1 00:00:04,537 --> 00:00:06,232 Trại rock 2 00:00:06,272 --> 00:00:08,331 Mitchie! dậy đi! Hôm nay là ngày cuối ở trường đấy! 3 00:00:08,375 --> 00:00:09,205 Giai điệu của Mitchie. 4 00:00:16,449 --> 00:00:18,440 Whoa 5 00:00:23,423 --> 00:00:28,292 Chọn lựa để mình trông thế nào để xem nhé. 6 00:00:28,361 --> 00:00:31,353 Có quá nhiều lựa chọn 7 00:00:31,398 --> 00:00:34,367 Chơi ghi ta, là một Ngôi sao điện ảnh. 8 00:00:34,434 --> 00:00:39,428 Một giọng nói trong đầu tôi Sao không cố gắng hết mọi thứ? 9 00:00:39,506 --> 00:00:42,498 Tại sao phải dừng lại? Hãy theo đuổi bất kì giấc mơ nào. 10 00:00:43,243 --> 00:00:45,234 Tôi có thể nhảy 11 00:00:45,311 --> 00:00:49,475 Vì đây là cuộc sống của tôi Giờ là lúc, xem tôi như thế nào? 12 00:00:49,516 --> 00:00:51,450 Điều đó phụ thuộc vào mình. 13 00:00:51,518 --> 00:00:56,285 Tất cả khả năng vĩnh cửu. 14 00:00:56,322 --> 00:00:57,482 Tôi có thể thấy 15 00:00:58,258 --> 00:01:02,354 Không có gì là tôi không thể làm Tôi sẽ trở thành người như thế nào? 16 00:01:02,395 --> 00:01:08,265 Phải. Tôi tin rằng tôi tạo ra tương lai mình. Những gì mà tôi muốn 17 00:01:08,334 --> 00:01:13,362 Nếu tôi trở thành bất kì người nào và biết là lựa chọn thuộc vào tôi 18 00:01:13,406 --> 00:01:15,203 Tôi sẽ là ai? 19 00:01:15,275 --> 00:01:19,439 Tôi muốn biết bên trong mình là ai Tôi sẽ là ai? 20 00:01:19,512 --> 00:01:20,479 Bài hát của Mitchie 21 00:01:21,381 --> 00:01:28,219 Tôi muốn toả sáng. 22 00:01:32,425 --> 00:01:34,393 Tôi sẽ trở thành người thế nào? 23 00:01:35,528 --> 00:01:37,359 Nhạc rock trên Tivi 24 00:01:37,397 --> 00:01:40,332 Ôi, tuyệt! Giai Điệu Mới đang chiếu Bật lên cho con đi. 25 00:01:41,401 --> 00:01:43,494 Ngôi sao pop Shane Gray có thể tiến xa hơn thời điểm này. 26 00:01:44,237 --> 00:01:45,226 Vụ scănđan của Shane Gray 27 00:01:45,305 --> 00:01:48,365 Khi cậu ấy làm nổ tung sàn diễn bằng 3 video Kết Nối mới 28 00:01:48,408 --> 00:01:52,367 Word là một thành viên mới của Bộ 3 Kết Nối đang được đào tạo 29 00:01:52,445 --> 00:01:55,414 Giá của tài năng tiềm ẩn này lên tới hàng ngàn đô la. 30 00:01:55,482 --> 00:01:58,417 Nhưng có thể sẽ còn cao hơn mức thoả thuận 31 00:01:58,551 --> 00:02:01,418 Có gì không ổn với chàng trai này? Cậu ấy đã có mọi thứ. 32 00:02:01,454 --> 00:02:03,251 Trừ một thứ. 33 00:02:03,323 --> 00:02:06,315 Không có tin nhắn nào. Cậu ấy không để lại dấu vết nào cả. 34 00:02:06,359 --> 00:02:07,417 Và cần thời gian để làm điều đó. 35 00:02:07,494 --> 00:02:10,463 Mùa hè của Bộ ba Kết Nối đã bị huỷ bỏ. 36 00:02:13,533 --> 00:02:18,266 Mẹ tìm thấy trong mền một quyển sổ Trại rock 37 00:02:18,304 --> 00:02:20,295 Hay là mẹ nên nói là một cuốn sổ Trại rock khác? 38 00:02:20,373 --> 00:02:22,466 Nhìn kìa. 39 00:02:22,509 --> 00:02:25,205 Ôi, đúng là món pho mát tuyệt vời 40 00:02:25,278 --> 00:02:27,508 Chắc là mẹ nên thêm vào thực đơn của mình. 41 00:02:28,281 --> 00:02:30,374 Vậy con không biết cuốn sổ nằm ở đó như thế nào à? 42 00:02:30,416 --> 00:02:33,283 Hay người nào đó đã quăng vào máy hút bụi? 43 00:02:34,454 --> 00:02:37,480 Con yêu, mẹ muốn con đến Trại rock này. 44 00:02:37,524 --> 00:02:40,493 Và mẹ xin lỗi, chúng ta không thể kéo dài chuyện này mãi được. 45 00:02:41,261 --> 00:02:42,353 Cha con đang mở rộng cửa hàng 46 00:02:42,395 --> 00:02:46,229 Còn công việc của mẹ thì đang rất bận rộn... 47 00:02:46,299 --> 00:02:48,324 Ôi con yêu, mẹ xin lỗi. 48 00:02:48,368 --> 00:02:49,392 Con biết. 49 00:02:50,336 --> 00:02:52,361 Con đi đây. 50 00:02:52,438 --> 00:02:54,338 Hôm nay là buổi học cuối cùng. 51 00:02:54,407 --> 00:02:56,341 Con không muốn đi trể. 52 00:03:11,291 --> 00:03:13,384 -Này, Mitchie. -Chào, Sierra. 53 00:03:13,459 --> 00:03:15,484 Để tớ là người đầu tiên nói Shing Sha Ji, Mitchie 54 00:03:16,262 --> 00:03:17,354 Có nghĩa là Mùa hè vui vẻ, Mitchie . 55 00:03:17,397 --> 00:03:21,333 Đoán xem ai được điểm A cộng trong môn Cờ tướng AP? Vẫn là tớ. 56 00:03:21,401 --> 00:03:23,266 Sáng nay việc đó thế nào? 57 00:03:23,336 --> 00:03:25,497 Không thế nào cả. Mình không tham gia Trại rock . 58 00:03:26,239 --> 00:03:29,265 Nhưng cậu phải đi. Trại rock là một trại hè của âm nhạc. 59 00:03:29,342 --> 00:03:31,503 Bất cứ ai đều muốn chơi gì đó... 60 00:03:32,245 --> 00:03:36,238 Cậu cũng biết mà. Mình rất tiếc. 61 00:03:36,316 --> 00:03:37,340 Mình cũng vậy. 62 00:03:37,383 --> 00:03:41,342 Mình rất thích có một mùa hè đầy âm nhạc. Và... 63 00:03:41,421 --> 00:03:43,286 Mình biết. 64 00:03:43,356 --> 00:03:46,257 Vậy cậu định làm gì mùa hè này? 65 00:03:53,499 --> 00:03:55,467 Thế nào rồi con? 66 00:03:56,336 --> 00:03:59,499 Bố biết Barney đấy. Bọn con phục vụ bánh với nụ cười của cô ấy. 67 00:04:01,474 --> 00:04:04,341 -Tối nay ăn gì ạ? -Bánh Haburger. 68 00:04:04,410 --> 00:04:07,243 Đây là thế giới Hambuger nổi tiếng của ta. 69 00:04:08,448 --> 00:04:09,472 Con sẽ bỏ qua. 70 00:04:09,515 --> 00:04:12,450 Thôi được, anh không thể chịu được nữa. Em nói với con đi. 71 00:04:12,485 --> 00:04:16,285 Steve, con bé vừa về nhà mà. Nói gì ạ? 72 00:04:16,356 --> 00:04:18,347 Con yêu. Bình tĩnh nhé. -Mẹ? 73 00:04:18,391 --> 00:04:21,383 Con sẽ được đi Trại rock . 74 00:04:21,461 --> 00:04:24,396 -Gì ạ? -Mẹ nói con sẽ được đi trại rock . 75 00:04:24,430 --> 00:04:28,298 Thật ra là chúng ta sẽ đi. Nhà Connie sẽ đi trại. 76 00:04:28,334 --> 00:04:30,325 Công việc lúc nào cũng chậm vào mùa hè, đây là công việc mẹ thích, 77 00:04:30,403 --> 00:04:34,271 và con đi trại lúc nhịp độ đang giảm. 78 00:04:34,340 --> 00:04:35,398 Nhưng con phải giúp mẹ trong bếp. 79 00:04:35,475 --> 00:04:38,273 Cám ơn mẹ! Cám ơn mẹ triệu lần. 80 00:04:41,281 --> 00:04:42,339 Trại hè rock 81 00:05:28,394 --> 00:05:30,225 Món ăn của Connie. 82 00:05:32,265 --> 00:05:35,257 Chúng ta đến rồi. con thích chứ? 83 00:05:35,335 --> 00:05:39,271 Một chút, được rồi, nhiều lắm. Vâng. Rất nhiều ạ. 84 00:05:39,339 --> 00:05:43,241 Cám ơn mẹ. Con rất vui. 85 00:05:58,358 --> 00:06:00,519 Con yêu. Vào trong đi nào. 86 00:06:03,496 --> 00:06:05,259 Đã xong rồi. 87 00:06:05,498 --> 00:06:09,264 Tuyệt thật. Brown Cesario. 88 00:06:09,335 --> 00:06:13,237 Thành viên của hội sáng lập trại và là tay ghita bass của White Crows. 89 00:06:13,306 --> 00:06:16,434 Và cô phải là Connie Torres. người đầu bếp của chúng ta. 90 00:06:16,476 --> 00:06:18,239 Đúng vậy. 91 00:06:18,311 --> 00:06:20,506 Còn đây con gái của tôi. 92 00:06:20,546 --> 00:06:23,276 -Nó đi rồi. -Đừng lo. 93 00:06:23,316 --> 00:06:25,341 Chắc là nó muốn xem xung quanh thôi. 94 00:06:25,418 --> 00:06:26,407 Cô hiểu ý tôi không? 95 00:06:26,486 --> 00:06:29,421 Khi âm nhạc gọi, cô phải đáp lại. 96 00:06:29,455 --> 00:06:33,391 Tôi không thể chờ anh biết con bé nghĩ gì. Nó có chất giọng rất tuyệt 97 00:06:33,426 --> 00:06:36,395 Tôi đang khoác lác đấy -Cô khoác lác sao đấy à. 98 00:06:36,429 --> 00:06:40,297 Học điều đó từ Mickster. Jagger. 99 00:06:40,333 --> 00:06:41,322 Anh biết MlckJagger? 100 00:06:41,401 --> 00:06:44,234 Ừ, nhiều năm rồi. 101 00:06:44,303 --> 00:06:46,328 Khoảng thời gian tuyệt vời. 102 00:06:46,372 --> 00:06:48,272 Nhưng không tuyệt bằng khoảng thời gian... 103 00:06:48,341 --> 00:06:50,502 Khi anh du lịch với Aerosmith. Anh biết Aerosmith? 104 00:07:06,392 --> 00:07:08,451 Xin lỗi. Mình không nhìn thấy cậu. 105 00:07:08,494 --> 00:07:10,257 Rõ ràng rồi. 106 00:07:13,433 --> 00:07:17,301 Đó là Tess Tyler, ngôi sao của Trại rock đấy. 107 00:07:17,336 --> 00:07:18,428 Thật à? 108 00:07:18,504 --> 00:07:21,371 Cô ấy rất giỏi cố gắng để trở nên giỏi 109 00:07:21,441 --> 00:07:24,239 Hiểu rồi. Vì mẹ cô ấy là Tyler TJ. 110 00:07:24,277 --> 00:07:27,440 Nhà TJ tyler?Bà ấy đã nhận hàng tỷ giải thưởng Grammy. 111 00:07:27,513 --> 00:07:29,481 Một triệu lẻ một, tớ nghĩ vậy. 112 00:07:29,515 --> 00:07:31,244 Chào, Tớ là Caitlyn. 113 00:07:31,284 --> 00:07:33,445 Hôm nay là người cắm trại, ngày mai là sản xuất nhạc hàng đầu. 114 00:07:33,486 --> 00:07:34,475 Để tớ cho cậu xem. 115 00:07:37,290 --> 00:07:39,451 -Tuyệt, tớ là Mitchie. -Chào. 116 00:07:41,461 --> 00:07:43,429 Chào, tôi là Dee La Duke. 117 00:07:43,496 --> 00:07:46,294 Đạo diễn âm nhạc ở Trại rock này, 118 00:07:46,332 --> 00:07:48,300 Chào, cô Dee. 119 00:07:48,334 --> 00:07:52,236 Chúng ta phải hát ở trại này. Nghe lại lần nữa nào. 120 00:07:52,305 --> 00:07:54,535 Chào, Dee. 121 00:07:55,274 --> 00:07:59,370 Hay đấy. Có một chút lạc lõng. Ta sẽ sửa lại cùng nhóm Final Jam. 122 00:08:01,314 --> 00:08:02,406 Chào, chúng tôi ở đây là để nhảy. 123 00:08:02,482 --> 00:08:03,449 Ít nhất tôi cũng biết mình là ai 124 00:08:03,516 --> 00:08:06,246 Chúng tôi sẽ chiến thắng trên sàn diễn ở Final Jam 125 00:08:06,285 --> 00:08:07,309 Hét lên 126 00:08:07,386 --> 00:08:08,375 Đưa tay lên nào. 127 00:08:08,421 --> 00:08:09,445 Nào, mọi người. 128 00:08:09,489 --> 00:08:10,478 Đưa tay lên. 129 00:08:11,257 --> 00:08:14,522 Được rồi. đủ rồi. chúng ta vui đủ rồi đấy. 130 00:08:15,261 --> 00:08:18,287 Được rồi, mùa hè này không phải là về Final Jam. 131 00:08:18,364 --> 00:08:20,332 Chúng ta có nhiều việc phải làm 132 00:08:20,366 --> 00:08:22,300 Các em sẽ có được nhiều kỹ năng âm nhạc mới. 133 00:08:22,368 --> 00:08:25,394 Các em sẽ thấy âm thanh của mình Hãy tạo phong cách riêng của mình 134 00:08:25,438 --> 00:08:27,303 Kẻ la hét. 135 00:08:27,373 --> 00:08:29,341 Đoán xem các em sẽ là nghệ sĩ nào, 136 00:08:29,442 --> 00:08:32,434 Nhưng tất cả sẽ rất vui đấy. 137 00:08:37,517 --> 00:08:39,451 Hãy gõ trống nào. 138 00:08:42,421 --> 00:08:45,322 Đầu tiên, chúng ta sẽ tham gia Trại 139 00:08:45,358 --> 00:08:49,385 Bởi một thầy giáo nổi tiếng đặc biệt. 140 00:08:50,363 --> 00:08:52,422 Tôi không muốn lãng phí mùa hè trong trại hè. 141 00:08:52,465 --> 00:08:55,298 Tôi là Shane Gray. là dành cho sự hâm mộ cuồng nhiệt. 142 00:08:55,368 --> 00:08:58,496 Chúng ta từng thích nơi này mà. Cách đây 3 năm mình cũng cắm trại mà. 143 00:08:58,538 --> 00:09:01,507 Đúng đấy. Đây là nơi mà Bộ 3 kết nối tập hợp. 144 00:09:03,442 --> 00:09:05,307 Và cậu phải gặp chú Brown của cậu. 145 00:09:05,378 --> 00:09:07,278 Không đáng gì. 146 00:09:07,346 --> 00:09:09,405 Giờ cậu đúng là tệ thật đấy. 147 00:09:09,482 --> 00:09:11,279 và cái mác là vấn đề. 148 00:09:11,317 --> 00:09:13,251 Nghĩa là chúng ta có vấn đề với điều này. 149 00:09:13,319 --> 00:09:16,516 Thật sự thì mình không có vấn đề gì với nó cả. 150 00:09:17,256 --> 00:09:19,383 Chúng ta có vấn đề với nó. 151 00:09:19,425 --> 00:09:24,328 Mình cho là trại hè có thể giải quyết. Tốt cho quảng cáo, cả thời gian của cậu. 152 00:09:24,397 --> 00:09:27,298 Hãy tận hưởng không khí trong lành. Hãy làm rám làn da. 153 00:09:27,333 --> 00:09:30,359 Ôi, và cậu có thể làm cho mình một ngôi nhà chim hay thứ gì đó nhé? 154 00:09:31,504 --> 00:09:34,371 Một từ thôi, hoàn vốn. 155 00:09:34,440 --> 00:09:36,305 Đó là 2 từ. 156 00:09:41,480 --> 00:09:42,447 - Untranslated subtitle - 157 00:09:42,515 --> 00:09:45,211 Nhân tiện, chúng ta được bảo là cậu sẽ ghi âm một buổi biểu diễn. 158 00:09:45,284 --> 00:09:46,444 Với người chiến thắng của Final Jam. 159 00:09:46,485 --> 00:09:47,474 Cái gì? 160 00:09:58,464 --> 00:10:01,365 -Shane! Có chuyện gì à? -Chào, khoẻ không, chú Brown? 161 00:10:01,400 --> 00:10:02,367 Vâng. 162 00:10:12,478 --> 00:10:14,469 Mẹ nghe nói tối nay có 1 buổi diễn 163 00:10:15,247 --> 00:10:16,407 Vâng. 164 00:10:16,482 --> 00:10:18,245 Con có định hát không? 165 00:10:18,284 --> 00:10:20,479 Trước mặt những người đó à? Không đời nào. 166 00:10:21,253 --> 00:10:23,380 Con yêu. Mẹ nghe con hát trong phòng. 167 00:10:23,422 --> 00:10:26,289 Con hát tuyệt lắm đấy. Thật đấy. 168 00:10:27,460 --> 00:10:31,362 Còn nếu con căng thẳng, thì sao chứ? 169 00:10:31,397 --> 00:10:33,297 Mọi người đều căng thẳng. 170 00:10:33,366 --> 00:10:34,492 Đó là lý do tại sao mẹ làm nhiều đồ ăn cho tối này. 171 00:10:34,533 --> 00:10:36,467 bởi vì mọi người ăn khi căng thẳng. 172 00:10:36,502 --> 00:10:40,302 Không phải con. Con không nghĩ con có thể ăn cái Hamburger khác. 173 00:10:41,374 --> 00:10:44,241 Được rồi, sao con không đi lấy túi rác... 174 00:10:44,310 --> 00:10:45,436 rồi đem để ngoài đống bừa bộn đi? 175 00:10:45,478 --> 00:10:47,378 Mẹ sẽ lo chỗ này. 176 00:10:53,452 --> 00:10:57,320 Bạn nghĩ là bạn quyến rũ, nhưng xin lỗi, bạn không như vậy. 177 00:10:57,356 --> 00:11:00,348 Bạn nghĩ mình là ai 178 00:11:00,393 --> 00:11:02,486 Không thể nói với bạn những gì bạn có 179 00:11:02,528 --> 00:11:06,259 Nhưng khi chúng ta vào phòng 180 00:11:06,332 --> 00:11:08,425 Lại lần nữa từ chỗ lên cao, các cậu. 181 00:11:08,467 --> 00:11:12,369 Bạn nghĩ là bạn quyến rũ, nhưng xin lỗi là bạn không như vậy. 182 00:11:12,438 --> 00:11:15,407 Bạn nghĩ mình là ai 183 00:11:15,441 --> 00:11:18,274 Không thể nói với bạn những gì bạn có 184 00:11:18,310 --> 00:11:20,437 Nhưng khi chúng ta vào phòng 185 00:11:21,347 --> 00:11:22,336 - Untranslated subtitle - 186 00:11:23,282 --> 00:11:25,273 Hãy tập trung vào. 187 00:11:25,317 --> 00:11:26,477 Bọn mình đang cố gắng, nhưng cậu... 188 00:11:26,552 --> 00:11:30,318 Nếu chúng ta muốn thắng, các cậu phải nghe theo tớ. 189 00:11:30,356 --> 00:11:31,414 Làm lại lần nữa. 190 00:11:32,391 --> 00:11:36,293 Bạn nghĩ là bạn quyến rũ, nhưng xin lỗi, bạn không như vậy. 191 00:11:36,328 --> 00:11:39,263 Bạn nghĩ mình là ai 192 00:11:39,298 --> 00:11:42,233 Không thể nói với bạn những gì bạn có 193 00:11:42,268 --> 00:11:43,360 Nhưng khi chúng ta vào phòng 194 00:11:59,485 --> 00:12:02,215 Thôi nào các cậu, mình học được bài học rồi. 195 00:12:02,288 --> 00:12:05,257 Mình tắm với nước lạnh, cứ nhìn vào một cái cây. 196 00:12:05,291 --> 00:12:07,282 3 tiếng đồng hồ, mình cần đồ chăm sóc tóc. 197 00:12:09,361 --> 00:12:11,295 Mình đoán đây là lúc cho vẻ tự nhiên. 