1 00:00:52,957 --> 00:00:57,688 Sebelum kita mulai, ada sebuah Kubus. 2 00:00:58,226 --> 00:01:00,352 Kami tak tahu dari mana asalnya... 3 00:01:00,461 --> 00:01:02,724 ...yang kami tahu dia memegang kekuatan... 4 00:01:02,829 --> 00:01:06,695 ...untuk mencipta dunia dan mengisinya dengan kehidupan. 5 00:01:07,198 --> 00:01:10,290 Begitulah ras kami lahir. 6 00:01:10,399 --> 00:01:12,866 Pada suatu saat, Kami hidup harmonis... 7 00:01:12,967 --> 00:01:14,866 ...tapi seperti semua kekuatan besar... 8 00:01:14,968 --> 00:01:19,528 ...ada yang memanfaatkannya untuk kebaikan, atau kejahatan. 9 00:01:20,005 --> 00:01:22,767 Maka mulailah perang... 10 00:01:22,872 --> 00:01:24,998 ...sebuah perang yang menghancurkan planet kami... 11 00:01:25,107 --> 00:01:27,904 ...hingga dipenuhi oleh kematian... 12 00:01:28,441 --> 00:01:33,138 ...dan Kubus itu hilang terlempar jauh ke angkasa. 13 00:01:33,811 --> 00:01:36,301 Kami tercerai-berai di seberang galaksi... 14 00:01:36,413 --> 00:01:39,539 ...berharap bisa menemukannya dan membangun kembali rumah kami... 15 00:01:39,648 --> 00:01:44,140 ...menyusuri setiap bintang, dan semua dunia. 16 00:01:44,683 --> 00:01:47,549 Dan ketika harapan seolah tak ada lagi... 17 00:01:47,652 --> 00:01:50,620 ...pesan dari penemuan baru menarik kami... 18 00:01:50,719 --> 00:01:55,154 ...ke sebuah planet tak dikenal disebut Bumi. 19 00:02:02,026 --> 00:02:04,425 Tapi kami sudah sangat terlambat. 20 00:02:10,263 --> 00:02:13,526 QATAR, TIMUR TENGAH, SEKARANG 21 00:02:17,934 --> 00:02:19,958 5 bulan bertugas... 22 00:02:20,068 --> 00:02:22,558 ...aku rindu makanan rumah. 23 00:02:22,670 --> 00:02:24,694 Sepiring alligator étouffée masakan Ibu. 24 00:02:24,804 --> 00:02:26,964 Kau membicarakan buaya dan jangkrik panggang... 25 00:02:27,072 --> 00:02:30,233 ...selama berminggu-minggu. Aku takkan pergi ke rumah ibumu, Fig. 26 00:02:30,340 --> 00:02:33,637 Bobby, daging buaya itu paling lezat. 27 00:02:33,741 --> 00:02:34,799 Aku paham. 28 00:02:38,444 --> 00:02:40,673 Bahasa Inggris sajalah. Inggris. 29 00:02:40,812 --> 00:02:44,473 Berapa kali kami bilang, kami tak bisa bahasa Spanyol. 30 00:02:44,581 --> 00:02:47,071 Kenapa aku yang repot? Itu bahasa leluhurku. 31 00:02:49,583 --> 00:02:50,811 Berbicaralah dengan orang Spanyol. 32 00:02:50,917 --> 00:02:55,942 Kalian ingat akhir pekan? Sox di Fenway. 33 00:02:56,053 --> 00:02:59,180 Hot dog dan bir yang tak enak./ Suatu hari yang sempurna. 34 00:02:59,788 --> 00:03:02,779 Kau punya hari yang sempurna, Kapten? 35 00:03:03,123 --> 00:03:06,249 Aku tak sabar untuk memeluk anakku untuk pertama kalinya. 36 00:03:07,626 --> 00:03:08,592 Diam! 37 00:03:27,536 --> 00:03:29,503 Aku siap untuk ini. 38 00:03:29,936 --> 00:03:32,802 Bagi kalian yang punya nyali, temui aku di lapangan. 39 00:03:34,472 --> 00:03:36,632 PUSAT KOMANDO OPERASI KHUSUS, QATAR 40 00:03:36,740 --> 00:03:38,002 Lihat crossover macam ini. 41 00:03:38,107 --> 00:03:41,269 Layaknya Jordan di masa keemasannya. 42 00:03:42,109 --> 00:03:43,838 Minggir. 43 00:03:44,377 --> 00:03:46,640 Lennox!/Apa kabar? 44 00:03:46,745 --> 00:03:49,338 Air?/Terima kasih. 45 00:03:49,580 --> 00:03:51,012 Mau dibantu? 46 00:03:58,151 --> 00:04:02,482 Kolonel Sharp, ada penyusup tak dikenal, 10 mil dari pusat. 47 00:04:07,256 --> 00:04:11,714 Pesawat tak dikenal, Kau masuk ke wilayah udara AS. 48 00:04:11,825 --> 00:04:14,621 Aktifkan pengidentifikasi dan maju ke arah timur. 49 00:04:16,860 --> 00:04:20,555 Raptor 1 dan 2, cepat ke 250 untuk menghadang. 50 00:04:20,662 --> 00:04:24,028 Penyusup terbang rendah tanpa sinyal yang bisa diidentifikasi. 51 00:04:28,233 --> 00:04:33,133 Pesawat tak dikenal, kami akan mengantarmu ke pangkalan udara AS. 52 00:04:33,235 --> 00:04:36,362 Bila kau tak patuh, kami akan gunakan senjata. 53 00:04:38,238 --> 00:04:39,670 Aku sudah lihat pesawat itu. 54 00:04:39,772 --> 00:04:42,331 Ekornya bernomor 4500 X. 55 00:04:42,440 --> 00:04:44,906 Pak, 4500-X ditembak 3 bulan lalu di Afganistan. 56 00:04:45,008 --> 00:04:46,839 Pasti ada kesalahan. 57 00:04:46,942 --> 00:04:49,000 Periksa lagi./Sudah, Pak. 58 00:04:49,110 --> 00:04:51,077 Temanku ada di helikopter itu. 59 00:04:57,914 --> 00:05:01,109 Di mana posisi pesawat itu?/ Jarak 5 mil. 60 00:05:04,652 --> 00:05:06,448 Istriku tampak?/Ya, Kapten. 61 00:05:08,720 --> 00:05:10,346 Cewek-cewekku. 62 00:05:10,688 --> 00:05:12,450 Lihat dia, begitu besar. 63 00:05:12,555 --> 00:05:15,681 Pipinya, aku ingin mengulumnya. 64 00:05:15,990 --> 00:05:17,513 Anak kita cakap. 65 00:05:17,624 --> 00:05:22,218 Kita telah membuat anak yang cakap. Keren. 66 00:05:22,327 --> 00:05:24,089 Ketawanya mirip kau. 67 00:05:24,194 --> 00:05:26,787 Dia bisa tertawa./Yang pertama. 68 00:05:26,896 --> 00:05:29,829 Kau yakin itu bukan kentutnya? 69 00:05:29,930 --> 00:05:31,726 Tidaklah, dia cewek. 70 00:05:31,831 --> 00:05:34,321 Dia belum tahu kau, tapi pasti akan tahu. 71 00:05:36,267 --> 00:05:38,734 4500-X. Ada yang tak beres. 72 00:05:43,771 --> 00:05:45,466 Pesawat mendarat. 73 00:05:45,938 --> 00:05:48,701 Radar diblok. 74 00:05:50,207 --> 00:05:52,071 Dari helikopter itu. 75 00:05:52,475 --> 00:05:54,738 Will?/Sarah? 76 00:05:54,843 --> 00:05:58,245 Bila kau bisa mendengarkanku, aku sayang kau. Segera pulang. 77 00:05:58,245 --> 00:05:58,677 Bila kau bisa mendengarkanku, aku sayang kau. Segera pulang. 78 00:06:08,216 --> 00:06:11,446 Pilot MH-53, matikan mesin. 79 00:06:15,321 --> 00:06:17,914 Suruh awakmu keluar atau kami akan membunuhmu. 80 00:06:26,826 --> 00:06:29,658 Tahan tembakannya! Tembak! 81 00:06:36,764 --> 00:06:38,129 Ya, Tuhan./Serang! 82 00:06:54,540 --> 00:06:58,168 Mereka mengebom area transmisi! Kita diserang! 83 00:07:26,023 --> 00:07:28,354 Ayo! Cepat! Cepat! 84 00:07:35,294 --> 00:07:36,988 Dia mengarah pada file! 85 00:07:37,095 --> 00:07:38,460 Potong kabelnya. 86 00:07:38,563 --> 00:07:40,496 Terkunci! 87 00:07:42,365 --> 00:07:44,025 Maju! Maju! 88 00:08:26,387 --> 00:08:28,217 Apa-apaan ini? 89 00:08:37,092 --> 00:08:38,922 Epps! 90 00:08:58,002 --> 00:08:58,969 SMU MARSHALL 91 00:08:59,070 --> 00:09:01,367 Pak Witwicky, kau berikutnya. 92 00:09:02,238 --> 00:09:04,102 Aku punya banyak alat. 93 00:09:04,205 --> 00:09:05,399 Lihat. 94 00:09:07,941 --> 00:09:09,202 Untuk genealogi keluargaku. 95 00:09:09,308 --> 00:09:13,743 Siapa itu? Saudara-saudara! Tunjukkan tanggung jawab. 96 00:09:19,580 --> 00:09:21,137 Untuk laporan genealogi keluargaku... 97 00:09:21,248 --> 00:09:24,374 ...aku putuskan untuk meneliti kakek buyutku... 98 00:09:24,749 --> 00:09:27,717 ...seorang yang terkenal, Kapten Archibald Witwicky. 99 00:09:28,152 --> 00:09:29,209 Penjelajah yang sangat kondang. 100 00:09:29,318 --> 00:09:32,150 Salah satu yang pertama yang meneliti... 101 00:09:32,254 --> 00:09:35,744 ...Lingkaran Arktik, langkah yang sangat penting. 102 00:09:37,589 --> 00:09:43,047 pada 1 897 dia membawa 41 pelaut pemberani ke lapisan Arktik. 103 00:09:43,993 --> 00:09:48,155 Cepat! Lebih cepat lagi! Bergerak! Pukul! Dorong! 104 00:09:48,328 --> 00:09:53,661 Es membeku lebih cepat dibanding melelehnya! Pukul lebih cepat lagi! 105 00:09:53,964 --> 00:09:58,592 Dorong! Tanpa pengorbanan, tak ada kemenangan. 106 00:09:58,733 --> 00:10:01,530 Kita akan sampai ke Lingkaran Arktik, teman-teman! 107 00:10:02,068 --> 00:10:04,297 Begitulah kisahnya. 108 00:10:04,403 --> 00:10:08,531 Inilah alat-alat yang digunakan oleh pelaut abad 19. 109 00:10:08,806 --> 00:10:09,794 DIAM 110 00:10:09,906 --> 00:10:11,839 Ini kuadran, yang bisa kau peroleh dengan $80. 111 00:10:11,940 --> 00:10:13,236 Semuanya bisa dibeli. 112 00:10:13,340 --> 00:10:18,037 Seperti sektan ini. $50, ini murah sekali. 113 00:10:18,243 --> 00:10:20,608 Kacamata kakekku yang keren. 114 00:10:20,711 --> 00:10:23,439 Aku belum tentukan harganya. 115 00:10:23,546 --> 00:10:25,775 Apakah kau akan menjual hatinya? 116 00:10:25,914 --> 00:10:28,473 Ini bukan acara ''Tunjukkan dan Jual.'' 117 00:10:28,582 --> 00:10:31,015 Kakekmu belum tentu suka ini. 118 00:10:31,117 --> 00:10:34,346 Maaf. Hasilnya akan kubelikan mobil. 119 00:10:34,452 --> 00:10:37,942 Ada di eBay. Bisa dibayar lewat PayPal, atau kontan. 120 00:10:38,053 --> 00:10:40,350 Kompas akan jadi hadiah hebat pada Hari Columbus. 121 00:10:40,455 --> 00:10:41,785 Maaf. 122 00:10:42,022 --> 00:10:43,716 Sayang sekali, kakek buyut... 123 00:10:43,823 --> 00:10:48,656 ...si jenius yang akhirnya dijebloskan ke RSJ... 124 00:10:48,759 --> 00:10:49,918 ...menggambar simbol-simbol aneh... 125 00:10:50,026 --> 00:10:54,256 ...dan berceloteh tentang manusia es raksasa... 126 00:10:54,361 --> 00:10:58,193 Oke! Mungkin akan ada kuis besok! Mungkin tidak! 127 00:10:58,297 --> 00:11:00,821 Tidurlah dengan ketakutan malam ini./ 50. 40? 128 00:11:03,133 --> 00:11:05,691 Maaf. Bagus, kan? 129 00:11:07,135 --> 00:11:10,034 Menurutku B minus. 130 00:11:11,736 --> 00:11:12,725 B minus? 131 00:11:12,838 --> 00:11:15,703 Kau melelang rongsokan milik kakekmu. 132 00:11:17,574 --> 00:11:19,904 Tolong, lihat ke luar jendela. Kau lihat ayahku? 133 00:11:20,007 --> 00:11:21,565 Yang naik mobil hijau. 134 00:11:21,676 --> 00:11:24,302 Kuceritakan padamu tentang mimpi bocah... 135 00:11:24,410 --> 00:11:26,172 ...dan janji seorang lelaki padanya. 136 00:11:26,277 --> 00:11:29,268 Dia bilang padaku, ''Nak, kubelikan mobil jika kau bawa $ 2000 padaku... 137 00:11:29,379 --> 00:11:31,471 ...serta tiga nilai A.'' 138 00:11:31,581 --> 00:11:33,707 Aku punya $ 2000 dan 2 A. 139 00:11:33,815 --> 00:11:37,874 Inilah mimpi itu. B minus? Mimpi berlalu. Berantakan. 140 00:11:38,750 --> 00:11:42,775 Pak, tanya pada diri sendiri, apa yang akan dilakukan Yesus? 141 00:11:47,055 --> 00:11:48,022 Jadi? 142 00:11:48,355 --> 00:11:49,322 A minus. Tetap saja A. 143 00:11:49,423 --> 00:11:51,185 Biar kulihat. A. 144 00:11:51,290 --> 00:11:53,655 Jadi aku pantas mendapatkannya./ Kau pantas. 145 00:11:53,758 --> 00:11:56,987 Ada sedikit kejutan untukmu, Nak./ Kejutan apa? 146 00:11:57,327 --> 00:11:59,317 Kejutan kecil. 147 00:12:00,361 --> 00:12:03,955 Ya, ampun. 148 00:12:04,930 --> 00:12:06,419 Ayah, kau bercanda! 149 00:12:06,531 --> 00:12:09,465 Ya! Kau takkan mendapat Porsche. 150 00:12:12,667 --> 00:12:14,657 Pikirmu itu lucu?/Ya. 151 00:12:14,768 --> 00:12:16,564 Ada apa denganmu?/ Pikirmu aku akan membelikanmu... 152 00:12:16,669 --> 00:12:19,159 ...Porsche sebagai mobil pertamamu? 153 00:12:19,271 --> 00:12:21,465 Aku tak bicara padamu. 154 00:12:21,572 --> 00:12:25,062 Aku tadi mengerjai kau./Tak lucu. 155 00:12:27,709 --> 00:12:29,676 Manny!/Apa?! 156 00:12:30,611 --> 00:12:33,442 Suruh sepupumu melepas baju badutnya! 157 00:12:33,545 --> 00:12:34,603 Dia menakuti orang kulit putih! 158 00:12:34,712 --> 00:12:37,305 Riasannya meleleh. Membuat mataku sakit. 159 00:12:37,413 --> 00:12:41,711 Di sini? Katamu mobil bekas, bukan rongsokan begini, Yah. 160 00:12:41,849 --> 00:12:44,180 Seusia kau, aku sudah mendapatkan mobil. 161 00:12:44,284 --> 00:12:47,012 Kau sudah lihat film Forty-Year-Old Virgin? 162 00:12:47,118 --> 00:12:50,382 Ini tak menarik. Apalagi yang ini. Bisa membuatku tak laku sampai usia 50. 163 00:12:50,487 --> 00:12:52,249 Kau ingin aku seperti itu? 164 00:12:52,355 --> 00:12:54,549 Tak ada pengorbanan, tak ada kemenangan. 165 00:12:54,656 --> 00:12:56,020 Ya, moto Witwicky. 166 00:12:58,157 --> 00:13:01,955 Bobby Bolvia. Seperti nama negara, tapi tanpa mules-mules. 167 00:13:02,059 --> 00:13:03,150 Bisa aku bantu? 168 00:13:03,260 --> 00:13:06,023 Anakku ingin membeli mobil pertamanya. 169 00:13:06,929 --> 00:13:09,021 Dan kau datang menemuiku?/ Harus itu. 170 00:13:09,129 --> 00:13:13,496 Itu yang membuat kita keluarga. Paman Bobby B. 171 00:13:14,266 --> 00:13:16,290 Sam, izinkan aku bicara denganmu. 172 00:13:16,400 --> 00:13:20,926 Sarana untuk meraih kemerdekaan menunggu di bawah kap. 173 00:13:21,702 --> 00:13:25,034 Kuberi tahu ya, bukan sopir yang memilih mobil. 174 00:13:25,404 --> 00:13:27,065 Tapi mobillah yang memilih sopir. 175 00:13:27,172 --> 00:13:29,968 Suatu ikatan mistis antara manusia dan mesin. 176 00:13:30,073 --> 00:13:32,973 Aku boleh disebut apa pun. Tapi bukan pembohong. 177 00:13:33,075 --> 00:13:37,600 Apalagi di depan ibuku. Itu ibuku. Hei, Ibu! 178 00:13:39,379 --> 00:13:42,369 Jangan begitu. Jika aku memegang batu, kulempar kepalamu. 179 00:13:42,480 --> 00:13:44,538 Dia tuli, tahu? 180 00:13:47,216 --> 00:13:52,173 Ini mobil yang mungkin dibutuhkan oleh semua pria. 181 00:13:52,285 --> 00:13:53,717 Mobil ini tak jelek. 182 00:13:55,020 --> 00:13:56,782 Ada setrip balapnya. 183 00:13:57,154 --> 00:13:58,484 Ini mobil balap... 184 00:13:59,122 --> 00:14:00,986 Apa ini? 185 00:14:01,089 --> 00:14:02,851 Aku tak tahu mobil ini. 186 00:14:02,957 --> 00:14:04,184 Manny! 187 00:14:04,291 --> 00:14:06,884 Mobil apa ini? Periksalah! 188 00:14:06,992 --> 00:14:09,482 Aka belum pernah melihatnya. Ini gila! 189 00:14:09,594 --> 00:14:12,254 Jangan bicara kayak Richie Ricardo! Telusuri dari mana asalnya! 190 00:14:12,361 --> 00:14:13,885 Asyik juga. 191 00:14:16,664 --> 00:14:18,290 Berapa? 192 00:14:20,165 --> 00:14:23,258 Karena ini mobil klasik... 193 00:14:23,367 --> 00:14:25,163 ...dengan roda yang keren, dan cat sesuai pesanan.... 194 00:14:25,268 --> 00:14:29,327 Tapi catnya sudah pudar./ Ya, tapi ini pesanan. 195 00:14:29,437 --> 00:14:30,460 Pesanan yang pudar? 196 00:14:30,571 --> 00:14:33,334 Ini mobil pertamamu. Kau tak mengerti. 197 00:14:33,439 --> 00:14:36,235 5000 dolar./ Lebih dari 4000 aku tak mau. Maaf. 198 00:14:36,640 --> 00:14:38,231 Keluarlah, Nak. 199 00:14:38,341 --> 00:14:39,899 Katamu mobil memilih pengendaranya. 200 00:14:40,009 --> 00:14:43,204 Kadang mobil memilih sopir yang ayahnya kikir. 