1
00:00:20,283 --> 00:00:23,969
Le gouvernement fédéral a annoncé
qu'il ferait faillite dans les prochains 90...
2
00:00:24,053 --> 00:00:27,568
Les drapeaux sont toujours en berne
dans la capitale américaine...
3
00:00:27,624 --> 00:00:29,808
... se sont considérablement détériorées...
4
00:00:32,695 --> 00:00:34,110
... la récession mondiale.
5
00:00:34,135 --> 00:00:37,785
... et ont subi une guerre
qui fut finalement désastreuse.
6
00:00:43,906 --> 00:00:45,658
De quoi je me souviens ?
7
00:00:50,747 --> 00:00:53,398
Je me souviens avoir lu
au sujet d'un scientifique.
8
00:00:56,953 --> 00:00:59,410
Il était fasciné par les chats et les boîtes.
9
00:01:01,724 --> 00:01:04,841
Il mettait un chat dans une boîte
qu'il verrouillait.
10
00:01:06,062 --> 00:01:08,918
Puis, pour rendre les choses
plus intéressantes,
11
00:01:09,999 --> 00:01:13,822
il y mettait également une machine
qui dégageait un gaz empoisonné.
12
00:01:17,573 --> 00:01:21,999
Le scientifique ignorait
quand la machine relâcherait le poison
13
00:01:22,078 --> 00:01:23,932
et quand elle ne le ferait pas.
14
00:01:24,280 --> 00:01:28,205
La seule façon de s'en assurer était
de regarder dans la boîte.
15
00:01:30,784 --> 00:01:32,710
Voici l'aspect scientifique.
16
00:01:33,423 --> 00:01:37,007
Jusqu'à ce qu'il l'ouvre,
il croyait que le chat devait être vivant
17
00:01:37,527 --> 00:01:38,810
et mort.
18
00:01:39,429 --> 00:01:42,114
Vous voyez, si chaque option était possible,
19
00:01:42,598 --> 00:01:45,055
alors elles devaient aussi être
toutes deux possibles.
20
00:01:50,773 --> 00:01:55,130
Depuis que j'ai lu cette histoire de chat,
je n'arrive pas à la sortir de ma tête.
21
00:01:55,645 --> 00:01:59,536
Comprenez-moi bien, je me fous
du destin de ces petites bêtes poilues.
22
00:01:59,615 --> 00:02:01,572
Mais je ne comprends pas.
23
00:02:02,485 --> 00:02:05,807
Comment peut-on être vivant
et mort en même temps ?
24
00:02:18,134 --> 00:02:20,990
Tu es prêt pour notre soirée ?
25
00:02:25,975 --> 00:02:27,989
Oui, vas-y, vas-y, vas-y.
26
00:02:29,479 --> 00:02:30,865
M. Smythe ?
27
00:02:31,414 --> 00:02:33,166
Je représente l'Union.
28
00:02:35,151 --> 00:02:36,482
Bordel !
29
00:02:37,720 --> 00:02:39,608
Attendez ! D'accord ? Attendez.
30
00:02:41,758 --> 00:02:45,842
Ne vous inquiétez pas. Gardez-la dans l'étui.
Tout ira bien. Je peux payer.
31
00:02:46,162 --> 00:02:48,517
Désolé. Ça ne me regarde pas.
32
00:03:05,515 --> 00:03:07,130
Ne me touche pas.
33
00:03:07,216 --> 00:03:09,366
Pas besoin d'être violente, madame.
34
00:03:26,936 --> 00:03:30,918
Henry Smythe, la loi m'oblige à demander
si vous voulez qu'on appelle une ambulance
35
00:03:30,973 --> 00:03:33,430
pour vous amener à l'hôpital.
36
00:03:34,110 --> 00:03:35,270
Non ?
37
00:03:35,378 --> 00:03:36,470
Bon.
38
00:04:45,552 --> 00:04:47,213
Mon travail est simple.
39
00:04:47,537 --> 00:04:50,648
Si on ne paie pas son prêt automobile,
la banque reprend l'auto.
40
00:04:51,447 --> 00:04:54,853
Si on ne paie pas son hypothèque,
la banque reprend la maison.
41
00:04:56,387 --> 00:04:58,413
Si on ne peut pas payer son foie,
42
00:04:58,822 --> 00:05:00,348
c'est là que j'entre en jeu.
43
00:05:02,698 --> 00:05:05,246
VERS L'AUTOROUTE SORTIE 87
44
00:05:17,380 --> 00:05:18,422
Bonjour, tout le monde.
45
00:05:18,444 --> 00:05:20,903
- Je suis Eric Fitzsimmons.
- Et moi, Sabrina Kenn.
46
00:05:20,922 --> 00:05:23,043
De tous les coins du globe,
47
00:05:23,062 --> 00:05:25,278
voici ce qui se passe
dans votre monde ce matin.
48
00:05:25,297 --> 00:05:27,642
On a des nouvelles importantes
du Nigéria ce matin.
49
00:05:27,664 --> 00:05:30,503
- C'est en Afrique.
- Bien sûr, vous savez
50
00:05:30,522 --> 00:05:35,443
qu'il y a déjà entre 10 000 et 15 000 soldats
qui attendent à la frontière nigériane.
51
00:05:35,447 --> 00:05:37,552
- Rentrez bientôt.
- Pas trop tôt.
52
00:05:37,569 --> 00:05:41,137
On vient d'apprendre
que la 34e division blindée est arrivée,
53
00:05:41,144 --> 00:05:44,152
et qu'elle est prête
à entamer la sixième phase de la guerre.
54
00:05:44,164 --> 00:05:46,357
Opératlon Espoir Éternel.
55
00:05:51,907 --> 00:05:54,051
Ne bois pas de cette bouteille.
56
00:05:54,584 --> 00:05:56,632
- Il le fait bien.
- Pas toi.
57
00:05:58,187 --> 00:06:00,303
Je suis en retard. Tu peux le conduire ?
58
00:06:02,692 --> 00:06:04,376
- Bien sûr.
- Merci.
59
00:06:07,930 --> 00:06:12,083
... première place hier au concours du plus
gros mangeur de hot dogs de Coney Island.
60
00:06:12,134 --> 00:06:14,421
Ça vous donne une indigestion ?
61
00:06:15,037 --> 00:06:16,960
Peter, laisse tomber.
62
00:06:18,541 --> 00:06:20,589
- Tu as tout ?
- Oui.
63
00:06:21,544 --> 00:06:23,899
Papa, tu peux me déposer ici.
64
00:06:26,148 --> 00:06:28,571
Bon. Bonne journée.
65
00:06:28,818 --> 00:06:29,910
D'accord.
66
00:07:05,321 --> 00:07:08,336
Presque tous mes contrats se terminent
de la même façon.
67
00:07:09,158 --> 00:07:12,048
Certains gémissent. Certains pleurent.
D'autres rient.
68
00:07:12,995 --> 00:07:16,454
À la fin,
ils dansent tous le mambo horizontal,
69
00:07:17,266 --> 00:07:18,950
en se convulsant jusqu'à l'au-delà.
70
00:07:19,001 --> 00:07:19,990
L'UNION
71
00:07:23,439 --> 00:07:24,986
Attention à la combinaison !
72
00:07:25,041 --> 00:07:28,124
Désolé, monsieur.
J'ignorais que c'était vous. Désolé.
73
00:07:28,177 --> 00:07:29,224
Bienvenue à L'UNION
AU SERVICE DE 138
74
00:07:29,311 --> 00:07:32,997
L'Union vous aide
à retirer le plus possible de vous-même.
75
00:07:33,049 --> 00:07:38,009
Auparavant, plus de 200 000 personnes
attendaient une transplantation d'organe
76
00:07:38,054 --> 00:07:41,740
en tout temps.
Des gens qui espéraient qu'un autre meure
77
00:07:41,824 --> 00:07:44,042
pour qu'ils puissent vivre.
78
00:07:44,126 --> 00:07:46,743
Grâce à la science biomédicale moderne,
79
00:07:46,829 --> 00:07:49,320
- cette époque est révolue.
- ... où l'orgartif
80
00:07:49,365 --> 00:07:53,381
est inséré de façon nette, experte
et peu invasive, causant peu de cicatrices.
81
00:07:53,469 --> 00:08:00,159
Si vous ne pouvez pas vous permettre
le paiement total de 618 429 $,
82
00:08:00,476 --> 00:08:04,833
vous pouvez faire des paiements mensuels
à un taux annuel de 19,6 %,
83
00:08:04,880 --> 00:08:07,565
ce qui est normal
pour une unité pancréatique générique.
84
00:08:08,150 --> 00:08:10,368
Frank Mercer, gérant de l'Union.
85
00:08:10,419 --> 00:08:12,501
Je comprends
que vous ayez des préoccupations.
86
00:08:12,555 --> 00:08:15,046
On se demande comment se le permettre.
C'est normal.
87
00:08:15,091 --> 00:08:16,604
D'abord, laissez-moi vous assurer
88
00:08:16,692 --> 00:08:19,445
que notre service de crédit a un plan
qui vous conviendra.
89
00:08:19,528 --> 00:08:22,782
Si vous prenez du retard,
vous disposez de trois mois de grâce.
90
00:08:22,865 --> 00:08:25,413
Nous attendons le 6e jour du 4e mois
de non-paiement
91
00:08:25,501 --> 00:08:27,583
pour récupérer ce qui est à nous, à nos frais,
92
00:08:27,670 --> 00:08:30,753
en nous servant
de nos techniciens certifiés et qualifiés.
93
00:08:30,840 --> 00:08:33,627
J'ignore ce que vous avez entendu
aux nouvelles de 18 h,
94
00:08:33,709 --> 00:08:35,393
mais ça n'arrive pratiquement jamais.
95
00:08:35,444 --> 00:08:38,459
Il faut que je vous le dise,
votre famille le mérite.
96
00:08:39,348 --> 00:08:41,271
Vous le méritez.
97
00:08:42,685 --> 00:08:47,372
Si vous voulez bien signer ici, ici et mettre
vos initiales ici, on peut commencer.
98
00:08:48,190 --> 00:08:49,703
Il va le signer.
99
00:08:50,259 --> 00:08:52,045
Tout le monde le fait.
100
00:08:53,229 --> 00:08:55,447
SALON DES EMPLOYÉS
101
00:08:55,931 --> 00:08:57,262
Bon.
102
00:08:58,934 --> 00:09:02,290
Oreilles, oreilles, oreilles.
103
00:09:03,706 --> 00:09:06,721
Encore des maudites oreilles. Merde.
104
00:09:07,443 --> 00:09:08,797
Un boulot, c'est un boulot, non ?
105
00:09:08,878 --> 00:09:11,665
Mais quatre oreilles de suite.
106
00:09:11,747 --> 00:09:14,068
La période de probation n'est pas juste.
107
00:09:14,383 --> 00:09:16,169
C'est juste ce que tu as fait
à la dame du métro ?
108
00:09:20,156 --> 00:09:22,613
Tu n'étais pas là.
109
00:09:22,825 --> 00:09:26,648
Hé ! Le fils de ma sœur veut travailler ici.
C'est un bon gars.
110
00:09:26,729 --> 00:09:28,811
- Adresse-toi à Frank.
- Oui, mais je me suis dit
111
00:09:28,898 --> 00:09:31,412
que je demanderais une référence
d'un rang Cinq.
112
00:09:31,467 --> 00:09:32,752
Je ne le connais pas, pas vrai ?
113
00:09:32,802 --> 00:09:34,656
Tu me fais mourir, tu es entré par l'avant.
114
00:09:34,737 --> 00:09:35,818
Mes vendeurs tentent de vendre.
115
00:09:35,905 --> 00:09:37,953
Ne faites pas peur aux clients, compris ?
116
00:09:38,007 --> 00:09:40,464
On veut les faire acheter et non réfléchir.
117
00:09:41,510 --> 00:09:43,524
Six payés cette semaine. Tu sais pourquoi ?
118
00:09:43,612 --> 00:09:45,000
Non. Quoi, Frank ?
119
00:09:45,080 --> 00:09:48,163
Quand ils te voient,
ils refusent les prêts et paient comptant.
120
00:09:48,250 --> 00:09:51,606
On ne fait pas de profit
quand ils paient comptant. Compris ?
121
00:09:51,654 --> 00:09:53,110
- Qu'est-ce que tu as ?
- Un foie.
122
00:09:53,155 --> 00:09:55,669
BALAYAGE - ACCEPTÉ
123
00:09:56,091 --> 00:09:58,105
- C'est quoi ?
- Un foie.
124
00:09:58,160 --> 00:10:00,981
Ah, tu traînes aux réunions des A.A. ?
125
00:10:01,497 --> 00:10:03,988
Donne-moi ton total d'aujourd'hui.
Le numéro magique ?
126
00:10:04,033 --> 00:10:06,718
- Pas aujourd'hui, Jake.
- Mauvaise réponse.
127
00:10:08,170 --> 00:10:10,787
Jake Freivald m'a donné une volée
en 4e année.
128
00:10:11,674 --> 00:10:13,358
Ce n'était pas tout à fait juste,
129
00:10:13,442 --> 00:10:16,366
puisqu'il était en 4e année pour la 3e fois.
130
00:10:16,445 --> 00:10:19,028
Il n'appréciait peut-être pas les rimes.
131
00:10:19,114 --> 00:10:21,970
Mais il avait dû admirer le futur écrivain
qui se défendait.
132
00:10:24,386 --> 00:10:29,472
Après la guerre, un emploi à l'Union était
idéal pour nos habiletés spécialisées.
133
00:10:29,792 --> 00:10:34,252
Le recruteur nous a dit qu'on protégeait
les institutions médicales de l'Amérique.
134
00:10:34,496 --> 00:10:37,181
On s'en foutait.
135
00:10:41,980 --> 00:10:43,985
- Putain !
- Hé, allons. Allons.
136
00:10:44,039 --> 00:10:45,336
Voilà !
137
00:10:45,407 --> 00:10:47,660
Deux foies et un Jarvik !
138
00:10:48,978 --> 00:10:50,195
ILLISIBLE
ENTREZ MANUELLEMENT
139
00:10:50,246 --> 00:10:52,601
Il faut cesser de cocher
les codes à barres, Jake !
140
00:10:53,148 --> 00:10:55,162
C'est promis, patron !
141
00:10:56,485 --> 00:10:58,499
Tu vas bien ? Ça va ?
142
00:10:59,855 --> 00:11:02,278
Je travaille avec des gosses.
143
00:11:04,593 --> 00:11:06,345
Allez, on va prendre un verre.
144
00:11:07,229 --> 00:11:10,016
D'accord. Il faut que j'avertisse Carol.
