0 00:00:40,700 --> 00:00:45,234 Jika seseorang mati dalam cengkraman kemarahan yang dahsyat, kutukan pun tercipta 0 00:00:47,760 --> 00:00:52,234 Kekuatan kutukan itu semakin besar di tempat kematiannya 0 00:00:55,700 --> 00:01:01,234 Siapapun yang menemukan kutukan itu akan termakan oleh kemarahannya 0 00:01:11,700 --> 00:01:15,700 Mereka yang bertahan hidup akan membawa kutukan bersama mereka 0 00:01:15,700 --> 00:01:19,234 Sampai terlahir kembali 1 00:01:22,707 --> 00:01:26,234 Kumohon, jangan tinggalkan aku di sini. 2 00:01:26,978 --> 00:01:29,378 Jake, Aku janji aku tak akan lama. 3 00:01:30,081 --> 00:01:32,572 Dia akan membunuhku sebelum kau kembali. 4 00:01:33,051 --> 00:01:34,917 Kau sangat aman di sini. 5 00:01:36,655 --> 00:01:39,215 Mengerti? Tak seorangpun akan melukaimu. 6 00:01:40,392 --> 00:01:42,019 Kita hanya mengunci pintunya. 7 00:01:42,127 --> 00:01:44,687 Karena kita khawatir kau mungkin akan mencoba untuk pergi lagi. 8 00:01:44,797 --> 00:01:47,197 Aku pergi karena dia ada di sini. 9 00:01:48,534 --> 00:01:52,402 Kenapa? Kenapa kau lakukan ini padaku? 10 00:01:52,504 --> 00:01:53,937 Aku janji padamu, Jake, 11 00:01:55,407 --> 00:01:58,809 Aku tak akan membiarkan sesuatu yang jelek terjadi padamu. 12 00:02:03,016 --> 00:02:05,610 Jake, Aku tak ingin memberi hukuman padamu, 13 00:02:05,719 --> 00:02:09,678 Tapi aku harus yakin bahwa kau aman sementara aku memeriksa pasien lainnya. 14 00:02:11,558 --> 00:02:13,753 Kau lihat kamera yang di atas itu? 15 00:02:15,695 --> 00:02:18,562 Seseorang akan mengawasimu sepanjang waktu. 16 00:02:20,835 --> 00:02:22,598 Tapi itu tak akan menghentikannya. 17 00:02:25,773 --> 00:02:29,539 Kau harus segera beristirahat. 18 00:02:32,446 --> 00:02:35,779 Dia telah membunuh semua keluargaku. Dia akan membunuhku. 19 00:02:36,283 --> 00:02:38,478 - Dia akan membunuhku. - Hei, tenang. 20 00:02:38,686 --> 00:02:41,849 Kumohon. Kumohon jangan pergi. 21 00:02:41,956 --> 00:02:44,084 Maafkan aku. 22 00:02:44,192 --> 00:02:47,628 Tak seorangpun semestinya melalui apa yang telah terjadi padamu. 23 00:02:48,463 --> 00:02:50,124 Itu tidak masalah. 24 00:02:52,968 --> 00:02:54,993 Aku akan segera mati. 25 00:02:59,908 --> 00:03:02,069 Aku akan kembali secepatnya. 26 00:03:05,580 --> 00:03:08,209 Tidak. tidak. 27 00:03:59,904 --> 00:04:01,269 Dia ada di sini. 28 00:04:07,779 --> 00:04:11,875 Oh..Tidak. Dia ada di sini! Keluarkan aku! Dia ada di sini! 29 00:04:39,412 --> 00:04:42,279 Dokter. Sullivan, sebaiknya anda segera ke bawah. 30 00:08:02,824 --> 00:08:04,348 Masih mimpi buruk lagi? 31 00:08:04,459 --> 00:08:06,154 Maaf telah membangunkanmu. 32 00:08:07,261 --> 00:08:09,355 Apa itu masih mimpi yang sama lagi? 33 00:08:16,739 --> 00:08:18,366 Kembalilah tidur. 34 00:09:20,305 --> 00:09:22,739 Ini ditinggalkan di mejaku untuk mengejekku. 35 00:09:23,608 --> 00:09:25,166 Ini tidak akan berhenti. 36 00:09:26,244 --> 00:09:29,372 "Kematian di Amerika yang aneh untuk tragedi yang selamat" 37 00:09:30,148 --> 00:09:34,050 Kita akan pindah. Kita bisa meninggalkan Tokyo jika kau mau. 38 00:09:35,420 --> 00:09:38,116 Ini bukanlah sekedar apa yang terjadi hari ini. 39 00:09:38,757 --> 00:09:41,420 Apa yang membuatmu yakin bahwa ini juga bagian darinya? 40 00:09:41,527 --> 00:09:46,328 Kalau kau ikuti dari awal, Semua akan terhubung, 41 00:09:48,067 --> 00:09:49,796 dan sekarang ada di Chicago. 42 00:09:50,169 --> 00:09:53,730 Ini sekarang terjadi di Chicago? Lantas tak ada apapun yang kita lakukan. 43 00:09:54,507 --> 00:09:56,065 Ya, memang. 44 00:09:58,044 --> 00:09:59,944 Aku tak bisa sembunyi dari ini lagi. 45 00:10:00,112 --> 00:10:02,580 Naoko, kau marah. Mereka mengobrol. 46 00:10:03,016 --> 00:10:04,643 Biarkan mereka bicara. 47 00:10:05,252 --> 00:10:08,380 Sudah kubilang, ini bukan soal apa yang terjadi dikantor. 48 00:10:08,856 --> 00:10:11,791 Naoko! Naoko! 49 00:10:14,061 --> 00:10:16,291 Aku mengerti perasaanmu. 50 00:10:16,897 --> 00:10:19,058 tapi ini sudah diluar kendalimu. 51 00:10:21,401 --> 00:10:23,028 Orang-orang sekarat. 52 00:10:23,637 --> 00:10:26,471 Tak ada yang bisa kau lakukan. 53 00:10:30,645 --> 00:10:33,876 Ini dia. Ini dia! 54 00:11:35,211 --> 00:11:37,510 Tunggu, hei. Bagaimana denganku? 55 00:11:40,618 --> 00:11:43,678 Perhatikan alarm kebakarannya. 56 00:11:44,422 --> 00:11:47,220 Itu dinding lemari juga. Mana kuncimu? 57 00:12:03,141 --> 00:12:06,406 - Berapa banyak yang sudah kita selesaikan? - Banyak. 58 00:12:15,487 --> 00:12:17,887 Kau tahu satu satunya alasan aku memacarimu... 59 00:12:17,990 --> 00:12:21,722 ...adalah karena kau memegang kunci seluruh apartemen ini, ya kan?? 60 00:12:23,129 --> 00:12:26,257 AKu tak punya kunci apa-apa. Adikku yang punya. 61 00:12:27,400 --> 00:12:29,129 Kau tahu satu satunya alasan aku memacarimu... 62 00:12:29,235 --> 00:12:31,465 ...adalah karena aku perlu model fashion untuk desainku. 63 00:12:31,571 --> 00:12:34,734 Kau tahu aku biasa aja dengan itu. Kau bisa mendandaniku. 64 00:12:34,841 --> 00:12:37,571 Aku benar benar senang kita melakukan ini bersanma sama. 65 00:12:37,677 --> 00:12:42,637 Yeah. New York pasti keren. Mereka tak mengerti apa yang akan menabrak mereka. 66 00:12:42,749 --> 00:12:46,208 Tunggu sampai kau tahu apa yang akan menabrakmu. / Bagus. 67 00:12:49,256 --> 00:12:50,382 Apa? 68 00:12:56,063 --> 00:12:58,258 - Oh, tuhan. - Sial. 69 00:12:58,365 --> 00:13:00,230 Apartemen apa ini? 70 00:13:01,468 --> 00:13:03,766 Brengsek, disinilah keluarga itu... 71 00:13:08,977 --> 00:13:11,969 - Ayo cepat. - ya. 72 00:13:27,095 --> 00:13:30,587 - Rose, kenapa ada banyak boneka? - Ini pesta perpisahan. 73 00:13:30,699 --> 00:13:32,531 - Untuk siapa? - Lisa. 74 00:13:36,238 --> 00:13:37,535 Rose? 75 00:13:39,375 --> 00:13:42,902 - Apa ini waktumu berobat? - Tidak, aku tidak apa-apa? 76 00:13:46,882 --> 00:13:49,715 Aku membiarkan Lisa membawa dua boneka itu bersamanya. 77 00:13:49,819 --> 00:13:52,413 - Beanarkah? - Mereka akan melihat dunia. 78 00:13:52,955 --> 00:13:56,289 Dan bagaimana dengannmmu, Rose? Kau ingin melihat dunia? 