201 00:14:43,311 --> 00:14:46,472 Yang ini 4000-an tapi keren. 202 00:14:46,579 --> 00:14:48,808 Yang itu Fiesta dengan setrip racing. 203 00:14:51,515 --> 00:14:53,539 Yang ini mobil klasik. 204 00:14:53,649 --> 00:14:55,980 Aku jual mobil. 205 00:14:58,018 --> 00:14:59,450 Ya, Tuhan. 206 00:14:59,552 --> 00:15:00,984 Ya, ampun./Kau tak apa-apa? 207 00:15:01,086 --> 00:15:04,850 Palu akan menghilangkan penyok ini. Manny! 208 00:15:04,955 --> 00:15:06,615 Panggil sepupumu dan bawa palu... 209 00:15:06,722 --> 00:15:08,848 ...untuk mengenteng ini! 210 00:15:10,991 --> 00:15:14,084 Mobil ini jalan dari Alabama. 211 00:15:31,335 --> 00:15:32,427 4000 dolar. 212 00:15:46,209 --> 00:15:48,108 Halo, Pak Menteri. 213 00:15:50,111 --> 00:15:51,702 Mereka masih amat muda. 214 00:15:51,812 --> 00:15:53,938 Mereka para pakar masalah itu. 215 00:15:54,046 --> 00:15:56,309 NSA merekrut anak-anak SMU. 216 00:15:56,414 --> 00:15:59,779 Saudara-saudara, itu Menteri Pertahanan. 217 00:16:01,117 --> 00:16:02,879 Pakaianku terlalu kasual. 218 00:16:02,985 --> 00:16:05,975 Saudara-saudara, Menteri Pertahanan. 219 00:16:07,853 --> 00:16:09,513 Silakan duduk. 220 00:16:10,855 --> 00:16:12,549 Saya John Keller. 221 00:16:12,656 --> 00:16:15,919 Kalian bertanya kenapa di sini, inilah faktanya. 222 00:16:17,292 --> 00:16:19,191 Pada jam 19.00 Kemarin... 223 00:16:19,293 --> 00:16:22,488 ...Pusat SOCCENT di Qatar diserang. 224 00:16:22,694 --> 00:16:25,957 Sepanjang yang kami tahu, tak ada yang selamat. 225 00:16:26,329 --> 00:16:29,660 Tujuan penyerangan adalah menerobos network militer. 226 00:16:30,264 --> 00:16:31,890 Belum pasti apa yang mereka tuju... 227 00:16:31,999 --> 00:16:35,434 ...tapi serangan mereka digagalkan... 228 00:16:35,534 --> 00:16:39,400 ...asumsi kami, mereka akan mencoba lagi. 229 00:16:39,836 --> 00:16:42,804 Tak ada yang bertanggung jawab atas serangan itu. 230 00:16:42,904 --> 00:16:46,895 Satu-satunya petunjuk sejauh ini adalah suara. 231 00:16:53,577 --> 00:16:56,169 Itulah sinyal yang menerobos network kami. 232 00:16:57,646 --> 00:17:02,307 NSA sedang menganalisis... 233 00:17:02,414 --> 00:17:05,211 ...tapi kami butuh bantuan Anda untuk menemukan pelaku. 234 00:17:05,316 --> 00:17:09,512 Kalian telah menunjukkan bakat besar dalam analisis sinyal. 235 00:17:09,985 --> 00:17:12,213 Kami dalam keadaan siaga penuh. 236 00:17:12,786 --> 00:17:14,912 Presiden telah mengirim pasukan... 237 00:17:15,021 --> 00:17:19,183 ...Ke Teluk Arab dan dan Laut Kuning. lni nyata. 238 00:17:19,289 --> 00:17:20,915 Kutinggalkan kalian bersama petugas. 239 00:17:21,024 --> 00:17:23,924 Kalian terbagi dalam tim-tim dan mulai kerja. 240 00:17:24,026 --> 00:17:25,549 Semoga sukses. 241 00:17:34,997 --> 00:17:38,432 Oke, Mojo. Aku sudah punya mobil. Sekarang aku butuh cewek. 242 00:17:40,466 --> 00:17:44,128 Aku butuh uang untuk mengajak kencan cewek. 243 00:17:46,836 --> 00:17:49,133 Bangkrut. Asyik. 244 00:17:49,238 --> 00:17:51,603 Kau mau pil pengurang rasa sakit, Mojo? 245 00:17:53,607 --> 00:17:54,903 Tidak. Terlalu dini. 246 00:17:55,007 --> 00:17:56,338 Apa kabar? 247 00:17:56,442 --> 00:17:59,273 Tak apa-apa. Sopiri saja mobilku. 248 00:18:01,611 --> 00:18:04,477 Aku tahu kau mabuk karena ini... 249 00:18:04,579 --> 00:18:07,637 ...tapi kalau kau pipis di tempat tidurku lagi, kau tidur di luar. 250 00:18:07,747 --> 00:18:10,044 Cukup untuk hari ini. Dasar pemadat. 251 00:18:10,149 --> 00:18:14,243 Ron, yang ini tak rata./Ya, mungkin. 252 00:18:14,351 --> 00:18:15,544 Yang ini goyah. 253 00:18:15,651 --> 00:18:17,277 Segera kuperbaiki. 254 00:18:17,385 --> 00:18:19,750 Bisakah kita mempekerjakan orang yang profesional? 255 00:18:19,853 --> 00:18:23,651 Sam, aku tak mau ada tapak kaki di rumputku. 256 00:18:23,755 --> 00:18:25,949 Tapak kaki apa?/ Makanya kubuat jalan kecil. 257 00:18:26,057 --> 00:18:27,751 Jalanlah di atasnya. 258 00:18:27,857 --> 00:18:30,586 Ini rumput keluarga, Yah./Tunggu sampai kau punya rumput sendiri. 259 00:18:30,693 --> 00:18:34,388 Kau memakaikan perhiasan betina pada anjing jantan itu. 260 00:18:34,494 --> 00:18:36,552 Anjing Chihuahua tak punya masalah dengan harga diri. 261 00:18:36,662 --> 00:18:38,595 Itu perhiasannya. 262 00:18:38,697 --> 00:18:40,630 Aku ingin kau pulang jam 1 1 .00. 263 00:18:40,731 --> 00:18:42,595 Oke./1 1 .00. 264 00:18:42,699 --> 00:18:44,825 Demi kasih Tuhan, sopirilah dengan hati-hati. 265 00:18:44,933 --> 00:18:46,524 Kenakan sabuk pengaman! 266 00:18:53,104 --> 00:18:56,128 Kau terlalu pelit. 267 00:18:57,406 --> 00:19:00,237 Ini mobil pertamanya. Memang begini keadaannya. 268 00:19:05,110 --> 00:19:07,872 Saat ini, kita belum bisa mengkonfirmasikan... 269 00:19:07,977 --> 00:19:10,638 ...apakah masih ada korban selamat. 270 00:19:11,646 --> 00:19:14,079 Markas-markas kita di seluruh dunia dalam level DEFCON Delta... 271 00:19:14,181 --> 00:19:16,307 ...tingkat kesiagaan yang tertinggi. 272 00:19:17,450 --> 00:19:19,508 Kita berurusan dengan sistem persenjataan yang sangat efektif... 273 00:19:19,617 --> 00:19:21,810 ...yang belum pernah kita temui sebelumnya. 274 00:19:21,984 --> 00:19:24,952 Doa kita menyertai keluar dari petugas SOCCENT. 275 00:19:25,187 --> 00:19:26,881 Ayah pasti selamat. 276 00:19:28,188 --> 00:19:30,712 Aku belum pernah melihat sistem persenjataan seperti ini. 277 00:19:30,989 --> 00:19:33,684 ...aura aneh melingkupi exoskeleton... 278 00:19:33,791 --> 00:19:36,883 ...seperti medan daya tak tampak. 279 00:19:37,059 --> 00:19:39,288 Tak ada yang namanya medan daya tak tampak... 280 00:19:39,394 --> 00:19:41,554 ...kecuali di dalam komik. 281 00:19:41,662 --> 00:19:42,958 Entahlah. 282 00:19:43,162 --> 00:19:45,220 Ibuku punya kelebihan itu. 283 00:19:45,330 --> 00:19:48,593 Dia bisa melihat hal-hal gaib. Aku juga menuruni kemampuan itu. 284 00:19:48,698 --> 00:19:52,359 Makhluk yang menyerang kita itu? Pertempuran belum rampung. 285 00:19:53,201 --> 00:19:56,657 Gunakan mantera voodoo untuk mengeluarkan kita dari sini. 286 00:19:56,836 --> 00:20:01,134 Ketika aku mengambil foto itu, kurasa dia melihatku. 287 00:20:03,406 --> 00:20:05,373 Dia menatap langsung ke arahku. 288 00:20:05,774 --> 00:20:09,640 Kita harus melaporkan ini segera pada Pentagon. 289 00:20:09,743 --> 00:20:11,073 Radioku rusak. 290 00:20:11,577 --> 00:20:13,168 Tak bisa mendapatkan sinyal. 291 00:20:13,277 --> 00:20:17,234 Mahfouz, berapa jauh rumahmu dari sini?/Di atas gunung itu. 292 00:20:17,346 --> 00:20:18,869 Mereka punya telepon? 293 00:20:18,980 --> 00:20:20,640 Ayo kita bergerak. 294 00:20:24,083 --> 00:20:26,414 Kau yakin mereka mengundang kita dalam pesta ini? 295 00:20:26,518 --> 00:20:30,384 Tentu, Miles. Ini danau. Milik umum. 296 00:20:33,788 --> 00:20:36,949 Ya, Tuhan, Mikaela di sini. Jangan bertindak aneh-aneh. 297 00:20:37,056 --> 00:20:38,614 Aku pantas diterima kan? 298 00:20:38,723 --> 00:20:39,690 Ya. 299 00:20:43,593 --> 00:20:46,356 Lihat itu. 300 00:20:46,861 --> 00:20:47,828 Hei, sobat. 301 00:20:47,928 --> 00:20:52,022 Mobil itu keren. 302 00:20:57,166 --> 00:20:59,224 Apa yang kau lakukan? 303 00:20:59,934 --> 00:21:01,833 Kita kemari untuk memanjatnya. 304 00:21:02,569 --> 00:21:04,433 Aku bisa lihat itu. Kelihatannya asyik. 305 00:21:04,537 --> 00:21:06,003 Aku kenal kau. 306 00:21:06,104 --> 00:21:09,071 Kau yang ikut tes kualifikasi football tahun lalu. 307 00:21:10,640 --> 00:21:11,936 Kita panggil ibumu. 308 00:21:12,040 --> 00:21:15,940 Itu bukan tes benaran. 309 00:21:16,042 --> 00:21:18,737 Aku sedang meriset untuk penulisan buku. 310 00:21:18,844 --> 00:21:20,140 O, ya? 311 00:21:20,245 --> 00:21:22,610 Soal apa ini? Mengacaukan olahraga? 312 00:21:24,113 --> 00:21:27,740 Bukan, hubungan antara olahraga dan kerusakan otak. 313 00:21:27,848 --> 00:21:30,077 Aku menulis buku bagus. Teman-temanmu pasti suka. 314 00:21:30,183 --> 00:21:34,948 Ada maze, bagian yang bisa diwarnai, gambar-gambar. 315 00:21:35,052 --> 00:21:36,018 Menyenangkan, deh. 316 00:21:36,653 --> 00:21:37,812 Lucu. 317 00:21:38,487 --> 00:21:40,613 Oke. Hentikan. Ayo kita pergi. 318 00:21:45,791 --> 00:21:50,556 Turun dari pohon. Turun. 319 00:21:51,494 --> 00:21:52,687 Apa yang kau lakukan? 320 00:21:52,795 --> 00:21:54,853 Kau lihat lompatanku? 321 00:21:54,962 --> 00:21:57,395 Kau membuatku kelihatan tolol. 322 00:21:57,497 --> 00:22:00,760 Biar aku yang menyetir./ Jangan. Ini bukan mainan. 323 00:22:00,865 --> 00:22:03,832 Aku tak ingin kau merusak rodanya. 324 00:22:03,933 --> 00:22:07,265 Kenapa kau tak segera melompat masuk ke jok belakang, sayang? 325 00:22:07,902 --> 00:22:11,268 Aku bukan ''sayang''-mu. 326 00:22:12,905 --> 00:22:13,871 Oke. 327 00:22:15,339 --> 00:22:16,771 Panggil aku begitu. 328 00:22:23,177 --> 00:22:26,076 Siapa yang akan mengantarmu pulang? 329 00:22:26,178 --> 00:22:27,668 Ada apa dengan radiomu? 330 00:22:27,779 --> 00:22:29,678 Aku akan mengantarnya pulang. 331 00:22:29,780 --> 00:22:32,406 Dia hanya mau kencan dengan atlet. 332 00:22:32,514 --> 00:22:34,140 Hanya ini kesempatanku. 333 00:22:34,248 --> 00:22:35,510 Mengertilah. 334 00:22:35,616 --> 00:22:37,014 Dudukkan dia di belakang. 335 00:22:37,117 --> 00:22:38,743 Belakang?/Aku di depan. 336 00:22:38,851 --> 00:22:40,647 Keluar. 337 00:22:40,752 --> 00:22:42,083 Pelanggaran kode etik pesta... 338 00:22:42,187 --> 00:22:43,380 ...teman lebih utama dari cewek. 339 00:22:43,487 --> 00:22:45,249 Aku minta kau keluar. 340 00:22:45,354 --> 00:22:46,342 Kau tak bisa memaksaku. 341 00:22:46,454 --> 00:22:48,546 Keluar, sekarang. 342 00:22:55,927 --> 00:22:58,792 Mikaela! Ini Sam. 343 00:22:58,894 --> 00:22:59,918 Witwicky? 344 00:23:00,429 --> 00:23:02,588 Semoga aku tak membuatmu terlantar. 345 00:23:03,764 --> 00:23:05,526 Aku ingin mengantarkan kau pulang... 346 00:23:05,631 --> 00:23:09,087 ...dengan mobilku, ke rumahmu. 347 00:23:10,134 --> 00:23:11,327 Ayolah. 348 00:23:23,340 --> 00:23:25,705 Aku tak percaya aku ada di sini. 349 00:23:27,142 --> 00:23:29,769 Kau boleh merunduk. Hatiku tak sakit, kok. 350 00:23:29,877 --> 00:23:31,901 Maksudku bukan di sini bersamamu. 351 00:23:32,011 --> 00:23:37,241 Tapi berada dalam situasi ini, di situasi yang sama di mana aku selalu berada. 352 00:23:37,347 --> 00:23:41,839 Aku punya kelemahan pada cowok seksi berperut kencang... 353 00:23:41,950 --> 00:23:43,974 ...dan tangan-tangan yang kekar. 354 00:23:44,451 --> 00:23:45,644 Tangan kekar? 355 00:23:47,619 --> 00:23:50,382 Ada aksesori tambahan di mobil ini. 356 00:23:50,487 --> 00:23:52,977 Aku pasang lampu di sana. 357 00:23:53,555 --> 00:23:57,512 Dan bola disko itu. Sinarnya memantulkan bola disko. 358 00:24:03,627 --> 00:24:07,027 Kau anak baru ya? Ini tahun pertamamu di sini? 359 00:24:09,064 --> 00:24:10,963 Kita sudah bersama sejak kelas satu. 360 00:24:11,065 --> 00:24:12,361 Masa?/Ya. 361 00:24:12,765 --> 00:24:14,095 Sudah lama. 362 00:24:14,199 --> 00:24:16,098 Kita punya kelas yang sama? 363 00:24:16,200 --> 00:24:17,757 Ya. 364 00:24:17,868 --> 00:24:21,359 Sejarah, sastra, matematika, sains. 365 00:24:21,469 --> 00:24:22,731 Sam. 366 00:24:22,837 --> 00:24:26,271 Sam Wilkicky./Witwicky. 367 00:24:26,372 --> 00:24:29,828 Maaf, aku tak mengenali kau. 368 00:24:29,940 --> 00:24:32,373 Itu bisa dimengerti. 369 00:24:37,744 --> 00:24:40,769 Aku sedang meneliti ketidakberesan ini. Ini mobil baru. 370 00:24:43,847 --> 00:24:46,576 Radionya, radio lama juga. 371 00:24:50,818 --> 00:24:53,786 Aku tak bisa matikan radio. Aku tak sedang berusaha mendekatimu. 372 00:24:53,886 --> 00:24:56,285 Ini kejadian romantis yang tak kurancang. 373 00:24:56,387 --> 00:24:58,081 Bukannya kau tak pantas. 374 00:24:58,188 --> 00:25:00,382 Tentu tidak./Aku teman, bukan pacar. 375 00:25:00,489 --> 00:25:01,955 Pacar melakukan ini. 376 00:25:02,056 --> 00:25:05,115 Aku bukan teman, maksudku, mungkin aku... 377 00:25:06,826 --> 00:25:08,224 Buka kap mesinnya. 378 00:25:08,693 --> 00:25:11,855 Tolol. Diam, diam. 379 00:25:14,296 --> 00:25:15,524 Mesin yang keren. 380 00:25:15,631 --> 00:25:17,188 Karburator berpompa ganda. 381 00:25:17,298 --> 00:25:19,697 Mengesankan. 382 00:25:19,799 --> 00:25:21,026 Berpompa ganda? 383 00:25:21,133 --> 00:25:24,464 Menyemprotkan bensin ke dalam sehingga tak bisa lari kencang. 384 00:25:25,903 --> 00:25:27,699 Aku ingin mobil ini kencang. 385 00:25:27,803 --> 00:25:31,635 Kelihatannya tutup karburator agak kendur. 386 00:25:32,872 --> 00:25:34,566 Ya? Kok kau bisa tahu? 387 00:25:35,741 --> 00:25:39,698 Ayahku penggemar otomotif. Dia mengajariku. 388 00:25:39,809 --> 00:25:43,243 Aku bisa bongkar, bersihkan dan pasang lagi. 389 00:25:43,344 --> 00:25:46,278 Aneh. Aku tak menggolongkan kau sebagai tukang mesin. 390 00:25:46,612 --> 00:25:48,307 Aku takkan menyebarkannya. 391 00:25:48,414 --> 00:25:51,438 Cowok tak suka cewek yang lebih tahu soal mobil daripada mereka. 392 00:25:51,548 --> 00:25:54,175 Khususnya Trent. Dia benci itu. 393 00:25:59,486 --> 00:26:01,783 Oke, nyalakan./Tak masalah. 394 00:26:04,188 --> 00:26:07,622 Jika Trent tak asyik, kenapa kau suka menongkrong dengannya? 395 00:26:09,925 --> 00:26:12,484 Kau tahu? Aku akan jalan kaki saja. 396 00:26:12,593 --> 00:26:14,253 Semoga mobilmu tak rewel. 397 00:26:17,828 --> 00:26:19,761 Oke. Jalan kaki itu sehat. 398 00:26:23,531 --> 00:26:25,794 Oh, ayolah. Kau harus menyala. 399 00:26:25,899 --> 00:26:28,731 Jangan biarkan dia jalan kaki. 400 00:26:28,968 --> 00:26:33,299 Sayang, kembalilah. Semua orang tolol bisa melihatnya 401 00:26:35,103 --> 00:26:39,697 Ada sesuatu Di dalam segalanya tentangmu 402 00:26:41,373 --> 00:26:44,239 Sayang, kembalilah Kau bisa salahkan semuanya padaku 403 00:26:47,944 --> 00:26:49,604 Tunggu sebentar! 