198 00:12:11,363 --> 00:12:12,455 Vui đấy /. 199 00:12:13,299 --> 00:12:14,288 Này các cậu. 200 00:12:16,268 --> 00:12:17,530 Anh ấy kia kìa. 201 00:12:18,337 --> 00:12:19,463 - Untranslated subtitle - 202 00:12:25,444 --> 00:12:27,275 Anh đấy đi đâu vậy? 203 00:12:27,313 --> 00:12:28,337 - Untranslated subtitle - 204 00:12:28,414 --> 00:12:34,353 Bạn có phải cảm thấy như thế nào trong bóng tối không 205 00:12:34,386 --> 00:12:37,355 Mơ về một cuộc sống 206 00:12:37,423 --> 00:12:40,290 Nơi mà bạn là ngôi sao toả sáng 207 00:12:40,359 --> 00:12:43,294 Cho dù dường như nó 208 00:12:43,329 --> 00:12:46,321 quá xa với thực tại 209 00:12:46,398 --> 00:12:50,391 Tôi phải tin vào chính mình 210 00:12:50,436 --> 00:12:53,269 Đó là cách duy nhất 211 00:12:54,473 --> 00:12:57,442 Đây chính là con người tôi 212 00:12:57,476 --> 00:13:01,435 Tôi đang ở nơi mà tôi được ở 213 00:13:01,514 --> 00:13:06,383 Cho ánh đèn chiếu sáng tôi 214 00:13:06,418 --> 00:13:09,387 Giờ đây tôi đã biết nhận ra mình là ai 215 00:13:09,421 --> 00:13:13,255 Không có cách nào để giữ điều đó 216 00:13:13,325 --> 00:13:15,486 Không thể trốn chạy mình là ai 217 00:13:15,528 --> 00:13:18,258 tôi nghĩ là anh ấy đã đi theo con đường đó. 218 00:13:18,297 --> 00:13:20,265 Đây chính là tôi 219 00:13:36,382 --> 00:13:37,406 Chào? 220 00:13:39,385 --> 00:13:40,409 Chào? 221 00:13:44,290 --> 00:13:45,416 Ai ở đó vậy? 222 00:13:54,500 --> 00:13:57,469 Con đây rồi, con yêu. Mẹ đã làm xong hết đồ ăn rồi 223 00:13:57,536 --> 00:14:00,300 Cô công chúa à, con tự do rồi đấy. 224 00:14:00,339 --> 00:14:02,239 Tìm đồ để mặc đi. 225 00:14:02,308 --> 00:14:04,469 Con yêu, đây là trại hè. Không phải là trình diễn thời trang. 226 00:14:04,510 --> 00:14:07,343 Mẹ có gặp những đứa trẻ này chưa? Chúng có nhiều lắm. 227 00:14:07,379 --> 00:14:09,244 Bình thường con không định cắt nó đi. 228 00:14:09,315 --> 00:14:13,342 Mẹ nghĩ trông con rất tuyệt, không phải là cách của bà mẹ. 229 00:14:13,385 --> 00:14:14,511 Chính xác là vậy. 230 00:14:14,553 --> 00:14:18,353 Đây rồi, đây là sự an toàn. 231 00:14:18,424 --> 00:14:20,255 Đó cũng là của mẹ. 232 00:14:20,292 --> 00:14:22,351 Con yêu, cứ mặc những bộ đồ của con 233 00:14:22,394 --> 00:14:24,259 Con sẽ không sao đâu 234 00:14:26,332 --> 00:14:27,424 Hãy là chính con. 235 00:14:30,302 --> 00:14:31,462 Ôl, những thứ đó thật đẹp. 236 00:14:32,371 --> 00:14:34,339 - Untranslated subtitle - 237 00:14:37,376 --> 00:14:38,365 Này, Caitlyn 238 00:14:38,444 --> 00:14:41,242 Chào, Mitchie. Đây là Lola. Lola, đây là Miichie. 239 00:14:41,313 --> 00:14:43,281 Đây là năm đầu tiên của cậu à? 240 00:14:43,315 --> 00:14:45,374 Ừ, Có lời khuyên nào không? Cậu sẽ rất thích nơi này đấy. 241 00:14:45,417 --> 00:14:48,477 Và năm này, mình nghe nói thức ăn cũng ngơn hơn. 242 00:14:49,255 --> 00:14:50,279 Hy vọng là vậy. 243 00:14:50,322 --> 00:14:51,311 Này, các trại viên. 244 00:14:51,390 --> 00:14:53,255 Tiếp theo, hãy chào mừng đến với trại hè rock 245 00:14:53,325 --> 00:14:54,349 Đêm biểu diễn Jam 246 00:14:54,393 --> 00:14:56,418 Lola Scott! 247 00:14:58,430 --> 00:15:00,227 Chúc tớ may mắn nào. 248 00:15:03,235 --> 00:15:04,259 - Untranslated subtitle - 249 00:15:04,336 --> 00:15:07,464 Ai hiểu những gì từng là chàng trai của tôi. 250 00:15:07,539 --> 00:15:10,269 Những gì làm tôi toả sáng 251 00:15:10,309 --> 00:15:13,437 Những gì làm tôi bùng cháy lên 252 00:15:13,512 --> 00:15:17,312 Ai hiểu những gì là vẻ đẹp của tôi 253 00:15:17,383 --> 00:15:19,442 Những gì làm tôi rực sáng 254 00:15:19,485 --> 00:15:23,319 Những gì khiến tiếng đập này tan ra? 255 00:15:23,355 --> 00:15:25,380 Mọi người nói về những gì họ nghĩ rằng họ cần. 256 00:15:25,457 --> 00:15:28,255 Họ tạo thành một danh sach đủ thứ 1 , 2 ,3 257 00:15:28,294 --> 00:15:30,353 Mọi người khác nhau, nhưng nơi mà chúng ta có thể đồng ý 258 00:15:30,396 --> 00:15:32,421 mọi cô gái đều muốn chàng trai của mình đối xử dịu dàng với mình. 259 00:15:32,498 --> 00:15:35,262 Đừng nghĩ điều đó là có nghĩa bạn sẽ sở hữu mọi nơi 260 00:15:35,334 --> 00:15:37,359 Đừng nghĩ rằng hành động tuyệt vời đó sẽ làm tôi quan tâm 261 00:15:37,403 --> 00:15:39,462 Tôi cần sự tôn trọng của bạn nếu bạn muốn là người ấy 262 00:15:39,505 --> 00:15:42,303 Và nếu bạn chấp nhận. Hãy cố gắng làm cho tốt trách nhiệm 263 00:15:42,374 --> 00:15:45,502 Ai hiểu những gì là chàng trai của tôi 264 00:15:46,245 --> 00:15:48,304 Những gì làm tôi toả sáng 265 00:15:48,347 --> 00:15:51,441 Những gì làm tôi rực cháy. 266 00:15:51,517 --> 00:15:55,351 Ai đã lấy mất những gì là vẻ đẹp của tôi 267 00:15:55,387 --> 00:15:57,446 Những gì làm tôi rực sáng 268 00:15:57,523 --> 00:16:01,323 Những gì khiến tiếng đập này vỡ ra? 269 00:16:01,360 --> 00:16:03,419 tôi đang chiêm ngưỡng 270 00:16:03,495 --> 00:16:08,364 Những gì khiến tôi có được trái tim mình 271 00:16:08,400 --> 00:16:12,234 bạn có thể là người đó không? 272 00:16:12,271 --> 00:16:17,368 Đứng trong đám đông Tôi đang chờ để tìm ra 273 00:16:17,443 --> 00:16:20,344 Tôi đang chờ, đang chờ, đang chờ. 274 00:16:20,379 --> 00:16:23,507 Ai hiểu những gì đã lấy là chàng trai của tôi 275 00:16:24,249 --> 00:16:26,308 Những gì làm tôi toả sáng 276 00:16:26,385 --> 00:16:29,479 Những gì làm tôi rực cháy. 277 00:16:29,521 --> 00:16:33,355 Ai đã lấy mất những gì là vẻ đẹp của tôi 278 00:16:33,392 --> 00:16:35,451 Những gì làm tôi rực sáng 279 00:16:35,494 --> 00:16:39,430 Những gì khiến tiếng đập này vỡ ra? 280 00:16:48,340 --> 00:16:50,240 Cô ấy thật tuyệt vời. 281 00:16:50,309 --> 00:16:53,244 Ừ, nên là vậy. Mẹ cô ấy ở Broadway. 282 00:16:53,278 --> 00:16:55,246 Broadway? 283 00:16:56,315 --> 00:16:58,340 Ừ, nhưng bọn trẻ xung quanh đó đâu có quan tâm đến điều đó. 284 00:16:58,384 --> 00:16:59,442 Đó là tất cả về 285 00:16:59,485 --> 00:17:02,420 Đó là lý do tại sao Tess đằng kia tham gia trại hè này. 286 00:17:04,490 --> 00:17:08,221 Tuyệt thật! Điều xấu xa đang đến đấy. 287 00:17:08,293 --> 00:17:09,260 Chào, Caitlyn. 288 00:17:09,328 --> 00:17:12,229 Bạn của cô vẫn đang thán phục chúng trên con tàu biển à? 289 00:17:12,297 --> 00:17:15,357 -Thật ra họ đang làm việc trong... -Chào, Tôi là Mitchie. 290 00:17:15,401 --> 00:17:18,427 Ồ, chào, tôi là Tess Tyler. 291 00:17:18,504 --> 00:17:23,441 Tôi biết. Tôi rất ngưỡng mộ mẹ cô. -Tất nhiên rồi 292 00:17:23,475 --> 00:17:25,306 Tôi là Mitchie torres. 293 00:17:25,377 --> 00:17:28,437 Này, có phải bố cậu là Nicky Torres, là nhạc sĩ phải không? 294 00:17:28,480 --> 00:17:30,414 Bố tôi đã trình diễn một trong những buổi biểu diễn của cha cậu. 295 00:17:30,482 --> 00:17:31,471 Không phải. 296 00:17:31,517 --> 00:17:34,509 -Vậy ông ấy làm gì? -Cha tôi có một cửa hàng phần cứng. 297 00:17:38,357 --> 00:17:40,291 Nhưng mẹ tôi... 298 00:17:40,325 --> 00:17:42,384 -Sao? -Cái gì? 299 00:17:42,428 --> 00:17:46,387 Chủ tịch của Kênh Nóng trên truyền hình. 300 00:17:46,465 --> 00:17:47,454 Ở Trung Quốc à? 301 00:17:47,533 --> 00:17:51,264 Ừ, nó là một chợ rất lớn ở đó. 302 00:17:51,303 --> 00:17:54,238 - Tuyệt thật. - Quá tuyệt. 303 00:17:54,306 --> 00:17:58,402 Thật sự tuyệt! Được rồi, Vậy cậu gặp ai chưa? 304 00:17:58,444 --> 00:18:00,344 Rồi, giống mọi người thôi. 305 00:18:00,412 --> 00:18:04,280 Hè rồi, tớ ở đó, có 3 video âm nhạc. 306 00:18:04,349 --> 00:18:05,509 Nhưng ý tớ là, các cậu có thể rất khó để hiểu 307 00:18:06,285 --> 00:18:07,274 Tôi đang trở lại. 308 00:18:08,520 --> 00:18:10,488 Các cậu đang nghĩ giống tớ sao? 309 00:18:10,522 --> 00:18:14,253 - Tất nhiên! - Chính xác! 310 00:18:14,326 --> 00:18:16,260 Chúng ta đang nghĩ gì vậy? 311 00:18:17,296 --> 00:18:20,356 Có thêm 1 cái giường trong cabin. nếu cậu muốn thì nó là của cậu. 312 00:18:20,399 --> 00:18:21,457 - Thật à? - Chính xác! 313 00:18:21,533 --> 00:18:26,334 Chúng ta sẽ là bạn tốt. Đi nào, ra ngồi với bọn tớ, khu VlP đấy. 314 00:18:30,342 --> 00:18:32,469 Tôi ổn. Cám ơn đã hỏi. 315 00:18:36,248 --> 00:18:37,476 Con có thể tin là không có gì trong sách dạy nấu ăn... 316 00:18:37,516 --> 00:18:40,314 Có công thức cho 300 người ăn không? 317 00:18:40,385 --> 00:18:43,445 Mẹ không cần công thức. Mọi người đều thích thức ăn của mẹ. 318 00:18:43,489 --> 00:18:46,322 - Thật à? - Lời nói thật của trại viên. 319 00:18:46,391 --> 00:18:48,518 Vậy đêm biểu diễn Jam thế nào? Con có hát không? 320 00:18:49,261 --> 00:18:50,285 Không. Nhưng con có gặp vài người bạn. 321 00:18:50,362 --> 00:18:52,227 Và họ muốn con chuyển đến cabin của họ. 322 00:18:52,264 --> 00:18:53,322 Con biết con phải giúp mẹ, 323 00:18:53,398 --> 00:18:55,229 Nhưng con sẽ dậy sớm và gặp mẹ ở đây 324 00:18:55,300 --> 00:18:57,291 Con yêu, tất nhiên là con có thể chuyển qua cabin. 325 00:18:57,336 --> 00:18:58,462 Không sao đâu. 326 00:18:59,238 --> 00:19:03,231 mẹ cần coi lại mấy cuốn sách nấu ăn này vì mẹ cần 1 công thức để bảo đảm 327 00:19:07,546 --> 00:19:09,514 - Untranslated subtitle - 328 00:19:11,483 --> 00:19:14,475 Peggy! Làm ơn dừng lại. Tớ không nghe thấy gì hết. 329 00:19:15,554 --> 00:19:17,419 Này các cậu. 330 00:19:17,456 --> 00:19:19,356 Màu nào đây? 331 00:19:19,391 --> 00:19:22,258 Ella, Chúng giống nhau cả mà. 332 00:19:22,294 --> 00:19:24,285 Cậu hiểu tình trạng khó xử của tớ rồi đấy 333 00:19:24,363 --> 00:19:28,299 Mẹ. Này, Vâng, con đã thu xếp hết rồi. 334 00:19:28,333 --> 00:19:30,358 Đoán xem? Shane Gray... 335 00:19:33,338 --> 00:19:36,364 Vâng, Mẹ có thể gọi lại sau. 336 00:19:36,408 --> 00:19:37,466 Con cũng yêu mẹ. 337 00:19:37,543 --> 00:19:39,443 Chúc mẹ có buôi biễu diễn tốt. 338 00:19:41,346 --> 00:19:42,438 Như thường lệ. 339 00:19:42,514 --> 00:19:44,277 Gì vậy, Tess? 340 00:19:44,316 --> 00:19:45,408 Này, các cậu. 341 00:19:45,484 --> 00:19:47,384 - Chào, Mitchie. - Chào. 342 00:19:48,453 --> 00:19:50,421 Vậy, giường nào của tôi? 343 00:19:50,455 --> 00:19:52,252 Cái này. 344 00:19:52,324 --> 00:19:54,485 - Nhưng... - Peggy không phiền đâu, phải chứ? 345 00:19:56,295 --> 00:19:57,387 Tôi đoán là vậy. 346 00:20:01,466 --> 00:20:02,490 Một cái túi xách thôi à? 347 00:20:03,268 --> 00:20:06,396 Cậu có thể để quần áo ở đó. 348 00:20:07,372 --> 00:20:10,500 Ừ, tớ đã để lại nhiều đồ rồi đấy. 349 00:20:11,276 --> 00:20:13,244 Tớ thấy mệt với chúng quá. 350 00:20:13,312 --> 00:20:14,472 Cậu giữ lại cái này à? 351 00:20:16,381 --> 00:20:18,349 Ừ, nó đến từ Trung Quốc. 352 00:20:18,383 --> 00:20:20,476 Có một cửa hàng nhỏ gọi là Shing Sha Ji. 353 00:20:20,519 --> 00:20:22,487 - Tuyệt thật. - Rất tuyệt đấy 354 00:20:22,521 --> 00:20:24,318 Nghĩa là sao? 355 00:20:24,356 --> 00:20:27,382 Mùa hè vui vẻ. Cửa hàng đó đúng là một trái bom. 356 00:20:28,527 --> 00:20:30,495 Ôl, chiếc vòng đẹp quá. 357 00:20:32,297 --> 00:20:33,321 Nó của mẹ tớ. 358 00:20:33,365 --> 00:20:36,493 Mỗi lần bà nhận giải thưởng Grammy Bà đều thêm một cái mê hoặc 359 00:20:37,236 --> 00:20:40,228 Tớ thích nó. Quả là mê hoặc. 360 00:20:40,505 --> 00:20:42,473 Đây là nhật kí của cậu à? 361 00:20:44,376 --> 00:20:46,276 Không, những bài hát của tớ. 362 00:20:46,345 --> 00:20:48,279 Cậu viết chúng sao? 363 00:20:48,313 --> 00:20:51,248 Ừ, nhưng có lẽ chúng không hay lắm. 364 00:20:51,283 --> 00:20:52,272 Thôi nào. 365 00:20:52,351 --> 00:20:55,286 Tớ cược là chúng rất hay. Thử nghe một bài xem! 366 00:20:55,354 --> 00:20:58,323 - Không được. - Tại sao? Chúng ta là bạn mà? 367 00:21:00,425 --> 00:21:01,517 Thôi được. 368 00:21:05,330 --> 00:21:08,390 Đây chính là tôi. 369 00:21:08,467 --> 00:21:13,268 Tôi đang ở nơi mà tôi có thể ở 370 00:21:13,305 --> 00:21:16,468 Hãy để ánh đèn chiếu sáng vào tôi 371 00:21:18,343 --> 00:21:21,369 - Untranslated subtitle - 372 00:21:21,446 --> 00:21:25,382 Sao nào? Hay đấy chứ. Đúng không, Tess? 373 00:21:25,417 --> 00:21:26,441 Đúng vậy. 374 00:21:32,357 --> 00:21:33,517 - Untranslated subtitle - 375 00:22:00,485 --> 00:22:02,385 Có chuyện gì... 376 00:22:02,454 --> 00:22:04,388 Mitchie? 377 00:22:04,423 --> 00:22:06,357 Cậu đang mơ. 378 00:22:06,425 --> 00:22:09,360 Cậu là công chúa nhạc rock . 379 00:22:09,394 --> 00:22:11,487 Được thôi, tôi nhảy đây. 380 00:22:53,538 --> 00:22:56,507 Này, có nhiều chỗ phía này. 381 00:22:57,242 --> 00:23:01,201 - Yuck. Cậu đang tán tỉnh cô ấy. - Như thường lệ. 382 00:23:01,313 --> 00:23:02,439 Chào buổi sáng. - Chào các cậu. 383 00:23:02,514 --> 00:23:03,503 - Chào. - Chào. 384 00:23:04,249 --> 00:23:05,477 Khu ổ chuột, tớ hiểu rồi. 385 00:23:05,550 --> 00:23:08,417 - Cái gì? - Này, Mitchie, ở đằng này mà. 386 00:23:08,453 --> 00:23:11,217 Tốt hơn là cậu nên đi đi. Nữ hoàng đang chờ. 387 00:23:12,324 --> 00:23:14,349 Nhạc của cậu. có gì hay không? 388 00:23:15,394 --> 00:23:18,454 Mình không biết. Có thể. 389 00:23:18,463 --> 00:23:19,452 Một lời khuyên này. 390 00:23:19,531 --> 00:23:23,262 Đừng có muốn trở thành bạn của Tess 391 00:23:23,335 --> 00:23:24,359 Mitchie. 