 거시길 깔아뭉개냐 1143 01:27:47,063 --> 01:27:48,648 내려주라 1144 01:27:49,607 --> 01:27:52,068 아이고, 내 뿡알! 1145 01:27:53,277 --> 01:27:54,487 샘! 1146 01:27:55,613 --> 01:27:57,323 여기가 어디야? 시몬스! 1147 01:27:58,991 --> 01:28:03,788 웬일이래! 여기가 어디야? 라스베가스 사막이잖아 1148 01:28:03,871 --> 01:28:05,706 - 다들 괜찮아? - 응 1149 01:28:05,790 --> 01:28:08,250 라스베가스 같아! 1150 01:28:08,334 --> 01:28:11,963 엄청 아프네 나 안 다친게 다행이야! 1151 01:28:12,046 --> 01:28:14,715 다 죽을 뻔했잖아 1152 01:28:14,799 --> 01:28:16,717 - 나 털끝하나라도... - 시끄럽다 1153 01:28:16,801 --> 01:28:21,097 내 덕분에 이집트까지 날아와 놓곤 1154 01:28:21,180 --> 01:28:24,058 귀띔이라도 해주지 1155 01:28:24,141 --> 01:28:25,893 이집트엔 왜?! 1156 01:28:25,977 --> 01:28:30,564 건방 떨지 마, 인간아! 눈치는 뒀다 뭐해! 1157 01:28:30,648 --> 01:28:32,274 잠깐 진정하고 말해줘 봐 1158 01:28:32,358 --> 01:28:36,278 이집트엔 왜 왔지? 1159 01:28:36,362 --> 01:28:39,824 우리 조상은 수천 년 전에 이미 1160 01:28:39,907 --> 01:28:42,660 이 행성에 발을 디디셨다 1161 01:28:42,743 --> 01:28:45,621 우리의 생명력인 에너지를 1162 01:28:45,705 --> 01:28:48,290 거둬오란 임무였지 1163 01:28:48,374 --> 01:28:53,254 그게 없으면 우린 녹슬어 죽는다 지금의 내 꼴을 봐! 1164 01:28:53,337 --> 01:28:57,258 서서히 낡아져 죽는 기분을 아나?! 1165 01:28:57,341 --> 01:29:00,261 너무 가진 맙시다 꼰대 양반? 1166 01:29:01,012 --> 01:29:06,267 기승전결, 알짜만 요약해서 말해 봐요 1167 01:29:06,350 --> 01:29:11,188 이 사막에 묻힌 우리 조상들은 대단한 기계를 만드셨지 1168 01:29:11,272 --> 01:29:15,443 그건 태양들을 파괴해 에너지를 얻게 하는 거였어 1169 01:29:15,526 --> 01:29:17,278 - 태양들을? - 파괴해? 1170 01:29:17,361 --> 01:29:19,238 태초에 1171 01:29:19,321 --> 01:29:22,450 우리의 리더이신 '프라임' 일곱 분은 1172 01:29:22,533 --> 01:29:26,620 우주로 나가 먼 태양에서 에너지를 구하려 하셨지 1173 01:29:27,246 --> 01:29:32,710 단, 한 가진 지키셨어 생명이 있는 행성은 파괴하지 않는다 1174 01:29:32,793 --> 01:29:35,713 헌데 그들 중 하나가 규칙을 어기려 했고 1175 01:29:35,796 --> 01:29:40,051 그는 다름 아닌 '폴른'이었어 1176 01:29:41,802 --> 01:29:44,138 그는 인류를 얕보고 1177 01:29:45,347 --> 01:29:49,477 그 기계를 돌려 전인류를 죽이려 들었지 1178 01:29:49,560 --> 01:29:53,647 그걸 작동시킬 수 있는 건 전설적인 열쇠인 1179 01:29:53,731 --> 01:29:56,817 매트릭스뿐이었어 1180 01:30:03,074 --> 01:30:07,495 그 매트릭스를 두고 거대한 전투가 일어났지 1181 01:30:11,874 --> 01:30:14,752 '폴른'이 다른 '프라임'들보다 강했기에 1182 01:30:16,170 --> 01:30:20,633 '프라임'들은 그걸 훔쳐선 숨겼어 1183 01:30:21,258 --> 01:30:26,096 매트릭스를 봉인하기 위해 결국은 목숨까지 바쳤지 1184 01:30:26,180 --> 01:30:29,350 자신들의 무덤 안에 그걸 넣고 봉한 거야 1185 01:30:30,100 --> 01:30:32,978 그 무덤은 찾을 수 없어 1186 01:30:34,438 --> 01:30:40,110 이 사막 어딘가에 그 무서운 기계도 묻혀 있겠지 1187 01:30:40,194 --> 01:30:42,238 '폴른'은 알고 있어 1188 01:30:42,321 --> 01:30:47,952 그러니 '프라임'들의 무덤만 찾으면 너희 세계는 멸망하고 말지 1189 01:30:48,327 --> 01:30:49,954 어떻게 막지? 1190 01:30:50,037 --> 01:30:52,414 '프라임'만이 상대할 수 있어 1191 01:30:52,498 --> 01:30:54,166 '옵티머스 프라임'? 1192 01:30:56,502 --> 01:30:58,629 '프라임'을 만났나? 1193 01:30:58,712 --> 01:31:01,799 이런, 위대한 후예를 만난 거로군 1194 01:31:01,882 --> 01:31:04,969 살아있나? 지구에 있어? 1195 01:31:05,719 --> 01:31:07,972 날 구하려다 죽었어 1196 01:31:08,472 --> 01:31:14,103 '프라임' 없인 불가능해 '폴른'을 막을 자는 없지 1197 01:31:14,186 --> 01:31:18,190 그 기계를 작동시킬 수 있는 에너지라면 1198 01:31:18,274 --> 01:31:22,027 '옵티머스'를 살릴 수도 있지 않을까? 1199 01:31:22,111 --> 01:31:26,824 그런 용도는 아니지만 그만큼 강하긴 하지 1200 01:31:27,116 --> 01:31:30,786 '디셉티콘'이 날 잡기 전에 어떻게 매트릭스를 찾지? 1201 01:31:30,870 --> 01:31:34,081 네 머릿속의 지도 그 기호를 따라가! 1202 01:31:34,164 --> 01:31:36,750 모래 위에 썼던 게 단서야! 1203 01:31:36,834 --> 01:31:42,089 새벽빛이 '단검의 끝'을 비추면... 