404 00:26:54,847 --> 00:26:56,404 Sudah sampai. 405 00:26:57,049 --> 00:27:00,881 Terima kasih mau mendengarkan aku. 406 00:27:03,651 --> 00:27:05,618 Menurutmu aku orangnya dangkal? 407 00:27:06,853 --> 00:27:09,911 Tidak. 408 00:27:10,355 --> 00:27:14,619 Kurasa kau lebih dalam daripada yang tampak di permukaan. 409 00:27:16,591 --> 00:27:17,558 Oke. 410 00:27:19,627 --> 00:27:22,150 Sampai ketemu di sekolah. 411 00:27:31,032 --> 00:27:32,055 Kata-kata yang tolol: 412 00:27:32,166 --> 00:27:34,963 ''Lebih dalam daripada yang tampak di permukaan.'' 413 00:27:45,707 --> 00:27:48,367 KOMANDO MILITER NASIONAL PENTAGON 414 00:27:52,710 --> 00:27:58,270 Kurasa tim lain telah mengetahui asal sinyal. Iran. 415 00:27:58,379 --> 00:28:02,041 Ini terlalu pintar untuk ilmuwan Iran. 416 00:28:02,148 --> 00:28:05,912 Pikirkan lagi./ Bagaimana menurutmu, Nak? Cina? 417 00:28:06,450 --> 00:28:08,940 Sama sekali tak seperti yang digunakan Cina. 418 00:28:12,253 --> 00:28:14,117 Air Force One. Ketinggian 33.000 kaki. 419 00:28:14,221 --> 00:28:18,587 Saat kita menemukan musuh kita ini, Kita tahu apa yang harus kita lakukan. 420 00:28:39,800 --> 00:28:40,993 Ya, Tuan Presiden? 421 00:28:41,101 --> 00:28:44,035 Bisa kau ambilkan aku Ding Dong, sayang? 422 00:28:56,175 --> 00:28:58,642 Aku bergabung dalam Angkatan Udara untuk mengambilkan Ding Dong. 423 00:28:58,744 --> 00:29:00,233 Aku akan ke ruang penyimpanan. 424 00:29:25,590 --> 00:29:26,557 Sialan. 425 00:29:40,731 --> 00:29:42,254 Menjijikkan. 426 00:30:09,446 --> 00:30:11,106 Kau dengar itu? 427 00:30:14,081 --> 00:30:15,639 Kau bisa menangkap? 428 00:30:16,649 --> 00:30:18,275 Mereka menyusup ke jaringan lagi. 429 00:30:18,383 --> 00:30:19,974 SINYAL ASING TERDETEKSI 430 00:30:27,488 --> 00:30:28,579 DITEMUKAN ''PROYEK ICEMAN'' 431 00:30:28,688 --> 00:30:31,121 TRANSFER DATA 432 00:30:33,491 --> 00:30:36,617 Grafik ini cocok dengan sinyal di Qatar. 433 00:30:36,726 --> 00:30:38,556 Kau sedang melakukan diagnostik?/ Perlukah? 434 00:30:38,660 --> 00:30:39,820 Ya. 435 00:30:45,597 --> 00:30:47,393 MULAI TRANSFER DATA 436 00:30:47,498 --> 00:30:48,759 MENTRANSFER DATA 437 00:30:48,865 --> 00:30:50,627 KOMPUTER KEPRESIDENAN VIRUS DITEMUKAN 438 00:30:50,733 --> 00:30:51,722 TAK TERIDENTIFIKASI 439 00:30:51,834 --> 00:30:55,700 Mereka menyusup ke Air Force One! 440 00:30:55,803 --> 00:30:57,667 Mereka menyebar virus. 441 00:30:57,770 --> 00:30:58,736 Transmisi data sedang berjalan. 442 00:30:58,837 --> 00:31:03,602 Mereka sebar virus sekaligus mencuri data dari sistemmu. 443 00:31:03,706 --> 00:31:05,229 Ada pengkhianat. 444 00:31:05,340 --> 00:31:08,069 Air Force One, ada yang merusak jaringan komputermu. 445 00:31:08,176 --> 00:31:10,938 Aku di ruang kargo! Aman! 446 00:31:15,546 --> 00:31:16,944 Putuskan kabel. 447 00:31:17,046 --> 00:31:20,173 Apa pun mau mereka, mereka mendapatkannya./Pak? 448 00:31:20,282 --> 00:31:22,976 Minta izin untuk mematikan jaringan Dephan. 449 00:31:23,083 --> 00:31:27,074 Putuskan kabel sekarang./ Putuskan semuanya sekarang! 450 00:31:27,952 --> 00:31:30,283 HUBUNGAN TERPUTUS DOWNLOAD TAK SELESAI 451 00:31:32,388 --> 00:31:34,548 PENJELAJAH MENDUGA ICE MAN DITEMUKAN 452 00:31:35,522 --> 00:31:37,648 PERTAMA DI TKP: KAPT. WITWICKY 453 00:31:37,957 --> 00:31:39,947 TERMINAL TAK AKTIF 454 00:31:48,729 --> 00:31:51,491 Ada yang merusak komputer kepresidenan. 455 00:31:51,630 --> 00:31:53,062 Apa- apaan ini? 456 00:31:58,534 --> 00:32:00,933 Tembakan di dek bawah. Ada tembakan. 457 00:32:01,036 --> 00:32:03,867 Para awak, bersiap untuk pendaratan darurat. 458 00:32:21,946 --> 00:32:23,936 Aku ingin Presiden masuk bunker. 459 00:32:24,047 --> 00:32:28,072 Aku tak mau membahas apa pun sampai Presiden masuk. 460 00:32:28,182 --> 00:32:31,275 Itu prioritas kita satu-satunya sekarang. 461 00:32:31,384 --> 00:32:32,975 Air Force One mendarat. 462 00:32:53,762 --> 00:32:55,853 Serangga tolol mencoba menembakku. 463 00:32:56,029 --> 00:32:59,828 Tapi kutemukan sesuatu yang bisa mengabarkan pada All Spark. 464 00:33:00,565 --> 00:33:04,158 Witwicky, dia tahu bahasa kita. 465 00:33:05,068 --> 00:33:06,625 TOKO KELUARGA WITWICKY 466 00:33:19,142 --> 00:33:21,735 Kita harus temukan Ladiesman21 7. 467 00:33:40,052 --> 00:33:41,609 Itu mobilku! 468 00:33:55,160 --> 00:33:57,252 Yah! Panggil polisi! 469 00:33:59,028 --> 00:34:02,155 Mau kau bawa ke mana mobilku? 470 00:34:02,264 --> 00:34:05,993 91 1 ! Darurat! Mobilku dicuri! 471 00:34:06,099 --> 00:34:09,555 Aku perlu semua unit, seluruh skuadron. 472 00:34:09,667 --> 00:34:12,464 Suruh semuanya! Jangan tanya. 473 00:34:12,569 --> 00:34:15,229 Ayahku ketua pengawas lingkungan. 474 00:34:47,853 --> 00:34:49,410 Ya, Tuhan. 475 00:35:05,828 --> 00:35:07,227 Namaku Sam Witwicky. 476 00:35:07,330 --> 00:35:11,264 Temukan mobilku dalam keadaan utuh. Kau lihat itu? 477 00:35:11,365 --> 00:35:14,093 Aku cuma ingin bilang, Ibu, Ayah, aku sayang kalian. 478 00:35:14,200 --> 00:35:18,658 Jika kau temukan majalah porno di bawah kasur, itu untuk Miles. 479 00:35:18,769 --> 00:35:21,396 Itu pemberian Paman Charles. 480 00:35:21,504 --> 00:35:23,471 Mojo, aku sayang kau. 481 00:35:42,747 --> 00:35:45,271 Anjing pintar! Pintar! 482 00:35:57,488 --> 00:35:58,852 Oke, Jangan bunuh aku! 483 00:35:58,956 --> 00:36:02,287 Maafkan aku! Ini! Ambil mobilnya! Untukmu saja! 484 00:36:06,459 --> 00:36:07,949 Bagus. Sampai juga kau./ Angkat tanganmu! 485 00:36:08,061 --> 00:36:09,618 Bukan aku! 486 00:36:09,728 --> 00:36:12,786 Dia di dalam!/ Diam! Jalan ke arah mobil! 487 00:36:14,730 --> 00:36:16,788 Taruh tanganmu di atas kap mesin. 488 00:36:29,738 --> 00:36:32,467 Mereka menyusup ke dalam Jaringan Dephan... 489 00:36:32,572 --> 00:36:35,096 ...seperti saat di Qatar. Cuma kali ini berhasil. 490 00:36:35,207 --> 00:36:36,833 Apa yang mereka dapat?/Entah. 491 00:36:36,941 --> 00:36:40,068 Bagaimana dengan virusnya?/ Virus Spider-bot. 492 00:36:40,177 --> 00:36:42,643 Bisa melumpuhkan sistem. 493 00:36:42,744 --> 00:36:44,904 Bisa dihentikan?/ Setiap kita tangkal dengan antivirus... 494 00:36:45,012 --> 00:36:47,377 ...dia berubah dan semakin cepat. 495 00:36:47,480 --> 00:36:48,708 Seperti dia berubah menjadi sistem. 496 00:36:48,814 --> 00:36:51,976 Ini fase pertama serangan terhadap Amerika Serikat. 497 00:36:52,083 --> 00:36:56,074 Hanya Rusia, Korea Utara dan China yang mampu. 498 00:36:56,185 --> 00:37:01,449 Maaf, itu tak benar./ Maaf, kau di pihak mana? 499 00:37:01,554 --> 00:37:03,384 Analis yang mendeteksi penyusupan. 500 00:37:03,488 --> 00:37:06,615 Kau? Kau yang melakukannya? 501 00:37:06,990 --> 00:37:09,753 Timnya./ Pak, mereka akan menyusup 502 00:37:09,858 --> 00:37:12,485 dalam firewall-mu dalam 10 detik. 503 00:37:12,593 --> 00:37:15,253 Bahkan superkomputer dengan kemampuan penuh... 504 00:37:15,361 --> 00:37:17,089 ...butuh waktu 20 tahun. 505 00:37:17,195 --> 00:37:19,662 Jelaskan kenapa citra satelit memperlihatkan Korea Utara... 506 00:37:19,763 --> 00:37:22,094 ...menggandakan aktivitas angkatan lautnya. 507 00:37:22,198 --> 00:37:25,688 Sebagai pencegahan, karena itu yang kita lakukan? 508 00:37:25,799 --> 00:37:29,165 Pola sinyalnya sudah dipelajari. Dia berevolusi... 509 00:37:29,268 --> 00:37:31,531 ...dan kita harus bertindak cepat melampaui... 510 00:37:31,636 --> 00:37:33,830 ...transfer Fourier dan mekanika kuantum. 511 00:37:33,937 --> 00:37:36,268 Tak ada yang sekompleks itu di atas bumi ini. 512 00:37:36,372 --> 00:37:38,862 Bagaimana dengan organisme hidup? 513 00:37:38,973 --> 00:37:41,371 Mungkin DNA berbasis komputer? 514 00:37:41,474 --> 00:37:45,136 Aku tahu ini terdengar gila.../Cukup. 515 00:37:45,609 --> 00:37:48,168 Ada analis di 6 lantai yang meneliti ini. 516 00:37:48,278 --> 00:37:52,042 Jika kau temukan bukti untuk teorimu, aku akan mendengarkanmu. 517 00:37:52,146 --> 00:37:57,241 Jika kau bicara tanpa pikir panjang lagi, kau keluar dari tim. 518 00:38:02,718 --> 00:38:06,152 Aku sudah jelaskan sejelas-jelasnya, yang aku saksikan. 519 00:38:07,054 --> 00:38:09,419 Mobil itu berdiri./Berdiri. 520 00:38:10,922 --> 00:38:12,650 Luar biasa. 521 00:38:13,658 --> 00:38:18,058 Oke, saatnya dia mengisi kantong urine. Jangan sampai muncrat-muncrat. 522 00:38:18,593 --> 00:38:19,957 Kau pakai apa? 523 00:38:20,060 --> 00:38:22,391 Isap lem? Kokain? Alkohol? 524 00:38:22,495 --> 00:38:24,860 Aku tak pakai obat bius./ Lalu apa ini? 525 00:38:25,664 --> 00:38:28,460 Ada di kantongmu. ''Mojo.'' 526 00:38:29,732 --> 00:38:32,324 Itu istilahnya sekarang? 527 00:38:32,433 --> 00:38:36,060 Itu pil pereda rasa sakit untuk anjingku./ Anjing Chihuahua... 528 00:38:40,038 --> 00:38:41,470 Apa yang kau lihat? 529 00:38:42,972 --> 00:38:46,134 Kau melihat pistolku? 530 00:38:47,308 --> 00:38:50,764 Mau menantangku? Lakukan sesuatu. 531 00:38:50,876 --> 00:38:54,072 Dan aku janji, aku akan menghajarmu. 532 00:38:55,445 --> 00:38:56,877 Kau memakai narkoba? 533 00:38:57,846 --> 00:39:00,438 QATAR - TIMUR TENGAH 534 00:39:05,283 --> 00:39:07,614 Semoga line telepon ini masih berfungsi. 535 00:39:10,053 --> 00:39:12,519 Waspada! 536 00:39:12,620 --> 00:39:16,248 Hati-hati! 537 00:39:21,191 --> 00:39:23,158 Ada apa itu? 538 00:39:27,828 --> 00:39:30,159 Pakai bahasa Inggris, sobat. 539 00:39:38,367 --> 00:39:39,856 Awas! 540 00:39:48,706 --> 00:39:49,763 Diam! Tenang! 541 00:39:49,872 --> 00:39:51,998 Busyet! Apa ini?! 542 00:39:59,744 --> 00:40:02,507 Lari! Berdiri! 543 00:40:09,615 --> 00:40:11,411 Cepat! 544 00:40:23,689 --> 00:40:25,815 Sembunyi! 545 00:40:28,192 --> 00:40:30,182 Fig! Lindungi di belakang! 546 00:40:30,827 --> 00:40:35,727 Cepat! Lindungi bagian belakang! 547 00:40:40,098 --> 00:40:41,689 Di mana ayahmu?! 548 00:40:43,533 --> 00:40:45,761 Pak, kami butuh telepon. 549 00:40:45,867 --> 00:40:48,232 Telepon!/Telepon, ya! 550 00:40:50,036 --> 00:40:51,526 Ponsel!/Terima kasih! 551 00:40:53,605 --> 00:40:56,163 Ini panggilan darurat ke Pentagon! 552 00:40:56,272 --> 00:40:58,762 Ini darurat! 553 00:41:00,641 --> 00:41:02,767 Aku tak punya kartu kredit! 554 00:41:03,243 --> 00:41:06,972 Sikapmu takkan mempercepat penyelesaian masalah. 555 00:41:07,078 --> 00:41:09,773 Bicaralah dengan jelas. 556 00:41:09,880 --> 00:41:14,177 Aku di tengah peperangan! Permintaanmu sungguh konyol! 557 00:41:21,519 --> 00:41:24,281 Epps! Mana dompetmu?!/ Di saku! 558 00:41:24,954 --> 00:41:27,649 Saku yang mana?/ Saku belakang! 559 00:41:27,756 --> 00:41:31,952 Ada 10 saku belakang./Sisi kiri. 560 00:41:32,791 --> 00:41:34,951 Terus tembak! 561 00:41:35,059 --> 00:41:37,049 Oke ini Visa... 562 00:41:37,293 --> 00:41:40,749 Sudah dengar layanan Premium Plus Gold Service? 563 00:41:40,862 --> 00:41:45,991 Aku tak mau paket premium! Epps! Pentagon! 564 00:41:48,999 --> 00:41:50,261 Status situasi. 565 00:41:50,633 --> 00:41:53,226 Tim operasi khusus ditembaki di Qatar. 566 00:41:53,335 --> 00:41:55,029 Mereka selamat dari serangan di markas. 567 00:41:55,136 --> 00:41:56,103 Selamat? 568 00:41:59,938 --> 00:42:03,428 Perlu pesawat bersenjata secepatnya! 569 00:42:03,540 --> 00:42:04,733 Pesawat pengintai datang. 570 00:42:04,840 --> 00:42:07,000 Menghubungkan panggilan dengan AWACS. 571 00:42:12,512 --> 00:42:15,479 Entahlah. Jika kau lihat ini sendiri... 572 00:42:15,813 --> 00:42:18,440 Predator, kira-kira dua menit. 573 00:42:34,022 --> 00:42:35,079 Apa itu? 574 00:42:41,359 --> 00:42:43,054 Kita butuh dukungan udara. 575 00:42:43,160 --> 00:42:46,253 Kerahkan penyerang B. 576 00:42:46,362 --> 00:42:49,955 TWpada jam 03.00 GMT. 577 00:42:50,063 --> 00:42:52,895 Semua pesawat terbang, akan terjadi pertempuran jarak dekat. 578 00:42:52,999 --> 00:42:56,330 Senjata, siapa yang lebih dekat dengan area sasaran? 579 00:42:56,434 --> 00:42:59,765 Kirim pesawat Warthog./ Kirim Warthog ke Kill Box One Alpha. 580 00:42:59,868 --> 00:43:02,392 Arahkan Warthog Ke Kill Box One Alpha. 581 00:43:02,503 --> 00:43:04,402 Ada pasukan kita di area itu. 582 00:43:07,639 --> 00:43:10,869 Menerima Kill Box One Alpha. Terlibat baku tembak. 583 00:43:13,242 --> 00:43:16,505 Serang bagian barat! Tanpa rintangan dan siap tembak! 584 00:43:19,711 --> 00:43:21,076 Pasukan penyerang, status Hog? 585 00:43:21,180 --> 00:43:23,044 Status... 586 00:43:25,415 --> 00:43:28,507 Lennox, serangan datang!/ Tandai targetnya! 587 00:43:28,616 --> 00:43:31,175 Misil kendali datang! 588 00:43:38,555 --> 00:43:41,148 Serangan datang!/Luncurkan serangan! 589 00:43:41,256 --> 00:43:43,849 Pengacauan radar di dekat target. 590 00:44:00,199 --> 00:44:01,996 Mustahil tak tertembak jatuh. 591 00:44:02,099 --> 00:44:05,363 Spooky 32, gunakan peluru 105. Hujani dengan peluru. 592 00:44:07,570 --> 00:44:11,004 Tim darat meminta 105 sabot rounds. 593 00:44:39,252 --> 00:44:40,310 Komunikasi putus? 594 00:44:40,420 --> 00:44:42,978 Warthog 1, konfirmasikan pasukan kita. 595 00:44:47,089 --> 00:44:48,215 Di mana Fig? 596 00:44:49,157 --> 00:44:50,748 Fig? Fig? 597 00:44:51,725 --> 00:44:53,521 Panggil petugas medis. 598 00:44:53,626 --> 00:44:54,718 Medis. 599 00:44:55,694 --> 00:44:57,388 Kami akan panggil petugas medis. Nadinya masih berdenyut. 600 00:44:57,495 --> 00:44:59,359 Masuk ke situ. 601 00:45:04,931 --> 00:45:06,626 Bawa mereka pulang. 602 00:45:08,033 --> 00:45:10,398 Bawa mereka ke AS segera. 603 00:45:10,902 --> 00:45:12,596 Aku mau mereka diwawancarai. 604 00:45:19,339 --> 00:45:22,865 Hanya ada satu hacker di dunia ini yang bisa memecahkan kode itu. 605 00:45:33,180 --> 00:45:35,874 Hei! Tunggu! Berhenti! 606 00:45:38,983 --> 00:45:40,677 Maaf mengganggu. 607 00:45:40,984 --> 00:45:42,610 Maggie?/Aku butuh bantuanmu. 608 00:45:42,718 --> 00:45:46,709 Ini area pribadiku, tempat Zen dan kedamaian. 