392 00:23:27,372 --> 00:23:28,498 Gặp cậu sau. 393 00:23:34,379 --> 00:23:36,472 Chuyện gì sáng nay vậy? 394 00:23:38,517 --> 00:23:40,382 Tớ dậy sớm. 395 00:23:40,452 --> 00:23:42,215 Yum. Bánh mì nướng. 396 00:23:45,357 --> 00:23:47,450 - Cái gì? - Thức dậy và toả sáng nào, siêu sao. 397 00:23:49,461 --> 00:23:52,328 Đừng làm vậy với chú, Shane. - Đi đi. 398 00:23:53,498 --> 00:23:55,261 - Untranslated subtitle - 399 00:23:55,300 --> 00:23:57,325 - Này, - Ôi, xin lỗi! 400 00:23:57,369 --> 00:23:59,303 Đừng nói là chú chưa cảnh báo cháu. 401 00:23:59,371 --> 00:24:01,339 Được rồi, cháu dậy đây. Được chưa? 402 00:24:01,373 --> 00:24:05,332 Tốt. Chúng ta còn có phải luyện tập. Cháu còn 5 phút để bắt đầu. 403 00:24:07,345 --> 00:24:09,472 Và có thể cháu muốn mang cái nệm đó ra ngoài trời. 404 00:24:09,548 --> 00:24:12,381 Đó là thừ duy nhất mà cháu mang theo được. 405 00:24:13,518 --> 00:24:15,452 Cháu có thể cho nước vào bình không? 406 00:24:15,487 --> 00:24:17,455 Hoa nhìn như bị thiêu cháy vậy 407 00:24:17,489 --> 00:24:19,252 Còn 4 phút! 408 00:24:19,424 --> 00:24:21,289 - Untranslated subtitle - 409 00:24:37,542 --> 00:24:42,445 Nếu đây là lớp dạy rock , thì tôi rất vui đến gõ cửa. 410 00:24:42,481 --> 00:24:45,473 Để xem, chúng ta làm gì năm nay nào. 411 00:24:45,517 --> 00:24:48,350 Ai sẽ hát trước? 412 00:24:48,386 --> 00:24:53,414 Tốt lắm. Được rồi, Eeny, meeny, miny, em. 413 00:24:55,327 --> 00:24:56,487 Em à? 414 00:24:57,262 --> 00:24:58,490 Không thể cãi lại ngón tay được. 415 00:24:58,530 --> 00:25:00,327 Em có thể hát trước. 416 00:25:00,365 --> 00:25:02,458 Không, ngón tay chỉ cô ấy. 417 00:25:08,406 --> 00:25:09,395 Được rồi. 418 00:25:16,348 --> 00:25:18,248 Được rồi, để cô ấy thử đã. 419 00:25:21,253 --> 00:25:24,381 Tôi sẽ là ai? Điều đó phụ thuộc vào tôi... 420 00:25:24,456 --> 00:25:29,484 Tôi chắc là em hát một mình được nhưng chậm quá, tôi không nghe gì. 421 00:25:29,528 --> 00:25:31,519 Lớn lên chút nữa nào. 422 00:25:37,302 --> 00:25:41,261 Tôi sẽ trở nên thế nào? Điều đó phụ thuộc vào tôi. 423 00:25:41,306 --> 00:25:47,404 Mọi khả năng vĩnh cữu mà tôi có thể thấy được. 424 00:25:47,479 --> 00:25:52,280 Không gì tôi không thể làm được. tôi sẽ trở nên thế nào? 425 00:25:52,350 --> 00:25:58,289 Đúng vậy. Tôi tin là tôi tạo ra Tương lai những gì mà tôi muốn 426 00:25:58,356 --> 00:26:03,419 Tôi có thể là bất cứ ai và biết rằng sự lựa chọn là tuỳ ở tôi. 427 00:26:03,461 --> 00:26:05,429 Tôi sẽ trở thành thế nào? 428 00:26:07,332 --> 00:26:08,424 Cô ấy thật tuyệt. 429 00:26:09,367 --> 00:26:10,459 - Tuyệt thật. - Thật tuyệt vời. 430 00:26:10,502 --> 00:26:14,336 Không tệ. Nó là bản chính à? 431 00:26:14,372 --> 00:26:17,273 Vâng, nhưng đó là của em, nhưng... 432 00:26:17,342 --> 00:26:21,335 Không nhưng gì cả. Hay lắm. Bắt tay nào. 433 00:26:21,379 --> 00:26:23,506 - Cám ơn. - Được rồi. 434 00:26:24,282 --> 00:26:27,308 Tớ không biết cậu hát hay vậy. Cậu hoàn toàn rất tuyệt. 435 00:26:27,385 --> 00:26:29,444 -Đúng vậy. - Cám ơn. 436 00:26:29,487 --> 00:26:31,284 Tớ đang nghĩ 437 00:26:31,323 --> 00:26:34,349 Cậu phải hát với bọn tớ ở vòng chung kết Jam. 438 00:26:34,392 --> 00:26:37,452 Giọng của cậu sẽ tuyệt khi làm nền đấy. 439 00:26:37,529 --> 00:26:43,297 Bọn tớ chưa hề để vào nhóm cả. Trừ cậu. Có muốn nhập nhóm không? 440 00:26:43,368 --> 00:26:47,270 Tớ đang nghĩ về việc hát một mình cho vòng chung kết. 441 00:26:47,305 --> 00:26:50,502 Hát một mình trong vòng chung kết đầu tiên của cậu, gan quá đấy. 442 00:26:51,242 --> 00:26:52,209 Cậu sẽ làm được. 443 00:26:52,277 --> 00:26:56,338 Tất nhiên cô ấy có thể. Chỉ là tớ biết sẽ căng thẳng thế nào. 444 00:26:56,414 --> 00:26:59,383 Chắc là tớ sẽ căng thẳng ở lần đầu tiên này, nhưng... 445 00:26:59,417 --> 00:27:02,386 Trước mặt mọi người, Nhưng, cậu sẽ làm được 446 00:27:02,454 --> 00:27:04,513 - Trước đây cậu đã làm được. - Làm gì trước đây? 447 00:27:05,256 --> 00:27:07,383 Cậu chưa bao giờ hát trước khán giả à? 448 00:27:07,425 --> 00:27:11,259 À, ý tớ là trong dàn hợp ca. Tớ chưa bao giờ chủ đạo cả. 449 00:27:11,296 --> 00:27:14,322 Tớ được xếp phía sau, nhưng vẫn có một khán giả. 450 00:27:14,399 --> 00:27:18,335 Cậu can đảm quá đấy. Các cậu, bắt đầu đi thôi. 451 00:27:18,403 --> 00:27:20,496 Có thể một nhóm thì sẽ tốt hơn. 452 00:27:20,538 --> 00:27:22,301 Nếu cậu nghĩ vậy. 453 00:27:22,340 --> 00:27:24,467 Ừ, điều đó sẽ rất thú vị. Tớ muốn như vậy. 454 00:27:24,509 --> 00:27:27,307 - Nếu cậu chắc vậy. - Tớ hoàn toàn chắc. 455 00:27:29,247 --> 00:27:31,408 - Tớ đi đây. - Đi đâu? 456 00:27:31,483 --> 00:27:35,442 Không, ý tớ là tớ phải gọi điện cho mẹ. 457 00:27:35,520 --> 00:27:37,317 Thời gian của Trung Quốc mà. 458 00:27:38,523 --> 00:27:40,388 Được rồi. Vậy đây là... 459 00:27:44,295 --> 00:27:46,422 - Xin lỗi, con đến trễ. - Không sao, con yêu 460 00:27:46,498 --> 00:27:48,489 Bánh quy cuối cùng nằm trong lò đấy. 461 00:27:48,533 --> 00:27:50,228 Con có thể lau sạch nó đi. 462 00:27:50,268 --> 00:27:53,237 Mẹ phải đem mấy thứ này xuống phòng kho đây. 463 00:28:00,478 --> 00:28:01,502 Xin chào? 464 00:28:04,282 --> 00:28:05,306 Xin chào? 465 00:28:05,383 --> 00:28:06,441 - Untranslated subtitle - 466 00:28:07,285 --> 00:28:08,309 Xin chào? 467 00:28:10,522 --> 00:28:12,353 Tôi có thể nghe thấy cậu. 468 00:28:19,464 --> 00:28:20,431 Chào. 469 00:28:21,366 --> 00:28:23,231 Cậu làm ở đây à? 470 00:28:25,403 --> 00:28:27,371 Vâng. 471 00:28:27,405 --> 00:28:31,239 Có vẻ cậu đang làm việc thật rồi. 472 00:28:31,309 --> 00:28:32,469 Tôi là Shane. 473 00:28:32,544 --> 00:28:34,478 Nhưng chắc là thậm chí cái bếp cũng biết điều đó rồi. 474 00:28:34,512 --> 00:28:38,471 - Tất nhiên. rất vui được gặp cậu. - Thật ra, cũng không vui lắm. 475 00:28:39,250 --> 00:28:41,480 Nhìn này, quản lý của tôi nói ông ấy đã liệt kê thức ăn dị ứng của tôi rồi 476 00:28:41,519 --> 00:28:45,455 Nhưng bởi vì tôi không thể đến gần bữa sáng của mình sáng nay được... 477 00:28:45,523 --> 00:28:49,357 -Tôi nói chuyện với người có trách nhiệm được chứ? - Xin lỗi? 478 00:28:49,427 --> 00:28:50,416 Sao? 479 00:28:50,462 --> 00:28:52,521 Cậu là một loại phản xạ à? 480 00:28:53,264 --> 00:28:55,289 -Vậy còn cậu? - Một người. 481 00:28:55,333 --> 00:28:58,461 Đây là cách nói chuyện với người khác sao? 482 00:29:02,307 --> 00:29:05,401 Tôi sẽ bảo quản lý gửi nó lại. 483 00:29:05,477 --> 00:29:06,466 Tốt. 484 00:29:10,248 --> 00:29:11,237 - Untranslated subtitle - 485 00:29:12,484 --> 00:29:14,247 Còn cám ơn? 486 00:29:15,320 --> 00:29:16,412 Tốt hơn rồi đấy. 487 00:29:25,463 --> 00:29:27,226 Tôi thích đấy. 488 00:29:27,298 --> 00:29:28,458 Cháu không cần một người giám sát. 489 00:29:28,533 --> 00:29:31,502 X em hôm qua cháu bỏ lớp như thế nào, cháu đã làm rồi đấy. 490 00:29:31,536 --> 00:29:34,232 Cháu đâu có đăng kí. 491 00:29:34,272 --> 00:29:37,241 - Đưa chú nói chuyện với người đại diện. - Người đại diện của chú? 492 00:29:37,308 --> 00:29:39,299 có Chuyện gì với chú vậy? 493 00:29:39,344 --> 00:29:43,212 Thằng nhóc ở trên tivi đó, Không phải là cháu. 494 00:29:43,281 --> 00:29:45,374 Mà là ở đây, Shane. 495 00:29:45,450 --> 00:29:48,385 Chuyện gì xảy ra với thằng nhóc đã rất yêu âm nhạc vậy? 496 00:29:48,419 --> 00:29:51,252 - Nó lớn rồi. - Vớ vẩn. 497 00:29:51,322 --> 00:29:53,517 Đừng có làm như tất cả là của cháu vậy. 498 00:29:54,259 --> 00:29:55,453 Đây là thế giới của cháu. 499 00:29:57,262 --> 00:30:00,425 Nhìn xem, chúng ta đang ở thế giới của chú. 500 00:30:00,465 --> 00:30:04,367 Và trong thế giới của chú, cháu chỉ là giáo viên trong trại này. 501 00:30:04,402 --> 00:30:07,371 Có nghĩa là cháu phải dạy nhạc. 502 00:30:08,506 --> 00:30:11,304 Bắt đầu với hip-hop lúc 2 giờ. 503 00:30:11,376 --> 00:30:13,367 Và 5, 6,7,8 504 00:30:23,288 --> 00:30:26,348 5, 6, 7, 8. 505 00:30:26,424 --> 00:30:30,292 Các cậu, nhớ là khi anh ấy đến đây, hãy diễn cho hay vào. 506 00:30:30,328 --> 00:30:32,387 Chờ đã, khi nào ai đến đây? 507 00:30:32,430 --> 00:30:34,295 Shane. 508 00:30:34,365 --> 00:30:37,493 Chờ chút, Anh ấy là giáo viên lớp này à? 509 00:30:37,535 --> 00:30:39,366 Tuyệt thật? 510 00:30:39,437 --> 00:30:42,270 Chờ đã, có bột trên tóc cậu à? 511 00:30:43,274 --> 00:30:46,368 Không, đó là bột thân thể của người Trung Quốc. 512 00:30:46,444 --> 00:30:48,309 Tuyệt đấy chứ? Phải không? 513 00:30:49,514 --> 00:30:52,449 Lấy một cây thước và mũ. Đi theo tôi nếu các cậu có thể. 514 00:30:57,255 --> 00:30:58,347 Nhanh lên. 515 00:30:58,389 --> 00:30:59,447 Đi nào. 516 00:31:02,493 --> 00:31:04,222 Nhanh lên. 517 00:31:06,531 --> 00:31:09,466 - Untranslated subtitle - 518 00:31:09,500 --> 00:31:10,524 - Untranslated subtitle - 519 00:31:11,302 --> 00:31:15,295 Cú dừng đầu tiên.... Hãy đê âm nhạc nổi lên 520 00:31:15,373 --> 00:31:19,366 Cú dừng thứ hai là lúc tổ chức 521 00:31:19,444 --> 00:31:22,413 Hãy để vũ điệu của bạn lướt đi. Cứ mơ giấc mơ có thể thành sự thật 522 00:31:22,480 --> 00:31:23,447 Bước ngang trên sàn. 523 00:31:23,514 --> 00:31:27,314 Hãy làm đi, để tôi nghe thấy bạn Cho tôi biết bạn cảm thấy thế nào 524 00:31:27,385 --> 00:31:29,478 Hãy bắt đầu bữa tiệc. 525 00:31:29,520 --> 00:31:33,456 Nào, mọi người, Bắt đầu bữa tiệc. 526 00:31:33,524 --> 00:31:35,492 Bạn còn chờ điều gì nữa? 527 00:31:35,526 --> 00:31:38,256 Hãy bắt đầu bữa tiệc. 528 00:31:38,329 --> 00:31:42,265 Hãy làm sống nó dậy. Chúng ta hãy bắt đầu bữa tiệc. 529 00:31:42,300 --> 00:31:43,267 Làm vòng tròn. Đưa mặt ra trước. 530 00:31:43,334 --> 00:31:49,466 Tôi biết bạn không bao giờ dừng lại Hãy để âm nhạc đưa chúng ta thăng hoa. 531 00:31:49,540 --> 00:31:56,378 Nhắm mắt lại. Hãy cảm thấy mặt đất muốn lắc ta. 532 00:31:56,414 --> 00:32:00,407 Ở mọi nơi và mọi người bật lên Hãy bắt đầu bữa tiệc. 533 00:32:04,289 --> 00:32:05,256 Bữa tiệc. 534 00:32:08,293 --> 00:32:09,385 Hãy có một đêm tuyệt vời. 535 00:32:15,466 --> 00:32:16,490 Bữa tiệc. 536 00:32:16,534 --> 00:32:19,332 Nào hãy bắt đầu bữa tiệc. 537 00:32:19,404 --> 00:32:22,339 Mọi người hãy bắt đầu bữa tiệc. 538 00:32:22,373 --> 00:32:23,340 Nhảy xéo. 539 00:32:23,408 --> 00:32:25,376 Bạn còn chờ gì nữa? 540 00:32:25,443 --> 00:32:27,468 Hãy bắt đầu bữa tiệc. 541 00:32:27,512 --> 00:32:31,414 Nhanh lên, hãy bắt đầu bữa tiệc. 542 00:32:31,449 --> 00:32:33,440 Tôi biết bạn không muốn. Nhanh lên, để cho tôi nghe tiếng hát. 543 00:32:33,484 --> 00:32:36,214 Buổi tiệc không bao giờ kết thúc. 544 00:32:37,488 --> 00:32:40,286 Nhảy nhót không phải dành cho kẻ đánh trống. 545 00:32:43,261 --> 00:32:45,229 Cậu đánh trống giỏi lắm à? 546 00:32:52,303 --> 00:32:54,294 Công tử bột, cậu là tay trống sao. 547 00:32:55,306 --> 00:32:57,240 Tay trống kiểm soát nhịp đập. 548 00:32:57,275 --> 00:32:59,334 Nhịp điệu nằm trên đôi tay cậu đấy. 549 00:32:59,410 --> 00:33:01,241 Tớ đoán là vậy. 550 00:33:01,312 --> 00:33:03,280 Giờ chúng ta sẽ tập cùng nhịp đập từ mấy miếng dán trên chân. 551 00:33:03,314 --> 00:33:04,440 Tới chân đó 552 00:33:09,354 --> 00:33:11,345 Cậu đi đâu sáng nay vậy? 553 00:33:12,423 --> 00:33:13,515 - Untranslated subtitle - 554 00:33:14,325 --> 00:33:16,225 - Ôi không. - Chào các cô gái. 555 00:33:16,494 --> 00:33:17,461 Chào 556 00:33:18,429 --> 00:33:21,398 Chào, đây là bữa sáng tuyệt vời đấy. 557 00:33:21,432 --> 00:33:23,400 Sao các cháu biết. 558 00:33:23,434 --> 00:33:25,334 Khó có thứ gì trên chiếc khăn của cháu. 559 00:33:25,403 --> 00:33:29,305 Bữa ăn sáng bình thường thôi. 560 00:33:29,340 --> 00:33:30,307 Vâng. 561 00:33:30,375 --> 00:33:33,344 Cô muốn gặp các bạn mới của Mitchie. 562 00:33:33,378 --> 00:33:35,346 Đây là Ella, Peggy, và Tess. 563 00:33:35,380 --> 00:33:36,438 - Chào cô -Chào cô 564 00:33:36,514 --> 00:33:38,277 - Chào cô. - Chào các cháu. 565 00:33:42,253 --> 00:33:46,212 Cô thấy các cháu đang bận. Chúng ta nói chuyện sau nhé. 566 00:33:47,525 --> 00:33:49,459 Cậu biết cô ấy à? 567 00:33:50,361 --> 00:33:51,521 Cậu không biết sao? 568 00:33:52,263 --> 00:33:53,389 Cô ấy nấu ăn cho mọi người. 569 00:33:53,464 --> 00:33:57,400 Từ bữa sáng của Jessica và Nick cho đến của Pharrell. 570 00:33:57,435 --> 00:33:59,335 Thật sao? 571 00:33:59,370 --> 00:34:02,237 Tớ thật bất ngờ Trại hè có mặt cả cô ấy. 572 00:34:02,306 --> 00:34:05,400 Ý cậu là Jessica ăn trứng này à? 573 00:34:08,413 --> 00:34:09,402 Ừ. 574 00:34:21,325 --> 00:34:22,417 Tuyệt đấy. 575 00:34:23,461 --> 00:34:25,395 - Giống đồ cũ của cháu vậy. - Vâng. 576 00:34:25,430 --> 00:34:27,421 Cháu đang nghĩ nhóm có thể thay đổi giọng của chúng cháu. 577 00:34:27,498 --> 00:34:29,466 Cần làm gì đó khác. 578 00:34:30,301 --> 00:34:32,235 Chú định đến lửa trại à? 579 00:34:32,303 --> 00:34:33,463 Ừ. 580 00:34:33,504 --> 00:34:37,235 Được rồi, cháu ngồi đây nhé, ngôi sao. 581 00:34:37,275 --> 00:34:39,334 Bởi vì cháu đúng, người lạnh lùng à. 582 00:34:54,459 --> 00:34:57,326 Bạn của con tốt đấy chứ. 583 00:34:58,329 --> 00:35:01,321 Tess rất thú vị. 584 00:35:01,365 --> 00:35:03,492 Con biết. Nhưng cô ấy tốt hơn khi mẹ biết tính cô ấy. 585 00:35:04,268 --> 00:35:08,364 Thật à? Con biết rõ bạn ấy sao? 586 00:35:08,406 --> 00:35:10,340 Vâng, con đoán là vậy? 587 00:35:10,441 --> 00:35:13,376 Mẹ không biết. Bạn ấy hình như không giống với con. 588 00:35:13,411 --> 00:35:16,244 -Mẹ luôn quá... - Bí ẩn. 589 00:35:17,448 --> 00:35:19,507 Mẹ định nói sự tự do. 590 00:35:22,453 --> 00:35:26,480 Mau làm xong khoai tây đi nếu con muốn đi lửa trại. 591 00:35:31,462 --> 00:35:35,421 Chúng ta gọi lửa trại này là lửa trại Jam. Nó thật ấn tượng. 