세 명의 왕이 문을 열어줄 것이다! 1204 01:31:42,172 --> 01:31:44,091 문을 찾거라! 1205 01:31:44,174 --> 01:31:46,093 어서 가! 1206 01:31:46,176 --> 01:31:49,096 내 임무를 네가 맡거라 1207 01:31:49,179 --> 01:31:53,475 '디셉티콘'이 나와 널 찾기 전에 가거라! 1208 01:31:59,398 --> 01:32:01,317 CIA 친구 말이 1209 01:32:01,400 --> 01:32:04,945 아카바 만을 '단검의 끝'이라 불렀대 1210 01:32:05,029 --> 01:32:06,906 그거예요 1211 01:32:06,989 --> 01:32:09,158 그게 이집트와 요르단을 칼끝처럼 나눴다고 1212 01:32:09,241 --> 01:32:13,078 북위 29.5도, 동경 35도 여기야 1213 01:32:13,537 --> 01:32:15,539 '옵티머스'도 데려가야죠 1214 01:32:15,623 --> 01:32:18,083 지구 반대편에 있는데? 1215 01:32:18,167 --> 01:32:19,335 전화할게요 1216 01:32:22,254 --> 01:32:23,589 경찰이다! 1217 01:32:29,887 --> 01:32:31,388 나 감방 못 가! 1218 01:32:34,850 --> 01:32:37,436 샘, 조용한 데로 숨자 1219 01:32:47,988 --> 01:32:49,865 무식한 경찰들! 1220 01:32:49,949 --> 01:32:52,159 숨바꼭질 별거 아니네 1221 01:32:52,242 --> 01:32:55,996 - 떠들면 면상 구겨준다 - 갔어 1222 01:32:56,080 --> 01:32:58,749 레녹스한테 전화해야 돼 1223 01:32:58,832 --> 01:33:02,878 전화하면 바로 위치추적 당할걸 1224 01:33:02,962 --> 01:33:05,589 - CIA가 쫙 깔릴 거야! - 걸어요 1225 01:33:11,095 --> 01:33:13,097 그래, 그게 좋겠다 1226 01:33:13,764 --> 01:33:16,225 근데 자꾸... 잡생각이 들어 1227 01:33:16,308 --> 01:33:17,768 이집트 감옥에 갇히는... 1228 01:33:18,852 --> 01:33:20,396 뉴저지 1229 01:33:20,479 --> 01:33:22,815 트랜스포머 작전팀 21시 출발! 1230 01:33:24,149 --> 01:33:27,945 기지로 옮기다니 이건 실수야 1231 01:33:33,325 --> 01:33:35,536 소령님, 전화입니다 1232 01:33:36,286 --> 01:33:39,373 레녹스 건방진 애들이 1233 01:33:39,456 --> 01:33:41,041 트럭이 필요하대 그 트럭! 1234 01:33:41,125 --> 01:33:43,877 부활도 가능해 1235 01:33:43,961 --> 01:33:48,215 여기가 어딘지 못 믿을걸 암호는 '투탕카멘' 1236 01:33:48,298 --> 01:33:50,134 장소는 1달러 지폐 뒷면! 1237 01:33:50,300 --> 01:33:56,640 공중투하 좌표는 북위 29.5도 동경 34.88도, 받아 적어 1238 01:33:56,724 --> 01:33:59,435 맙소사, 끊는다 짭새가 떴어 1239 01:34:02,312 --> 01:34:04,732 나예요 레오! 1240 01:34:04,815 --> 01:34:06,567 짭새가 와요! 빨리 가요 1241 01:34:08,944 --> 01:34:12,698 북위 29.5 동경 34.88? 1242 01:34:12,781 --> 01:34:15,200 홍해 끝 아카바 만인데요 1243 01:34:15,284 --> 01:34:17,828 이집트? 거길 오라고? 1244 01:34:19,496 --> 01:34:20,748 보좌관님 1245 01:34:24,835 --> 01:34:27,713 그 거구를 그리 옮긴다 해도 1246 01:34:27,796 --> 01:34:30,424 그 꼬마가 어떻게 살려내죠? 1247 01:34:30,507 --> 01:34:33,886 그건 모르지만 믿어볼 수밖에 1248 01:34:36,221 --> 01:34:37,556 다시 말해봐요 1249 01:34:37,639 --> 01:34:39,850 새벽빛이 '단검의 끝'을 비추면 1250 01:34:40,934 --> 01:34:42,186 세 명의 왕이 문을 열어준다 1251 01:34:42,269 --> 01:34:44,063 무슨 뜻인지 알아? 1252 01:34:44,146 --> 01:34:45,689 - 아뇨, 아저씬? - 모르지 1253 01:34:45,773 --> 01:34:47,566 난 몰라 검문소야! 1254 01:34:47,649 --> 01:34:49,068 여권도 없는데 1255 01:34:51,445 --> 01:34:52,821 여권! 1256 01:34:59,703 --> 01:35:01,747 카메라도 있어요 1257 01:35:05,709 --> 01:35:09,129 진정하고 스파이질 좀 해보자 나만 믿어 1258 01:35:09,213 --> 01:35:12,299 나도 아랍 피가 1/36은 섞였어 1259 01:35:15,219 --> 01:35:19,223 작은 고추가 매운데 무조건 키 크다고 아부해 1260 01:35:28,065 --> 01:35:30,943 '단검의 끝' 맞죠? 1261 01:35:31,026 --> 01:35:33,487 이집트, 요르단 거기 가는데 1262 01:35:33,570 --> 01:35:36,824 우리 가족이에요 얜 내 아들! 1263 01:35:36,907 --> 01:35:40,577 또 내 아들, 내 딸 뉴욕에서 여행 왔죠 1264 01:35:40,661 --> 01:35:42,538 - 뉴욕? - 네 1265 01:35:42,621 --> 01:35:43,664 50킬로! 1266 01:35:43,747 --> 01:35:46,083 내 중동친구 닮았네 1267 01:35:46,583 --> 01:35:48,377 - 낯이 꽤 익어 - 가쇼! 1268 01:35:49,086 --> 01:35:50,546 CIA로 전송해 1269 01:35:54,591 --> 01:35:59,346 '디셉티콘'들아 꼬마 위치를 알아냈다 1270 01:36:01,515 --> 01:36:03,392 스타스크림 추적 중 1271 01:36:08,355 --> 01:36:11,275 눈에 띄면 안 돼 없는 듯이 굴어야지 1272 01:36:11,358 --> 01:36:13,735 배경에 녹아들라고 1273 01:36:21,785 --> 01:36:24,913 굉장하다! 외계 로봇 솜씨일 거야 1274 01:36:25,622 --> 01:36:26,915 아무렴 1275 01:36:26,999 --> 01:36:29,042 가자! 1276 01:36:29,126 --> 01:36:31,211 보초 잘 서고 있어 1277 01:36:31,295 --> 01:36:34,423 고생 좀 해라 맹한 '오토봇'들아! 1278 01:36:37,968 --> 01:36:40,470 트랜스포머 작전팀 도착 6시간 전 1279 01:36:55,986 --> 01:36:59,114 내 여친 하기 고달프겠다 1280 01:36:59,907 --> 01:37:04,036 요즘은 위험한 남자가 대세잖아 1281 01:37:04,494 --> 01:37:06,079 - 그래? - 응 1282 01:37:08,874 --> 01:37:11,084 그 말이나 해줘 1283 01:37:11,168 --> 01:37:12,628 숙녀 먼저! 1284 01:37:14,046 --> 01:37:16,757 이럴 땐 신사인 척하네 1285 01:37:16,840 --> 01:37:19,968 - 매너도 좋으셔라 - 왜 화났어? 1286 01:37:20,052 --> 01:37:23,555 사실은 말이야 나 화 안 났어 1287 01:37:24,681 --> 01:37:29,186 너 죽는 거 막으려고 5천킬로나 날아온 거 알아? 1288 01:37:29,269 --> 01:37:30,479 알지 1289 01:37:33,857 --> 01:37:36,443 나 아님 누가 하겠니? 