79 00:13:56,393 --> 00:13:58,793 Aku akan pergi ketika Lisa sudah terkenal. 80 00:14:04,234 --> 00:14:07,431 He. Hei, Keluarkan itu dari fikiranmu, Lis. 81 00:14:07,537 --> 00:14:10,631 Ok? Lupakan saja. Kita akan keluar secepetnya. 82 00:14:10,741 --> 00:14:12,333 Yeah, tapi aku tahu mereka. 83 00:14:12,442 --> 00:14:17,244 Aku tahu, tapi itu masa lalu, dan masa lalu tak bisa melukaimu. 84 00:14:18,349 --> 00:14:19,441 Ok? 85 00:14:21,953 --> 00:14:24,513 - Akan kuhubungi kau nanti. - Ok. 86 00:14:32,096 --> 00:14:33,256 Itu dia. 87 00:14:33,364 --> 00:14:34,490 Lisa! 88 00:14:35,566 --> 00:14:36,760 Hi, Rose. 89 00:14:36,868 --> 00:14:40,304 - Hei, Gretchen. Mana Max? - Tepat dibelakangmu. 90 00:14:40,405 --> 00:14:43,841 - Makasih sudah menjaganya, Gretchen. - Dengan senang hati. 91 00:14:44,743 --> 00:14:47,337 Rose seperti malaikat. 92 00:14:47,513 --> 00:14:48,775 Bagaimana lukisannya? 93 00:14:48,881 --> 00:14:53,648 Baik, Seninya membuatnya jadi sulit. AKu lebih banyak memakai ointment daripada cat. 94 00:14:53,752 --> 00:14:54,912 - Sampai jumpa, Rose. - Sampai jumpa. 95 00:14:55,020 --> 00:14:56,647 - Selamat bersenang-senang. - Tentu. 96 00:14:56,755 --> 00:14:58,347 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 97 00:14:59,691 --> 00:15:02,626 Kau telat. Aku sudah meminta Gretchen untuk menjaga Rose. 98 00:15:02,728 --> 00:15:05,095 Maaf. AKu kehabisan waktu. 99 00:15:05,665 --> 00:15:07,792 - Apa? - Batuknya kambuh. 100 00:15:09,302 --> 00:15:11,236 Kami cuma perlu sedikit privasi. 101 00:15:11,337 --> 00:15:13,567 Kau meninggalkan kota ini dengan cowok. Tak bisakah menunggu? 102 00:15:13,673 --> 00:15:14,765 Tunggu, kau mau kemana? 103 00:15:14,874 --> 00:15:17,900 Baik, sekarang sretelah aku mendapatkan kuncinya, aku bisa menyelesaikan yang diperlukan. 104 00:15:18,011 --> 00:15:19,308 Ok. 105 00:15:20,246 --> 00:15:21,440 Oh, tidak. 106 00:15:40,234 --> 00:15:43,931 - Ada apa dengan Max hari ini? - Dia tak seperti orang orang yang bergerak. 107 00:15:44,038 --> 00:15:46,302 Dia tak seperti orang kebanyakan. 108 00:15:48,142 --> 00:15:51,510 - Apa dia seperti Mr. Potato Head? - Kurasa. 109 00:16:06,995 --> 00:16:08,758 Masuk lagi, Rose. 110 00:16:14,570 --> 00:16:16,333 Aku meninggalkannya mainan. 111 00:16:16,439 --> 00:16:18,566 - Siapa? - Anak itu. 112 00:16:18,674 --> 00:16:21,108 - Anak apa? - Kurasa dia masih baru. 113 00:16:21,210 --> 00:16:23,610 Tidak, tak ada anak laki laki disini. 114 00:16:25,381 --> 00:16:27,781 - Kalian mau kemana? - Tak bisa meninggalkan mainan di aula, Rose. 115 00:16:27,884 --> 00:16:30,785 - Max akan fit. - Ini untuk anak itu. 116 00:16:36,193 --> 00:16:37,990 Dimana kau meletakknnya. 117 00:16:38,095 --> 00:16:39,995 Mainan membuatnya merasa lebih baik. 118 00:16:55,679 --> 00:16:58,011 Well, kurasa ini milikmu. 119 00:16:58,115 --> 00:17:01,847 Yeah. Aku benar benar berharap aku bisa memaksa kalian untuk tinggal. 120 00:17:01,953 --> 00:17:04,285 - Kami akan merindukanmu. - baik, ini yang terbaik untuk Brenda. 121 00:17:04,389 --> 00:17:07,847 Dia melewati masa yang buruk sejak keluarganya mati. 122 00:17:09,093 --> 00:17:11,357 Sedikit perubahan suasana mungkin membantu. 123 00:17:11,462 --> 00:17:13,327 baik, kalau ada sesuatu yang bisa kubantu... 124 00:17:13,431 --> 00:17:17,925 ...rekomendasi ibu kos atau apa kek, kau tahu menghubungi siapa. 125 00:17:18,036 --> 00:17:20,334 Bilang Lisa and Rose kami pamit. 126 00:17:25,611 --> 00:17:28,705 Tuan. Praski, aku tak tahu kau datang. Aku baru saja lihat-lihat... 127 00:17:28,814 --> 00:17:30,543 Dua penyewa pergi. 128 00:17:30,649 --> 00:17:32,378 Yeah, mereka memang bagus. 129 00:17:32,484 --> 00:17:35,317 - Reporters masih mengganggumu? - Tidak, pak. Aku sudah mengusir mereka. 130 00:17:35,421 --> 00:17:36,979 Bagus, bagus. 131 00:17:37,556 --> 00:17:39,956 Max, ada sesuatu yang harus kita bicarakan. 132 00:17:40,059 --> 00:17:43,756 Aku sudah memerintah kontraktor seperti katamu. Aku akan memaksa mereka lebih keras. 133 00:17:43,862 --> 00:17:47,390 Aku sedang berfikir. Mungkin ini waktunya membawa perusahaan managemen. 134 00:17:47,500 --> 00:17:51,937 Seseorang untuk membawa kembali ke jalurnya. Tak ada yang pribadi. 135 00:17:52,038 --> 00:17:54,506 Aku mendapat beberapa prospek yang bagus. 136 00:17:54,607 --> 00:17:56,734 - Dan ada seorang wanita yang datang. - Yeah? 137 00:17:56,843 --> 00:17:59,778 Yeah, maksudku, dia sangat ingin menyewa. 138 00:17:59,879 --> 00:18:01,676 Jangan sampai dia lepas, Max. 139 00:18:01,781 --> 00:18:04,272 Kita mengalirkan uang dijalur yang salah. 140 00:18:14,595 --> 00:18:17,393 "Kau mempesona dan bijaksana dibalik umurmu." 141 00:18:18,766 --> 00:18:21,291 Itu pujian, bukan keberuntungan. 142 00:18:21,402 --> 00:18:22,835 Apa katamu? 143 00:18:25,272 --> 00:18:29,174 Kuberitahu, aku akan merapikan tempat tidurmu ketika kau mandi. 144 00:18:29,276 --> 00:18:30,834 Bagaimana kedengarannya? 145 00:18:36,718 --> 00:18:39,084 Kau pasti senang mandi. 146 00:18:39,554 --> 00:18:42,148 Setengah airnya berakhir dilantai. 147 00:18:43,592 --> 00:18:47,961 Akan kuambilkan handuk. Tuhan tahu dimana orang pindah meletakkan kotaknya. 148 00:19:37,581 --> 00:19:38,775 Brenda! 149 00:19:42,520 --> 00:19:43,782 Brenda! 150 00:20:16,122 --> 00:20:18,716 - Bagaimana penampilanku? - Seperti orang gila. 151 00:20:18,824 --> 00:20:22,817 Segalanya berubah hari ini, Rose. Aku bisa merasakannya. Bisakah kau merasakannya? 152 00:20:22,928 --> 00:20:24,555 Aku tak merasakannya. 153 00:20:25,064 --> 00:20:27,499 Ayolah, jangan bilang gitu. Kau harus berfikir positif. 154 00:20:27,601 --> 00:20:28,727 Ok. 155 00:20:29,870 --> 00:20:32,668 - Apa yang kau lakukan? - Berfikir. 156 00:20:32,772 --> 00:20:35,502 Anak baik. Doakan aku beruntung. 157 00:20:38,745 --> 00:20:40,235 Semoga beruntung. 158 00:20:43,783 --> 00:20:46,308 - Kau pasti Naoko. - Naoko. 159 00:20:46,419 --> 00:20:50,082 Naoko, maaf. Aku Max. Senang kau baik-baik saja. 160 00:20:50,190 --> 00:20:52,955 - Maaf membuatmu menunggu. - Tidak. 