592 00:35:35,466 --> 00:35:38,401 Tự do là của ai thật sự muốn. 593 00:35:40,371 --> 00:35:41,395 Nhảy thôi. 594 00:35:41,472 --> 00:35:43,269 - Untranslated subtitle - 595 00:35:53,484 --> 00:35:55,349 - Untranslated subtitle - 596 00:35:59,457 --> 00:36:03,257 Tôi quá tuyệt trong bộ đầm của mình. Những cái bóng không rời đầu tôi. 597 00:36:03,327 --> 00:36:06,353 Mọi thứ bạn nói không thích hợp như vậy. 598 00:36:06,430 --> 00:36:09,422 Bạn theo sau , tôi dẫn đầu Bạn muốn giống như tôi. 599 00:36:09,467 --> 00:36:14,370 Nhưng bạn muốn là như vậy. Yêu và ghét. 600 00:36:14,405 --> 00:36:17,465 Tôi , chính là tôi, Tôi đồng ý. 601 00:36:17,542 --> 00:36:20,443 Bạn không bao giờ đuổi kịp được tôi 602 00:36:20,511 --> 00:36:22,479 Bởi vì tôi quá tuyệt vời. 603 00:36:22,513 --> 00:36:24,276 Quá tuyệt. 604 00:36:24,315 --> 00:36:28,342 Tôi quá tuyệt biết để biết bạn.. 605 00:36:28,419 --> 00:36:31,445 Đừng cá nhân. Đừng nhạy cảm 606 00:36:31,489 --> 00:36:35,357 Bạn biết đó là sự thật Tôi quá tuyệt vời dành cho bạn. 607 00:36:35,393 --> 00:36:39,295 Bạn nghĩ bạn quyến rũ nhưng không phải như vậy. 608 00:36:39,363 --> 00:36:42,264 Bạn nghĩ mình là ai 609 00:36:42,300 --> 00:36:45,235 Không thể nói với bạn những gì bạn đang có. 610 00:36:45,303 --> 00:36:49,364 Trừ khi chúng ta vào phòng. Tôi quá tuyệt để dành cho bạn 611 00:36:49,407 --> 00:36:52,240 Bạn thấy ai sinh ra với sắc đẹp và tài năng 612 00:36:52,276 --> 00:36:54,267 Và họ đều có nó. 613 00:36:56,314 --> 00:36:58,475 Trong khi những người khác phải cố gắng trong cuộc sống của mình 614 00:36:59,250 --> 00:37:02,219 Họ vẫn không bao giờ nhận được cuộc gọi. 615 00:37:03,321 --> 00:37:06,313 Đó là sự khác biệt giữa bạn và tôi. 616 00:37:06,357 --> 00:37:08,484 Rõ ràng là như vậy. 617 00:37:09,493 --> 00:37:13,486 Tôi thật tự nhiên, thật sự lý tưởng. 618 00:37:15,233 --> 00:37:18,293 Tôi không thể sống theo cách của mình. 619 00:37:18,369 --> 00:37:21,270 Hy vọng là bạn không hiểu lầm. 620 00:37:21,339 --> 00:37:23,307 Nhưng tôi thật sự tuyệt. 621 00:37:23,374 --> 00:37:24,432 Quá tuyệt. 622 00:37:24,475 --> 00:37:28,468 Tôi quá tuyệt để biết bạn. 623 00:37:29,247 --> 00:37:32,307 Đừng cá nhân. Đừng nhạy cảm 624 00:37:32,350 --> 00:37:36,343 Bạn biết đó là sự thật Tôi quá tuyệt vời dành cho bạn. 625 00:37:36,520 --> 00:37:39,250 - Untranslated subtitle - 626 00:37:55,373 --> 00:37:57,398 Cậu có muốn hát không? 627 00:38:14,425 --> 00:38:15,392 - Untranslated subtitle - 628 00:38:15,459 --> 00:38:17,359 Một người không thể yên tĩnh được sao? 629 00:38:17,395 --> 00:38:18,419 Xin lỗi. 630 00:38:19,497 --> 00:38:22,261 - Xin lỗi. - Cậu nói rồi. 631 00:38:22,500 --> 00:38:24,331 Mình xin lỗi. Mình... 632 00:38:25,403 --> 00:38:29,237 Cậu đang chơi đàn à? Nghe rất khác. 633 00:38:29,307 --> 00:38:32,276 Không giống sự ngu ngốc của 1 ngôi sao thường ngày của tôi à? 634 00:38:32,310 --> 00:38:35,336 - Xin lỗi vì làm cậu thất vọng. - Không phải vậy 635 00:38:35,413 --> 00:38:36,402 Mình thích nó. 636 00:38:36,480 --> 00:38:40,382 Nó tốt cho ngôi sao Pop. 637 00:38:42,453 --> 00:38:45,320 Cậu biết làm thế nào để người khác cảm thấy tốt hơn đấy. 638 00:38:45,356 --> 00:38:47,449 Mình nghĩ cậu yêu giọng của cậu. Cậu đã tạo ra nó. 639 00:38:47,491 --> 00:38:51,222 - Cậu giống như huyện thoại Trại rock . -Một số huyền thoại. 640 00:38:51,295 --> 00:38:55,288 Mình chỉ chơi nhạc mà nó được bán ra thôi. Chỉ thế thôi. 641 00:38:55,333 --> 00:38:57,426 Cậu có nghĩ bài hát này sẽ bán được không? 642 00:38:57,501 --> 00:38:59,298 Mình không biết. 643 00:39:00,338 --> 00:39:03,239 Cậu không biết nếu cậu không thử. 644 00:39:04,275 --> 00:39:08,336 Nhân tiện, mình biết 1 cô gái sẽ mua bài hát này. 645 00:39:17,321 --> 00:39:18,481 Tớ xin lỗi. 646 00:39:20,324 --> 00:39:22,383 Thật ra tớ không cố ý. 647 00:39:23,394 --> 00:39:24,383 Tôi sẽ nói với cậu. Nhưng... 648 00:39:24,428 --> 00:39:27,397 Nhưng cậu đang đang đáp lại rằng cậu không định nói. 649 00:39:27,431 --> 00:39:29,296 lm đi. 650 00:39:33,237 --> 00:39:34,431 Được rồi, Điều đó nằm trong mục đích hết đấy. 651 00:39:34,472 --> 00:39:38,431 Đừng lo. Thứ gì cũng đều làm cái đồ đó trông tốt hơn. 652 00:39:38,542 --> 00:39:40,407 Thấy chưa? 653 00:39:40,444 --> 00:39:42,309 Thôi được. 654 00:39:42,346 --> 00:39:44,473 Tốt. Caitlyn. Đáp trả hay lắm 655 00:39:44,548 --> 00:39:48,245 Dừng lại. Này, các cậu. Dừng lại. 656 00:39:49,320 --> 00:39:51,311 -Dừng lại. - Mì ý của tôi bị rớt ra. 657 00:39:51,355 --> 00:39:53,323 Tôi không tin là cô dám làm vậy. 658 00:39:53,391 --> 00:39:54,517 Tôi cũng không tin. 659 00:39:56,394 --> 00:39:57,418 - Untranslated subtitle - 660 00:40:07,238 --> 00:40:09,297 Tôi ghét khi mình không tuyệt vậy. 661 00:40:14,245 --> 00:40:15,212 Giải thích xem nào. 662 00:40:15,279 --> 00:40:16,405 Cô ta luôn ghen tị em... - Cô ta không thể. 663 00:40:16,480 --> 00:40:19,313 ...và cô ấy không thể chịu được sự thật là em có thể thắng Final Jam 664 00:40:19,350 --> 00:40:21,443 Vì vậy mà cô ta trả thù... - Này! 665 00:40:21,485 --> 00:40:24,352 Đủ rồi. Giải thích đi. 666 00:40:24,388 --> 00:40:27,323 Ai là người ném thức ăn đầu tiên. 667 00:40:27,358 --> 00:40:29,292 Dễ thôi. Caitlyn. 668 00:40:33,464 --> 00:40:36,365 - Đúng vậy, nhưng... - Không nhưng gì cả. 669 00:40:41,372 --> 00:40:43,533 Vì em muốn chơi với thức ăn, 670 00:40:44,275 --> 00:40:46,505 Tôi sẽ cho em một công việc vào mùa hè này. 671 00:40:47,278 --> 00:40:50,270 Khi ra ngoài, em sẽ có nhiệm vụ ở bếp. 672 00:40:50,314 --> 00:40:52,214 Sao ạ? Ý em là ... 673 00:40:57,354 --> 00:40:59,345 -Nhưng... -Lại nhưng à. 674 00:41:01,392 --> 00:41:03,292 Sắp đặt hết rồi. 675 00:41:05,329 --> 00:41:06,455 Nấu ăn vui vẻ. 676 00:41:08,432 --> 00:41:10,229 Cám ơn nhiều. 677 00:41:19,510 --> 00:41:22,377 Cậu đói à? 678 00:41:22,446 --> 00:41:24,311 Một chút. 679 00:41:25,349 --> 00:41:27,249 Cậu rảnh không? 680 00:41:27,418 --> 00:41:28,476 Ừ... 681 00:41:30,354 --> 00:41:31,218 -Chắc rồi. -Mình định tìm cậu. 682 00:41:46,403 --> 00:41:52,273 Mỗi khi anh nghĩ anh đến gần với trái tim hơn.. 683 00:41:52,343 --> 00:41:57,440 Hoặc anh biết được mình là ai... 684 00:41:58,282 --> 00:42:02,378 Anh nghĩ anh đã tìm ra được 1 nơi tốt hơn để bắt đầu... 685 00:42:04,255 --> 00:42:08,419 Nhưng dường như không ai chịu hiểu cho... 686 00:42:10,394 --> 00:42:14,330 Anh phải cố gắng tìm đến nơi em đang ngự trị... 687 00:42:15,466 --> 00:42:20,233 Liệu em có quá xa? 688 00:42:20,304 --> 00:42:23,364 Em là giọng nói vang vọng trong trí óc anh... 689 00:42:23,440 --> 00:42:25,431 Lí do mà anh cất tiếng hát lên... 690 00:42:25,509 --> 00:42:28,410 Anh phải tìm ra em... 691 00:42:28,479 --> 00:42:31,380 Anh cần phải tìm ra em... 692 00:42:32,416 --> 00:42:37,410 Em là mảnh còn thiếu trong bài ca của anh... 693 00:42:37,454 --> 00:42:40,321 Anh phải tìm ra em... 694 00:42:40,357 --> 00:42:42,450 Anh cần phải tìm em... 695 00:42:45,362 --> 00:42:49,458 Anh đã từng cảm thấy mất mát, không còn lời nào để diễn tả... 696 00:42:50,501 --> 00:42:55,438 Anh dành hết thời gian của mình, kẹt lại trong quá khứ... 697 00:42:57,408 --> 00:43:01,367 Nơi mà anh và em muốn ở cùng nhau... 698 00:43:02,446 --> 00:43:08,442 Ôi, cạnh bên em, và em cạnh bên anh. 699 00:43:10,321 --> 00:43:15,258 Ôi, anh cần phải tìm ra em... 700 00:43:18,495 --> 00:43:22,261 Em là giọng nói vang vọng trong trí óc anh... 701 00:43:22,333 --> 00:43:27,361 Lí do mà anh cất tiếng hát lên. Anh phải tìm ra em... 702 00:43:27,404 --> 00:43:31,238 Anh cần phải tìm em... 703 00:43:31,308 --> 00:43:36,268 Em là mảnh còn thiếu trong bài ca của anh... 704 00:43:36,347 --> 00:43:39,282 Anh phải tìm ra em... 705 00:43:39,316 --> 00:43:41,443 Anh cần phải tìm em... 706 00:43:45,289 --> 00:43:46,278 Ồ. 707 00:43:48,392 --> 00:43:50,223 Tôi nghe 1 cô gái hát bài này... 708 00:43:50,294 --> 00:43:52,387 và nó nhắc đến 1 điệu nhạc tôi rất thích. 709 00:43:52,463 --> 00:43:55,227 Nên tôi đã thử 1 vài điệu nhạc phối âm, và... 710 00:43:55,265 --> 00:43:58,393 - Tôi biết, nó chưa hoàn chỉnh, nhưng... - Không, nói tuyệt lắm. 711 00:43:58,469 --> 00:44:01,267 Rất tuyệt. Tôi không có nói dối đâu. 712 00:44:06,377 --> 00:44:08,504 Tại sao anh nhìn tôi như thế? 713 00:44:09,246 --> 00:44:10,440 Không biết nữa. 714 00:44:10,481 --> 00:44:12,381 Cô rất khác. 715 00:44:14,385 --> 00:44:16,216 Khác theo hướng tốt. 716 00:44:17,354 --> 00:44:20,517 Ừ. Rất là khác. 717 00:44:27,297 --> 00:44:30,289 Tôi phải đi đây. 718 00:44:30,334 --> 00:44:32,302 Quay lại bếp sao? 719 00:44:32,336 --> 00:44:35,305 - Cái gì? - Để chiên bánh này. 720 00:44:36,340 --> 00:44:38,274 Ồ! 721 00:44:38,308 --> 00:44:41,334 Ừ, đúng rồi. 722 00:44:54,258 --> 00:44:56,385 Này, mẹ, mẹ khoẻ không? 723 00:44:56,427 --> 00:44:58,486 Mẹ khoẻ, còn con? 724 00:44:59,263 --> 00:45:02,460 Con khoẻ, con tuyệt vời, con vui sướng, con... 725 00:45:02,499 --> 00:45:05,332 - Bỏ khoai vào chảo đi... - Vâng. 726 00:45:08,472 --> 00:45:09,461 Chào bà Torres. 727 00:45:09,540 --> 00:45:12,441 Chào, Caitlyn. Cám ơn cháu đã đến sớm vậy. 728 00:45:12,509 --> 00:45:14,477 Buổi Taco này đã làm tốn hết nhân lực của cô... 729 00:45:14,511 --> 00:45:16,376 và 6 bàn tay ở đây rồi. 730 00:45:17,381 --> 00:45:18,405 6 sao? 731 00:45:18,449 --> 00:45:20,349 Ừ, con gái cô. 732 00:45:20,384 --> 00:45:22,352 Cháu bắt đầu thái hành nhé? 733 00:45:22,419 --> 00:45:25,445 Brown muốn nói với cô về buổi lửa trại tuần sau. 734 00:45:25,489 --> 00:45:26,478 Tất nhiên. 735 00:45:29,493 --> 00:45:32,291 Chào! Chắc bạn là tay thứ 5 và thứ 6 rồi. 736 00:45:32,329 --> 00:45:35,355 Mình không biết Connie có con gái. Mình là Caitlyn. 737 00:45:37,401 --> 00:45:39,335 Cậu cần mình giúp gì không? 738 00:45:44,541 --> 00:45:46,270 Mitchie? 739 00:45:47,344 --> 00:45:48,436 Chờ đã. 740 00:45:48,512 --> 00:45:52,312 Cậu là con của bà đầu bếp? Bà ta là mẹ của cậu? 741 00:45:52,349 --> 00:45:54,476 Thật tuyệt vời. 742 00:45:54,518 --> 00:45:57,282 Nhưng với cậu thì không. 743 00:45:57,321 --> 00:46:01,417 Vậy cậu còn chờ gì nữa? Chạy ra nói với mọi người đi. 744 00:46:01,458 --> 00:46:04,450 - Có lẽ. - Tuyệt, sao cũng được. 745 00:46:04,495 --> 00:46:08,329 Cậu định giấu bí mật này cho đến bao giờ? 746 00:46:09,433 --> 00:46:11,298 Lâu hơn thế này. 747 00:46:11,335 --> 00:46:12,324 Tại sao? 748 00:46:13,403 --> 00:46:15,371 - Sao cậu phải quan tâm chứ? - Mình không hề quan tâm. 749 00:46:15,405 --> 00:46:18,238 Nhưng để kể cho mọi người thì mình cần phải có 1 câu chuyện. 750 00:46:18,308 --> 00:46:20,469 Mình chỉ muốn hoà nhập thôi. 751 00:46:20,511 --> 00:46:24,345 Mình nghĩ suy nghĩ của cậu thật ngu ngốc và non nớt. 752 00:46:24,414 --> 00:46:27,247 Cậu giấu mình bên dưới 1 sự giả dối điên khùng đó. 753 00:46:29,419 --> 00:46:32,354 Cậu cũng trốn bản thân mình mà. 754 00:46:32,422 --> 00:46:35,357 Còn thái độ Tôi chẳng quan tâm thứ gì cả thì sao? 755 00:46:35,392 --> 00:46:38,327 Nếu cậu không quan tâm thì tại sao cậu lại ở đây? 756 00:46:41,298 --> 00:46:43,391 Chuyện gì xảy ra với con thế này? 757 00:46:45,269 --> 00:46:47,294 Cô ta chìm ngập trong sự giả dối của chính mình ấy. 758 00:46:47,337 --> 00:46:48,463 Cái gì chứ, Caitlyn? 759 00:46:50,507 --> 00:46:52,236 Không gì a. 760 00:46:54,378 --> 00:46:57,245 -Caitlyn, chờ đã! -Không, con sẽ nói chuyện sau.. 761 00:46:57,314 --> 00:47:00,408 Đầu tiên con phải thay bộ áo ướt này ra đã. 762 00:47:02,352 --> 00:47:04,445 Trong cuốn tạp chí này nói tôi là tuýp người của Shane. 763 00:47:04,521 --> 00:47:07,422 Chỉ là vấn đề thời gian. 764 00:47:07,457 --> 00:47:10,392 Nồng ấm, vui tính, tài năng 765 00:47:10,460 --> 00:47:12,485 Cô sao? Tôi thật không hiểu. 766 00:47:14,464 --> 00:47:18,230 - Các cậu làm gì thế? - Câu hỏi là cô làm gì thì mới đúng. 767 00:47:18,302 --> 00:47:20,463 - Cô thật là kì cục. - Cái gì? 768 00:47:20,537 --> 00:47:23,404 Này Mitchie, mình đang nghĩ... 769 00:47:23,440 --> 00:47:26,500 Sau buổi cắm trại, mình và cậu đến thăm mẹ cậu tại Trung Quốc... 770 00:47:27,277 --> 00:47:29,404 và đến cửa hàng mùa hè nhé. 771 00:47:29,446 --> 00:47:31,471 Tất nhiên, mẹ mình sẽ thích lắm. 772 00:47:35,252 --> 00:47:37,379 Tối nay là buổi diễn thử. 773 00:47:37,421 --> 00:47:41,289 Cho nên phải kiểm lại đồng phục. Quần sọt ngắn và áo xanh cụt tay. 774 00:47:42,426 --> 00:47:45,293 Cái gì? Màu xanh lá cây là màu ưa thích của Shane mà. 775 00:47:46,363 --> 00:47:48,331 Nó trong cuốn tạp chí này. 776 00:48:02,412 --> 00:48:05,438 - Được rồi. / - Những con chuột khác đang ở đằng kia kìa. 777 00:48:05,482 --> 00:48:08,383 - Nghe này, Caitlyn, về việc... - Thôi đi Mitchie... 778 00:48:08,452 --> 00:48:10,477 Nếu đó thậm chí là tên thật của cậu. 779 00:48:15,359 --> 00:48:16,417 - Chào. - Chào. 780 00:48:20,297 --> 00:48:21,423 Chúng ta sẵn sàng chưa? 781 00:48:21,498 --> 00:48:23,466 Quần ngắn và áo sơ mi đâu? 782 00:48:23,533 --> 00:48:27,264 Mình cứ tưởng chúng ta sẽ mặc chung 1 bộ chứ? 783 00:48:27,304 --> 00:48:29,295 Những người hát phụ mới phải mặc chung 1 bộ. 784 00:48:29,373 --> 00:48:31,364 Không phải là người hát chính. 785 00:48:32,309 --> 00:48:36,405 Hãy chào đón cô nàng tuyệt vời Caitlyn Geller! 