145
00:11:11,100 --> 00:11:12,567
Bien sûr.
146
00:11:12,659 --> 00:11:14,036
As-tu parlé à Frank aujourd'hui ?
147
00:11:16,049 --> 00:11:17,926
Pour devenir vendeur ?
148
00:11:17,999 --> 00:11:20,362
Non, je n'ai pas eu la chance.
149
00:11:20,404 --> 00:11:22,127
Quoi ? Quand tu étais debout à ses côtés ?
150
00:11:22,211 --> 00:11:24,759
Bon. Bon, je lui parlerai lundi.
151
00:11:24,839 --> 00:11:27,703
Tu me pousses à être une vraie peste.
152
00:11:27,750 --> 00:11:30,537
Tu l'as toujours été.
153
00:11:32,755 --> 00:11:35,040
Sors-le d'ici.
154
00:11:35,090 --> 00:11:36,944
- À plus.
- Oui.
155
00:11:38,861 --> 00:11:40,089
Allez.
156
00:11:40,462 --> 00:11:41,713
Ça s'est bien passé.
157
00:11:41,764 --> 00:11:45,621
La prochaine fois, elle te tricotera
des couilles. Qu'en penses-tu ?
158
00:11:46,101 --> 00:11:50,390
Venez essayer le réplicateur sensoriel neural
le plus avancé,
159
00:11:50,439 --> 00:11:52,157
la Toile Neurale M.5 de l'Union.
160
00:11:52,241 --> 00:11:53,390
TOILE NEURALE M.5
161
00:11:53,442 --> 00:11:55,797
Les beaux rêves sont ainsi faits.
162
00:11:58,781 --> 00:12:00,599
Restez sec.
163
00:12:05,621 --> 00:12:07,111
Tu sais ce que c'est, non ?
164
00:12:07,156 --> 00:12:09,079
C'est du contrôle. Elle veut te contrôler.
165
00:12:09,124 --> 00:12:10,307
Si tu deviens vendeur,
166
00:12:10,392 --> 00:12:12,940
tu perdras la moitié de ton salaire.
La moitié.
167
00:12:13,062 --> 00:12:15,315
Elle croit que les ventes, c'est plus stable.
168
00:12:15,397 --> 00:12:18,947
C'est du neuf à cinq, pas de soirs.
Je serais à la maison plus souvent.
169
00:12:19,001 --> 00:12:22,084
Toi et moi,
on sera toujours des Récupérateurs.
170
00:12:31,480 --> 00:12:33,130
Regarde le gros.
171
00:12:33,816 --> 00:12:36,774
Tu sais que ses organes ont cessé
de fonctionner depuis longtemps.
172
00:12:37,619 --> 00:12:40,270
Je gage 20 $ qu'il est en retard
dans ses paiements.
173
00:12:40,322 --> 00:12:42,279
D'accord, pour 20 $.
174
00:12:44,994 --> 00:12:46,609
ORGARTIF 1 - PANCRÉAS
EN SOUFFRANCE - 94 JOURS
175
00:12:46,662 --> 00:12:47,947
- Il est à nous ?
- Presque.
176
00:12:47,997 --> 00:12:49,715
Le pancréas. Dans deux jours.
177
00:12:50,332 --> 00:12:52,846
Hé ! Comment va ton pancréas ?
178
00:12:54,169 --> 00:12:56,126
J'ai envoyé l'argent ce matin.
179
00:12:56,171 --> 00:12:59,561
Je l'espère pour toi.
Dans 48 heures, cet organe m'appartiendra.
180
00:13:01,677 --> 00:13:04,999
Ralentis. Il va aussi te falloir
un nouveau cœur.
181
00:13:13,655 --> 00:13:17,307
P. Morton ? Pour Patrick Morton.
182
00:13:18,627 --> 00:13:20,914
- Le type de Company C ?
- Oui.
183
00:13:21,030 --> 00:13:22,850
Laisse-moi voir.
184
00:13:27,569 --> 00:13:31,153
Le crétin...
Il habite toujours chez ses parents.
185
00:13:35,978 --> 00:13:38,492
As-tu déjà récupéré de quelqu'un
que tu connaissais ?
186
00:13:39,314 --> 00:13:41,498
Il a fallu que je le fasse à mon grand-père.
187
00:13:41,550 --> 00:13:46,067
Pourquoi ris-tu ?
Imagine-toi expliquer ça à ta grand-mère.
188
00:13:46,155 --> 00:13:47,554
Pas vrai.
189
00:13:47,656 --> 00:13:51,740
Je le ferais,
si on me donnait une feuille rose au Jour 96.
190
00:13:51,827 --> 00:13:54,512
- Je le sais.
- Un boulot, c'est un boulot, pas vrai ?
191
00:13:55,230 --> 00:13:56,993
C'est ça.
192
00:13:59,501 --> 00:14:03,927
Tu dis que tu es désolé
193
00:14:04,006 --> 00:14:06,224
Une bière ou autre chose ?
194
00:14:06,909 --> 00:14:10,060
De m'avoir trompée
195
00:14:10,112 --> 00:14:12,467
Arrête de la fixer,
ou tu seras marié en fin de semaine.
196
00:14:12,548 --> 00:14:16,132
Tu peux pleurer toutes les larmes
De ton corps
197
00:14:16,852 --> 00:14:19,537
Toutes les larmes de ton corps
198
00:14:19,588 --> 00:14:20,600
Je vais provoquer une bagarre.
199
00:14:20,689 --> 00:14:24,443
J'ai pleuré toutes les larmes
De mon corps pour toi
200
00:14:25,194 --> 00:14:29,210
Tu peux pleurer toutes les larmes
De ton corps
201
00:14:29,932 --> 00:14:32,617
Toutes les larmes de ton corps
202
00:14:33,569 --> 00:14:37,221
J'ai pleuré toutes les larmes
De mon corps pour toi
203
00:14:48,050 --> 00:14:49,210
Salut.
204
00:15:33,295 --> 00:15:35,548
Tu te souviens de ça ? Jimmy T-Bone ?
205
00:15:37,499 --> 00:15:38,509
Peter dort.
206
00:15:38,600 --> 00:15:41,854
On baissera le son et on chuchotera.
207
00:15:48,977 --> 00:15:50,661
La musique est trop forte.
208
00:16:01,490 --> 00:16:02,684
Peanut.
209
00:16:19,808 --> 00:16:21,673
PAPA
210
00:16:24,513 --> 00:16:26,333
Peanut. Réveille-toi.
211
00:16:28,483 --> 00:16:31,339
Tu es réveillé ? Salut.
212
00:16:33,589 --> 00:16:35,773
- Salut.
- Comment ça s'est passé à l'école ?
213
00:16:36,825 --> 00:16:39,009
On a étudié les Romains.
214
00:16:40,229 --> 00:16:42,948
- J'ai été admis au club.
- C'est ce que je vois.
215
00:16:43,699 --> 00:16:46,020
- Il y en a un pour toi aussi.
- Merci.
216
00:16:49,338 --> 00:16:52,888
- Ça ne date pas du Moyen Âge ?
- Oui.
217
00:16:54,743 --> 00:16:57,530
Mme Begs m'oblige à recommencer le projet.
218
00:16:58,113 --> 00:17:02,698
- Si elle le dit, tu dois le faire.
- Je déteste les Romains.
219
00:17:03,952 --> 00:17:05,531
C'est dommage.
220
00:17:07,422 --> 00:17:10,710
Les Romains étaient des durs.
221
00:17:12,227 --> 00:17:15,708
Ils avaient l'habitude d'obliger les gens
à combattre des lions.
222
00:17:16,544 --> 00:17:20,559
Mme Begs dit qu'ils brûlaient
tous les villages qu'ils attaquaient.
223
00:17:20,579 --> 00:17:24,259
Elle a raison. De la terre brûlée.
Des pierres pour les ennemis.
224
00:17:25,884 --> 00:17:27,888
Des tactiques efficaces.
225
00:17:29,878 --> 00:17:31,459
- Papa ?
- Oui ?
226
00:17:31,539 --> 00:17:34,409
Pourquoi les Romains lapidaient-ils
les gens ?
227
00:17:36,709 --> 00:17:39,141
Ils n'avaient pas d'armes à feu.
228
00:17:42,724 --> 00:17:44,144
Va te coucher.
229
00:17:53,602 --> 00:17:54,785
Je ne veux pas être chiant,
230
00:17:54,836 --> 00:17:56,486
mais tu pourrais les retourner davantage.
231
00:17:56,571 --> 00:17:58,653
Si les gens mangeaient aussi vite
que je les cuis,
232
00:17:58,740 --> 00:18:01,163
- ils ne brûleraient pas.
- D'accord.
233
00:18:01,243 --> 00:18:03,598
Hé, hé. Hot dogs ! Sur le gril.
234
00:18:03,645 --> 00:18:06,262
- Tu m'en gardes un ?
- Un peu croustillant.
235
00:18:10,185 --> 00:18:11,277
Oui ?
236
00:18:13,188 --> 00:18:16,180
Ce n'est pas un bon moment,
je ne suis pas chez moi. Que veux-tu ?
237
00:18:16,625 --> 00:18:17,945
Personne ne mange de salade.
238
00:18:17,993 --> 00:18:21,975
Surtout de la salade de betteraves.
Je t'avais dit de ne pas gaspiller ton argent.
239
00:18:22,030 --> 00:18:24,317
Bon, je te rappellerai. Au revoir.
240
00:18:25,600 --> 00:18:28,786
J'ai besoin...
Il faut que j'emprunte ton gril un moment.
241
00:18:28,837 --> 00:18:30,384
- Et ton tablier.
- Quoi ?
242
00:18:30,472 --> 00:18:32,986
Une cible approche à l'instant. Tu en veux ?
243
00:18:33,041 --> 00:18:34,723
Chez moi ? Non.
244
00:18:34,810 --> 00:18:36,630
- Il a six mois de retard.
- Non.
245
00:18:36,678 --> 00:18:40,501
C'est une commission double.
Je t'en donne la moitié.
246
00:18:40,682 --> 00:18:41,694
Je paierai pour l'aller-retour.
247
00:18:41,783 --> 00:18:42,966
Je veux juste aller au Fairmont.
248
00:18:43,018 --> 00:18:44,975
Ne t'en fais pas. Ce sera fini en une minute.
249
00:18:45,320 --> 00:18:47,208
Deux minutes. Maximum.
250
00:18:47,289 --> 00:18:48,643
- Deux minutes, maximum.
- D'accord.
251
00:18:48,690 --> 00:18:49,907
- Où est la boîte ?
- À l'entrée.
252
00:18:50,625 --> 00:18:52,639
- Un vrai saint.
- Je le sais.
253
00:18:58,367 --> 00:19:00,517
Il est allé chercher plus de viande.
254
00:19:17,085 --> 00:19:18,596
C'est qui ?
255
00:19:20,255 --> 00:19:21,402
C'est qui ?
256
00:19:21,490 --> 00:19:25,244
- Du calme. C'est un ami à moi.
- Un de tes amis ?
257
00:19:25,327 --> 00:19:27,750
Hé, allez. Laisse-moi sortir ! Ouvre la porte !
258
00:19:27,829 --> 00:19:29,319
Allez !
259
00:19:30,165 --> 00:19:31,847
Merci beaucoup.
260
00:19:50,852 --> 00:19:53,776
- Où vas-tu ?
- Je vais chercher un veston.
261
00:19:53,855 --> 00:19:56,369
Je vais te... Carol !
262
00:19:58,727 --> 00:20:02,208
J'aurais pu t'apporter un manteau.
263
00:20:12,073 --> 00:20:13,254
Que fais-tu ?
264
00:20:13,308 --> 00:20:14,764
- Je m'en vais.
- Sors ça d'ici !
265
00:20:14,810 --> 00:20:15,959
Non. Il est parti. Il est parti.
266
00:20:16,044 --> 00:20:18,627
Allons, mon amour. C'est juste un rein.
267
00:20:18,947 --> 00:20:20,938
- Il en a un autre. Il va bien.
- Jake ?
268
00:20:20,982 --> 00:20:22,632
- Il va bien.
- Jake.
269
00:20:25,821 --> 00:20:27,812
Peter, raccroche le téléphone !
270
00:20:27,889 --> 00:20:29,400
Donne-moi ça.
271
00:20:32,561 --> 00:20:36,279
Où vas-tu ?
272
00:20:37,466 --> 00:20:39,352
Allons, pas ça.
273
00:20:40,101 --> 00:20:43,884
On peut en parler, non ?
Ralentis, parlons-en.
274
00:20:43,909 --> 00:20:45,487
Prends une décision.
275
00:20:55,074 --> 00:20:58,604
- J'ai fait aussi vite que j'ai pu.
- Je le sais.
276
00:20:59,921 --> 00:21:02,037
Il va falloir que je parle à Frank.
277
00:21:04,993 --> 00:21:06,379
Quoi de neuf ?
278
00:21:06,461 --> 00:21:09,112
Tu as entendu parler
de la nouvelle Toile Neurale M.5 ?
279
00:21:09,931 --> 00:21:13,390
Non. Tu as encore lu ces dépliants ?
280
00:21:14,102 --> 00:21:15,888
Je l'ai vu à un salon professionnel.
281
00:21:15,971 --> 00:21:17,859
Cette atrocité contrôle le système limbique.
282
00:21:17,939 --> 00:21:18,963
RECHERCHE
283
00:21:19,040 --> 00:21:22,123
Des lésions cérébrales,
des A.C.V., peu importe.
284
00:21:22,177 --> 00:21:26,193
On te branche,
puis tu vis le reste de ta vie dans un rêve.
285
00:21:26,281 --> 00:21:27,373
Oui ?
286
00:21:29,351 --> 00:21:31,035
- Comment le retire-t-on ?
- Un instant.
287
00:21:31,119 --> 00:21:33,542
Attends, attends ! Ouah, ouah, ouah !
288
00:21:33,622 --> 00:21:34,611
Merde.
289
00:21:35,223 --> 00:21:36,281
Quoi ?
290
00:21:36,358 --> 00:21:38,372
ORGARTIFS - 20
EN SOUFFRANCE - 25 JOURS
291
00:21:38,460 --> 00:21:39,620
RÉCUPÉREZ
292
00:21:40,161 --> 00:21:41,376
C'est un nid.
293
00:21:56,511 --> 00:21:59,662
Bon, d'accord.
Si tu veux, tu peux y aller en premier.
294
00:21:59,714 --> 00:22:00,726
Quoi ? C'est une faveur ?
295
00:22:00,815 --> 00:22:02,999
Mais oui, c'est à moi.
