1
00:00:20,520 --> 00:00:21,748
Pemerintah Pusat mengumumkan
2
00:00:21,748 --> 00:00:24,187
akan terjadi kebangkrutan
dalam 90 hari berikutnya...
3
00:00:24,187 --> 00:00:27,748
Diikuti pengibaran bendera
setengah tiang di Ibukota Amerika Serikat...
4
00:00:27,748 --> 00:00:29,988
...yang secara signifikan memburuk...
5
00:00:32,899 --> 00:00:34,264
...seiring resesi secara global.
6
00:00:34,264 --> 00:00:37,962
...dan menimbulkan peperangan.
7
00:00:44,144 --> 00:00:45,839
Apa yang bisa ku ingat?
8
00:00:50,984 --> 00:00:53,544
Aku ingat saat sedang membaca
tentang penelitian seorang ilmuan.
9
00:00:57,190 --> 00:00:59,590
Benda yang dia siapkan adalah
beberapa kucing dan banyak kotak.
10
00:01:01,961 --> 00:01:05,021
Yang dia lakukan adalah mengambil
kucing dan menguncinya di dalam kotak.
11
00:01:06,299 --> 00:01:09,097
Kemudian, untuk membuat
semuanya lebih menarik,
12
00:01:10,236 --> 00:01:14,002
dia juga menempatkan sebuah alat
didalamnya yang melepaskan gas beracun.
13
00:01:17,811 --> 00:01:20,439
Si ilmuan ini sebenarnya tidak tahu
14
00:01:20,439 --> 00:01:22,208
kapan mesin itu akan
melepaskan racunnya
15
00:01:22,208 --> 00:01:24,078
dan kapan tidak melepaskannya.
16
00:01:24,517 --> 00:01:26,485
Satu-satunya cara untuk mengetahuinya
17
00:01:26,719 --> 00:01:28,152
adalah dengan melihat
ke dalam isi kotak itu.
18
00:01:31,024 --> 00:01:32,889
Begini analisanya.
19
00:01:33,660 --> 00:01:37,187
Setelah dia membuka kotak itu,
dia tahu ada kucing yang hidup
20
00:01:37,764 --> 00:01:38,992
dan ada yang mati.
21
00:01:39,666 --> 00:01:42,260
Jika kemungkinan yang satu benar,
22
00:01:42,836 --> 00:01:45,236
maka kemungkinan kedua
juga benar.
23
00:01:51,010 --> 00:01:52,477
Sejak aku baca mengenai cerita kucing itu,
24
00:01:52,477 --> 00:01:55,104
aku tak bisa menghilangkan
kisah itu dari kepalaku.
25
00:01:55,882 --> 00:01:57,281
Jangan salah mengartikan,
26
00:01:57,281 --> 00:01:59,715
aku tidak peduli mengenai
binatang jelek berbulu itu.
27
00:01:59,715 --> 00:02:01,753
Aku hanya tak mengerti.
28
00:02:02,722 --> 00:02:05,987
Bagaimana bisa sesuatu bisa
hidup dan mati dalam waktu yang sama?
29
00:02:18,371 --> 00:02:21,169
Kau siap untuk hiburan malam ini?
30
00:02:26,179 --> 00:02:28,170
Ya, lanjutkan.
31
00:02:29,716 --> 00:02:31,547
Tn. Smythe?
32
00:02:31,547 --> 00:02:33,346
Aku dari The Union.
33
00:02:35,355 --> 00:02:36,652
Astaga!
34
00:02:37,957 --> 00:02:39,788
Tunggu! Oke? Tunggu dulu.
35
00:02:41,995 --> 00:02:44,190
Jangan khawatir. Simpan pistolmu
disarungnya. Semua bisa diatur.
36
00:02:45,165 --> 00:02:46,132
Aku bisa bayar.
37
00:02:46,399 --> 00:02:48,060
Maaf, tugasku kemari bukan itu.
38
00:02:59,812 --> 00:03:00,972
Hei.
39
00:03:02,649 --> 00:03:03,946
Hei!
40
00:03:05,752 --> 00:03:07,344
Jangan berani menyentuhku.
41
00:03:07,344 --> 00:03:09,512
Tak perlu ada kekerasan, nona.