786 00:48:39,483 --> 00:48:42,509 Đây thực sự là vinh dự cho 1 buổi cắm trại nhạc rock tuyệt vời. 787 00:48:45,389 --> 00:48:47,323 (ELEC TRONlC MUSlC PLA YlN G) 788 00:48:56,400 --> 00:48:58,265 Cô ta tuyệt quá. 789 00:48:59,369 --> 00:49:01,360 Shane cũng thích cô ta kìa. 790 00:49:06,310 --> 00:49:08,437 Cứu với, có 1 con rắn. 791 00:49:11,248 --> 00:49:13,443 Đây chỉ là sợi dây nối vào hệ thống âm thanh thôi Tess. 792 00:49:13,517 --> 00:49:16,418 Ồ, đúng rồi, xin lỗi. 793 00:49:19,356 --> 00:49:21,517 - Cô thật xấu xa. - Cái gì? 794 00:49:22,292 --> 00:49:24,283 Cô không thể chịu nổi khi mọi người thực sự thích... 795 00:49:24,328 --> 00:49:26,262 1 việc làm của ai khác. 796 00:49:27,331 --> 00:49:28,389 Đó là cái gì chứ? 797 00:49:28,432 --> 00:49:33,233 Cô ta bảo là Sao cũng được, đồ thua cuộc à 798 00:49:35,238 --> 00:49:38,366 Ôi trời, Tess à, Sao cũng được, đồ thua cuộc à? 799 00:49:38,442 --> 00:49:43,243 Thật là xưa quá. Ai cũng biết cái đó cơ mà. 800 00:49:43,313 --> 00:49:46,544 Ồ, chắc không phải ai cũng biết rồi. 801 00:49:47,417 --> 00:49:49,408 (ALL MURMURlNG ) 802 00:50:03,300 --> 00:50:05,427 Nó có giống cái đĩa nhạc không các cô? 803 00:50:05,469 --> 00:50:06,436 Hả? 804 00:50:06,503 --> 00:50:10,234 À, ý mẹ là CD ấy, nó có giống không? 805 00:50:10,307 --> 00:50:14,300 Vì mẹ muốn nó phải thật hợp bên cạnh cái bánh nốt nhạc. 806 00:50:15,278 --> 00:50:17,269 Mọi thứ đều tuyệt cả, cô Connie à. 807 00:50:17,314 --> 00:50:19,339 Những buổi tối bận rộn hả. 808 00:50:19,416 --> 00:50:22,351 Ô, cô phải lo mấy cái cây kem kiểu Rolling Stone rồi. 809 00:50:22,386 --> 00:50:23,512 Gặp các cháu sau. 810 00:50:24,521 --> 00:50:27,319 Cậu có tham gia buổi diễn Tuyệt vời không? 811 00:50:29,292 --> 00:50:30,281 Có. 812 00:50:31,361 --> 00:50:33,488 Cậu đang nghĩ sẽ làm gì nào? 813 00:50:34,231 --> 00:50:36,392 Việc đó làm mình lo lắm, sao chúng ta lại nói về nó? 814 00:50:36,466 --> 00:50:39,333 Không biết, hoặc mình cũng lo lắng? 815 00:50:42,272 --> 00:50:44,433 Hoặc mình đang chờ cậu bị như thế. 816 00:50:45,342 --> 00:50:46,366 Chúa ơi. 817 00:50:51,415 --> 00:50:54,509 Cám ơn vì hôm qua, nhưng mà... 818 00:50:55,252 --> 00:50:57,413 Này, mình luôn trung thành với người bạn của mình. 819 00:50:57,487 --> 00:51:00,285 Cũng rất vui khi làm bạn với Tess. 820 00:51:00,424 --> 00:51:02,289 Sao cậu biết? 821 00:51:02,325 --> 00:51:07,319 Vì mình từng là bạn của Tess. Mình biết, thật khó tin. 822 00:51:07,364 --> 00:51:10,299 Gần như không thể nào. Sao thế? 823 00:51:10,534 --> 00:51:14,300 Tess không thích người ganh đua, và cô ta thấy mình như vậy. 824 00:51:14,371 --> 00:51:17,363 Với cô ta, chỉ có 1 ngôi sao duy nhất, chính là cô ta. 825 00:51:18,442 --> 00:51:21,275 Mình biết làm bạn với cô ta rất là vui. 826 00:51:21,311 --> 00:51:25,509 Cô ta có thể làm cậu cảm thấy quan trọng và cô ta nổi tiếng, rồi sao? 827 00:51:26,283 --> 00:51:29,411 Thôi nào, nổi tiếng còn hơn là chữ rồi sao chứ! 828 00:51:30,387 --> 00:51:32,287 Không, có những quyền lợi đặc biệt. 829 00:51:32,422 --> 00:51:34,481 Như là... 830 00:51:35,325 --> 00:51:37,452 Luôn hát đằng sau Tess? 831 00:51:37,527 --> 00:51:40,394 Không bao giờ được nói cảm xúc của mình thế nào? 832 00:51:40,430 --> 00:51:43,331 Và những bộ quần áo ngắn đầy năng động? 833 00:51:44,301 --> 00:51:47,532 Thật là những điểm tốt. Chính xác. Bán linh hồn của mình. 834 00:51:49,473 --> 00:51:51,441 Mình ủng hộ cậu. 835 00:51:52,476 --> 00:51:55,468 Chết rồi, mình phải đi gặp... 836 00:51:57,280 --> 00:51:59,339 Chúng mình đang tập luyện cho buổi diễn tuyệt vời. 837 00:52:00,250 --> 00:52:02,309 Tất nhiên, hoàng hậu đang đợi. 838 00:52:06,523 --> 00:52:09,458 Vỗ tay, lắc hông... 839 00:52:09,526 --> 00:52:11,426 (CELL PHONE RlNGlNG ) 840 00:52:11,495 --> 00:52:12,484 Alô? 841 00:52:12,529 --> 00:52:14,360 Chào anh bạn, chuồng chim đó như thế nào nào? 842 00:52:14,397 --> 00:52:15,489 -Jason! -Xin lỗi, không phải lỗi của mình. 843 00:52:16,266 --> 00:52:17,255 Cậu đâu có yêu cầu cậu ta làm gì cho cậu đâu? 844 00:52:17,334 --> 00:52:18,494 - Mình chẳng cần gì cả. - Mình muốn 1 cái chuồng chim! 845 00:52:19,269 --> 00:52:20,236 Cậu muốn 1 cái chuồng chim để làm gì chứ? 846 00:52:20,270 --> 00:52:21,294 Vì mình muốn thấy nhiều chim... 847 00:52:21,371 --> 00:52:23,236 Các cậu à! 848 00:52:23,306 --> 00:52:24,295 Xin lỗi! 849 00:52:24,341 --> 00:52:26,275 Nghe này, mình sắp sửa hát cho buổi cắm trại rồi. 850 00:52:26,343 --> 00:52:29,244 - Cậu phải làm, không được trốn. - Ừ, không được trốn. 851 00:52:29,279 --> 00:52:30,303 Đó là luật vàng. 852 00:52:30,380 --> 00:52:32,280 Không, luật vàng là Nói sự thật! 853 00:52:32,349 --> 00:52:33,441 Vậy nó phải là luật bạc. 854 00:52:33,483 --> 00:52:35,474 - Tại sao nó là luật bạc chứ? - Vậy nó là luật đồng. 855 00:52:36,253 --> 00:52:37,413 - Luật đồng sao? - Ít nhất cũng có kim loại chứ. 856 00:52:37,487 --> 00:52:38,476 Các cậu. 857 00:52:39,256 --> 00:52:40,314 - Xin lỗi. - Xin lỗi. 858 00:52:40,390 --> 00:52:42,324 Nghe này, mình đã nghĩ về những bài nhạc sẽ ghi âm... 859 00:52:42,392 --> 00:52:44,326 và mình nghĩ nó tuyệt lắm. 860 00:52:44,361 --> 00:52:45,419 Cậu dang nắng nhiều quá rồi hả? 861 00:52:45,462 --> 00:52:47,453 Bọn mình sẽ đem cho cậu 1 cái nón khi ghé thăm. 862 00:52:47,531 --> 00:52:52,400 Mình ổn mà, nhớ rằng là nếu ai thắng cũng không bỏ trốn. Gặp lại vào thứ bảy. 863 00:52:55,438 --> 00:52:57,269 Giờ mình phải đi tìm cô nàng với giọng hát đó. 864 00:52:58,542 --> 00:53:02,342 Andy, bồ tèo à. Cậu giúp mình 1 việc nhé? 865 00:53:02,479 --> 00:53:03,446 Tất nhiên. 866 00:53:04,447 --> 00:53:06,347 ( S TART THE PARTY PLAYlNG ) 867 00:53:10,487 --> 00:53:12,455 Shane Gray đang tìm cô nàng với 1 giọng hát. 868 00:53:12,522 --> 00:53:16,424 Hãy bắt đầu buổi tiệc. Mọi người hãy đến đây đi nào. 869 00:53:16,493 --> 00:53:21,260 Hãy bắt đầu buổi tiệc. Bạn còn chần chừ gì nữa? 870 00:53:21,298 --> 00:53:22,458 Hãy bắt đầu buổi tiệc. 871 00:53:22,532 --> 00:53:24,500 - Này. - Hãy hát lên đi nào. 872 00:53:25,268 --> 00:53:29,261 Hãy bắt đầu buổi tiệc. Bạn biết mình không muốn dừng lại. 873 00:53:29,306 --> 00:53:31,365 Hãy bắt đầu buổi tiệc đi nào. 874 00:53:31,441 --> 00:53:33,306 Mọi người hãy đến đây đi nào. 875 00:53:33,376 --> 00:53:37,437 Hãy bắt đầu buổi tiệc. Bạn còn chần chừ gì nữa? 876 00:53:37,480 --> 00:53:39,448 Hãy bắt đầu buổi tiệc đi nào. 877 00:53:39,516 --> 00:53:41,507 Hãy bắt đầu buổi tiệc đi nào. 878 00:53:42,252 --> 00:53:43,344 Mọi người hãy đến đây đi nào. 879 00:53:43,386 --> 00:53:47,322 Hãy bắt đầu buổi tiệc. Bạn còn chần chừ gì nữa? 880 00:53:47,390 --> 00:53:48,482 Hãy để buổi diễn tuôn tràn... 881 00:53:48,525 --> 00:53:51,392 và biến giấc mơ thành sự thật. 882 00:53:51,461 --> 00:53:53,452 Hãy để em nghe được anh... 883 00:53:53,496 --> 00:53:55,361 Cho em thấy anh thế nào... 884 00:53:55,432 --> 00:53:59,334 Hãy bắt đầu buổi tiệc. Mọi người hãy đến đây đi nào. 885 00:53:59,369 --> 00:54:01,394 Hãy bắt đầu buổi tiệc đi nào. 886 00:54:01,471 --> 00:54:03,268 Hãy bắt đầu buổi tiệc. Bạn biết mình không muốn dừng lại. 887 00:54:03,306 --> 00:54:09,370 Hãy để âm nhạc dẫn lối đến thiên đường... 888 00:54:09,412 --> 00:54:11,312 Hãy nhắm mắt lại... 889 00:54:11,381 --> 00:54:16,318 Cảm nhận âm nhạc, hãy lắc lư. 890 00:54:16,353 --> 00:54:17,513 Cậu không tham gia sao? 891 00:54:18,255 --> 00:54:21,383 Không phải mình đâu. Tin đi. Anh ta cũng chẳng thích nghe. 892 00:54:23,493 --> 00:54:26,360 Hãy vặn radio lên... 893 00:54:26,396 --> 00:54:29,365 thật to hết cỡ... 894 00:54:29,432 --> 00:54:33,368 Hãy nhảy cho đến khi chân không còn chạm đất. 895 00:54:35,372 --> 00:54:38,273 Giọng của cậu có tuyệt hơn ở ngoài đây không? 896 00:54:39,242 --> 00:54:42,405 Tại sao không thử đi rồi hãy nói cho mình biết. 897 00:54:44,414 --> 00:54:46,507 - Thật chứ? - Ừ, tuyệt lắm. 898 00:54:48,485 --> 00:54:49,474 Ừ. 899 00:54:52,255 --> 00:54:54,246 Mình không nghĩ là chúng ta đang làm đúng. 900 00:54:54,291 --> 00:54:56,452 Cái gì? Cậu không thích đi vòng vòng sao? 901 00:54:59,429 --> 00:55:02,398 Cậu tìm ra cô nàng đặc biệt của cậu chưa? 902 00:55:03,400 --> 00:55:05,231 Tại sao chứ? Cậu ghen tức à? 903 00:55:05,402 --> 00:55:07,267 - Quái đản. - Này. 904 00:55:07,337 --> 00:55:10,329 Làm 1 người quái đản là 1 phần của hình tượng nhạc rock mà. 905 00:55:11,274 --> 00:55:13,367 Giữ hình tượng đó mãi cũng mệt mỏi quá nhỉ. 906 00:55:13,476 --> 00:55:15,467 Nhưng nó xoá tan những rắc rối. 907 00:55:16,479 --> 00:55:21,382 Mình không biết mọi người đi cùng mình vì sự thoải mái hay vì các buổi tiệc. 908 00:55:21,418 --> 00:55:23,443 Tất nhiên là sự thoải mái rồi. 909 00:55:23,520 --> 00:55:24,487 Buồn cười nhỉ. 910 00:55:24,521 --> 00:55:26,489 Thôi mà, mình biết cậu không phải là 1 tên quái đản. 911 00:55:27,257 --> 00:55:29,316 Cậu giúp Andy nhảy mà... 912 00:55:29,392 --> 00:55:32,327 và những cô nàng la hét đó thì thích cậu lắm. 913 00:55:32,362 --> 00:55:34,330 Làm cho mình cảm thấy là cậu đang ghen tức nữa rồi. 914 00:55:34,397 --> 00:55:36,490 Dẹp đi, cậu là 1 tên quái đản. 915 00:55:41,271 --> 00:55:43,262 (MlTCHlE AND SHANE LAUGHlNG ) 916 00:55:50,513 --> 00:55:53,414 - Cậu chắc cũng thế hả? - Cái gì? 917 00:55:53,483 --> 00:55:56,316 Vì me của cậu làm ở Kênh nóng đấy. 918 00:55:56,386 --> 00:55:58,445 Chắc mọi người luôn giả dối xung quanh cậu. 919 00:55:58,521 --> 00:56:01,490 Ừ, luôn luôn. 920 00:56:03,360 --> 00:56:06,420 Rất là vui khi nói chuyện với 1 ai đó hiểu mình. 921 00:56:06,463 --> 00:56:09,432 Ừ, mình cũng thế. 922 00:56:19,309 --> 00:56:21,402 Thật đấy mẹ, chúng con rửa xong mấy cái chén rồi. 923 00:56:21,444 --> 00:56:23,309 Được rồi, chơi lửa trại vui. 924 00:56:23,380 --> 00:56:24,404 - Tạm biệt. - Cám ơn. 925 00:56:24,447 --> 00:56:27,280 - Yêu mẹ lắm. - Mẹ cũng yêu con. 926 00:56:34,391 --> 00:56:36,325 CAMP rock BEACH JAM 927 00:56:37,527 --> 00:56:40,223 - Chào. - Chúng tôi yêu bạn lắm, Brown. 928 00:56:40,263 --> 00:56:43,255 Được rồi các cô cậu. 929 00:56:43,333 --> 00:56:45,267 Được rồi. 930 00:56:45,402 --> 00:56:50,430 Cuối cùng tôi cũng đã nói chuyện với cháu của mình và nó chịu hát. 931 00:56:55,412 --> 00:56:58,279 Shane, hãy thổi tung buổi cắm trại đi. 932 00:56:59,449 --> 00:57:02,282 Này các cậu, tôi có 1 bất ngờ dành cho các cậu. 933 00:57:03,553 --> 00:57:05,418 Ra đây nào các cậu. 934 00:57:17,333 --> 00:57:20,496 Chúng tôi sẽ hát 1 bài mới. Hãy cho chúng tôi biết bạn nghĩ sao. 935 00:57:22,272 --> 00:57:24,297 (PLAYlNG PLA Y MY MUSlC) 936 00:57:25,275 --> 00:57:26,401 Âm nhạc... 937 00:57:27,277 --> 00:57:32,374 Tôi bật radio to hết cỡ. 938 00:57:32,449 --> 00:57:36,215 Tôi muốn nhảy đến khi không còn chạm đất nữa. 939 00:57:36,286 --> 00:57:37,480 Không còn chạm đất nữa. 940 00:57:37,520 --> 00:57:43,322 Chào tạm biệt với mọi nỗi sợ. 1 bài hát hay và chúng biến mất. 941 00:57:43,359 --> 00:57:46,487 Và không thứ gì trên thế giới này có thể làm tôi thất vọng. 942 00:57:46,529 --> 00:57:48,429 Làm tôi thất vọng. 943 00:57:49,365 --> 00:57:51,526 Vỗ tay, lắc hông. 944 00:57:52,268 --> 00:57:54,429 Tan vỡ trái tim. Chẳng có gì giả dối cả. 945 00:57:54,471 --> 00:57:59,499 Bạn cảm thấy sao khi về nhà? 946 00:58:00,276 --> 00:58:05,373 Âm nhạc trong tâm hồn tôi. Tôi có thể nghe được nó. 947 00:58:05,415 --> 00:58:08,248 Mỗi ngày, mỗi đêm... 948 00:58:08,284 --> 00:58:10,479 Chỉ có 1 thứ trong tâm trí tôi. 949 00:58:10,520 --> 00:58:14,354 Âm nhạc đã kiểm soát. 950 00:58:14,390 --> 00:58:18,451 Và tôi không bao giờ bỏ ra, không bao giờ. 951 00:58:18,528 --> 00:58:23,261 Tôi chỉ muốn chơi bản nhạc của mình. 952 00:58:24,400 --> 00:58:26,265 Âm nhạc. 953 00:58:26,469 --> 00:58:32,374 Tôi có cây đàn sáu dây sau lưng. Tôi chẳng cần gì khác ngoài nó. 954 00:58:32,408 --> 00:58:35,400 Mọi thứ tôi cần đều có ở đây. 955 00:58:35,478 --> 00:58:37,343 Đều có ở đây. 956 00:58:37,380 --> 00:58:42,408 Hãy quên đi những chiếc xe xa hoa, tôi không cần đi xa đến vậy. 957 00:58:42,485 --> 00:58:48,321 Thứ mà tôi quan tâm là đi đến ước mơ của mình. 958 00:58:48,491 --> 00:58:51,324 Vỗ tay, lắc hông. 959 00:58:51,361 --> 00:58:54,228 Tan vỡ trái tim. Chẳng có gì giả dối cả. 960 00:58:54,297 --> 00:58:58,233 Bạn cảm thấy sao khi xoay tròn? 961 00:58:58,301 --> 00:58:59,359 Yeah, yeah 962 00:58:59,402 --> 00:59:03,304 Âm nhạc trong tâm hồn tôi. 963 00:59:03,373 --> 00:59:04,465 Tôi có thể nghe được nó. 964 00:59:04,541 --> 00:59:07,374 Mỗi ngày, mỗi đêm... 965 00:59:07,410 --> 00:59:10,277 Chỉ có 1 thứ trong tâm trí tôi. 966 00:59:10,346 --> 00:59:13,474 Âm nhạc đã kiểm soát. 967 00:59:13,516 --> 00:59:18,317 Và tôi không bao giờ bỏ ra, không bao giờ. 968 00:59:18,354 --> 00:59:20,481 Tôi chỉ muốn chơi bản nhạc của mình. 969 00:59:21,257 --> 00:59:24,420 Tôi chỉ muốn chơi bản nhạc của mình. 970 00:59:24,460 --> 00:59:26,485 Tôi không thể tưởng tượng nó sẽ như thế nào. 971 00:59:27,263 --> 00:59:28,252 Nó sẽ như thế nào. 972 00:59:28,331 --> 00:59:34,270 Không có âm nhạc của những ngôi sao hát những bài hát ưa thích... 