1 00:00:10,999 --> 00:00:25,000 :ويرايش، ترجمه ديالوگ هاي جديد اين نسخه و هماهنگ سازي يوسف نجفي ثناگو yousef_vampire@yahoo.com 2 00:00:25,540 --> 00:00:30,860 زماني که کسي در خشم بيش از حد و کينه مي ميرد ,يک نفرين زاييده مي شود 3 00:00:33,700 --> 00:00:39,020 نفرين تعلق مي گيرد به محل مرگش 4 00:00:41,220 --> 00:00:46,740 آنهايي که با نفرين روبرو مي شوند ميميرند 5 00:00:57,100 --> 00:01:02,220 آنهايي که از مرگ نجات مي يابند کينه در آنها نهفته مي ماند 6 00:01:02,220 --> 00:01:05,300 تا زماني که کينه دوباره زنده شود 7 00:01:07,807 --> 00:01:11,334 لطفا منو اينجا تنها نذار 8 00:01:12,078 --> 00:01:14,478 من بهت قول ميدم جک خيلي طول نمي کشه 9 00:01:15,181 --> 00:01:17,672 اون منو خواهد کشت قبل از اينکه برگردي 10 00:01:18,151 --> 00:01:20,017 تو اينجا در امان هستي 11 00:01:21,755 --> 00:01:24,315 کسي به تو آسيب نمي رسونه 12 00:01:25,492 --> 00:01:27,119 ما در رو قفل مي کنيم 13 00:01:27,227 --> 00:01:29,787 به خاطر اينکه نگرانيم تو بخواي.. سعي کني دوباره فرار کني 14 00:01:29,897 --> 00:01:32,297 من فرار کردم چون اون اينجا بود 15 00:01:33,634 --> 00:01:37,502 چرا ، چرا با من اين کار رو مي کني؟ 16 00:01:37,604 --> 00:01:39,037 من بهت قول مي دم جک 17 00:01:40,507 --> 00:01:43,909 من نميذارم هيچ اتفاقي برات بيفته 18 00:01:48,116 --> 00:01:50,710 ..جک من نمي خوام تورو آزار بدم 19 00:01:50,819 --> 00:01:54,778 فقط ميخوام تو در امان باشي مثل همه مريض هاي ديگه 20 00:01:56,658 --> 00:01:58,853 اون دوربين رو اونجا مي بيني؟ 21 00:02:00,795 --> 00:02:03,662 يه نفر تمام وقت مراقبته 22 00:02:05,935 --> 00:02:07,698 اون نميتونه جلوشو بگيره 23 00:02:10,873 --> 00:02:14,639 تو به استراحت نياز داري 24 00:02:17,546 --> 00:02:20,879 اون خانواده منو کشت ميخواد منم بکشه 25 00:02:21,383 --> 00:02:23,578 ميخواد منو بکشه- هي آروم باش- 26 00:02:23,786 --> 00:02:26,949 لطفا تنهام نذار 27 00:02:27,056 --> 00:02:29,184 متاسفم 28 00:02:29,292 --> 00:02:32,728 تا وقتي اينجايي هيچکس نميتونه بهت صدمه بزنه 29 00:02:33,563 --> 00:02:35,224 ..اهميتي نداره 30 00:02:38,068 --> 00:02:40,093 من مي ميرم.. 31 00:02:45,008 --> 00:02:47,169 من خيلي زودي بر مي گردم 32 00:02:50,680 --> 00:02:53,309 نه ، نه 33 00:03:45,004 --> 00:03:46,369 اون اينجاست 34 00:03:52,879 --> 00:03:56,975 اون اينجاست بذاريد بيام بيرون اون اينجاست 35 00:04:24,512 --> 00:04:27,379 دکتر سوليوان؟بايد شما بياين 36 00:07:40,880 --> 00:07:44,380 توکيو ، ژاپن 37 00:07:47,924 --> 00:07:49,448 يه کابوس ديگه؟ 38 00:07:49,559 --> 00:07:51,254 ببخش که بيدارت کردم 39 00:07:52,361 --> 00:07:54,455 دوباره همون خواب بود؟ 40 00:08:01,839 --> 00:08:03,466 برگرد بخواب 41 00:09:05,405 --> 00:09:07,839 اينو گذاشته بودن رو ميزم تا منو شرمنده کنن 42 00:09:08,708 --> 00:09:10,266 هيچ وقت تموم نمي شه 43 00:09:11,344 --> 00:09:14,472 مرگ عجيب براي بازمانده فاجعه اي در امريکا 44 00:09:15,248 --> 00:09:19,150 ما از اينجا ميريم ، توکيو رو ترک کنيم اگه بخواي 45 00:09:20,520 --> 00:09:23,216 اين فقط درمورد اون چه که امروز اتفاق افتاده نيست 46 00:09:23,857 --> 00:09:26,520 چه چيز باعث مي شه که مطمئن بشي که اين مسئله به اون ربط داره 47 00:09:26,627 --> 00:09:31,428 اگه از اول دنبال کني مي فهمي که همه شون بهم مرتبط اند 48 00:09:33,167 --> 00:09:34,896 و حالا اون در شيکاگو هست 49 00:09:35,269 --> 00:09:38,830 اون واقعه در شيکاگو اتفاق افتاده؟ پس دليلي نداره که به ما ربط داشته باشه 50 00:09:39,607 --> 00:09:41,165 چرا به ما ربط داره 51 00:09:43,144 --> 00:09:45,044 من ديگه بيشتر از اين نمي تونم تحمل کنم 52 00:09:45,212 --> 00:09:47,680 ناکو تو آشفته شدي ، مردم زياد حرف ميزنن 53 00:09:48,116 --> 00:09:49,743 بذار حرف بزنن 54 00:09:50,352 --> 00:09:53,480 بهت گفتم اين تصميم فقط به خاطر اون چه که تو دفترم اتفاق افتاده نيست 55 00:09:53,956 --> 00:09:56,891 ناکو ، ناکو 56 00:09:59,161 --> 00:10:01,391 من احساساتت رو درک مي کنم 57 00:10:01,997 --> 00:10:04,158 ولي اون از کنترل تو خارجه 58 00:10:06,501 --> 00:10:08,128 مردم دارن مي ميرن 59 00:10:08,737 --> 00:10:11,571 کاري نيست که بتوني در موردش انجام بدي 60 00:10:15,745 --> 00:10:18,976 چرا هست ، هست 61 00:11:15,477 --> 00:11:16,977 شيکاگو ، ايلي نويز 62 00:11:20,311 --> 00:11:22,610 هي وايسا نظرت راجع به من چيه؟ 63 00:11:25,718 --> 00:11:28,778 مواظب باش تنت نخوره به زنگ خطر 64 00:11:29,522 --> 00:11:32,320 يه خونه خالي ، کليدات کجان؟ 65 00:11:48,241 --> 00:11:51,506 چند بار تو اينجا باهم حال کرديم؟- زياد- 66 00:12:00,587 --> 00:12:02,987 مي دوني چرا باهات دوست شدم 67 00:12:03,090 --> 00:12:06,822 چون ميدونستم کليد آپارتمان ها رو داري 68 00:12:08,229 --> 00:12:11,357 من کليد هيچ جا رو ندارم ، برادرم داره 69 00:12:12,500 --> 00:12:14,229 ...ميدوني چرا من انتخابت کردم 70 00:12:14,335 --> 00:12:16,565 به خاطر اينکه يه مدل فشن براي طرحام نياز دارم 71 00:12:16,671 --> 00:12:19,834 ميخواي ازم ماکت درست کني و لباس تنم کني 72 00:12:19,941 --> 00:12:22,671 واقعا خوشحالم که با هميم 73 00:12:22,777 --> 00:12:27,737 نيويورک شهر وحشتناکيه اونا هيچ احساسي در مورد هم ندارن 74 00:12:27,849 --> 00:12:31,308 ببين ، تو چه احساسي نسبت بهم داري- قشنگه- 75 00:12:34,356 --> 00:12:35,482 چيه؟ 76 00:12:41,163 --> 00:12:43,358 خداي من- لعنتي- 77 00:12:43,465 --> 00:12:45,330 تو کدوم آپارتمانيم؟ 78 00:12:46,568 --> 00:12:48,866 ...لعنتي ، اين جايي که خانواده 79 00:12:54,077 --> 00:12:57,069 يالا ، بيا بريم- باشه- 80 00:13:12,195 --> 00:13:15,687 رز اين همه عروسک براي چي داري؟