C'était toi la dernière fois.
296
00:22:03,184 --> 00:22:04,674
- Non...
- C'est des maths de base.
297
00:22:04,719 --> 00:22:06,733
Soit tu as l'argent, soit tu ne l'as pas.
298
00:22:06,821 --> 00:22:08,402
Si oui, tu prends place dans le bateau.
299
00:22:08,490 --> 00:22:11,175
Écoute-moi. Il le faut.
Il y a une banque à Buenos Aires,
300
00:22:11,226 --> 00:22:14,514
à l'angle de Cacao et de Santa Fe !
Il y a une dame là-bas...
301
00:22:19,234 --> 00:22:20,347
Une descente !
302
00:22:21,736 --> 00:22:23,203
Combien ?
303
00:22:23,271 --> 00:22:24,329
Dix.
304
00:22:25,340 --> 00:22:27,524
Je vais te battre de deux.
305
00:22:34,015 --> 00:22:35,767
Où allez-vous ? Je viens d'arriver.
306
00:22:35,850 --> 00:22:37,704
Et toi ! Et toi !
307
00:23:06,047 --> 00:23:08,002
Tu t'amuses ?
308
00:23:33,475 --> 00:23:35,523
C'est la puissance de la Force, Luke.
309
00:24:02,037 --> 00:24:03,527
Ça va ?
310
00:24:04,639 --> 00:24:06,823
- Que fais-tu ?
- Tu ne voulais pas d'aide ?
311
00:24:06,875 --> 00:24:09,025
Non. Tu n'as pas vu mon couteau
dans ses côtes ?
312
00:24:09,110 --> 00:24:11,328
Je l'ai assommé. Il compte dans mon total.
313
00:24:11,379 --> 00:24:12,994
- Tu blagues, pas vrai ?
- Jake.
314
00:24:13,048 --> 00:24:14,538
J'ai passé dix minutes avec lui !
315
00:24:14,616 --> 00:24:17,540
Dix minutes avec ce type.
Tu arrives et tu l'assommes
316
00:24:17,619 --> 00:24:19,075
- avec un tuyau.
- Jake.
317
00:24:19,454 --> 00:24:21,672
Tu ne prends pas de vie.
318
00:24:21,723 --> 00:24:25,238
Tu gardes l'Union rentable pour
que nous puissions continuer à donner...
319
00:24:25,326 --> 00:24:28,750
Les héros victorieux sont de retour
avec leurs dépouilles !
320
00:24:30,565 --> 00:24:31,714
Bon. Qu'avez-vous ?
321
00:24:31,800 --> 00:24:34,849
Dix-huit hôtes. Trente-deux orgarts.
322
00:24:34,903 --> 00:24:36,894
- Trente-deux et demi !
- Et demi ?
323
00:24:36,971 --> 00:24:40,020
- Un nain.
- Les petites gens. Comme mon cousin.
324
00:24:41,242 --> 00:24:43,859
On a trouvé un bateau qui quittait le port.
Regardez ceux-ci.
325
00:24:43,905 --> 00:24:48,370
Deux d'entre eux avaient des brouilleurs.
Le PING n'a rien détecté.
326
00:24:48,410 --> 00:24:51,575
Je les ai ouverts quand même.
Ils avaient chacun trois orgarts.
327
00:24:51,585 --> 00:24:54,110
Ces idiots essaient n'importe quoi.
328
00:24:56,224 --> 00:24:59,410
Trente-deux orgarts. Impressionnant.
329
00:24:59,494 --> 00:25:02,850
Vous songez
à faire ce boulot régulièrement ?
330
00:25:02,897 --> 00:25:05,115
- Comme patrouilleurs ?
- Oui.
331
00:25:05,180 --> 00:25:08,680
Vous vous occupez de vos affaires.
Vous détruisez ces nids.
332
00:25:08,695 --> 00:25:10,684
Plus besoin de m'endurer
avec mes feuilles roses.
333
00:25:10,670 --> 00:25:14,222
Vous deux, ensemble,
à prendre des noms et à flanquer des volées.
334
00:25:14,270 --> 00:25:17,380
Je peux voir si le siège social
veut bien augmenter vos commissions.
335
00:25:17,445 --> 00:25:20,800
Qu'en penses-tu ?
336
00:25:20,940 --> 00:25:22,030
Oublie ça.
337
00:25:22,110 --> 00:25:25,541
En fait, Frank,
je veux vous parler de quelque chose.
338
00:25:26,454 --> 00:25:28,877
- Quelque chose...
- Oui. Oublie ça.
339
00:25:29,624 --> 00:25:32,775
Trouvez quelqu'un d'autre.
On veut nos feuilles roses.
340
00:25:36,297 --> 00:25:37,810
Comme vous voulez.
341
00:25:47,408 --> 00:25:50,264
Bon. Je peux te demander quelque chose ?
342
00:25:52,413 --> 00:25:54,063
Comment crois-tu
343
00:25:55,216 --> 00:25:57,969
qu'un monde pareil continue de tourner ?
344
00:25:58,953 --> 00:26:00,967
Ce n'est pas de la magie.
345
00:26:02,657 --> 00:26:04,079
C'est les règlements.
346
00:26:05,660 --> 00:26:10,848
C'est les gens qui suivent les conditions
des contrats qu'ils signent.
347
00:26:11,933 --> 00:26:13,287
C'est les règlements.
348
00:26:14,269 --> 00:26:17,750
Tu sais ce qui est encore plus important ?
349
00:26:17,806 --> 00:26:20,525
L'application de ces règlements.
350
00:26:22,310 --> 00:26:25,268
On a chacun une responsabilité, toi et moi.
351
00:26:26,014 --> 00:26:27,764
Ce qu'on fait,
352
00:26:29,317 --> 00:26:32,036
c'est peut-être peu, je l'ignore,
353
00:26:33,688 --> 00:26:35,269
mais ça importe.
354
00:26:36,624 --> 00:26:38,010
Ça importe.
355
00:26:49,437 --> 00:26:52,156
Je travaillerais moins d'heures.
356
00:26:54,776 --> 00:26:56,697
Tu en es sûr ?
357
00:26:59,547 --> 00:27:02,130
Un boulot, c'est un boulot, non ?
358
00:27:04,786 --> 00:27:06,299
Un boulot, c'est un boulot.
359
00:27:11,159 --> 00:27:14,481
Demande une prime pour le risque
d'être assis à côté de Frank,
360
00:27:14,529 --> 00:27:17,214
dans un stand, en train de dire
à un crétin rongé de cancer :
361
00:27:17,298 --> 00:27:20,017
"Ta famille le mérite. Tu le mérites."
362
00:27:20,068 --> 00:27:23,492
Ton propre vomi va sans doute t'étouffer.
363
00:27:36,145 --> 00:27:39,240
- Tu devrais aller terminer le contrat T-Bone.
- Oui.
364
00:27:39,320 --> 00:27:41,277
Ce sera ton dernier triomphe.
365
00:27:42,090 --> 00:27:44,877
Ça laisserait Carol se calmer aussi.
366
00:27:44,920 --> 00:27:47,756
Tu es prêt à aller chercher Patrick Morton ?
367
00:27:47,829 --> 00:27:50,787
J'y suis allé ce matin. Il te salue.
368
00:27:51,164 --> 00:27:52,830
Tu ne l'as pas fait ?
369
00:27:52,890 --> 00:27:55,688
Je l'ai fait. Il t'a salué avant que je le fasse.
370
00:28:08,683 --> 00:28:10,401
Jake a raison.
371
00:28:10,440 --> 00:28:12,874
Et pour mon dernier contrat,
372
00:28:12,915 --> 00:28:15,075
je ne pourrais pas faire mieux
que Jimmy T-Bone.
373
00:28:15,123 --> 00:28:16,805
Chaque jour
374
00:28:19,260 --> 00:28:22,446
Sera comme des vacances
375
00:28:22,530 --> 00:28:26,045
J'aime sa musique depuis le secondaire.
376
00:28:26,100 --> 00:28:28,146
Je me dis
377
00:28:28,236 --> 00:28:31,285
qu'au moins son cœur sera arraché
par un admirateur.
378
00:28:31,372 --> 00:28:36,423
Quand mon bébé rentre à la maison
379
00:28:36,477 --> 00:28:38,161
C'est une belle maison.
380
00:28:38,613 --> 00:28:39,807
Merci.
381
00:28:40,381 --> 00:28:42,338
Ce n'est plus la mienne.
382
00:28:43,251 --> 00:28:45,139
- Tu es de l'agence du revenu ?
- Non.
383
00:28:46,120 --> 00:28:48,737
Suceurs d'âmes, ils reprennent tout.
384
00:28:51,960 --> 00:28:53,291
Moi aussi.
385
00:29:01,469 --> 00:29:03,460
Je peux terminer cette chanson ?
386
00:29:04,005 --> 00:29:05,597
Bien sûr.
387
00:29:07,942 --> 00:29:10,297
Je suis un admirateur.
388
00:29:10,345 --> 00:29:13,428
Oui ? Super. Tu peux m'aider.
389
00:29:14,682 --> 00:29:18,436
Je ne... Je ne sais pas.
Je ne pourrais pas faire beaucoup.
390
00:29:19,020 --> 00:29:20,533
Ce n'est pas si compliqué.
391
00:29:20,621 --> 00:29:24,705
Une chanson, c'est plusieurs pistes
qui se mélangent bien ensemble.
392
00:29:24,792 --> 00:29:29,650
Il faut savoir quand les décomposer,
une à la fois.
393
00:29:29,697 --> 00:29:31,483
Je peux faire ça.
394
00:29:33,334 --> 00:29:36,793
Et chaque jour, oh, oui
395
00:29:38,039 --> 00:29:41,031
Sera comme des vacances
396
00:29:41,109 --> 00:29:42,963
C'est comme ça
397
00:29:44,612 --> 00:29:47,229
Quand mon bébé
398
00:29:50,118 --> 00:29:54,168
Quand mon bébé rentre à la maison
399
00:29:58,126 --> 00:30:00,845
Ça va être un succès monstre.
400
00:30:01,229 --> 00:30:03,049
L'agence du revenu sera ravie.
401
00:30:07,835 --> 00:30:11,817
Peux-tu t'assurer que Terrance, mon contact
de Blue Note Records, le reçoive ?
402
00:30:12,907 --> 00:30:14,259
C'est fait.
403
00:30:19,647 --> 00:30:20,705
Bon,
404
00:30:23,518 --> 00:30:25,268
la loi m'oblige
405
00:30:25,820 --> 00:30:28,243
à demander si tu veux
qu'on appelle une ambulance
406
00:30:28,322 --> 00:30:31,041
pour t'amener à l'hôpital.
407
00:30:31,092 --> 00:30:32,844
Ils me donneront un nouveau cœur ?
408
00:30:32,894 --> 00:30:35,408
Pas avec ton historique de crédit.
409
00:30:35,496 --> 00:30:38,955
C'est comme l'œuf et la poule.
410
00:30:39,033 --> 00:30:41,286
Il y a un service des plaintes.
411
00:30:41,369 --> 00:30:44,384
Non. C'est juste...
412
00:30:46,040 --> 00:30:47,792
Assis ou debout ?
413
00:30:47,875 --> 00:30:49,798
C'est plus facile si tu t'allonges.
414
00:30:59,120 --> 00:31:00,906
Qu'est-ce c'est que ça ?
415
00:31:00,955 --> 00:31:02,468
Mon défibrillateur.
416
00:31:04,859 --> 00:31:07,749
Jarvik arrête de pomper
en recevant un choc électrique.
417
00:31:07,795 --> 00:31:10,116
Ça me permet de garder tous mes doigts.
418
00:31:10,731 --> 00:31:13,985
Attends. Est-ce que ça va faire mal ?
419
00:31:15,403 --> 00:31:17,291
Tu ne sentiras rien.
420
00:31:23,244 --> 00:31:27,328
J'ai été assommé quatre fois.
421
00:31:27,982 --> 00:31:30,439
La première fois, à l'entraînement militaire.
422
00:31:30,485 --> 00:31:33,568
- Penche la tête pour le test de commotion.
- Quel test ?
423
00:31:34,255 --> 00:31:37,406
Félicitations. Tu as un très petit cerveau.
424
00:31:37,825 --> 00:31:39,645
Petits cerveaux, gros crânes.
425
00:31:40,628 --> 00:31:43,017
C'est pourquoi ils nous mettent
dans un char.
426
00:31:46,434 --> 00:31:48,015
Quelle puissance de feu !
427
00:31:48,102 --> 00:31:50,355
- Je vois les cibles !
- Feu à volonté !
428
00:31:52,773 --> 00:31:54,421
C'est toi !
429
00:31:54,475 --> 00:31:57,262
Ouah ! Volatilisé !
430
00:31:58,779 --> 00:31:59,824
Ici, c'est ça ?
431
00:31:59,914 --> 00:32:02,633
Puis un soir, la guerre était finie.
432
00:32:02,683 --> 00:32:06,005
Et on était en uniformes, sans destination.
433
00:32:06,621 --> 00:32:09,613
Pour nous, la guerre n'est jamais finie.
434
00:32:09,657 --> 00:32:11,045
Elle a changé d'endroit.
435
00:32:11,459 --> 00:32:12,448
Super !
436
00:32:13,194 --> 00:32:14,343
- Allez !
- Va le chercher !
437
00:32:15,196 --> 00:32:16,880
C'était la deuxième fois.
438
00:32:19,867 --> 00:32:21,425
Et ça,
439
00:32:21,502 --> 00:32:23,516
c'est la troisième fois.
440
00:32:26,474 --> 00:32:28,019
Il se réveille.
441
00:32:28,609 --> 00:32:29,667
Hé.
442
00:32:31,712 --> 00:32:34,568
Tu as l'air bien. Vraiment bien.
443
00:32:36,450 --> 00:32:38,737
Tu nous as fait peur.
444
00:32:43,891 --> 00:32:45,243
Le client ?
445
00:32:45,893 --> 00:32:47,724
Écoute-le.
446
00:32:47,828 --> 00:32:50,342
Il sort du coma
et s'inquiète déjà pour une feuille rose.
447
00:32:50,398 --> 00:32:51,750
Tu m'inquiètes.
448
00:32:51,832 --> 00:32:53,914
On l'aura, ne t'inquiète pas.
449
00:32:57,071 --> 00:32:58,231
Carol ?
450
00:32:59,874 --> 00:33:02,195
Elle est partie depuis quelque temps.
451
00:33:02,243 --> 00:33:03,597
Je ne me souviens
452
00:33:04,745 --> 00:33:06,178
de rien.