973 00:59:34,304 --> 00:59:37,296 để tôi có thể hát theo. 974 00:59:37,340 --> 00:59:42,368 Âm nhạc trong tâm hồn tôi. Tôi có thể nghe được nó. 975 00:59:42,445 --> 00:59:45,278 Mỗi ngày, mỗi đêm... 976 00:59:45,348 --> 00:59:48,249 Chỉ có 1 thứ trong tâm trí tôi. 977 00:59:48,284 --> 00:59:51,412 Âm nhạc đã kiểm soát. 978 00:59:51,487 --> 00:59:56,254 Và tôi không bao giờ bỏ ra, không bao giờ. 979 00:59:56,292 --> 00:59:58,453 Tôi chỉ muốn chơi bản nhạc của mình. 980 00:59:58,528 --> 01:00:02,464 Âm nhạc trong tâm hồn tôi. 981 01:00:02,498 --> 01:00:04,295 Tôi có thể nghe được nó. 982 01:00:04,367 --> 01:00:06,494 Mỗi ngày, mỗi đêm... 983 01:00:06,536 --> 01:00:09,403 Chỉ có 1 thứ trong tâm trí tôi. 984 01:00:09,439 --> 01:00:13,273 Âm nhạc đã kiểm soát. 985 01:00:13,343 --> 01:00:17,439 Và tôi không bao giờ bỏ ra, không bao giờ. 986 01:00:17,480 --> 01:00:20,381 Tôi chỉ muốn chơi bản nhạc của mình. 987 01:00:20,416 --> 01:00:23,317 Suốt cả đêm dài. 988 01:00:24,387 --> 01:00:25,411 Yeah! 989 01:00:41,504 --> 01:00:43,404 Họ thích nó. Cậu đã nói đúng. 990 01:00:43,473 --> 01:00:46,237 Mình biết mình nói đúng mà. Mình đã làm gì chứ? 991 01:00:46,309 --> 01:00:49,403 Không phải cậu mà là Shane. Hãng đĩa phải thu bài này. 992 01:00:49,479 --> 01:00:51,470 Họ không làm đâu. X em họ đã làm gì với nhóm nhạc của mình. 993 01:00:51,514 --> 01:00:54,381 Làm sao chúng ta làm được? 994 01:00:54,484 --> 01:00:57,214 Nếu chúng ta vào phòng thu tối nay thì chúng ta có thể gửi vào ngày mai. 995 01:00:57,286 --> 01:00:58,378 Ý mình là họ không thể từ chối sau khi nghe bản nhạc này. 996 01:00:58,454 --> 01:00:59,443 Không thể sao? 997 01:00:59,522 --> 01:01:03,356 Các cậu à, mình không thể đi được. Mình chưa xong việc ở đây. 998 01:01:03,393 --> 01:01:05,258 Được rồi, cứ làm những gì mà cậu cần làm đi. 999 01:01:05,294 --> 01:01:07,262 Chúng ta đang nói về việc xây cái chuồng chim phải không? 1000 01:01:07,330 --> 01:01:10,299 - Gặp lại vào chung kết. - Tạm biệt. 1001 01:01:12,402 --> 01:01:14,233 Thật tuyệtq úa đi. 1002 01:01:14,370 --> 01:01:17,362 Nó là bài hát hay nhất. Thật là tuyệt vời. 1003 01:01:17,407 --> 01:01:20,376 - Nó thật tuyệt, và.... - Mình biết, anh ta thật... 1004 01:01:20,510 --> 01:01:21,499 Thấy họ không? 1005 01:01:22,278 --> 01:01:25,372 Này, Mitchie. Mẹ cậu làm gì nhỉ? 1006 01:01:26,482 --> 01:01:31,283 Mẹ cô ta là người tuyệt vời. Mẹ của cậu thế nào? 1007 01:01:31,521 --> 01:01:33,386 Bà ta như 1 người mẹ. 1008 01:01:35,291 --> 01:01:39,387 Mình biết, ý mình là bà ta là chủ tịch chương trình Kênh nóng ở Trung Quốc... 1009 01:01:40,229 --> 01:01:42,493 nhưng nói cho mình biết về sự quan trọng của bà ta đi. 1010 01:01:43,266 --> 01:01:44,290 Bà ta... 1011 01:01:45,501 --> 01:01:47,366 Mình xin lỗi, cái gì chứ? 1012 01:01:49,372 --> 01:01:51,272 Bà ta khá tuyệt. 1013 01:01:51,507 --> 01:01:52,496 Và... 1014 01:01:55,311 --> 01:02:01,307 Bà ta không phải chủ tịch của Kênh nóng trên truyền hình Trung Hoa. 1015 01:02:02,318 --> 01:02:06,220 Cái gì? Bà ta không phải chủ tịch? 1016 01:02:06,522 --> 01:02:09,389 Vậy ý cậu là cậu đã nói dối tất cả mọi người? 1017 01:02:09,525 --> 01:02:10,492 Không, mình chỉ... 1018 01:02:11,260 --> 01:02:14,354 Vậy bà ta là gì? Phó chủ tịch? Hay là người đào mỏ? 1019 01:02:14,397 --> 01:02:15,386 Tess. 1020 01:02:15,465 --> 01:02:19,401 lm đi. Nói tiếp đi. 1021 01:02:21,404 --> 01:02:22,393 Không. 1022 01:02:23,539 --> 01:02:26,406 - Bà ta là đầu bếp. - Đầu bếp à? 1023 01:02:28,311 --> 01:02:30,302 Tại Kênh nóng à? 1024 01:02:31,247 --> 01:02:32,271 Không. 1025 01:02:33,382 --> 01:02:34,371 Tại đây. 1026 01:02:35,451 --> 01:02:37,248 Vậy cô đã nói dối. 1027 01:02:38,287 --> 01:02:41,313 Mẹ của cô nấu thức ăn cho chúng tôi và cô giúp bà ta. 1028 01:02:42,358 --> 01:02:44,519 Đó là cách duy nhất cô có tiền để tham gia buổi cắm trại? 1029 01:02:45,261 --> 01:02:47,252 Cô thật xấu xa. 1030 01:02:47,330 --> 01:02:50,493 Có lẽ, nhưng ít nhất tôi không phải là 1 đứa lừa phỉnh xấu xa. 1031 01:02:52,301 --> 01:02:53,427 Đi nào các cậu. 1032 01:02:53,469 --> 01:02:54,493 Mitchie. 1033 01:02:56,272 --> 01:02:59,264 Mitchie còn phải rửa chén nữa. Đi nào. 1034 01:03:01,377 --> 01:03:02,344 Shane. 1035 01:03:02,411 --> 01:03:04,311 - Cô nói dối suốt mùa hè này? - Vâng, nhưng mình... 1036 01:03:04,347 --> 01:03:06,508 Cô biết không, tôi quá quen với những người giả dối xung quanh tôi rồi. 1037 01:03:07,250 --> 01:03:10,242 - Mình không có giả dối. - Vậy mà tôi cứ tưởng cô khác. 1038 01:03:10,319 --> 01:03:11,479 Nhưng cô cũng như những kẻ khác. 1039 01:03:12,255 --> 01:03:15,349 Muốn làm bạn với Shane Gray chứ không phải tôi. 1040 01:03:15,391 --> 01:03:18,258 - Lừa dối tôi hả? - Mình chỉ... 1041 01:03:18,294 --> 01:03:21,388 Hãy để dành cho buổi phỏng vấn của chương trình Pop đi. 1042 01:03:22,331 --> 01:03:24,322 Tôi biết tôi nói quá nhiều rồi. 1043 01:03:27,336 --> 01:03:29,361 Đừng mà, đi nào. 1044 01:03:48,324 --> 01:03:50,349 Chuyện gì xảy ra tối qua thế? 1045 01:03:50,393 --> 01:03:51,485 Không có gì cả. 1046 01:03:52,261 --> 01:03:55,424 Không hẳn là không có gì đâu. Trông cháu suy sụp hẳn. 1047 01:03:55,464 --> 01:03:58,331 Hoàn toàn gục ngã. 1048 01:03:58,367 --> 01:04:00,301 Cháu hiểu mà chú Brown. 1049 01:04:00,536 --> 01:04:02,436 Dù sao đi nữa... 1050 01:04:03,406 --> 01:04:06,432 Cháu sẽ tập trung vào âm nhạc. Thay đổi kiểu cách. 1051 01:04:06,509 --> 01:04:10,343 Cháu không muốn đi vào lối mòn giống 1 ai khác nữa. 1052 01:04:11,414 --> 01:04:13,439 Cháu vẫn tìm con bé đó sao? 1053 01:04:13,482 --> 01:04:14,471 Cái gì? 1054 01:04:15,251 --> 01:04:17,412 Ta cũng thích nghe mấy chuyện tán dóc trong trại lắm. 1055 01:04:18,421 --> 01:04:21,413 Thật điên rồ quá. Bài hát của cô ta dính chặt vào óc của cháu. 1056 01:04:22,325 --> 01:04:24,486 Đây là là sự thật, đây chính là tôi. 1057 01:04:25,261 --> 01:04:29,254 Tôi thực sự đang ở nơi tôi đáng lẽ phải tồn tại. 1058 01:04:29,332 --> 01:04:31,300 Phải rời bỏ ánh sáng. 1059 01:04:43,346 --> 01:04:45,371 Bài hát của Mitchie 1060 01:04:45,414 --> 01:04:47,439 Đây là tôi, đây là sự thật... 1061 01:04:47,483 --> 01:04:50,384 Tôi thực sự đang ở nơi tôi đáng lẽ phải tồn tại. 1062 01:04:50,453 --> 01:04:53,320 Hãy để ánh sáng chiếu rọi lên tôi 1063 01:05:00,263 --> 01:05:03,357 Mitchie, cô sẽ không bao giờ được tham dự buổi chung kết. 1064 01:05:16,245 --> 01:05:17,473 Thật là buồn cười. 1065 01:05:22,451 --> 01:05:26,319 Tôi hi vọng bạn đừng hiểu lầm, tôi thật tuyệt quá. 1066 01:05:26,355 --> 01:05:29,381 Ý tôi là Tôi cũng thích nữa 1067 01:05:29,425 --> 01:05:31,325 Hiểu ý chứ? 1068 01:05:32,361 --> 01:05:34,420 Các cậu, ngồi xuống đi nào. 1069 01:05:40,336 --> 01:05:43,271 Buổi chung kết sắp tới và tôi biết mọi người đều rất háo hức. 1070 01:05:43,306 --> 01:05:45,399 Tất nhiên rồi. 1071 01:05:46,475 --> 01:05:48,375 Đây là chút lời khuyên. 1072 01:05:51,247 --> 01:05:53,272 Đây không chỉ là sự tưởng tượng. 1073 01:05:54,317 --> 01:05:58,253 Nó chẳng có ý nghĩa gì trừ khi bạn cho mọi người thấy bạn thực sự là ai. 1074 01:05:59,488 --> 01:06:02,423 Và âm nhạc của bạn phải thực sự thể hiện bạn. 1075 01:06:03,526 --> 01:06:07,485 Nó sẽ cho bạn thấy cảm giác của bạn như thế nào, hoặc chẳng có ý nghĩa gì cả. 1076 01:06:13,336 --> 01:06:16,271 Mẹ không biết con xấu hổ về bản thân mình nhiều đến thế. 1077 01:06:16,305 --> 01:06:17,499 Con không có xấu hổ. 1078 01:06:18,274 --> 01:06:21,437 Chỉ là con muốn được hoà nhập và được nổi tiếng. 1079 01:06:21,510 --> 01:06:24,502 Ý con là sao chứ? Con có hàng tá bạn bè tại nhà mà. 1080 01:06:25,247 --> 01:06:28,444 Con có 1 bạn, và lần cuối con nhớ lại thì chẳng ai rảnh... 1081 01:06:28,517 --> 01:06:32,419 mà ngồi cùng bàn ăn. Khi con đến được nơi này, con chỉ... 1082 01:06:32,455 --> 01:06:36,482 Con chỉ muốn khác đi. Mẹ biết không? 1 lần thôi. 1083 01:06:39,362 --> 01:06:42,456 Cục cưng à, con còn hơn những gì con thấy về bản thân mình. 1084 01:06:42,531 --> 01:06:46,228 Con không cần phải giấu diếm bản thân đâu. 1085 01:06:46,535 --> 01:06:49,436 Mẹ không phải nói vậy vì mẹ là mẹ của con đâu. 1086 01:06:50,272 --> 01:06:51,261 Mẹ à. 1087 01:06:51,474 --> 01:06:54,341 Được rồi, mẹ có hơi quá 1 chút. 1088 01:06:54,443 --> 01:06:58,243 Nhưng thực sự con rất có tài năng. 1089 01:06:58,414 --> 01:07:02,248 Âm nhạc của con nói với mọi người. Mọi người muốn nghe con hát. 1090 01:07:02,284 --> 01:07:04,377 Và không phải chỉ có cha và mẹ không đâu. 1091 01:07:08,324 --> 01:07:10,315 Đó là thứ mình nói. 1092 01:07:13,295 --> 01:07:16,264 Thật buồn cười. Mình muốn làm thế. 1093 01:07:20,336 --> 01:07:22,429 Các cậu, mình ngồi cùng được chứ? 1094 01:07:25,441 --> 01:07:28,467 Chắc là được, nhưng cậu phải đưa cho mình mẩu bánh đó. 1095 01:07:29,478 --> 01:07:31,241 Được, thoả thuận. 1096 01:07:33,382 --> 01:07:36,283 Ngồi trong nhà bếp làm mình hư giọng mất. 1097 01:07:36,318 --> 01:07:37,376 Hư giọng gì chứ? 1098 01:07:40,256 --> 01:07:42,451 Tin đi, chẳng có buồn cười đâu. 1099 01:07:48,330 --> 01:07:50,355 Nhà bếp hơi bị khô khan đấy. 1100 01:07:50,433 --> 01:07:54,267 Cô có thể nói mẹ của cô cẩn thận hơn 1 chút được không? 1101 01:07:54,403 --> 01:07:55,461 Tess! 1102 01:07:58,374 --> 01:08:02,333 Đừng có nói với tôi kiểu đó, cũng đừng nói với mọi người như thế. 1103 01:08:02,511 --> 01:08:05,446 Tôi có thể là con của đầu bếp, và cha tôi không giàu... 1104 01:08:05,481 --> 01:08:08,473 nhưng tôi tốt hơn những người chỉ nghĩ đến việc làm cho mình vui... 1105 01:08:09,251 --> 01:08:11,446 bằng cách làm cho người khác cảm thấy khó chịu. 1106 01:08:11,487 --> 01:08:13,421 Và tôi sẽ lấy nó lại 1 ngày nào đó. 1107 01:08:13,489 --> 01:08:16,515 Tất nhiên rồi, cô đã bị đuổi khỏi nhóm mà. 1108 01:08:21,464 --> 01:08:23,489 Vậy chúng ta sẽ có nhóm riêng. 1109 01:08:24,433 --> 01:08:26,298 CẮM TRẠI NHẠC rock 5 NGÀY ĐẾN CHUNG KẾT. 1110 01:08:41,250 --> 01:08:42,512 (lNAUDlBLE) 1111 01:09:14,517 --> 01:09:16,382 (lNAUDlBLE) 1112 01:09:37,373 --> 01:09:38,499 CHUẨN BỊ CHO ĐÊM CHUNG KẾT. 1113 01:09:40,442 --> 01:09:44,310 - Mình không biết tại sao nó tuyệt vậy. - Mình không nghĩ cậu làm đúng đâu. 1114 01:09:44,380 --> 01:09:47,474 - Nhìn này, mình là tay chuyên nghiệp. - Đừng làm rơi vào món mì ống đấy. 1115 01:09:47,516 --> 01:09:49,313 Chắc chắn là họ lấy nó. 1116 01:09:49,351 --> 01:09:51,444 Cô ta chắc mất nó rồi. 1117 01:09:51,520 --> 01:09:54,489 Tôi chẳng mất cái gì cả. 2 người lấy cắp nó. 1118 01:09:55,424 --> 01:09:57,324 - Cái gì? - Chuyện gì xảy ra ở đây thế? 1119 01:09:57,393 --> 01:10:01,489 Tess nghĩ rằng Mitchie và Caitlyn lấy cái vòng may mắn của cô ta. 1120 01:10:01,530 --> 01:10:02,497 Cái gì chứ? 1121 01:10:03,265 --> 01:10:05,529 Xin lỗi Brown, nhưng 2 đứa này không hề làm như thế đâu. 1122 01:10:06,268 --> 01:10:08,395 Để tôi giải quyết nhé? 1123 01:10:08,437 --> 01:10:09,404 Nhưng... 1124 01:10:09,471 --> 01:10:13,305 Tôi biết đó là cô ta. Cô ta luôn lừa dối mọi người về bản thân cô ta. 1125 01:10:13,375 --> 01:10:15,240 Ai mà biết cô ta có thể nói dối chuyện gì khác nữa chứ. 1126 01:10:15,277 --> 01:10:18,303 - Này, chờ đã. - Đừng mẹ. 1127 01:10:19,248 --> 01:10:20,510 Nếu cô ta muốn tìm thì cứ việc. Thật là ngu ngốc quá. 1128 01:10:21,250 --> 01:10:24,276 Để tôi xem sơ qua... 1129 01:10:24,320 --> 01:10:27,289 và tôi sẽ tìm trong phòng ngủ nhé? 1130 01:10:27,356 --> 01:10:28,516 - Được. - Sao cũng được. 1131 01:10:32,261 --> 01:10:35,287 Ông sẽ không tìm ra thứ gì đâu, vì cháu không... 1132 01:10:43,539 --> 01:10:46,406 Đúng nó đấy, cái vòng may mắn. 1133 01:10:46,442 --> 01:10:48,307 Chắc chắn có 1 sự lầm lẫn nào đó. 1134 01:10:48,377 --> 01:10:50,345 Như là cái gì chứ? Tôi lén lúc vào trong nhà bếp... 1135 01:10:50,412 --> 01:10:53,313 Đủ rồi Tess. 1136 01:10:54,250 --> 01:10:56,309 Tôi rất là thất vọng. 1137 01:10:56,518 --> 01:10:58,383 Chúng tôi cũng thế. 1138 01:10:58,420 --> 01:10:59,444 Tôi thì không. 1139 01:11:02,424 --> 01:11:05,222 Luật là luật... 1140 01:11:05,461 --> 01:11:08,362 và cho đến khi kết thúc kì trại này, tôi không còn sự lựa chọn nào khác. 1141 01:11:08,430 --> 01:11:12,264 2 cô không được tham gia bất kì hoạt động nào của kì cắm trại... 1142 01:11:12,301 --> 01:11:15,293 cho đến khi hết đêm chung kết. 1143 01:11:15,371 --> 01:11:17,430 Chúng cháu chẳng làm gì cả. Cô ta nói dối. 1144 01:11:17,506 --> 01:11:19,474 - Cháu có bằng chứng gì không? - Không, nhưng... 1145 01:11:19,541 --> 01:11:23,272 Vậy ta xin lỗi. Ta cũng không có cách nào khác. 1146 01:11:27,283 --> 01:11:30,275 Đến cuối đêm chung kết. 1147 01:11:48,337 --> 01:11:51,272 Các bạn tham gia cắm trại... 1148 01:11:51,307 --> 01:11:54,299 Tôi đang giữ giấy đăng kí tham gia đêm chung kết. 1149 01:11:54,343 --> 01:11:57,244 Và tôi sẽ cắm nó lên tường. 1150 01:11:57,313 --> 01:12:01,272 Để tôi ra khỏi phòng trước khi mọi người lên xem nó nhé. 1151 01:12:01,350 --> 01:12:03,318 Được rồi, trời ơi. 1152 01:12:05,354 --> 01:12:06,412 Thật không công bằng. 1153 01:12:06,488 --> 01:12:07,512 Mình biết. 1154 01:12:09,525 --> 01:12:11,322 Đoán xem ai này. 1155 01:12:11,360 --> 01:12:12,327 Cậu ở trong phòng rồi. mình thấy cậu mà. 1156 01:12:12,394 --> 01:12:14,362 Mình cũng thấy cậu. 1157 01:12:15,331 --> 01:12:16,423 Mình nhớ cậu lắm. 1158 01:12:16,465 --> 01:12:18,228 Ôm nhóm nào. 1159 01:12:19,268 --> 01:12:22,396 Tuyệt hơn rồi. Không hề giống khi ôm Nate chút nào. 1160 01:12:22,538 --> 01:12:24,438 Ừ, cũng lâu rồi. 1161 01:12:25,407 --> 01:12:27,238 Tin tốt đây. 1162 01:12:27,276 --> 01:12:29,210 Hội đồng đã đến và họ sẽ tham dự suốt cả đêm. 1163 01:12:29,278 --> 01:12:31,405 - Hãng nhạc thích nó lắm. - Thật tuyệt. 