- مي خوام مهموني بگيرم- 81 00:13:15,799 --> 00:13:17,631 واسه کي؟- ليزا- 82 00:13:21,338 --> 00:13:22,635 رز؟ 83 00:13:24,475 --> 00:13:28,002 وقت خوردن داروهاته؟- نه من خوبم- 84 00:13:31,982 --> 00:13:34,815 من به ليزا اجازه دادم دو تا از عروسکامو ببره سفر 85 00:13:34,919 --> 00:13:37,513 واقعا؟- اونا مي خوان همه دنيا رو ببينن- 86 00:13:38,055 --> 00:13:41,389 تو هم مي خواي رز همه دنيا رو ببيني؟ 87 00:13:41,493 --> 00:13:43,893 آره هروقت که ليزا مشهور بشه 88 00:13:49,334 --> 00:13:52,531 از ذهنت خارج کن ، ليزا 89 00:13:52,637 --> 00:13:55,731 باشه ، فراموش کن .ما به زودي از اينجا ميريم 90 00:13:55,841 --> 00:13:57,433 اما من ميشناختمشون 91 00:13:57,542 --> 00:14:02,344 ميدونم ، اما ديگه گذشته و گذشته نبايد سبب رنجش تو بشه 92 00:14:03,449 --> 00:14:04,541 باشه؟ 93 00:14:07,053 --> 00:14:09,613 بعدا بهت زنگ ميزنم- خوب- 94 00:14:17,196 --> 00:14:18,356 اون اومد 95 00:14:18,464 --> 00:14:19,590 !ليزا 96 00:14:20,666 --> 00:14:21,860 سلام ، رز 97 00:14:21,968 --> 00:14:25,404 سلام گريچن ، مکس کجاست؟- درست پشت سرت- 98 00:14:25,505 --> 00:14:28,941 براي مراقبت از رز ممنون گريچن- خوش باشيد- 99 00:14:29,843 --> 00:14:32,437 رز يک فرشته است 100 00:14:32,613 --> 00:14:33,875 نقاشيش چطور پيشرفت کرده؟ 101 00:14:33,981 --> 00:14:38,748 خوب درد مفصل يکم اذيتش ميکنه اين روزا بيشتر به جاي تعليم نقاشي بهش پماد ميمالم 102 00:14:38,852 --> 00:14:40,012 خداحافظ رز- خداحافظ- 103 00:14:40,120 --> 00:14:41,747 مهموني خوبي داشته باشي- مرسي- 104 00:14:41,855 --> 00:14:43,447 خداحافظ- خداحافظ- 105 00:14:44,791 --> 00:14:47,726 تو دير کردي و من مجبورشدم از گريچن بخوام از رز مراقبت کنه 106 00:14:47,828 --> 00:14:50,195 متاسفم زمان از دستم خارج شده بود 107 00:14:50,765 --> 00:14:52,892 چي؟- بده من- 108 00:14:54,402 --> 00:14:56,336 ما فقط به جاي خلوت نياز داشتيم 109 00:14:56,437 --> 00:14:58,667 تو با اون يارو بزودي از اينجا ميري نميتوني صبر کني؟ 110 00:14:58,773 --> 00:14:59,865 وايسا کجا داري مي ري؟ 111 00:14:59,974 --> 00:15:03,000 حالا من چندتا کليد دارم و کارايي واسه انجام دادن 112 00:15:03,111 --> 00:15:04,408 باشه 113 00:15:05,346 --> 00:15:06,540 اوه ، نيا 114 00:15:25,334 --> 00:15:29,031 مکس امروز چيکار مي کنه؟- اون دلش نميخواد مردم از اينجا برن- 115 00:15:29,138 --> 00:15:31,402 دوست نداره مستاجرها رو از دست بده 116 00:15:33,242 --> 00:15:36,610 آيا پسرا مستر پوتيتو رو دوست دارن؟- فکرکنم- 117 00:15:52,095 --> 00:15:53,858 برگرد تو رز 118 00:15:59,670 --> 00:16:01,433 براش عروسکمو گذاشتم 119 00:16:01,539 --> 00:16:03,666 براي کي؟- پسره- 120 00:16:03,774 --> 00:16:06,208 کدوم پسر؟- فکر کنم جديد اومده- 121 00:16:06,310 --> 00:16:08,710 نه هيچ پسر جديدي اينجا نيومده 122 00:16:10,481 --> 00:16:12,881 کجا داري ميري؟- نميتوني عروسکتو تو راهرو بذاري. رز- 123 00:16:12,984 --> 00:16:15,885 مکس عصباني ميشه- اون مال پسره است- 124 00:16:21,293 --> 00:16:23,090 کجا گذاشته بودي؟ 125 00:16:23,195 --> 00:16:25,095 عروسک اونو خوشحالش ميکنه 126 00:16:40,779 --> 00:16:43,111 خوب ، اينم خدمت شما 127 00:16:43,215 --> 00:16:46,947 اي کاش ميتونستم شما رو متقاعد کنم اينجا بمونيد 128 00:16:47,053 --> 00:16:49,385 حيف شد شما رو ازدست دادسم- اين بهترين کار واسه برندا است- 129 00:16:49,489 --> 00:16:52,947 حالش خوب نيست از زماني که خانوادش مردن 130 00:16:54,193 --> 00:16:56,457 تغيير فضا ممکنه بهش کمک کنه 131 00:16:56,562 --> 00:16:58,427 خوب کاري هست که من بتونم براتون انجام بدم 132 00:16:58,531 --> 00:17:03,025 مثل معرفي يه صاحبخونه يا هرچيز ديگه اي جايي رو سراغ داريد؟ 133 00:17:03,136 --> 00:17:05,434 از طرف ما از ليزا و رز خداحافظي کن 134 00:17:10,711 --> 00:17:13,805 ...آقاي پرسکي نميدونستم مياين- ...داشتم ميديدم- 135 00:17:13,914 --> 00:17:15,643 دو تا مستاجر ديگم از اينجا رفتن 136 00:17:15,749 --> 00:17:17,478 آره اونا آدماي خوبي بودن 137 00:17:17,584 --> 00:17:20,417 هنوز خبرنگارها اينجا ميان؟- نه قربان نذاشتم بيان- 138 00:17:20,521 --> 00:17:22,079 خوبه 139 00:17:22,656 --> 00:17:25,056 مکس چيزي براي گفتن مونده؟ 140 00:17:25,159 --> 00:17:28,856 خوب همونطور که خواسته بوديد چند تا پيمانکار آوردم و مجبورشون کردم سخت کار کنن 141 00:17:28,962 --> 00:17:32,490 فکر کنم وقتشه که يه مدير ديگه بيارم 142 00:17:32,600 --> 00:17:37,037 کسي که موقع اسباب کشي وسايلو جا به جا کنه اما هيچ کس نيست 143 00:17:37,138 --> 00:17:39,606 من چند تا مشتري ديگه دارم 144 00:17:39,707 --> 00:17:41,834 ويه زن که خواهان اينجاست- واقعا؟- 145 00:17:41,943 --> 00:17:44,878 آره .خيلي مشتاقه که اينجا رو اجاره کنه 146 00:17:44,979 --> 00:17:46,776 نذار از دستمون بپره مکس 147 00:17:46,881 --> 00:17:49,372 ما هممون از روش هاي غير منصفانه پول بدست مياريم 148 00:17:59,695 --> 00:18:02,493 تو خيلي باهوش و با استعداد هستي فراتر از سنت 149 00:18:03,866 --> 00:18:06,391 اين يه واقعيته ازت تعريف نمي کنم 150 00:18:06,502 --> 00:18:07,935 درباره چي فکر مي کني؟ 151 00:18:10,372 --> 00:18:14,274 تا يه دوش بگيري من تختت رو آماده ميکنم 152 00:18:14,376 --> 00:18:15,934 چطوره؟ 153 00:18:21,818 --> 00:18:24,184 ...مي توني حموم کني 154 00:18:24,654 --> 00:18:27,248 وقتي که وان تا نيمه از آب پر شد... 155 00:18:28,692 --> 00:18:33,061 ميرم حوله برات بيارم خدا ميدونه باربر جعبشو کجا گذاشته 156 00:19:22,681 --> 00:19:23,875 برندا؟ 157 00:19:27,620 --> 00:19:28,882 !برندا 158 00:20:01,222 --> 00:20:03,816 چطور شدم؟- مثل ديوونه ها- 159 00:20:03,924 --> 00:20:07,917 امروز همه چي تغيير مي کنه من حس ميکنم.