1290 01:37:36,526 --> 01:37:39,279 나 엄청 고생했어 1291 01:37:39,863 --> 01:37:42,074 근데 이 별 밤에 1292 01:37:42,157 --> 01:37:44,368 아름다운 피라미드를 앞에 두고도 1293 01:37:44,451 --> 01:37:46,787 사랑한단 말도 못해주다니 1294 01:37:47,871 --> 01:37:49,206 피라미드 1295 01:37:50,415 --> 01:37:52,709 자꾸 말 돌릴래? 1296 01:37:52,793 --> 01:37:54,253 피라미드와 별 1297 01:37:54,378 --> 01:37:55,462 따라와 봐 1298 01:38:03,595 --> 01:38:05,722 시몬스, 레오, 일어나! 1299 01:38:09,017 --> 01:38:11,311 천문학 책 47페이지 기억나? 1300 01:38:11,395 --> 01:38:14,064 아니, 겨우 이틀 다닌 걸 1301 01:38:14,147 --> 01:38:16,275 - 일어나 봐 - 왜 그러는데? 1302 01:38:21,571 --> 01:38:22,739 저 별 세 개 보여? 1303 01:38:22,823 --> 01:38:24,574 지평선에 닿은 게 1304 01:38:24,700 --> 01:38:27,369 오리온의 띠야 '세 명의 왕'으로 불리는 건 1305 01:38:27,452 --> 01:38:29,288 이집트 왕들이 그 별들을 본떠 1306 01:38:29,371 --> 01:38:32,165 피라미드를 지어서야 1307 01:38:32,249 --> 01:38:34,084 우릴 겨눈 화살 같지 1308 01:38:34,167 --> 01:38:37,587 동쪽, 요르단의 페트라 산을 가리키는데 1309 01:38:50,600 --> 01:38:51,893 엔진고장 1310 01:38:51,977 --> 01:38:53,979 특수작전 사령부로 우회! 1311 01:38:54,062 --> 01:38:56,148 비상탈출 준비하십쇼 1312 01:38:56,231 --> 01:38:58,692 비상? 1313 01:38:58,775 --> 01:39:01,695 - 전원 낙하산 준비! - 비상... 비상탈출? 1314 01:39:04,281 --> 01:39:06,700 - 자유낙하 해보셨죠? - 당연히 안 해봤지! 1315 01:39:06,783 --> 01:39:09,119 멀쩡한 비행기 두고 왜 떨어져? 1316 01:39:13,415 --> 01:39:17,085 잠깐, 자네 꿍꿍이지? 1317 01:39:17,169 --> 01:39:18,837 설마요 1318 01:39:18,920 --> 01:39:22,758 조종사는 허튼 소리 안 합니다 1319 01:39:22,841 --> 01:39:26,053 전 명령에 따를 뿐이죠 그러라고 하셨죠? 1320 01:39:26,636 --> 01:39:29,765 군복 벗을 각오나 하고 있게, 소령 1321 01:39:33,852 --> 01:39:35,937 왜 이래? 1322 01:39:36,021 --> 01:39:38,357 이거 심각한데 가죠 1323 01:39:39,358 --> 01:39:40,901 - 이쪽입니다 - 난 못 뛰어내려 1324 01:39:40,984 --> 01:39:42,986 신경성 위염이라고! 안 돼 1325 01:39:43,403 --> 01:39:45,655 난 못해! 못한다고! 1326 01:39:46,156 --> 01:39:48,241 이리 오십쇼! 1327 01:39:48,325 --> 01:39:52,579 - 자넨 왜 안 입어?! - 귀빈부터 모셔야죠! 1328 01:39:52,662 --> 01:39:56,875 잘 듣고 똑똑히 기억하십쇼! 1329 01:39:56,958 --> 01:39:59,920 낙하산엔 GPS가 있어서 곧 구조될 겁니다! 1330 01:40:00,003 --> 01:40:04,299 이 끈은 낙하산을 고정해주죠! 1331 01:40:04,383 --> 01:40:06,468 - 듣고 있죠? - 안 들려! 1332 01:40:06,551 --> 01:40:07,969 정신 차리세요! 1333 01:40:08,053 --> 01:40:10,555 보조낙하산이 부풀면서 1334 01:40:10,639 --> 01:40:12,766 낙하산이 펴집니다! 1335 01:40:12,849 --> 01:40:14,935 빨간 건 예비용이니까 1336 01:40:15,018 --> 01:40:19,189 파란 걸 당기세요! 아주 세게요! 1337 01:40:19,272 --> 01:40:22,067 지금 말고요! 비행기에서 펴면 어쩝니까! 1338 01:40:25,028 --> 01:40:28,031 - 작별인사 해요? - 아니, 그냥 가던데 1339 01:40:28,448 --> 01:40:30,283 장군님, 명령만 내리시면 1340 01:40:30,367 --> 01:40:33,245 5분내로 시행됩니다 1341 01:40:33,328 --> 01:40:35,831 - 좋았어 - 이것 좀 보시죠 1342 01:40:35,914 --> 01:40:38,500 레녹스-북위 29.5/동경35.88 집중포격 준비 1343 01:40:38,792 --> 01:40:41,878 - 이 좌표의 위치는? - 이집트에 낙하 중입니다 1344 01:40:41,962 --> 01:40:43,713 설마! 1345 01:40:43,797 --> 01:40:45,173 뭔가 아나 본데 1346 01:40:45,257 --> 01:40:47,634 만일을 대비해서 총력지원하게 1347 01:40:48,927 --> 01:40:50,053 알았다 1348 01:40:50,137 --> 01:40:52,597 CIA에서 꼬마를 찾았답니다 1349 01:40:53,181 --> 01:40:55,183 거기서 160킬로 거립니다 1350 01:40:55,267 --> 01:40:56,393 사태가 심각하군 1351 01:41:00,856 --> 01:41:03,442 여기 어딜 텐데 1352 01:41:24,713 --> 01:41:26,715 이 스케일 보여? 1353 01:41:27,424 --> 01:41:29,801 - 이거 봐 - 굉장한걸 1354 01:41:31,511 --> 01:41:33,930 놀랍군 저거 봐 1355 01:41:44,149 --> 01:41:45,609 여기 어딘데 1356 01:41:46,610 --> 01:41:48,153 '블랙버드' 할아버지 말을 1357 01:41:48,236 --> 01:41:49,696 어딜 봐서 믿냐? 1358 01:41:49,779 --> 01:41:53,783 그래도 이게 가장 큰 문이긴 하잖아 1359 01:41:54,576 --> 01:41:58,079 좋아요 후딱 둘러보죠 1360 01:41:58,163 --> 01:41:59,748 없네 1361 01:41:59,831 --> 01:42:02,417 고고학자들이 다 쓸어갔을 리도 없고 1362 01:42:02,501 --> 01:42:04,878 인생은 실망의 연속인 거야! 1363 01:42:04,961 --> 01:42:07,130 막상 무지개 끝에 가보면 1364 01:42:07,214 --> 01:42:09,382 신기루일 때도 많지! 1365 01:42:09,466 --> 01:42:11,801 엄마랑 살면서, 큰소린! 1366 01:42:12,969 --> 01:42:15,096 - 끝난 게 아냐 - 다 끝났어 1367 01:42:15,180 --> 01:42:16,723 왜 네 말을 들어야 돼? 1368 01:42:16,806 --> 01:42:18,850 뭘 해줬다고 1369 01:42:18,934 --> 01:42:20,894 '메가트론'을 죽였잖아 1370 01:42:20,977 --> 01:42:23,605 어차피 다시 살아난걸, 뭐 1371 01:42:23,688 --> 01:42:26,650 - 왜, 무섭냐? - 못생긴 네 얼굴이 무섭다! 1372 01:42:26,733 --> 01:42:29,110 못생겨? 