42
00:03:27,173 --> 00:03:29,107
Henry Smythe, menurut hukum aku
diwajibkan menanyakan
43
00:03:29,107 --> 00:03:31,109
apakah kau mau agar
ambulans dihubungi
44
00:03:31,109 --> 00:03:33,771
untuk membawamu ke rumah sakit.
45
00:03:34,347 --> 00:03:35,507
Tidak?
46
00:03:35,507 --> 00:03:36,582
Baiklah.
47
00:04:00,615 --> 00:04:20,582
Penerjemah :
Christian W. Wisnugroho
48
00:04:22,615 --> 00:04:32,582
Email : cee_wow@yahoo.com
49
00:04:45,767 --> 00:04:47,359
Tugasku sederhana.
50
00:04:47,769 --> 00:04:50,761
Kau tak bisa bayar mobilmu,
maka pihak bank menariknya kembali.
51
00:04:51,673 --> 00:04:55,109
Tak bisa membayar kredit rumahmu,
bank akan ambil alih.
52
00:04:56,611 --> 00:04:58,579
Tak bisa membayar hatimu,
53
00:04:59,047 --> 00:05:00,571
itu baru tugasku.
54
00:05:17,532 --> 00:05:19,591
Selamat pagi, semuanya.
Aku Eric Fitzsimmons.
55
00:05:19,591 --> 00:05:23,102
Dan aku Sabrina Kenn.
Dari seluruh pelosok dunia,
56
00:05:23,102 --> 00:05:25,331
inilah yang terjadi
di dunia anda pagi ini.
57
00:05:25,331 --> 00:05:26,553
Berita besar datang dari
Nigeria pagi ini.
58
00:05:26,553 --> 00:05:27,666
Berita besar datang dari
Nigeria pagi ini.
59
00:05:27,666 --> 00:05:28,742
Itu di Afrika.
60
00:05:28,742 --> 00:05:30,310
Tentu saja semua tahu
61
00:05:30,310 --> 00:05:33,312
kalau kita sudah menempatkan
10.000 - 15.000 tentara
62
00:05:33,312 --> 00:05:35,348
disana, menunggu di
perbatasan Nigeria.
63
00:05:35,348 --> 00:05:38,283
Segera pulang./ Tapi tidak
dalam waktu dekat ini. Kabarnya...
64
00:05:38,283 --> 00:05:41,184
Armored Division ke-43 telah tiba,
65
00:05:41,184 --> 00:05:44,190
dan mereka siap untuk memulai
fase ke enam dari peperangan.
66
00:05:44,190 --> 00:05:46,419
Operasi Hope Springs Eternal.
67
00:05:50,765 --> 00:05:53,359
Jangan langsung minum dari botol.
68
00:05:54,702 --> 00:05:56,397
Ayah sering melakukannya./
Kau jangan.
69
00:05:58,306 --> 00:06:00,365
Aku sudah terlambat.
Bisa kau antar dia?
70
00:06:02,810 --> 00:06:04,402
Tentu./
Terima kasih.
71
00:06:15,156 --> 00:06:17,021
Peter, jangan pegang itu.
72
00:06:18,660 --> 00:06:19,991
Kau bawa semuanya?
73
00:06:19,991 --> 00:06:21,061
Ya.
74
00:06:21,663 --> 00:06:23,961
Ayah, sampai disini saja.
75
00:06:26,267 --> 00:06:28,599
Baiklah.
Semoga hari indah.
76
00:06:28,937 --> 00:06:29,995
Oke.
77
00:07:05,440 --> 00:07:08,409
Hampir semua pekerjaan yang
ku lakukan berakhir dengan cara yang sama.
78
00:07:09,277 --> 00:07:12,110
Ada rengekan. Tangisan.
Bahkan ada yang tertawa.
79
00:07:13,114 --> 00:07:16,515
Tapi akhirnya, semuanya
menarikan tarian mambo,
80
00:07:17,385 --> 00:07:20,183
...sekarat dan mempercayakan
jalan mereka menuju alam baka.
81
00:07:23,558 --> 00:07:25,048
Hei, hati-hati!
82
00:07:25,048 --> 00:07:28,185
Maaf, pak. Aku tidak tahu.
83
00:07:29,263 --> 00:07:33,063
The Union, membantu anda
keluar dari kesulitan.
84
00:07:33,063 --> 00:07:35,931
Beberapa tahun lalu,
hampir 200.000 orang...