609 00:45:46,820 --> 00:45:48,480 Glen! Siapa itu? 610 00:45:48,587 --> 00:45:50,713 Diam, Nenek! 611 00:45:50,822 --> 00:45:53,255 Apa perlumu ke sini?/ Aku butuh bantuanmu. 612 00:45:53,357 --> 00:45:55,449 Nenek, aku akan minum air prem! 613 00:45:55,557 --> 00:46:00,322 Kau kutu komputer terbusuk yang kukenal. 614 00:46:00,426 --> 00:46:02,950 Sudah di level berapa kau?/6. 615 00:46:05,795 --> 00:46:08,456 Awas matriks! 616 00:46:12,065 --> 00:46:14,897 Glen, tidakkah kau ingin melihat suatu yang dirahasiakan? 617 00:46:15,001 --> 00:46:16,831 Menari rendah. 618 00:46:17,168 --> 00:46:21,102 Ayolah. Tap dobel./ Tolong hentikan sebentar. 619 00:46:21,204 --> 00:46:23,034 Hanya sebentar. 620 00:46:24,038 --> 00:46:25,369 Kumohon. 621 00:46:25,939 --> 00:46:27,531 Simpan game-ku. 622 00:46:27,641 --> 00:46:29,505 Seberapa rahasia? 623 00:46:30,842 --> 00:46:34,901 Aku akan dipenjara selamanya kalau ketahuan memperlihatkan padamu. 624 00:46:35,177 --> 00:46:37,144 Sedikit saja. 625 00:46:37,946 --> 00:46:41,107 Operasi khusus memperoleh citra termal yang menghantam markas Qatar. 626 00:46:41,214 --> 00:46:43,738 Aku ingin melihatnya./ Alat penangkap citra itu rusak. 627 00:46:43,849 --> 00:46:47,408 Sedang dalam perjalanan, tapi kita mendapat masalah keamanan. 628 00:46:47,517 --> 00:46:51,542 Salah satu analis membuat kopian sinyal penyusupan network. 629 00:46:54,554 --> 00:46:57,852 Kekuatan sinyal sangat tinggi. Dari mana kau mendapatkannya? 630 00:46:57,956 --> 00:47:01,947 Menyusup di frekuensi National Air Guard dalam waktu di bawah semenit. 631 00:47:02,058 --> 00:47:03,649 Tak mungkin. 632 00:47:05,726 --> 00:47:10,161 Ada pesan yang menyertai sinyal itu. Biar kupilah. 633 00:47:10,396 --> 00:47:11,953 PROYEK ICEMAN SEKTOR 7 634 00:47:16,299 --> 00:47:17,856 Proyek Iceman? 635 00:47:17,966 --> 00:47:21,365 Sektor 7?/Kapten Witwicky? 636 00:47:22,901 --> 00:47:25,232 Kau bermain video games lagi? 637 00:47:25,436 --> 00:47:27,426 Polisi! Polisi! 638 00:47:27,537 --> 00:47:30,232 FBI! Ke sebelah kanan! 639 00:47:32,006 --> 00:47:34,166 Tangkap semuanya! 640 00:47:35,875 --> 00:47:37,000 Polisi! Polisi! 641 00:47:37,108 --> 00:47:38,268 Tunggu! 642 00:47:38,376 --> 00:47:41,866 Aku cuma sepupunya! Aku... 643 00:47:42,978 --> 00:47:46,538 Jangan injak karpet nenek! Dia tak suka karpetnya diinjak... 644 00:47:46,647 --> 00:47:48,273 ...khususnya oleh polisi. 645 00:47:48,882 --> 00:47:51,644 Pertunjukan luar biasa satu jam lalu Ketika lebih dari 40 C-1 7... 646 00:47:51,749 --> 00:47:55,615 ...mengudara dari pangkalan ini. 647 00:47:56,252 --> 00:47:58,276 Kami tak tahu mau ke mana mereka. 648 00:47:58,386 --> 00:47:59,374 Pagi, Mo. 649 00:48:01,154 --> 00:48:02,781 Mojo. Mojo. 650 00:48:05,256 --> 00:48:08,122 Jangan menyalak. Masih terlalu pagi. 651 00:48:11,726 --> 00:48:13,488 Miles, dengar. 652 00:48:13,594 --> 00:48:16,619 Mobilku dicuri./Apa? 653 00:48:16,729 --> 00:48:19,628 Mobil Camaro kerasukan setan! Dia mengikutiku! 654 00:48:27,500 --> 00:48:28,524 Berhenti! 655 00:48:38,840 --> 00:48:39,806 Sam? 656 00:48:44,176 --> 00:48:47,440 Sungguh luar biasa. 657 00:48:47,545 --> 00:48:49,637 Rasanya luar biasa./ Kau tak apa-apa? 658 00:48:49,745 --> 00:48:51,735 Agak puyeng sedikit. 659 00:48:51,846 --> 00:48:53,710 Aku dikejar mobil. Aku harus pergi. 660 00:48:53,814 --> 00:48:56,043 Kutemui kau nanti. 661 00:49:28,932 --> 00:49:30,489 Bagus. Polisi. 662 00:49:33,801 --> 00:49:35,495 ''menghukum dan memperbudak...'' 663 00:49:35,602 --> 00:49:36,795 Opsir! 664 00:49:38,436 --> 00:49:40,199 Dengar... 665 00:49:41,739 --> 00:49:42,796 Oh, sakit! 666 00:49:46,274 --> 00:49:49,901 Syukur kau di sini. Ini hari terburukku! 667 00:49:50,010 --> 00:49:53,671 Aku naik sepeda dan diikuti. 668 00:49:53,778 --> 00:49:56,371 Mobilku mengejarku sampai ke sini! 669 00:49:56,480 --> 00:50:02,938 Keluar dari mobil! Berhenti! 670 00:50:03,282 --> 00:50:07,740 Oke! Baik! Maaf! Aku tak sengaja menabrak mobilmu!! Lihat! 671 00:50:09,052 --> 00:50:12,918 Berhenti! Berhenti! 672 00:50:17,089 --> 00:50:19,852 Apa yang kau inginkan dariku? 673 00:50:32,531 --> 00:50:37,966 Sialan! Sialan! 674 00:50:41,002 --> 00:50:42,764 Ini mimpi buruk. 675 00:50:44,637 --> 00:50:46,399 Kau yang memakai nama ''LadiesMan21 7''? 676 00:50:46,505 --> 00:50:47,664 Apa? 677 00:50:47,772 --> 00:50:50,137 Kau yang memakai nama ''LadiesMan21 7''? 678 00:50:51,473 --> 00:50:53,906 Di mana barang di eBay bernomor 21 153? 679 00:50:54,008 --> 00:50:55,702 Mana kacamata? 680 00:51:07,282 --> 00:51:08,543 Kembali! 681 00:51:09,449 --> 00:51:10,416 Pergi! 682 00:51:15,420 --> 00:51:17,182 Ada apa denganmu? 683 00:51:17,287 --> 00:51:19,277 Aku baru saja diserang monster. 684 00:51:19,388 --> 00:51:23,822 Dia datang! Berdiri dan lari! 685 00:51:31,494 --> 00:51:32,517 Apa itu? 686 00:51:32,628 --> 00:51:33,992 Masuk ke mobil. 687 00:51:34,095 --> 00:51:35,687 Masuk. Percayalah! 688 00:51:36,296 --> 00:51:40,663 Masuk! Cepat, cepat! 689 00:51:52,271 --> 00:51:53,602 Cepat! 690 00:51:58,207 --> 00:52:00,004 Kita akan mati! 691 00:52:00,108 --> 00:52:01,666 Tidak! Kita takkan mati! 692 00:52:02,443 --> 00:52:04,205 Percayalah! Dia pengemudi yang luar biasa! 693 00:52:06,211 --> 00:52:07,508 Kita akan mati! 694 00:52:13,549 --> 00:52:14,913 Ya, Tuhan. 695 00:52:31,257 --> 00:52:32,224 Apa itu? 696 00:52:32,325 --> 00:52:33,552 Kita terkunci. 697 00:52:35,960 --> 00:52:39,394 Mobil tak mau hidup. Paling tidak kita bisa menghindarinya. 698 00:52:47,999 --> 00:52:49,431 Saatnya untuk mulai. 699 00:53:53,766 --> 00:53:55,063 Dia menangkapku! 700 00:54:01,603 --> 00:54:03,468 Dia akan membunuhku! 701 00:54:22,847 --> 00:54:24,040 Turun! 702 00:54:38,688 --> 00:54:39,712 Makhluk besi! 703 00:54:39,823 --> 00:54:41,380 Bunuh dia! Potong dia! 704 00:54:48,226 --> 00:54:50,489 Tak terlalu tangguh tanpa kepala, kan? 705 00:54:56,165 --> 00:54:57,597 Ayo. 706 00:54:57,698 --> 00:54:59,665 Persetan dengan mereka. 707 00:55:12,438 --> 00:55:13,905 Apa itu? 708 00:55:15,307 --> 00:55:16,739 Robot. 709 00:55:19,576 --> 00:55:23,066 Tapi robot super-canggih. 710 00:55:24,445 --> 00:55:25,877 Mungkin buatan Jepang. 711 00:55:25,979 --> 00:55:28,378 Ya, pasti buatan Jepang. 712 00:55:29,981 --> 00:55:31,675 Apa yang kau lakukan? 713 00:55:32,316 --> 00:55:35,477 Jangan. Jika dia ingin melukai kita, pasti sudah bisa. 714 00:55:35,584 --> 00:55:37,881 Benarkah? Kau bisa bicara bahasa robot? 715 00:55:37,985 --> 00:55:41,384 Karena mereka baru saja bertempur seru. 716 00:55:42,755 --> 00:55:45,017 Kurasa dia menginginkan sesuatu dariku. 717 00:55:46,023 --> 00:55:48,513 Yang satu bertanya soal halamanku di eBay. 718 00:55:49,391 --> 00:55:52,154 Kau cowok teraneh yang pernah kukenal. 719 00:55:52,660 --> 00:55:54,820 Kau bisa bicara?/ XM Radio Satelit... 720 00:55:54,928 --> 00:55:58,487 ...mempersembahkan Howard Stern, selamat datang. 721 00:55:58,596 --> 00:56:00,358 Kau bisa bicara lewat radio? 722 00:56:00,463 --> 00:56:03,362 Terima kasih, kau luar biasa. 723 00:56:03,464 --> 00:56:05,454 Ada apa denganmu kemarin malam? 724 00:56:05,566 --> 00:56:09,193 Kirk ke pesawat antar galaksi dari keluasan angkasa luar... 725 00:56:09,301 --> 00:56:11,268 ...seperti para tamu dari surga. Haleluya! 726 00:56:11,368 --> 00:56:13,494 Tamu dari surga? 727 00:56:13,603 --> 00:56:15,729 Siapa kau, seperti alien? 728 00:56:21,540 --> 00:56:24,030 Ada lagi pertanyaan? 729 00:56:24,709 --> 00:56:26,869 Dia ingin kita masuk ke dalam mobil. 730 00:56:27,910 --> 00:56:29,376 Lalu ke mana? 731 00:56:30,212 --> 00:56:32,338 Saat kau menoleh ke masa lalu, tidakkah ingin kau katakan... 732 00:56:32,446 --> 00:56:35,504 ...kau punya nyali untuk masuk mobil? 733 00:57:04,796 --> 00:57:07,127 Mobil ini punya sopir yang sangat ahli. 734 00:57:10,465 --> 00:57:12,432 Kenapa kau tak duduk di situ? 735 00:57:12,566 --> 00:57:14,726 Aku tak mau. Dia sedang mengemudi. 736 00:57:17,336 --> 00:57:18,802 Kau benar. 737 00:57:20,337 --> 00:57:23,305 Mungkin kau mau duduk di pangkuanku./Kenapa? 738 00:57:24,472 --> 00:57:28,236 Hanya ada satu sabuk pengaman. Utamakan selamat. 739 00:57:31,810 --> 00:57:33,367 Oke. 740 00:57:35,845 --> 00:57:37,835 Ini lebih baik. 741 00:57:43,249 --> 00:57:46,614 Dalih sabuk pengaman adalah taktik yang sangat cerdik. 742 00:57:47,684 --> 00:57:48,877 Terima kasih. 743 00:57:49,719 --> 00:57:51,845 Kau tahu apa yang tak kumengerti? 744 00:57:51,953 --> 00:57:55,011 Jika dia robot canggih... 745 00:57:55,121 --> 00:57:57,953 ...kenapa dia berubah menjadi mobil Camaro rongsokan? 746 00:58:00,557 --> 00:58:03,320 Kau lihat? Itu tak berhasil. 747 00:58:04,592 --> 00:58:06,616 Bagus. Kau lihat? 748 00:58:08,028 --> 00:58:09,153 Luar biasa. 749 00:58:09,262 --> 00:58:11,126 Kau membuatnya marah. 750 00:58:11,429 --> 00:58:12,895 Dia sangat perasa. 751 00:58:12,997 --> 00:58:15,191 $4000 kabur begitu saja. 752 00:58:28,338 --> 00:58:29,429 Bukan main. 753 00:58:48,148 --> 00:58:50,707 DITUTUP UNTUK DIRENOVASI 754 00:59:39,675 --> 00:59:41,574 Ya, Tuhan. 755 00:59:46,945 --> 00:59:48,411 GIGIKU 756 00:59:55,416 --> 00:59:58,611 Ini yang terhebat yang pernah kulihat! Ada ledakan di mana-mana! 757 00:59:58,717 --> 01:00:02,173 Lebih keren dari Armageddon! 758 01:00:02,319 --> 01:00:04,513 Tembak, tembak, tembak... 759 01:00:18,493 --> 01:00:20,120 ...bam! Bagus! 760 01:00:20,228 --> 01:00:23,718 Semoga dia punya asuransi asteroid, karena dia dalam kesulitan. 761 01:00:27,632 --> 01:00:28,962 Apa itu? 762 01:00:29,499 --> 01:00:31,090 Ada sesuatu di dekat pohon. 763 01:00:31,200 --> 01:00:33,326 Di dekat pohon! 764 01:00:33,435 --> 01:00:35,595 Beri aku pecahan benda angkasa luar! 765 01:01:10,153 --> 01:01:12,643 Permisi. Apakah kau peri gigi? 766 01:01:13,922 --> 01:01:17,253 Apa yang kau lakukan di sini sendirian? 767 01:01:17,357 --> 01:01:20,052 Ya, ampun! Apa yang terjadi dengan kolam renang? 768 01:02:52,338 --> 01:02:56,534 Kau Samuel James Witwicky, keturunan Archibald Witwicky? 769 01:02:57,708 --> 01:02:59,175 Mereka tahu namamu. 770 01:02:59,175 --> 01:02:59,470 Mereka tahu namamu. 771 01:03:01,476 --> 01:03:03,909 Namaku Optimus Prime. 772 01:03:04,011 --> 01:03:08,070 Kami organisme robotik otonomi dari planet Cybertron. 773 01:03:08,180 --> 01:03:11,545 Gampangnya kau boleh memanggil kami Autobots./Autobots. 774 01:03:11,748 --> 01:03:17,012 Apa kabar, sobat?/ Letnan satuku. Sebutan: Jazz. 775 01:03:17,117 --> 01:03:20,642 Kayaknya ini tempat yang asyik untuk bersantai. 776 01:03:21,219 --> 01:03:23,083 Bagaimana dia belajar bicara seperti itu? 777 01:03:23,187 --> 01:03:26,780 Kami mempelajari bumi lewat World Wide Web. 778 01:03:28,290 --> 01:03:30,756 Ahli senjataku: Ironhide. 779 01:03:31,658 --> 01:03:35,217 Kau merasa beruntung?/ Tenang, Ironhide. 780 01:03:35,326 --> 01:03:38,556 Aku hanya ingin menunjukkan meriamku. 781 01:03:39,796 --> 01:03:41,956 Petugas medisku: Ratchet. 782 01:03:42,064 --> 01:03:46,192 Kadar feromonnya menunjukkan dia ingin bercinta. 783 01:03:48,600 --> 01:03:51,931 Kau tahu pelindungmu, Bumblebee. Bak Muhammad Ali... 784 01:03:52,169 --> 01:03:54,227 Bumblebee, kan? 785 01:03:55,737 --> 01:03:58,102 Kau pelindungku? 786 01:03:58,205 --> 01:04:03,401 Prosesor vokalnya rusak dalam pertempuran. Masih kuperbaiki. 787 01:04:08,243 --> 01:04:09,607 Kenapa kalian di sini? 788 01:04:09,710 --> 01:04:14,941 Kami mencari All Spark. Kami harus menemukannya sebelum Megatron. 789 01:04:15,280 --> 01:04:16,713 Mega siapa? 790 01:04:26,286 --> 01:04:31,880 Planet kami pernah merupakan kekaisaran yang kuat, damai dan adil... 791 01:04:32,956 --> 01:04:37,788 ...sampai kami dikhianati oleh Megatron, pemimpin Kaum Decepticon. 792 01:04:38,892 --> 01:04:42,155 Semua penentang mereka dihancurkan. 793 01:04:42,260 --> 01:04:45,092 Perang kami akhirnya melumpuhkan planet kami... 794 01:04:45,196 --> 01:04:48,357 ...dan All Spark hilang di angkasa. 795 01:04:49,331 --> 01:04:55,324 Megatron mengikutinya ke Bumi, di mana Kapten Witwicky menemukannya. 796 01:04:56,501 --> 01:04:58,195 Kakekku. 797 01:04:58,302 --> 01:05:02,498 Sebuah kecelakaan yang menghubungkan nasib kita. 798 01:05:05,706 --> 01:05:07,263 Kembali! 799 01:05:09,808 --> 01:05:12,366 Kurasa, anjing itu menemukan sesuatu. 800 01:05:13,443 --> 01:05:15,205 Es bongkah! 801 01:05:24,582 --> 01:05:27,607 Hati-hati, Kapten! Kapten! Pegang talinya! 802 01:05:28,350 --> 01:05:30,340 Aku tak apa-apa. 803 01:05:31,519 --> 01:05:34,145 Mau kulempari tali, Kapten? 804 01:05:41,524 --> 01:05:46,618 Pendaratan darurat Megatron sebelum bisa selamatkan Kubus. 805 01:05:50,195 --> 01:05:53,651 Kita membuat penemuan! 806 01:05:53,763 --> 01:05:58,164 Tak sengaja dia mengaktifkan sistem navigasi. 807 01:06:11,739 --> 01:06:17,572 Koordinat lokasi Kubus tertera di kacamatanya. 808 01:06:17,675 --> 01:06:19,699 Bagaimana kau tahu tentang kacamatanya? 809 01:06:19,810 --> 01:06:22,039 eBay. 810 01:06:22,145 --> 01:06:25,306 Jika para Decepticon menemukan All Spark... 811 01:06:25,446 --> 01:06:27,072 ...mereka akan menggunakan kekuatannya untuk... 812 01:06:27,180 --> 01:06:29,010 ...mentransformasikan mesin-mesin Bumi... 813 01:06:29,114 --> 01:06:31,240 ...dan membentuk Angkatan Bersenjata baru. 814 01:06:31,349 --> 01:06:34,749 Manusia akan punah. 815 01:06:34,851 --> 01:06:40,309 Sam Witwicky, kau memegang kunci penyelamatan bumi. 816 01:06:43,522 --> 01:06:46,490 Katakan padaku kau menyimpan kacamata itu. 817 01:06:46,857 --> 01:06:49,255 DI SUATU TEMPAT DI PINGGIR SAMUDRA ATLANTIK 818 01:06:50,425 --> 01:06:53,859 Ini baju zirah molekuler yang bisa memperbaiki diri. 819 01:06:53,960 --> 01:06:57,325 Lihat letak tembakan sabot, meleleh ke kanan. 