1
00:01:07,430 --> 00:01:10,960
Please, don't leave me in here.
2
00:01:11,700 --> 00:01:14,100
Jake, I promise I won't be long.
3
00:01:14,800 --> 00:01:17,300
She'll kill me before you get back.
4
00:01:17,770 --> 00:01:19,640
You're very safe here.
5
00:01:21,380 --> 00:01:23,940
All right? Nobody's gonna harm you.
6
00:01:25,110 --> 00:01:26,740
We're only locking the door
7
00:01:26,850 --> 00:01:29,410
because we're worried
you might try and leave again.
8
00:01:29,520 --> 00:01:31,920
I left because she was in here.
9
00:01:33,260 --> 00:01:37,120
Why? Why are you doing this to me?
10
00:01:37,230 --> 00:01:38,660
I promise you, Jake,
11
00:01:40,130 --> 00:01:43,530
I would never let
anything bad happen to you.
12
00:01:47,740 --> 00:01:50,330
Jake, I'm not trying to punish you,
13
00:01:50,440 --> 00:01:54,400
but I have to be sure that you're safe
while I tend to other patients.
14
00:01:56,280 --> 00:01:58,470
You see that camera up there?
15
00:02:00,420 --> 00:02:03,280
Someone will be watching you
the whole time.
16
00:02:05,560 --> 00:02:07,320
That won't stop her.
17
00:02:10,490 --> 00:02:14,260
You have got to get some rest.
18
00:02:17,170 --> 00:02:20,500
She killed my whole family.
She's gonna kill me.
19
00:02:21,000 --> 00:02:23,200
- She's gonna kill me.
- Hey, easy.
20
00:02:23,410 --> 00:02:26,570
Please. Please don't leave.
21
00:02:26,680 --> 00:02:28,800
I'm so sorry.
22
00:02:28,910 --> 00:02:32,350
Nobody should have to go through
what you've been through.
23
00:02:33,180 --> 00:02:34,840
It doesn't matter.
24
00:02:37,690 --> 00:02:39,710
I'm already dead.
25
00:02:44,630 --> 00:02:46,790
I'll be back as soon as I can.
26
00:02:50,300 --> 00:02:52,930
No. No.
27
00:03:44,620 --> 00:03:45,990
She's here.
28
00:03:52,500 --> 00:03:56,590
No. She's here! Let me out! She's here!
29
00:04:24,130 --> 00:04:26,990
Dr. Sullivan, you'd better get down there.
30
00:07:47,530 --> 00:07:49,050
Another nightmare?
31
00:07:49,170 --> 00:07:50,860
Sorry to wake you.
32
00:07:51,970 --> 00:07:54,060
It's that same dream again?
33
00:08:01,440 --> 00:08:03,070
Go back to sleep.
34
00:09:05,010 --> 00:09:07,440
It was left on my desk to shame me.
35
00:09:08,310 --> 00:09:09,870
It never stops.
36
00:09:10,950 --> 00:09:14,070
"BIZARRE DEATH FOR
AMERICAN TRAGEDY SURVIVOR"
37
00:09:14,850 --> 00:09:18,750
We'll move. We can leave Tokyo if you want.
38
00:09:20,120 --> 00:09:22,820
It's not just about what happened today.
39
00:09:23,460 --> 00:09:26,120
What makes you sure this is part of it?
40
00:09:26,230 --> 00:09:31,030
If you follow it from the beginning,
it's all connected,
41
00:09:32,770 --> 00:09:34,500
and now it's in Chicago.
42
00:09:34,870 --> 00:09:38,430
This happened in Chicago?
Then it has nothing to do with us.
43
00:09:39,210 --> 00:09:40,770
Yes, it does.
44
00:09:42,750 --> 00:09:44,650
I can't hide from this anymore.
45
00:09:44,810 --> 00:09:47,280
Naoko, you're upset. People are talking.
46
00:09:47,720 --> 00:09:49,340
Let them talk.
47
00:09:49,950 --> 00:09:53,080
I told you,
it's not about what happened at the office.
48
00:09:53,560 --> 00:09:56,490
Naoko! Naoko!
49
00:09:58,760 --> 00:10:00,990
I understand your feelings,
50
00:10:01,600 --> 00:10:03,760
but it's out of your control.
51
00:10:06,100 --> 00:10:07,730
People are dying.
52
00:10:08,340 --> 00:10:11,170
There's nothing you can do about it.
53
00:10:15,340 --> 00:10:18,580
There is. There is!
54
00:11:19,910 --> 00:11:22,210
Wait, hey. What about me?
55
00:11:25,310 --> 00:11:28,370
Watch out for the fire alarm.
56
00:11:29,120 --> 00:11:31,920
There's a closet wall, too.
Where're your keys?
57
00:11:47,840 --> 00:11:51,100
- How many have we done it in?
- A lot.
58
00:12:00,180 --> 00:12:02,580
You do know the only reason I'm dating you
59
00:12:02,690 --> 00:12:06,420
is 'cause you have the keys
to a whole apartment building, right?
60
00:12:07,820 --> 00:12:10,950
I don't have the keys to anything.
My brother does.
61
00:12:12,090 --> 00:12:13,820
You know the only reason I'm dating you
62
00:12:13,930 --> 00:12:16,160
is 'cause I need a fashion model
for my designs.
63
00:12:16,270 --> 00:12:19,430
You know I'm cool with that.
You can dress me up.
64
00:12:19,540 --> 00:12:22,270
I'm really happy we're doing this together.
65
00:12:22,370 --> 00:12:27,330
Yeah. New York's gonna be awesome.
They have no idea what's about to hit them.
66
00:12:27,440 --> 00:12:30,900
- Wait till you see what's about to hit you.
- Nice.
67
00:12:33,950 --> 00:12:35,080
What?
68
00:12:40,760 --> 00:12:42,950
- Oh, my God.
- Shit.
69
00:12:43,060 --> 00:12:44,920
What apartment is this?
70
00:12:46,160 --> 00:12:48,460
Fuck, this is where that family...
71
00:12:53,670 --> 00:12:56,660
- Come on. Let's go.
- Okay.
72
00:13:11,790 --> 00:13:15,280
- Rose, why so many dolls?
- It's a going away party.
73
00:13:15,390 --> 00:13:17,220
- For who?
- Lisa.
74
00:13:20,930 --> 00:13:22,230
Rose?
75
00:13:24,070 --> 00:13:27,590
- Is it time for your medicine?
- No, I'm okay.
76
00:13:31,570 --> 00:13:34,410
I'm letting Lisa take two of my dolls
with her on the trip.
77
00:13:34,510 --> 00:13:37,100
- Are you?
- They wanna see the world.
78
00:13:37,650 --> 00:13:40,980
And what about you, Rose?
Do you want to see the world?
79
00:13:41,080 --> 00:13:43,480
I'm gonna when Lisa gets famous.
80
00:13:48,920 --> 00:13:52,120
Hey. Hey, just put it out of your mind, Lis.
81
00:13:52,230 --> 00:13:55,320
Okay? Forget about it.
We're out of here soon enough.
82
00:13:55,430 --> 00:13:57,020
Yeah, but I knew them.
83
00:13:57,130 --> 00:14:01,930
I know you did, but it's the past,
and the past can't hurt you.