85
00:07:35,931 --> 00:07:39,495
...masuk dalam daftar tunggu
tranplantasi organ dalam waktu tak pasti,
86
00:07:39,495 --> 00:07:41,837
berharap akan ada orang yang mati,
87
00:07:41,837 --> 00:07:44,104
...agar mereka bisa hidup.
88
00:07:44,104 --> 00:07:46,840
Tapi berterima kasihlah pada
ilmu sains biomedis modern,
89
00:07:46,840 --> 00:07:48,677
hari-hari menunggu dan
berdoa itu berakhir.
90
00:07:48,677 --> 00:07:52,082
Dimana organ buatan dimasukan
secara rapi dan baik
91
00:07:52,082 --> 00:07:53,448
dengan sayatan dan bekas luka kecil.
92
00:07:53,448 --> 00:08:00,187
Jika anda tak bisa membayar
secara lunas dengan biaya $618.429,
93
00:08:00,595 --> 00:08:04,895
kami menawarkan cicilan
per bulan dengan bunga 19.6%,
94
00:08:04,895 --> 00:08:07,297
standar untuk satu pankreas.
95
00:08:08,269 --> 00:08:10,430
Frank Mercer, Manajer Union.
96
00:08:10,430 --> 00:08:12,563
Saya mengerti masalah yang menimpa anda.
97
00:08:12,563 --> 00:08:15,107
Masalah biaya.
Itu masalah alami.
98
00:08:15,107 --> 00:08:16,699
Pertama-tama, izinkan saya
meyakinkan anda
99
00:08:16,699 --> 00:08:19,541
bahwa bagian kredit kami akan mencari cara
agar angsurannya sesuai kebutuhan hidup anda.
100
00:08:19,541 --> 00:08:21,080
Dan jika anda terlambat membayar,
101
00:08:21,080 --> 00:08:22,877
Ada masa 3 bulan perpanjangan.
102
00:08:22,877 --> 00:08:25,452
Sebelum hari ke enam di
bulan ke empat penunggakan
103
00:08:25,452 --> 00:08:27,646
Kami akan menarik kembali organ itu,
dengan biaya kami tentunya,
104
00:08:27,646 --> 00:08:30,815
Memanfaatkan teknisi kami
yang terlatih dan berizin.
105
00:08:30,815 --> 00:08:33,723
Aku tak tahu mengenai yang
kau dengar di berita 6:00 petang,
106
00:08:33,723 --> 00:08:35,455
tapi hal itu jarang sekali terjadi.
107
00:08:35,455 --> 00:08:38,532
Harus ku katakan padamu,
kau lakukan itu demi keluargamu.
108
00:08:39,467 --> 00:08:41,332
Kau lakukan itu demi dirimu.
109
00:08:42,804 --> 00:08:45,534
Jika kau setuju,
silahkan tandatangan disini,
110
00:08:45,534 --> 00:08:47,870
dan paraf disini,
jadi kita bisa memulainya.
111
00:08:48,309 --> 00:08:49,776
Dia akan menandatanganinya.
112
00:08:50,378 --> 00:08:52,073
Semua orang tanda tangan.
113
00:08:56,050 --> 00:08:57,347
Baiklah.
114
00:08:59,053 --> 00:09:02,352
Telinga, telinga.
115
00:09:03,825 --> 00:09:06,794
Telinga lagi. Sialan.
116
00:09:07,562 --> 00:09:08,893
Tugas adalah tugas, 'kan?
117
00:09:08,893 --> 00:09:11,856
Aku cuma bilang, telinga,
empat kali berturut-turut.
118
00:09:11,856 --> 00:09:14,210
Masa percobaan ini
sungguh tak adil.
119
00:09:14,210 --> 00:09:16,409
Apakah adil yang kau lakukan
pada wanita di kereta api itu?
120
00:09:20,455 --> 00:09:22,855
Memang tidak.
Kau tak ada disana, 'kan?
121
00:09:23,125 --> 00:09:26,891
Anak kakakku, dia ingin bekerja
seperti ini. Dia anak yang baik.
122
00:09:26,891 --> 00:09:27,962
Bicaralah dengan Frank.
123
00:09:27,962 --> 00:09:31,658
Ya, tapi aku butuh rekomendasi darimu.
Level Lima?
124
00:09:31,658 --> 00:09:32,995
Aku tak kenal anak itu, 'kan?