توچي؟ 160 00:20:08,028 --> 00:20:09,655 نه من همچين حسي ندارم 161 00:20:10,164 --> 00:20:12,599 اينو نگو تو بايد مثبت فکر کني 162 00:20:12,701 --> 00:20:13,827 باشه 163 00:20:14,970 --> 00:20:17,768 چي کار ميکني؟- فکر ميکنم- 164 00:20:17,872 --> 00:20:20,602 دختر خوب. واسم موفقيت آرزو کن 165 00:20:23,845 --> 00:20:25,335 موفق باشي 166 00:20:28,883 --> 00:20:31,408 شما بايد نيوکو باشين- ناکو- 167 00:20:31,519 --> 00:20:35,182 ناکو بخشين من مکس هستم. خوشحالم شما اومدين 168 00:20:35,290 --> 00:20:38,055 ببخشين اگر شما رو منتظر گذاشتم- نه- 169 00:20:38,160 --> 00:20:41,687 خوبه ، شروع کنيم؟- آره- 170 00:20:41,797 --> 00:20:42,923 خوب 171 00:20:49,038 --> 00:20:50,528 يک آسانسور قديمي وجود داره اونجا 172 00:20:50,640 --> 00:20:53,404 اما بيشتر مستاجرها از پله استفاده ميکنن 173 00:20:53,509 --> 00:20:55,272 واسه امنيت بيشتر 174 00:20:56,345 --> 00:21:00,510 متاسفم اگه اينجا کثيفه ما اينجا اسباب کشي داشتيم 175 00:21:01,051 --> 00:21:03,952 خب اتاق 303 انتهاي اينجاست 176 00:21:06,223 --> 00:21:10,592 اينجا رو تازه رنگ کرديم خيلي قشنگ شده 177 00:21:14,665 --> 00:21:17,998 خيلي خوش شانس هستين که اينجا رو اجاره ميکنين 178 00:21:18,101 --> 00:21:21,560 همه ريزه کاريهاش خوبه 179 00:21:21,673 --> 00:21:23,106 بفرمايين 180 00:21:28,913 --> 00:21:30,505 خوب 181 00:21:31,949 --> 00:21:35,976 ..همانطور که مي بينين اتاق پذيرايي بزرگ 182 00:21:36,087 --> 00:21:37,679 و روشني داره... 183 00:21:37,789 --> 00:21:43,386 در اينجا يه اتاق ناهارخوري و آشپزخونه و يه بالکن کوچيک رو اونجا داريم 184 00:21:44,329 --> 00:21:49,290 شما هم اينجا زندگي مي کنين؟- من و دوتا خواهرام- 185 00:21:49,735 --> 00:21:52,863 پس اگه چيزي نياز داشته باشيد ما طبقه پايين هستيم 186 00:21:53,739 --> 00:21:58,142 چند نفر ديگه تو اين ساختمون زندگي ميکنن؟- اينجا ساختمون آروميه- 187 00:21:58,744 --> 00:22:01,304 اينجا به سختي پرنده پر ميزنه 188 00:22:05,451 --> 00:22:09,013 اينجا سه تا خواب داره اگه ميخوايد ببينيد دنبالم بيايد 189 00:22:18,832 --> 00:22:19,856 سلام 190 00:22:22,068 --> 00:22:24,536 ميتونم بچشم؟- نه نکن- 191 00:22:24,637 --> 00:22:26,468 تو بايد ياد بگيري تقسيم کني 192 00:22:26,573 --> 00:22:29,940 بچه ها ايشون ناکو هستن همسايه جديد ما 193 00:22:30,043 --> 00:22:31,807 ميخوان باهاتون آشنا شن 194 00:22:31,912 --> 00:22:36,281 خوش اومدي همسايه جديد من ليزا هستم و اينم رزه 195 00:22:36,751 --> 00:22:38,582 رز اسم يه گله 196 00:22:39,220 --> 00:22:41,882 همه چيز رو تو اتاق بهم زدين اين کارو نکنين باشه؟ 197 00:22:41,989 --> 00:22:43,422 باشه متاسفم 198 00:22:44,892 --> 00:22:48,794 از کجا مي آي؟- از توکيو- 199 00:22:48,896 --> 00:22:51,387 بفرماييد- خانواده دوست داشتني دارين- 200 00:22:51,499 --> 00:22:52,693 ممنون- 201 00:23:40,884 --> 00:23:43,318 من اون رو استفاده کنم؟- نه خانوم- 202 00:23:43,821 --> 00:23:47,917 دکتر فقط براي محکم کاري اينا رو تجويز کرده 203 00:23:48,025 --> 00:23:49,424 باشه 204 00:23:49,526 --> 00:23:52,654 بچه ها اين ها رو در بيمارستان استفاده ميکنن 205 00:23:55,599 --> 00:23:58,090 مي تونم زير آب با اون نفس بکشم؟ 206 00:23:58,635 --> 00:24:00,865 تو براي اين کار يه کپسول اکسيژن نياز داري 207 00:24:00,971 --> 00:24:03,064 اونوقت ميتونم تو قفس کوسه ها برم 208 00:24:03,608 --> 00:24:08,307 ميتوني اما مراقب باش که کوسه ها دخترهاي زيبايي مثل تو رو مي گيرن 209 00:24:08,947 --> 00:24:14,317 ما اينو قرار مي ديم تو جعبه وديگم راجع بهش صحبت نميکنيم 210 00:24:14,419 --> 00:24:15,750 بيا اينجا 211 00:24:17,856 --> 00:24:20,950 همه چيز بهتر ميشه ، قول مي دم 212 00:24:21,893 --> 00:24:23,588 فکر نکنم 213 00:24:23,761 --> 00:24:27,289 منظورت چيه؟- کجا همه چي بهتر ميشه- 214 00:24:27,399 --> 00:24:30,061 پس اون مردمي که اينجا مردن چي؟ 215 00:24:31,070 --> 00:24:34,164 اون قضيش کاملا فرق ميکنه 216 00:24:39,211 --> 00:24:40,838 تو اونا رو از دست دادي؟ 217 00:24:43,682 --> 00:24:45,980 من همه مستاجرهايي که از اينجا رفتن رو از دست دادم 218 00:24:47,253 --> 00:24:50,917 ما از همه در اينجا مراقبت ميکنيم 219 00:24:51,992 --> 00:24:53,516 تو ازشون پول در مي آري؟ 220 00:24:55,529 --> 00:24:57,463 اون بخشي از درآمدمونه 221 00:24:58,331 --> 00:25:00,196 بيا اينجا طعمه کوسه 222 00:25:10,076 --> 00:25:15,105 ماسک اکسيژن رو به رز نشون دادم فکر ميکرد باهاش ميتونه بره زير آب 223 00:25:16,417 --> 00:25:19,545 بهش ميگفتي ماسک اکسيژن فقط براي احتياطه 224 00:25:20,588 --> 00:25:25,457 نيويورک يه شهر پر از ديوونه س- نه که شيکاگو خيلي خوبه؟- 225 00:25:26,727 --> 00:25:28,354 ميدوني من فقط نگرانتم 226 00:25:28,462 --> 00:25:30,020 من خوبم 227 00:25:30,131 --> 00:25:32,656 مگه اينجا شغل هاي خوب وجود نداره؟ 228 00:25:32,767 --> 00:25:35,235 نه فقط براي شغل ، براي تحصيل هم مي رم 229 00:25:35,336 --> 00:25:37,305 ...اگه بتونم کمک هزينه تحصيلي بگيرم 230 00:25:37,406 --> 00:25:40,102 ميتونيم ازش براي خريدن داروهاي رز استفاده کنيم 231 00:25:40,208 --> 00:25:43,336 نميدونم- من مي خوام کمک کنم- 232 00:25:43,779 --> 00:25:46,646 اگه مي خواي کمکم کني اينجا بمون 233 00:25:47,249 --> 00:25:49,308 بي خيال رفتن شو 234 00:25:49,418 --> 00:25:51,477 وقتي برو که همه چي درست بشه 235 00:25:51,887 --> 00:25:55,084 مکس ، بودن من اينجا چيزي رو عوض نميکنه 236 00:25:55,190 --> 00:25:57,158 ما به تو احتياج داريم ، ليزا 237 00:25:57,259 --> 00:25:59,228 ...موضوع اينه که 238 00:26:00,730 --> 00:26:04,530 رز داره حالش بدتر مي شه و ساختمونم داره به جهنم تبديل مي شه 239 00:26:05,301 --> 00:26:07,030 ممکنه منم شغلمو از دست بدم 240 00:26:08,605 --> 00:26:10,630 چرا بهم نگفتي؟