84
00:14:03,040 --> 00:14:04,130
Okay?
85
00:14:06,640 --> 00:14:09,200
- I'll call you later.
- Okay.
86
00:14:16,790 --> 00:14:17,950
There she is.
87
00:14:18,050 --> 00:14:19,180
Lisa!
88
00:14:20,260 --> 00:14:21,450
Hi, Rose.
89
00:14:21,560 --> 00:14:24,990
- Hey, Gretchen. Where's Max?
- Right behind you.
90
00:14:25,090 --> 00:14:28,530
- Thanks for watching her, Gretchen.
- Always a pleasure.
91
00:14:29,430 --> 00:14:32,030
Rose is an angel.
92
00:14:32,200 --> 00:14:33,460
How's the painting going?
93
00:14:33,570 --> 00:14:38,340
Well, the arthritis makes it hard.
I use more ointment than paint these days.
94
00:14:38,440 --> 00:14:39,600
- Bye, Rose.
- Bye.
95
00:14:39,710 --> 00:14:41,340
- Have a good party.
- I will.
96
00:14:41,440 --> 00:14:43,040
- Bye.
- Bye.
97
00:14:44,380 --> 00:14:47,310
You're late.
I had to ask Gretchen to look after Rose.
98
00:14:47,420 --> 00:14:49,780
I'm sorry. I lost track of time.
99
00:14:50,350 --> 00:14:52,480
- What?
- Cough them up.
100
00:14:53,990 --> 00:14:55,920
We just needed a little privacy.
101
00:14:56,020 --> 00:14:58,250
You're leaving town with the guy.
Can't it wait?
102
00:14:58,360 --> 00:14:59,450
Wait, where are you going?
103
00:14:59,560 --> 00:15:02,590
Well, now that I've got the keys,
I can do some things that need to get done.
104
00:15:02,700 --> 00:15:04,000
Okay.
105
00:15:04,930 --> 00:15:06,130
Oh, no.
106
00:15:24,920 --> 00:15:28,620
- What's with Max today?
- He doesn't like people moving.
107
00:15:28,720 --> 00:15:30,990
He doesn't like people moving out.
108
00:15:32,830 --> 00:15:36,200
- Do boys like Mr. Potato Head?
- I guess.
109
00:15:51,680 --> 00:15:53,440
Come back in, Rose.
110
00:15:59,250 --> 00:16:01,020
I left him a toy.
111
00:16:01,120 --> 00:16:03,250
- Who?
- The boy.
112
00:16:03,360 --> 00:16:05,790
- What boy?
- I think he's new.
113
00:16:05,890 --> 00:16:08,290
No, there's no new boys here.
114
00:16:10,070 --> 00:16:12,470
- Where are you going?
- Can't leave a toy in the hall, Rose.
115
00:16:12,570 --> 00:16:15,470
- Max'll have a fit.
- It's for the boy.
116
00:16:20,880 --> 00:16:22,670
Where did you put it?
117
00:16:22,780 --> 00:16:24,680
A toy'll make him feel better.
118
00:16:40,360 --> 00:16:42,690
Well, I guess these belong to you.
119
00:16:42,800 --> 00:16:46,530
Yeah. I really wish
I could convince you guys to stay.
120
00:16:46,640 --> 00:16:48,970
- We're gonna miss you around here.
- Well, it's best for Brenda.
121
00:16:49,070 --> 00:16:52,530
She's been having a rough time
since that family died.
122
00:16:53,780 --> 00:16:56,040
A change of scene might help.
123
00:16:56,140 --> 00:16:58,010
Well, if there's ever anything I can do
to help out,
124
00:16:58,110 --> 00:17:02,610
a landlord recommendation
or anything at all, you know who to call.
125
00:17:02,720 --> 00:17:05,020
Tell Lisa and Rose we said bye.
126
00:17:10,290 --> 00:17:13,390
Mr. Praski, I didn't know you were
coming by. I was just seeing...
127
00:17:13,500 --> 00:17:15,220
Two more tenants off.
128
00:17:15,330 --> 00:17:17,060
Yeah, they were good ones.
129
00:17:17,170 --> 00:17:20,000
- Reporters still hassling you?
- No, sir. I've been keeping them out.
130
00:17:20,100 --> 00:17:21,660
Good, good.
131
00:17:22,240 --> 00:17:24,640
Max, there's something we gotta talk about.
132
00:17:24,740 --> 00:17:28,440
I've been riding the contractors
like you said. I'll push them harder.
133
00:17:28,540 --> 00:17:32,070
I've been thinking. Maybe it's time
to bring in a management company.
134
00:17:32,180 --> 00:17:36,620
Someone to help put things back on track.
It's nothing personal.
135
00:17:36,720 --> 00:17:39,190
I've got some prospects lined up.
136
00:17:39,290 --> 00:17:41,410
- And there's a woman coming by.
- Yeah?
137
00:17:41,520 --> 00:17:44,460
Yeah, I mean,
she sounds really eager to rent.
138
00:17:44,560 --> 00:17:46,360
Don't let her get away, Max.
139
00:17:46,460 --> 00:17:48,950
We got money flowing
in the wrong direction.
140
00:17:59,270 --> 00:18:02,070
"You are charming
and wise beyond your years."
141
00:18:03,450 --> 00:18:05,970
That's a compliment, not a fortune.
142
00:18:06,080 --> 00:18:07,510
What's yours say?
143
00:18:09,950 --> 00:18:13,850
Tell you what, I'll set up your bed
while you take a bath.
144
00:18:13,960 --> 00:18:15,510
How's that sound?
145
00:18:21,400 --> 00:18:23,760
You used to love taking a bath.
146
00:18:24,230 --> 00:18:26,830
Half the water ended up on the floor.
147
00:18:28,270 --> 00:18:32,640
I'll get a towel.
God knows where the mover put the box.
148
00:19:22,260 --> 00:19:23,450
Brenda!
149
00:19:27,200 --> 00:19:28,460
Brenda!
150
00:20:00,800 --> 00:20:03,390
- How do I look?
- Like a crazy guy.
151
00:20:03,500 --> 00:20:07,490
Everything changes today, Rose.
I can feel it. Can you feel it?
152
00:20:07,600 --> 00:20:09,230
I don't feel it.
153
00:20:09,740 --> 00:20:12,170
Come on, don't say that.
You have to think positive.
154
00:20:12,270 --> 00:20:13,400
Okay.
155
00:20:14,540 --> 00:20:17,340
- What are you doing?
- Thinking.
156
00:20:17,450 --> 00:20:20,180
Atta girl. Wish me luck.
157
00:20:23,420 --> 00:20:24,910
Good luck!
158
00:20:28,460 --> 00:20:30,980
- You must be Naoko.
- Naoko.
159
00:20:31,090 --> 00:20:34,760
Naoko, sorry. I'm Max.
Glad you made it okay.
160
00:20:34,860 --> 00:20:37,630
- I'm sorry if I kept you waiting.
- No.
161
00:20:37,730 --> 00:20:41,260
- Good then. Shall we get started?
- Yes.
162
00:20:41,370 --> 00:20:42,500
Okay.
163
00:20:48,610 --> 00:20:50,100
There is an elevator right there,
164
00:20:50,210 --> 00:20:52,980
but it's old and most tenants
just use the stairs.
165
00:20:53,080 --> 00:20:54,840
More communal.