우린 쌍둥이인 거 몰라? 1373 01:42:29,194 --> 01:42:30,987 덤빌 테면 덤벼 봐! 1374 01:42:31,071 --> 01:42:34,157 - 얼굴을 찌그려주지! - 진하게 손봐주마! 1375 01:42:34,241 --> 01:42:35,659 말로만? 1376 01:42:36,368 --> 01:42:37,661 얘들아! 1377 01:42:38,870 --> 01:42:40,914 - 맛이 어떠냐? - 안 아프거든 1378 01:42:42,165 --> 01:42:43,959 이거 좀 놔줘! 1379 01:42:51,216 --> 01:42:52,676 막 팽개치냐! 1380 01:43:04,187 --> 01:43:06,189 세상에, 그 기호야 1381 01:43:07,440 --> 01:43:09,276 '범블비'! 부숴! 1382 01:43:35,135 --> 01:43:36,386 이거 봐 1383 01:43:39,055 --> 01:43:40,056 와아! 1384 01:43:40,140 --> 01:43:42,642 '제트파이어'가 말한 시쳇더미야 1385 01:43:43,184 --> 01:43:45,061 '프라임'들의 무덤이군 1386 01:43:45,562 --> 01:43:46,813 야! 1387 01:44:03,288 --> 01:44:04,664 매트릭스다 1388 01:44:28,146 --> 01:44:30,732 수천 년의 세월에 가루가 되었군 1389 01:44:31,316 --> 01:44:33,318 이게 끝은 아닐 텐데 1390 01:44:33,401 --> 01:44:34,653 들었어? 1391 01:44:39,115 --> 01:44:41,493 미공군 C-17기야! 1392 01:44:41,576 --> 01:44:45,163 - C-17이 뭔데요? - 살려내는 건 불가능해 1393 01:44:45,246 --> 01:44:47,957 봐! 1394 01:44:48,041 --> 01:44:50,585 이렇게 끝내자고 1395 01:44:50,669 --> 01:44:52,128 그 고생을 한 건 아니잖아 1396 01:44:52,212 --> 01:44:53,880 이유가 있어서 왔지 1397 01:44:53,963 --> 01:44:57,801 목소리며 기호가 날 이끌었다고 1398 01:45:03,723 --> 01:45:05,975 다들 날 쫓아오는 건 1399 01:45:08,311 --> 01:45:11,481 내가 이걸 해낼 수 있기 때문이야 1400 01:45:11,981 --> 01:45:14,984 - 어떻게 알아? - 믿음이 있거든 1401 01:45:25,036 --> 01:45:27,414 날 비행기에서 내려줘 1402 01:45:37,966 --> 01:45:41,010 어서 떨궈라 샘! 1403 01:45:48,184 --> 01:45:50,437 그 가루로 살려낼 수 있겠어? 1404 01:45:50,520 --> 01:45:52,105 그럼요 1405 01:46:02,198 --> 01:46:03,366 가자! 1406 01:46:04,200 --> 01:46:06,911 우리 편 안 다치게 해 1407 01:46:17,547 --> 01:46:19,299 '옵티머스'를 덮어줘! 1408 01:46:22,051 --> 01:46:24,137 마을을 보호하라 1409 01:46:24,220 --> 01:46:26,347 곳곳에 저격병을 배치해! 1410 01:46:26,431 --> 01:46:30,602 10톤이나 되는 로봇 시체를 옮겨준 만큼 1411 01:46:30,685 --> 01:46:32,312 꼬마가 잘해내야 할 텐데요 1412 01:46:32,395 --> 01:46:33,396 그러게 1413 01:46:39,402 --> 01:46:42,572 타겟 포착, 노란색 4킬로 지점! 1414 01:46:45,909 --> 01:46:47,368 조명부터 쏴! 1415 01:46:49,496 --> 01:46:52,081 - 저기야, 불꽃 보여? - 바로 저기야! 1416 01:46:54,125 --> 01:46:55,168 꼬마 발견 1417 01:47:16,648 --> 01:47:18,191 하느님, 제발! 1418 01:47:18,274 --> 01:47:19,943 레오, 그만 해! 1419 01:47:20,026 --> 01:47:21,444 쟤 입 좀 막아! 1420 01:47:21,528 --> 01:47:23,571 제발 살려주세요! 1421 01:47:23,988 --> 01:47:25,281 됐어! 1422 01:47:27,992 --> 01:47:29,452 참아줄 수가 있어야지! 1423 01:47:42,757 --> 01:47:44,801 먼지 속에 숨어! 1424 01:47:52,433 --> 01:47:54,394 찢어지자 '범블비', '디셉티콘' 유인해 1425 01:47:54,477 --> 01:47:57,105 난 '옵티머스' 맡을게 1426 01:47:57,188 --> 01:47:59,732 난 쌍둥이들하고 총알 유인할게 1427 01:47:59,816 --> 01:48:01,860 넌 군인들한테 가 1428 01:48:02,986 --> 01:48:06,030 - 그 가루가 효과가 있길 바라 - 고마워요 1429 01:48:09,826 --> 01:48:13,329 방향을 돌렸어요 돌아오고 있다고요 1430 01:48:14,038 --> 01:48:15,123 내게 맡겨 1431 01:48:15,415 --> 01:48:18,084 사랑하는 조국에게 버림받은 사나이가 1432 01:48:18,167 --> 01:48:20,628 조국을 구하다니! 1433 01:48:20,712 --> 01:48:24,424 운전의 묘미를 보여주지 한 수 배워라 1434 01:48:24,507 --> 01:48:28,303 - 이봐요, 가지 말아요! - 넌 꿈도 꾸지 마 1435 01:48:28,386 --> 01:48:30,054 용감한 자만이 승리한다! 1436 01:48:30,138 --> 01:48:33,057 전기 총 쐈던 빚은 갚아야죠 1437 01:48:33,141 --> 01:48:34,934 좋아, 인정해주지 1438 01:48:43,192 --> 01:48:46,654 외계 문신으로 도배를 했군요 공군이 아녜요 1439 01:48:50,700 --> 01:48:52,911 - 이건 뭐지? - 누구 있나? 1440 01:48:52,994 --> 01:48:54,579 나와라! 1441 01:48:55,121 --> 01:48:57,415 - 고장 났습니다 - 통신이 마비됐어 1442 01:48:57,498 --> 01:48:58,958 전자기파가 세요 1443 01:48:59,208 --> 01:49:02,045 사막 한복판에서 고생깨나 하겠군요 1444 01:49:03,838 --> 01:49:04,881 뭔가? 1445 01:49:04,964 --> 01:49:07,800 - 소령이 낙하하랬습니다 - 알고 있네 1446 01:49:07,884 --> 01:49:10,678 여기가 어느 나라죠? 1447 01:49:10,762 --> 01:49:12,055 미국이오 1448 01:49:12,138 --> 01:49:16,017 미국일 리가 있나! 