1164 01:12:31,480 --> 01:12:35,314 Cô nàng tuyệt vời mà cậu tìm như thế nào rồi? 1165 01:12:35,351 --> 01:12:37,251 Cái gì? Mình cũng biết mà. 1166 01:12:38,287 --> 01:12:40,278 Hi vọng cậu sẽ tìm ra trong đêm nay. 1167 01:12:45,294 --> 01:12:47,489 Đáng lẽ mùa hè này sẽ là 1 kì vui nhộn đầy tiếng nhạc... 1168 01:12:47,529 --> 01:12:50,498 thay vì đụng chạm với bi kịch của Tess. 1169 01:12:51,433 --> 01:12:53,230 Nó xảy ra rồi. 1170 01:12:53,335 --> 01:12:56,236 Mình không tin được là mình lại chấp nhận làm ca sĩ hát nền... 1171 01:12:56,305 --> 01:12:58,273 chỉ vì mình bị đe doạ. 1172 01:12:58,307 --> 01:13:00,366 Đó là thứ mà Tess có thể làm. 1173 01:13:00,442 --> 01:13:03,411 Không, mình tự làm đấy chứ. 1174 01:13:04,380 --> 01:13:07,315 Chưa bao giờ mình thấy ông Brown khó chịu như vậy. 1175 01:13:08,317 --> 01:13:09,511 Ừ, ông ta cứ lặp đi lặp lại... 1176 01:13:10,252 --> 01:13:12,345 Đến cuối buổi tối chung kết 1177 01:13:13,389 --> 01:13:15,380 Ừ, mình có ở đó mà. 1178 01:13:20,295 --> 01:13:21,319 Cái gì? 1179 01:13:22,264 --> 01:13:23,322 Cái gì chứ? 1180 01:13:23,399 --> 01:13:25,390 Đi nào. 1181 01:13:26,402 --> 01:13:28,302 NHÀ HÀT ĐÊM CẮM TRẠI rock 1182 01:13:34,276 --> 01:13:38,303 Ai hay nào? 1183 01:13:38,347 --> 01:13:40,281 ĐÊM CHUNG KẾT 1184 01:13:40,349 --> 01:13:42,374 Được rồi. 1185 01:13:44,319 --> 01:13:45,286 Đúng thế. 1186 01:13:45,354 --> 01:13:52,226 Được rồi, những người cắm trại, bạn bè, gia đình và những người hâm mộ. 1187 01:13:52,261 --> 01:13:54,491 Đêm nay, lịch sử âm nhạc sẽ ghi dấu ấn... 1188 01:13:55,264 --> 01:14:00,258 người thắng giải chung kết mới. 1189 01:14:02,538 --> 01:14:05,268 5, 6, 7, 8. 1190 01:14:05,340 --> 01:14:07,433 Nhanh lên nào. 1191 01:14:07,476 --> 01:14:09,239 Nhìn tôi này. 1192 01:14:11,380 --> 01:14:14,349 Đây không phải là diễn tập. Đây là diễn thật. 1193 01:14:14,416 --> 01:14:15,383 Chúng tôi làm đúng mà. 1194 01:14:15,451 --> 01:14:19,319 Không, không bao giờ đúng cả. Tôi đang cố thắng đây. 1195 01:14:19,354 --> 01:14:21,447 Có thể mấy người thua nhưng tôi thì không. 1196 01:14:21,490 --> 01:14:23,458 Tôi quá mệt phải sửa hoài rồi. 1197 01:14:23,525 --> 01:14:26,289 Đừng có bảo chúng tôi phải làm gì. 1198 01:14:26,328 --> 01:14:27,386 Cô là người phá hỏng mọi thứ. 1199 01:14:27,429 --> 01:14:29,420 Cô luôn thái quá... 1200 01:14:29,498 --> 01:14:33,434 và tôi cũng quá mệt khi nghe như vậy rồi. 1201 01:14:33,502 --> 01:14:35,436 Peggy, quay lại đây! 1202 01:14:38,540 --> 01:14:41,407 Ai mà cần cô ta chứ. Cô ta chẳng là gì cả. 1203 01:14:42,311 --> 01:14:44,336 Cô đừng có mà phá hư đấy. 1204 01:14:44,413 --> 01:14:48,509 Đừng lo cho tôi, cứ tự làm đi. 1205 01:14:50,352 --> 01:14:54,516 Nhân tiện, môi bóng của cô chẳng bóng gì cả. 1206 01:14:57,326 --> 01:14:58,384 Được rồi. 1207 01:14:59,294 --> 01:15:04,527 Năm nay, người thắng giải chung kết không chỉ nhận cúp cắm trại rock ... 1208 01:15:05,267 --> 01:15:07,235 mà còn thêm 1 thứ nữa... 1209 01:15:07,269 --> 01:15:10,363 Cô ta hoặc anh ta sẽ nhận được 1 giải ngọt ngào... 1210 01:15:10,405 --> 01:15:16,310 Đó là cơ hội thu âm cùng cháu của tôi, Shane Gray! 1211 01:15:16,378 --> 01:15:21,315 Tuyệt lắm. Được lắm. 1212 01:15:22,451 --> 01:15:25,318 Để chắc rằng chọn đúng người... 1213 01:15:25,354 --> 01:15:29,313 Chúng tôi đã mời thành viên của nhóm đến chấm điểm. 1214 01:15:29,391 --> 01:15:30,449 Tuyệt. 1215 01:15:31,493 --> 01:15:33,358 Cám ơn nhiều. 1216 01:15:35,397 --> 01:15:36,489 Được rồi. 1217 01:15:38,333 --> 01:15:41,393 Hãy vỗ tay chào đón Barron James, 1218 01:15:41,470 --> 01:15:45,429 Sander Lawyer, và nhóm Sức sống mới.. 1219 01:15:50,412 --> 01:15:51,401 (HAS TA LA VlS TA PLAYlNG ) 1220 01:15:51,446 --> 01:15:54,210 Đây là Barry... 1221 01:15:55,384 --> 01:15:59,218 Và nơi này thật náo động, hãy rock cùng tôi. 1222 01:16:00,322 --> 01:16:02,381 Không thể chờ mà đi, nhưng giờ tôi phải đi. 1223 01:16:02,424 --> 01:16:04,483 Ngày cuối của buổi cắm trại, dọn dẹp thật chậm rãi... 1224 01:16:04,526 --> 01:16:07,324 Hãy kết thật nhiều bạn, tại sao phải hết hạn... 1225 01:16:07,396 --> 01:16:10,297 Đây là kết cục của thắng cuộc, chúng ta sẽ chung 1 giuộc... 1226 01:16:10,332 --> 01:16:12,391 Nhớ ngày đầu tiên chúng ta gặp nhau... 1227 01:16:12,434 --> 01:16:13,492 Nghĩ rằng không có gì vui vẻ... 1228 01:16:14,269 --> 01:16:15,236 Không đâu. 1229 01:16:15,270 --> 01:16:16,259 Đây là lúc rời khỏi... 1230 01:16:16,338 --> 01:16:17,327 Nhưng chúng ta lại muốn ở lại. 1231 01:16:17,406 --> 01:16:19,465 Ở lại, ở lại. 1232 01:16:19,541 --> 01:16:23,409 Sức sống mới xin chào tạm biệt các bạn. 1233 01:16:23,445 --> 01:16:25,470 Dù chuyện gì xảy ra thì chúng tôi vẫn quý bạn. 1234 01:16:25,514 --> 01:16:27,448 Cho tôi số của bạn, tôi sẽ gọi cho. 1235 01:16:27,482 --> 01:16:29,382 Hứa rằng tôi không quên bạn. 1236 01:16:29,451 --> 01:16:33,285 Sức sống mới, chúng ta sẽ đi trên con đường riêng. 1237 01:16:33,355 --> 01:16:35,289 Nói những thứ bạn chưa nói... 1238 01:16:35,357 --> 01:16:36,483 Đây là thời khắc trước khi chia cắt. 1239 01:16:36,525 --> 01:16:38,425 Nhanh lên, hãy cho họ biết. 1240 01:16:38,493 --> 01:16:43,260 Hãy tiếp tục công việc đi nào. 1241 01:16:43,298 --> 01:16:48,235 Hãy tiếp tục công việc đi nào. 1242 01:16:51,273 --> 01:16:52,331 Yeah. 1243 01:16:53,408 --> 01:16:56,241 Thật hay quá, vỗ tay đi. 1244 01:16:58,480 --> 01:17:03,383 S-Ừ-C sống mới. 1245 01:17:03,452 --> 01:17:08,389 S-Ừ-C sống mới. 1246 01:17:08,423 --> 01:17:12,257 Sức sống mới xin chào tạm biệt các bạn. 1247 01:17:12,294 --> 01:17:14,353 Dù chuyện gì xảy ra thì chúng tôi vẫn quý bạn. 1248 01:17:14,429 --> 01:17:16,329 Cho tôi số của bạn, tôi sẽ gọi cho. 1249 01:17:16,365 --> 01:17:18,265 Hứa rằng tôi không quên bạn. 1250 01:17:18,300 --> 01:17:21,463 Sức sống mới, chúng ta sẽ đi trên con đường riêng. 1251 01:17:21,503 --> 01:17:23,437 Nói những thứ bạn chưa nói... 1252 01:17:23,505 --> 01:17:25,336 Đây là thời khắc trước khi chia cắt. 1253 01:17:25,374 --> 01:17:27,467 Nhanh lên, hãy cho họ biết. 1254 01:17:27,509 --> 01:17:32,378 S-Ừ-C sống mới. 1255 01:17:32,447 --> 01:17:36,281 S-Ừ-C sống mới. 1256 01:17:36,351 --> 01:17:38,285 Sức sống mới. 1257 01:17:38,487 --> 01:17:40,250 (CROWD CHEERlNG ) 1258 01:17:56,371 --> 01:17:58,464 Ôi chúa ơi! Được rồi. 1259 01:17:58,507 --> 01:18:05,276 Hãy chào mừng 1 nhóm có chữ đó trong tên, dù đó là cái gì đi nữa! 1260 01:18:05,547 --> 01:18:07,378 Nhóm nữ đó! 1261 01:18:15,490 --> 01:18:16,457 Mẹ? 1262 01:18:19,261 --> 01:18:20,319 ( 2 S TARS PLAYlNG ) 1263 01:18:27,269 --> 01:18:28,327 Thức dậy đi... 1264 01:18:29,304 --> 01:18:32,364 Khi nào mọi thứ đủ hay để cho bạn nhận thấy. 1265 01:18:32,407 --> 01:18:34,398 Đó là thứ duy nhất bạn có thể là... 1266 01:18:34,443 --> 01:18:36,468 Tôi quá mệt... 1267 01:18:36,511 --> 01:18:40,379 khi phải chơi trò chơi mà chúng ta không quan tâm. 1268 01:18:40,449 --> 01:18:42,474 Chúng ta không có mặt ở đó. 1269 01:18:42,517 --> 01:18:46,476 Chúng ta chú ý... 1270 01:18:46,521 --> 01:18:51,322 chỉ 1 giây phút ngắn ngủi. 1271 01:18:51,359 --> 01:18:55,386 Nhìn bạn, nhìn tôi. Chẳng có ai trong chúng ta... 1272 01:18:55,430 --> 01:18:59,366 Có thể thấy chúng ta là gì. 1273 01:18:59,434 --> 01:19:01,425 Chúng ta có thể toả sáng như ánh nắng... 1274 01:19:01,503 --> 01:19:07,271 Nếu chúng ta tin rằng 2 ngôi sao sẽ sáng hơn 1 ... 1275 01:19:07,309 --> 01:19:11,245 Nhanh lên nào, nhìn lại xem. 1276 01:19:11,313 --> 01:19:13,474 Nhanh lên, nhanh lên. 1277 01:19:15,283 --> 01:19:19,481 Có quá nhiều để đòi hỏi? 1278 01:19:20,455 --> 01:19:21,479 Oh 1279 01:19:23,291 --> 01:19:27,455 Tôi cảm thấy chúng ta như người duy nhất trên vũ trụ này... 1280 01:19:28,430 --> 01:19:32,389 Và không có nơi nào thích hợp. 1281 01:19:33,468 --> 01:19:35,493 Nhìn bạn, nhìn tôi... 1282 01:19:36,238 --> 01:19:37,398 Chẳng có ai trong chúng ta... 1283 01:19:37,472 --> 01:19:41,408 Có thể thấy chúng ta là gì. 1284 01:19:41,443 --> 01:19:43,468 Chúng ta có thể toả sáng như ánh nắng... 1285 01:19:43,545 --> 01:19:47,276 Nếu chúng ta tin rằng 2 ngôi sao sẽ sáng hơn 1 ... 1286 01:19:47,349 --> 01:19:48,509 (CELL PHONE RlNGlNG ) 1287 01:19:49,351 --> 01:19:53,287 Nhanh lên nào, nhìn bạn xem. 1288 01:19:53,321 --> 01:19:57,257 Nhanh lên nào, nhìn tôi xem. 1289 01:19:57,325 --> 01:20:01,318 Nhanh lên nào, nhìn bạn xem. 1290 01:20:01,363 --> 01:20:03,297 Nhanh lên, nhanh lên. 1291 01:20:03,365 --> 01:20:04,354 (ALL GASPlNG ) 1292 01:20:08,270 --> 01:20:11,239 (CROWD MURMURlNG ) 1293 01:20:32,360 --> 01:20:35,420 Dường như chúng ta đã cơ bản kết thúc phần... 1294 01:20:39,401 --> 01:20:43,235 Chờ đã, chúng ta có 1 người dự thi cuối cùng. 1295 01:20:43,471 --> 01:20:46,497 Lên đi nào, Margaret Dupree! 1296 01:20:50,278 --> 01:20:51,404 Ai là Margaret chứ? 1297 01:20:53,281 --> 01:20:54,270 Mình này. 1298 01:20:54,482 --> 01:20:56,347 Đi đi Margaret! 1299 01:20:57,452 --> 01:20:59,317 (PLAYlNG HERE l AM) 1300 01:21:03,325 --> 01:21:06,453 Họ nói với bạn rằng cô nàng ngoan ngoãn thường im lặng... 1301 01:21:06,494 --> 01:21:10,328 Bạn đừng nên hỏi tại sao. 1302 01:21:10,365 --> 01:21:15,496 Vì điều đó khó mà giải đáp. 1303 01:21:16,471 --> 01:21:20,271 Và bạn hãy nên hạnh phúc và hào hứng. 1304 01:21:20,308 --> 01:21:23,436 Dù cho bạn chỉ được mời. 1305 01:21:23,511 --> 01:21:28,380 Vì người thắng cuộc cần ai đó để vỗ tay tán thưởng. 1306 01:21:31,319 --> 01:21:33,480 Thật khó khi chỉ ngồi chờ đợi... 1307 01:21:33,521 --> 01:21:37,355 trong 1 vạch vẽ sẵn. 1308 01:21:37,425 --> 01:21:41,259 Đến lúc bạn phải thực hiện... 1309 01:21:41,329 --> 01:21:43,263 những luật của riêng mình. 1310 01:21:43,531 --> 01:21:47,399 Bạn phải hét lên cho đến khi không còn gì cả... 1311 01:21:47,435 --> 01:21:52,463 với hơi thở cuối cùng. Hãy nói rằng bạn đang ở đây. 1312 01:21:52,507 --> 01:21:55,476 Bạn đang ở đây. 1313 01:21:55,510 --> 01:21:57,410 Hãy cho họ nghe thấy... 1314 01:21:57,445 --> 01:22:00,505 vì không có cách nào để bạn phải trốn tránh họ. 1315 01:22:01,249 --> 01:22:02,375 Không bao giờ nữa. 1316 01:22:02,450 --> 01:22:06,284 Hãy nói bạn đang ở đây. 1317 01:22:06,321 --> 01:22:09,381 Bạn đang ở đây. 1318 01:22:10,325 --> 01:22:12,452 Bạn đang ở đây. 1319 01:22:14,329 --> 01:22:17,321 Thế giới tốt hơn hãy tạo khoảng trống. 1320 01:22:17,365 --> 01:22:21,358 Đúng thế, tránh ra, tránh ra. 1321 01:22:21,403 --> 01:22:24,463 Vì bạn sẽ đến... 1322 01:22:24,539 --> 01:22:27,406 Vì bạn sẽ đến... 1323 01:22:27,409 --> 01:22:30,469 Vì bạn sẽ hét lên cho đến khi không còn gì nữa... 1324 01:22:31,246 --> 01:22:33,271 đến hơi thở cuối cùng. 1325 01:22:33,348 --> 01:22:36,340 Bạn đang ở đây. 1326 01:22:36,418 --> 01:22:39,387 Bạn đang ở đây. 1327 01:22:39,421 --> 01:22:41,321 Hãy cho họ nghe thấy... 1328 01:22:41,389 --> 01:22:44,415 vì không có cách nào để bạn phải trốn tránh họ. 1329 01:22:44,459 --> 01:22:46,324 Không bao giờ nữa. 1330 01:22:46,394 --> 01:22:49,454 Hãy nói bạn đang ở đây. 1331 01:22:49,531 --> 01:22:52,500 Bạn đang ở đây. 1332 01:22:53,535 --> 01:22:56,470 Bạn đang ở đây. 1333 01:23:00,442 --> 01:23:03,343 Bạn đang ở đây. 1334 01:23:07,515 --> 01:23:10,382 Bạn đang ở đây. 1335 01:23:32,307 --> 01:23:33,365 Peggy? 1336 01:23:36,277 --> 01:23:37,266 Sao chứ? 1337 01:23:37,512 --> 01:23:39,412 Cậu thật tuyệt. 1338 01:23:39,547 --> 01:23:41,378 Mình không biết cậu tuyệt đến thế. 1339 01:23:41,416 --> 01:23:45,216 Và khi ai tuyệt đến vậy, ai đó phải nói cho họ biệt. 1340 01:23:45,453 --> 01:23:46,477 Cám ơn. 1341 01:23:47,489 --> 01:23:49,320 Và mình xin lỗi. 1342 01:23:59,501 --> 01:24:05,235 Ồ, cô ta thật tuyệt. Tôi biết chứ. 1343 01:24:05,273 --> 01:24:08,242 Được rồi, bình tĩnh. 1344 01:24:08,510 --> 01:24:10,444 Bình tĩnh lại nào cưng. 1345 01:24:11,446 --> 01:24:16,406 Đúng thế, đến đây là chính thức kết thúc cuộc thi chung kết... 1346 01:24:16,484 --> 01:24:21,387 và đến lúc ban giám khảo hãy lui vào trong và chấm điểm. 1347 01:24:31,299 --> 01:24:32,493 Chúng ta sẽ quay lại trong vài phút. 1348 01:24:33,268 --> 01:24:34,462 (FEEDBACkON PA) 1349 01:24:36,471 --> 01:24:38,496 Xin lỗi 1 chút. 1350 01:24:39,340 --> 01:24:41,308 Đây là kết thúc của chung kết rồi. 1351 01:24:45,380 --> 01:24:47,439 Tôi hi vọng các cô không làm gì nữa. 1352 01:24:47,515 --> 01:24:51,383 Hãy ra đó và chiếm lấy hết trái tim của họ đi nào. 1353 01:24:55,423 --> 01:24:56,515 - Được rồi. - Được rồi. 1354 01:25:01,529 --> 01:25:04,293 (WHO WlLL l BE PLAYlNG ) 1355 01:25:06,401 --> 01:25:09,336 Tôi luôn là 1 cô gái... 1356 01:25:09,404 --> 01:25:11,497 thích giấu đi khuôn mặt của mình... 1357 01:25:11,539 --> 01:25:14,508 Tôi sợ phải nói với thế giới... 1358 01:25:14,542 --> 01:25:17,306 những thứ tôi phải nói. 1359 01:25:17,345 --> 01:25:20,212 Nhưng tôi có 1 giấc mơ... 1360 01:25:20,281 --> 01:25:22,340 toả sáng trong tôi... 1361 01:25:22,383 --> 01:25:24,374 Tôi sẽ để nó thể hiện... 1362 01:25:24,452 --> 01:25:29,355 Đến lúc tôi phải để cho bạn thấy... 1363 01:25:29,390 --> 01:25:32,223 để cho bạn thấy... 1364 01:25:32,427 --> 01:25:35,328 Đây là sự thật, đây chính là tôi. 1365 01:25:35,396 --> 01:25:39,230 Tôi đã ở nơi mà đáng lẽ tôi phải tồn tại. 1366 01:25:39,300 --> 01:25:43,293 Tôi sẽ đến ánh sáng rọi vào tôi. 1367 01:25:43,338 --> 01:25:45,499 Giờ tôi đã tìm ra tôi là ai. 1368 01:25:46,241 --> 01:25:49,267 Không còn phải giữ nó lại nữa. 1369 01:25:49,344 --> 01:25:53,280 Không cần phải giấu mình nữa. 1370 01:25:53,481 --> 01:25:56,279 Đây chính là tôi. 1371 01:25:56,351 --> 01:25:57,477 Chính là bài hát đó. 1372 01:25:58,453 --> 01:25:59,420 Vậy đó chính là cô gái. 1373 01:25:59,487 --> 01:26:00,454 Bạn có biết nó ra sao không? 