-- 241 00:26:10,740 --> 00:26:13,004 گفتنش جي رو عوض مي کرد؟ 242 00:26:25,122 --> 00:26:28,853 عمه دايان پيشنهاد کرده بريم اونجا 243 00:26:28,959 --> 00:26:31,792 با وجود پنج تا گربه هاش؟- الآن هشت تا شدن- 244 00:26:33,163 --> 00:26:37,293 من نمي دونم اما اگه شغلم رو ازدست بدم هيچ چي نداريم 245 00:26:37,401 --> 00:26:39,164 رز از اونجا خوشش نمياد 246 00:26:44,108 --> 00:26:45,974 من نميتونم به تنهايي از پس همه چيز بر بيام 247 00:26:49,748 --> 00:26:53,445 اگه من کار پيدا کنم همه چي درست مي شه 248 00:27:00,358 --> 00:27:01,382 رز بايد چکاپ بشه 249 00:27:01,493 --> 00:27:04,929 بعدش ميبرمش به پارک تا به اردک ها غذا بده 250 00:27:05,697 --> 00:27:08,462 تو هم ميتوني بياي اگه دوست داري 251 00:28:54,477 --> 00:28:55,637 کسي اونجاست؟ 252 00:28:59,282 --> 00:29:00,408 سلام 253 00:29:03,186 --> 00:29:05,587 ما به خبرنگاران اجازه نميديم بيان اينجا 254 00:29:05,689 --> 00:29:09,284 من خبرنگار نيستم من از مدير ساختمان اجازه گرفتم 255 00:29:09,393 --> 00:29:11,554 مدير ساختمون برادرمه 256 00:29:11,662 --> 00:29:14,688 تو بايد ليزا باشي.من دکتر سوليوان هستم 257 00:29:14,799 --> 00:29:17,290 و پزشک پسري هستم که اينجا زندگي مي کرد 258 00:29:17,401 --> 00:29:18,527 جک 259 00:29:19,503 --> 00:29:22,438 حالش چطوره؟- ....متاسفم که بگم- 260 00:29:23,874 --> 00:29:25,865 جک مرده 261 00:29:25,976 --> 00:29:28,639 چي؟چطوري؟ 262 00:29:29,514 --> 00:29:34,076 در واقع ما هنوز مطمئن نيستيم 263 00:29:38,423 --> 00:29:43,019 اون چيزهاي زيادي در مورد مرگ خانوادش بهم گفت 264 00:29:43,361 --> 00:29:46,592 بنابر اين ازش خواستم بياد پيشم مراقبش باشم 265 00:29:47,532 --> 00:29:50,764 هيچ پسر ديگه اي اينجا زندگي مي کنه؟ 266 00:29:51,437 --> 00:29:53,166 نه فقط جک بود 267 00:29:53,606 --> 00:29:54,664 چطور مگه؟ 268 00:29:55,575 --> 00:29:59,238 اون در مورد پسري بهم گفت که اينجا زندگي مي کنه 269 00:29:59,612 --> 00:30:01,580 و با ديدنش وحشت ميکرده 270 00:30:02,682 --> 00:30:04,877 خواهرم رز اخيرا ديدتش 271 00:30:04,984 --> 00:30:06,474 اينجا؟- آره- 272 00:30:06,853 --> 00:30:08,980 مي تونم باهاش حرف بزنم؟ 273 00:30:10,022 --> 00:30:13,584 دکتر ها رو زياد دوست نداره که بهشون درست جواب بده 274 00:30:16,296 --> 00:30:18,856 ...جک 275 00:30:19,399 --> 00:30:20,991 کي مرد؟.... 276 00:30:21,101 --> 00:30:22,568 خيلي نيست 277 00:30:22,669 --> 00:30:26,036 فردا مراسم دفنشه در قبرستان ليک 278 00:30:26,139 --> 00:30:28,004 سلام ،اينجايي؟ 279 00:30:28,108 --> 00:30:31,077 اينجا آخرين جايي که فکرشو مي کردم 280 00:30:31,178 --> 00:30:32,611 اندي 281 00:30:33,680 --> 00:30:35,409 حالت چطوره؟ 282 00:30:35,515 --> 00:30:37,279 ايشون دکتر سوليوان هستن 283 00:30:39,687 --> 00:30:41,120 سلام 284 00:30:41,956 --> 00:30:45,687 اگه ميخوايد اينجارو اجاره کنين جاي خيلي خوبيه 285 00:30:45,793 --> 00:30:49,388 با آدم هاي خوب- ايشون دکتر جک بوده ، اون مرده- 286 00:30:50,498 --> 00:30:51,829 لعنتي 287 00:30:54,002 --> 00:30:55,401 ...ببخشين... 288 00:30:55,670 --> 00:30:58,571 ...من فکر کردم شما اينجا- از ديدنتون خوشحال شدم- 289 00:30:58,673 --> 00:31:00,301 من هم همين طور 290 00:31:04,647 --> 00:31:07,514 تو احمقي- چطور بايد ميدونستم؟- 291 00:31:07,983 --> 00:31:11,885 به هر حال من فکر کردم بچه نجات پيدا کرده از اون واقعه 292 00:31:12,187 --> 00:31:13,484 چه اتفاقي براش افتاده؟- هيچ چي نگفت- 293 00:31:13,589 --> 00:31:16,854 نمي خوام در موردش فکر کنم- ...صبرکن ، صبر کن 294 00:31:17,493 --> 00:31:19,927 من يکم وقت آزاد دارم 295 00:31:20,029 --> 00:31:22,589 -تو غير منتظره هستي چي؟- 296 00:31:24,367 --> 00:31:26,028 تو اين طبقه نه 297 00:31:26,937 --> 00:31:28,700 پس کجا؟ 298 00:31:30,407 --> 00:31:33,240 يه اتاق خالي تو طبقه چهارمه من ميرم کليدارو بيارم 299 00:31:33,343 --> 00:31:37,473 تو برو کليدارو بدزد تو طبقه چهار منتظرتم 300 00:31:39,983 --> 00:31:41,109 باشه 301 00:31:59,770 --> 00:32:01,601 گرفتيمت 302 00:32:02,406 --> 00:32:05,375 رز ميشه بري تو اتاقت لطفا 303 00:32:10,282 --> 00:32:14,719 ليزا من بهت قبلا گفتم من بايد از تو درست مثل رز مراقبت کنم 304 00:32:14,820 --> 00:32:17,618 من نياز ندارم کسي مراقبم باشه- البته - 305 00:32:17,990 --> 00:32:20,857 ول کن مکس بهم آزادي بده- 306 00:32:21,159 --> 00:32:24,788 وقتي بهت آزادي ميدم که مثل بزرگا رفتار کني- 307 00:32:26,264 --> 00:32:28,095 خب مهم نيست 308 00:32:28,200 --> 00:32:30,498 به هرحال من مشکل تو نيستم 309 00:32:30,602 --> 00:32:34,505 ما هم مشکل تو نيستيم 310 00:33:02,803 --> 00:33:04,134 اوه خداي من 311 00:33:05,572 --> 00:33:07,733 منو ترسوندي 312 00:33:12,679 --> 00:33:14,772 اون بالا چيکار مي کني؟ 313 00:33:43,712 --> 00:33:46,613 نمي خواي بياي بالا؟ 314 00:37:15,233 --> 00:37:17,167 نمي خواي بياي داخل؟ 315 00:37:17,268 --> 00:37:19,600 نه من راحتم 316 00:37:19,704 --> 00:37:23,663 بعد مراسم دفن حالا ديگه مي تونه احساس آرامش داشته باشه 317 00:37:24,309 --> 00:37:26,300 ميخوام ازت يه چيزي بپرسم؟ 318 00:37:26,411 --> 00:37:28,345 باشه چي؟ 319 00:37:29,647 --> 00:37:31,979 ...پسري که جک گفته بود 320 00:37:33,385 --> 00:37:37,446 برات توصيفش کرده بود؟- چي شده ، دوباره خواهرت اون رو ديده؟- 321 00:37:37,556 --> 00:37:40,684 نه من خودم ديدمش 322 00:37:43,062 --> 00:37:45,155 چرا جک از اون ميترسيد؟ 323 00:37:47,633 --> 00:37:49,692 من هيچ وقت کاملا نفهميدم 324 00:37:50,169 --> 00:37:52,865 ...