166
00:20:55,920 --> 00:21:00,080
Yeah, sorry about the mess.
We're in a transitional phase,
167
00:21:00,620 --> 00:21:03,520
as you can see. 303 is down here.
168
00:21:05,790 --> 00:21:10,160
Now this'll all be fresh paint
before you know it. It should be really nice
169
00:21:10,270 --> 00:21:14,130
before you know it.
Really nice. Sorry about the mess.
170
00:21:14,240 --> 00:21:17,570
You know, you're lucky. This is
the first floor to get the makeover treatment.
171
00:21:17,670 --> 00:21:21,130
The owner's sinking a lot into restoration.
Every detail.
172
00:21:21,240 --> 00:21:22,680
Here we are.
173
00:21:28,480 --> 00:21:30,080
Okay.
174
00:21:31,520 --> 00:21:35,550
Now, as you can see, sizeable living room,
175
00:21:35,660 --> 00:21:37,250
bright open plan.
176
00:21:37,360 --> 00:21:42,960
In here, we've got the dining room,
kitchen, and even a little sun room there.
177
00:21:43,900 --> 00:21:48,860
- Do you live here, as well?
- Me and the girls. Two sisters.
178
00:21:49,300 --> 00:21:52,430
So I'll be right downstairs
if you need anything.
179
00:21:53,310 --> 00:21:57,710
- How many others in the building?
- It's a quiet building.
180
00:21:58,310 --> 00:22:00,870
There's hardly a peep out of anyone.
181
00:22:05,020 --> 00:22:08,580
Now, there are three bedrooms,
if you wanna follow me.
182
00:22:18,400 --> 00:22:19,420
Hi.
183
00:22:21,640 --> 00:22:24,100
- May I?
- No, you may not.
184
00:22:24,210 --> 00:22:26,040
You need to learn to share.
185
00:22:26,140 --> 00:22:29,510
Guys, this is Naoko, potential neighbor.
186
00:22:29,610 --> 00:22:31,370
Just grabbing an application.
187
00:22:31,480 --> 00:22:35,850
Welcome, potential neighbor.
I'm Lisa, and this is Rose.
188
00:22:36,320 --> 00:22:38,150
Rose. Like the flower.
189
00:22:38,790 --> 00:22:41,450
If you see stuff for Rose sitting outside,
bring it in, okay?
190
00:22:41,560 --> 00:22:42,990
Okay, sorry.
191
00:22:44,460 --> 00:22:48,360
- So, where are you moving from?
- I'm from Tokyo.
192
00:22:48,460 --> 00:22:50,950
- Here you go.
- You have a lovely family.
193
00:22:51,070 --> 00:22:52,260
Thanks.
194
00:23:40,450 --> 00:23:42,880
- I need that?
- No, ma'am.
195
00:23:43,390 --> 00:23:47,480
The doctor just wanted to make sure
I could read the instructions.
196
00:23:47,590 --> 00:23:48,990
It's okay.
197
00:23:49,090 --> 00:23:52,220
The kids wear these at the hospital
all the time.
198
00:23:55,160 --> 00:23:57,650
Can I breathe underwater with that?
199
00:23:58,200 --> 00:24:00,430
You need a scuba tank for that.
200
00:24:00,540 --> 00:24:02,630
I could go in a shark cage.
201
00:24:03,170 --> 00:24:07,870
You could, but I'd be careful.
Sharks have a taste for little girls.
202
00:24:08,510 --> 00:24:13,880
Look, I'm just gonna put this in the closet,
and we're never gonna talk about it again.
203
00:24:13,980 --> 00:24:15,310
Come here.
204
00:24:17,420 --> 00:24:20,510
Things'll get better. I promise.
205
00:24:21,460 --> 00:24:23,150
Not always.
206
00:24:23,320 --> 00:24:26,850
- What do you mean?
- Things don't always get better.
207
00:24:26,960 --> 00:24:29,620
Like for those people, the ones that died.
208
00:24:30,630 --> 00:24:33,730
That's different. Entirely different.
209
00:24:38,770 --> 00:24:40,400
Do you miss them?
210
00:24:43,240 --> 00:24:45,540
I miss every tenant that leaves.
211
00:24:46,820 --> 00:24:50,480
We take care of everyone here
in our own way.
212
00:24:51,550 --> 00:24:53,080
You take their money.
213
00:24:55,090 --> 00:24:57,020
That's part of our way.
214
00:24:57,890 --> 00:24:59,760
Come here, shark bait.
215
00:25:09,640 --> 00:25:14,670
Showed Rose the oxygen thing.
She wanted to go scuba diving.
216
00:25:15,980 --> 00:25:19,110
- You tell her it was just a precaution?
- Yeah.
217
00:25:20,150 --> 00:25:25,020
- So, New York's a crazy place.
- Well, so is Chicago, right?
218
00:25:26,290 --> 00:25:27,910
I just worry, you know.
219
00:25:28,020 --> 00:25:29,580
I'm gonna be fine.
220
00:25:29,690 --> 00:25:32,220
Yeah, but aren't there fashion jobs here?
221
00:25:32,330 --> 00:25:34,800
It's not about the job. It's the internship.
222
00:25:34,900 --> 00:25:36,860
If I could swing a scholarship from this,
223
00:25:36,970 --> 00:25:39,660
then we can use the rest of my college fund
to pay for Rose's medical bills.
224
00:25:39,770 --> 00:25:42,900
- I don't know.
- I'm just trying to help.
225
00:25:43,340 --> 00:25:46,210
Look, if you wanna help,
you could stay here.
226
00:25:46,810 --> 00:25:48,870
Okay, put off the internship.
227
00:25:48,980 --> 00:25:51,040
Go when things are stable.
228
00:25:51,450 --> 00:25:54,640
Max, my being here
isn't gonna change anything.
229
00:25:54,750 --> 00:25:56,720
We need you, Lisa.
230
00:25:56,820 --> 00:25:58,790
Now is all that matters.
231
00:26:00,290 --> 00:26:04,090
Rose is getting worse.
Okay, the building is going to hell.
232
00:26:04,860 --> 00:26:06,590
I may lose my job.
233
00:26:08,160 --> 00:26:10,190
Why didn't you tell me?
234
00:26:10,300 --> 00:26:12,560
Would it have made a difference?
235
00:26:24,680 --> 00:26:28,410
Aunt Diane's been floating the offer
for us to move in.
236
00:26:28,520 --> 00:26:31,350
- With her five cats?
- It's more like eight.
237
00:26:32,720 --> 00:26:36,850
And I know we joke,
but it's now becoming our only option here.
238
00:26:36,960 --> 00:26:38,720
Rose hates it there.
239
00:26:43,670 --> 00:26:45,530
I can't do this alone.
240
00:26:49,300 --> 00:26:53,000
If things work out, I could make us stable.
241
00:26:59,910 --> 00:27:00,940
Rose has her check up,
242
00:27:01,050 --> 00:27:04,490
and then I'm taking her to the park
to feed the ducks.
243
00:27:05,250 --> 00:27:08,020
You can meet us there later if you like.
244
00:28:54,030 --> 00:28:55,190
Hello?
245
00:28:58,830 --> 00:28:59,960
Hello.
246
00:29:02,740 --> 00:29:05,140
We don't allow reporters in here.