453
00:33:06,247 --> 00:33:07,931
Le module d'électrochoc était défectueux.
454
00:33:08,416 --> 00:33:12,603
Les techniciens de Frank sont
en train de l'inspecter.
455
00:33:20,228 --> 00:33:21,716
C'est quoi ?
456
00:33:21,762 --> 00:33:25,186
Tu sais que je serai ici, sans fautes.
457
00:33:26,267 --> 00:33:29,851
Je changerais tes couches s'il le fallait.
458
00:33:32,673 --> 00:33:35,597
Mais il faut parler d'affaires tout de suite.
459
00:33:35,676 --> 00:33:37,360
Bien sûr. Écoute...
460
00:33:38,779 --> 00:33:43,136
Jake peut faire mon boulot
pendant que je me rétablis.
461
00:33:44,218 --> 00:33:46,937
Tu es un homme chanceux, tu le sais ?
462
00:33:48,623 --> 00:33:50,637
Ce que tu vois ici,
463
00:33:50,725 --> 00:33:53,979
c'est le nouveau cœur Jarvik 39.
C'est le plus haut de gamme.
464
00:33:56,130 --> 00:33:57,641
- Non.
- Oui.
465
00:33:59,400 --> 00:34:01,288
- Non.
- Dix milliards de battements, garanti.
466
00:34:01,369 --> 00:34:04,486
- Les valves ne rouilleront pas...
- Enlève-le.
467
00:34:04,705 --> 00:34:06,593
- Enlève-le, Jake.
- On t'a frappé fort.
468
00:34:06,641 --> 00:34:08,222
Il reste juste des tissus cicatriciels.
469
00:34:08,276 --> 00:34:11,598
- Je me sens bien !
- C'est parce que l'unité est déjà en marche.
470
00:34:11,646 --> 00:34:13,830
Il ne reste plus qu'à signer quelques papiers.
471
00:34:13,914 --> 00:34:15,598
Ils remplaceront la viande par l'orgart
472
00:34:15,650 --> 00:34:18,107
et te recoudront. La garantie sur ce bébé...
473
00:34:18,152 --> 00:34:21,611
Ne fais pas ton vendeur.
Je ne suis pas un client !
474
00:34:21,656 --> 00:34:23,271
Bien sûr que non.
475
00:34:23,324 --> 00:34:24,974
Tu es le meilleur Récupérateur en ville.
476
00:34:25,059 --> 00:34:28,950
Mais il te faut un cœur pour continuer.
Je me trompe ?
477
00:34:28,996 --> 00:34:32,477
Il faut que tu fasses le nécessaire, mon ami.
Prends soin de toi.
478
00:34:32,566 --> 00:34:34,614
Ta famille le mérite.
479
00:34:35,569 --> 00:34:37,490
Tu le mérites.
480
00:34:47,181 --> 00:34:49,035
Quoi ? J'ai dit ça ?
481
00:34:50,284 --> 00:34:52,205
Tu es pourri.
482
00:34:54,789 --> 00:34:55,847
Monsieur ?
483
00:34:57,124 --> 00:34:59,377
C'est la propriété de l'hôpital.
484
00:35:17,478 --> 00:35:20,902
Allez. Retourne en dedans, d'accord ?
485
00:35:25,486 --> 00:35:27,805
Tu es enfantin.
486
00:36:12,433 --> 00:36:14,356
Ça devrait réduire la douleur
487
00:36:14,402 --> 00:36:17,553
et aider l'orgartif à s'assimiler à ton corps.
488
00:36:18,760 --> 00:36:22,390
Tu en prends pendant trois jours,
puis on arrête d'un coup.
489
00:36:44,398 --> 00:36:45,558
Carol ?
490
00:36:47,568 --> 00:36:49,422
La serrure est brisée.
491
00:36:49,470 --> 00:36:51,154
Ma clé fonctionne bien.
492
00:36:52,406 --> 00:36:54,156
Où vas-tu ?
493
00:37:00,648 --> 00:37:02,332
C'est un peu extrême, non ?
494
00:37:02,416 --> 00:37:04,669
Je t'ai dit de prendre une décision.
495
00:37:04,752 --> 00:37:07,335
Tu l'as prise
quand tu as accepté un autre contrat.
496
00:37:10,991 --> 00:37:12,641
Je peux voir Peter ?
497
00:37:15,429 --> 00:37:16,974
Voyons, Carol.
498
00:37:20,267 --> 00:37:21,621
Je suis désolée.
499
00:37:35,115 --> 00:37:37,971
Qui sonne ? Maudits gosses.
500
00:37:39,987 --> 00:37:42,979
Hé ! Ramène tes fesses convalescentes ici.
501
00:37:45,292 --> 00:37:46,644
Merci encore.
502
00:37:46,694 --> 00:37:49,345
- Tu es chez toi.
- Oui.
503
00:37:50,464 --> 00:37:53,149
Ton instinct est à point :
le match commence dans 15 minutes.
504
00:37:53,200 --> 00:37:55,054
Tu te souviens de la Chinoise d'en bas ?
505
00:37:55,135 --> 00:37:56,145
- Oui.
- Elle.
506
00:37:56,200 --> 00:38:00,629
Elle monte voir le match
et elle amène une amie.
507
00:38:00,665 --> 00:38:04,895
Son amie est canon. Je te l'offre.
508
00:38:05,870 --> 00:38:07,996
Mais je peux dire quelque chose ?
509
00:38:08,048 --> 00:38:11,234
Ici, il faut être heureux.
510
00:38:11,318 --> 00:38:15,675
Tu sais, j'aimerais bien rester avec vous,
mais je crois que je devrais dormir.
511
00:38:15,723 --> 00:38:17,509
- Super. Tu veux dormir ?
- Oui.
512
00:38:17,558 --> 00:38:20,573
- Pas de problèmes. Mais il y a autre chose.
- Quoi ?
513
00:38:24,465 --> 00:38:26,854
Tu nous as tant manqué
514
00:38:26,901 --> 00:38:29,518
qu'on t'a acheté un petit cadeau.
515
00:38:29,570 --> 00:38:32,221
Je te présente Harry le Cœur.
516
00:38:43,050 --> 00:38:44,381
Salut !
517
00:39:30,431 --> 00:39:31,887
Que faites-vous chez moi ?
518
00:39:31,932 --> 00:39:34,287
M. Erikson, je représente l'Union.
519
00:39:39,573 --> 00:39:41,084
Arrêtez ! Non !
520
00:40:49,043 --> 00:40:51,296
Acclamons le héros !
521
00:40:51,345 --> 00:40:52,699
- Salut.
- C'est super.
522
00:40:52,780 --> 00:40:54,498
- C'est bon de te revoir.
- Grosse tête.
523
00:40:55,649 --> 00:40:57,640
Tu me tiens en haleine
ou tu me dis les détails ?
524
00:40:57,685 --> 00:41:00,802
- Que s'est-il passé ?
- C'était un contrat normal.
525
00:41:00,854 --> 00:41:05,211
Et facile. La routine, quoi.
Des supplications, quelques larmes.
526
00:41:07,394 --> 00:41:09,749
Il y avait un type la semaine dernière.
527
00:41:09,830 --> 00:41:13,311
Dès qu'il m'a vu, il s'est mis à sangloter
comme une petite fille.
528
00:41:13,367 --> 00:41:16,882
Une bulle de morve a pris forme
sous sa narine.
529
00:41:17,504 --> 00:41:20,087
Plus il pleurait, plus elle grossissait.
530
00:41:20,340 --> 00:41:22,661
Elle grossissait, puis diminuait.
531
00:41:22,710 --> 00:41:25,998
Je me suis dit : " Bon. Ralentis."
532
00:41:26,046 --> 00:41:30,665
En écoutant Jake raconter l'histoire
d'un pauvre type et de son foie,
533
00:41:30,718 --> 00:41:34,575
je ne pouvais pas m'empêcher de penser
que le type avait un nom,
534
00:41:34,655 --> 00:41:37,442
une femme et des enfants.
535
00:41:51,605 --> 00:41:53,459
- Salut, Peanut.
- Salut.
536
00:41:54,441 --> 00:41:56,227
- Ça va ?
- Bien.
537
00:41:59,079 --> 00:42:00,590
Et l'école ?
538
00:42:01,248 --> 00:42:03,296
- Bien, j'imagine.
- Juste bien ?
539
00:42:07,688 --> 00:42:08,848
Peter.
540
00:42:09,757 --> 00:42:11,111
Entre à l'intérieur.
541
00:42:11,191 --> 00:42:14,274
- Écoute ta mère. Rentre.
- D'accord.
542
00:42:19,900 --> 00:42:21,550
Ça ferait du bien de parler.
543
00:42:21,602 --> 00:42:22,762
Carol.
544
00:42:24,304 --> 00:42:25,464
Carol !
545
00:42:27,407 --> 00:42:30,422
Si je pouvais entrer une minute...
546
00:42:38,318 --> 00:42:39,601
Quelque chose
547
00:42:41,789 --> 00:42:42,983
a changé.
548
00:42:43,090 --> 00:42:44,510
EN SOUFFRANCE
549
00:42:52,332 --> 00:42:56,189
Frank vient d'appeler.
Il dit que tu n'as jamais rendu l'organe.
550
00:42:57,638 --> 00:43:00,425
Tu m'avais dit
qu'il n'y avait pas de problèmes.
551
00:43:02,409 --> 00:43:05,162
Tu as dit que c'était... Un contrat facile.
552
00:43:06,780 --> 00:43:07,940
Pas vrai ?
553
00:43:14,321 --> 00:43:16,539
Hé, je comprends, je comprends.
554
00:43:18,292 --> 00:43:20,306
Ça va. Je comprends.
555
00:43:22,496 --> 00:43:25,215
On a tous besoin de souffler un peu.
556
00:43:26,800 --> 00:43:29,291
Tu vas être sur tes pieds très bientôt.
557
00:43:29,336 --> 00:43:32,226
Et tu vas leur en mettre plein la vue.
558
00:43:32,306 --> 00:43:33,521
M. Timmons,
559
00:43:36,510 --> 00:43:39,730
votre famille le mérite, vous le méritez.
560
00:43:40,347 --> 00:43:42,361
J'ai fait une moussaka.
561
00:43:42,449 --> 00:43:45,168
Je veux que tu goûtes à cette béchamel.
562
00:43:45,219 --> 00:43:47,540
Je suis en retard dans mes paiements.
563
00:43:51,024 --> 00:43:53,379
Il faut que je fasse du fric.
564
00:43:54,328 --> 00:43:55,648
Fais ce qu'il faut.
565
00:43:58,031 --> 00:44:00,249
- Du fric, n'est-ce pas ?
- Oui.
566
00:44:01,568 --> 00:44:04,424
Mais reprends-toi, d'accord ?
567
00:44:05,873 --> 00:44:07,591
Si vous ne pouvez pas payer vos factures,
568
00:44:07,674 --> 00:44:10,325
un employé de l'Union entrera
chez vous au milieu de la nuit
569
00:44:10,377 --> 00:44:12,698
et vous scindera au scalpel
de la clavicule au pelvis
570
00:44:12,746 --> 00:44:14,760
pour reprendre notre propriété.
571
00:44:16,183 --> 00:44:17,673
Je dis ça comme ça.
572
00:44:18,752 --> 00:44:21,073
Je ne suis pas fait pour la vente.
573
00:44:21,154 --> 00:44:24,510
Et l'intérêt sur le nouveau cœur s'accumule
à chaque battement.
574
00:44:24,558 --> 00:44:25,843
Salut. On peut avoir votre foie ?
575
00:44:25,893 --> 00:44:28,942
La plupart des gens ignorent
quand ils vont mourir.
576
00:44:29,029 --> 00:44:34,046
J'ai six jours,
trois heures et entre vingt et trente minutes,
577
00:44:34,902 --> 00:44:38,088
selon la ponctualité de mon Récupérateur.
578
00:44:40,574 --> 00:44:43,088
C'est fou comme 90 jours peuvent filer.
579
00:44:44,845 --> 00:44:45,850
Merde !
580
00:44:46,100 --> 00:44:47,470
DERNIER AVIS
581
00:45:05,866 --> 00:45:08,119
On est censés être partenaires.
582
00:45:08,535 --> 00:45:11,789
Et tu n'arrêtes pas de faire des erreurs.
Tu le sais ?
583
00:45:13,307 --> 00:45:15,560
Tu fais des erreurs tout le temps.
584
00:45:15,609 --> 00:45:17,395
Tu ne t'en rends pas compte ?
585
00:45:22,616 --> 00:45:24,106
On a toujours eu de la chance ici.
586
00:45:24,151 --> 00:45:26,108
Le parc à ferrailles est un coffre au trésor.
587
00:45:26,153 --> 00:45:28,007
En trente minutes, tu retrouves la forme.
588
00:45:28,088 --> 00:45:30,170
Tu vas voir, d'accord ?
589
00:45:31,892 --> 00:45:33,576
C'est un trou noir.
590
00:45:34,928 --> 00:45:36,578
C'est ce que c'est.
591
00:46:08,462 --> 00:46:12,478
Et voilà, trop facile.
Un œsophage. Avec cinq mois de retard.
592
00:46:15,202 --> 00:46:18,058
Voyons, tu n'es pas prêt pour un enfant.
593
00:46:19,840 --> 00:46:21,205
Bon, bon.
594
00:46:30,484 --> 00:46:32,700
Hé, où vas-tu ?
595
00:46:38,125 --> 00:46:39,843
Un foie et des reins.
596
00:46:41,495 --> 00:46:43,486
Tu veux que je commence ?
597
00:46:43,530 --> 00:46:45,178
D'accord, Jake.
598
00:47:00,680 --> 00:47:03,433
Tu as déjà fait ça des milliers de fois !
599
00:47:03,517 --> 00:47:05,872
Qu'est-ce que tu as ?
600
00:47:06,820 --> 00:47:09,220
Reste ici
601
00:47:11,191 --> 00:47:13,182
jusqu'à ce que tu finisses.
602
00:47:14,528 --> 00:47:16,348
Puis tu en trouves un autre.
603
00:47:16,396 --> 00:47:19,911
Tu en trouves un autre.
Tu en attrapes autant que tu peux.
604
00:47:20,000 --> 00:47:22,423
Je veux que tu surmontes
cette période difficile.
605
00:47:26,073 --> 00:47:27,506
Fais-le.
606
00:48:07,114 --> 00:48:08,627
Une partie de moi,
607
00:48:09,483 --> 00:48:13,067
une grosse partie,
se fiche que ça finisse comme ça.
608
00:48:14,454 --> 00:48:16,445
Car c'est fini de toute façon.