내가 미국에서 왔는데! 1449 01:49:16,100 --> 01:49:18,811 여기 애들 아주 무식해요! 1450 01:49:18,895 --> 01:49:23,733 우리의 친구, 갤로웨이인데 전혀 기뻐하지 않는군 1451 01:49:23,816 --> 01:49:26,486 엉뚱한 연락은 오는데 1452 01:49:26,569 --> 01:49:31,908 정작 내 부하들은 이집트 사막에서 뭘 하는 거지? 1453 01:49:35,912 --> 01:49:37,205 없어요 1454 01:49:37,747 --> 01:49:40,667 SOS를 크게 써서 불태워 위성으로 보이게 1455 01:49:40,750 --> 01:49:42,752 - 네 - 구식으로 해보자 1456 01:49:43,920 --> 01:49:45,630 꼬마 보게 불 더 지펴 1457 01:49:51,260 --> 01:49:54,722 저 봐, 저기야 3킬로 거리야 1458 01:49:55,390 --> 01:50:00,186 레녹스 팀의 양자암호 장치는 아주 최신인데 1459 01:50:00,269 --> 01:50:05,692 누가 말해주겠나? 왜 간단한 무전도 안 되는 거지? 1460 01:50:05,775 --> 01:50:08,403 각 주파수로 시도 중입니다 1461 01:50:08,486 --> 01:50:10,863 위성 고장입니다 1462 01:50:10,947 --> 01:50:14,575 젠장, 뭔가 잘못됐어 말이 안 되잖아 1463 01:50:14,659 --> 01:50:18,121 요르단 공군력 좀 빌려보지 1464 01:50:18,204 --> 01:50:20,540 이집트 장군 살람한테 1465 01:50:20,623 --> 01:50:24,544 이집트 영공에 무인정찰기 띄운다고 해 1466 01:50:24,627 --> 01:50:27,672 마냥 앉아서 기다릴 순 없겠어! 1467 01:50:27,964 --> 01:50:29,507 '프레데터' 띄워 1468 01:50:29,716 --> 01:50:31,342 V-1, 고속상승! 1469 01:50:43,146 --> 01:50:44,981 1.5킬로는 더 가야 돼 1470 01:50:50,653 --> 01:50:52,030 힘내 1471 01:50:55,158 --> 01:50:56,743 이쪽이야 1472 01:51:01,330 --> 01:51:04,709 - 나뿐이야, 나 혼자라고! - 그만 좀 해요 1473 01:51:04,792 --> 01:51:06,044 조국이 배신해도! 1474 01:51:06,127 --> 01:51:08,337 혼자라니, 그럼 난! 1475 01:51:09,005 --> 01:51:11,507 긴장 풀어 나 고수야 1476 01:51:20,183 --> 01:51:22,185 이제 안 따라와요 1477 01:51:23,186 --> 01:51:24,854 그건 네 생각이고 1478 01:51:41,704 --> 01:51:45,458 대장님, 나쁜 소식을 전해서 죄송하지만 1479 01:51:45,541 --> 01:51:48,628 '프라임' 시신이 도착했습니다 1480 01:51:48,711 --> 01:51:50,880 꼬마가 매트릭스를 가졌다 1481 01:51:51,339 --> 01:51:53,925 '옵티머스'와 접촉 못하게 해! 1482 01:51:54,592 --> 01:51:58,262 '디셉티콘'들아, 공격하라! 1483 01:51:59,013 --> 01:52:00,598 공격이다! 1484 01:52:16,739 --> 01:52:19,659 총력 공격한다! 1485 01:52:19,742 --> 01:52:21,786 - 몇이나 돼? - 열셋쯤 됩니다 1486 01:52:21,869 --> 01:52:24,539 이거 상황이 안 좋은데요 1487 01:52:32,755 --> 01:52:34,924 크게 당하겠어요! 1488 01:52:36,092 --> 01:52:37,844 B팀, C팀! 1489 01:52:37,927 --> 01:52:40,847 '디셉티콘'들은 샘을 찾고 있다! 1490 01:52:42,223 --> 01:52:45,143 '옵티머스'를 되살릴 뭔가가 있는 듯하니 1491 01:52:45,226 --> 01:52:48,062 그앨 찾아 '옵티머스'한테 데려오자! 1492 01:52:48,146 --> 01:52:50,982 정찰팀을 꾸리자! 1493 01:52:51,065 --> 01:52:52,108 내가 맡지 1494 01:52:52,191 --> 01:52:54,610 '알씨'와 '아이언하이드'에 합류해! 1495 01:52:54,694 --> 01:52:56,195 샘을 찾으면 1496 01:52:56,279 --> 01:52:59,031 녹색 연기 피우고 저 기둥 쪽으로 와 1497 01:52:59,115 --> 01:53:02,326 우린 매복한다, 출발! 1498 01:53:14,786 --> 01:53:17,080 'OK목장의 결투' 봤냐? 1499 01:53:18,539 --> 01:53:21,751 - 버트 랜커스터랑 커크 더글라스 나온? - 아뇨, 왜요? 1500 01:53:25,004 --> 01:53:27,840 - 딱 그 상황이라 - 해피엔딩이에요? 1501 01:53:30,009 --> 01:53:31,594 싸그리 죽었어 1502 01:53:49,821 --> 01:53:51,030 숨어! 1503 01:53:52,407 --> 01:53:54,534 - 가자! - 난 몰라! 1504 01:53:58,955 --> 01:54:00,456 수그려! 1505 01:54:16,556 --> 01:54:17,849 샘, 샘 1506 01:54:18,724 --> 01:54:20,768 우릴 못 봤나 봐 1507 01:54:21,310 --> 01:54:23,187 앉아 1508 01:54:23,563 --> 01:54:25,106 잘 들어 1509 01:54:26,983 --> 01:54:30,361 여차하면 '옵티머스'한테 뛰어가 1510 01:54:31,654 --> 01:54:33,281 이게 잘 안 되면? 1511 01:54:33,990 --> 01:54:35,575 잘 될 거야 1512 01:54:35,658 --> 01:54:38,661 - 혹시 안 되면? - 분명히 돼, 꼭 될 거야 1513 01:56:15,491 --> 01:56:16,951 올라가! 1514 01:56:26,919 --> 01:56:28,587 뛸 준비해! 1515 01:56:47,439 --> 01:56:50,109 1킬로 남았어 군인들은 우리가 온 걸 몰라 1516 01:56:52,820 --> 01:56:54,154 후퇴! 1517 01:56:54,280 --> 01:56:57,700 - '아이언하이드', 가운데로! - '아이언하이드', 피해! 1518 01:56:57,983 --> 01:56:59,985 가자, 어서! 1519 01:57:07,559 --> 01:57:09,102 '디베스테이터'! 