247
00:29:05,240 --> 00:29:08,830
I'm not a reporter.
I have permission from the manager.
248
00:29:08,940 --> 00:29:11,100
The manager's my brother.
249
00:29:11,210 --> 00:29:14,240
You must be Lisa. I'm Dr. Sullivan.
250
00:29:14,350 --> 00:29:16,840
The boy who lived here
was a patient of mine.
251
00:29:16,950 --> 00:29:18,080
Jake.
252
00:29:19,050 --> 00:29:21,990
- How is he?
- I'm sorry, I thought...
253
00:29:23,420 --> 00:29:25,420
Jake passed away.
254
00:29:25,530 --> 00:29:28,190
What? How?
255
00:29:29,060 --> 00:29:33,630
Actually, we're not quite sure,
to be honest with you.
256
00:29:37,970 --> 00:29:42,570
He said a lot of things
about the night that his family died.
257
00:29:42,910 --> 00:29:46,140
So I guess I just wanted
to come and see for myself.
258
00:29:47,080 --> 00:29:50,310
Are there any other boys living
in this building?
259
00:29:50,990 --> 00:29:52,710
No, Jake was it.
260
00:29:53,150 --> 00:29:54,210
Why?
261
00:29:55,120 --> 00:29:58,790
He talked about a boy, seeing a boy here.
262
00:29:59,160 --> 00:30:01,130
He was terrified of him.
263
00:30:02,230 --> 00:30:04,430
My sister saw a boy recently.
264
00:30:04,530 --> 00:30:06,020
Here?
265
00:30:06,400 --> 00:30:08,530
Maybe I could talk with her?
266
00:30:09,570 --> 00:30:13,130
She isn't really a fan of doctors
to tell you the truth.
267
00:30:15,840 --> 00:30:18,400
So, Jake...
268
00:30:18,950 --> 00:30:20,540
How long ago?
269
00:30:20,650 --> 00:30:22,120
Not long.
270
00:30:22,220 --> 00:30:25,580
The service is tomorrow. At Lakemore.
271
00:30:25,690 --> 00:30:27,550
Hey, there you are.
272
00:30:27,660 --> 00:30:30,620
This was the last place I thought you'd be.
273
00:30:30,730 --> 00:30:32,160
Andy.
274
00:30:33,230 --> 00:30:34,960
- How you doing?
- Andy.
275
00:30:35,060 --> 00:30:36,830
This is Dr. Sullivan.
276
00:30:39,230 --> 00:30:40,670
Hi.
277
00:30:41,500 --> 00:30:45,230
Hey, if you're thinking of renting, this is a...
You know, it's a good place.
278
00:30:45,340 --> 00:30:48,930
- Good people.
- She was Jake's doctor, Andy. He died.
279
00:30:50,040 --> 00:30:51,380
Shit.
280
00:30:53,550 --> 00:30:54,950
I'm sorry.
281
00:30:55,220 --> 00:30:58,120
- I thought you were just here...
- It was nice meeting you.
282
00:30:58,220 --> 00:30:59,850
Nice to meet you.
283
00:31:04,190 --> 00:31:07,060
- You ass.
- How was I supposed to know?
284
00:31:07,530 --> 00:31:11,430
Anyway, I thought that kid survived
that whole thing.
285
00:31:11,730 --> 00:31:13,030
- What happened to him?
- She didn't say.
286
00:31:13,130 --> 00:31:16,400
- I don't want to think about it.
- Wait, wait, wait.
287
00:31:17,040 --> 00:31:19,470
I've got some time before work.
288
00:31:19,570 --> 00:31:22,130
- You are unbelievable.
- What?
289
00:31:23,910 --> 00:31:25,570
Not on this floor.
290
00:31:26,480 --> 00:31:28,240
Then... Then where?
291
00:31:29,950 --> 00:31:32,780
There's an empty on four,
but I'd have to go sneak the keys.
292
00:31:32,890 --> 00:31:37,020
Okay, so grab the keys,
and I'll meet you on four.
293
00:31:39,530 --> 00:31:40,650
Fine.
294
00:31:48,100 --> 00:31:49,230
Okay.
295
00:31:59,310 --> 00:32:01,140
Busted.
296
00:32:01,950 --> 00:32:04,920
Rose, will you go to your room
for me, please?
297
00:32:09,820 --> 00:32:14,260
Lisa, we talked about this.
I can't watch Rose and you.
298
00:32:14,360 --> 00:32:17,160
- I don't need to be watched.
- Of course not.
299
00:32:17,530 --> 00:32:20,400
Come on, Max, give me a break.
300
00:32:20,700 --> 00:32:24,330
I'll give you a break
when you start acting like an adult.
301
00:32:25,810 --> 00:32:27,640
Fine. Whatever.
302
00:32:27,740 --> 00:32:30,040
I won't be your problem
much longer anyway.
303
00:32:30,140 --> 00:32:34,050
Is that how you see it?
Or is it that we won't be your problem?
304
00:33:02,340 --> 00:33:03,670
Oh, my God.
305
00:33:05,110 --> 00:33:07,270
You scared the shit out of me.
306
00:33:12,220 --> 00:33:14,310
What are you doing up there?
307
00:33:43,250 --> 00:33:46,150
Hey, you coming up or what?
308
00:37:14,760 --> 00:37:16,700
You could have come inside.
309
00:37:16,800 --> 00:37:19,130
I didn't really feel comfortable.
310
00:37:19,230 --> 00:37:23,190
Well, I've always found funerals
more for closure than comfort.
311
00:37:23,840 --> 00:37:25,830
Hey, there's something I wanted to ask you.
312
00:37:25,940 --> 00:37:27,870
Yeah, sure, what is it?
313
00:37:29,180 --> 00:37:31,510
The boy that Jake talked about.
314
00:37:32,910 --> 00:37:36,970
- Did he ever describe him?
- Why? Did your sister see him again?
315
00:37:37,080 --> 00:37:40,210
No. Actually, I think I might have.
316
00:37:42,590 --> 00:37:44,680
Why was he so afraid of him?
317
00:37:47,160 --> 00:37:49,220
I never fully understood.
318
00:37:49,700 --> 00:37:52,390
The boy played a role
in the alternate theory Jake created
319
00:37:52,500 --> 00:37:55,470
in order to deal with the death of his family.
320
00:37:59,070 --> 00:38:01,840
There's something at my office
that I'd like you to see.
321
00:38:01,940 --> 00:38:04,810
It may help answer questions for both of us.
322
00:38:05,850 --> 00:38:08,970
And I can drive you back home if you like.
323
00:38:10,150 --> 00:38:13,210
- Okay.
- Okay, good. I'm just right here.
324
00:38:35,880 --> 00:38:38,170
And now you can go around there.
325
00:38:39,850 --> 00:38:41,310
There you go.
326
00:38:49,520 --> 00:38:51,510
You shouldn't be up there.
327
00:38:52,290 --> 00:38:54,960
You should be down here
doing your homework.
328
00:39:26,190 --> 00:39:27,250
Max.
329
00:39:28,100 --> 00:39:29,220
Rose?
330
00:39:32,370 --> 00:39:35,030
Rose? Come here. It's all right.
331
00:39:36,400 --> 00:39:37,560
Hang on.
332
00:39:42,510 --> 00:39:43,910
Hang on, Rose.