161 00:20:53,060 --> 00:20:56,587 - Bagus kalau begitu. Bisa kita mulai? - Ya. 162 00:20:56,697 --> 00:20:57,823 Ok. 163 00:21:03,938 --> 00:21:05,428 Ada elevator disebelah sana. 164 00:21:05,540 --> 00:21:08,304 tapi sudah tua dan disewa, jadi gunakan saja tangga. 165 00:21:08,409 --> 00:21:10,172 Lebih umum. 166 00:21:11,245 --> 00:21:15,410 Yeah, maaf soal kekacauannya. Kami sedang dalam masa renovasi. 167 00:21:15,951 --> 00:21:18,852 seperti yang kau lihat. 303 dibawah sini. 168 00:21:21,123 --> 00:21:25,492 Sekarang semua ini akan jadi cat baru. Pasti akan bagus. 169 00:21:25,594 --> 00:21:29,462 Sebelum kau tahu. Bagus sekali. Maaf soal kekacauannya. 170 00:21:29,565 --> 00:21:32,898 Kau tahu, kau beruntung. Ini lantai yang pertama kali kau make over. 171 00:21:33,001 --> 00:21:36,460 Pemilioknya sangat teliti tentang restorasinya. Semua detail. 172 00:21:36,573 --> 00:21:38,006 Ini dia. 173 00:21:43,813 --> 00:21:45,405 Ok. 174 00:21:46,849 --> 00:21:50,876 Seperti yang kau lihat, ruang tamu sesuai ukuran. 175 00:21:50,987 --> 00:21:52,579 Rencana terbuka yang mantap. 176 00:21:52,689 --> 00:21:58,286 Disini, kita dapat ruang makan, dapur, bahkan sedikit ruangna berjemuar. 177 00:21:59,229 --> 00:22:04,190 Apa kau tinggal disini? / Aku dan beberapa cewek. Dua orang adik tepatnya. 178 00:22:04,635 --> 00:22:07,763 Aku ada dibawah kalau kau perlu sesuatu. 179 00:22:08,639 --> 00:22:13,042 Ada berapa banyak lagi orang yang tinggal di sini? / Ini gedung yang sepi. 180 00:22:13,644 --> 00:22:16,204 Sangat jarang bisa melirik orang lain. 181 00:22:20,351 --> 00:22:23,913 Sekarang, ada tiga kamar tidur, Silahkan ikuti saya. 182 00:22:33,732 --> 00:22:34,756 Hi. 183 00:22:36,968 --> 00:22:39,436 - Boleh aku? - Tidak, tidak usah.. 184 00:22:39,537 --> 00:22:41,368 Kau harus belajar berbagi. 185 00:22:41,473 --> 00:22:44,840 Nak, ini Naoko, tetangga potential. 186 00:22:44,943 --> 00:22:46,707 Baru membuat lamaran. 187 00:22:46,812 --> 00:22:51,181 Selamat datang tetangga, aku Lisa, ini Rose. 188 00:22:51,651 --> 00:22:53,482 Rose. Seperti bunga. 189 00:22:54,120 --> 00:22:56,782 Kalau kau melihat barang-barang2 Rose yang terletak diluar, bawa saja masuk, oke? 190 00:22:56,889 --> 00:22:58,322 ya, maaf. 191 00:22:59,792 --> 00:23:03,694 - Jadi, darimana kau pindah? - AKu dari Tokyo. 192 00:23:03,796 --> 00:23:06,287 - Ini dia. - Kamu memiliki keluarga yang bahagia. 193 00:23:06,399 --> 00:23:07,593 Treima kasih. 194 00:23:55,784 --> 00:23:58,218 - Aku perlu itu? - Tidak, ma'am. 195 00:23:58,721 --> 00:24:02,817 Dokter cuma ingin aku memastikan untuk membaca instruksi itu. 196 00:24:02,925 --> 00:24:04,324 Tak apa 197 00:24:04,426 --> 00:24:07,554 Anak anak memakai ini setiap saat dirumah sakit. 198 00:24:10,499 --> 00:24:12,990 Bisakah aku bernafas dalam air dengan ini? 199 00:24:13,535 --> 00:24:15,765 Kau perlu tangki menyelam untuk itu. 200 00:24:15,871 --> 00:24:17,964 Aku bisa pergi kekandang hiu. 201 00:24:18,508 --> 00:24:23,207 Bisa saja, tapi berhati-hatilah. Hiu sangat berselera dengan gadis kecil. 202 00:24:23,847 --> 00:24:29,217 Dengar, aku akan meletakkan ini dilemari, dan kita tak akan pernah membicarakan itu lagi. 203 00:24:29,319 --> 00:24:30,650 Kemari. 204 00:24:32,756 --> 00:24:35,850 Semuanya akan semakin baik. AKu janji. 205 00:24:36,793 --> 00:24:38,488 Tidak selalu. 206 00:24:38,661 --> 00:24:42,189 - Apa maksudmu? - Sesuatu tak selamanya bertambah baik. 207 00:24:42,299 --> 00:24:44,961 Seperti orang orang itu, salah satunya mati. 208 00:24:45,970 --> 00:24:49,064 Itu berbeda. Sangat berbeda. 209 00:24:54,111 --> 00:24:55,738 Kau merindukan mereka? 210 00:24:58,582 --> 00:25:00,880 Aku merindukan semua penyewa yang pergi. 211 00:25:02,153 --> 00:25:05,817 Kami memperdulikan semua orang disini dengan cara masing-masing. 212 00:25:06,892 --> 00:25:08,416 Kau mengambil uang mereka. 213 00:25:10,429 --> 00:25:12,363 Itu bagian dari jalan kami. 214 00:25:13,231 --> 00:25:15,096 Kemari, nak. 215 00:25:24,976 --> 00:25:30,005 Tunjukkan ke Rose benda oksigen itu. Dia ingin pergi menyelam. 216 00:25:31,317 --> 00:25:34,445 - Beritahu dia itu cuma tindakan pencegahan. - Yeah. 217 00:25:35,488 --> 00:25:40,357 - Jadi, adalah tempat yang gila. - baik, begitu juga Chicago, ya kan? 218 00:25:41,627 --> 00:25:43,254 Aku cuma khawatir, kau tahu. 219 00:25:43,362 --> 00:25:44,920 Aku akan baik baik saja. 220 00:25:45,031 --> 00:25:47,556 Yeah, tapi apa gak ada kerja fashion disini? 221 00:25:47,667 --> 00:25:50,135 Ini bukan soal pekerjaan. Ini soal hubungan pribadi. 222 00:25:50,236 --> 00:25:52,205 Jika aku bisa menjalankan beasiswa dari sini... 223 00:25:52,306 --> 00:25:55,002 ...maka kita bisa memakai sisa biaya kuliahku untuk membayar biaya pengobatan Rose. 224 00:25:55,108 --> 00:25:58,236 - Aku tak tahu. - Aku cuma mencoba untuk membantu. 225 00:25:58,679 --> 00:26:01,546 Dengar, kalau kau ingin membantu, kau bisa tinggal disini. 226 00:26:02,149 --> 00:26:04,208 Ok, lupakan semua hubungan. 227 00:26:04,318 --> 00:26:06,377 Pergilah ketika segalanya sudah stabil. 228 00:26:06,787 --> 00:26:09,984 Max, kehadiranku disini tak akan merubah apa-apa. 229 00:26:10,090 --> 00:26:12,058 Kami memerlukanmu, Lisa. 230 00:26:12,159 --> 00:26:14,128 Sekarang itu masalahnya. 231 00:26:15,630 --> 00:26:19,430 Rose semakin parah. Ok, bangunan ini akan jadi neraka. 232 00:26:20,201 --> 00:26:21,930 Aku bisa saja kehilangan pekerjaanku. 233 00:26:23,505 --> 00:26:25,530 Kenapa kau tak bilang padaku? 234 00:26:25,640 --> 00:26:27,904 Apa kalau begitu akan ada bedanya? 235 00:26:40,022 --> 00:26:43,753 Bibi Diana telah menawarkan kami untuk pindah. 236 00:26:43,859 --> 00:26:46,692 - Bersama kelima kucingnya? - Sepertinya ada delapan. 237 00:26:48,063 --> 00:26:52,193 Dan aku tahu kita bergurau, tapi sekarang ini jadi pilihanmu satu satunya. 238 00:26:52,301 --> 00:26:54,064 Rose benci disini. 239 00:26:59,008 --> 00:27:00,874 Aku tak bisa melakukan ini sendiri. 