609
00:48:17,791 --> 00:48:21,306
Pour ceux qui comptent toujours,
c'est la quatrième fois.
610
00:48:34,307 --> 00:48:40,132
Tu peux pleurer toutes les larmes
De ton corps
611
00:48:42,949 --> 00:48:47,807
Toutes les larmes de ton corps
612
00:48:48,121 --> 00:48:53,172
J'ai pleuré toutes les larmes
De mon corps pour toi
613
00:48:56,663 --> 00:49:02,147
Tu dis que tu es désolé
614
00:49:04,371 --> 00:49:08,387
De m'avoir trompée
615
00:49:08,475 --> 00:49:09,533
Madame ?
616
00:49:11,945 --> 00:49:15,404
Tu peux pleurer...
617
00:49:15,482 --> 00:49:16,540
Madame ?
618
00:49:16,650 --> 00:49:18,868
... de ton corps
619
00:49:20,687 --> 00:49:22,471
Tu peux...
620
00:49:22,522 --> 00:49:25,241
Où avez-vous entendu
cette chanson ? Madame ?
621
00:49:28,528 --> 00:49:29,654
Madame ?
622
00:49:31,131 --> 00:49:33,179
Comment connaissez-vous cette chanson ?
623
00:49:36,736 --> 00:49:40,388
Et je rêve aux jours...
624
00:49:41,341 --> 00:49:42,729
Je vous connais.
625
00:49:50,317 --> 00:49:53,366
Dans trois jours,
on viendra chercher mon cœur légalement.
626
00:49:55,889 --> 00:49:58,847
Je perds sans doute mon temps.
627
00:50:08,101 --> 00:50:10,058
Deux jours de sevrage.
628
00:50:12,872 --> 00:50:17,457
Je vois bien la poudre, les cicatrices
et les traces de Q sur ses lèvres.
629
00:50:18,445 --> 00:50:20,026
Je devrais partir.
630
00:50:21,381 --> 00:50:23,531
Pour une raison quelconque,
j'en suis incapable.
631
00:50:27,554 --> 00:50:30,045
ORGARTIFS - 5
EN SOUFFRANCE - 243 JOURS
632
00:50:35,729 --> 00:50:37,811
ORGARTIFS - 10
RÉCUPÉREZ
633
00:50:41,067 --> 00:50:44,082
J'ai déjà vu une entrevue
avec un tueur en série.
634
00:50:45,238 --> 00:50:48,788
Il a dit qu'il lui a fallu six ans
avant d'avoir le courage de tuer.
635
00:50:50,310 --> 00:50:53,268
La deuxième fois, un an.
La troisième, une semaine.
636
00:50:54,814 --> 00:50:57,567
Après, c'était la folie furieuse.
637
00:50:59,786 --> 00:51:03,802
Tuer des gens était devenu routinier.
638
00:51:05,959 --> 00:51:09,008
Ça s'applique aussi dans l'autre sens.
639
00:51:40,827 --> 00:51:42,477
Comment te sens-tu ?
640
00:51:45,965 --> 00:51:47,023
Arrête !
641
00:51:48,034 --> 00:51:49,592
Arrête !
642
00:51:53,273 --> 00:51:55,355
Je ne t'ai pas demandé d'aide !
643
00:52:06,653 --> 00:52:09,975
Que voulais-tu que je fasse,
que je te laisse dans la rue ?
644
00:52:27,674 --> 00:52:29,562
Tu as autant d'ennuis que moi.
645
00:52:35,248 --> 00:52:36,600
Peut-être pas.
646
00:52:47,727 --> 00:52:51,686
Ça m'a pris du temps,
mais je crois enfin comprendre
647
00:52:51,731 --> 00:52:54,552
pourquoi le scientifique mettait le chat
dans la boîte.
648
00:52:55,735 --> 00:52:58,090
Il essayait de nous dire quelque chose.
649
00:52:59,205 --> 00:53:00,752
Nous sommes tous vivants.
650
00:53:01,374 --> 00:53:02,921
Nous sommes tous morts.
651
00:53:03,543 --> 00:53:05,261
Nous sommes tous comme ce chat.
652
00:53:06,546 --> 00:53:08,764
Mais il faut faire un choix.
653
00:53:10,250 --> 00:53:14,437
On peut ronronner et se lécher
en attendant le poison qui nous tuera...
654
00:53:14,521 --> 00:53:16,307
ILLISIBLE
ENTREZ MANUELLEMENT
655
00:53:16,389 --> 00:53:21,475
... ou on peut crier et griffer
pour se sortir de la boîte.
656
00:53:22,362 --> 00:53:23,351
ACCEPTÉ
657
00:53:24,798 --> 00:53:27,221
POUMON A.L.V.-72 TROUVÉ
COMPTE CLIENT INCOMPLET
658
00:53:27,267 --> 00:53:28,951
BALAYEZ LE PROCHAIN ARTICLE
659
00:53:36,409 --> 00:53:39,265
Tu as pris neuf cœurs
quand j'avais la tête tournée ?
660
00:53:42,715 --> 00:53:45,901
Mon oncle était cambrioleur.
Je te l'avais dit ?
661
00:53:46,619 --> 00:53:51,079
Il a eu des ennuis sur la côte ouest,
en volant des épargnes et des prêts.
662
00:53:51,791 --> 00:53:53,679
Il était très bon.
663
00:53:54,627 --> 00:53:56,982
Personne ne l'a jamais soupçonné.
664
00:53:57,063 --> 00:53:59,577
Il se croyait intouchable.
665
00:53:59,632 --> 00:54:03,785
Il se réveillait le matin
et allait travailler au garage.
666
00:54:03,837 --> 00:54:06,590
Une fois de temps en temps,
667
00:54:06,639 --> 00:54:11,622
il allait cambrioler une banque
à l'heure du lunch avec un passe-montagne.
668
00:54:13,947 --> 00:54:17,133
Un jour, les policiers ont frappé à sa porte.
669
00:54:18,117 --> 00:54:19,607
Laisse-moi deviner.
670
00:54:21,321 --> 00:54:22,971
Il était soulagé.
671
00:54:24,824 --> 00:54:26,872
Non, il était furieux.
672
00:54:28,828 --> 00:54:30,318
Il était devenu mou.
673
00:54:31,965 --> 00:54:35,185
Il n'était plus à son affaire. Et il le savait.
674
00:54:37,837 --> 00:54:41,023
Qui chargera-t-on de venir pour moi ? Ray ?
675
00:54:42,809 --> 00:54:44,297
Probablement.
676
00:54:46,012 --> 00:54:47,466
Je l'ignore.
677
00:54:48,648 --> 00:54:49,897
Peut-être moi.
678
00:54:56,189 --> 00:54:57,702
Un boulot, c'est un boulot.
679
00:54:59,125 --> 00:55:01,048
Tu le crois toujours ?
680
00:55:44,771 --> 00:55:45,931
Peter ?
681
00:55:47,674 --> 00:55:49,107
Peter.
682
00:55:49,208 --> 00:55:50,698
- Papa ?
- Oui.
683
00:55:53,279 --> 00:55:54,929
Je vais partir quelque temps.
684
00:55:56,215 --> 00:55:59,401
Je ne pourrai plus venir
te chercher les samedis.
685
00:55:59,452 --> 00:56:02,444
Mais je penserai à toi tous les jours.
686
00:56:06,225 --> 00:56:07,954
À samedi.
687
00:56:17,437 --> 00:56:18,950
Que s'est-il passé ?
688
00:56:20,239 --> 00:56:23,095
- Il faut partir.
- Pourquoi ?
689
00:56:23,142 --> 00:56:25,963
On m'a pris
en train d'essayer d'effacer tes orgarts.
690
00:56:27,280 --> 00:56:30,636
Ils voudront savoir où est le reste.
691
00:56:32,585 --> 00:56:34,073
Tu es sauf.
692
00:56:34,587 --> 00:56:38,171
Tu peux me laisser ici.
Je me débrouillerai. Ça va aller.
693
00:56:39,158 --> 00:56:41,979
J'ai fait les tiens en premier.
Les miens, pas encore.
694
00:56:48,768 --> 00:56:49,792
Tu viens ?
695
00:57:36,315 --> 00:57:39,136
J'ai un cœur artificiel,
696
00:57:41,721 --> 00:57:44,577
et chez elle, tout le reste est artificiel.
697
00:57:46,492 --> 00:57:49,313
On est peut-être complémentaires.
698
00:57:52,398 --> 00:57:55,356
Peut-être qu'elle n'est pas la seule
que j'essaie de sauver.
699
00:58:26,065 --> 00:58:28,022
Pourquoi me donnes-tu ça ?
700
00:58:28,067 --> 00:58:30,422
Je croyais
que tu voudrais avoir cette option.
701
00:58:31,571 --> 00:58:33,025
J'avais tort ?
702
00:58:36,576 --> 00:58:38,590
Donne-la à quelqu'un d'autre.
703
00:58:48,054 --> 00:58:49,440
La veux-tu ?
704
00:59:23,589 --> 00:59:26,012
Est-ce que tes yeux étaient bruns ?
705
00:59:31,264 --> 00:59:35,121
Opticor 202,
avec améliorations kaléidoscopes.
706
00:59:37,336 --> 00:59:41,193
Comment gardes-tu le compte
de tout ce que tu as en dedans ?
707
00:59:42,508 --> 00:59:43,839
Voyons.
708
00:59:47,113 --> 00:59:49,764
Le pancréas et les reins,
des suites du diabète.
709
00:59:49,816 --> 00:59:54,435
Un s'est abîmé après la période de garantie.
J'ai dû en trouver un autre au marché noir.
710
00:59:55,621 --> 00:59:59,512
Le foie, l'estomac et les poumons,
c'est à cause du Q.
711
01:00:04,664 --> 01:00:06,814
Pour le genou, c'était un accident d'auto.
712
01:00:08,000 --> 01:00:12,016
Les améliorations.
J'ai les yeux, les oreilles et le larynx.
713
01:00:15,541 --> 01:00:19,694
Le système reproductif
de remplacement Jackson, version 5.3.
714
01:00:20,346 --> 01:00:23,805
Le modèle Lady Mystique,
disponible en six couleurs vibrantes.
715
01:00:23,850 --> 01:00:24,942
Arrête.
716
01:00:26,485 --> 01:00:30,137
Des Dura-joints Flexor.
Garantis pour un milliard de pas.
717
01:00:30,189 --> 01:00:31,315
Arrête.
718
01:00:34,360 --> 01:00:36,214
Tu veux savoir pour mes lèvres ?
719
01:00:43,035 --> 01:00:45,049
De quelle marque sont-elles ?
720
01:00:47,907 --> 01:00:49,488
C'est les miennes.
721
01:01:19,405 --> 01:01:20,918
Bon anniversaire.
722
01:01:25,077 --> 01:01:26,931
Ce n'est pas mon anniversaire.
723
01:01:28,681 --> 01:01:29,932
Ton anniversaire de naissance.
724
01:01:37,390 --> 01:01:38,937
Bon anniversaire.
725
01:01:56,943 --> 01:01:58,991
Je ne t'ai rien donné.
726
01:01:59,078 --> 01:02:00,591
Oui, tu m'as fait un cadeau.
727
01:02:23,435 --> 01:02:29,350
Un homme de Troubadour a sauté
pendant la guerre.
728
01:02:29,400 --> 01:02:32,832
Il n'est pas mort,
il ne se reconnaissait pas battu.
729
01:02:33,685 --> 01:02:35,767
Qu'est-ce que j'écris ?
730
01:02:37,656 --> 01:02:40,614
Il ne s'agit pas de mes mémoires merdiques
731
01:02:40,659 --> 01:02:44,209
ou même d'une tentative
d'exprimer des regrets pour ce que j'ai fait.
732
01:02:46,465 --> 01:02:48,513
Cette histoire doit servir d'avertissement.
733
01:02:49,334 --> 01:02:52,724
J'espère que vous pourrez apprendre
de mes erreurs.
734
01:02:52,804 --> 01:02:54,988
Car en bout de ligne,
735
01:02:55,040 --> 01:02:57,031
un boulot n'est pas seulement un boulot.
736
01:02:58,177 --> 01:02:59,827
C'est ce qu'on est.
737
01:03:00,812 --> 01:03:04,032
Et si on veut changer ce qu'on est,
738
01:03:05,851 --> 01:03:07,466
il faut d'abord changer ce qu'on fait.
739
01:03:07,519 --> 01:03:14,539
Un homme de Troubadour a sauté
pendant la guerre.
740
01:03:14,826 --> 01:03:18,512
Il n'est pas mort,
il ne se reconnaissait pas battu.
741
01:03:18,997 --> 01:03:22,046
Combien d'orgartifs lui fallait-il ?
742
01:03:22,134 --> 01:03:23,818
- Voici.
- Merci.
743
01:03:23,869 --> 01:03:28,352
Estomac, vessie, pancréas, yeux, intestins.
744
01:03:28,840 --> 01:03:30,490
Qu'est-ce que c'est ?
745
01:03:30,542 --> 01:03:33,261
Un roman ? Un poème épique ?
746
01:03:33,345 --> 01:03:34,594
Des pensées.
747
01:03:35,547 --> 01:03:36,728
Ce n'est pas
748
01:03:38,684 --> 01:03:40,172
grand-chose.
749
01:03:40,219 --> 01:03:42,005
Et ce n'est pas terminé.
750
01:03:45,490 --> 01:03:46,548
Quoi ?
751
01:03:50,429 --> 01:03:52,113
Quelqu'un arrive.
752
01:03:55,901 --> 01:03:57,585
Tu ne l'entends pas ?
753
01:04:06,111 --> 01:04:07,895
Que fais-tu ?
754
01:04:12,184 --> 01:04:13,583
Mets-les.
755
01:04:18,757 --> 01:04:21,578
... a sauté pendant la guerre.
756
01:04:21,960 --> 01:04:24,577
Il n'est pas mort,
il ne se reconnaissait pas battu.
757
01:04:24,630 --> 01:04:27,588
Combien d'orgartifs lui fallait-il ?
758
01:04:27,866 --> 01:04:34,727
Estomac, vessie, pancréas,
yeux, intestins, foie, sang, tripes, tête !
759
01:04:35,307 --> 01:04:36,625
Baisse-toi !
760
01:04:37,576 --> 01:04:39,121
C'est qui ?
761
01:04:39,211 --> 01:04:41,896
Le propriétaire, venu encaisser le loyer.
762
01:04:42,080 --> 01:04:43,832
Prends la dactylo !
763
01:04:45,384 --> 01:04:48,308
- Il y a une sortie de secours.
- Non. En bas.