333
00:39:50,480 --> 00:39:55,550
Hang on. I got you. I got you, babe.
Okay, here we go. Come on.
334
00:40:00,490 --> 00:40:03,520
The woman's name is Kayako Saeki,
335
00:40:03,630 --> 00:40:06,620
and the father is Takeo,
and the boy is Toshio.
336
00:40:08,470 --> 00:40:10,560
That's him. That's the boy.
337
00:40:13,510 --> 00:40:15,670
Maybe they knew Jake from somewhere?
338
00:40:15,780 --> 00:40:18,440
Did they say anything?
Did you talk to them?
339
00:40:20,410 --> 00:40:21,880
They're dead.
340
00:40:24,250 --> 00:40:25,380
Dead?
341
00:40:26,790 --> 00:40:28,810
It happened in Japan.
342
00:40:28,920 --> 00:40:30,360
Years ago.
343
00:40:31,090 --> 00:40:34,490
Father murdered his wife and son
before hanging himself.
344
00:40:38,170 --> 00:40:41,830
Did you know a girl named Allison Fleming
who lived in your building,
345
00:40:41,940 --> 00:40:43,130
the one who went missing?
346
00:40:43,240 --> 00:40:46,170
Not really. She was always away at school.
347
00:40:48,010 --> 00:40:50,240
Jake thought she brought
something back with her,
348
00:40:50,340 --> 00:40:52,780
something dark that changed her.
349
00:40:53,450 --> 00:40:56,640
Allison visited the house
where the Saeki family died.
350
00:41:00,590 --> 00:41:02,110
I wanna show you something.
351
00:41:06,030 --> 00:41:08,860
This is footage
from my very first session with Jake.
352
00:41:08,960 --> 00:41:12,020
At the time,
his stepmother was the primary suspect.
353
00:41:12,130 --> 00:41:15,860
My job was to evaluate his mental condition.
354
00:41:16,640 --> 00:41:18,800
not making it up.
355
00:41:18,910 --> 00:41:20,900
on't believe you, Jake.
356
00:41:21,010 --> 00:41:22,500
not lying.
357
00:41:23,780 --> 00:41:26,470
see her when no one else is around.
358
00:41:28,020 --> 00:41:29,380
's real.
359
00:41:29,480 --> 00:41:31,280
l, I don't see her.
360
00:41:32,390 --> 00:41:34,880
he's real.
- Describe her again.
361
00:41:38,190 --> 00:41:43,990
... She has black hair,
and it hangs over her face.
362
00:41:46,800 --> 00:41:52,600
over, on her body, there's...
363
00:41:56,210 --> 00:41:57,840
re's blood.
364
00:41:59,410 --> 00:42:01,780
re's blood all over her body?
365
00:42:02,720 --> 00:42:05,780
it's like she's dead.
366
00:42:09,290 --> 00:42:13,320
I reasoned he'd witnessed
his stepmother kill his sister and father.
367
00:42:15,800 --> 00:42:17,130
Unable to cope with what he saw,
368
00:42:17,230 --> 00:42:21,130
he invented these gruesome ideations
of a boy and a woman
369
00:42:21,840 --> 00:42:24,630
in order to disassociate himself
from the truth.
370
00:42:24,740 --> 00:42:26,730
But I saw the boy myself.
371
00:42:29,740 --> 00:42:31,230
Yeah, I was wrong.
372
00:42:32,950 --> 00:42:35,040
Unimaginably wrong.
373
00:42:38,990 --> 00:42:42,250
You never told me how he died.
374
00:42:43,960 --> 00:42:47,760
Our surveillance system shows him
reacting to a hallucination.
375
00:42:49,230 --> 00:42:53,720
Only somehow that hallucination
broke nearly every bone in his body.
376
00:43:11,150 --> 00:43:12,210
Max?
377
00:43:13,420 --> 00:43:16,080
- Where have you been?
- I was with Andy.
378
00:43:16,490 --> 00:43:18,290
Rose was in the hospital.
379
00:43:18,390 --> 00:43:19,650
What?
380
00:43:20,460 --> 00:43:21,830
Oh, my God.
381
00:43:23,060 --> 00:43:24,260
Why?
382
00:43:26,000 --> 00:43:28,560
Doctor said she overexerted herself.
383
00:43:28,700 --> 00:43:30,830
- Doing what?
- I don't know.
384
00:43:31,410 --> 00:43:32,800
She was playing.
385
00:43:34,370 --> 00:43:36,640
I told you she's getting worse.
386
00:43:37,340 --> 00:43:39,280
Yeah, but I thought the new medicine
was supposed to help...
387
00:43:39,380 --> 00:43:41,110
It's not enough.
388
00:43:41,220 --> 00:43:44,280
She may have to start wearing
the oxygen thing.
389
00:43:46,790 --> 00:43:49,780
I guess I'll keep you updated
when you're gone.
390
00:43:49,890 --> 00:43:52,950
I'll be calling. Every day.
391
00:43:54,260 --> 00:43:56,250
It's better than nothing.
392
00:43:57,560 --> 00:43:59,530
Why don't you tuck her in?
393
00:43:59,630 --> 00:44:01,930
Make the most of your last day?
394
00:44:08,780 --> 00:44:10,970
Hey, Rose. How you doing?
395
00:44:17,250 --> 00:44:19,450
- Don't stop.
- I know.
396
00:44:20,550 --> 00:44:22,320
Until you're asleep.
397
00:44:31,900 --> 00:44:34,630
I love you. You know that?
398
00:46:03,320 --> 00:46:06,120
Rose? Rose, what's wrong?
399
00:46:06,230 --> 00:46:08,630
- What is it, Rose?
- The boy, he's here.
400
00:46:08,730 --> 00:46:10,490
- Where?
- In my room.
401
00:46:17,900 --> 00:46:19,000
No.
402
00:46:20,640 --> 00:46:21,700
No.
403
00:46:30,750 --> 00:46:32,690
There's nothing there.
404
00:46:35,790 --> 00:46:38,310
You wanna sleep in my room tonight?
405
00:46:39,130 --> 00:46:40,250
Okay.
406
00:48:58,870 --> 00:49:01,600
Ben! Ben, open the door!
407
00:49:01,700 --> 00:49:05,730
Ben, help me! Open the door, please!
408
00:49:05,840 --> 00:49:10,470
Ben! Please, help me! Help me, Ben!
409
00:49:21,450 --> 00:49:23,920
Can I go play in the snow
when we get there?
410
00:49:24,020 --> 00:49:26,150
Sorry, the snow's all gone.
411
00:49:26,590 --> 00:49:29,530
Let's get you buttoned up, though. Let's go.
412
00:49:34,570 --> 00:49:37,060
Hi. Naoko, right?
413
00:49:38,240 --> 00:49:40,670
I was wondering if we could talk.
414
00:49:41,410 --> 00:49:45,170
Yeah, we were just about to go to the park
if you want to come.
415
00:49:45,310 --> 00:49:48,080
- Yes, I would like that.
- Okay.
416
00:49:53,650 --> 00:49:56,620
It's easy sometimes to forget
how sick she is.
417
00:49:57,020 --> 00:50:00,790
I understand. On the outside, she is okay,
418
00:50:01,960 --> 00:50:04,860
but on the inside, things are getting worse.