125
00:09:32,995 --> 00:09:34,898
Kau membuatku kesal,
datang di depanku tadi seperti itu.
126
00:09:34,898 --> 00:09:36,095
Aku punya karyawan disana
yang menarik konsumen,
127
00:09:36,095 --> 00:09:38,195
aku tak butuh kau langsung
menghantui klien, oke?
128
00:09:38,195 --> 00:09:40,707
Kami ingin mereka membeli,
bukan berpikir.
129
00:09:41,810 --> 00:09:43,801
6 orang membayar lunas minggu ini.
Kau tahu itu artinya apa?
130
00:09:43,801 --> 00:09:45,209
Tidak. Apa, Frank?
131
00:09:45,209 --> 00:09:46,303
Mereka melihatmu,
132
00:09:46,303 --> 00:09:48,440
mereka mulai menolak kredit
dan membayar dengan uang tunai.
133
00:09:48,440 --> 00:09:51,849
Kita tak menghasilkan uang
saat mereka bayar lunas. Benar, 'kan?
134
00:09:51,849 --> 00:09:53,353
Apa yang kau bawa?/
Hati.
135
00:09:56,391 --> 00:09:58,359
Apa itu?/
Hati.
136
00:09:58,359 --> 00:10:01,224
Apa kau tak menghadiri rapat?
137
00:10:01,797 --> 00:10:04,231
Hari berlalu, menyerahlah, teman.
Apa angka ajaibnya?
138
00:10:04,231 --> 00:10:05,823
Jangan sekarang, Jake.
139
00:10:05,823 --> 00:10:06,901
Jawaban yang salah.
140
00:10:08,470 --> 00:10:10,995
Jake Freivald menghajarku
saat kelas 4.
141
00:10:11,974 --> 00:10:13,601
Itu sungguh tak adil,
142
00:10:13,601 --> 00:10:16,610
mengingat dia berada di kelas 4
untuk ketiga kalinya.
143
00:10:16,610 --> 00:10:19,306
Mungkin dia tidak menghargai
rima dalam puisiku.
144
00:10:19,306 --> 00:10:21,041
Tapi dia harus memuji
seorang penulis baru
145
00:10:21,041 --> 00:10:22,309
yang membuatnya semakin
ahli dalam berkelahi.
146
00:10:24,686 --> 00:10:29,714
Setelah perang, pekerjaan di Union adalah tempat
yang cocok menerapkan keterampilan khusus kami.
147
00:10:30,058 --> 00:10:34,495
Perekrut bilang kami melindungi
perusahaan medis Amerika.
148
00:10:34,796 --> 00:10:37,424
Kami tak peduli siapa
yang kami lindungi.
149
00:10:41,303 --> 00:10:42,668
Sial!
150
00:10:42,668 --> 00:10:44,238
Hei, ayolah.
151
00:10:44,238 --> 00:10:45,601
Tangkap!
152
00:10:45,601 --> 00:10:47,902
Dua hati buatan!
153
00:10:50,545 --> 00:10:52,843
Kau harus berhenti menghapus
bar code ini, Jake!
154
00:10:53,382 --> 00:10:55,111
Takkan terjadi lagi, bos!
155
00:10:56,752 --> 00:10:58,743
Kau baik saja?
156
00:11:00,155 --> 00:11:02,555
Aku bekerja dengan anak-anak.
157
00:11:04,393 --> 00:11:06,982
Ayo kita minum-minum dulu.
158
00:11:07,529 --> 00:11:10,259
Ya. Tapi aku harus
katakan pada Carol.
159
00:11:11,400 --> 00:11:12,833
Tentu saja.
160
00:11:12,833 --> 00:11:14,007
Kau sudah bicara dengan Frank?
161
00:11:14,007 --> 00:11:15,080
Kau sudah bicara dengan Frank?
162
00:11:16,186 --> 00:11:17,983
Dengan pindah ke bagian penjualan?
163
00:11:17,983 --> 00:11:20,420
Belum, aku tak punya kesempatan.
164
00:11:20,420 --> 00:11:22,185
Apa? Maksudmu saat kau berdiri
di sampingnya?
165
00:11:22,185 --> 00:11:24,817
Baik. Aku akan bicara
dengannya Senin ini.
166
00:11:24,817 --> 00:11:27,761
Kau menyeretku masuk
dalam hal mengerikan, bodoh.