اون پسر در توصيفي که جک در 325 00:37:52,971 --> 00:37:55,941 مورد مرگ خانوادش کرده بود... نقش داشت 326 00:37:59,546 --> 00:38:02,310 تو دفترم يه چيزايي هستش که مي خوام ببيني 327 00:38:02,415 --> 00:38:05,282 شايد به سوالات جفتمون جواب بده 328 00:38:06,319 --> 00:38:09,447 هر وقت خواستي ميرسونمت خونه 329 00:38:10,623 --> 00:38:13,683 باشه- بيا از اينور- 330 00:38:36,350 --> 00:38:38,648 مي توني اينجا بياي 331 00:38:40,321 --> 00:38:41,788 اينجا 332 00:38:49,998 --> 00:38:51,989 تو نبايد اونجا باشي 333 00:38:52,768 --> 00:38:55,430 بايد اينجا باشي تا تکليفت رو انجام بدي 334 00:39:26,669 --> 00:39:27,727 مکس ... 335 00:39:28,572 --> 00:39:29,698 رز 336 00:39:42,986 --> 00:39:44,385 تحمل کن رز 337 00:39:50,961 --> 00:39:56,025 نفس بکش 338 00:40:00,972 --> 00:40:03,998 اسم زنه هست کاياکو سائکي 339 00:40:04,108 --> 00:40:07,100 پدر تاکيو و بچه هم توشيو است 340 00:40:08,947 --> 00:40:11,040 اين همون پسرست 341 00:40:13,985 --> 00:40:16,147 اما اونا جک رو از کجا مي شناختن؟ 342 00:40:16,255 --> 00:40:18,917 چيزي بهت گفتن؟ باهاشون صحبت کردي؟ 343 00:40:20,893 --> 00:40:22,360 اونا مردن 344 00:40:24,730 --> 00:40:25,856 مردن؟ 345 00:40:27,266 --> 00:40:29,291 اين اتفاق در ژاپن رخ داد 346 00:40:29,401 --> 00:40:30,834 خيلي سال پيش 347 00:40:31,570 --> 00:40:34,971 پدر زن و بچشو گشت قبل از اينکه خودشو بکشه 348 00:40:38,645 --> 00:40:42,308 تو يه دختر به نام اليسون فلمينگ ميشناختي که در ساختمون شما زندگي ميکرد؟ 349 00:40:42,415 --> 00:40:43,609 کسي که ناپديد شد 350 00:40:43,717 --> 00:40:46,652 نه زياد ، اون هميشه تو مدرسه بود 351 00:40:48,488 --> 00:40:50,718 جک معتقد بود اون يه چيزي با خودش آورده بود 352 00:40:50,824 --> 00:40:53,258 يه چيز بدي که ونو عوض کرده بود 353 00:40:53,927 --> 00:40:57,124 اليسون اون خونه رو ديد جايي که خانواده سائکي مردن 354 00:41:01,068 --> 00:41:02,592 مي خوام بهت يه چيزي نشون بدم 355 00:41:06,507 --> 00:41:09,340 فيلم ملاقات اولم با جک 356 00:41:09,443 --> 00:41:12,503 مال زمانيه که به نامادريش شک داشتم 357 00:41:12,613 --> 00:41:16,344 ميخواستم وضعيت روحيش رو ارزيابي کنم 358 00:41:17,118 --> 00:41:19,279 من دروغ نمي گم 359 00:41:19,387 --> 00:41:21,378 نميتونم باور کنم ، جک 360 00:41:21,489 --> 00:41:22,979 راست ميگم 361 00:41:24,259 --> 00:41:26,955 چطور اونو ميبيني و قتي هيچکس اينجا نيست؟ 362 00:41:28,497 --> 00:41:29,862 اون اينجاست 363 00:41:29,965 --> 00:41:31,762 اما من چيزي نميبينم 364 00:41:32,868 --> 00:41:35,359 ...ولي راسته- دوباره توصيفش کن- 365 00:41:38,674 --> 00:41:44,476 موي سياهي داشت و موهاش رو صورتش ريخته بود 366 00:41:47,283 --> 00:41:58,320 و سرتاسر بدنش خوني بود... 367 00:41:59,896 --> 00:42:02,262 همه جاي بدنش خوني بود؟ 368 00:42:03,199 --> 00:42:06,259 مثل مرده ها بود 369 00:42:09,772 --> 00:42:13,800 تشخيصم اين بود که چون شاهد بوده ...نامادريش پدر و خواهرش رو کشته 370 00:42:16,280 --> 00:42:17,611 و چون نمي خواست بپذيره که اون اونا رو کشته.. 371 00:42:17,715 --> 00:42:21,617 ..داستان اون پسر و زن رو ساخته تا 372 00:42:22,319 --> 00:42:25,117 از حقيقت فرار کنه... 373 00:42:25,222 --> 00:42:27,213 ولي من خودم اون پسرو ديدم 374 00:42:30,227 --> 00:42:31,717 آره اشتباه مي کردم 375 00:42:33,431 --> 00:42:35,524 باورکردني نبود 376 00:42:39,471 --> 00:42:42,736 ميشه بگين چه جوري اون مرد؟ 377 00:42:44,442 --> 00:42:48,242 دوربين ها نشون دادند نيروي برتري که ..نامرئي بود 378 00:42:49,714 --> 00:42:54,208 همه استخوانهاي بدنشو شکست.. 379 00:43:11,637 --> 00:43:12,695 مکس؟ 380 00:43:13,906 --> 00:43:16,568 کجا بودي؟- با اندي بودم- 381 00:43:16,976 --> 00:43:18,773 رز تو بيمارستان بود 382 00:43:18,878 --> 00:43:20,141 چي؟ 383 00:43:20,947 --> 00:43:22,312 خداي من 384 00:43:23,550 --> 00:43:24,744 چرا؟ 385 00:43:26,486 --> 00:43:29,046 دکتر گفت ازياد خودش رو خسته کرده 386 00:43:29,189 --> 00:43:31,316 مگه چيکار مي کرد؟- نمي دونم- 387 00:43:31,892 --> 00:43:33,291 داشت بازي مي کرد 388 00:43:34,861 --> 00:43:37,125 گفتم بهت که حالش بدتر مي شه 389 00:43:37,831 --> 00:43:39,765 من فکر مي کردم که داروهاي جديد بهترش ميکنه 390 00:43:39,866 --> 00:43:41,595 کافي نيست 391 00:43:41,702 --> 00:43:44,763 ممکنه لازم باشه از کپسول اکسيژن استفاده کنه 392 00:43:47,275 --> 00:43:50,267 به تو گفتن چه فرقي ميکنه وقتي داري مارو ترک ميکني 393 00:43:50,378 --> 00:43:53,438 هر روز تلفن ميکنم 394 00:43:54,749 --> 00:43:56,740 بهتر از هيچيه 395 00:43:58,052 --> 00:44:00,020 چرا پيشش نميري؟ 396 00:44:00,121 --> 00:44:02,419 وقت بيشتري باهاش بگذرون 397 00:44:09,264 --> 00:44:11,459 سلام رز ، حالت چطوره؟ 398 00:44:17,740 --> 00:44:19,935 ادامه بده- باشه- 399 00:44:21,043 --> 00:44:22,806 تا وقتي که خوابت ببره.... 400 00:44:32,388 --> 00:44:35,118 دوستت دارم رز ميدوني؟ 401 00:46:03,817 --> 00:46:06,615 چي شده رز؟ 402 00:46:06,720 --> 00:46:09,120 پسره اينجاست 403 00:46:09,223 --> 00:46:10,986 کجاست؟- تو اتاق من- 404 00:46:18,398 --> 00:46:19,490 نه 405 00:46:21,134 --> 00:46:22,192 نرو 406 00:46:31,246 --> 00:46:33,180 هيچکس اون تو نيست 407 00:46:36,284 --> 00:46:38,809 مي خواي امشب با من بخوابي؟ 408 00:46:39,621 --> 00:46:40,747 باشه 409 00:48:59,366 --> 00:49:02,096 بن ، بن ، در رو باز کن 410 00:49:02,202 --> 00:49:06,230 بن ، کمکم کن ، درو باز کن 411 00:49:06,341 --> 00:49:10,971 بن ، خواهش ميکنم کمکم کن 412 00:49:21,956 --> 00:49:24,424 مي تونم برف بازي کنم وقتي که به اونجا رفتيم؟ 