1520 01:57:11,996 --> 01:57:13,915 오도 가도 못하게 됐어요! 1521 01:57:13,998 --> 01:57:16,250 죽을 거면 남자답게 죽어야지! 1522 01:57:48,031 --> 01:57:49,908 이런 잡것을... 1523 01:57:50,171 --> 01:57:51,798 이 몸이 나서주지! 1524 01:58:02,654 --> 01:58:05,281 꽉 잡고 있어! 1525 01:58:08,159 --> 01:58:12,205 - 시몬스! - 꽉 잡아! 1526 01:58:12,288 --> 01:58:14,749 놓치지 말고 꽉 잡아! 1527 01:58:19,753 --> 01:58:21,254 나 죽기 싫어! 1528 01:58:23,131 --> 01:58:25,050 쿵푸식 버티기 권법! 1529 01:58:25,133 --> 01:58:26,760 내가 좀 끈질기지! 1530 01:58:31,606 --> 01:58:33,858 죽었어 먹혔다고 1531 01:58:34,233 --> 01:58:37,153 - 내 덕에 산 거 알죠? - 한입에 삼켰어 1532 01:58:37,236 --> 01:58:39,363 등잔 밑이 제일 어두운 법이지 1533 01:58:39,447 --> 01:58:43,117 발쪽으로 뛰어 어서! 1534 01:58:49,957 --> 01:58:53,294 감히 날 꿀꺽해?! 면상을 찌그려주마! 1535 01:59:02,220 --> 01:59:04,722 덤빌 상대가 따로 있지 당해봐라! 1536 01:59:05,640 --> 01:59:07,308 힘내라, 우리 편! 1537 01:59:15,983 --> 01:59:17,944 쌍둥이 건들면 큰코 다쳐! 1538 01:59:20,947 --> 01:59:23,157 잡았다! 1539 01:59:25,868 --> 01:59:27,954 아야, 얼굴을 때렸겠다?! 1540 01:59:28,371 --> 01:59:30,665 - 아래로 숨어! - 그래, 숨어 1541 01:59:41,375 --> 01:59:42,960 '램피지', 덫을 놔라 1542 01:59:53,136 --> 01:59:54,596 여보, 이리와! 1543 01:59:59,392 --> 02:00:01,519 - 샘! - 뭐? 1544 02:00:02,520 --> 02:00:04,439 샘, 샘! 1545 02:00:10,236 --> 02:00:11,571 아빠! 1546 02:00:19,329 --> 02:00:20,747 잠깐만! 1547 02:00:21,956 --> 02:00:25,502 잘 들어! 어서 도망쳐! 1548 02:00:25,585 --> 02:00:28,296 아빠, 그들이 원하는 건 저예요! 1549 02:00:29,923 --> 02:00:31,800 샘 윗위키... 1550 02:00:31,883 --> 02:00:36,179 해치지 마 원하는 건 이거잖아 1551 02:00:36,262 --> 02:00:37,889 - 가! - 제발 그러지 마! 1552 02:00:37,972 --> 02:00:39,182 아빠 말씀 들어! 1553 02:00:39,265 --> 02:00:41,059 도망쳐! 1554 02:00:41,392 --> 02:00:43,728 해치지 마 원하는 게 뭔지 알아 1555 02:00:43,812 --> 02:00:45,355 그냥 가! 1556 02:00:45,438 --> 02:00:49,234 나도 원하겠지 매트릭스에 대해 아니까 1557 02:00:49,818 --> 02:00:51,361 하지 마! 1558 02:00:51,444 --> 02:00:55,448 - 어차피 우릴 죽일 거야! - 넌 이걸 원하잖아 1559 02:00:55,782 --> 02:00:57,242 '범블비'! 1560 02:01:10,463 --> 02:01:12,090 '범블비', 죽여 1561 02:01:50,003 --> 02:01:52,589 - 가만 있어요 - 여보, 이리 와! 1562 02:02:06,519 --> 02:02:08,271 - '범블비'? - 그래 1563 02:02:11,816 --> 02:02:14,903 일단 도망치고 보자고! 1564 02:02:19,073 --> 02:02:20,950 무슨 방도가 있겠지! 1565 02:02:22,285 --> 02:02:24,370 여보, 물러서! 1566 02:02:25,538 --> 02:02:28,541 벽으로 붙어요! 1567 02:02:29,918 --> 02:02:31,920 '범블비'! 1568 02:02:32,795 --> 02:02:34,756 안전한 데로 모셔가! 1569 02:02:37,133 --> 02:02:38,301 어서 타요 1570 02:02:38,384 --> 02:02:40,220 아니 그럴 순 없어! 1571 02:02:40,303 --> 02:02:42,180 넌 내 아들이야! 1572 02:02:42,263 --> 02:02:44,098 가도 다 같이 갈 거야! 1573 02:02:45,016 --> 02:02:48,311 아빠, 어서 타요 안전한 데로 모실 거예요 1574 02:02:48,394 --> 02:02:50,647 도망쳐요 서지도, 숨지도 말고 가요 1575 02:02:50,730 --> 02:02:53,316 곧 따라갈게요 1576 02:02:53,399 --> 02:02:54,859 - 싫어 - 절 보내주세요 1577 02:02:54,943 --> 02:02:58,279 - 가야 해요, 부탁해요 - 여보... 1578 02:03:00,990 --> 02:03:03,409 여보! 보내줘 1579 02:03:05,453 --> 02:03:07,830 꼭 살아 돌아와! 1580 02:03:07,914 --> 02:03:09,666 여보, 미카엘라! 1581 02:03:09,749 --> 02:03:12,293 - 같이 가 - 너 두곤 못 가 1582 02:03:23,596 --> 02:03:25,181 엄호해! 1583 02:03:29,435 --> 02:03:31,187 요르단 헬기예요! 1584 02:03:31,271 --> 02:03:32,730 도우러 왔군! 1585 02:03:38,820 --> 02:03:40,113 숙여! 1586 02:03:56,629 --> 02:03:58,298 괜찮나? 1587 02:03:58,381 --> 02:04:01,551 어서 부상자를 옮기자! 1588 02:04:01,634 --> 02:04:03,553 그대로 가만있어요 1589 02:04:03,636 --> 02:04:05,930 괜찮나? 무전기는? 1590 02:04:07,348 --> 02:04:11,811 꼬마야, 반가웠다 나의 애국심을 기억해다오 1591 02:04:13,313 --> 02:04:14,981 나 아주 비장해 1592 02:04:15,773 --> 02:04:16,816 미쳤군요! 1593 02:04:18,943 --> 02:04:20,778 도착 예정시간 2분 전! 1594 02:04:20,862 --> 02:04:22,739 스크린에 띄워 봐 1595 02:04:22,822 --> 02:04:24,240 '프레데터 01' 1596 02:04:34,709 --> 02:04:35,918 큰일났군 1597 02:04:36,002 --> 02:04:38,421 '파이어스톰' 작전 개시 1598 02:04:38,504 --> 02:04:41,132 - 해병대 파견해 - 최대한 지원해 1599 02:04:41,466 --> 02:04:43,092 '라이트닝'작전 실시! 1600 02:05:03,571 --> 02:05:06,157 - 샘을 찾았다! - 이봐, 샘! 1601 02:05:06,574 --> 02:05:08,117 '아이언하이드'! 