820 01:06:57,428 --> 01:07:00,624 Bukankah sabot tahan sampai 6000 derajat Fahrenheit? 821 01:07:00,764 --> 01:07:02,958 Mendekati itu. Dia meluluhkan pertahanan tank. 822 01:07:03,065 --> 01:07:05,531 Jadi logam ini bereaksi pada panas yang ekstrem. 823 01:07:05,633 --> 01:07:07,657 Awas! 824 01:07:08,401 --> 01:07:11,062 Katamu ini sudah mati! 825 01:07:11,469 --> 01:07:15,199 Ikat! Ini luar biasa! 826 01:07:15,305 --> 01:07:19,000 Katakan Komando Utara agar gunakan peluru sabot berpanas tinggi. 827 01:07:19,107 --> 01:07:20,573 Suruh mereka memasang ke pesawat tempur. 828 01:07:25,942 --> 01:07:27,636 Mau ini? 829 01:07:27,743 --> 01:07:31,041 Maggie, kujelaskan apa yang akan terjadi. 830 01:07:31,146 --> 01:07:33,204 FBI akan datang dan bisa jadi polisi baik dan jahat. 831 01:07:33,313 --> 01:07:36,644 Jangan terpedaya. Makanya aku memakan makanannya. 832 01:07:36,748 --> 01:07:39,307 Mereka menaruh makanan untuk mengujimu. 833 01:07:39,417 --> 01:07:41,883 Jika tak kau sentuh, kau bersalah. 834 01:07:41,984 --> 01:07:45,816 Kumakan sepiring penuh. 835 01:07:45,919 --> 01:07:47,079 Kita harus bersatu. 836 01:07:47,187 --> 01:07:50,018 Mereka masuk, diam saja. 837 01:08:04,062 --> 01:08:07,087 Dia yang melakukannya! Dia yang kau cari! 838 01:08:07,197 --> 01:08:10,926 Aku hanya duduk-duduk di rumah menonton film kartun! 839 01:08:11,032 --> 01:08:11,999 Glen, kau gila. 840 01:08:12,099 --> 01:08:14,328 Aku tak mau masuk penjara karena kau! 841 01:08:14,434 --> 01:08:19,131 Aku belum melakukan keburukan selama hidupku! Aku masih suci. 842 01:08:19,236 --> 01:08:22,397 Aku memang telah mendowload beberapa ribu lagu dari Internet. 843 01:08:22,504 --> 01:08:24,199 Siapa yang belum pernah melakukannya? 844 01:08:24,305 --> 01:08:25,272 Glen, diam! 845 01:08:25,373 --> 01:08:29,205 Kau yang diam. Jangan bicara padaku, penjahat! 846 01:08:31,509 --> 01:08:33,601 Pengaruh gula./Ini bukan salahnya. 847 01:08:33,711 --> 01:08:35,302 Nah? Boleh aku pulang? 848 01:08:35,978 --> 01:08:37,638 Dengar aku. 849 01:08:37,746 --> 01:08:41,441 Siapa pun yang secara ilegal mendowload file dari sistem... 850 01:08:41,548 --> 01:08:43,879 ...tentang seorang bernama Witwicky dan... 851 01:08:43,982 --> 01:08:47,575 ...kelompok pemerintahan bernama Sector 7. 852 01:08:47,684 --> 01:08:49,412 Aku harus bicara dengan Sekretaris Keamanan Keller... 853 01:08:49,518 --> 01:08:51,815 ...sebelum kau berperang dengan negara yang salah! 854 01:08:54,854 --> 01:08:56,446 Apa katanya? 855 01:08:56,556 --> 01:08:58,022 Apa dia dengar juga?/ Ya, Jack juga dengar. 856 01:08:58,123 --> 01:09:00,682 Dia pikir apa?/ Dia pikir percobaan militer. 857 01:09:00,790 --> 01:09:02,189 Dasar bodoh./ Ya, kukira itu pesawat. 858 01:09:09,495 --> 01:09:10,689 Telepon Sam... 859 01:09:10,796 --> 01:09:12,353 Dia harus sudah pulang dalam 15 menit. 860 01:09:12,464 --> 01:09:13,760 Akan kutelepon dia dalam 15 menit. 861 01:09:13,864 --> 01:09:16,388 Kalau begitu dia terlambat, kau harus mengurungnya di rumah. 862 01:09:16,499 --> 01:09:19,295 Aku tak bisa mengurungnya kalau dia tak terlambat. 863 01:09:23,402 --> 01:09:26,097 Kau di sini mengawasi mereka. 864 01:09:26,204 --> 01:09:27,170 Semuanya. 865 01:09:27,270 --> 01:09:29,328 Lima menit saja. 866 01:09:30,039 --> 01:09:32,302 Terima kasih tidak menginjak rumputku. 867 01:09:33,107 --> 01:09:35,075 Maaf aku lupa. 868 01:09:35,174 --> 01:09:36,801 Aku akan menyapunya sekarang. 869 01:09:36,909 --> 01:09:39,205 Aku bayar setengah harga dari mobilmu... 870 01:09:39,310 --> 01:09:41,243 ...menebusmu dari penjara... 871 01:09:41,344 --> 01:09:42,971 ...dan kuputuskan untuk mengerjakan tugasmu. 872 01:09:43,079 --> 01:09:44,636 Tugas./Hidup ini indah, kan? 873 01:09:44,747 --> 01:09:47,612 Hidup ini luar biasa. 874 01:09:47,714 --> 01:09:50,273 Yah, aku akan buang sampah sekarang. 875 01:09:50,382 --> 01:09:52,372 Jangan menyusahkan diri sendiri. 876 01:09:53,151 --> 01:09:54,617 Hatiku sakit jika kau yang melakukannya. 877 01:09:54,718 --> 01:09:56,082 Tak apa-apa. 878 01:09:56,185 --> 01:09:57,412 Tidak, aku yang akan melakukannya. 879 01:09:57,519 --> 01:09:59,418 Aku akan buang sampah, mengerok panggangan... 880 01:09:59,520 --> 01:10:03,387 ...dan menyapu rumah. 881 01:10:03,489 --> 01:10:05,854 Sekarang?/Sekarang. 882 01:10:08,892 --> 01:10:11,359 Aku sayang padamu. 883 01:10:11,460 --> 01:10:13,188 Aku sangat menyayangimu saat ini. 884 01:10:13,294 --> 01:10:15,726 Ibu menyuruhku mengurungmu di dalam rumah. 885 01:10:15,828 --> 01:10:19,762 Satu hal lagi yang kau lakukan untukku, karena kau luar biasa. 886 01:10:19,864 --> 01:10:20,990 Satu lagi, kan? 887 01:10:21,098 --> 01:10:24,156 Aku sayang kau! Tidur yang nyenyak, ganteng! 888 01:10:25,200 --> 01:10:26,393 Apa yang kau lakukan? 889 01:10:26,501 --> 01:10:29,765 Jangan merusak jalanku! 890 01:10:29,869 --> 01:10:32,735 Tunggu. Jangan. 891 01:10:32,837 --> 01:10:34,701 Maaf. Ini salahku. 892 01:10:35,372 --> 01:10:37,339 Kau tak bisa tunggu aku 5 menit saja? 893 01:10:37,440 --> 01:10:40,271 Kubilang tunggu dulu! 894 01:10:43,543 --> 01:10:45,476 Sudah kubilang awasi mereka! 895 01:10:45,644 --> 01:10:49,635 Mereka tergesa-gesa./lni payah. 896 01:10:50,946 --> 01:10:53,311 Jangan Mojo! Menyingkir! 897 01:10:53,915 --> 01:10:55,279 Basah. 898 01:10:55,382 --> 01:10:59,316 Tunggu! Ini Mojo. 899 01:10:59,417 --> 01:11:02,213 Ini Mojo, piaraanku. Singkirkan pistol itu. 900 01:11:03,319 --> 01:11:05,286 Serbuan tikus. 901 01:11:05,387 --> 01:11:06,580 Perlu kuhabisi? 902 01:11:06,687 --> 01:11:08,847 Dia bukan tikus, dia Chihuahua. 903 01:11:08,955 --> 01:11:12,151 Ini Chihuahuaku. Kami menyayanginya! 904 01:11:12,258 --> 01:11:14,952 Dia menumpahkan pelumas di kakiku. 905 01:11:16,459 --> 01:11:20,621 Singkirkan itu. Dia mengencingi kau? Mojo nakal./Nakal! 906 01:11:20,728 --> 01:11:23,890 Maaf. Dia ingin menunjukkan kejantanannya. 907 01:11:23,997 --> 01:11:25,930 Kakiku akan berkarat. 908 01:11:30,400 --> 01:11:33,026 Diam dan sembunyi./Cepat. 909 01:11:36,236 --> 01:11:37,793 Autobots, meneliti. 910 01:11:39,738 --> 01:11:42,331 Kuharap dia tak apa-apa. Dia di dapur... 911 01:11:42,439 --> 01:11:44,201 ...mengompres hidungnya dengan es. 912 01:11:44,307 --> 01:11:46,740 Aku sudah menamparnya. 913 01:11:46,841 --> 01:11:48,433 Kau tidak melakukannya. 914 01:11:49,476 --> 01:11:51,602 Kau bahkan tak menyekapnya./Hampir. 915 01:11:52,344 --> 01:11:54,902 Di mana kacamata? 916 01:12:03,416 --> 01:12:05,178 Apa-apaan ini? 917 01:12:06,618 --> 01:12:09,210 Mereka sangat menginginkan kacamata itu./Apa yang kau lakukan? 918 01:12:09,319 --> 01:12:10,980 Aku akan membantumu. 919 01:12:11,086 --> 01:12:12,451 Cepat. 920 01:12:14,455 --> 01:12:16,285 Benar-benar hilang. 921 01:12:16,557 --> 01:12:19,524 Kacamata itu di dalam ranselku, sekarang tak ada. 922 01:12:19,624 --> 01:12:21,181 Kalau begitu aku harus bagaimana? 923 01:12:21,292 --> 01:12:24,658 Cari di bagian itu. 924 01:12:24,761 --> 01:12:27,694 Cari dengan teliti. Aku akan mencari di sudut. 925 01:12:27,795 --> 01:12:30,228 Bukan di situ. Itu barang-barang pribadiku. 926 01:12:30,330 --> 01:12:31,762 Tak ada di situ. 927 01:12:31,864 --> 01:12:32,831 Kau bilang kepadaku... 928 01:12:32,932 --> 01:12:34,296 Maksudku bukan di wadah itu. 929 01:12:34,399 --> 01:12:37,094 Yang jelas dong, supaya aku tak kesulitan. 930 01:12:37,201 --> 01:12:39,134 Bikin stres saja. 931 01:12:39,235 --> 01:12:40,724 Apa lagi ini? 932 01:12:46,672 --> 01:12:48,798 Ini bukan tempat persembunyian. 933 01:12:48,906 --> 01:12:50,634 Ini halaman belakangku, bukan pangkalan truk. 934 01:12:51,841 --> 01:12:55,969 Aku melihatnya. UFO mendarat di sini dan sudah pergi lagi. 935 01:12:56,076 --> 01:12:58,737 Motorku di bawah sana. Siapa akan menggantinya? 936 01:12:59,845 --> 01:13:01,574 Sam. Sam, Sam. 937 01:13:01,679 --> 01:13:04,613 Dia kembali ke bentuk asal./ Aku bisa atasi ini. 938 01:13:04,714 --> 01:13:06,305 Jangan. 939 01:13:06,415 --> 01:13:07,473 Ibuku... 940 01:13:07,583 --> 01:13:08,810 Dengar. 941 01:13:08,916 --> 01:13:12,475 Jika orang tuaku keluar dan melihat, mereka akan murka. 942 01:13:12,585 --> 01:13:14,142 kita harus mendapatkan kacamata itu. 943 01:13:14,252 --> 01:13:15,810 Aku tahu kau membutuhkannya. 944 01:13:15,919 --> 01:13:18,148 Aku mencari tapi tak ada. 945 01:13:18,254 --> 01:13:19,346 Terus cari. 946 01:13:19,455 --> 01:13:22,445 Tolong diam 5 menit saja. 947 01:13:22,556 --> 01:13:24,318 Aku mohon. Dia berisik. 948 01:13:24,424 --> 01:13:26,414 Aku tak bisa berkonsentrasi. 949 01:13:26,525 --> 01:13:27,549 Tenang. 950 01:13:27,659 --> 01:13:29,353 Kau harus lakukan sesuatu. 951 01:13:29,460 --> 01:13:32,120 Autobots, mundur./Lima menit saja. 952 01:13:32,228 --> 01:13:35,355 Bagus. Oke. 953 01:13:35,463 --> 01:13:39,158 Ada apa denganmu? Bisa diam tidak? 954 01:13:43,000 --> 01:13:46,798 Gempa! Lari! Gempa! 955 01:13:46,902 --> 01:13:47,603 Judy! Ke bawah meja. Merunduk dan lindungi diri! 956 01:13:47,603 --> 01:13:50,764 Judy! Ke bawah meja. Merunduk dan lindungi diri! 957 01:13:50,871 --> 01:13:52,861 Cepat sekali kau sampai ke situ. 958 01:13:53,772 --> 01:13:55,534 Wow! Luar biasa! 959 01:13:56,174 --> 01:13:59,039 Kau harus mencobanya!/ Kelihatannya asyik. 960 01:14:03,911 --> 01:14:05,901 Sam? 961 01:14:08,313 --> 01:14:11,007 Apa itu?/Entah. 962 01:14:11,848 --> 01:14:13,576 Sam?/Aneh. 963 01:14:13,716 --> 01:14:15,410 Sam!/ Rachet, sorotkan lampumu. 964 01:14:15,516 --> 01:14:17,073 Cepat. 965 01:14:18,185 --> 01:14:19,242 Apa yang kau lakukan? 966 01:14:19,352 --> 01:14:21,251 Matikan. 967 01:14:22,621 --> 01:14:23,678 Kenapa pintu terkunci? 968 01:14:23,787 --> 01:14:27,414 Kau tahu aturannya. Tak boleh ada pintu yang dikunci di rumahku! 969 01:14:27,522 --> 01:14:29,546 Dia akan hitung kalau kau tak buka pintu! 970 01:14:29,657 --> 01:14:31,317 Lima... 971 01:14:31,424 --> 01:14:33,186 ...empat. Akan terlepas sampai ke engselnya! 972 01:14:33,292 --> 01:14:34,657 Buka pintu./Tiga. 973 01:14:34,760 --> 01:14:35,726 Dua. 974 01:14:35,827 --> 01:14:37,885 Dia menghitung./Mundur. 975 01:14:38,395 --> 01:14:42,056 Kenapa kau pegang pemukul?/ Siapa yang kau ajak bicara? 976 01:14:42,163 --> 01:14:45,153 Aku bicara denganmu./ Kenapa kau berkeringat dan dekil? 977 01:14:45,265 --> 01:14:46,857 Karena aku ABG. 978 01:14:46,966 --> 01:14:49,194 Kami dengar kebisingan, kami kira... 979 01:14:49,300 --> 01:14:51,164 Sinar apa itu? 980 01:14:51,268 --> 01:14:54,668 Lampu apa? Tak ada lampu, Yah! 981 01:14:54,770 --> 01:14:56,031 Ada lampu di bawah pintu. 982 01:14:56,137 --> 01:14:58,161 Kau tak boleh menyelonong masuk begitu saja. 983 01:14:58,272 --> 01:14:59,636 Ketuk pintu dulu. 984 01:14:59,772 --> 01:15:00,761 Kami mengetuk selama 5 menit. 985 01:15:00,873 --> 01:15:02,237 Benar. 986 01:15:02,340 --> 01:15:03,806 Kau teriaki aku. 987 01:15:03,908 --> 01:15:05,340 Kau represif. 988 01:15:05,441 --> 01:15:06,635 Kau merusak masa mudaku. 989 01:15:06,743 --> 01:15:12,372 Kau memang melawan saja! Apakah kau sedang masturbasi? 990 01:15:14,246 --> 01:15:15,304 Judy. 991 01:15:15,413 --> 01:15:16,710 Tidak, Bu!/Diam. 992 01:15:17,915 --> 01:15:18,939 Jangan bicarakan itu. 993 01:15:19,049 --> 01:15:20,572 Itu masalah ayah dan anak. 994 01:15:20,683 --> 01:15:23,514 Jangan gunakan kata itu jika membuatmu tak nyaman. 995 01:15:23,617 --> 01:15:27,245 Kau bisa sebut ''saat Sam yang menyenangkan'' atau... 996 01:15:27,353 --> 01:15:29,819 Saat menyenangkan?/ ...waktu berasyik-masyuk... 997 01:15:30,521 --> 01:15:31,510 Sudah, Judy. 998 01:15:31,621 --> 01:15:32,645 Maafkan aku. 999 01:15:32,756 --> 01:15:35,053 Ini malam yang aneh. Aku minum sedikit. 1000 01:15:35,157 --> 01:15:37,181 Tidak, Yah./ Kami melihat lampu. 1001 01:15:37,292 --> 01:15:39,054 Orang tua. 1002 01:15:39,959 --> 01:15:42,756 Aku tak tahu di mana, tapi melihatnya. 1003 01:15:43,894 --> 01:15:47,454 Gempa lagi! Masuk! 1004 01:15:48,230 --> 01:15:49,830 Gempa susulan! 1005 01:15:49,830 --> 01:15:50,194 Gempa susulan! 1006 01:15:50,298 --> 01:15:51,287 Aku benci ini. 1007 01:15:51,399 --> 01:15:52,660 Cepat, sembunyi. 1008 01:15:52,766 --> 01:15:53,790 Sembunyi? Apa? 1009 01:15:53,899 --> 01:15:55,423 Di mana? 1010 01:15:55,534 --> 01:15:56,864 Bagaimana kalau? 1011 01:15:56,968 --> 01:15:59,731 Ya, ampun! 1012 01:15:59,836 --> 01:16:03,235 Lihat ke halaman. Porak-poranda. 1013 01:16:08,340 --> 01:16:11,831 Judy, telepon PEMDA. Transformer kita meledak. 1014 01:16:11,943 --> 01:16:14,432 Tiang listrik mengeluarkan api. 1015 01:16:14,543 --> 01:16:16,772 Ya, Tuhan. Halaman porak-poranda. 1016 01:16:16,878 --> 01:16:18,572 Hancur. Musnah. 1017 01:16:18,879 --> 01:16:20,345 Tak bisa diperbaiki./Kau bercanda. 1018 01:16:20,446 --> 01:16:22,470 Mereka menjengkelkan. 1019 01:16:22,580 --> 01:16:24,274 Boleh kuhabisi saja? 1020 01:16:24,381 --> 01:16:27,110 Kita tak menyakiti manusia. 1021 01:16:27,216 --> 01:16:28,409 Ada apa denganmu? 1022 01:16:28,517 --> 01:16:31,849 Kalau boleh kok. Ini hanya opsi. 1023 01:16:31,953 --> 01:16:34,613 Kami dengar kau bicara dengan seseorang. 1024 01:16:36,221 --> 01:16:38,017 Aku Mikaela. 1025 01:16:38,789 --> 01:16:41,052 Aku teman Sam. 1026 01:16:42,524 --> 01:16:45,253 Dia luar biasa. Cantik, kan? 1027 01:16:45,359 --> 01:16:48,225 Dia bisa mendengarmu./ Terima kasih. 1028 01:16:48,328 --> 01:16:51,386 Maaf kalau kau dengar pembicaraan kami soal... 1029 01:16:51,495 --> 01:16:52,984 Mana ranselku? 1030 01:16:53,096 --> 01:16:54,256 Di dapur. 1031 01:17:15,040 --> 01:17:16,870 Ibumu baik sekali. 1032 01:17:17,141 --> 01:17:20,507 Alihkan perhatian orang tuaku saat aku memberikan kacamata. 1033 01:17:26,447 --> 01:17:29,005 Ronald Wickity?/ Witwicky. Siapa kau? 1034 01:17:29,114 --> 01:17:31,138 Pemerintah. Sector 7. 