764
01:05:05,837 --> 01:05:08,124
Qu'est-ce que c'est ?
765
01:05:08,173 --> 01:05:10,130
C'est de la merde.
766
01:05:10,175 --> 01:05:12,530
Je croyais que tu étais du rang Cinq.
767
01:05:13,145 --> 01:05:17,832
Honnêtement, je suis un peu déçu.
768
01:05:19,685 --> 01:05:21,298
Tu es déçu ?
769
01:05:21,353 --> 01:05:24,868
Ils m'ont envoyé le collecteur d'oreilles.
Tu imagines comment je me sens.
770
01:05:24,956 --> 01:05:26,970
Elle est bien bonne.
771
01:05:27,025 --> 01:05:29,812
Tu riras de l'autre côté de ta bouche
772
01:05:29,861 --> 01:05:32,352
quand j'aurai ton cœur dans ma main.
773
01:05:52,384 --> 01:05:54,807
Merde. Beth ! Reviens !
774
01:05:55,854 --> 01:05:56,980
Beth !
775
01:05:57,522 --> 01:05:59,683
Non !
776
01:06:01,330 --> 01:06:02,452
Putain !
777
01:06:04,029 --> 01:06:05,155
Merde.
778
01:06:09,167 --> 01:06:10,416
Oh, merde !
779
01:06:11,703 --> 01:06:14,160
- Ça fait mal !
- Beth, sors d'ici.
780
01:06:14,806 --> 01:06:16,421
Allez, casse-toi !
781
01:06:38,330 --> 01:06:39,841
Bon retour.
782
01:06:40,699 --> 01:06:42,587
À qui appartient la voiture ?
783
01:06:42,667 --> 01:06:45,716
Au propriétaire. Je la lui ai empruntée.
784
01:06:50,008 --> 01:06:52,522
Tu perds beaucoup de fluide là.
785
01:06:52,577 --> 01:06:54,067
Ça peut s'arranger.
786
01:06:56,515 --> 01:07:00,099
- Où va-t-on ?
- Chercher des fournitures.
787
01:07:02,521 --> 01:07:04,603
Où as-tu trouvé tout ça ?
788
01:07:04,689 --> 01:07:07,704
Quand on est dans la rue assez longtemps...
789
01:07:17,402 --> 01:07:18,562
Voilà.
790
01:07:31,316 --> 01:07:33,136
"C'est quoi ton boulot ?"
"Je suis un poumon.
791
01:07:33,218 --> 01:07:35,971
"Incroyable, non ? C'est ridicule, pas vrai ?"
792
01:07:36,655 --> 01:07:38,805
Il donne l'exemple.
793
01:07:40,725 --> 01:07:42,090
Ça va ?
794
01:07:42,160 --> 01:07:43,912
Je ne me suis jamais sentie aussi bien.
795
01:07:44,563 --> 01:07:46,349
J'en ai pour cinq minutes.
796
01:07:47,499 --> 01:07:50,491
Attention à tous nos clients.
En vigueur ce mois-ci...
797
01:07:50,569 --> 01:07:52,617
- Hé, Larry.
- Salut, Larry !
798
01:07:52,671 --> 01:07:57,495
Salut, Larry ! Salut, Larry !
799
01:07:57,576 --> 01:07:59,328
Attention, gosse.
800
01:08:03,782 --> 01:08:07,366
Si jamais tu veux être Récupérateur,
il ne faut jamais baisser la tête.
801
01:08:16,161 --> 01:08:18,209
Qu'est-ce que tu veux ?
802
01:08:28,773 --> 01:08:30,388
Bon après-midi, patron.
803
01:08:34,546 --> 01:08:38,528
J'aurais dû te donner le contrat du poumon.
Ça te va bien.
804
01:08:38,617 --> 01:08:41,905
Oui ? Ça me gratte comme la gale.
805
01:08:42,521 --> 01:08:45,035
C'est ce que le jeune a dit aussi.
806
01:08:46,625 --> 01:08:48,011
Beau Taser.
807
01:08:48,527 --> 01:08:50,211
- C'est le tien ?
- Non.
808
01:08:51,663 --> 01:08:53,083
Ça non plus.
809
01:08:54,966 --> 01:08:57,184
Je ferai ça au prochain.
810
01:08:57,235 --> 01:08:59,351
Et celui d'après. Et celui d'après.
811
01:08:59,404 --> 01:09:02,328
Tu n'auras pas assez de Récupérateurs.
Je les tuerai tous.
812
01:09:02,374 --> 01:09:04,763
Super. C'est super.
813
01:09:05,343 --> 01:09:07,197
Tu comprends de quoi j'ai l'air ?
814
01:09:07,245 --> 01:09:09,395
Un de mes agents est en retard
dans ses paiements.
815
01:09:09,481 --> 01:09:10,573
Oui.
816
01:09:11,383 --> 01:09:13,271
Maintenant, efface-moi du système.
817
01:09:13,351 --> 01:09:15,365
Bon. Donne-moi ton cœur.
818
01:09:17,222 --> 01:09:21,739
- Je t'ai dit de m'effacer du système.
- Et je t'ai dit de me donner ton cœur.
819
01:09:22,193 --> 01:09:24,241
Seigneur, on aurait dit l'un d'entre eux,
820
01:09:24,329 --> 01:09:27,788
à supplier et à se plaindre.
Impossible d'être effacé du système !
821
01:09:27,866 --> 01:09:32,292
C'est grâce à toi
et à ta blague des codes à barres !
822
01:09:32,737 --> 01:09:35,354
C'est ça, Einstein !
823
01:09:36,741 --> 01:09:38,561
Ils ont rappelé tous les numériseurs locaux !
824
01:09:38,610 --> 01:09:41,397
Chaque récupération d'orgartif doit passer
par le siège social
825
01:09:41,446 --> 01:09:43,232
et se faire balayer derrière la porte rose !
826
01:09:43,281 --> 01:09:48,401
Si tu ne songes pas à aller au siège social,
donne-moi ton putain de cœur !
827
01:09:50,288 --> 01:09:51,448
Ou bien,
828
01:09:53,258 --> 01:09:55,476
il y a une option,
829
01:09:56,895 --> 01:09:59,910
on pourrait s'asseoir et en discuter.
830
01:09:59,965 --> 01:10:03,321
Peut-être qu'on pourrait trouver un plan
qui répond...
831
01:10:20,051 --> 01:10:21,562
On s'en va.
832
01:10:22,153 --> 01:10:25,668
- Où va-t-on ?
- Au Kenya. En Amérique du Sud.
833
01:10:25,757 --> 01:10:28,180
N'importe où, tant que l'Union n'y est pas.
834
01:10:28,259 --> 01:10:29,838
L'aéroport ?
835
01:10:30,128 --> 01:10:33,643
Personne ne peut passer par l'aéroport.
C'est impossible.
836
01:10:37,402 --> 01:10:38,949
C'est possible avec ça.
837
01:10:55,320 --> 01:10:57,971
Je ne comprends pas.
Comment est-il entré ici ?
838
01:10:58,023 --> 01:11:00,640
Il portait la combinaison de poumon.
839
01:11:04,262 --> 01:11:07,482
Tant mieux si tu trouves ça drôle,
car il est à toi maintenant.
840
01:11:07,532 --> 01:11:09,887
Où est ma foutue chemise ?
841
01:11:11,536 --> 01:11:13,356
Un boulot, c'est un boulot, pas vrai ?
842
01:11:19,511 --> 01:11:21,331
- Attention, s'il vous plaît.
- Ne bougez pas.
843
01:11:21,379 --> 01:11:24,337
- Avancez. Merci.
- Embarquement du vol 2701 pour São Paulo,
844
01:11:24,382 --> 01:11:25,394
- porte 29.
- Monsieur ?
845
01:11:27,118 --> 01:11:28,472
Avancez, merci. Restez là.
846
01:11:28,520 --> 01:11:32,502
Si vous êtes passager à bord de ce vol,
veuillez vous diriger vers la porte 29.
847
01:11:32,557 --> 01:11:33,546
Merci.
848
01:11:37,729 --> 01:11:41,381
- Et si ça ne marche pas ?
- Il faut que ça marche.
849
01:11:41,466 --> 01:11:43,184
- Je vérifie ?
- Non. Non.
850
01:11:43,234 --> 01:11:46,818
Tu ne veux vraiment pas
qu'on te trouve avec un brouilleur ici.
851
01:11:50,642 --> 01:11:52,326
Je l'ai regardé.
852
01:11:52,377 --> 01:11:54,061
- Je l'ai regardé.
- Merde.
853
01:11:54,846 --> 01:11:56,496
Des petites vacances ?
854
01:11:58,016 --> 01:11:59,267
Des funérailles.
855
01:12:00,919 --> 01:12:02,910
RECHERCHE
856
01:12:05,090 --> 01:12:06,375
AUCUN ORGARTIF TROUVÉ
857
01:12:08,026 --> 01:12:09,949
Tu as fini avec ça ?
858
01:12:10,028 --> 01:12:11,607
Bonne journée.
859
01:12:22,407 --> 01:12:23,738
Merci.
860
01:12:23,842 --> 01:12:25,455
Avancez, merci.
861
01:12:26,678 --> 01:12:28,043
Restez là.
862
01:12:32,617 --> 01:12:33,709
Merci.
863
01:12:33,785 --> 01:12:35,343
Avancez.
864
01:12:35,420 --> 01:12:37,240
Monsieur, avancez, s'il vous plaît.
865
01:12:38,256 --> 01:12:39,621
Restez là.
866
01:12:43,061 --> 01:12:44,811
Merci. Avancez.
867
01:12:47,699 --> 01:12:49,155
C'était amusant.
868
01:12:50,869 --> 01:12:52,416
- Merci.
- Chéri, regarde.
869
01:12:52,470 --> 01:12:55,326
Pardonnez-moi, madame ?
Votre jambe saigne.
870
01:12:58,877 --> 01:13:00,105
Allons.
871
01:13:00,879 --> 01:13:02,927
Madame, vous avez besoin d'aide ?
872
01:13:02,981 --> 01:13:05,336
- Ça va. Merci.
- Elle va bien. Merci.
873
01:13:05,416 --> 01:13:07,270
- Vous ne pouvez pas embarquer.
- Pardon ?
874
01:13:07,318 --> 01:13:09,935
Il y a du sang sur le plancher.
Il faut la nettoyer.
875
01:13:09,988 --> 01:13:12,172
- Je vais bien.
- C'est vraiment nécessaire ?
876
01:13:12,257 --> 01:13:14,475
Plus vite on le fait,
plus vite vous pourrez monter.
877
01:13:14,559 --> 01:13:16,516
- Je vous promets qu'elle va bien.
- Allons-y.
878
01:13:16,594 --> 01:13:18,642
Par ici, s'il vous plaît. Allez.
879
01:13:21,666 --> 01:13:23,816
- On ne l'a pas manqué ?
- Pas du tout.
880
01:13:25,570 --> 01:13:28,687
- On peut se faire rembourser ?
- Je n'ai aucune idée, monsieur.
881
01:13:31,576 --> 01:13:35,035
- Le dernier embarquement se fait quand ?
- Je l'ignore, monsieur.
882
01:13:42,754 --> 01:13:45,610
Voyons voir cette jambe.
883
01:13:45,657 --> 01:13:49,514
Le médecin lui a dit de se reposer.
Elle n'écoute jamais.
884
01:13:52,430 --> 01:13:54,944
Ça va. Ça arrive tout le temps.
885
01:14:19,624 --> 01:14:20,955
C'est lui.
886
01:14:22,560 --> 01:14:24,642
Tu ne veux pas faire ça.
887
01:14:25,463 --> 01:14:26,576
EN SOUFFRANCE
888
01:14:27,232 --> 01:14:29,849
Il y a toujours quelqu'un
qui se prend pour un héros.
889
01:15:14,846 --> 01:15:15,961
Carte d'identité
890
01:15:24,722 --> 01:15:28,237
Il faut se débarrasser de cette auto
et te trouver une rotule.
891
01:15:30,795 --> 01:15:33,912
Je connais quelqu'un.
Il n'est pas avec l'Union.
892
01:15:33,965 --> 01:15:36,149
- C'est un vautour ?
- On n'a pas le choix.
893
01:15:36,634 --> 01:15:39,717
Crois-moi,
c'est le dernier endroit où j'aimerais être.
894
01:15:43,235 --> 01:15:45,094
Ce n'est pas une bonne idée.
895
01:15:47,712 --> 01:15:51,933
- Il me laissait toujours une clé là-haut.
- Tu le connaissais bien ?
896
01:16:11,720 --> 01:16:15,825
Je lui ai donné mon amour
Elle m'a donné des couilles bleues
897
01:16:16,835 --> 01:16:18,130
Je lui ai donné mon argent...
898
01:16:18,145 --> 01:16:20,258
Range-le. Range-le.
899
01:16:21,600 --> 01:16:23,500
Je lui ai donné ce qu'un homme...
900
01:16:23,581 --> 01:16:24,946
Asbury.
901
01:16:27,585 --> 01:16:31,009
- Petite, petite Miss Muffet.
- Ne m'appelle pas comme ça.
902
01:16:35,460 --> 01:16:37,178
On a besoin de ton aide.
903
01:16:40,031 --> 01:16:44,013
- Pourquoi venir avec un type de l'Union ?
- Je ne travaille plus pour eux.
904
01:16:44,102 --> 01:16:47,185
Pourquoi ? As-tu démissionné
ou as-tu été viré ?
905
01:16:51,442 --> 01:16:54,332
- Tu as mes biscuits ?
- Oui, je les ai.
906
01:17:01,786 --> 01:17:03,970
Ne touche à rien.
907
01:17:05,056 --> 01:17:07,206
Allez, arrête de pleurnicher.
908
01:17:07,725 --> 01:17:10,581
Je pensais à toi quand j'ai conçu ceci.
909
01:17:12,030 --> 01:17:16,217
Il me laissait toujours une clé là-haut...
Asbury... Ne m'appelle pas comme ça.
910
01:17:16,567 --> 01:17:20,686
Télécommande universelle, reproduction
vocale automatique, huit heures de tampon.
911
01:17:20,738 --> 01:17:23,491
Ça va être le clou de toutes les fêtes.
912
01:17:23,541 --> 01:17:26,431
- Je vous le dis.
- Tu n'as pas changé.
913
01:17:26,878 --> 01:17:28,696
C'est vrai.
914
01:17:29,714 --> 01:17:31,011
Et toi ?
915
01:18:02,280 --> 01:18:05,431
- Les as-tu payés ?
- Pardon ?
916
01:18:05,917 --> 01:18:08,602
- Les as-tu payés ?