1602 02:05:08,743 --> 02:05:10,912 '옵티머스'한테 데려다줄게 1603 02:05:13,790 --> 02:05:16,417 도망쳐! 기둥으로 가! 1604 02:05:17,710 --> 02:05:18,795 가자 1605 02:05:22,507 --> 02:05:25,968 하필 피라미드를 기계 위에 지을 게 뭐람? 1606 02:05:26,052 --> 02:05:30,431 저 기계를 틀면... 태양이 사라지겠군 1607 02:05:32,892 --> 02:05:34,394 그렇겐 안 되지 1608 02:05:34,727 --> 02:05:37,355 어림없는 소리야! 1609 02:05:48,324 --> 02:05:49,826 여긴 '스테니스'호! 1610 02:05:49,909 --> 02:05:52,328 거기 어딥니까? 날씨 방송 봐요? 1611 02:05:52,412 --> 02:05:54,330 아님 스포츠? 코미디? 1612 02:05:54,414 --> 02:05:58,376 위성이 300개나 있는데 우리 안 보여요?! 1613 02:05:58,459 --> 02:06:00,002 신분을 밝히시오 1614 02:06:00,503 --> 02:06:01,754 이름이 뭐요? 1615 02:06:02,296 --> 02:06:07,260 와일더, 항공모함 '스테니스'호 함장이오 1616 02:06:08,594 --> 02:06:10,263 좋소, 와일더 함장 1617 02:06:10,346 --> 02:06:12,682 이 몸은 '섹터7'의 시몬스 요원이오 1618 02:06:12,765 --> 02:06:15,143 태양을 폭파하려는 1619 02:06:15,226 --> 02:06:17,019 로봇이 있는 판국에 1620 02:06:17,103 --> 02:06:18,896 쪼잔하게 따질 거요? 1621 02:06:18,980 --> 02:06:21,023 인류를 구할 거요? 1622 02:06:21,983 --> 02:06:24,360 원하는 걸 말하시오 시몬스 요원 1623 02:06:31,534 --> 02:06:34,203 아카바 만의 서쪽 5킬로 지점에서 1624 02:06:34,287 --> 02:06:37,290 외계 로봇이 피라미드를 부수고 있으니 1625 02:06:37,373 --> 02:06:41,878 마하 7 속도로 강철 미사일을 쏘시오 1626 02:06:41,961 --> 02:06:43,546 상부허가가 필요하오 1627 02:06:43,629 --> 02:06:47,216 허가 얘긴 하지도 마시오 알았소?! 1628 02:06:47,300 --> 02:06:49,969 아카바 만에 전함 있는 거 아니까 1629 02:06:50,052 --> 02:06:52,597 무기 장착시켜요! 1630 02:06:53,973 --> 02:06:56,142 구축함 '키드' 연결해 1631 02:06:57,018 --> 02:06:58,728 A팀, 좌측으로! 1632 02:06:58,811 --> 02:07:00,563 이쪽이다, 서둘러! 1633 02:07:02,482 --> 02:07:04,734 어디로 갈까요? 1634 02:07:04,817 --> 02:07:06,486 가자, 어서! 1635 02:07:10,364 --> 02:07:12,867 무전기 좀! 엡스! 1636 02:07:17,288 --> 02:07:19,665 속히 공중엄호 해달라! 1637 02:07:19,749 --> 02:07:22,335 북서쪽 30킬로에 병력이 있다 1638 02:07:27,632 --> 02:07:31,677 B-1, 750킬로짜리 폭탄을 발사하라 1639 02:07:38,893 --> 02:07:40,269 어때? 1640 02:07:40,353 --> 02:07:42,396 기둥 쪽으로 가고 있어요! 1641 02:07:42,480 --> 02:07:45,274 샘이 오고 있다! 1642 02:07:45,608 --> 02:07:46,651 뛰어! 1643 02:08:13,052 --> 02:08:15,137 샘? 샘을 찾았다! 1644 02:08:46,961 --> 02:08:49,171 - 엡스, 가자! - 투-투 엄호사격 1645 02:08:49,255 --> 02:08:50,965 12시 방향에 두 명! 1646 02:08:59,223 --> 02:09:00,766 엄호하라! 1647 02:09:07,189 --> 02:09:09,942 공습 유지하라 민간인을 구출하겠다! 1648 02:09:22,288 --> 02:09:23,873 계속 발사해! 1649 02:09:29,837 --> 02:09:31,505 이리와! 미카엘라! 1650 02:09:31,964 --> 02:09:34,300 어서! 이리와! 1651 02:09:35,217 --> 02:09:36,677 이게 누구야! 1652 02:09:36,761 --> 02:09:38,721 괜히 부른 게 아니길 바라 1653 02:09:38,804 --> 02:09:42,058 - '옵티머스'는요? - 저쪽 너머에 있어 1654 02:09:42,767 --> 02:09:45,061 - 가야 돼요 - 공습 중이라 안 돼 1655 02:09:45,144 --> 02:09:47,396 당장 가야 돼요! 1656 02:09:48,939 --> 02:09:50,274 물러서 1657 02:09:55,488 --> 02:09:56,989 좋아, 가만 있어 1658 02:10:00,326 --> 02:10:01,702 간다! 1659 02:10:02,703 --> 02:10:04,955 착지 실력을 보여주지! 1660 02:10:05,831 --> 02:10:08,709 '제트파이어'의 위력을 보시라! 1661 02:10:10,002 --> 02:10:13,589 내가 왕년 솜씨 좀 발휘해주지! 1662 02:10:33,651 --> 02:10:34,944 나이는 못 속여 1663 02:10:35,111 --> 02:10:37,738 계속해라 누가 오래 버티나 보자 1664 02:10:57,883 --> 02:11:01,387 내가 있는 곳은 놈의 거시기 밑이자 1665 02:11:02,179 --> 02:11:05,474 해발 25.7미터 북위 29.32! 1666 02:11:05,558 --> 02:11:07,768 - 어서 발사해 - 조준 완료! 1667 02:11:08,394 --> 02:11:10,438 2... 1... 1668 02:11:10,521 --> 02:11:11,814 발사! 1669 02:11:28,038 --> 02:11:31,667 B-1, 30초 후 정 위치 폭탄 장전! 1670 02:11:31,751 --> 02:11:33,878 내 명령대로 움직여 1671 02:11:33,961 --> 02:11:36,922 나하고 같이 행동해 붙어다니라고! 