413 00:49:24,526 --> 00:49:26,653 متاسفم برف ها آب شدن 414 00:49:27,095 --> 00:49:30,031 تکمه بالاييتم ببندم ، بيا بريم 415 00:49:35,071 --> 00:49:37,562 سلام ناکو درسته؟ 416 00:49:38,741 --> 00:49:41,175 من خوشحال مي شم اگه بتونيم باهم حرف بزنيم 417 00:49:41,911 --> 00:49:45,677 باشه ما قصد داريم به پارک بريم اگه تو بخواي... ميتوني بياي 418 00:49:45,815 --> 00:49:48,579 باشه خوشحال مي شم- خوبه- 419 00:49:54,157 --> 00:49:57,126 بعضي وقت ها مريضي شو فراموش مي کنه 420 00:49:57,527 --> 00:50:01,293 مي فهمم ، ظاهرش خوبه 421 00:50:02,466 --> 00:50:05,367 اما در باطن به نظر مي رسه که حالش خوب نباشه 422 00:50:08,071 --> 00:50:12,599 شايد عجيب باشه اما گاهي اوقات مکان ها مثل انسان بيمار ميشن 423 00:50:14,077 --> 00:50:15,602 منظورت رو نميفهمم 424 00:50:17,682 --> 00:50:20,344 من مي دونم چه اتفاقي در ساختمان شما رخ داد 425 00:50:22,587 --> 00:50:24,885 و اين باعث نشد به اينجا نياي؟ 426 00:50:24,989 --> 00:50:26,013 نه 427 00:50:26,124 --> 00:50:29,560 اتفاقا به دليل اتفاقات ساختمان شما اينجا اومدم 428 00:51:07,467 --> 00:51:08,525 لعنتي 429 00:51:09,903 --> 00:51:15,239 در ژاپن يک خونه اي هست که مرد درونش بيمار بود 430 00:51:16,409 --> 00:51:17,899 چي شد؟ 431 00:51:18,645 --> 00:51:23,139 زنش و تنها بچش و خودش رو کشت 432 00:51:24,584 --> 00:51:28,180 يک کينه از مرگشون به وجود اومد که گسترش پيدا کرد 433 00:51:28,989 --> 00:51:33,449 و حالا اون اينجا اومده ، در ساختمانتون 434 00:51:36,463 --> 00:51:39,455 مي تونم تاب بازي کنم؟- آره برو- 435 00:51:43,938 --> 00:51:45,303 شما کي هستين؟ 436 00:51:47,007 --> 00:51:52,975 زني که کشته شد ، کاياکو خواهرم بود 437 00:52:52,209 --> 00:52:54,370 کاياکو و من زندگي سختي داشتيم 438 00:52:56,146 --> 00:53:00,914 مادر مون يک ايتاکو بود يعني کسي که ميتونست با مرده ها ارتباط برقرار کنه 439 00:53:03,788 --> 00:53:08,555 ما اون موقع خيلي کوچيک بوديم مادر به ما ارتباط با مردگان رو ياد داد 440 00:53:09,694 --> 00:53:12,094 واسه من خيلي ترسناک بود 441 00:53:13,498 --> 00:53:17,025 واسه خواهرم مثل کابوس بود 442 00:53:18,670 --> 00:53:21,731 اونهايي که به روحزده ميشدن مي اومدن مادرم اونارو مداوا مي کرد 443 00:53:23,142 --> 00:53:27,772 مادرم ارواح رو از اونها ميگرفت و به کاياکو ميداد 444 00:53:29,114 --> 00:53:30,706 اونها آرام شدن 445 00:53:31,383 --> 00:53:33,817 ولي خواهرم کاياکو واسه هميشه عوض شد 446 00:53:54,074 --> 00:53:57,066 گريچن ، درو بازکن 447 00:54:03,216 --> 00:54:04,478 گريچن؟ 448 00:54:26,474 --> 00:54:27,702 گريچن؟ 449 00:54:36,251 --> 00:54:37,548 گريچن؟ 450 00:54:54,570 --> 00:54:58,336 وقتي که خواهرم کشته شد جوآن به وجود آمد 451 00:55:00,209 --> 00:55:03,042 در انگليسي شما بهش مي گين چيزي مثل نفرين 452 00:55:03,780 --> 00:55:07,238 و حالا فکر مي کني که نفرين اينجاست؟- مطمئنم- 453 00:55:07,984 --> 00:55:10,282 براي چي اومدي اينجا؟ 454 00:55:10,386 --> 00:55:13,184 که تمومش کنم- چطوري؟- 455 00:55:13,856 --> 00:55:17,918 با يک مراسم ساده در جايي که نفرين دوباره زاييده شده 456 00:55:18,629 --> 00:55:20,153 تو خونه پسره... 457 00:55:21,165 --> 00:55:24,430 ولي به تنهايي نمي تونم ، به کمکت نياز دارم 458 00:55:26,136 --> 00:55:28,161 به کمک تو و رز 459 00:55:29,239 --> 00:55:33,437 ببين من خيلي متاسفم واسه اون چي که ...اتفاق افتاده 460 00:55:33,544 --> 00:55:35,375 و ايمان دارم که شما ميخوايد کمک کنيد... 461 00:55:35,479 --> 00:55:38,812 اما تو اين مراسم ما نميتونيم شرکت کنم.. 462 00:55:38,916 --> 00:55:42,114 اگر کينه متوقف نشه افراد بيشتري خواهند مرد 463 00:55:42,220 --> 00:55:44,552 تو بايد درک کني- متاسفم- 464 00:55:48,760 --> 00:55:51,957 رز وقتشه که بريم 465 00:55:58,470 --> 00:56:01,303 بايد بريم ناهار درست کنيم ، خوب؟ 466 00:56:02,341 --> 00:56:04,969 هي مکس ، بايد باهم حرف بزنيم- رز رو کنار ببر- 467 00:56:05,077 --> 00:56:07,045 چرا ، چي شده؟- چشاتونو ببندين- 468 00:56:07,146 --> 00:56:08,204 باشه 469 00:56:19,525 --> 00:56:20,992 چه اتفاقي افتاده؟ 470 00:56:24,864 --> 00:56:26,093 مکس 471 00:56:28,168 --> 00:56:29,726 حالت خوبه؟ 472 00:56:33,106 --> 00:56:36,166 من فکر مي کنم بهتره ما از اينجا بريم 473 00:56:37,177 --> 00:56:39,202 من امروز با ناکو حرف زدم 474 00:56:39,846 --> 00:56:42,246 با ناکو حرف زدي؟- آره- 475 00:56:42,849 --> 00:56:45,215 اون معتقده ما درخطريم 476 00:56:46,453 --> 00:56:47,852 جالبه 477 00:56:48,689 --> 00:56:52,855 اون وقت نداره اجاره نامه رو امضا کنه.. اما وقت داره اين داستان ها رو جور کنه 478 00:56:52,960 --> 00:56:56,555 به حرفم گوش کن من خيلي نگرانم 479 00:56:57,632 --> 00:57:00,192 درباره چي نگراني؟ 480 00:57:00,401 --> 00:57:03,928 تو که به زودي از اينجا ميري 481 00:57:10,945 --> 00:57:13,244 خانم سائکي منزل نيست 482 00:57:13,348 --> 00:57:16,374 لطفا پيام خود را بگذاريد 483 00:57:32,301 --> 00:57:36,170 اين چيزي بود که تو ميخواستي- آره ميخواستم- 484 00:57:37,307 --> 00:57:39,798 پس چه چيز نظرت رو عوض کرد؟ 485 00:57:40,109 --> 00:57:43,010 ....اندي- ...تو خودت گفتي ، ليزا- 486 00:57:43,112 --> 00:57:46,741 اگه بتوني تو نيويورک کار پيدا کني ميتوني.. به رز کمک کني 487 00:57:47,283 --> 00:57:49,979 ...آره اما- چي؟ چون گريچن مرده؟- 488 00:57:50,486 --> 00:57:51,714 آره 489 00:57:51,821 --> 00:57:55,450 اون خانم خوبي بود... تو هيچ احساس عجيبي نداري؟- 490 00:57:55,959 --> 00:57:58,224 اينکه همه اون مردم مردن؟ 491 00:57:59,129 --> 00:58:01,529 ...