- Les tiens ?
917
01:18:08,753 --> 01:18:11,609
- C'est différent.
- Pourquoi est-ce différent ?
918
01:18:11,689 --> 01:18:15,113
Je suis Robin des Bois.
Je suis Jésus, je suis Gandhi.
919
01:18:15,726 --> 01:18:19,776
Je prends la valve d'un morceau de viande
et je l'insère dans un nouveau client
920
01:18:19,864 --> 01:18:23,414
à moitié prix.
En bout de ligne, je ne tue pas mes clients.
921
01:18:23,801 --> 01:18:25,121
J'attends qu'ils meurent.
922
01:18:25,203 --> 01:18:27,592
Que fais-tu à tes clients
quand tu as terminé ?
923
01:18:27,638 --> 01:18:29,128
- Tu les donnes à manger aux chiens ?
- Tu sais quoi ?
924
01:18:29,207 --> 01:18:30,959
Tu as tes idées ? Perroquet corporatif ?
925
01:18:31,042 --> 01:18:32,623
- Je préfère être...
- Perroquet !
926
01:18:32,710 --> 01:18:34,758
- ... qu'un vautour ! Sale vautour !
- Perroquet !
927
01:18:34,812 --> 01:18:36,632
Tu n'es pas la solution, tu es le problème !
928
01:18:36,714 --> 01:18:37,965
Je suis le problème ? C'est toi !
929
01:18:38,049 --> 01:18:41,838
Hé ! Quand vous aurez fini
votre concours de testostérone,
930
01:18:43,254 --> 01:18:45,108
vous pourriez me donner un coup de main ?
931
01:18:58,269 --> 01:19:01,523
Que veux-tu que je fasse ?
Que je vous mette à bord d'un bateau ?
932
01:19:01,606 --> 01:19:04,860
Oui. Mais je ne peux pas courir
sans marcher.
933
01:19:06,410 --> 01:19:09,766
Je suis désolé. Je ne répare plus de joints.
934
01:19:09,814 --> 01:19:11,930
Il va falloir aller voir Alva pour ça.
935
01:19:11,983 --> 01:19:13,337
Elle m'a presque tuée.
936
01:19:13,417 --> 01:19:16,000
C'est ta version des choses, n'est-ce pas ?
937
01:19:16,087 --> 01:19:20,103
Mais je dois dire que ça m'amuse de voir
que tu es toujours fâchée à ce sujet.
938
01:19:29,000 --> 01:19:30,454
Assieds-toi.
939
01:19:39,277 --> 01:19:40,528
Un autre, maman ?
940
01:19:40,611 --> 01:19:43,865
Oui, bébé, un autre.
Laisse-moi travailler un peu.
941
01:19:45,183 --> 01:19:46,537
C'est la Petite Alva.
942
01:19:46,617 --> 01:19:48,572
- Hé.
- Salut.
943
01:19:48,653 --> 01:19:50,473
Avant de commencer,
944
01:19:50,521 --> 01:19:53,911
j'ai besoin de savoir tout
sur les autres orgartifs.
945
01:19:53,991 --> 01:19:56,312
Pourquoi ? Tu les as
presque tous transplantés.
946
01:19:56,360 --> 01:19:57,907
Beth, fais-moi plaisir.
947
01:20:01,632 --> 01:20:03,748
Les oreilles, Vocar.
948
01:20:03,834 --> 01:20:05,324
Des yeux Opticor.
949
01:20:06,537 --> 01:20:10,360
Mon foie est de marque Hexa-Tan,
d'un spécialiste danois.
950
01:20:12,376 --> 01:20:15,732
J'ai deux modèles de reins.
951
01:20:16,714 --> 01:20:18,932
Un modèle générique de l'Union.
952
01:20:19,016 --> 01:20:20,483
L'autre
953
01:20:22,720 --> 01:20:24,677
n'a pas aussi bien duré.
954
01:20:27,358 --> 01:20:30,350
Je croyais que ça ne finirait jamais.
955
01:20:30,394 --> 01:20:33,113
Attends. Tu n'as pas besoin
de savoir le reste ?
956
01:20:33,197 --> 01:20:35,586
Non, c'est ma version du compte à rebours.
957
01:20:35,666 --> 01:20:37,748
Bon, bébé, c'est à toi.
958
01:20:39,070 --> 01:20:40,788
- Que fait-on ?
- Un nouveau genou.
959
01:20:40,871 --> 01:20:42,919
Quoi ? C'est elle, la chirurgienne ?
960
01:20:43,007 --> 01:20:47,126
Je fais juste l'anesthésie ces temps-ci.
La petite a la main plus sûre.
961
01:20:47,211 --> 01:20:48,250
Elle a cinq ans !
962
01:20:48,260 --> 01:20:51,085
Elle en a neuf, mais elle opère
depuis qu'elle a quatre ans.
963
01:20:51,100 --> 01:20:53,000
Pas vrai, ma biche ?
964
01:21:18,909 --> 01:21:20,524
Je l'ai presque.
965
01:21:22,330 --> 01:21:23,390
Super !
966
01:21:28,419 --> 01:21:32,811
- J'ai envie de faire du breakdance.
- Continuez, alors. Fichez le camp
967
01:21:38,996 --> 01:21:40,122
Attends.
968
01:21:45,970 --> 01:21:47,335
Reste ici.
969
01:22:29,146 --> 01:22:31,296
Beth, allons-nous-en d'ici.
970
01:22:39,490 --> 01:22:43,472
Bon, bon, j'arrive.
Type de l'Union numéro deux ?
971
01:22:43,527 --> 01:22:46,485
- Vous vous régénérez comme des tumeurs...
- Beth.
972
01:22:51,135 --> 01:22:53,820
Ça continue comme ça quelque temps.
973
01:22:56,140 --> 01:22:57,824
Comment nous as-tu trouvés ?
974
01:22:58,976 --> 01:23:02,059
De la même façon que tu m'aurais trouvé.
975
01:23:12,690 --> 01:23:14,772
Je vois ce qui se passe.
976
01:23:15,359 --> 01:23:17,439
Je comprends.
977
01:23:18,829 --> 01:23:21,377
Mais je peux régler ça avec Frank.
978
01:23:21,432 --> 01:23:24,686
Il faut que tu reviennes avec moi, c'est tout.
979
01:23:25,603 --> 01:23:26,854
Beth, attends ici.
980
01:23:26,904 --> 01:23:30,226
Je m'occuperai de toi plus tard.
981
01:23:32,410 --> 01:23:33,877
Non.
982
01:23:34,445 --> 01:23:36,060
Je ne peux pas retourner.
983
01:23:36,714 --> 01:23:39,604
C'est qui tu es, mon ami. C'est qui tu es.
984
01:23:40,551 --> 01:23:43,134
Plus maintenant. Pas depuis l'accident.
985
01:23:43,220 --> 01:23:46,041
Pas encore l'accident !
986
01:23:46,090 --> 01:23:50,914
Si j'avais su que tu deviendrais
une telle chochotte à ce sujet...
987
01:23:50,961 --> 01:23:52,053
Quoi ?
988
01:23:52,696 --> 01:23:54,914
Tu croyais que c'était le destin ?
989
01:23:55,633 --> 01:23:59,592
Un plan karmique pour que tu sauves
le monde ? C'est ce que tu croyais ?
990
01:23:59,637 --> 01:24:00,820
- Jake...
- Laisse-moi te dire,
991
01:24:00,905 --> 01:24:05,160
le cosmos n'y connaît rien
aux fils électriques.
992
01:24:08,245 --> 01:24:10,259
Tu as piégé le défibrillateur.
993
01:24:14,418 --> 01:24:15,783
Pas vrai ?
994
01:24:17,655 --> 01:24:18,917
Pourquoi ?
995
01:24:20,758 --> 01:24:23,272
Pour que je m'endette assez
pour ne pas aller en vente ?
996
01:24:23,327 --> 01:24:25,147
Tu n'es pas vendeur. Tu ne l'aurais pas été.
997
01:24:25,229 --> 01:24:26,491
Jamais !
998
01:24:26,597 --> 01:24:30,283
Il fallait que tu continues ton boulot.
999
01:24:30,334 --> 01:24:32,621
Toi et moi, ensemble.
1000
01:24:33,671 --> 01:24:36,424
Tu es complètement fou, tu le sais ?
1001
01:24:39,276 --> 01:24:41,358
Tu aurais pu me tuer.
1002
01:24:41,445 --> 01:24:43,493
J'ai essayé de te sauver la vie.
1003
01:24:47,351 --> 01:24:49,274
Je ne retourne pas avec toi.
1004
01:24:49,320 --> 01:24:51,538
Je ne te laisse pas partir.
1005
01:25:13,277 --> 01:25:14,266
Mon Dieu !
1006
01:25:26,891 --> 01:25:27,880
Mon Dieu.
1007
01:27:10,661 --> 01:27:12,276
Allons-y, mon ami.
1008
01:27:16,133 --> 01:27:17,430
Non !
1009
01:27:23,674 --> 01:27:25,631
Tu le mérites.
1010
01:27:27,578 --> 01:27:29,193
Tu l'as fait des milliers de fois !
1011
01:27:29,279 --> 01:27:32,294
Toi et moi,
on sera toujours des Récupérateurs.
1012
01:27:34,151 --> 01:27:36,540
- Reste avec moi.
- Pour toujours.
1013
01:27:36,620 --> 01:27:38,201
Impossible d'être effacé du système !
1014
01:27:38,288 --> 01:27:41,007
C'est grâce à toi
et à ta blague des codes à barres !
1015
01:27:41,091 --> 01:27:42,604
Hé, réveille-toi.
1016
01:27:43,360 --> 01:27:44,643
Réveille-toi.
1017
01:27:45,763 --> 01:27:47,376
Allez, debout.
1018
01:27:51,535 --> 01:27:52,797
Ça va ?
1019
01:27:55,639 --> 01:27:57,129
Il faut y aller.
1020
01:27:58,208 --> 01:27:59,892
Une descente ! Récup !
1021
01:27:59,977 --> 01:28:01,727
Une descente !
1022
01:28:01,812 --> 01:28:03,323
Allez ! Allez !
1023
01:28:03,380 --> 01:28:04,732
Une descente !
1024
01:28:07,317 --> 01:28:08,375
Putain !
1025
01:28:24,001 --> 01:28:26,254
À l'aide ! S'il vous plaît, à l'aide !
1026
01:29:08,045 --> 01:29:09,695
Par où sont-ils passés ?
1027
01:29:31,902 --> 01:29:34,621
Ma chanson préférée. Bon.
1028
01:29:43,113 --> 01:29:45,001
- Attends.
- Recule !
1029
01:29:47,117 --> 01:29:51,975
Donne-moi une bonne raison
de ne pas presser sur la détente.
1030
01:30:25,422 --> 01:30:27,811
Bienvenue dans ton monde, Récupérateur.
1031
01:31:42,390 --> 01:31:44,050
Retourne à l'intérieur.
1032
01:31:46,500 --> 01:31:50,519
- On y restera jusqu'à ce qu'on s'en sorte.
- Il n'y a pas d'issues.
1033
01:31:51,170 --> 01:31:52,687
Arrête, s'il te plaît.
1034
01:31:54,778 --> 01:31:56,632
Il n'y a pas d'issues.
1035
01:31:57,514 --> 01:31:59,025
Pour quiconque.
1036
01:32:00,584 --> 01:32:03,804
Ils nous trouveront où que nous soyons,
où que nous nous cachions.
1037
01:32:03,887 --> 01:32:06,606
C'est ce qu'ils font. C'est ce que je faisais.
1038
01:32:10,727 --> 01:32:12,650
Que veux-tu faire ?
1039
01:32:17,034 --> 01:32:18,456
Je veux en finir.
1040
01:32:23,040 --> 01:32:25,623
Bon, on va au siège social
trouver la porte rose...
1041
01:32:25,709 --> 01:32:28,633
On y va, on trouve la porte rose,
on efface le système.
1042
01:32:28,712 --> 01:32:30,464
Plus de comptes.
1043
01:32:30,547 --> 01:32:32,231
Plus de comptes arriérés.
1044
01:32:33,884 --> 01:32:35,133
C'est facile.
1045
01:32:35,218 --> 01:32:37,505
- Le voilà. Peanut.
- Papa.
1046
01:32:41,925 --> 01:32:44,314
- Merci de l'avoir amené.
- Je n'arrive pas à y croire.
1047
01:32:44,394 --> 01:32:47,011
Donne-moi un moment avec mon fils.
1048
01:32:48,398 --> 01:32:49,750
C'est qui ?
1049
01:32:51,902 --> 01:32:54,655
Carol, on fera ça dans le train ?
1050
01:32:54,738 --> 01:32:55,966
Allez.
1051
01:33:00,777 --> 01:33:03,860
Frank et Jake m'appellent trois fois par jour
pour savoir où tu es.
1052
01:33:03,947 --> 01:33:05,665
Je n'ai pas le temps. Je veux passer
1053
01:33:05,749 --> 01:33:07,933
- un peu de temps avec lui.
- Tu crois que ça m'amuse
1054
01:33:07,985 --> 01:33:09,976
- d'essayer de l'élever seule ?
- Maman ! Papa.
1055
01:33:10,020 --> 01:33:11,340
Peter, je parle !
1056
01:33:11,421 --> 01:33:12,706
Je n'avais pas le choix.
1057
01:33:12,789 --> 01:33:15,007
Tu crois que je voulais ignorer la situation ?
1058
01:33:15,092 --> 01:33:17,310
- Un peu de temps avec lui.
- C'est ce que tu veux,
1059
01:33:17,361 --> 01:33:20,444
ignorer tes problèmes et disparaître.
1060
01:33:20,497 --> 01:33:21,985
Ce n'est pas...
1061
01:33:29,840 --> 01:33:31,000
Peter !
1062
01:33:34,344 --> 01:33:36,232
C'était vraiment très mal.
1063
01:33:37,047 --> 01:33:39,300
C'est très, très mal ce que tu viens de faire.
1064
01:33:39,349 --> 01:33:41,636
Viens, il faut y aller.
1065
01:33:44,121 --> 01:33:45,736
Quand tu seras assez vieux, lis ça.
1066
01:33:45,822 --> 01:33:48,211
Puis, si tu veux me revoir,
je serai à Punta del Este.
1067
01:33:48,291 --> 01:33:50,805
- Peux-tu le répéter ?
- Punta del Este.
1068
01:34:02,139 --> 01:34:04,494
Je t'aime. Prends soin de ta mère.
1069
01:34:22,559 --> 01:34:23,719
Salut.
1070
01:34:27,597 --> 01:34:29,019
Voyons. Encore ?