419
00:50:07,570 --> 00:50:12,100
It may sound strange
but a place can get sick the same way.
420
00:50:13,570 --> 00:50:15,100
I don't follow.
421
00:50:17,180 --> 00:50:19,840
I know what happened in your building.
422
00:50:22,080 --> 00:50:24,380
Guess you changed your mind
about moving in?
423
00:50:24,480 --> 00:50:25,510
No.
424
00:50:25,620 --> 00:50:29,060
What happened in your building
is the reason I'm here.
425
00:51:06,960 --> 00:51:08,020
Shit.
426
00:51:09,400 --> 00:51:14,730
In Japan, there is another place,
sick because of what happened inside.
427
00:51:15,900 --> 00:51:17,390
What happened?
428
00:51:18,140 --> 00:51:22,630
A husband killed his wife and only child,
then himself.
429
00:51:24,080 --> 00:51:27,670
An evil started with their deaths
but has spread.
430
00:51:28,480 --> 00:51:32,940
Now it gathers here in your building.
431
00:51:35,960 --> 00:51:38,950
- Can I go play on the swings?
- Yeah, go ahead.
432
00:51:43,430 --> 00:51:44,800
Who are you?
433
00:51:46,500 --> 00:51:48,470
The woman who was killed,
434
00:51:49,740 --> 00:51:52,470
she was my sister, Kayako.
435
00:52:51,700 --> 00:52:53,860
Kayako and I had a difficult life.
436
00:52:55,640 --> 00:53:00,400
mother was an itako,
someone who can commune with the dead.
437
00:53:03,280 --> 00:53:08,040
m the time we were very young,
our mother taught us the old ways.
438
00:53:09,180 --> 00:53:11,580
For me it was frightening.
439
00:53:12,990 --> 00:53:16,510
my sister, it was a nightmare.
440
00:53:18,160 --> 00:53:21,220
se possessed came to my mother
to be healed.
441
00:53:22,630 --> 00:53:27,260
mother took the evil from them
and fed the spirits to Kayako.
442
00:53:28,600 --> 00:53:30,190
silenced them,
443
00:53:30,870 --> 00:53:33,300
but my sister was changed forever.
444
00:53:53,560 --> 00:53:56,550
Gretchen? Got a spill out here.
445
00:54:02,700 --> 00:54:03,960
Gretchen?
446
00:54:25,960 --> 00:54:27,190
Gretchen?
447
00:54:35,740 --> 00:54:37,030
Gretchen?
448
00:54:54,050 --> 00:54:57,820
n my sister was killed, a ju-on was born.
449
00:54:59,690 --> 00:55:02,530
In English, it is something like a curse.
450
00:55:03,260 --> 00:55:06,720
- And now you think the curse is here?
- I am sure of it.
451
00:55:07,470 --> 00:55:09,770
Well, then why would you come here?
452
00:55:09,870 --> 00:55:12,670
- To put an end to it.
- How?
453
00:55:13,340 --> 00:55:17,400
A simple ceremony in the place
where the curse was reborn.
454
00:55:18,110 --> 00:55:19,640
The boy's home.
455
00:55:20,650 --> 00:55:23,910
But I cannot do it alone. I need you.
456
00:55:25,620 --> 00:55:27,640
You and Rose.
457
00:55:28,720 --> 00:55:32,920
Okay, look, I'm really sorry
for what you've been through. I am.
458
00:55:33,030 --> 00:55:34,860
And I believe that you want to help,
459
00:55:34,960 --> 00:55:38,290
but this ceremony or whatever,
we can't be a part of it.
460
00:55:38,400 --> 00:55:41,600
If the curse is not stopped,
more people will die.
461
00:55:41,700 --> 00:55:44,030
- You must understand.
- I'm sorry.
462
00:55:48,240 --> 00:55:51,440
Come on, Rose. Time to go. Let's go.
463
00:55:57,950 --> 00:56:00,780
Let's go home now. Get some lunch, yeah?
464
00:56:01,820 --> 00:56:04,450
- Max. Hey, we need to talk.
- Get Rose out of here.
465
00:56:04,560 --> 00:56:06,530
- Why? What's going on?
- Just do it.
466
00:56:06,630 --> 00:56:07,680
Okay.
467
00:56:19,010 --> 00:56:20,470
What happened?
468
00:56:24,340 --> 00:56:25,570
Max.
469
00:56:27,650 --> 00:56:29,210
Are you okay?
470
00:56:32,590 --> 00:56:35,650
Look, I think we might
need to get out of here.
471
00:56:36,660 --> 00:56:38,680
I talked with Naoko today.
472
00:56:39,330 --> 00:56:41,730
- Wait, you talked to Naoko?
- Yeah.
473
00:56:42,330 --> 00:56:44,690
She thinks we might be in danger.
474
00:56:45,930 --> 00:56:47,330
That's nice.
475
00:56:48,170 --> 00:56:50,000
She doesn't have time
to sign her credit application
476
00:56:50,100 --> 00:56:52,330
but she's got time to tell you
that we're in danger?
477
00:56:52,440 --> 00:56:56,030
Are you even listening to me?
I'm saying that I'm worried.
478
00:56:57,110 --> 00:56:59,670
What have you got to be worried about?
479
00:56:59,880 --> 00:57:03,410
You're out of here soon.
It's not your problem now, is it?
480
00:57:10,420 --> 00:57:12,720
s Saeki is not answering in her room.
481
00:57:12,830 --> 00:57:15,850
ll leave a message for her
at the front desk.
482
00:57:31,780 --> 00:57:35,650
- This is what you wanted.
- Yeah, I did. I do.
483
00:57:36,780 --> 00:57:39,270
Do you want to tell me what changed?
484
00:57:39,590 --> 00:57:42,490
- Andy...
- You said it yourself, Lisa.
485
00:57:42,590 --> 00:57:46,220
If things work out in New York,
it's only gonna help Rose.
486
00:57:46,760 --> 00:57:49,460
- It's just with...
- What? Gretchen dying?
487
00:57:49,960 --> 00:57:51,190
Yeah.
488
00:57:51,300 --> 00:57:54,930
- Yeah. She was a nice lady.
- You don't think it's strange?
489
00:57:55,440 --> 00:57:57,700
What? All those people dying?
490
00:57:58,600 --> 00:58:01,000
Yeah, it's a tragedy. But...
491
00:58:03,580 --> 00:58:06,140
You can't let it stop you from living.
492
00:58:07,550 --> 00:58:09,280
I mean, it's over.
493
00:58:09,380 --> 00:58:12,150
- I'm not so sure that's true.
- Thanks.
494
00:58:17,490 --> 00:58:22,390
Look, the thing with that kid,
it's creepy, yeah.
495
00:58:23,460 --> 00:58:26,300
Scary? Okay, maybe.
496
00:58:27,570 --> 00:58:31,370
- But real? No way.
- You don't know that.
497
00:58:32,740 --> 00:58:34,930
You're just seeing connections
you want to see.
498
00:58:35,040 --> 00:58:37,670
It all leads back to those murders in Japan.
It's all connected.
499
00:58:37,780 --> 00:58:41,140
- Lisa, like, please.
- You're not even listening to me.
500
00:58:42,050 --> 00:58:45,210
You know what?
You're just anxious about leaving.