آره اين ماجرا غمناکه ولي 492 00:58:04,101 --> 00:58:06,661 نبايد تو رو از زندگي متوقف کنه... 493 00:58:08,072 --> 00:58:09,801 اين اتفاقات زياده 494 00:58:09,907 --> 00:58:12,671 ولي من اينطور فکر نمي کنم- ممنون- 495 00:58:18,015 --> 00:58:22,919 ببين مشکل اون بچه خيلي غير عاديه... 496 00:58:23,989 --> 00:58:26,822 شايدم ترسناک 497 00:58:28,093 --> 00:58:31,893 اما حقيقت نداره... تو همه چيز رو نميدوني- 498 00:58:33,264 --> 00:58:35,459 فقط اون چيزهايي رو باور کن که مي بيني 499 00:58:35,567 --> 00:58:38,195 همه چيز مربوط ميشه به يک فاجعه در ژاپن 500 00:58:38,303 --> 00:58:41,670 خواهش ميکنم ليزا- باشه بهم گوش نکن- 501 00:58:42,574 --> 00:58:45,738 ..تو فقط درمورد رفتنت يکم دلواپاسي 502 00:58:46,445 --> 00:58:48,470 و من درکت ميکنم... 503 00:58:49,515 --> 00:58:52,211 ما ديگه حالا باهميم 504 00:58:55,521 --> 00:58:57,853 من به نيويورک نميرم ، اندي 505 00:59:00,793 --> 00:59:03,227 متاسفم ولي خانوادم بهم نياز دارن 506 00:59:06,899 --> 00:59:09,095 چي شد اين حرف آخرته؟- متاسفم- 507 00:59:13,573 --> 00:59:16,440 باشه ، باشه 508 00:59:18,078 --> 00:59:21,912 اگه نمي خواي بري منم نميرم 509 00:59:22,783 --> 00:59:25,217 دليلي واسه موندن تو نيست 510 00:59:30,625 --> 00:59:32,525 چطور ميتوني اينو بگي؟ 511 00:59:35,296 --> 00:59:41,394 ليزا من به همون دليلي که مي خواستم برم همين جا مي مونم 512 00:59:43,004 --> 00:59:44,096 پيش تو 513 01:00:37,060 --> 01:00:38,425 مکس کجاست؟ 514 01:00:40,131 --> 01:00:43,157 رز اون کجاست؟- گفت که کار داره- 515 01:00:44,168 --> 01:00:46,033 تورو تنها گذاشته؟- 516 01:00:47,638 --> 01:00:49,538 کي برمي گرده؟ 517 01:00:51,675 --> 01:00:53,404 چيزي خوردي؟ 518 01:00:53,511 --> 01:00:55,536 من ميرم يه چيزي درست کنم بخوريم باشه؟ 519 01:00:55,646 --> 01:00:56,738 باشه 520 01:00:58,749 --> 01:01:02,276 مي توني باور کني؟- ميخواي اينجا بمونم؟- 521 01:01:02,386 --> 01:01:03,786 ميتونم روح خبيث رو احضار کنم 522 01:01:03,889 --> 01:01:06,357 در هر صورت امروز آخرين روز کاري منه 523 01:01:06,458 --> 01:01:08,483 نه لازم نيست برو 524 01:01:08,593 --> 01:01:11,960 وقتي ما نميخوايم بريم به نيويورک براي چي کارت رو از دست بدي 525 01:01:12,063 --> 01:01:15,226 بهرحال ، ميرم شام درست کنم... 526 01:01:15,967 --> 01:01:17,832 مطمئني؟- آره- 527 01:01:18,570 --> 01:01:21,869 باشه ، کارم تموم شد بهت زنگ ميزنم 528 01:01:23,708 --> 01:01:25,073 دوست دارم 529 01:01:39,959 --> 01:01:41,517 منم دوست دارم 530 01:01:48,000 --> 01:01:49,059 خداحافظ 531 01:01:52,339 --> 01:01:53,601 مي بينمت 532 01:01:56,777 --> 01:01:57,835 خوب 533 01:02:12,125 --> 01:02:13,184 هي 534 01:02:19,734 --> 01:02:20,792 هي 535 01:02:40,789 --> 01:02:41,847 لعنتي 536 01:03:27,271 --> 01:03:29,569 اين کارو به تنهايي انجام نده 537 01:03:29,674 --> 01:03:34,111 من به يه نفر ميگم بياد اينجا رو تميز کنه 538 01:03:38,215 --> 01:03:41,207 ...من ميخوام اينجا رو سروسامون بدم 539 01:03:41,319 --> 01:03:43,412 ...بايد يه سري کار انجام بدم.. 540 01:03:44,856 --> 01:03:47,723 و يه مدير جديد استخدام کنم.. 541 01:03:48,627 --> 01:03:51,027 از اول ماه آينده اين کار رو ميکنم... 542 01:03:54,333 --> 01:03:56,130 البته تو ميتوني اينجا بموني 543 01:03:56,234 --> 01:03:59,135 اما بايد اجاره پرداخت کني ، مثل همه 544 01:04:00,238 --> 01:04:02,638 ممکنه موقتي باشه کي مي دونه... 545 01:04:02,741 --> 01:04:05,539 حالا من چيکار مي تونم بکنم آقاي پرسکي؟ 546 01:04:05,944 --> 01:04:10,314 چطور مي تونم از خانوادم مراقبت کنم؟- يه شغل ديگه گير بيار ، بچه- 547 01:04:10,416 --> 01:04:13,817 لعنت به شغل و لعنت به تو 548 01:04:14,087 --> 01:04:18,114 ببين بچه از من گفتن بود اگه نميخواي نخواه 549 01:04:27,900 --> 01:04:30,198 نبايد اين کارو ميکردي 550 01:05:50,199 --> 01:05:57,199 ترجمه ميلاد حاجي ميرزامحمد milad24000@gmail.com 551 01:06:29,194 --> 01:06:31,185 ديشب کجا بودي؟ 552 01:06:32,564 --> 01:06:35,590 داشتم جون ميکندم 553 01:06:36,301 --> 01:06:38,030 رز رو تنها گذاشته بودي 554 01:06:39,304 --> 01:06:42,899 اون نبايد هيچ وقت تنها بمونه- مي دونم- 555 01:06:43,942 --> 01:06:47,639 اما ديگه گريچن نيست که تو اينجور مواقع کمک کنه 556 01:06:47,746 --> 01:06:51,581 گوش کن ، خطر مارو تهديد مي کنه بايد اينجا رو ترک کنيم 557 01:06:52,418 --> 01:06:55,046 ...بيخودي نقشه نکش 558 01:06:55,155 --> 01:06:56,850 من نميفهمم 559 01:06:57,090 --> 01:07:00,116 مردم دارن مي ميرن وتو جوري برخورد ميکني که انگار هيچي نشده 560 01:07:00,226 --> 01:07:04,686 ميخواي چه جوري برخورد کنم ، ليزا؟ گريچن پير بود و پيرها هم مي ميرن 561 01:07:05,565 --> 01:07:07,795 به رز هم همين حرف رو ميزني؟ 562 01:07:08,701 --> 01:07:12,763 من رز رو از وقتي که بابا و مامان مردن ، بزرگ کردم ، نه تو 563 01:07:13,474 --> 01:07:15,408 اون به تو ربطي نداره 564 01:07:16,510 --> 01:07:18,410 تو چت شده؟ 565 01:07:18,812 --> 01:07:21,303 ...هيچ اتفاق مهمي رخ نداده 566 01:07:21,682 --> 01:07:23,149 ...من جوونم و سالم 567 01:07:23,250 --> 01:07:26,651 وفقط از کارم اخراج شدم... 568 01:07:27,521 --> 01:07:29,455 آره ، چيه ، جا خوردي؟ 569 01:07:29,557 --> 01:07:31,684 ...جاخوردي که نتونستم کارم رو حفظ کنم 570 01:07:31,792 --> 01:07:34,056 در حالي که حال خواهر 8 سالم داره بدتر ميشه.. 571 01:07:34,161 --> 01:07:36,027 بازم ميخواي ادامه بدي؟ 572 01:07:36,131 --> 01:07:40,363 ...آره ميخوام بگم 573 01:07:40,468 --> 01:07:44,461 تو به جاي اينکه به حرفام گوش کني همش .. مشغول عشق بازي با اندي تو ساختمون بودي 574 01:07:44,573 --> 01:07:48,100 مکس لطفا بس کن ما بايد از اينجا بريم 575 01:07:48,210 --> 01:07:53,273 ما هيچ جا نميريم ، اما وقتشه که تو از اينجا بري 576 01:07:54,349 --> 01:07:57,614 مکس در مورد چي داري حرف مي زني؟ چکار داري مي کني؟ 577 01:07:57,719 --> 01:07:59,119 مکس 578 01:08:00,456 --> 01:08:03,323 صبر کن مکس ، چيکار داري مي کني؟ 579 01:08:03,960 --> 01:08:08,158 مکس بذار بيام تو ، نبايد در رو روم قفل کني 580 01:08:08,264 --> 01:08:12,598 نه ، مکس اين کار رو نکن 581 01:08:41,665 --> 01:08:44,293 چي شده؟- برگرد به اتاقت- 582 01:08:45,536 --> 01:08:50,030 ليزا کجاست؟- برو به اتاق لعنتيت- 583 01:09:16,735 --> 01:09:19,966 کلينيک کيدمن- دکتر سوليوان لطفا- 584 01:09:20,472 --> 01:09:23,908 در دسترس نيستن- مي تونم پيغامي واسشون بذارم؟- 585 01:09:24,710 --> 01:09:27,577 متاسفم يک حادثه اي تو کلينيک رخ داده 586 01:09:27,680 --> 01:09:30,205 ببخشين؟- ....دکتر سوليوان 587 01:09:31,150 --> 01:09:34,177 دکتر سوليوان مرده- چي؟- 588 01:09:37,957 --> 01:09:39,754 دکتر سوليوان مرده 589 01:10:17,799 --> 01:10:21,064 ببخشين جايي واسه رفتن ندارم 590 01:10:32,080 --> 01:10:33,604 ما بايد بريم 591 01:10:33,715 --> 01:10:37,845 من بايد مکس و رز رو با خودم از اينجا ببرم 592 01:10:37,953 --> 01:10:41,151 خيلي دير شده او الآن جزئي از شماست 593 01:10:42,725 --> 01:10:44,750 زمان زيادي نمونده 594 01:10:46,863 --> 01:10:48,330 تا مردنم ؟ 595 01:10:54,103 --> 01:10:56,037 يا مردن رز و مکس؟ 596 01:10:58,207 --> 01:10:59,504 همه 597 01:11:04,882 --> 01:11:07,248 خواهرت کجاست؟ 598 01:11:09,219 --> 01:11:10,743 با مکسه 599 01:11:13,490 --> 01:11:15,890 گفتي اون پرخاشگر و عصبي شده بود؟ 600 01:11:17,728 --> 01:11:21,186 آره... همينطور بود... 601 01:11:23,000 --> 01:11:25,195 تو نبايد رز رو پيش اون مي گذاشتي 602 01:11:26,270 --> 01:11:28,262 مکس هرگز به رز آسيبي نميرسونه 603 01:11:28,740 --> 01:11:32,972 ممکنه برادرت يه جنون بزرگ بگيره.. 604 01:11:33,578 --> 01:11:36,342 باور نميکنم ، اون عاشق رزه 605 01:11:37,916 --> 01:11:39,975 مکس ديگه اون مکس قبلي نيست 606 01:11:43,121 --> 01:11:46,887 ميتونم به رز کمک کنم ، اما اون بايد پيش ما باشه 607 01:11:49,661 --> 01:11:51,755 اون هرگز همچين کاري نميکنه 608 01:11:52,398 --> 01:11:55,094 ما نبايد اجازه بديم بکنه 609 01:11:56,869 --> 01:11:57,961 باشه 610 01:12:05,945 --> 01:12:07,742 اينجا منتظر بمون 611 01:12:26,867 --> 01:12:27,925 رز 612 01:12:32,172 --> 01:12:33,901 رز ، بيا 613 01:12:56,197 --> 01:12:57,289 بيا 614 01:13:13,115 --> 01:13:15,174 يالا ، رز 615 01:13:34,037 --> 01:13:35,698 خب حالا چکار کنيم؟ 616 01:13:37,473 --> 01:13:38,701 وقتشه 617 01:13:49,086 --> 01:13:51,111 اهميت نديد به اونچه که ميشنويد 618 01:13:55,960 --> 01:13:57,928 اهميت نديد به اونچه که ميبينيد 619 01:14:03,300 --> 01:14:05,200 نبايد تو کارم مداخله کنيد 620 01:14:18,550 --> 01:14:22,247 همه چيز خوبه رز مثل دعا کردنه من اينجا پيشتم 621 01:15:19,180 --> 01:15:20,670 اون چي بود؟ 622 01:15:37,932 --> 01:15:39,092 اين خون خواهرمه 623 01:15:43,605 --> 01:15:46,335 چيکار داري مي کني؟- اينو بايد بخوره- 624 01:15:46,942 --> 01:15:48,705 اون چيه؟- هيچيش نمي شه- 625 01:15:48,811 --> 01:15:52,804 نگفتي اون چيه؟- وقت زيادي نداريم- 626 01:15:53,649 --> 01:15:55,776 کينه بايد متوقف بشه 627 01:16:11,134 --> 01:16:13,432 خواهش ميکنم رز تو ميتوني تمومش کني 628 01:16:13,536 --> 01:16:16,733 مي توني بدي رو از بين ببري- بيا بريم رز- 629 01:16:17,507 --> 01:16:18,701 بيا 630 01:16:20,977 --> 01:16:22,035 مکس 631 01:16:57,983 --> 01:16:59,883 اين کارو نکن 632 01:17:07,859 --> 01:17:11,158 تو بايد بفهمي افراد زيادي مردن 633 01:17:19,005 --> 01:17:21,235 مکس ، نه 634 01:17:22,341 --> 01:17:25,936 کشتن من هيچ کمکي بهت نميکنه همينطور کشتن رز 635 01:17:27,780 --> 01:17:30,112 کينه داره تو رو اينطوري ميکنه 636 01:19:10,588 --> 01:19:12,078 ولمون کن 637 01:19:47,059 --> 01:19:49,118 بيا رز ، اون چيه؟ 638 01:20:04,143 --> 01:20:09,308 نه ، نه ، نه 639 01:21:15,017 --> 01:21:16,109 رز 640 01:21:20,923 --> 01:21:23,756 رز؟رز؟ 641 01:21:25,094 --> 01:21:28,826 اوه خدايا ، رز ، چيکار کردي؟ 642 01:21:30,867 --> 01:21:32,266 بيا 643 01:21:37,207 --> 01:21:38,265 مکس 644 01:21:46,783 --> 01:21:48,011 اوه خدايا 645 01:21:49,252 --> 01:21:50,719 نه ، مکس 646 01:21:56,027 --> 01:21:57,085 مکس 647 01:22:12,210 --> 01:22:15,738 رز به کمک احتياج داره تو بايد کمکش کني 648 01:22:16,915 --> 01:22:17,973 مکس 649 01:22:20,185 --> 01:22:23,450 خواهش ميکنم مکس ، ما بهت نياز داريم 650 01:22:27,126 --> 01:22:29,151 بيا رز 651 01:22:46,813 --> 01:22:48,542 اينجا بمون رز 652 01:23:09,503 --> 01:23:13,405 نفس بکش ، رز 653 01:23:17,011 --> 01:23:18,740 خوبي؟ 654 01:23:32,561 --> 01:23:37,157 همه چي درست ميشه 655 01:24:26,750 --> 01:24:27,717 ...چي 656 01:24:52,310 --> 01:24:53,834 نه ، نه 657 01:25:00,552 --> 01:25:04,113 صداي مکس.رز من بايد برم 658 01:25:04,790 --> 01:25:06,951 اين اينجاست اگه بهش نياز داشتي 659 01:25:07,059 --> 01:25:11,189 فقط استراحت کن ، من زود برميگردم 660 01:25:29,382 --> 01:25:30,440 مکس؟ 661 01:26:06,688 --> 01:26:09,851 تو آمبولانس پيشت مي مونم باشه؟ 662 01:26:10,959 --> 01:26:14,622 من هميشه پيشت مي مونم- من مي ترسم- 663 01:26:17,532 --> 01:26:19,500 من هيچوقت تنهات نميذارم 664 01:26:20,635 --> 01:26:24,799 همه چي درست مي شه هيشکي نمي تونه به ما صدمه بزنه 665 01:26:26,708 --> 01:26:28,039 باشه؟ 666 01:26:32,014 --> 01:26:34,141 تا وقتيکه ما هميشه پيش هم باشيم 667 01:26:35,685 --> 01:26:37,915 همه چي درست باشه 668 01:26:40,223 --> 01:26:44,057 باشه؟ما هميشه با هم مي مونيم