240 00:27:04,648 --> 00:27:08,345 Jika segalanya berhasil, aku bisa menstabilkan kita. 241 00:27:15,258 --> 00:27:16,282 Rose sudah checkup, 242 00:27:16,393 --> 00:27:19,829 lalu aku membawanya ketaman untuk meberi makan bebek. 243 00:27:20,597 --> 00:27:23,362 Kau bisa menemui kami disana kalau kau mau. 244 00:29:09,377 --> 00:29:10,537 Halo? 245 00:29:14,182 --> 00:29:15,308 Halo. 246 00:29:18,086 --> 00:29:20,487 Kami tak menerima reporter disini. 247 00:29:20,589 --> 00:29:24,184 Aku bukan reporter. Aku mendapat izin dari manager. 248 00:29:24,293 --> 00:29:26,454 Manager itu adikku. 249 00:29:26,562 --> 00:29:29,588 Kau pasti Lisa. Aku Dokter, Sullivan. 250 00:29:29,699 --> 00:29:32,190 Anak yang tinggal disini adalah pasienku. 251 00:29:32,301 --> 00:29:33,427 Jake. 252 00:29:34,403 --> 00:29:37,338 - Bagaimana keadaannya? - Maaf, kukira... 253 00:29:38,774 --> 00:29:40,765 Jake sudah meninggal. 254 00:29:40,876 --> 00:29:43,539 Apa? Bagaimana? 255 00:29:44,414 --> 00:29:48,976 Sebenarnya, kami tak begitu yakin untuk jujur padamu. 256 00:29:53,323 --> 00:29:57,919 Dia mengatakan banyak hal tentang malam dimana keluarganya mati. 257 00:29:58,261 --> 00:30:01,492 Jadi kurasa aku cuma ingin datang dan melihat secara pribadi. 258 00:30:02,432 --> 00:30:05,664 Apa ada anak lain yang tinggal digedung ini? 259 00:30:06,337 --> 00:30:08,066 Tidak, Hanya Jake. 260 00:30:08,506 --> 00:30:09,564 Kenapa? 261 00:30:10,475 --> 00:30:14,138 Dia bicara tentang seorang bocah, melihat bocah disini. 262 00:30:14,512 --> 00:30:17,582 Dia takut padanya. 263 00:30:17,582 --> 00:30:19,777 Adikku sering melihat anak laki-laki belakangan ini. 264 00:30:19,884 --> 00:30:21,374 Disini? 265 00:30:21,753 --> 00:30:23,880 Mungkin aku bisa bicara dengannya? 266 00:30:24,922 --> 00:30:28,484 Dia bukan penggemar dokter untuk memberitahumu dengan jujur. 267 00:30:31,196 --> 00:30:33,756 Jadi, Jake... 268 00:30:34,299 --> 00:30:35,891 Sudah berapa lama? 269 00:30:36,001 --> 00:30:37,468 Tidak lama. 270 00:30:37,569 --> 00:30:40,936 Pelayanannya besok. Di Lakemore. 271 00:30:41,039 --> 00:30:42,904 Hei, ini dia. 272 00:30:43,008 --> 00:30:45,977 Kupikir ini tempat terakhir yang ingin kau kunjungi. 273 00:30:46,078 --> 00:30:47,511 Andy. 274 00:30:48,580 --> 00:30:50,309 - Apa kabar? - Andy. 275 00:30:50,415 --> 00:30:52,179 Ini Dokter. Sullivan. 276 00:30:54,587 --> 00:30:56,020 Hi. 277 00:30:56,856 --> 00:31:00,587 Hei, kalau kau ingin menyewa, ini.... Kau tahu, tempat yang baik. 278 00:31:00,693 --> 00:31:04,288 - Orang baik. - Dia dokternya Jake, Andy. Dia mati. 279 00:31:05,398 --> 00:31:06,729 Sial. 280 00:31:08,902 --> 00:31:10,301 Maafkan aku. 281 00:31:10,570 --> 00:31:13,471 - Kupikir kau baru disini... - Senang bertemu denganmu. 282 00:31:13,573 --> 00:31:15,201 Senang bertemu denganmu. 283 00:31:19,547 --> 00:31:22,414 - Sial. - Bagaimana aku harus tahu. 284 00:31:22,883 --> 00:31:26,785 Ngomong-ngomong, kurasa anak itu bertahan dengan semua ini. 285 00:31:27,087 --> 00:31:28,384 - Apa yang terjadi padanya? - Dia gak bilang. 286 00:31:28,489 --> 00:31:31,754 - Aku tak mau memikirkannya. - Tunggu, tunggu, tunggu. 287 00:31:32,393 --> 00:31:34,827 Aku punya waktu sebelum kerja. 288 00:31:34,929 --> 00:31:37,489 - Kau tak bisa dipercaya. - APa? 289 00:31:39,267 --> 00:31:40,928 Tidak di lantai ini. 290 00:31:41,837 --> 00:31:43,600 Lalu... lalu dimana? 291 00:31:45,307 --> 00:31:48,140 Ada yang kosong dilantai empat, tapi aku harus mencuri kunci. 292 00:31:48,243 --> 00:31:52,373 Ok, ambil kuncinya dan kutemui kau dilantai empat. 293 00:31:54,883 --> 00:31:56,009 Baik. 294 00:32:03,459 --> 00:32:04,585 Ok. 295 00:32:14,670 --> 00:32:16,501 Tertangkap basah. 296 00:32:17,306 --> 00:32:20,275 Rose, maukah kau pergi kekamarmu untukku, tolong? 297 00:32:25,182 --> 00:32:29,619 Lisa, kita sudah membicarakan ini. Aku tak bisa menjaga Rose dan kau. 298 00:32:29,720 --> 00:32:32,518 - Aku tak perlu dijaga. - Tentu saja. 299 00:32:32,890 --> 00:32:35,757 Ayolah, Max, beri aku istirahat. 300 00:32:36,059 --> 00:32:39,688 Aku akan memberimu istirahat ketika kau mulai bertingkah dewasa. 301 00:32:41,164 --> 00:32:42,995 Oke. Terserah. 302 00:32:43,100 --> 00:32:45,398 Aku tak akan jadi masalah bagimu lebih lama lagi. 303 00:32:45,502 --> 00:32:49,405 Begitukah kau melihatnya? Ataukah kami tak akan jadi urusanmu? 304 00:33:17,703 --> 00:33:19,034 Oh, Tuhan. 305 00:33:20,472 --> 00:33:22,633 Kau manakutiku. 306 00:33:27,579 --> 00:33:29,672 Apa yang kau lakukan disini? 307 00:33:58,612 --> 00:34:01,513 Hei, kau naik atau apa? 308 00:37:30,133 --> 00:37:32,067 Kau harus masuk. 309 00:37:32,168 --> 00:37:34,500 Aku tak benar benar merasa nyaman. 310 00:37:34,604 --> 00:37:38,563 Baik, aku selalu menemukan kuburan yang seram daripada yang nyaman. 311 00:37:39,209 --> 00:37:41,200 Hei, ada sesuatu yang ingin kutanyakan padamu. 312 00:37:41,311 --> 00:37:43,245 Yeah, tentu, apa itu? 313 00:37:44,547 --> 00:37:46,879 Anak yang dibicarakan Jake. 314 00:37:48,285 --> 00:37:52,346 - Apa dia pernah menjelaskan ciri cirinya. - Kenapa? Apa adikmu melihatnya lagi? 315 00:37:52,456 --> 00:37:55,584 Tidak. Sebenarnya kurasa mungkin aku. 316 00:37:57,962 --> 00:38:00,055 Kenapa dia begitu takut padanya. 317 00:38:02,533 --> 00:38:04,592 Aku tak pernah benar benar mengerti. 318 00:38:05,069 --> 00:38:07,765 Anak laki-laki memainkan peranan dalam teori alternatif yang diciptakan Jake 319 00:38:07,871 --> 00:38:10,841 dalam rangka menghadapi kematian keluarganya. 320 00:38:14,446 --> 00:38:17,210 Ada sesustu dikantorku yang ingin kutunjukkan padamu. 321 00:38:17,315 --> 00:38:20,182 Mungkin bisa menjawab pertanyaan kita berdua. 322 00:38:21,219 --> 00:38:24,347 Dan aku bisa mengantarmu pulang kalau kau mau. 323 00:38:25,523 --> 00:38:28,583 - Ok. - Ok, bagus. Aku ada disini. 324 00:38:51,250 --> 00:38:53,548 Dan kau bisa pergi kesana. 325 00:38:55,221 --> 00:38:56,688 Ini dia. 326 00:39:04,898 --> 00:39:06,889 Kau tak boleh ada disana. 