1071
01:34:45,582 --> 01:34:47,368
Quels sont tes plans ?
1072
01:34:49,086 --> 01:34:50,438
Attends ici.
1073
01:34:50,854 --> 01:34:52,868
Mes pieds ont toujours froid.
1074
01:34:52,923 --> 01:34:54,914
Quoi ? Même avec les chaussettes
de coton ?
1075
01:34:56,927 --> 01:34:58,440
J'en porte toujours.
1076
01:34:58,528 --> 01:35:00,314
C'est qui, ce type ?
1077
01:35:01,932 --> 01:35:04,253
Monsieur, c'est une zone réglementée.
1078
01:35:18,148 --> 01:35:20,298
Qui on connaît compte pour beaucoup.
1079
01:35:25,822 --> 01:35:29,008
Alors<, elle est rose vif ou pâle ?
1080
01:35:29,092 --> 01:35:32,084
Je l'ignore. Si tu vois une porte rose, fonce.
1081
01:35:34,564 --> 01:35:35,826
Allons-y.
1082
01:36:09,633 --> 01:36:10,861
Allez.
1083
01:36:33,657 --> 01:36:34,646
Hé !
1084
01:36:35,158 --> 01:36:36,578
Allez. Hé !
1085
01:37:02,419 --> 01:37:03,408
PORTE ROSE
1086
01:37:03,520 --> 01:37:04,885
C'est ça ?
1087
01:37:06,856 --> 01:37:10,076
Merde. Des hommes de l'Union.
1088
01:37:10,160 --> 01:37:12,115
Que fait-on ?
1089
01:37:18,034 --> 01:37:19,763
Putain.
1090
01:37:19,869 --> 01:37:21,291
Prends la hache.
1091
01:37:22,205 --> 01:37:23,399
Arrêtez !
1092
01:37:24,274 --> 01:37:25,423
- Ne bougez pas !
- Lâche-la !
1093
01:37:25,508 --> 01:37:28,864
Vos armes !
Lâchez vos armes ! Tout de suite !
1094
01:38:02,879 --> 01:38:05,268
Tue toute personne qui entre par cette porte.
1095
01:39:07,377 --> 01:39:08,626
Scie à métal !
1096
01:39:09,612 --> 01:39:11,157
Scie à métal !
1097
01:40:11,441 --> 01:40:16,128
Veuillez vous dirigez vers la sortie
la plus proche. Ce n'est pas un exercice.
1098
01:40:16,346 --> 01:40:17,461
Passez une belle journée.
1099
01:40:19,516 --> 01:40:21,200
BALAYAGE ORGARTIF...
1100
01:40:21,251 --> 01:40:22,639
Allez. Fais une livraison.
1101
01:40:22,719 --> 01:40:27,372
Veuillez vous diriger vers la sortie
la plus proche. Ce n'est pas un exercice.
1102
01:40:42,238 --> 01:40:43,296
Beth.
1103
01:40:45,308 --> 01:40:46,400
Beth !
1104
01:40:50,140 --> 01:40:53,300
Super ! C'est vraiment super !
1105
01:41:09,200 --> 01:41:11,017
Il n'y a pas de clavier.
1106
01:41:11,850 --> 01:41:14,235
- Il n'y a pas de clavier.
- Alors ?
1107
01:41:14,350 --> 01:41:18,385
Sans clavier, comment s'introduire
dans le système pour effacer les comptes ?
1108
01:41:18,400 --> 01:41:20,864
- Il y a peut-être une autre façon.
- Comment ?
1109
01:41:20,935 --> 01:41:22,380
Je l'ignore. Une interface ?
1110
01:41:22,395 --> 01:41:24,785
Beth, c'est un numériseur. C'est tout.
1111
01:41:24,800 --> 01:41:28,204
Même si on était seulement... Je veux dire...
1112
01:41:30,700 --> 01:41:33,643
- La seule façon d'en sortir...
- C'est quoi ?
1113
01:41:34,150 --> 01:41:37,046
Il faut faire la récupération nous-mêmes.
1114
01:41:38,125 --> 01:41:40,378
On ne peut pas entrer sans orgarts.
1115
01:41:42,100 --> 01:41:43,678
On est entourés de ces saloperies.
1116
01:41:43,735 --> 01:41:48,351
Veuillez vous diriger vers la sortie
la plus proche. Ce n'est pas un exercice.
1117
01:41:50,206 --> 01:41:51,854
Tu rigoles ?
1118
01:41:53,643 --> 01:41:54,837
Arrête.
1119
01:41:56,279 --> 01:42:00,136
- Non. Arrête. Non !
- Beth.
1120
01:42:00,550 --> 01:42:01,870
- Non !
- Beth.
1121
01:42:01,951 --> 01:42:03,566
- On mourra.
- Beth.
1122
01:42:04,425 --> 01:42:05,670
On peut se battre pour sortir.
1123
01:42:05,725 --> 01:42:08,250
On n'est pas venus jusqu'ici
pour rebrousser chemin.
1124
01:42:12,128 --> 01:42:13,152
Aide-moi.
1125
01:42:32,482 --> 01:42:33,540
Attends.
1126
01:42:51,501 --> 01:42:52,682
Je ne peux pas.
1127
01:42:55,405 --> 01:42:56,497
Beth.
1128
01:42:57,874 --> 01:43:00,092
Je ne peux pas danser le mambo seul.
1129
01:43:12,522 --> 01:43:13,908
INTROUVABLE
1130
01:43:26,903 --> 01:43:28,791
ORGARTIF JARVIK-39
TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ
1131
01:43:28,871 --> 01:43:30,054
COMPTE CLIENT
FERMÉ
1132
01:43:31,074 --> 01:43:35,397
Veuillez déposer un orgartif dans le tiroir
de récupération. Bonne journée.
1133
01:43:38,715 --> 01:43:43,402
Veuillez vous diriger vers la sortie
la plus proche. Ce n'est pas un exercice.
1134
01:43:44,053 --> 01:43:45,634
Bonne journée.
1135
01:44:06,242 --> 01:44:08,256
ORGARTIF O.C.-202 Opticor 2.02 K.L.
TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ
1136
01:44:08,311 --> 01:44:09,358
COMPTE CLIENT
INCOMPLET
1137
01:44:15,752 --> 01:44:17,606
ORGARTIF MarshoDyne E-2000
Module audio - TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ
1138
01:44:32,935 --> 01:44:35,518
ORGARTIF V.C.M.-23 Vocar Audcom
TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ
1139
01:45:05,201 --> 01:45:06,919
ORGARTIF F.D.J.- K12 Dura-joint hanche
TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ
1140
01:45:19,015 --> 01:45:21,029
ORGARTIF F.D.J.-H42 Dura-joint genou
TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ
1141
01:45:47,410 --> 01:45:48,898
Reste avec moi.
1142
01:45:49,846 --> 01:45:51,006
Toujours.
1143
01:46:15,972 --> 01:46:17,483
Reste avec moi.
1144
01:46:17,940 --> 01:46:19,954
Il en reste un seul, d'accord ?
1145
01:46:20,443 --> 01:46:21,933
Un seul.
1146
01:46:24,046 --> 01:46:25,468
Ne t'en va pas tout de suite.
1147
01:46:30,820 --> 01:46:32,399
Que fais-tu ?
1148
01:46:32,455 --> 01:46:34,000
Elle me quitte.
1149
01:46:35,925 --> 01:46:37,848
Il en reste un seul.
1150
01:46:38,728 --> 01:46:39,911
Il en reste un seul.
1151
01:46:39,962 --> 01:46:42,920
Seigneur, ça fait pitié. Finis-en.
1152
01:46:46,969 --> 01:46:48,459
Reste avec moi !
1153
01:46:50,773 --> 01:46:52,627
Ça valait vraiment la peine ?
1154
01:46:55,244 --> 01:46:57,132
Elle en valait vraiment la peine ?
1155
01:46:58,247 --> 01:47:00,636
Elle vaut tous les contrats
que nous avons faits.
1156
01:47:04,520 --> 01:47:06,977
Elle vaut tous les contrats
que nous avons faits.
1157
01:47:10,626 --> 01:47:12,617
ORGARTIF Kenton E.S.-18
TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ
1158
01:47:13,262 --> 01:47:14,684
COMPTE CLIENT
FERMÉ
1159
01:47:16,365 --> 01:47:17,819
Finis-en, Jake.
1160
01:47:19,035 --> 01:47:20,114
Tout de suite.
1161
01:47:25,775 --> 01:47:27,354
Bon, d'accord.
1162
01:47:28,778 --> 01:47:31,065
Ça suffit. Je le ferai moi-même.
1163
01:47:44,126 --> 01:47:45,286
Beth.
1164
01:47:48,664 --> 01:47:50,314
Donne-lui une injection.
1165
01:47:51,300 --> 01:47:53,154
Donne-lui-en une.
1166
01:48:06,649 --> 01:48:08,037
On est sortis du système.
1167
01:48:08,985 --> 01:48:10,339
On est sortis du système.
1168
01:48:10,519 --> 01:48:13,909
Veuillez déposer 11 orgartifs
dans le tiroir de récupération.
1169
01:48:13,990 --> 01:48:15,571
Bonne journée.
1170
01:48:15,658 --> 01:48:17,672
On n'est pas encore sortis du bois.
1171
01:48:18,060 --> 01:48:19,343
Pas encore.
1172
01:48:21,931 --> 01:48:24,889
De la terre brûlée.
Comme tu l'as dit au gosse.
1173
01:48:25,368 --> 01:48:27,859
Les Romains. Qu'ils étaient durs.
1174
01:48:39,715 --> 01:48:40,898
Orgartif non reconnu.
1175
01:48:41,517 --> 01:48:43,064
Verrouillage.
1176
01:48:43,119 --> 01:48:45,804
Un administrateur sera avec vous sous peu.
1177
01:48:45,888 --> 01:48:47,538
Bonne journée.
1178
01:49:49,452 --> 01:49:51,102
Bon sang qu'il fait chaud.
1179
01:49:52,288 --> 01:49:53,972
C'est les tropiques.
1180
01:49:55,157 --> 01:49:56,668
Oui, je sais.
1181
01:49:57,994 --> 01:49:59,312
Il fait chaud.
1182
01:50:06,469 --> 01:50:10,656
Tu vas rester ici et faire ton macho,
ou tu vas venir t'amuser ?
1183
01:50:11,307 --> 01:50:12,957
Bon sang qu'il fait chaud.
1184
01:50:17,313 --> 01:50:18,473
Macho.
1185
01:50:29,458 --> 01:50:30,539
"Le Mambo de la récupération."
1186
01:50:30,626 --> 01:50:31,638
Le Mambo de la récupération
1187
01:50:32,862 --> 01:50:34,750
Ça fait un peu tapette.
1188
01:50:36,832 --> 01:50:38,482
Peter l'a publié.
1189
01:50:38,534 --> 01:50:40,388
"Un classique instantané.
1190
01:50:40,836 --> 01:50:45,523
"La richesse d'introspection
de l'auteur est ahurissante."
1191
01:50:54,350 --> 01:50:55,863
Tu parles de moi ?
1192
01:51:06,996 --> 01:51:09,613
- Que se passe-t-il ?
- Juste un accroc. Ça va se régler.
1193
01:51:12,735 --> 01:51:15,056
Là. C'est mieux.
1194
01:51:18,040 --> 01:51:21,226
Tu vois ? Ses endorphines sont élevées.
Son système limbique est fort.
1195
01:51:23,379 --> 01:51:25,734
Du calme.
Je veux qu'il soit confortable. D'accord ?
1196
01:51:25,781 --> 01:51:28,432
- Oui, monsieur.
- Il n'y a pas de soucis à avoir.
1197
01:51:28,517 --> 01:51:30,974
Si ce crochet l'avait eu plus bas,
ça aurait pu être pire.
1198
01:51:31,053 --> 01:51:33,408
La Toile Neurale M.5 est très haut de gamme.
1199
01:51:34,723 --> 01:51:36,737
À quoi pense-t-il ?
1200
01:51:37,026 --> 01:51:38,573
Impossible de le savoir.
1201
01:51:38,727 --> 01:51:41,878
Mais il est heureux en ce moment.
1202
01:51:42,131 --> 01:51:44,122
Tant que quelqu'un paie le système.
1203
01:51:44,200 --> 01:51:46,316
Voici 50 commissions.
Ça devrait couvrir son cœur
1204
01:51:46,402 --> 01:51:49,223
et le dépôt du M.5.
1205
01:51:49,271 --> 01:51:52,058
L'Union peut faire des retenues
sur ma paie pour le reste.
1206
01:51:52,575 --> 01:51:54,259
Hé, monsieur. Monsieur !
1207
01:51:55,044 --> 01:51:56,625
Celle-là est encore vivante.
1208
01:51:56,712 --> 01:51:59,101
Laissez-la. Je m'en occupe.
1209
01:51:59,782 --> 01:52:00,908
Attendez.
1210
01:52:08,491 --> 01:52:10,311
Fais de beaux rêves, mon ami.
1211
01:52:13,762 --> 01:52:17,778
Pour les blessures neurologiques graves,
je recommande la Toile Neurale M.5.
1212
01:52:18,634 --> 01:52:23,492
On a un prix spécial ce mois-ci :
18 % d'intérêt la première année, 24 % après.
1213
01:52:24,240 --> 01:52:27,994
Pourquoi laisser des lésions cérébrales
vous voler vos êtres chers ?
1214
01:52:28,077 --> 01:52:30,193
C'est barbare. C'est de la science néfaste.
1215
01:52:30,279 --> 01:52:31,963
LE MAMBO DE LA RÉCUPÉRATION
1216
01:52:33,949 --> 01:52:39,171
Avec la Toile Neurale M.5,
vos rêves d'hier deviennent votre réalité.
1217
01:52:43,624 --> 01:52:46,618
Imaginez vos êtres chers
pouvant vivre la fin de la vie naturelle
1218
01:52:46,662 --> 01:52:50,212
dans un monde où ils sont
toujours heureux, toujours contents,
1219
01:52:50,833 --> 01:52:52,847
et toujours bien soignés.
1220
01:52:55,538 --> 01:52:58,997
Votre famille le mérite. Vous le méritez.
1221
01:52:59,942 --> 01:53:02,160
Des fruits pour la tapette ?
1222
01:53:06,115 --> 01:53:07,330
Pourquoi pas ?
1223
01:53:08,150 --> 01:53:09,378
Santé.
1224
01:59:20,322 --> 01:59:24,588
L'UNION
1225
01:59:24,693 --> 01:59:27,708
Tous les orgartifs peuvent être récupérés
en cas de non-paiement.