501
00:58:45,920 --> 00:58:47,940
All right? And I get that.
502
00:58:48,990 --> 00:58:51,680
Hey, we're doing this together, though.
503
00:58:54,990 --> 00:58:57,330
I'm not going to New York, Andy.
504
00:59:00,270 --> 00:59:02,700
I'm sorry, but my family needs me.
505
00:59:06,370 --> 00:59:08,570
- What? Just like that?
- Sorry.
506
00:59:13,050 --> 00:59:15,910
Okay. Okay.
507
00:59:17,550 --> 00:59:21,380
If you're not going, I'm not going.
508
00:59:22,260 --> 00:59:24,690
There's no reason for you to stay.
509
00:59:30,100 --> 00:59:32,000
How could you say that?
510
00:59:34,770 --> 00:59:40,870
Lisa, the reason I'm staying is
the same reason why I was going.
511
00:59:42,480 --> 00:59:43,570
You.
512
01:00:36,530 --> 01:00:37,890
Where's Max?
513
01:00:39,600 --> 01:00:42,630
- Rose, where is he?
- He said he had to work.
514
01:00:43,640 --> 01:00:45,500
He left you here alone?
515
01:00:47,110 --> 01:00:49,010
When is he coming back?
516
01:00:51,140 --> 01:00:52,870
Have you eaten anything?
517
01:00:52,980 --> 01:00:55,000
I'm gonna make you something to eat.
How does that sound?
518
01:00:55,110 --> 01:00:56,210
Okay.
519
01:00:58,220 --> 01:01:01,740
- Can you believe this?
- Do you want me to stay here?
520
01:01:01,850 --> 01:01:03,250
I can just call in sick.
521
01:01:03,360 --> 01:01:05,820
It's not like they're expecting me to work
on my last day anyway.
522
01:01:05,930 --> 01:01:07,950
No, it's okay. You should go.
523
01:01:08,060 --> 01:01:11,430
I mean, if we're not going to New York,
you might as well keep your job.
524
01:01:11,530 --> 01:01:14,690
Anyway, I'm here.
I'm gonna make her some dinner.
525
01:01:15,430 --> 01:01:17,300
- Are you sure?
- Yeah.
526
01:01:18,040 --> 01:01:21,340
Okay. I'll give you a call when I'm off work.
527
01:01:23,180 --> 01:01:24,540
I love you.
528
01:01:39,430 --> 01:01:40,980
I love you, too.
529
01:01:47,470 --> 01:01:48,520
Bye.
530
01:01:51,800 --> 01:01:53,070
See you.
531
01:01:56,240 --> 01:01:57,300
Okay.
532
01:02:11,590 --> 01:02:12,650
Hey.
533
01:02:19,200 --> 01:02:20,260
Hey.
534
01:02:40,250 --> 01:02:41,310
Fuck.
535
01:03:26,730 --> 01:03:29,030
You don't have to pick that stuff up
by yourself.
536
01:03:29,140 --> 01:03:33,570
I'll get somebody in here to clean it out
when things get back to normal.
537
01:03:37,680 --> 01:03:40,670
I've been over this, trying to make it work,
538
01:03:40,780 --> 01:03:42,870
but I gotta switch things up.
539
01:03:44,320 --> 01:03:47,180
I'm going with
the management company option.
540
01:03:48,090 --> 01:03:50,490
They start the first of the month.
541
01:03:53,790 --> 01:03:55,590
You can stay, of course,
542
01:03:55,690 --> 01:03:58,600
but you gotta pay rent like everybody else.
543
01:03:59,700 --> 01:04:02,100
Might be temporary. Who knows?
544
01:04:02,200 --> 01:04:05,000
What am I supposed to do now, Mr. Praski?
545
01:04:05,400 --> 01:04:09,770
- How am I gonna take care of my family?
- Listen, business is business, kid.
546
01:04:09,880 --> 01:04:13,280
Then fuck business, and fuck you.
547
01:04:13,550 --> 01:04:17,570
Look, you don't gotta like the news, kid,
you just gotta take it.
548
01:04:27,360 --> 01:04:29,660
It didn't have to be like this.
549
01:06:28,650 --> 01:06:30,640
Where were you last night?
550
01:06:32,020 --> 01:06:35,040
Manual labor. It's a bitch.
551
01:06:35,750 --> 01:06:37,480
You left Rose alone.
552
01:06:38,760 --> 01:06:42,350
- She can't be alone ever.
- I know that.
553
01:06:43,400 --> 01:06:47,090
But I don't have Gretchen
to count on anymore, now, do I?
554
01:06:47,200 --> 01:06:51,030
Listen, things are happening
and I think we should leave.
555
01:06:51,870 --> 01:06:54,500
You're always making plans now,
aren't you?
556
01:06:54,610 --> 01:06:56,300
I don't understand.
557
01:06:56,540 --> 01:06:59,570
People are dying
and you're acting like nothing is happening.
558
01:06:59,680 --> 01:07:04,140
How do you want me to act, Lisa?
Gretchen was old. Old people die.
559
01:07:05,020 --> 01:07:07,250
Is that what you said to Rose?
560
01:07:08,150 --> 01:07:12,210
I have been saddled with Rose
since Mom and Dad died. Not you, me.
561
01:07:12,930 --> 01:07:14,860
She is not your problem!
562
01:07:15,960 --> 01:07:17,860
What is wrong with you?
563
01:07:18,260 --> 01:07:20,750
Not a goddamn thing, that's what.
564
01:07:21,130 --> 01:07:22,600
I'm young, healthy.
565
01:07:22,700 --> 01:07:26,100
I got all the time in the world
since I was just fired.
566
01:07:26,970 --> 01:07:28,910
Yeah, what, are you surprised?
567
01:07:29,010 --> 01:07:31,140
Surprised that I couldn't manage
a full-time job
568
01:07:31,240 --> 01:07:33,510
while raising a chronically sick 8-year-old?
569
01:07:33,610 --> 01:07:35,480
You should have said something.
570
01:07:35,580 --> 01:07:39,810
Gee, I wish I had. Wait, I did,
571
01:07:39,920 --> 01:07:43,910
but you were too busy fucking Andy all over
the goddamn building to listen to me.
572
01:07:44,020 --> 01:07:47,550
Max, please, can we just all go?
I mean, if we don't have to be here.
573
01:07:47,660 --> 01:07:52,720
We're not going anywhere, sis.
But you, maybe it's time you go.
574
01:07:53,800 --> 01:07:57,060
Max, what are you talking about?
What are you doing?
575
01:07:57,170 --> 01:07:58,570
Max!
576
01:07:59,910 --> 01:08:02,770
Stop. Max! What are you doing?
577
01:08:03,410 --> 01:08:07,610
Max! Stop! Let me in! You can't lock me out!
578
01:08:07,710 --> 01:08:12,050
No, Max. You can't lock me out. Stop.
579
01:08:41,110 --> 01:08:43,740
- What's going on?
- Go to your room.
580
01:08:44,980 --> 01:08:49,480
- Where's Lisa?
- Go to your fucking room.
581
01:09:16,180 --> 01:09:19,410
ademan Clinic.
- Dr. Sullivan, please?
582
01:09:19,920 --> 01:09:23,350
he's not available.
- Can I leave a message for her?
583
01:09:24,160 --> 01:09:27,020
sorry, but there's been an incident
here at the clinic.