327 00:39:07,668 --> 00:39:10,330 Kau harusnya dibawah sini dan mengerjakan PR-mu. 328 00:39:41,569 --> 00:39:42,627 Max. 329 00:39:43,472 --> 00:39:44,598 Rose? 330 00:39:47,743 --> 00:39:50,405 Rose? Kesini. Tidak apa-apa. 331 00:39:51,780 --> 00:39:52,940 Bertahan. 332 00:39:57,886 --> 00:39:59,285 Bertahan, Rose. 333 00:40:05,861 --> 00:40:10,925 Tahan, aku mendapatkanmu. Kudapatkan kau, sayang. Oke, ini dia. Ayo. 334 00:40:15,872 --> 00:40:18,898 Wanita itu bernama Kayako Saeki, 335 00:40:19,008 --> 00:40:22,000 dan ayahnya adalah Takeo, dan anak itu adalah Toshio. 336 00:40:23,847 --> 00:40:25,940 Itu dia. Dialah anak itu. 337 00:40:28,885 --> 00:40:31,047 Mungkin mereka tahu Jake entah dari mana. 338 00:40:31,155 --> 00:40:33,817 Apa mereka mengatakan sesuatu? Apa kau bicara pada mereka? 339 00:40:35,793 --> 00:40:37,260 Mereka sudah mati. 340 00:40:39,630 --> 00:40:40,756 Mati? 341 00:40:42,166 --> 00:40:44,191 Terjadi di Jepang. 342 00:40:44,301 --> 00:40:45,734 Bertahun-tahun lalu. 343 00:40:46,470 --> 00:40:49,871 Sang Ayah membunuh istri dan anaknya sebelum menggantung dirinya sendiri. 344 00:40:53,545 --> 00:40:57,208 Apa kau kenal seorang gadis bernama Allison Fleming yang tinggal di gedungmu ini, 345 00:40:57,315 --> 00:40:58,509 Orang yang hilang itu? 346 00:40:58,617 --> 00:41:01,552 Tidak begitu. Dia selalu jauh waktu disekolah. 347 00:41:03,388 --> 00:41:05,618 Jake mengira dia membawa sesuatu bersama kedatangannya waktu kembali, 348 00:41:05,724 --> 00:41:08,158 Sesuatu yang gelap yang merubahnya. 349 00:41:08,827 --> 00:41:12,024 Allison mengunjungi rumah dimana keluarga Saeki meninggal. 350 00:41:15,968 --> 00:41:17,492 Aku ingin perlihatkan kau sesuatu. 351 00:41:21,407 --> 00:41:24,240 Ini catatan dari sesi pengobatan pertamaku dengan Jake. 352 00:41:24,343 --> 00:41:27,403 Pada waktu itu, Ibu tirinya adalah tersangka utamanya. 353 00:41:27,513 --> 00:41:31,244 Pekerjaanku mengharuskan aku untuk mengevaluasi kondisi mentalnya. 354 00:41:32,018 --> 00:41:34,179 Aku tidak melebih-lebihkan. 355 00:41:34,287 --> 00:41:36,278 Aku tak percaya padamu, Jake. 356 00:41:36,389 --> 00:41:37,879 Aku tidak bohong. 357 00:41:39,159 --> 00:41:41,855 Kau melihatnya ketika tak ada orang lain. 358 00:41:43,397 --> 00:41:44,762 Dia nyata. 359 00:41:44,865 --> 00:41:46,662 Well, aku tak melihatnya. 360 00:41:47,768 --> 00:41:50,259 - Dia nyata. - Jelaskan lagi ciri cirinya. 361 00:41:53,574 --> 00:41:59,376 Dia...dia berambut hitam, dan rambutnya tergerai menutupi wajahnya. 362 00:42:02,183 --> 00:42:07,985 Disekujur, disekujur badannya...ada... 363 00:42:11,593 --> 00:42:13,220 Ada darah. 364 00:42:14,796 --> 00:42:17,162 Ada darah disekujur tubuhnya? 365 00:42:18,099 --> 00:42:21,159 Dan dia terlihat seperti orang mati. 366 00:42:24,672 --> 00:42:28,700 Kurasa dia menyaksikan ibu tirinya membunuh adik dan ayahnya. 367 00:42:31,180 --> 00:42:32,511 Tak tahan dengan apa yang dia lihat. 368 00:42:32,615 --> 00:42:36,517 dia menemukan ide mengerikan ini dari anak laki laki dan wanita. 369 00:42:37,219 --> 00:42:40,017 dalam tujuan mengasingkan dirinya dari kebenaran. 370 00:42:40,122 --> 00:42:42,113 Tapi aku melihat anak itu dengan mataku sendiri. 371 00:42:45,127 --> 00:42:46,617 Yeah, aku salah. 372 00:42:48,331 --> 00:42:50,424 Sangat salah. 373 00:42:54,371 --> 00:42:57,636 Kau tak pernah memberitahuku bagaimana dia mati. 374 00:42:59,342 --> 00:43:03,142 Sistem pengawasan kami mennjukkan bahwa dia berhalusinasi. 375 00:43:04,614 --> 00:43:09,108 Hanya saja entah bagaimana halusinasi itu mematahkan setiap tulang ditubuhnya. 376 00:43:26,537 --> 00:43:27,595 Max? 377 00:43:28,806 --> 00:43:31,468 - Darimana saja kau? - Aku bersama Andy. 378 00:43:31,876 --> 00:43:33,673 Rose ada dirumah sakit. 379 00:43:33,778 --> 00:43:35,041 Apa? 380 00:43:35,847 --> 00:43:37,212 Oh, Tuhan. 381 00:43:38,450 --> 00:43:39,644 Kenapa? 382 00:43:41,386 --> 00:43:43,946 Dokter bilang dia kelelahan. 383 00:43:44,089 --> 00:43:46,216 - Melakukan apa? - Tidak tahu. 384 00:43:46,792 --> 00:43:48,191 Dia sedang bermain. 385 00:43:49,761 --> 00:43:52,025 Sudah kubilang dia tambah parah. 386 00:43:52,731 --> 00:43:54,665 Yeah, tapi kupikir obat baru itu bisa membantu... 387 00:43:54,766 --> 00:43:56,495 Itu tak cukup. 388 00:43:56,602 --> 00:43:59,663 Dia harus mulai memakai bantuan oksigen. 389 00:44:02,175 --> 00:44:05,167 Sepertinya aku akan terus memberitahumu kalau kau pergi. 390 00:44:05,278 --> 00:44:08,338 Aku akan menelpon. Setiap hari. 391 00:44:09,649 --> 00:44:11,640 Itu lebih baik daripada diam saja. 392 00:44:12,952 --> 00:44:14,920 Kenapa tidak kamu simpan saja dia? 393 00:44:15,021 --> 00:44:17,319 Manfaatkan hari terakhirmu? 394 00:44:24,164 --> 00:44:26,359 Hei, Rose. Apa kabar? 395 00:44:32,640 --> 00:44:34,835 - Jangan berhenti. - Aku tahu. 396 00:44:35,943 --> 00:44:37,706 Sampai kau tertidur. 397 00:44:47,288 --> 00:44:50,018 Aku sayang kamu. Kau tahu? 398 00:46:18,717 --> 00:46:21,515 Rose? Rose, ada apa? 399 00:46:21,620 --> 00:46:24,020 - Ada apa, Rose? - Anak itu, dia disini. 400 00:46:24,123 --> 00:46:25,886 - Dimana? - Dikamarku. 401 00:46:33,298 --> 00:46:34,390 Tidak. 402 00:46:36,034 --> 00:46:37,092 Tidak. 403 00:46:46,146 --> 00:46:48,080 Tidak ada apa apa disini. 404 00:46:51,184 --> 00:46:53,709 Kau mau tidur dikamarku malam ini? 405 00:46:54,521 --> 00:46:55,647 Ok. 406 00:49:14,266 --> 00:49:16,996 Ben! Ben, buka pintunya! 407 00:49:17,102 --> 00:49:21,130 Ben, bantu aku! Buka pintunya, Tolong! 408 00:49:21,241 --> 00:49:25,871 Ben! Tolong, bantu aku! Bantu aku, Ben! 409 00:49:36,856 --> 00:49:39,324 Bolehkah aku main salju kalau kita sudah sampai? 410 00:49:39,426 --> 00:49:41,553 Maaf, saljunya sudah tak ada lagi. 411 00:49:41,995 --> 00:49:44,931 Mari kita tutup, bagaimanapun. cepat. 412 00:49:49,971 --> 00:49:52,462 Hai. Naoko, kan? 413 00:49:53,641 --> 00:49:56,075 Aku penasaran ingin mengobrol. 