1035 01:17:31,248 --> 01:17:33,374 Belum pernah mendengarnya./ Takkan pernah. 1036 01:17:33,483 --> 01:17:36,007 Anakmu adalah cucu Archibald Wickity? 1037 01:17:36,118 --> 01:17:37,243 Witwicky. 1038 01:17:37,352 --> 01:17:40,582 Boleh aku masuk ke akar masalahnya? 1039 01:17:40,687 --> 01:17:43,620 Ron, banyak orang di halaman. 1040 01:17:43,722 --> 01:17:44,689 Ada apa? 1041 01:17:44,789 --> 01:17:46,915 Dia melaporkan kehilangan mobil. 1042 01:17:47,024 --> 01:17:49,286 Ini melibatkan keamanan negara. 1043 01:17:49,391 --> 01:17:50,824 Keamanan nasional? 1044 01:17:50,926 --> 01:17:51,983 Benar. 1045 01:17:52,093 --> 01:17:56,152 Ron, banyak orang memakai jas di sekitar rumah. 1046 01:17:56,261 --> 01:17:58,057 Jauhi rumput! 1047 01:17:58,162 --> 01:17:59,594 Berikan catatan isotop. 1048 01:17:59,696 --> 01:18:01,323 Mereka merusak tanaman. 1049 01:18:01,430 --> 01:18:04,660 Mereka tak boleh menjamah tanamanku! 1050 01:18:04,766 --> 01:18:06,232 Jatuhkan pemukul. 1051 01:18:06,333 --> 01:18:07,663 Senjata ini isi. 1052 01:18:07,767 --> 01:18:11,361 Suruh mereka menyingkir atau kuhajar mereka! 1053 01:18:11,470 --> 01:18:14,494 Kau sedang mengalami gejala flu? 1054 01:18:15,372 --> 01:18:16,668 Apa ini? 1055 01:18:16,772 --> 01:18:19,501 Apa kabar, Nak? Kau Sam? 1056 01:18:19,607 --> 01:18:21,073 Ikut dengan kami. 1057 01:18:21,174 --> 01:18:22,401 Sungguh kelewatan. 1058 01:18:22,508 --> 01:18:26,533 Kuminta dengan sopan. Mundur. 1059 01:18:26,643 --> 01:18:28,542 Jangan bawa anakku. 1060 01:18:28,644 --> 01:18:29,702 Mau gunakan kekuatan fisik? 1061 01:18:29,811 --> 01:18:33,302 Tidak, aku panggil polisi karena ada yang mencurigakan. 1062 01:18:33,414 --> 01:18:36,108 Ada yang mencurigakan berkaitan dengan anakmu... 1063 01:18:36,215 --> 01:18:40,172 ...Chihuahuamu, dan seluruh operasi ini. 1064 01:18:40,283 --> 01:18:42,512 Operasi apa?/ Kami akan temukan jawabnya. 1065 01:18:42,618 --> 01:18:45,177 Kurasa kontak langsung. 1066 01:18:50,622 --> 01:18:52,179 Nak? 1067 01:18:53,257 --> 01:18:56,156 Mundurlah./Berdiri saja? 1068 01:19:01,928 --> 01:19:03,394 1 4 rads. 1069 01:19:04,996 --> 01:19:07,088 Tepat! Tangkap mereka dan geledah rumahnya! 1070 01:19:07,197 --> 01:19:09,096 Kau sakiti anjingku, kutendang pantatmu! 1071 01:19:09,198 --> 01:19:10,892 Ambil sample tanaman. 1072 01:19:10,999 --> 01:19:12,522 Jangan bicara apa pun, Sam! 1073 01:19:12,633 --> 01:19:14,600 Sampai kita mendapat pengacara! 1074 01:19:18,770 --> 01:19:24,831 Jadi, LadiesMan21 7. 1075 01:19:24,939 --> 01:19:28,203 Itu namamu di eBay. 1076 01:19:28,308 --> 01:19:30,797 Ya, itu karena kesalahan ketik, tapi kulanjutkan memakainya. 1077 01:19:30,909 --> 01:19:31,876 Bagaimana menurutmu? 1078 01:19:31,977 --> 01:19:34,536 Namaku Sam Witwicky... 1079 01:19:34,644 --> 01:19:35,770 Benarkah itu kau? 1080 01:19:35,879 --> 01:19:38,073 Ya, kesannya seperti LadiesMan (Pujaaan Wanita). 1081 01:19:38,180 --> 01:19:39,908 Kemarin malam di stasiun, kau bilang pada petugas... 1082 01:19:40,014 --> 01:19:43,004 ...mobilmu bertransformasi. 1083 01:19:44,350 --> 01:19:46,681 Jelaskan./Begini maksudnya. 1084 01:19:46,784 --> 01:19:51,242 Itu kesalahpahaman, mobilku dicuri... 1085 01:19:51,353 --> 01:19:56,550 Sungguh?/...dari rumahku, tapi sudah kembali sekarang! 1086 01:19:56,656 --> 01:19:58,384 Mobil tak kembali sendiri. 1087 01:19:58,490 --> 01:20:01,924 Karena kalau begitu tentu itu gila. 1088 01:20:06,761 --> 01:20:09,250 Apa yang kalian tahu tentang alien? 1089 01:20:10,430 --> 01:20:13,192 Maksudmu seperti Martian? E. T.? 1090 01:20:13,297 --> 01:20:14,787 Urban legend? 1091 01:20:14,899 --> 01:20:16,024 Kalian lihat ini? 1092 01:20:16,132 --> 01:20:18,725 Bed yang mewenangkan aku melakukan apa saja. 1093 01:20:19,167 --> 01:20:21,600 Aku akan membui kau selamanya! 1094 01:20:21,701 --> 01:20:25,430 Dia lekas marah karena dia harus segera kembali menjaga mal. 1095 01:20:25,537 --> 01:20:28,596 Kau, cewek hijau, jangan mengetes aku. 1096 01:20:28,705 --> 01:20:30,797 Pembebasan bersarat ayahmu sedang dipertimbangkan. 1097 01:20:30,907 --> 01:20:32,305 Apa? 1098 01:20:32,407 --> 01:20:35,738 Tak penting./ Pencuri mobil kakap? Tak penting? 1099 01:20:35,842 --> 01:20:39,674 Mobil yang kubuat latihan montir bukan selalu mobilnya. 1100 01:20:39,777 --> 01:20:40,869 Kau mencuri mobil? 1101 01:20:40,978 --> 01:20:44,571 Dia tak mampu bayar babysitter, jadi dia mengajakku. 1102 01:20:44,680 --> 01:20:46,977 Dia punya catatan kejahatan! 1103 01:20:47,082 --> 01:20:49,708 Dia penjahat. Penjahat memang seksi. 1104 01:20:50,850 --> 01:20:57,877 Sayang sekali kalau dia harus dibui sepanjang sisa hidupnya. 1105 01:21:04,623 --> 01:21:06,055 Besar! 1106 01:21:13,195 --> 01:21:16,321 Aku tak bisa melihatnya!/ Pusatkan berat badanmu ke depan! 1107 01:21:31,938 --> 01:21:34,234 Kau dalam masalah besar. 1108 01:21:34,338 --> 01:21:40,865 Saudara-saudara, perkenalkan temanku, Optimus Prime. 1109 01:21:43,110 --> 01:21:46,874 Menculik anak-anak bukan tindakan bijak. 1110 01:21:46,978 --> 01:21:50,377 Autobots, rampas senjata mereka. 1111 01:21:53,982 --> 01:21:55,710 Jangan bergerak! 1112 01:21:56,349 --> 01:21:57,748 Berikan itu! 1113 01:22:13,825 --> 01:22:18,556 Kau tak tampak takut. Kau tak terkejut melihat kami? 1114 01:22:19,261 --> 01:22:24,196 Ada protokol S-7, kan? 1115 01:22:24,797 --> 01:22:28,425 Aku hanya berhak mengatakan aku tak bisa berkomunikasi denganmu. 1116 01:22:28,533 --> 01:22:30,625 Turun dari mobil. 1117 01:22:31,767 --> 01:22:32,892 Aku? Kau mau itu?/Sekarang! 1118 01:22:33,001 --> 01:22:34,491 Baik, aku turun. 1119 01:22:34,603 --> 01:22:37,968 Kau lihat? 1120 01:22:38,071 --> 01:22:41,561 Menarik caramu melumpuhkan kami tanpa membunuh. 1121 01:22:41,672 --> 01:22:43,730 Kau juga bisa membanderek borgol? 1122 01:22:44,407 --> 01:22:46,636 Mestinya kau tak dengar kisah ayahku. 1123 01:22:47,442 --> 01:22:48,409 Itu kisah nyata. 1124 01:22:48,510 --> 01:22:51,671 Jika aku memilih berkomunikasi dengannya, jangan bilang siapa-siapa. 1125 01:22:51,777 --> 01:22:55,541 Aku punya catatan kejahatan karena tak melaporkan ayah. 1126 01:22:56,147 --> 01:23:00,309 Kapan kau berkorban dalam hidupmu yang sempurna? 1127 01:23:01,883 --> 01:23:03,543 Robot besar bersenjata. 1128 01:23:03,650 --> 01:23:06,516 Apa itu Sektor 7? Jawab. 1129 01:23:06,619 --> 01:23:09,109 Seharusnya aku yang bertanya. 1130 01:23:09,219 --> 01:23:11,448 Bagaimana kau tahu soal alien?/ Di mana orang tuaku? 1131 01:23:11,554 --> 01:23:13,544 Aku tak bisa bahas. 1132 01:23:13,655 --> 01:23:15,519 Berani menyentuhku, melanggar hukum federal. 1133 01:23:15,623 --> 01:23:17,351 Bedmu yang membolehkanmu melakukan apa saja? 1134 01:23:17,457 --> 01:23:20,289 Pemberani kau, dengan teman-teman alienmu. 1135 01:23:20,392 --> 01:23:23,587 Di mana Sektor 7?/ Tidakkah kau ingin tahu? 1136 01:23:29,930 --> 01:23:32,864 Bumblebee, sudahlah jangan melumasi mereka. 1137 01:23:32,965 --> 01:23:35,023 Hentikan itu. 1138 01:23:36,367 --> 01:23:39,664 Lepaskan, jagoan./Kau bicara apa? 1139 01:23:39,768 --> 01:23:42,463 Lepaskan pakaianmu./Untuk apa?! 1140 01:23:43,703 --> 01:23:45,534 Mengancam ayahku. 1141 01:23:48,606 --> 01:23:54,508 Cewek bau kencur, ini awal dan akhir hidupmu. 1142 01:23:56,277 --> 01:23:57,937 Kau penjahat. 1143 01:23:58,611 --> 01:24:01,408 Itu sudah menjadi genetikmu. 1144 01:24:02,880 --> 01:24:05,712 Celananya keren. Kaitkan ke tiang telepon. 1145 01:24:06,415 --> 01:24:09,008 Ini kejahatan berat. 1146 01:24:11,051 --> 01:24:12,950 Aku akan memburumu./Pasti. 1147 01:24:13,085 --> 01:24:15,314 Tanpa sesal sedikit pun./Tanpa sesal. 1148 01:24:16,720 --> 01:24:21,155 Kita harus peringatkan semua orang./ Mereka sudah tahu. Speaker aktif. 1149 01:24:27,693 --> 01:24:29,626 Optimus! Musuh datang! 1150 01:24:37,331 --> 01:24:38,558 Berubahlah. 1151 01:24:55,173 --> 01:24:56,504 Naik. 1152 01:25:13,149 --> 01:25:15,776 Di sebelah sana. Tandai dia. 1153 01:25:15,884 --> 01:25:19,147 Aku ikuti dia. 1154 01:25:35,527 --> 01:25:40,087 Tak ada sinar inframerah. Ke mana dia? 1155 01:26:07,843 --> 01:26:09,367 Kalian, tenang. 1156 01:26:18,749 --> 01:26:21,978 Tidak, Sam! Turunkan aku. 1157 01:26:22,651 --> 01:26:25,642 Sam, jangan! Aku terperosot. 1158 01:26:26,886 --> 01:26:28,944 Bertahanlah. 1159 01:26:39,493 --> 01:26:42,619 Kita harus mengurungnya di sungai. 1160 01:26:42,728 --> 01:26:43,989 Dekati untuk menembak. 1161 01:26:44,095 --> 01:26:45,528 Berhenti! 1162 01:26:46,730 --> 01:26:48,526 Tunggu! Jangan! 1163 01:26:51,899 --> 01:26:54,491 Tembak. Tembak! Lumpuhkan dia. 1164 01:27:12,342 --> 01:27:14,434 Berhenti! 1165 01:27:16,945 --> 01:27:20,379 Merapat ke tanah! 1166 01:27:24,582 --> 01:27:26,742 Mulai melawan! 1167 01:27:35,921 --> 01:27:37,478 Jangan sakiti dia! 1168 01:28:19,143 --> 01:28:21,008 Senang bertemu denganku lagi? 1169 01:28:22,445 --> 01:28:25,173 Masukkan dia ke mobil bersama teman kriminalnya. 1170 01:28:31,050 --> 01:28:34,108 Aku ingin barang itu membeku dan siap untuk diangkut! 1171 01:28:42,288 --> 01:28:44,551 Mundur. Biar kuperiksa dulu. 1172 01:28:47,391 --> 01:28:48,789 Optimus... 1173 01:28:51,126 --> 01:28:53,592 ...akankah kita tak berbuat apa-apa? 1174 01:28:53,694 --> 01:28:57,390 Kita tak bisa membebaskan Bumblebee tanpa melukai manusia. 1175 01:28:57,496 --> 01:29:00,292 Tapi ini tak benar./ Biarkan mereka pergi. 1176 01:29:12,303 --> 01:29:15,896 Orang Cina dan Rusia di Pasifik barat. 1177 01:29:16,005 --> 01:29:18,199 Eskalasi militer lepas kendali dengan cepat. 1178 01:29:18,306 --> 01:29:21,240 Beberapa jam berikut akan menentukan kepresidenannya. 1179 01:29:25,410 --> 01:29:29,708 Militer AS dan Cina mendekati 100 mil jarak peluru kendali. 1180 01:29:29,813 --> 01:29:33,338 Katakan pada kelompok penyerang agar tak memulai kecuali diserang. 1181 01:29:34,014 --> 01:29:35,413 Pak Menteri? 1182 01:29:37,817 --> 01:29:42,877 Tom Banachek. Aku bersama Sektor 7, Divisi Riset Canggih. 1183 01:29:42,985 --> 01:29:46,180 Aku belum pernah dengar. Kau tahu aku sibuk. 1184 01:29:55,459 --> 01:29:58,120 Laporan situasi? Bicara padaku! 1185 01:29:58,227 --> 01:29:59,784 Semua komputer rusak. 1186 01:30:00,728 --> 01:30:02,991 Virus menyuruh kami untuk mematikannya. 1187 01:30:03,696 --> 01:30:04,923 Aku mau duduk. 1188 01:30:05,964 --> 01:30:06,930 Menyuruh mematikan komputer? 1189 01:30:07,031 --> 01:30:10,022 Mereka menggunakan jaringan kita untuk menyebar. 1190 01:30:10,133 --> 01:30:11,224 Mati listrik global. 1191 01:30:11,333 --> 01:30:14,165 Kita tak punya satelit komunikasi, alat atau jalur darat. 1192 01:30:14,268 --> 01:30:18,793 Maksudmu aku tak bisa menelepon keluargaku? 1193 01:30:24,740 --> 01:30:29,038 Pak Menteri, aku langsung di bawah perintah Presiden. 1194 01:30:31,043 --> 01:30:33,408 Kau harus lihat apa yang kubawa ini. 1195 01:30:36,480 --> 01:30:40,244 Terima saja hal-hal tertentu yang belum kau mengerti. 1196 01:30:40,348 --> 01:30:43,679 Sektor 7 adalah divisi Akses khusus pemerintah... 1197 01:30:43,783 --> 01:30:44,976 ...bersidang secara rahasia di bawah... 1198 01:30:45,083 --> 01:30:47,175 ...Presiden Hoover beberapa tahun lampau. 1199 01:30:48,052 --> 01:30:52,146 NASA JPL kehilangan Beagle Two Mars Rover. 1200 01:30:53,254 --> 01:30:57,518 Kita suruh mereka untuk melaporkan kegagalan misinya. Bukan. 1201 01:30:57,990 --> 01:31:00,389 Beagle Two ditransmisikan 13 detik. 1202 01:31:00,992 --> 01:31:03,515 Diklasifikasikan sebagai sangat rahasia. 1203 01:31:04,460 --> 01:31:06,586 Semua sistem berfungsi dengan baik. 1204 01:31:18,501 --> 01:31:21,128 Akses data elektronis selama 1 70 jam, 48 menit. 1205 01:31:21,236 --> 01:31:23,862 Di sana tak sekadar tumpukan batu Martian. 1206 01:31:25,138 --> 01:31:27,230 Ini citra dari Mars. 1207 01:31:28,072 --> 01:31:32,700 Ini citra dari tim Operasi Khusus yang selamat. 1208 01:31:33,475 --> 01:31:36,738 Kami percaya mereka berada dalam tipe exoskeletal yang sama. 1209 01:31:37,444 --> 01:31:40,206 Dan jelas bukan orang Rusia atau Korea Utara. 1210 01:31:40,612 --> 01:31:43,273 Apakah kita bicara tentang invasi? 1211 01:31:43,380 --> 01:31:46,472 Kami menyabot pesan dari tim Operasi Khusus. 1212 01:31:46,581 --> 01:31:49,912 Mereka bisa dihancurkan dengan senjata kita, dan mereka tahu. 1213 01:31:50,016 --> 01:31:51,744 Virus mematikan komputer... 1214 01:31:51,850 --> 01:31:55,148 ...tak ada koordinasi hadapi serangan berikutnya... 1215 01:31:55,253 --> 01:31:59,745 ...yang berani kupertaruhkan gajiku bahkan akan tiba segera. 1216 01:32:03,624 --> 01:32:05,954 Cari kabar dari frekuensi National Guard. 1217 01:32:06,057 --> 01:32:09,457 Ini radio SW, mungkin masih bekerja. 1218 01:32:09,560 --> 01:32:12,891 Katakan pada kapal-kapal untuk berbalik dan pulang segera! 1219 01:32:12,995 --> 01:32:15,963 Beri tahu semua komandan supaya bersiap menyerang. 1220 01:32:16,430 --> 01:32:21,229 MARKAS ANGKATAN UDARA NELLIS 1221 01:32:26,168 --> 01:32:30,330 Kapten Lennox, kau serta timmu ikut kami sekarang! 1222 01:32:35,540 --> 01:32:37,029 Dia di sini. 1223 01:32:37,407 --> 01:32:39,067 Ada apa? 1224 01:32:39,608 --> 01:32:41,438 Kau ikut aku. 1225 01:32:41,876 --> 01:32:44,570 Kau menjadi penasihatku./Aku juga? 1226 01:32:45,578 --> 01:32:46,908 Siapa ini? 1227 01:32:47,679 --> 01:32:50,771 Penasihatku./Dia juga ikut. 1228 01:33:02,220 --> 01:33:04,551 Untuk apa mereka kau tahan? 1229 01:33:05,621 --> 01:33:09,885 Aku membeli mobil. Berubah menjadi robot alien. 1230 01:33:11,624 --> 01:33:12,749 Siapa tahu? 1231 01:33:29,533 --> 01:33:31,159 Masukkan ke ruang tahanan. Awas dari belakang! 1232 01:33:31,267 --> 01:33:33,393 Pastikan monitor cryogenic menyala! 1233 01:33:42,240 --> 01:33:44,969 Semoga berhasil. 