584
01:09:27,130 --> 01:09:29,650
xcuse me?
- Dr. Sullivan...
585
01:09:30,600 --> 01:09:33,620
r. Sullivan has passed away.
- What?
586
01:09:37,400 --> 01:09:39,200
Sullivan is dead.
587
01:10:17,240 --> 01:10:20,510
I'm sorry. I didn't know where else to go.
588
01:10:31,520 --> 01:10:33,050
We'll leave, then.
589
01:10:33,160 --> 01:10:37,290
We'll leave. I'll go get Max and Rose
and we won't come back.
590
01:10:37,400 --> 01:10:40,590
It's too late. It is a part of you now
591
01:10:42,170 --> 01:10:44,190
and only a matter of time.
592
01:10:46,310 --> 01:10:47,770
Before I die?
593
01:10:53,550 --> 01:10:55,480
And Rose? Max?
594
01:10:57,650 --> 01:10:58,950
Everyone.
595
01:11:04,320 --> 01:11:06,690
Your sister, where is she?
596
01:11:08,660 --> 01:11:10,180
She's with Max.
597
01:11:12,930 --> 01:11:15,330
You said he was angry, aggressive.
598
01:11:17,170 --> 01:11:20,630
He was. I mean, he is.
599
01:11:22,440 --> 01:11:24,640
You cannot leave her with him.
600
01:11:25,710 --> 01:11:27,700
Max would never hurt Rose.
601
01:11:28,180 --> 01:11:32,410
A great fury is at work.
It has hold over your brother.
602
01:11:33,020 --> 01:11:35,780
I don't believe that. He loves her.
603
01:11:37,360 --> 01:11:39,420
Max may not be Max anymore.
604
01:11:42,560 --> 01:11:46,330
I can help Rose but I need her to be with us.
605
01:11:49,100 --> 01:11:51,190
He'll never let that happen.
606
01:11:51,840 --> 01:11:54,530
Then we cannot let that decision be his.
607
01:11:56,310 --> 01:11:57,400
Okay.
608
01:12:05,380 --> 01:12:07,180
All right, wait here.
609
01:12:26,310 --> 01:12:27,360
Rose.
610
01:12:31,610 --> 01:12:33,340
Rose. Come on.
611
01:12:55,630 --> 01:12:56,730
Come.
612
01:13:12,550 --> 01:13:14,610
Rose. Come.
613
01:13:33,470 --> 01:13:35,130
Okay. Now what?
614
01:13:36,910 --> 01:13:38,140
It's time.
615
01:13:48,520 --> 01:13:50,550
No matter what you hear,
616
01:13:55,390 --> 01:13:57,360
no matter what you see,
617
01:14:02,730 --> 01:14:04,630
you must not interfere.
618
01:14:17,980 --> 01:14:21,680
It's okay, Rose. It's like a prayer.
I'm right here.
619
01:15:18,610 --> 01:15:20,100
What was that?
620
01:15:37,360 --> 01:15:38,520
The blood of my sister.
621
01:15:43,030 --> 01:15:45,760
- What are you doing?
- She needs to drink.
622
01:15:46,370 --> 01:15:48,130
- Drink what?
- Please, it won't hurt.
623
01:15:48,240 --> 01:15:52,230
- You didn't say anything about this.
- We are running out of time.
624
01:15:53,080 --> 01:15:55,210
The curse must be contained.
625
01:16:10,560 --> 01:16:12,860
Please, Rose, you can end it.
626
01:16:12,960 --> 01:16:16,160
- You can make the bad go away.
- Come on, Rose. Let's go.
627
01:16:16,940 --> 01:16:18,130
Come on.
628
01:16:20,410 --> 01:16:21,460
Max.
629
01:16:57,410 --> 01:16:59,310
Please, don't do this.
630
01:17:07,290 --> 01:17:10,580
You have to understand.
There has been so much death.
631
01:17:18,430 --> 01:17:20,660
Max, no.
632
01:17:21,770 --> 01:17:25,360
Hurting me won't help.
I mean no harm to Rose.
633
01:17:27,210 --> 01:17:29,540
The curse is doing this to you.
634
01:19:10,010 --> 01:19:11,500
Leave us alone.
635
01:19:46,480 --> 01:19:48,540
Come on, Rose. What is it?
636
01:20:03,560 --> 01:20:08,730
No, no, no, no, no.
637
01:21:14,430 --> 01:21:15,520
Rose.
638
01:21:20,340 --> 01:21:23,170
Rose? Rose?
639
01:21:24,510 --> 01:21:28,240
Oh, God, Rose, what did you do?
What did you do?
640
01:21:30,280 --> 01:21:31,680
Okay, come on.
641
01:21:36,620 --> 01:21:37,680
Max.
642
01:21:46,200 --> 01:21:47,430
Oh, God.
643
01:21:48,670 --> 01:21:50,130
No, Max.
644
01:21:55,440 --> 01:21:56,500
Max.
645
01:22:11,620 --> 01:22:15,150
Rose needs help, okay?
You have to help her, please.
646
01:22:16,330 --> 01:22:17,390
Max!
647
01:22:19,600 --> 01:22:22,860
Please. Max, please, we need you!
648
01:22:26,540 --> 01:22:28,560
Come on, Rose. Help me out.
649
01:22:46,220 --> 01:22:47,950
Stay with me, Rose.
650
01:22:58,540 --> 01:23:01,400
Rose, stay with me. Please.
651
01:23:08,910 --> 01:23:12,820
Breathe. Breathe. Breathe, Rose.
652
01:23:16,420 --> 01:23:18,150
Are you okay?
653
01:23:20,330 --> 01:23:24,520
Okay. Okay. All right.
654
01:23:25,430 --> 01:23:26,950
Are you okay?
655
01:23:31,970 --> 01:23:36,570
It's gonna be okay now, all right?
It's gonna be okay.
656
01:24:26,160 --> 01:24:27,120
What the...
657
01:24:51,720 --> 01:24:53,240
No. No.
658
01:24:59,960 --> 01:25:03,520
Max? Rose, I have to go.
659
01:25:04,200 --> 01:25:06,360
Here, this is gonna be here
if you need it, all right?
660
01:25:06,460 --> 01:25:10,590
But just rest. You're okay now.
Just rest, all right? I'll be back.
661
01:25:28,790 --> 01:25:29,840
Max?
662
01:26:06,090 --> 01:26:09,250
We're gonna ride together in the ambulance.
Okay?
663
01:26:10,360 --> 01:26:14,020
- I'll be with you the whole time.
- I'm scared.
664
01:26:16,930 --> 01:26:18,900
I'm not gonna leave you.
665
01:26:20,040 --> 01:26:24,200
Everything's gonna be okay.
Nothing can hurt us anymore.
666
01:26:26,110 --> 01:26:27,440
All right?
667
01:26:31,420 --> 01:26:33,540
As long as we stay together,
668
01:26:35,090 --> 01:26:37,320
everything will be all right.
669
01:26:39,620 --> 01:26:43,460
Okay? We just gotta stick together.
670
01:26:55,400 --> 01:27:00,400
The.Grudge.3.2009.720p.BluRay.DTS.x264-EPiK.English
HDVNBITS.ORG
Upload To Subscene.com By ViSTA-HDVN (8/14/2009)