414 00:49:56,811 --> 00:50:00,577 Yeah, kami baru saja mau ketaman kalau kau mau ikut. 415 00:50:00,715 --> 00:50:03,479 - Ya, aku suka itu. - Ok. 416 00:50:09,057 --> 00:50:12,026 Kadang mudah sekali untuk melupakan betapa sakitnya dia. 417 00:50:12,427 --> 00:50:16,193 Aku mengerti. Diluar dia baik baik saja. 418 00:50:17,366 --> 00:50:20,267 tapi dalam tubuhnya dia semakin parah. 419 00:50:22,971 --> 00:50:27,499 Mungkin kedengaran aneh tapi sebuah tempat bisa mendapatkan sakit dengan cara yang sama. 420 00:50:28,977 --> 00:50:30,502 Aku tak mengikuti. 421 00:50:32,582 --> 00:50:35,244 Aku tahu apa yang terjadi diapartemenmu. 422 00:50:37,487 --> 00:50:39,785 Mungkin kau berfikir untuk pindah? 423 00:50:39,889 --> 00:50:40,913 Tidak. 424 00:50:41,024 --> 00:50:44,460 Apa yang terjadi di apartemenmu adalah alasan kenapa aku ada disini. 425 00:51:22,367 --> 00:51:23,425 Sial. 426 00:51:24,803 --> 00:51:30,139 Di Jepang, ada tempat lain, sakit karena apa yang terjadi didalamnya. 427 00:51:31,309 --> 00:51:32,799 Apa yang terjadi? 428 00:51:33,545 --> 00:51:38,039 Seorang suami membunuh istrinya dan anak satu satunya, lalu bunuh diri. 429 00:51:39,484 --> 00:51:43,080 Seekor iblis mulai datang dengan kematian mereka, dan menyebar. 430 00:51:43,889 --> 00:51:48,349 Sekarang mereka berkumpul disini, dibangnanmu. 431 00:51:51,363 --> 00:51:54,355 - Bolehkah saya pergi keayunan? - Ya, silakan. 432 00:51:58,838 --> 00:52:00,203 Siapa kau? 433 00:52:01,907 --> 00:52:03,876 Wanita yang terbunuh itu, 434 00:52:05,145 --> 00:52:07,875 dia kakakku, Kayako. 435 00:53:07,109 --> 00:53:09,270 Kayako dan aku hidup dalam kesusahan. 436 00:53:11,046 --> 00:53:15,814 Ibu kami adalah seorang itako, orang yang bisa berhubungan dengan orang mati. 437 00:53:18,688 --> 00:53:23,455 Sejak kami masih kecil, ibu kami mengajari cara lama. 438 00:53:24,594 --> 00:53:26,994 Bagiku itu menakutkan. 439 00:53:28,398 --> 00:53:31,925 Bagi kakakku, itu adalah mimpi buruk. 440 00:53:33,570 --> 00:53:36,631 Mereka datang pada ibuku untuk disembuhkan. 441 00:53:38,042 --> 00:53:42,672 Ibuku mengambil iblis dari mereka dan memberikan rohnya pada Kayako. 442 00:53:44,014 --> 00:53:45,606 Itu mendiamkan mereka, 443 00:53:46,283 --> 00:53:48,717 tapi kakakku berubah selamanya. 444 00:54:08,974 --> 00:54:11,966 Gretchen? Menumpahkan sesuatu di sini. 445 00:54:18,116 --> 00:54:19,378 Gretchen? 446 00:54:41,374 --> 00:54:42,602 Gretchen? 447 00:54:51,151 --> 00:54:52,448 Gretchen? 448 00:55:09,470 --> 00:55:13,236 Ketika kakakku terbunuh, sebuah ju-on telah lahir. 449 00:55:15,109 --> 00:55:17,942 Dalam bahasa inggris, itu semacam Kutukan. 450 00:55:18,680 --> 00:55:22,138 - Dan sekarang kau pikir kutukan itu ada disini? - Aku yakin begitu. 451 00:55:22,884 --> 00:55:25,182 Baik, lalu mengapa kau datang kesini? 452 00:55:25,286 --> 00:55:28,084 - Untuk mengakhirinya. - Bagaimana caranya? 453 00:55:28,756 --> 00:55:32,818 Upacara sederhana ditempat dimana kutukan itu terlahir kembali. 454 00:55:33,529 --> 00:55:35,053 Rumah anak itu. 455 00:55:36,065 --> 00:55:39,330 Tapi aku tak bisa melakukannya sendirian. Aku membutuhkanmu. 456 00:55:41,036 --> 00:55:43,061 Kau dan Rose. 457 00:55:44,139 --> 00:55:48,337 Ok, dengar, aku minta maaf atas apa yang telah kau alami. Sungguh. 458 00:55:48,444 --> 00:55:50,275 Dan aku percaya bahwa kau ingin membantu. 459 00:55:50,379 --> 00:55:53,712 tapi upacara itu, kamu tak mau menjadi bagiannya. 460 00:55:53,816 --> 00:55:57,014 Jika kutukan itu tak dihentikan, akan lebih banyak orang yang mati. 461 00:55:57,120 --> 00:55:59,452 - Kau harus mengerti. - Maafkan saya. 462 00:56:03,660 --> 00:56:06,857 Ayo, Rose. Waktunya pergi. cepat. 463 00:56:13,370 --> 00:56:16,203 Mari kita pulang. Mau makan siang, yeah? 464 00:56:17,241 --> 00:56:19,869 - Max. Hei, kita perlu bicara. - Bawa Rose keluar dari sini. 465 00:56:19,977 --> 00:56:21,945 - Kenapa? Ada apa? - Lakukan saja. 466 00:56:22,046 --> 00:56:23,104 Oka. 467 00:56:34,425 --> 00:56:35,892 Apa yang terjadi? 468 00:56:39,764 --> 00:56:40,993 Max. 469 00:56:43,068 --> 00:56:44,626 Kau tak apa-apa? 470 00:56:48,006 --> 00:56:51,066 Dengar, kurasa kita harus segera keluar dari sini. 471 00:56:52,077 --> 00:56:54,102 Aku bicara dengan Naoko hari ini. 472 00:56:54,746 --> 00:56:57,146 - Tunggu, kau bicara dengan Naoko? - Yeah. 473 00:56:57,749 --> 00:57:00,115 Menrutnya kita berada dalam bahaya. 474 00:57:01,353 --> 00:57:02,752 Bagus sekali. 475 00:57:03,589 --> 00:57:05,420 Dia tak punya waktu untuk menandatangani aplikasi kreditnya. 476 00:57:05,525 --> 00:57:07,755 tapi dia punya waktu untuk memberitahumu bahwa kita dalam bahaya? 477 00:57:07,860 --> 00:57:11,455 Apa kau mendengarkan kataku? Aku mengatakan bahwa aku khawatir. 478 00:57:12,532 --> 00:57:15,092 Apa yang perlu kau khawatirkan? 479 00:57:15,301 --> 00:57:18,828 Kau akan segera keluar dari sini. Itu bukan masalahmu sekarang, ya kan? 480 00:57:25,845 --> 00:57:28,144 Nona Saeki tak menjwab diruangannya. 481 00:57:28,248 --> 00:57:31,274 Kami meninggalkan pesan utnuknya dimeja depan. 482 00:57:47,201 --> 00:57:51,070 - Inikah yang kau inginkan. - Yeah, memang. 483 00:57:52,207 --> 00:57:54,698 Kau mau memberitahuku apa yang berubah? 484 00:57:55,009 --> 00:57:57,910 - Andy... - Kau mengatakannya sendiri, Lisa. 485 00:57:58,012 --> 00:58:01,641 Kalau semuanya berjalan di New York, itu akan membantu Rose. 486 00:58:02,183 --> 00:58:04,879 - Hanya saja... - Apa? Kematian Gretchen ? 487 00:58:05,386 --> 00:58:06,614 Yeah. 488 00:58:06,721 --> 00:58:10,350 - Yeah. Dia wanita yang baik. - Kau tak merasa ini aneh? 489 00:58:10,859 --> 00:58:13,124 Apa? Kematian Semua orang itu? 490 00:58:14,029 --> 00:58:16,429 Yeah, itu tragedi. Tapi... 491 00:58:19,001 --> 00:58:21,561 Itu tak bisa menghentikanmu dari kehidupan. 492 00:58:22,972 --> 00:58:24,701 Maksdku, itu sudah berakhir. 493 00:58:24,807 --> 00:58:27,571 - Aku tak yakin itu benar. - Terima kasih. 494 00:58:32,915 --> 00:58:37,819 Dengar, sesuatu dengan anak itu, mengerikan, yeah. 495 00:58:38,889 --> 00:58:41,722 Menakutkan? Ok, mungkin. 