167
00:11:27,761 --> 00:11:30,560
Kau memang selalu dalam
hal mengerikan, bodoh.
168
00:11:32,869 --> 00:11:35,099
Bawa dia pergi dari sini.
169
00:11:35,099 --> 00:11:36,968
Sampai nanti./
Ya.
170
00:11:38,942 --> 00:11:40,136
Ayo.
171
00:11:40,577 --> 00:11:41,771
Itu berjalan baik.
172
00:11:41,771 --> 00:11:43,675
Mungkin lain kali dia
akan mengatur hidupmu.
173
00:11:43,675 --> 00:11:45,577
Bagaimana menurutmu?
174
00:11:46,216 --> 00:11:50,243
Segera hadir alat yang mampu
mereplika sensor syaraf,
175
00:11:50,243 --> 00:11:53,448
The Union's M.5 Neural Net.
176
00:11:53,448 --> 00:11:55,821
Mimpi indah yang menjadi nyata.
177
00:12:05,736 --> 00:12:07,169
Kau tahu ini tentang apa, 'kan?
178
00:12:07,169 --> 00:12:09,135
Ini mengenai kontrol.
Dia mencoba mengendalikanmu.
179
00:12:09,135 --> 00:12:10,365
Kau harus pindah dari Repo
ke bagian penjualan,
180
00:12:10,365 --> 00:12:12,965
itu sama saja memotong
gajimu setengahnya.
181
00:12:12,965 --> 00:12:15,373
Menurutnya penjualan itu
membuatmu kerja dalam waktu tetap.
182
00:12:15,373 --> 00:12:19,006
Jam 9 ke 5, tak pernah pulang larut.
Aku akan sering ada di rumah.
183
00:12:19,006 --> 00:12:22,108
Sobat, kau dan aku,
kita akan selalu jadi Repo.
184
00:12:31,595 --> 00:12:33,153
Coba lihat si gemuk itu.
185
00:12:33,897 --> 00:12:36,422
Kau tahu organnya sudah lama rusak.
186
00:12:37,701 --> 00:12:40,329
Aku bertaruh 20 dolar
dia menunggak pembayaran.
187
00:12:40,329 --> 00:12:42,302
Ya, aku bertaruh.
20 dolar.
188
00:12:46,243 --> 00:12:47,972
Menunggak?/
Hampir.
189
00:12:47,972 --> 00:12:49,773
Pangkreas. Dua hari.
190
00:12:50,414 --> 00:12:52,905
Bagaimana pankreasmu?
191
00:12:54,284 --> 00:12:56,184
Akan ku kirim uangnya pagi ini.
192
00:12:56,184 --> 00:12:57,685
Sebaiknya kau kirim segera.
193
00:12:57,954 --> 00:12:59,615
48 jam lagi, organmu milikku.
194
00:13:01,792 --> 00:13:03,953
Pelan-pelan. Nanti kau
akan butuh jantung baru lagi.
195
00:13:13,886 --> 00:13:17,515
P. Morton?
Itu Patrick Morton.
196
00:13:18,891 --> 00:13:20,017
Orang dari Perusahaan C itu?
197
00:13:20,017 --> 00:13:21,184
Ya.
198
00:13:21,184 --> 00:13:23,057
Sini, biar ku lihat.
199
00:13:27,834 --> 00:13:31,326
Bajingan itu... Dia masih tinggal
bersama orang tuanya.
200
00:13:36,125 --> 00:13:38,593
Apa kau pernah bekerja mengambil
organ orang yang kau kenal?
201
00:13:39,462 --> 00:13:40,690
Aku harus melakukannya pada kakekku.
202
00:13:40,690 --> 00:13:42,627
Apa yang kau tertawakan?
203
00:13:42,627 --> 00:13:44,666
Saat kau mencoba menjelaskan itu
pada nenekmu.
204
00:13:46,302 --> 00:13:47,701
Sialan, kau bohong.
205
00:13:47,701 --> 00:13:51,830
Akan ku lakukan. Di hari ke-96
jika mereka memberikanku lembar pink.
206
00:13:51,830 --> 00:13:52,999
Aku tahu akan kau lakukan.
207
00:13:52,999 --> 00:13:54,667
Tugas adalah tugas, 'kan?
208
00:13:55,478 --> 00:13:57,207
Ya, tugas adalah tugas.