1234 01:33:46,375 --> 01:33:48,274 Nyalakan, Optimus. 1235 01:33:49,410 --> 01:33:56,245 Kode di kacamata mengindikasikan All Spark berada 230 mil dari sini. 1236 01:33:58,048 --> 01:34:01,846 Aku merasakan kaum Decepticon siap bergerak. 1237 01:34:03,017 --> 01:34:04,779 Mereka pasti tahu keberadaannya juga. 1238 01:34:04,885 --> 01:34:06,215 Bagaimana dengan Bumblebee? 1239 01:34:06,319 --> 01:34:10,378 Kita tak bisa meninggalkannya mati dan menjadi eksperimen manusia. 1240 01:34:10,488 --> 01:34:14,479 Dia akan mati sia-sia jika misi kita gagal. 1241 01:34:14,590 --> 01:34:18,820 Bumblebee adalah serdadu pemberani. Ini keinginannya. 1242 01:34:18,925 --> 01:34:21,858 Kenapa kita bertempur untuk menyelamatkan manusia? 1243 01:34:23,261 --> 01:34:26,626 Mereka makhluk yang primitif dan suka kekerasan. 1244 01:34:28,964 --> 01:34:30,954 Apakah kita beda? 1245 01:34:31,865 --> 01:34:36,232 Mereka spesies yang masih muda. Mereka harus belajar banyak. 1246 01:34:36,334 --> 01:34:39,131 Tapi aku melihat kebaikan dalam diri mereka. 1247 01:34:39,236 --> 01:34:43,398 Kemerdekaan adalah makhluk yang bisa merasa. 1248 01:34:43,505 --> 01:34:47,735 Kau tahu satu-satunya jalan mengakhiri perang ini. 1249 01:34:47,840 --> 01:34:50,534 Kita harus menghancurkan Kubus. 1250 01:34:51,342 --> 01:34:53,138 Bila segala upaya gagal... 1251 01:34:53,243 --> 01:34:55,904 ...aku akan satukan ini dengan spark (nyawa) di dadaku. 1252 01:34:56,010 --> 01:34:57,341 Itu bunuh diri. 1253 01:34:57,445 --> 01:35:01,243 Kubus itu kekuatan mentah. Dia bisa menghancurkanmu. 1254 01:35:01,347 --> 01:35:05,805 Perlu pengobanan untuk membawa damai di planet ini. 1255 01:35:05,916 --> 01:35:09,213 Kita tak boleh biarkan manusia menanggung kesalahan kita. 1256 01:35:10,684 --> 01:35:13,379 Adalah kehormatan melayani bersama kalian semua. 1257 01:35:13,486 --> 01:35:17,284 Autobots, berubah bentuk./ Kami berubah! 1258 01:35:29,327 --> 01:35:32,488 Perhatian! Beri hormat! 1259 01:35:33,162 --> 01:35:37,392 Istirahat. Kapten, Sersan. Kami sudah terima informasi, bagus. 1260 01:35:37,498 --> 01:35:39,192 Bagaimana dengan pesawat tempur? 1261 01:35:39,299 --> 01:35:41,425 Ganti dengan peluru sabot. 1262 01:35:41,534 --> 01:35:42,795 Jika mereka menembak lagi, kita siap. 1263 01:35:42,901 --> 01:35:46,165 Tapi itu tak ada artinya jika komunikasi dunia belum normal. 1264 01:35:47,503 --> 01:35:48,730 Hei, Nak. 1265 01:35:49,804 --> 01:35:52,465 Kurasa perkenalan kita buruk. 1266 01:35:53,006 --> 01:35:54,098 Kau pasti lapar. 1267 01:35:54,207 --> 01:35:56,197 Mau latte? HoHo? Macchiato dobel? 1268 01:35:56,308 --> 01:35:57,934 Mana mobilku? 1269 01:35:58,042 --> 01:36:01,601 Nak, dengarkan aku dengan saksama. 1270 01:36:02,111 --> 01:36:04,010 Orang-orang bisa mati di sini. 1271 01:36:04,178 --> 01:36:06,872 Kami ingin tahu segala yang kau tahu. 1272 01:36:08,281 --> 01:36:12,010 Pertama, serahkan mobil dan orang tuaku. Tulis saja mungkin. 1273 01:36:12,116 --> 01:36:16,813 Dan catatan kriminalnya, dihapus. Selamanya, mungkin. 1274 01:36:18,452 --> 01:36:21,419 Ikut aku. Kita bahas mobilmu. 1275 01:36:21,520 --> 01:36:22,817 Terima kasih. 1276 01:36:24,289 --> 01:36:26,017 Dia pemeras. 1277 01:36:27,757 --> 01:36:31,589 Kalian semua berkontak langsung dengan NBE. 1278 01:36:32,893 --> 01:36:36,486 Non-Biological Extraterrestrials. Terus ikuti perkembangannya. 1279 01:36:36,595 --> 01:36:40,222 Yang segera kalian lihat bersifat sangat rahasia. 1280 01:36:49,401 --> 01:36:49,968 Apa ini? 1281 01:36:49,968 --> 01:36:51,230 Apa ini? 1282 01:36:52,803 --> 01:36:56,066 Kita kira saat dia beraksi di Kutub Utara... 1283 01:36:56,171 --> 01:36:59,605 ...medan gravitasi kita mengacaukan telemetri-nya. 1284 01:36:59,706 --> 01:37:03,697 Dia terperosok ke dalam es beberapa ribu tahun lalu. 1285 01:37:03,808 --> 01:37:07,072 Kita mengapalkan dia ke fasilitas ini pada 1934. 1286 01:37:07,177 --> 01:37:09,576 Kita menyebutnya NBE-1 . 1287 01:37:09,678 --> 01:37:14,545 Pak, aku tak bermaksud membenarkan kau, tapi itu Megatron. 1288 01:37:15,814 --> 01:37:17,645 Pemimpin kaum Decepticon. 1289 01:37:17,748 --> 01:37:21,080 Dia dalam keadaan cryostasis sejak 1935. 1290 01:37:21,184 --> 01:37:26,175 Kakek buyutmu melakukan penemuan terbesar sepanjang sejarah. 1291 01:37:26,286 --> 01:37:29,220 Kalian melihat sumber dari zaman modern. 1292 01:37:29,322 --> 01:37:32,312 Mikrochip, laser, penerbangan luar angkasa, mobil... 1293 01:37:32,423 --> 01:37:36,152 ...segala penelitian dengan pembalikan proses. 1294 01:37:36,258 --> 01:37:39,886 NBE-1 . Begitulah kita menyebutnya. 1295 01:37:40,627 --> 01:37:43,254 Dan menurutmu pihak militer tak perlu tahu... 1296 01:37:43,362 --> 01:37:45,727 ...kau menyimpan robot membeku di basement? 1297 01:37:45,830 --> 01:37:49,821 Sampai terjadinya ini, tak ada ancaman keamanan nasional yang besar. 1298 01:37:49,932 --> 01:37:52,296 Ya, sekarang kita mendapat ancaman besar. 1299 01:37:52,733 --> 01:37:55,132 Kenapa bumi?/All Spark. 1300 01:37:55,234 --> 01:37:56,757 Apa itu? 1301 01:37:56,868 --> 01:37:59,427 Mereka mencari Kubus itu. 1302 01:37:59,537 --> 01:38:04,302 Lagipula, Tn. NBE-1 , alias Megatron... 1303 01:38:04,405 --> 01:38:06,838 ...begitulah kita memanggilnya, ingin mengunakan Kubus... 1304 01:38:06,940 --> 01:38:10,033 ...untuk ubah teknologi manusia guna menguasai jagat. 1305 01:38:10,142 --> 01:38:11,665 Itu rencananya. 1306 01:38:11,776 --> 01:38:14,175 Kau yakin?/Ya. 1307 01:38:16,511 --> 01:38:18,774 Kau tahu keberadaannya? 1308 01:38:20,214 --> 01:38:21,339 Ikut aku. 1309 01:38:24,983 --> 01:38:27,473 Kau segera lihat barang berharga kami. 1310 01:38:36,422 --> 01:38:37,683 Analisa dengan karbon memperkirakan Kubus... 1311 01:38:37,789 --> 01:38:39,915 ...sudah ada di bumi sejak 10.000 SM. 1312 01:38:40,524 --> 01:38:41,490 7 YANG PERTAMA. 1313 01:38:41,591 --> 01:38:44,821 7 yang pertama tak ditemukan sampai 1913. 1314 01:38:45,360 --> 01:38:49,055 Mereka tahu itu dari angkasa luar. 1315 01:38:49,161 --> 01:38:51,025 Hieroglyphics di Kubus itu cocok dengan yang ada di NBE-1 . 1316 01:38:51,129 --> 01:38:53,528 Hoover memerintahkan membangun dam di sekitarnya. 1317 01:38:53,631 --> 01:38:55,996 ...beton tebal 4 kali lapangan bola menyembunyikan... 1318 01:38:56,099 --> 01:38:59,430 ...energinya agar tak terdeteksi... 1319 01:38:59,533 --> 01:39:03,126 ...oleh siapa pun atau spesies alien dari luar. 1320 01:39:03,235 --> 01:39:04,202 All Spark. 1321 01:39:11,506 --> 01:39:13,370 All Spark ditemukan lokasinya. 1322 01:39:15,175 --> 01:39:18,734 Ini Starscream. Semua Decepticon bergerak. 1323 01:39:20,645 --> 01:39:22,737 Barikade bergerak. 1324 01:39:24,013 --> 01:39:25,843 Devestator melaporkan. 1325 01:39:31,516 --> 01:39:34,450 Ini Bonecrusher. 1326 01:39:36,586 --> 01:39:37,552 Blackout masuk. 1327 01:39:38,153 --> 01:39:39,881 Hidup Megatron! 1328 01:39:41,921 --> 01:39:45,719 Tunggu. Kau bilang dam meredam energi Kubus. 1329 01:39:46,357 --> 01:39:48,847 Energi macam apa?/ Pertanyaan yang bagus. 1330 01:39:53,428 --> 01:39:56,293 Masuk. Mereka harus mengurung kita. 1331 01:40:03,966 --> 01:40:05,990 Apakah Freddy Kruger pernah ke sini? 1332 01:40:06,100 --> 01:40:07,294 Tidak. 1333 01:40:07,435 --> 01:40:11,893 Freddy Kruger punya 4 pisau. Itu hanya 3. Itu Wolverine! 1334 01:40:12,003 --> 01:40:14,937 Itu Wolverine!/Sangat lucu. 1335 01:40:16,472 --> 01:40:19,497 Siapa yang punya alat mekanis? Ponsel? 1336 01:40:19,608 --> 01:40:21,040 Aku punya. 1337 01:40:24,243 --> 01:40:26,836 Nokia bisa meningkatkan energi All Spark. 1338 01:40:26,944 --> 01:40:31,379 Kalian harus menghargai orang Jepang. Mereka menganut cara hidup Samurai. 1339 01:40:32,180 --> 01:40:34,306 Nokia dari Finlandia. 1340 01:40:34,415 --> 01:40:38,975 Ya, tapi... Dia agak aneh./ Lepas kaca pembesar. 1341 01:40:41,752 --> 01:40:47,312 Kita bisa mengalirkan radiasi Kubus dan mengalirkan ke kotak itu. 1342 01:41:00,995 --> 01:41:04,293 Jadi teman kecil, ya?/ Dia menjengkelkan! 1343 01:41:04,397 --> 01:41:08,058 Seperti kelinci Energizer kecil dari neraka. 1344 01:41:19,071 --> 01:41:20,935 Dia memecahkan kotak. 1345 01:41:38,314 --> 01:41:41,076 Starscream, mulai melakukan serangkaian serangan. 1346 01:41:49,786 --> 01:41:52,413 Mereka tahu Kubusnya di sini. 1347 01:41:53,188 --> 01:41:54,519 Ada apa? 1348 01:41:54,622 --> 01:41:56,452 Hangar NBE-1 kehilangan daya. 1349 01:41:56,557 --> 01:41:58,524 Generator akan menggantikannya. 1350 01:41:58,725 --> 01:42:00,885 Kau punya ruang penyimpanan senjata? 1351 01:42:06,095 --> 01:42:07,857 Megatron! Megatron! 1352 01:42:09,463 --> 01:42:11,987 Masukkan semua ke bilik NBE-1 ! 1353 01:42:15,266 --> 01:42:17,165 Mereka merusak generator kita! 1354 01:42:31,041 --> 01:42:34,099 16502. Kita kehilangan tekanan. 1355 01:42:36,510 --> 01:42:38,568 Kita kehilangan tekanan! 1356 01:42:38,678 --> 01:42:42,112 Sistem cryogenic gagal! Kita kehilangan NBE-1! 1357 01:42:46,849 --> 01:42:49,544 Senjata sabot 40 milimeter di atas meja! 1358 01:42:59,188 --> 01:43:01,655 Bawa aku ke mobilku. 1359 01:43:01,757 --> 01:43:03,121 Dia tahu yang harus dilakukan dengan Kubus. 1360 01:43:03,224 --> 01:43:04,986 Mobilmu disita./Lepaskan. 1361 01:43:05,091 --> 01:43:06,819 Kita tak tahu apa yang akan terjadi! 1362 01:43:06,925 --> 01:43:08,186 Kau tak tahu./Aku tak tahu. 1363 01:43:08,292 --> 01:43:09,657 Kau mau tunggu? 1364 01:43:09,761 --> 01:43:11,853 Nyawa orang-orang jadi taruhannya! 1365 01:43:15,330 --> 01:43:16,523 Buang senjata. 1366 01:43:21,233 --> 01:43:23,223 Buang senjatamu, serdadu. 1367 01:43:23,734 --> 01:43:25,462 Sedang terjadi perang antar alien. 1368 01:43:25,568 --> 01:43:26,591 Kita tak diminta ada di sini. 1369 01:43:26,702 --> 01:43:28,896 Aku memerintahkan kau di bawah S-7... 1370 01:43:29,003 --> 01:43:30,163 S-7 tak ada. 1371 01:43:30,271 --> 01:43:32,204 Kita tak terima perintah dari orang yang tak ada. 1372 01:43:32,305 --> 01:43:35,568 Aku akan hitung sampai 5./ Aku akan hitung sampai 3. 1373 01:43:38,008 --> 01:43:39,634 Simmons? 1374 01:43:39,742 --> 01:43:43,801 Lakukan apa yang dia katakan. Kalah tak ada dalam kamus mereka. 1375 01:43:48,313 --> 01:43:50,280 Baik. Oke. 1376 01:43:50,381 --> 01:43:55,008 Kau ingin meletakkan nasib dunia di pundak anak itu? 1377 01:44:00,686 --> 01:44:03,346 Berhenti! 1378 01:44:03,454 --> 01:44:07,013 Lepaskan dia! 1379 01:44:08,223 --> 01:44:09,621 Kau tak apa-apa? 1380 01:44:11,491 --> 01:44:13,583 Mereka tak melukaimu, kan? 1381 01:44:22,330 --> 01:44:26,128 Dengar, kaum Decepticon datang. 1382 01:44:28,534 --> 01:44:30,626 Jangan cemaskan mereka. 1383 01:44:30,735 --> 01:44:32,964 Mereka takkan melukaimu. 1384 01:44:33,069 --> 01:44:36,594 Mundur sedikit. Dia bersahabat. 1385 01:44:36,704 --> 01:44:39,967 Letakkan senjata. Mereka takkan melukaimu. 1386 01:44:40,072 --> 01:44:41,561 Kita akan membawamu ke tempat All Spark. 1387 01:45:03,617 --> 01:45:07,108 Ini dia. Dia melakukan sesuatu. 1388 01:45:27,230 --> 01:45:28,560 Ya, Tuhan. 1389 01:45:34,867 --> 01:45:36,265 Pasti ada cara di sini. 1390 01:45:36,367 --> 01:45:39,392 Kita membuat masalah dengan Megatron di hangar lain. 1391 01:45:39,503 --> 01:45:40,901 Mission City 22 mil dari sini. 1392 01:45:41,003 --> 01:45:42,299 Kita selundupkan Kubus... 1393 01:45:42,404 --> 01:45:43,803 ...dan menyimpannya di kota itu. 1394 01:45:43,905 --> 01:45:44,871 Bagus. 1395 01:45:44,972 --> 01:45:47,701 Tapi kita butuh Angkatan Udara. 1396 01:45:47,807 --> 01:45:49,865 Tempat ini pasti punya jaringan radio... 1397 01:45:49,975 --> 01:45:51,839 ...SW, CB. 1398 01:45:51,943 --> 01:45:54,535 Kau harus memberi perintah, Pak. Cepat. 1399 01:45:54,643 --> 01:45:56,076 Di arsip alien! 1400 01:45:56,178 --> 01:45:58,008 Ada radio tua tentara. 1401 01:45:58,278 --> 01:46:00,711 Masih berfungsi?/ Segalanya serba mungkin! 1402 01:46:01,380 --> 01:46:02,346 Masukkan ke mobil! 1403 01:46:02,447 --> 01:46:04,039 Pak, suruh jet tempur mengudara! 1404 01:46:04,149 --> 01:46:06,116 Saat kita sampai ke kota itu, kita akan dapatkan radio? 1405 01:46:06,217 --> 01:46:08,013 Eeps yang akan mengarahkannya! 1406 01:46:08,117 --> 01:46:09,640 Diterima! 1407 01:46:09,751 --> 01:46:13,583 Peringatan! Penyimpanan cryogenic gagal. 1408 01:46:14,587 --> 01:46:16,451 Periksa sistem pendukungnya! 1409 01:46:24,959 --> 01:46:27,358 Tentukan jarak perlindungan untuk Camaro! 1410 01:46:27,460 --> 01:46:30,894 Lewat sini!/Terus! 1411 01:46:40,601 --> 01:46:43,659 Aku Megatron! 1412 01:47:02,478 --> 01:47:03,876 Apakah Kubusnya tak apa-apa?/ Baik. 1413 01:47:03,979 --> 01:47:05,468 Pakai sabuk pengaman. 1414 01:47:19,987 --> 01:47:21,977 Aku hidup untuk melayanimu. Tuan Megatron. 1415 01:47:22,088 --> 01:47:24,487 Di mana Kubusnya? 1416 01:47:24,589 --> 01:47:26,647 Manusia telah mengambilnya! 1417 01:47:30,025 --> 01:47:33,891 Kau mengecewakanku, Starscream. Kejar mereka! 1418 01:47:36,896 --> 01:47:38,385 Di sebelah sini, Pak! 1419 01:47:40,731 --> 01:47:42,789 Tunggu sebentar. 1420 01:47:42,899 --> 01:47:45,332 Ayolah. Masukkan... 1421 01:47:47,234 --> 01:47:50,690 Hidup! Kita mengudara!/ Mana mikrofonnya? 1422 01:47:51,736 --> 01:47:52,725 Mikrofon? 1423 01:47:52,837 --> 01:47:54,997 Ini takkan berfungsi tanpa mikrofon! 1424 01:47:55,871 --> 01:47:57,395 Cari! 1425 01:47:59,073 --> 01:48:01,233 Duduk!/ Mereka mencuri semuanya dariku. 1426 01:48:01,341 --> 01:48:04,399 Bagaimana kita memanggil Angkatan Udara? 1427 01:48:04,509 --> 01:48:05,805 Glen? 1428 01:48:05,910 --> 01:48:09,401 Bisakah hubungkan komputer dengan radio untuk mengirim nada? 1429 01:48:09,512 --> 01:48:10,500 Untuk apa? 1430 01:48:10,612 --> 01:48:13,011 Kode morse! Transmisikan! 1431 01:48:13,114 --> 01:48:16,673 Putar! Biar aku lihat. 