496 00:58:42,993 --> 00:58:46,793 - Tapi kenyataannya? Tidak mungkin. - Kau tidakk tahu itu. 497 00:58:48,164 --> 00:58:50,359 Kau hanya melihat koneksi yang ingin kau lihat. 498 00:58:50,467 --> 00:58:53,095 Semuanya tertuju pada pembunuhan di Jepang. Semuanya terhubung. 499 00:58:53,203 --> 00:58:56,570 - Lisa, seperti, tolong. - Kau tak mendengarkan aku. 500 00:58:57,474 --> 00:59:00,638 Kau tau? Kau cuma khawatir soal pergi. 501 00:59:01,345 --> 00:59:03,370 Baiklah? Dan aku mengerti. 502 00:59:04,415 --> 00:59:07,111 Hei, kita akan melakukan ini bersama sama, ok. 503 00:59:10,421 --> 00:59:12,753 Aku tak akan pergi ke New York, Andy. 504 00:59:15,693 --> 00:59:18,127 Maaf, tapi keluargaku membutuhkanku. 505 00:59:21,799 --> 00:59:23,995 - Apa? Cuma begitu? - Maaf. 506 00:59:28,473 --> 00:59:31,340 Ok. Ok. 507 00:59:32,978 --> 00:59:36,812 Kalau kamu tak pergi, aku juga tak pergi. 508 00:59:37,683 --> 00:59:40,117 Tak ada alasan kamu bisa tinggal. 509 00:59:45,525 --> 00:59:47,425 Bagaimana bisa kamu mengatakan itu? 510 00:59:50,196 --> 00:59:56,294 Lisa, alasan kenapa aku tinggal adalah alasan yang sama kenapa aku pergi. 511 00:59:57,904 --> 00:59:58,996 Kamu. 512 01:00:51,960 --> 01:00:53,325 Dimana Max? 513 01:00:55,031 --> 01:00:58,057 - Rose, dimana dia? - Dia bilang dia harus kerja. 514 01:00:59,068 --> 01:01:00,933 Dia meninggalkanmu sendirian? 515 01:01:02,538 --> 01:01:04,438 Kapan dia pulang? 516 01:01:06,575 --> 01:01:08,304 Kau sudah makan? 517 01:01:08,411 --> 01:01:10,436 Aku akan membuatkan makanan. Bagaimana? 518 01:01:10,546 --> 01:01:11,638 Ok. 519 01:01:13,649 --> 01:01:17,176 - Kau percaya ini? - Kau ingin aku tingal disini? 520 01:01:17,286 --> 01:01:18,686 Aku cuma bisa menelpon ketika sakit. 521 01:01:18,789 --> 01:01:21,257 Ini tak seperti mereka mengharapkan aku bekerja dihari terakhirku. 522 01:01:21,358 --> 01:01:23,383 Tidak, tidak apa-apa. Kau harus pergi. 523 01:01:23,493 --> 01:01:26,860 Maksudku, kalau kita tak pergi ke New York, kau harus menjaga pekerjaanmu. 524 01:01:26,963 --> 01:01:30,126 Ngomong-ngomong, aku disini, aku akan membuatkannya makan malam. 525 01:01:30,867 --> 01:01:32,732 - Kau yakin? - Yeah. 526 01:01:33,470 --> 01:01:36,769 Ok. Aku akan menelponmu kalau sudah selesai bkerja. 527 01:01:38,608 --> 01:01:39,973 Aku mencintaimu. 528 01:01:54,859 --> 01:01:56,417 Aku mencintaimu, juga. 529 01:02:02,900 --> 01:02:03,959 Sampai jumpa. 530 01:02:07,239 --> 01:02:08,501 Sampai ketemu. 531 01:02:11,677 --> 01:02:12,735 Ok. 532 01:02:27,025 --> 01:02:28,084 He. 533 01:02:34,634 --> 01:02:35,692 Hei. 534 01:02:55,689 --> 01:02:56,747 Sial. 535 01:03:42,171 --> 01:03:44,469 Kau tak perlu memungut benda itu sendirian. 536 01:03:44,574 --> 01:03:49,011 Aku akan menyuruh seseorang memberihkannya ketika semuanya sudah normal kembali. 537 01:03:53,115 --> 01:03:56,107 Aku telah melaluinya, memcoba membuatnya bekerja... 538 01:03:56,219 --> 01:03:58,312 tapi aku akan merubahnya. 539 01:03:59,756 --> 01:04:02,623 Aku akan pergi dengan perusahaan manajemen pilihan. 540 01:04:03,527 --> 01:04:05,927 Mereka memulai bulan pertama. 541 01:04:09,233 --> 01:04:11,030 Kau boleh tinggal tentu saja. 542 01:04:11,134 --> 01:04:14,035 Tapi kau akan bayar sewa seperti yang lainnya. 543 01:04:15,138 --> 01:04:17,538 Mungkin sementara, siapa yang tahu? 544 01:04:17,641 --> 01:04:20,439 Apa yang harus kulakukan sekarang, Tuan. Praski? 545 01:04:20,844 --> 01:04:25,214 - Bagaimana aku bisa menjaga keluargaku? - Dengar, bisnis adalah bisnis, kecil. 546 01:04:25,316 --> 01:04:28,717 Maka bisnis brengsek, dan brengsek kau. 547 01:04:28,987 --> 01:04:33,014 Lihat, kau tak akan seperti berita, kecil, kau hanya akan menerimanya. 548 01:04:42,800 --> 01:04:45,098 Aku tak harus seperti ini. 549 01:06:44,094 --> 01:06:46,085 Dimana kau semalam? 550 01:06:47,464 --> 01:06:50,490 kerja manual. dasar jalang. 551 01:06:51,201 --> 01:06:52,930 Kau meninggalkan Rose sendirian. 552 01:06:54,204 --> 01:06:57,799 - Dia tak boleh selalu sendirian. - Aku tahu. 553 01:06:58,842 --> 01:07:02,539 Tapi aku tidak punya Gretchen mengandalkan lagi, sekarang, apakah aku? 554 01:07:02,646 --> 01:07:06,481 Dengar, sesuatu terjadi dan kurasa kita harus pergi. 555 01:07:07,318 --> 01:07:09,946 Kau selalu membuat rancana sekarang, ya kan? 556 01:07:10,055 --> 01:07:11,750 Aku tak mengerti. 557 01:07:11,990 --> 01:07:15,016 Orang orang sekarat dan kau berpura-pura tak terjadi apa-apa. 558 01:07:15,126 --> 01:07:19,586 Apa yang kau mau aku lakukan, Lisa? Gretchen sudah tua. Orang tua mati. 559 01:07:20,465 --> 01:07:22,695 Itukah yang kau katakan pada Rose? 560 01:07:23,601 --> 01:07:27,663 Akau telah bersama Rose sejak ayah dan ibu meninggal. Bukan kau, aku. 561 01:07:28,374 --> 01:07:30,308 Dia bukan urusanmu! 562 01:07:31,410 --> 01:07:33,310 Ada apa denganmu? 563 01:07:33,712 --> 01:07:36,203 Bukan apa apa. 564 01:07:36,582 --> 01:07:38,049 Aku masih muda, sehat. 565 01:07:38,150 --> 01:07:41,551 Aku punya banyak waktu sejak aku dipecat. 566 01:07:42,421 --> 01:07:44,355 Yeah, apa, apa kau terkejut? 567 01:07:44,457 --> 01:07:46,584 Terkejut karena aku tak bisa mengatur pekerjaan penuh. 568 01:07:46,692 --> 01:07:48,956 sambil membesarkan anak 8 tahun yang sakit sakitan? 569 01:07:49,061 --> 01:07:50,927 Kau harus mengatakan sesuatu. 570 01:07:51,031 --> 01:07:55,263 Gee, kuharap begitu. Tunggu, memang. 571 01:07:55,368 --> 01:07:59,361 tapi kau terlalu sibuk dengan Andy dibangunan ini dan tak mau mendengarku. 572 01:07:59,473 --> 01:08:03,000 Max, tolong, bisakah kita semua pergi saja? Maksudku, jika kita tak harus berada disini. 573 01:08:03,110 --> 01:08:08,173 Kami tak akan pergi kemana-mana, sis. Tapi kau, mungkin ini waktunya kau pergi. 574 01:08:09,249 --> 01:08:12,514 Max, apa yang kau bicarakan? Apa yang kau lakukan? 575 01:08:12,619 --> 01:08:14,019 Max! 576 01:08:15,356 --> 01:08:18,223 Berhenti. Max! Apa yang kau lakukan? 577 01:08:18,860 --> 01:08:23,058 Max! Hentikan! Biarkan aku masuk! Kau tak bisa mengunciku diluar. 