1672 02:11:37,089 --> 02:11:40,342 - 오렌지색 연기! - 조준을 잘해야 할 텐데요 1673 02:11:40,426 --> 02:11:44,013 - 왜? - 오렌지색에 쏘랬어요 1674 02:11:45,598 --> 02:11:47,016 오렌지색이면 여기? 1675 02:11:47,099 --> 02:11:48,684 잘 안 던져져서요 1676 02:11:48,768 --> 02:11:51,562 - '바이퍼', '썬더' - 뛰어! 1677 02:12:00,571 --> 02:12:01,906 폭탄이다! 1678 02:12:26,472 --> 02:12:27,640 샘! 1679 02:12:47,785 --> 02:12:48,994 샘! 1680 02:13:05,219 --> 02:13:06,762 발사중지! 1681 02:13:11,976 --> 02:13:14,186 물러서! 미카엘라, 물러서! 1682 02:13:16,272 --> 02:13:18,315 어떻게 좀 해봐요! 1683 02:13:53,684 --> 02:13:59,899 - 샘, 샘! - 샘, 엄마 아들! 1684 02:14:01,734 --> 02:14:03,736 - 이거 놔요! - 저리 비켜! 1685 02:14:05,237 --> 02:14:06,363 맥박이 안 잡혀 1686 02:14:06,447 --> 02:14:07,573 심폐소생술! 1687 02:14:07,656 --> 02:14:10,868 - 내 아들을 봐야 돼! - 샘! 1688 02:14:15,080 --> 02:14:16,624 - 물러서 - 실시! 1689 02:14:16,707 --> 02:14:19,460 - 물러서! - 실시, 1, 2, 3! 1690 02:14:22,421 --> 02:14:23,839 다시 해! 1691 02:14:32,723 --> 02:14:37,770 내 말 잘 들어 사랑해, 곁에 있어줘 1692 02:14:39,063 --> 02:14:42,608 제발, 내게 돌아와 샘! 1693 02:14:42,691 --> 02:14:44,276 사랑해! 1694 02:14:53,619 --> 02:14:57,998 여기가 어디죠? 내가 죽었나요? 1695 02:14:58,499 --> 02:15:02,795 우린 널 지켜봤다 아주 오래 전부터 1696 02:15:05,130 --> 02:15:09,176 '옵티머스'를 위해 싸웠지 그는 우리의 마지막 후손으로 1697 02:15:09,259 --> 02:15:14,306 용기와 희생이란 리더의 미덕을 갖췄다 1698 02:15:15,265 --> 02:15:17,810 우리의 비밀을 짊어질 만하지 1699 02:15:18,394 --> 02:15:23,023 매트릭스는 찾는 게 아니라 얻는 것이다 1700 02:15:24,274 --> 02:15:26,485 '옵티머스'에게 가거라 1701 02:15:27,152 --> 02:15:29,488 매트릭스를 그의 스파크와 결합시켜! 1702 02:15:30,072 --> 02:15:34,660 여태 그래왔듯 지금도 그게 네 숙명이다 1703 02:15:47,172 --> 02:15:49,633 사랑해, 사랑해 1704 02:16:27,046 --> 02:16:30,424 꼬마야, 날 위해 와줬구나 1705 02:16:31,717 --> 02:16:33,719 살아있는 '프라임'이라... 1706 02:16:35,304 --> 02:16:37,514 믿을 수가 없군! 1707 02:16:47,566 --> 02:16:49,985 내 매트릭스! 1708 02:16:55,324 --> 02:16:57,242 일어나요, 어서! 1709 02:16:58,118 --> 02:16:59,953 일어나십쇼, '프라임'! 1710 02:17:01,580 --> 02:17:02,915 안 돼... 1711 02:17:03,290 --> 02:17:07,252 기계를 켜려고 해요! 어서 막아요! 1712 02:17:07,753 --> 02:17:09,254 '옵티머스'! 1713 02:17:11,340 --> 02:17:13,675 '폴른' 사부님이시여 1714 02:17:13,759 --> 02:17:18,263 내 형제들도 나를 막을 수 없었다 1715 02:17:19,139 --> 02:17:23,519 이제 너희 태양을 손에 넣겠다! 1716 02:17:26,563 --> 02:17:28,941 피라미드 위에 적 발견! 1717 02:17:29,024 --> 02:17:30,567 공격하라! 1718 02:17:36,031 --> 02:17:38,951 곧 싸워야 할 겁니다! 1719 02:17:54,591 --> 02:17:59,138 '디셉티콘'으로 사는 동안 난 가치 있는 일을 못해봤다 1720 02:17:59,638 --> 02:18:02,558 '옵티머스' 내 부품을 통해 1721 02:18:02,641 --> 02:18:05,811 더 큰 힘을 얻을 것이다 1722 02:18:06,812 --> 02:18:08,814 네 숙명을 완수하라 1723 02:18:15,154 --> 02:18:16,989 '졸트', 전기! 1724 02:18:17,447 --> 02:18:19,366 추가 추진장치 이식해! 1725 02:18:37,676 --> 02:18:39,344 출동하자 1726 02:18:41,805 --> 02:18:43,849 피라미드 조준! 1727 02:18:55,736 --> 02:18:59,198 이 행성은 어둠에 갇힐 것이다! 1728 02:19:21,386 --> 02:19:23,847 죽어라, 네 형제들처럼! 1729 02:19:24,473 --> 02:19:26,725 당신 형제이기도 했다! 1730 02:19:55,587 --> 02:19:57,422 '스타스크림'! 1731 02:20:10,435 --> 02:20:12,604 지구를 택한 게 잘못이다 1732 02:20:15,607 --> 02:20:17,484 끝을 내주겠다! 1733 02:20:25,993 --> 02:20:27,661 난 승리하고... 1734 02:20:28,203 --> 02:20:29,788 넌 패배한다! 1735 02:20:32,624 --> 02:20:35,043 안 돼 1736 02:20:37,129 --> 02:20:39,548 대장님이 그렇단 건 아니고 1737 02:20:39,631 --> 02:20:45,304 때론 겁쟁이가 살아남는 법이죠 1738 02:20:45,887 --> 02:20:47,848 이게 끝은 아니다 1739 02:21:15,542 --> 02:21:18,420 이 상황까지 와서야 사랑한다고 하네 1740 02:21:20,005 --> 02:21:21,590 네가 먼저 말했다 1741 02:22:12,724 --> 02:22:15,394 고맙다, 샘 내 생명을 구해줬구나 1742 02:22:16,686 --> 02:22:17,979 별말씀을요 1743 02:22:18,730 --> 02:22:20,482 절 믿어줘서 고마워요 1744 02:22:25,320 --> 02:22:29,825 우리 종족은 잊혀진 역사 속에서 하나가 되었고 1745 02:22:29,908 --> 02:22:33,370 장차 미래와 마주하게 될 것이다 1746 02:22:33,912 --> 02:22:36,331 나 '옵티머스 프라임'은 1747 02:22:36,415 --> 02:22:41,420 이 메시지를 보내며 우리의 과거가 항상 기억되길 바란다 1748 02:22:41,503 --> 02:22:45,424 그 기억의 힘으로 살아갈 테니까 1749 02:23:08,238 --> 02:23:11,116 다시 왕림해주셨네 아인슈타인 교수 1750 02:23:11,616 --> 02:23:13,535 조금 바빴어요 1751 02:23:16,204 --> 02:23:17,414 진짠데