1432 01:48:16,782 --> 01:48:18,612 Simmons, aku butuh obeng! 1433 01:48:30,389 --> 01:48:31,913 Itu Optimus. 1434 01:48:49,866 --> 01:48:51,332 Hampir kelar. 1435 01:48:53,167 --> 01:48:55,066 Apa itu? 1436 01:48:58,137 --> 01:48:59,831 Hadang di depan pintu! 1437 01:49:03,940 --> 01:49:04,928 Awas! 1438 01:49:05,040 --> 01:49:07,132 6-5-4-6-3. 1439 01:49:11,810 --> 01:49:14,175 Ini! Masukkan amunisi! 1440 01:49:17,046 --> 01:49:18,536 Pencarian menyeluruh. 1441 01:49:19,380 --> 01:49:21,370 Terhubung! Kita mentransmisikan! 1442 01:49:21,481 --> 01:49:22,607 Kirim apa yang kukatakan! 1443 01:49:22,716 --> 01:49:26,843 Minggir! Saatnya barbecue, tolol. 1444 01:49:26,951 --> 01:49:30,976 ''Ini Menhan Keller. Komandan NORTHCOM...'' 1445 01:49:34,322 --> 01:49:35,345 Apa itu? 1446 01:49:35,455 --> 01:49:38,446 ''...memerintahkan langkah darurat Blackbird 1 195 Alpha.'' 1447 01:49:40,458 --> 01:49:42,652 Aku membawa perintah serangan udara dari Menhan. 1448 01:50:07,371 --> 01:50:08,838 Jangan. 1449 01:50:09,439 --> 01:50:12,874 Itu polisi yang sama! Hentikan mereka. 1450 01:50:34,085 --> 01:50:35,143 Ya, Tuhan. 1451 01:51:03,633 --> 01:51:04,963 Keren, Bu! 1452 01:51:30,847 --> 01:51:32,837 Dengar. Ini tak begitu bagus. 1453 01:51:51,324 --> 01:51:53,314 Merunduk! Dia di belakang pilar! 1454 01:51:59,061 --> 01:52:02,154 Tembak dia.../ Maggie, lindungi aku! 1455 01:52:05,297 --> 01:52:07,628 Angkatan Udara merespon! 1456 01:52:11,501 --> 01:52:13,468 Bakar! Bagus! 1457 01:52:20,906 --> 01:52:22,930 Mereka mengirim F-22 ke kota! 1458 01:52:24,141 --> 01:52:26,165 Raptor, kita menyebar. 1459 01:52:42,617 --> 01:52:43,981 PUSAT GADAI RHODA. 1460 01:52:44,084 --> 01:52:46,643 Naik. 1461 01:52:47,752 --> 01:52:49,946 Ini, aku radionya. 1462 01:52:50,487 --> 01:52:52,681 Apa yang harus kulakukan dengan ini? 1463 01:52:52,789 --> 01:52:55,086 Manfaatkan! Hanya itu yang kita punya. 1464 01:52:55,489 --> 01:52:58,480 Radio-radio ini benar-benar antik. 1465 01:52:58,591 --> 01:53:01,524 Paling jangkauannya 20 atau 30 mil saja. 1466 01:53:01,626 --> 01:53:04,321 Apakah pesawat mengitari tempat ini? 1467 01:53:04,928 --> 01:53:06,519 F-22 di arah jam 12! 1468 01:53:06,629 --> 01:53:08,152 Aku ingin pesawat melindungi dari udara... 1469 01:53:08,263 --> 01:53:11,288 ...dan Black Hawk memindahkan Kubus. 1470 01:53:13,799 --> 01:53:16,198 Angkatan Udara tiba! Granat asap! 1471 01:53:16,500 --> 01:53:18,126 Raptor, bisa menerima? 1472 01:53:19,402 --> 01:53:20,663 Kami melihatmu. 1473 01:53:22,236 --> 01:53:23,567 Asap hijau sebagai tanda. 1474 01:53:23,671 --> 01:53:27,127 Beri perlindungan udara dan pandu Black Hawk untuk pemindahan. 1475 01:53:31,775 --> 01:53:33,742 Ini Starscream! 1476 01:53:34,209 --> 01:53:35,870 Katakan kau bisa dengar. 1477 01:53:36,210 --> 01:53:38,507 Mundur! Berlindung! Bumblebee! 1478 01:53:42,313 --> 01:53:44,280 Mundur! 1479 01:53:45,949 --> 01:53:49,110 Awas! 1480 01:54:13,963 --> 01:54:16,226 Ada yang terluka? Semua baik-baik saja? 1481 01:54:31,738 --> 01:54:35,365 Mundur, mundur! Kau tak apa-apa? 1482 01:54:36,907 --> 01:54:39,670 Bumblebee, lihat aku. Berdiri. Kau harus berdiri. 1483 01:54:43,978 --> 01:54:45,444 Apa itu?! 1484 01:54:45,545 --> 01:54:47,478 Apa maksudmu? Mereka tembak kita. 1485 01:54:47,580 --> 01:54:49,945 F-22 tak pernah di bawah gedung. 1486 01:54:50,048 --> 01:54:52,208 Itu alien, musuh! 1487 01:54:52,316 --> 01:54:55,112 Kau tak apa-apa. 1488 01:54:56,384 --> 01:54:57,407 Oh, kakinya. Kau harus berdiri. 1489 01:54:57,518 --> 01:54:59,644 Black Hawk pulang. Lokasimu di mana? 1490 01:55:01,420 --> 01:55:03,546 Alpha 273 derajat. 10 mil. 1491 01:55:03,654 --> 01:55:05,985 NV.1 .2 kilometer ke utara. 1492 01:55:24,198 --> 01:55:25,892 Autobots! Formasi tempur. 1493 01:55:32,069 --> 01:55:33,763 Keluar! 1494 01:55:40,373 --> 01:55:42,033 Aku takkan meninggalkanmu. 1495 01:56:21,127 --> 01:56:23,151 Ayo, serang aku! Mampus kau! 1496 01:56:29,465 --> 01:56:30,988 Aku akan hajar kau! 1497 01:56:43,539 --> 01:56:45,472 Arahkan tembakan! 1498 01:56:56,378 --> 01:56:57,572 Cepat! 1499 01:57:00,147 --> 01:57:01,841 Megatron! 1500 01:57:06,550 --> 01:57:10,212 Mundur! 1501 01:57:14,488 --> 01:57:16,079 Minggir! 1502 01:57:22,091 --> 01:57:24,285 Suruh mereka pergi! 1503 01:57:24,393 --> 01:57:26,417 Minggir! 1504 01:57:26,527 --> 01:57:29,016 Kita butuh perlindungan dari udara sekarang! 1505 01:57:34,798 --> 01:57:36,196 Tolong aku. 1506 01:57:40,367 --> 01:57:44,699 Cuma sebegitu, Megatron?/Kemarilah. 1507 01:57:44,803 --> 01:57:46,895 Kau mau bagian-bagian tubuhku? 1508 01:57:47,003 --> 01:57:49,300 Aku mau dua! 1509 01:57:50,873 --> 01:57:52,271 Apa itu? 1510 01:57:54,074 --> 01:57:56,701 Dia kembali lagi. 1511 01:57:57,576 --> 01:57:59,839 Mereka tak bisa mati. 1512 01:58:03,412 --> 01:58:04,902 Mampuslah kita. 1513 01:58:05,013 --> 01:58:07,343 Belitkan di kepalanya./Sam! 1514 01:58:07,647 --> 01:58:08,636 Mana Kubus? 1515 01:58:08,748 --> 01:58:09,714 Di sana. 1516 01:58:09,815 --> 01:58:12,840 Belitkan ke bagian bawahnya lalu cantolkan ke lehernya. 1517 01:58:12,984 --> 01:58:14,974 Epps, suruh Black Hawk ke sini! 1518 01:58:16,085 --> 01:58:17,551 Gedung itu. 1519 01:58:23,223 --> 01:58:26,190 Aku tak bisa tinggalkan anak buahku. Bawa kembang api ini. 1520 01:58:26,290 --> 01:58:28,553 Gedung putih tinggi dengan patung di puncaknya. 1521 01:58:28,658 --> 01:58:30,852 Ke atapnya. 1522 01:58:30,960 --> 01:58:32,893 Beri sinyal helikopter dengan kembang api itu. 1523 01:58:32,994 --> 01:58:37,395 Aku tak bisa. Kau tentara sekarang. Aku ingin kau membawa Kubus. 1524 01:58:37,496 --> 01:58:41,896 Bawa ke pihak militer, atau banyak orang akan mati. 1525 01:58:42,031 --> 01:58:43,759 Kau harus pergi./Tidak. 1526 01:58:44,299 --> 01:58:47,597 Aku takkan pergi sampai kukeluarkan Bumblebee dari sini! 1527 01:58:49,069 --> 01:58:51,559 Black Hawk, evakuasi segera untuk seorang anak sipil... 1528 01:58:51,670 --> 01:58:52,761 ...dengan kargo barang berharga. 1529 01:58:52,870 --> 01:58:55,394 Di atap ditandai kembang api. 1530 01:58:55,505 --> 01:58:58,597 Sam, aku akan lindungi kau. 1531 01:59:00,207 --> 01:59:02,197 Epps, mana pesawatnya? 1532 01:59:07,511 --> 01:59:11,639 Apa pun yang terjadi, aku senang masuk ke mobil itu bersamamu. 1533 01:59:14,881 --> 01:59:17,508 Sam! Masuklah ke gedung! Cepat! 1534 01:59:17,617 --> 01:59:19,846 Tembak! 1535 01:59:23,586 --> 01:59:25,678 Tembakan perlindungan! 1536 01:59:32,124 --> 01:59:33,420 Awas! 1537 01:59:39,027 --> 01:59:42,052 Bawa pergi truk itu!/Oke! 1538 01:59:42,162 --> 01:59:43,822 Sekarang! 1539 02:00:11,677 --> 02:00:12,644 Megatron! 1540 02:00:12,944 --> 02:00:13,911 Prime! 1541 02:00:39,858 --> 02:00:41,916 Manusia tak punya hak hidup. 1542 02:00:42,026 --> 02:00:44,892 Mereka berhak memilih yang terbaik bagi diri mereka. 1543 02:00:45,128 --> 02:00:47,560 Kalau begitu kau akan mati bersama mereka! 1544 02:00:53,165 --> 02:00:55,563 Bergabunglah dalam kepunahan! 1545 02:01:14,776 --> 02:01:16,436 Terus, Sam! 1546 02:01:17,444 --> 02:01:18,808 Jangan berhenti! 1547 02:01:34,819 --> 02:01:36,012 Lawan mereka. 1548 02:01:51,027 --> 02:01:53,119 Sam! Masuk ke gedung itu. 1549 02:02:01,032 --> 02:02:03,158 Berikan Kubus itu! 1550 02:02:39,251 --> 02:02:42,707 Kau takkan bisa menangkapku! 1551 02:02:48,023 --> 02:02:51,149 Aku bisa mencium baumu, Nak! 1552 02:03:49,687 --> 02:03:51,518 Aku menyetir! Kau menembak! 1553 02:04:12,465 --> 02:04:13,762 Ini takkan berjalan baik. 1554 02:04:13,866 --> 02:04:15,265 Tembak! Mundur! 1555 02:05:01,090 --> 02:05:02,318 Tembakan jitu. 1556 02:05:02,424 --> 02:05:05,881 Tank itu sudah mati sekarang. 1557 02:05:16,365 --> 02:05:17,422 Ayo! 1558 02:05:20,900 --> 02:05:24,335 Aku di sini! 1559 02:05:36,675 --> 02:05:38,369 Kita bisa lihat anak itu. 1560 02:05:42,977 --> 02:05:44,410 Awas! 1561 02:05:44,779 --> 02:05:45,972 Misil! 1562 02:05:56,452 --> 02:05:57,884 Bertahanlah, Sam! 1563 02:06:06,623 --> 02:06:08,419 Kena kau! Ini ide yang buruk. 1564 02:06:13,660 --> 02:06:18,686 Ini ketakutan atau keberanian yang mendorongmu, manusia? 1565 02:06:32,236 --> 02:06:33,896 Ke mana aku harus pergi? 1566 02:06:35,038 --> 02:06:38,995 Berikan All Spark dan kau boleh hidup sebagai piaraanku. 1567 02:06:46,109 --> 02:06:48,542 Aku takkan memberikannya! 1568 02:06:48,678 --> 02:06:51,475 Oh, itu sangat tak bijak. 1569 02:07:03,419 --> 02:07:04,908 Kutangkap kau. 1570 02:07:06,720 --> 02:07:08,516 Pertahankan Kubus itu. 1571 02:07:28,198 --> 02:07:31,063 Optimus!/Menjijikkan. 1572 02:07:36,069 --> 02:07:37,092 Sam? 1573 02:07:41,371 --> 02:07:44,600 Kau pertaruhkan hidupmu demi Kubus itu. 1574 02:07:45,340 --> 02:07:46,806 Tanpa pengorbanan, tak ada kemenangan. 1575 02:07:48,175 --> 02:07:51,233 Jika aku tak bisa kalahkan Megatron, 1576 02:07:51,576 --> 02:07:54,066 kau harus masukkan Kubus ke dalam dadaku. 1577 02:07:54,478 --> 02:07:57,673 Aku akan korbankan diri untuk menghancurkannya. 1578 02:07:58,146 --> 02:07:59,840 Berlindung di belakangku. 1579 02:08:01,314 --> 02:08:03,873 Antara kau dan aku, Megatron. 1580 02:08:03,983 --> 02:08:06,916 Bukan, hanya ada aku, Prime. 1581 02:08:09,352 --> 02:08:14,481 Di ujung hari, hanya seorang yang bertahan. Yang satu mati. 1582 02:08:19,891 --> 02:08:24,724 Kau masih bertempur demi yang lemah. Makanya kau kalah. 1583 02:08:43,869 --> 02:08:46,268 Jet tempur akan datang dalam 60 detik. 1584 02:08:46,371 --> 02:08:49,134 Kita punya teman dan musuh. Target akan ditandai. 1585 02:08:51,173 --> 02:08:53,332 Hujani dengan peluru. 1586 02:08:53,741 --> 02:08:55,731 Mari kita bunuh mereka. 1587 02:08:57,709 --> 02:08:59,267 Incar rendah. 1588 02:08:59,377 --> 02:09:01,368 Mereka lemah di bawah dada. 1589 02:09:11,450 --> 02:09:13,007 Target sudah ditandai. Menunggu. 1590 02:09:13,118 --> 02:09:15,142 Waktu mencapai target 20 detik. 1591 02:09:22,088 --> 02:09:24,180 F-22 menunggu. 1592 02:09:29,426 --> 02:09:30,858 Keluar! 1593 02:09:34,094 --> 02:09:35,322 Awas! 1594 02:09:43,867 --> 02:09:45,958 Senjata siap. 1595 02:10:13,949 --> 02:10:15,643 Gelombang kedua mendekat. 1596 02:10:18,984 --> 02:10:20,780 Apa itu?! Hentikan serangan! 1597 02:10:31,891 --> 02:10:34,051 Dua, kunci obyek! Kunci dia! 1598 02:10:38,127 --> 02:10:40,219 Tetap awasi dia. Terus awasi. 1599 02:10:40,596 --> 02:10:41,892 Bunuh dia! 1600 02:11:08,910 --> 02:11:11,672 Milikku! All Spark! 1601 02:11:12,645 --> 02:11:15,510 Sam, dadanya! Lemparkan ke dadanya sekarang! 1602 02:11:49,397 --> 02:11:52,364 Kau tak memberiku pilihan, Saudara. 1603 02:12:01,969 --> 02:12:04,835 Sam, aku berhutang nyawa padamu. 1604 02:12:05,971 --> 02:12:07,699 Kami berhutang budi padamu. 1605 02:12:27,216 --> 02:12:29,615 Prime, kami tak bisa menyelamatkan dia. 1606 02:12:34,986 --> 02:12:37,180 Kita kehilangan kamerad hebat... 1607 02:12:38,521 --> 02:12:40,385 ...tapi memperoleh pasukan baru. 1608 02:12:40,656 --> 02:12:42,953 Terima kasih pada kalian semua. 1609 02:12:43,290 --> 02:12:45,814 Kalian hormati kami dengan keberanian kalian. 1610 02:12:46,692 --> 02:12:48,659 Minta izin untuk bicara, Pak? 1611 02:12:49,160 --> 02:12:52,026 Izin diterima, teman lama. 1612 02:12:52,129 --> 02:12:53,789 Kau bisa bicara sekarang? 1613 02:12:54,529 --> 02:12:57,053 Sebenarnya aku ingin tinggal dengan anak itu. 1614 02:12:57,498 --> 02:12:59,328 Jika itu pilihannya. 1615 02:13:04,268 --> 02:13:05,291 Ya. 1616 02:13:25,945 --> 02:13:30,676 Presiden telah memerintahkan Sektor 7 dihentikan... 1617 02:13:31,214 --> 02:13:34,239 ...dan jasad alien dibuang. 1618 02:13:34,883 --> 02:13:38,181 Palun Laurentian 7 mil di bawah dasar laut... 1619 02:13:38,285 --> 02:13:40,377 ...tempat terdalam di planet ini. 1620 02:13:40,620 --> 02:13:44,145 Kedalaman dan tekannya, berlipat dua karena dinginnya... 1621 02:13:44,255 --> 02:13:46,518 ...akan menghancurkan dan menelan mereka... 1622 02:13:48,257 --> 02:13:49,985 ...tanpa bekas. 1623 02:13:56,628 --> 02:13:58,492 Dengan hilangnya All Spark, Kita tak bisa... 1624 02:13:58,595 --> 02:14:01,028 ...kembalikan kehidupan di dalam planet kita. 1625 02:14:02,764 --> 02:14:05,356 Dan nasib telah menganugerahkan imbalannya; 1626 02:14:06,900 --> 02:14:09,799 Dunia baru yang disebut kampung halaman. 1627 02:14:16,071 --> 02:14:20,267 Kami hidup di antara penduduknya, tersembunyi di kebenderangan... 1628 02:14:20,406 --> 02:14:23,169 ...tapi mengawasi mereka secara diam-diam... 1629 02:14:23,407 --> 02:14:25,966 ...menunggu, melindungi. 1630 02:14:27,377 --> 02:14:30,401 Aku telah menyaksikan kadar keberanian mereka. 1631 02:14:31,012 --> 02:14:34,002 Walaupun kami sangat berjauhan... 1632 02:14:34,113 --> 02:14:39,048 ...seperti kami, lebih banyak daripada yang tampak di permukaan. 1633 02:14:40,583 --> 02:14:43,073 Aku Optimus Prime... 1634 02:14:43,485 --> 02:14:46,850 ...dan aku kirimkan pesan ini kepada Autobots yang selamat... 1635 02:14:46,953 --> 02:14:49,943 ...mengungsi di antara bintang-bintang. 1636 02:14:50,988 --> 02:14:55,320 Kami di sini, menunggu. 1637 02:15:14,600 --> 02:15:19,626 Bisakah kau jelaskan, aktivitas terakhir alien di area itu? 1638 02:15:22,637 --> 02:15:30,199 Begini, kurasa jika ada pendudukan oleh alien di sana... 1639 02:15:31,008 --> 02:15:33,441 Yang pertama-tama diberi tahu pemerintah adalah kita. 1640 02:15:33,543 --> 02:15:35,271 Pemerintah akan memberi tahu kita. 1641 02:15:35,377 --> 02:15:36,968 Inilah Amerika. 1642 02:15:37,078 --> 02:15:39,511 Seperti kita tahu kita hidup di negeri yang bebas... 1643 02:15:39,613 --> 02:15:41,239 ...tanpa rahasia. 1644 02:15:41,347 --> 02:15:43,712 Mereka bilang, ''Merunduk dan berlindung.'' 1645 02:15:53,287 --> 02:15:56,784 Kepalamu besarnya berbeda dibanding saat di TV.