209
00:14:04,220 --> 00:14:06,415
Hei, kau mau bir lagi?
210
00:14:10,391 --> 00:14:12,726
Jika kau tatap lebih lama lagi,
kau akan menikahinya akhir pekan ini.
211
00:14:19,817 --> 00:14:20,859
Aku akan mulai buat keributan.
212
00:14:48,313 --> 00:14:49,405
Hai.
213
00:15:33,525 --> 00:15:35,755
Masih ingat ini?
Jimmy T-Bone?
214
00:15:37,763 --> 00:15:38,752
Peter sedang tidur.
215
00:15:38,752 --> 00:15:42,061
Kita bisa kecilkan
dan kita rendahkan suara kita.
216
00:15:49,208 --> 00:15:50,869
Musiknya terlalu keras.
217
00:16:01,754 --> 00:16:02,914
Sayang.
218
00:16:24,777 --> 00:16:26,540
Sayang. Bangun.
219
00:16:28,714 --> 00:16:31,547
Kau terjaga?
Hai.
220
00:16:33,719 --> 00:16:34,708
Hai.
221
00:16:35,354 --> 00:16:36,878
Bagaimana sekolahmu?
222
00:16:36,878 --> 00:16:38,784
Kami belajar mengenai Romawi.
223
00:16:40,359 --> 00:16:41,917
Aku membuat alat pemukul itu.
224
00:16:42,394 --> 00:16:43,691
Ayah bisa lihat.
225
00:16:43,962 --> 00:16:45,520
Satu untuk Ayah.
226
00:16:45,520 --> 00:16:46,825
Terima kasih.
227
00:16:49,568 --> 00:16:52,162
Bukankah ini dari abad pertengahan?
228
00:16:52,162 --> 00:16:53,363
Ya.
229
00:16:55,007 --> 00:16:57,737
Bu Begs menyuruhku membuat
ulang tugasnya.
230
00:16:58,377 --> 00:17:01,540
Jika dia suruh ulang,
sebaiknya kau ulangi.
231
00:17:01,540 --> 00:17:03,274
Aku benci Romawi.
232
00:17:03,816 --> 00:17:05,750
Sayang.
233
00:17:07,686 --> 00:17:10,883
Romawi benar-benar jahat.
234
00:17:12,457 --> 00:17:15,893
Mereka memaksa manusia
melawan singa.
235
00:17:16,762 --> 00:17:20,528
Bu Begs bilang mereka dulu membakar
semua penduduk desa saat mereka menyerang.
236
00:17:20,528 --> 00:17:24,261
Dia benar. Membumihanguskan.
Melempari musuh dengan batu.
237
00:17:26,138 --> 00:17:28,106
Taktik yang sangat efektif.
238
00:17:30,108 --> 00:17:31,666
Hei, Ayah?/
Apa?
239
00:17:31,666 --> 00:17:34,610
Kenapa orang Romawi melempari
orang lain dengan batu sampai mati?
240
00:17:36,949 --> 00:17:39,349
Karena mereka tak punya senjata lain.
241
00:17:42,921 --> 00:17:44,354
Tidurlah.
242
00:17:46,892 --> 00:17:48,223
Selamat malam.
243
00:17:53,866 --> 00:17:54,992
Aku tak bermaksud
mengajarimu, tapi
244
00:17:54,992 --> 00:17:56,727
sebaiknya kau balik sekali lagi.
245
00:17:56,727 --> 00:17:58,894
Jika mereka makan tak secepat
aku masak
246
00:17:58,894 --> 00:18:00,562
mereka takkan kepanasan, 'kan?
247
00:18:00,562 --> 00:18:03,800
Baiklah. Hei.
Hot dogs! Charbroiled.
248
00:18:05,171 --> 00:18:06,403
Garing sekali.
249
00:18:10,449 --> 00:18:11,507
Ya?
250
00:18:13,452 --> 00:18:15,181
Tidak, ini bukan waktu yang tepat.
251
00:18:15,181 --> 00:18:16,481
Aku tidak dirumah.
Apa yang kau mau?
252
00:18:16,855 --> 00:18:18,117
Tak ada yang makan saladnya.
253
00:18:18,117 --> 00:18:19,520
Tak ada yang makan salad itu.
254
00:18:19,520 --> 00:18:22,150
Sudah ku bilang jangan
kau habiskan uang untuk itu.