578 01:08:23,164 --> 01:08:27,498 Jangan, Max. Kau tak bsa mengunciku. Hentikan. 579 01:08:56,565 --> 01:08:59,193 - Apa yang terjadi? - Pergi kekamarmu. 580 01:09:00,436 --> 01:09:04,930 - Dimana Lisa? - Pergi kekamarmu. 581 01:09:31,635 --> 01:09:34,866 - Klinik Cademan. - Dokter. Sullivan, tolong? 582 01:09:35,372 --> 01:09:38,808 - Dia tak ada. - Bisa titip pesan untuknya? 583 01:09:39,610 --> 01:09:42,477 Maaf, tapi ada insiden didalam klinik. 584 01:09:42,580 --> 01:09:45,105 - Apa katamu? - Dokter. Sullivan... 585 01:09:46,050 --> 01:09:49,077 - Dokter. Sullivan sudah meninggal. - Apa? 586 01:09:52,857 --> 01:09:54,654 Dokter. Sullivan sudah mati. 587 01:10:32,699 --> 01:10:35,964 Maaf. Aku tak tahu harus pergi kemana lagi. 588 01:10:46,980 --> 01:10:48,504 Kami pergi kalau begitu. 589 01:10:48,615 --> 01:10:52,745 Kami akan pergi. Aku akan menjemput Max dan Rose dan tak aakan pernah kembali. 590 01:10:52,853 --> 01:10:56,051 Sudah terlambat. Sekarang mereka sudah menjadi bagian dirimu. 591 01:10:57,625 --> 01:10:59,650 dan hanya masalah waktu saja. 592 01:11:01,763 --> 01:11:03,230 Sebelum aku mati 593 01:11:09,003 --> 01:11:10,937 Dan Rose? Max? 594 01:11:13,107 --> 01:11:14,404 Semuanya. 595 01:11:19,782 --> 01:11:22,148 Adikmu, dimana dia? 596 01:11:24,119 --> 01:11:25,643 Dia bersama Max. 597 01:11:28,390 --> 01:11:30,790 Kau bilang dia marah, agresif. 598 01:11:32,628 --> 01:11:36,086 Memang. Maksudku, memang begitu. 599 01:11:37,900 --> 01:11:40,095 Kau tak bisa pergi dengannya. 600 01:11:41,170 --> 01:11:43,162 Max tak akan pernah melukai Rose. 601 01:11:43,640 --> 01:11:47,872 Hebat, marah sambil bekerja. telah menangguhkan saudaramu. 602 01:11:48,478 --> 01:11:51,242 Aku tak percaya itu. Dia mencintainya. 603 01:11:52,816 --> 01:11:54,875 Max mungkin bukanlah Max lagi. 604 01:11:58,021 --> 01:12:01,787 Aku bisa membantu Rose, tapi dia harus bersama kita. 605 01:12:04,561 --> 01:12:06,655 Dia tak akan membiarkan itu terjadi. 606 01:12:07,298 --> 01:12:09,994 Kita tak bisa membiarkan keputusan itu jadi miliknya. 607 01:12:11,769 --> 01:12:12,861 Ok. 608 01:12:20,845 --> 01:12:22,642 Ok, tunggu disini. 609 01:12:41,767 --> 01:12:42,825 Rose. 610 01:12:47,072 --> 01:12:48,801 Rose. Ayo. 611 01:13:11,097 --> 01:13:12,189 Kemari. 612 01:13:28,015 --> 01:13:30,074 Rose. kemari. 613 01:13:48,937 --> 01:13:50,598 Ok. Sekarang apa? 614 01:13:52,373 --> 01:13:53,601 Ini waktunya. 615 01:14:03,986 --> 01:14:06,011 Apapun yang kau dengar. 616 01:14:10,860 --> 01:14:12,828 Apapun yang kau lihat. 617 01:14:18,200 --> 01:14:20,100 Kau tak boleh menggangu. 618 01:14:33,450 --> 01:14:37,147 Tak apa apa, Rose. Itu semacam Doa. Aku disini. 619 01:15:34,080 --> 01:15:35,570 Apa itu? 620 01:15:52,832 --> 01:15:53,992 Darah kakakku. 621 01:15:58,505 --> 01:16:01,235 - Apa yang kau lakukan? - Dia harus meminumnya. 622 01:16:01,842 --> 01:16:03,605 - Minum apa? - Tolong, itu tak akan sakit. 623 01:16:03,711 --> 01:16:07,704 - Kau tak mengatakan apa apa soal ini. - Kita kehabisan waktu. 624 01:16:08,549 --> 01:16:10,676 Kutukan itu harus ditahan. 625 01:16:26,034 --> 01:16:28,332 Kumohon, Rose, kau bisa mengakhirinya. 626 01:16:28,436 --> 01:16:31,633 - Kau bisa membuat orang jahat itu pergi. - Ayo, rose, ayo. 627 01:16:32,407 --> 01:16:33,601 cepat. 628 01:16:35,877 --> 01:16:36,935 Max. 629 01:17:12,883 --> 01:17:14,783 Please, jangan lakukan ini. 630 01:17:22,759 --> 01:17:26,058 Kau harus mengerti. Sudah banyak yang mati. 631 01:17:33,905 --> 01:17:36,135 Max, tidak. 632 01:17:37,241 --> 01:17:40,836 Melukaiku tak akan membantu. Maksudku tak ada bahaya bagi Rose. 633 01:17:42,680 --> 01:17:45,012 Kutukan itu melakukan ini padamu. 634 01:19:25,488 --> 01:19:26,978 Tinggalkan kami sendiri. 635 01:20:01,959 --> 01:20:04,018 Ayo, Rose. Ada apa? 636 01:20:19,043 --> 01:20:24,208 Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. 637 01:21:29,917 --> 01:21:31,009 Rose. 638 01:21:35,823 --> 01:21:38,656 Rose? Rose? 639 01:21:39,994 --> 01:21:43,726 Oh, Tuhan, Rose, apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? 640 01:21:45,767 --> 01:21:47,166 Ok, ayo. 641 01:21:52,107 --> 01:21:53,165 Max. 642 01:22:01,683 --> 01:22:02,911 Oh, Tuhan. 643 01:22:04,152 --> 01:22:05,619 Tidak, Max. 644 01:22:10,927 --> 01:22:11,985 Max. 645 01:22:27,110 --> 01:22:30,638 Rose perlu bantuan, ok? Kau harus membantunya, tolong. 646 01:22:31,815 --> 01:22:32,873 Max! 647 01:22:35,085 --> 01:22:38,350 Kumohon. Max, kumohon, kami memerlukanmu! 648 01:22:42,026 --> 01:22:44,051 Ayo, Rose. Bantu aku. 649 01:23:01,713 --> 01:23:03,442 Tetaplah denganku, Rose. 650 01:23:14,025 --> 01:23:16,893 Rose, tetaplah denganku. Kumohon. 651 01:23:24,403 --> 01:23:28,305 Bernafas. Bernafas. Bernafas, Rose. 652 01:23:31,911 --> 01:23:33,640 Kau tak apa-apa? 653 01:23:35,815 --> 01:23:40,014 Ok. Ok. semuanya baik. 654 01:23:40,921 --> 01:23:42,445 Kau tak apa-apa? 655 01:23:47,461 --> 01:23:52,057 Semuanya baik-baik saja sekarang, oke? Semuanya akan baik-baik saja. 656 01:24:41,650 --> 01:24:42,617 Apa yang... 657 01:25:07,210 --> 01:25:08,734 Tidak. Tidak. 658 01:25:15,452 --> 01:25:19,013 Max? Rose, Aku harus pergi. 659 01:25:19,690 --> 01:25:21,851 disini, Ini akan tetap di sini jika kau memerlukannya, ngerti? 660 01:25:21,959 --> 01:25:26,089 Istirahat saja. Kau aman sekarang. Istirahatlah. Aku segera kembali. 661 01:25:44,282 --> 01:25:45,340 Max? 662 01:26:21,588 --> 01:26:24,751 Kita akan naik bersama-sama dalam mobil ambulance. Ok? 663 01:26:25,859 --> 01:26:29,522 - Aku akan selalu denganmu kapan saja. - Aku takut. 664 01:26:32,432 --> 01:26:34,400 Aku tak akan meninggalkanmu. 665 01:26:35,535 --> 01:26:39,699 Semua akan baik-baik saja. Tak ada yang bisa menyakiti kita lagi. 666 01:26:41,608 --> 01:26:42,939 Mengerti? 667 01:26:46,914 --> 01:26:49,041 Selama kita tetap bersama, 668 01:26:50,585 --> 01:26:52,815 Semua akan baik-baik saja. 669 01:26:55,123 --> 01:26:58,957 Ok? Kita akan selalu tetap bersama. 670 669 01:26:45,0863 --> 01:27:00,863 By : Hillfroks