1374 01:26:00,522 --> 01:26:02,319 Cậu nghĩ vậy so? 1375 01:26:02,390 --> 01:26:04,483 Cảm thấy nó trong bóng tối. 1376 01:26:04,526 --> 01:26:07,393 Mơ về cuộc sống. 1377 01:26:07,428 --> 01:26:09,487 Nơi mà bạn là 1 ngôi sao lấp lánh. 1378 01:26:10,231 --> 01:26:12,392 Dù cho việc đó... 1379 01:26:12,433 --> 01:26:15,334 có quá xa vời. 1380 01:26:15,370 --> 01:26:19,272 Tôi vẫn phải tin vào bản thân mình. 1381 01:26:19,340 --> 01:26:22,468 Đó là cách duy nhất. 1382 01:26:22,544 --> 01:26:25,377 Đây là sự thật, đây chính là tôi. 1383 01:26:25,413 --> 01:26:29,281 Tôi đã ở nơi mà đáng lẽ tôi phải tồn tại. 1384 01:26:29,350 --> 01:26:33,343 Tôi sẽ đến ánh sáng rọi vào tôi. 1385 01:26:33,421 --> 01:26:36,254 Giờ tôi đã tìm ra tôi là ai. 1386 01:26:36,291 --> 01:26:39,283 Không còn phải giữ nó lại nữa. 1387 01:26:39,360 --> 01:26:43,490 Không cần phải giấu mình nữa. 1388 01:26:43,531 --> 01:26:47,297 Đây chính là tôi. 1389 01:26:49,337 --> 01:26:52,329 Em chính là giọng hát vang vọng trong tâm trí anh... 1390 01:26:52,373 --> 01:26:54,341 Lí do mà anh cất giọng hát. 1391 01:26:54,409 --> 01:26:56,468 Anh phải tìm ra em... 1392 01:26:56,544 --> 01:26:59,411 Anh phải tìm thấy em. 1393 01:27:00,381 --> 01:27:02,474 Em chính là mảnh vỡ anh cần... 1394 01:27:02,550 --> 01:27:04,518 của bài hát trong lòng anh. 1395 01:27:05,286 --> 01:27:07,379 - Anh phải tìm ra em. - Em phải tìm ra anh. 1396 01:27:07,422 --> 01:27:10,289 - Anh cần phải tìm ra em. - Em cần phải tìm ra anh. 1397 01:27:10,325 --> 01:27:13,226 Đây là sự thật, đây chính là em. 1398 01:27:13,294 --> 01:27:16,457 Em đã ở đúng nơi đáng lẽ em phải tồn tại. 1399 01:27:16,497 --> 01:27:20,490 Hãy để ánh sáng rọi xuống em. 1400 01:27:21,269 --> 01:27:23,430 Giờ ta đã tìm thấy bản thân mình. 1401 01:27:23,471 --> 01:27:26,463 Không cần phải giấu đi nữa. 1402 01:27:26,507 --> 01:27:31,376 Không cần phải che đậy mình là ai nữa. 1403 01:27:31,412 --> 01:27:34,381 - Đây chính là em. - Em là mảnh vỡ anh cần... 1404 01:27:34,415 --> 01:27:36,349 của bài hát trong lòng anh. 1405 01:27:36,417 --> 01:27:37,441 Đây chính là em. 1406 01:27:37,485 --> 01:27:39,476 Em chính là giọng hát vang vọng trong tâm trí anh... 1407 01:27:40,255 --> 01:27:41,483 Lí do mà anh cất tiếng hát. 1408 01:27:42,257 --> 01:27:44,418 Giờ ta đã tìm thấy bản thân mình. 1409 01:27:44,459 --> 01:27:47,485 Không cần phải giấu đi nữa. 1410 01:27:48,263 --> 01:27:52,290 Không cần phải che đậy mình là ai nữa. 1411 01:27:52,433 --> 01:27:55,527 - Đây chính là em. - Đây chính là anh. 1412 01:28:08,416 --> 01:28:10,281 Yeah! 1413 01:28:21,429 --> 01:28:24,398 Đây rồi các bạn. 1414 01:28:24,532 --> 01:28:29,469 Người chiến thắng đêm chung kết năm nay chính là... vỗ trống đi nào. 1415 01:28:30,338 --> 01:28:32,306 (DRUM ROLL) 1416 01:28:33,274 --> 01:28:36,266 Margaret Dupree! Đúng thế. 1417 01:28:37,312 --> 01:28:39,212 Cậu thắng rồi. 1418 01:28:40,248 --> 01:28:42,216 Đi đi nào. 1419 01:28:56,364 --> 01:28:57,422 Tuyệt lắm, Margaret! 1420 01:28:57,498 --> 01:29:01,457 Em đã thắng được 1 chuyến thu âm cùng Shane Gray! 1421 01:29:04,505 --> 01:29:08,339 Chúc mừng Peggy. Cậu xứng đáng lắm. Cậu thật tuyệt vời. 1422 01:29:14,382 --> 01:29:17,249 Cậu thành công rồi, ý mình là mình thành công, chúng ta... 1423 01:29:18,419 --> 01:29:20,410 Các cậu thật tuyệt. 1424 01:29:21,255 --> 01:29:22,222 Cám ơn. 1425 01:29:22,290 --> 01:29:23,279 Ừ. 1426 01:29:23,358 --> 01:29:27,294 Mình đã nói với Brown rằng các cậu không lấy cái vòng của mình. 1427 01:29:28,529 --> 01:29:29,518 Ồ. 1428 01:29:32,367 --> 01:29:33,391 Cám ơn. 1429 01:29:33,434 --> 01:29:35,334 Gặp lại trong hè sau. 1430 01:29:35,536 --> 01:29:37,231 Tất nhiên. 1431 01:29:50,485 --> 01:29:53,352 Mitchie. Con thật tuyệt vời. 1432 01:29:53,421 --> 01:29:56,254 Mẹ thật tiếc khi con không thắng giải. 1433 01:29:56,290 --> 01:30:00,351 Nhưng con đã thắng, con đã có 1 kì nghỉ hè tuyệt nhất trong đời. 1434 01:30:04,499 --> 01:30:06,262 Mẹ yêu con. 1435 01:30:07,368 --> 01:30:09,495 - Gặp lại con sau nhé. - Vâng. 1436 01:30:12,507 --> 01:30:15,237 Vậy buổi tìm kiếm kết thúc rồi. 1437 01:30:15,376 --> 01:30:18,243 Tuỳ theo cậu tìm ai đấy chứ. 1438 01:30:18,279 --> 01:30:19,405 Chào, mình là Mitchie. 1439 01:30:19,480 --> 01:30:21,243 Mình là Shane. 1440 01:30:22,283 --> 01:30:23,477 Cậu đi thuyền cùng chứ? 1441 01:30:24,252 --> 01:30:25,412 Chắc rồi. 1442 01:30:31,359 --> 01:30:36,228 Được rồi, các thành viên tham dự. 1443 01:30:36,297 --> 01:30:39,460 Đêm chung kết kết thúc rồi, và các cô cậu biết đó là sao không? 1444 01:30:39,500 --> 01:30:44,403 Phần ưa thích nhất của tôi, lúc tự do tuyệt vời. 1445 01:30:45,373 --> 01:30:46,499 Bắt đầu đi nào. 1446 01:30:50,378 --> 01:30:52,346 (WE rock PLAYlNG ) 1447 01:30:56,384 --> 01:30:59,217 Vì chúng ta rất tuyệt. 1448 01:30:59,287 --> 01:31:00,447 Chúng ta tuyệt. 1449 01:31:01,389 --> 01:31:04,256 Chúng ta rất tuyệt. 1450 01:31:04,292 --> 01:31:07,318 Hãy đến theo cách của bạn. Bạn là 1 ngôi sao. 1451 01:31:07,395 --> 01:31:10,455 Thế giới ngay trong túi bạn và bạn biết điều đó... 1452 01:31:10,498 --> 01:31:14,229 Bạn biết nhịp đập đó nhảy ngay dưới chân bạn. 1453 01:31:14,302 --> 01:31:17,237 Tim đập nhanh va bạn đang nhảy rock . 1454 01:31:17,271 --> 01:31:21,401 Tất cả bạn cần chính là âm nhạc. 1455 01:31:21,442 --> 01:31:26,311 Để đem bạn đến 1 nơi nào khác... 1456 01:31:26,380 --> 01:31:31,511 Nơi bạn biết bạn thuộc về. 1457 01:31:32,253 --> 01:31:35,245 Hãy giơ tay lên trời và hét lớn... 1458 01:31:35,323 --> 01:31:38,258 Tôi sẽ tìm ra giọng hát của bạn và những ước mơ. 1459 01:31:38,292 --> 01:31:41,489 Vì chúng ta rất tuyệt vời. 1460 01:31:41,529 --> 01:31:45,226 Không ai trên thế gian này có thể làm chúng ta thất vọng. 1461 01:31:45,299 --> 01:31:48,268 Chúng ta càng hét lớn thì chúng ta càng hay. 1462 01:31:48,302 --> 01:31:52,261 Vì chúng ta rất tuyệt vời 1463 01:31:53,274 --> 01:31:56,402 Chúng ta có âm nhạc trong tâm hồn. 1464 01:31:56,444 --> 01:31:59,470 Và đây chính là thứ chúng ta muốn nhiều nhất. 1465 01:31:59,547 --> 01:32:02,380 Nó giúp chúng ta vực dậy khi chúng ta gục xuống... 1466 01:32:02,416 --> 01:32:05,442 X oay chuyển thế giới quanh ta. 1467 01:32:05,520 --> 01:32:08,387 Chúng ta tuyệt vời. 1468 01:32:08,422 --> 01:32:11,323 Mỗi ngày và mỗi đêm. 1469 01:32:11,392 --> 01:32:15,226 Vì chúng ta rất tuyệt vời. 1470 01:32:15,263 --> 01:32:18,426 Đó là thứ chúng ta muốn làm nhất trong cuộc sống. 1471 01:32:18,499 --> 01:32:21,468 Giơ tay lên và hét lớn... 1472 01:32:21,536 --> 01:32:24,437 Tôi sẽ tìm ra giọng hát của bạn và những ước mơ. 1473 01:32:24,505 --> 01:32:28,407 Vì chúng ta rất tuyệt vời. 1474 01:32:28,442 --> 01:32:31,502 Không ai trên thế gian này có thể làm chúng ta thất vọng. 1475 01:32:31,546 --> 01:32:34,481 Chúng ta càng hét lớn thì chúng ta càng hay. 1476 01:32:34,515 --> 01:32:38,451 Vì chúng ta rất tuyệt vời. 1477 01:32:38,486 --> 01:32:41,478 Giơ tay lên và hét lớn... 1478 01:32:42,256 --> 01:32:44,486 Tôi sẽ tìm ra giọng hát của bạn và những ước mơ. 1479 01:32:44,525 --> 01:32:48,393 Vì chúng ta rất tuyệt vời. 1480 01:32:48,429 --> 01:32:51,455 Không ai trên thế gian này có thể làm chúng ta thất vọng. 1481 01:32:51,532 --> 01:32:55,229 Chúng ta càng hét lớn thì chúng ta càng hay. 1482 01:32:55,269 --> 01:32:59,262 Vì chúng ta rất tuyệt vời. 1483 01:32:59,340 --> 01:33:02,400 Chúng ta tuyệt vời. 1484 01:33:02,443 --> 01:33:05,310 Chúng ta tuyệt vời. 1485 01:33:23,531 --> 01:33:25,396 3 tháng sau. 1486 01:33:34,308 --> 01:33:35,468 - Ồ. - Trời. 1487 01:33:35,543 --> 01:33:37,272 Tuyệt quá. 1488 01:33:38,479 --> 01:33:41,346 - Thật là tuyệt. - Quá dữ. 1489 01:33:41,449 --> 01:33:43,508 Tuyệt quá. 1490 01:33:44,251 --> 01:33:48,244 Caitlyn, mình biết cậu bảo rằng cậu có 1 phòng thu nhỏ... 1491 01:33:48,289 --> 01:33:51,383 nhưng đây là thứ tuyệt nhất mình từng được thấy kể từ chiếc xe của mẹ. 1492 01:33:51,459 --> 01:33:53,427 Cực tuyệt vời. 1493 01:33:53,494 --> 01:33:55,359 Quá sức tưởng tượng. 1494 01:33:55,429 --> 01:33:56,453 Hoàn toàn. 1495 01:34:00,334 --> 01:34:01,301 Tuyệt quá. 1496 01:34:01,369 --> 01:34:03,428 Quá quá tuyệt. 1497 01:34:03,471 --> 01:34:05,439 Chúng ta vẫn còn giữ những thứ quen thuộc trong này. 1498 01:34:05,506 --> 01:34:09,442 Có ván trượt, xe đạp. Đồ của cha mình. 1499 01:34:09,477 --> 01:34:12,241 Không thể nào chờ lâu hơn nữa. 1500 01:34:12,279 --> 01:34:13,507 - Mình cũng thế. - Chúa ơi, chúng ta sẽ... 1501 01:34:14,248 --> 01:34:17,217 Được rồi, cầm vài cái micro và bắt đầu đi nào. 1502 01:34:17,284 --> 01:34:18,342 Thật hồi họi quá. 1503 01:34:19,353 --> 01:34:23,380 Để mình điều chỉnh 1 chút, tai nghe đây này. 1504 01:34:24,458 --> 01:34:26,483 - Chúng ta sẵn sàng chưa? - Rồi. 1505 01:34:26,527 --> 01:34:27,494 - Rồi. - Được rồi. 1506 01:34:28,262 --> 01:34:29,354 Bắt đầu nào 1507 01:34:30,264 --> 01:34:32,323 ( O UR TlME lS HERE PLAYlNG ) 1508 01:34:43,411 --> 01:34:47,279 Chúng ta đã xong, nhưng chưa hết. 1509 01:34:47,314 --> 01:34:49,305 Chúng ta sẽ bắt đầu lại. 1510 01:34:49,383 --> 01:34:51,442 Cuối ngày hôm nay... 1511 01:34:51,519 --> 01:34:54,352 mọi việc càng tốt hơn. 1512 01:34:54,388 --> 01:34:56,288 Đừng sợ... 1513 01:34:56,323 --> 01:34:58,257 chúng ta sẽ làm cùng nhau. 1514 01:34:58,325 --> 01:34:59,383 Đi nào. 1515 01:34:59,460 --> 01:35:01,223 Bạn biết... 1516 01:35:01,262 --> 01:35:05,289 đây chính là lúc bạn và tôi cùng bước tới. 1517 01:35:05,332 --> 01:35:08,233 Hãy đi cùng nhau nào. 1518 01:35:08,302 --> 01:35:12,534 Hãy để tất cả lại, quá khứ của bạn và tôi. 1519 01:35:13,374 --> 01:35:16,468 Những ngày hè đã trôi qua. 1520 01:35:16,510 --> 01:35:20,241 Chúng ta không thể thay đổi thứ gì dù đã cố gắng. 1521 01:35:20,314 --> 01:35:23,442 Nhưng tại sao chúng ta cần thế. Hãy đi đến những nơi cần đến. 1522 01:35:23,517 --> 01:35:26,486 Chúng ta sẽ đi cùng nhau lần nữa. 1523 01:35:27,254 --> 01:35:30,519 Ngày mai không bao giờ lặp lại. 1524 01:35:31,258 --> 01:35:34,227 Và ngày mai không rõ ràng. 1525 01:35:34,495 --> 01:35:37,396 Đi nào, bạn biết mà... 1526 01:35:38,265 --> 01:35:40,324 Thời điểm của chúng ta... 1527 01:35:40,534 --> 01:35:43,503 Thời điểm của chúng ta đang đến. 1528 01:35:48,409 --> 01:35:52,345 Chúng ta biết nhưng chưa chắc chắn! 1529 01:35:52,379 --> 01:35:54,347 Chúng ta có thể là ai? 1530 01:35:54,381 --> 01:35:56,508 Chúng ta đâu thể biết thứ gì sẽ xảy đến? 1531 01:35:57,251 --> 01:35:59,276 Thế giới tiếp tục chuyển động... 1532 01:35:59,353 --> 01:36:03,312 Chúng ta chỉ có thể đi cùng nhau từ ngày này qua tháng nọ. 1533 01:36:03,390 --> 01:36:06,291 Đi nào, bạn biết mà... 1534 01:36:06,360 --> 01:36:08,260 đây chính là lúc bạn và tôi... 1535 01:36:08,295 --> 01:36:10,354 cùng bước tới. 1536 01:36:10,431 --> 01:36:13,332 Hãy đi cùng nhau nào. 1537 01:36:13,400 --> 01:36:18,394 Hãy để tất cả lại, quá khứ của bạn và tôi. 1538 01:36:18,439 --> 01:36:22,205 Những ngày hè đã trôi qua. 1539 01:36:22,276 --> 01:36:25,302 Chúng ta không thể thay đổi thứ gì dù đã cố gắng. 1540 01:36:25,346 --> 01:36:28,509 Nhưng tại sao chúng ta cần thế. Hãy đi đến những nơi cần đến. 1541 01:36:29,283 --> 01:36:32,252 Chúng ta sẽ đi cùng nhau lần nữa. 1542 01:36:32,286 --> 01:36:36,245 Ngày mai không bao giờ lặp lại. 1543 01:36:36,323 --> 01:36:39,315 Và ngày mai không rõ ràng. 1544 01:36:40,227 --> 01:36:42,491 Đi nào, bạn biết mà... 1545 01:36:43,264 --> 01:36:46,290 Thời điểm của chúng ta... 1546 01:36:46,333 --> 01:36:50,292 Thời điểm của chúng ta đang đến. 1547 01:36:54,341 --> 01:36:59,278 Yeah 1548 01:37:02,483 --> 01:37:05,213 Đi nào... 1549 01:37:05,286 --> 01:37:07,311 Thời điểm của chúng ta đang đến. 1550 01:37:07,354 --> 01:37:12,382 Những ngày hè đã trôi qua. 1551 01:37:12,426 --> 01:37:15,327 Chúng ta không thể thay đổi thứ gì dù đã cố gắng. 1552 01:37:15,396 --> 01:37:16,454 Nếu chúng ta cố gắng. 1553 01:37:16,497 --> 01:37:19,364 Vì thế, hãy đi nào... 1554 01:37:20,267 --> 01:37:23,293 Đi nào... 1555 01:37:23,370 --> 01:37:26,430 Đi nào, bạn biết mà... 1556 01:37:26,473 --> 01:37:29,374 Thời điểm của chúng ta... 1557 01:37:29,410 --> 01:37:33,471 Thời điểm của chúng ta đang đến. 1558 01:37:33,547 --> 01:37:38,507 Yeah, yeah, yeah, yeah Yeah, yeah 1559 01:37:40,354 --> 01:37:41,480 (WE rock PLAYlNG ) 1560 01:37:46,427 --> 01:37:48,258 Vì chúng ta rất tuyệt vời. 1561 01:37:48,295 --> 01:37:50,388 Tuyệt vời... 1562 01:37:51,398 --> 01:37:53,423 Tuyệt vời... 1563 01:37:53,500 --> 01:37:58,267 Tất cả bạn cần chính là âm nhạc. 1564 01:37:58,305 --> 01:38:02,435 Để đem bạn đến 1 nơi nào khác... 1565 01:38:02,476 --> 01:38:08,415 Nơi bạn biết bạn thuộc về. 1566 01:38:08,482 --> 01:38:11,474 Hãy giơ tay lên trời và hét lớn... 1567 01:38:11,518 --> 01:38:14,453 Tôi sẽ tìm ra giọng hát của bạn và những ước mơ. 1568 01:38:14,488 --> 01:38:18,424 Vì chúng ta rất tuyệt vời. 1569 01:38:18,492 --> 01:38:21,484 Không ai trên thế gian này có thể làm chúng ta thất vọng. 1570 01:38:21,528 --> 01:38:24,520 Chúng ta càng hét lớn thì chúng ta càng hay.