255
00:18:22,150 --> 00:18:24,456
Baik, akan ku hubungi kembali.
256
00:18:25,797 --> 00:18:28,960
Aku ingin pinjam peralatanmu sebentar.
257
00:18:28,960 --> 00:18:30,591
Berikan celemekmu. Apa?
258
00:18:30,591 --> 00:18:33,170
Aku baru terima telpon.
Kau mau ini?
259
00:18:33,170 --> 00:18:34,933
Ke rumahku? Tidak.
260
00:18:34,933 --> 00:18:36,803
Orang itu sudah 6 bulan menunggak./
Tidak.
261
00:18:36,803 --> 00:18:39,469
Bayarannya ganda.
Akan ku beri kau separuhnya.
262
00:18:39,469 --> 00:18:40,704
Separuh.
263
00:18:40,704 --> 00:18:41,938
Aku membayarmu sampai ke tujuan.
264
00:18:41,938 --> 00:18:43,173
Aku cuma ingin pergi ke Fairmont
dipusat kota.
265
00:18:43,173 --> 00:18:45,182
Jangan khawatir.
Kau akan sampai sebentar lagi.
266
00:18:45,584 --> 00:18:48,144
Dua menit saja./
Baik.
267
00:18:48,144 --> 00:18:49,447
Ya. Dimana peralatannya?
268
00:18:49,447 --> 00:18:51,647
Lemari depan./
Kau penyelamatku.
269
00:18:51,647 --> 00:18:52,815
Aku tahu.
270
00:18:58,630 --> 00:19:00,723
Dia mau ambil daging lagi.
271
00:19:16,982 --> 00:19:18,108
Siapa orang itu?
272
00:19:20,519 --> 00:19:21,645
Siapa orang itu?
273
00:19:21,645 --> 00:19:23,778
Tenang, bung.
Dia temanku.
274
00:19:23,778 --> 00:19:25,447
Dia temanmu?
275
00:19:25,447 --> 00:19:27,923
Hei, ayolah.
Biarkan aku keluar! Buka pintunya!
276
00:19:27,923 --> 00:19:29,015
Ayolah!
277
00:19:30,395 --> 00:19:32,056
Terima kasih banyak.
278
00:19:51,049 --> 00:19:52,482
Kau mau kemana?
279
00:19:52,482 --> 00:19:54,745
Mengambil jaket./
Biar aku ambilkan...
280
00:19:54,745 --> 00:19:55,820
Carol!
281
00:19:58,806 --> 00:20:02,242
Hei. Aku bisa ambilkan jaketmu.
282
00:20:12,152 --> 00:20:13,278
Kau pikir kau lakukan apa?
283
00:20:13,278 --> 00:20:14,786
Aku akan pergi./
Bawa ini pergi!
284
00:20:14,786 --> 00:20:16,014
Tidak. Dia pergi.
Dia akan pergi.
285
00:20:16,014 --> 00:20:18,648
Sayang, itu cuma ginjal.
286
00:20:19,026 --> 00:20:20,960
Dia masih punya satu lagi.
Dia baik saja./ Jake?
287
00:20:20,960 --> 00:20:22,653
Dia baik saja./
Jake.
288
00:20:25,899 --> 00:20:27,127
Peter, matikan ponselmu!
289
00:20:27,434 --> 00:20:28,458
Berikan.
290
00:20:32,639 --> 00:20:34,470
Kau mau kemana?
291
00:20:34,470 --> 00:20:35,701
Kau mau kemana?
292
00:20:37,544 --> 00:20:39,375
Oh, ayolah, jangan begini.
293
00:20:40,180 --> 00:20:43,946
Ayo kita bicarakan.
Tunggu, ayo kita bicarakan.
294
00:20:43,946 --> 00:20:45,609
Buatlah keputusan.
295
00:20:55,162 --> 00:20:56,789
Aku lakukan secepat aku bisa.
296
00:20:56,789 --> 00:20:58,591
Ya, aku tahu.
297
00:21:00,000 --> 00:21:02,059
Aku akan bicara dengan Frank.
298
00:21:05,072 --> 00:21:09,065
Apa kau dengar mengenai
Program baru M.5 Neural Net?
299
00:21:10,010 --> 00:21:13,309
Tidak. Kau baca lagi brosur itu?
300
00:21:13,309 --> 00:21:15,211
Aku lihat iklannya.
301
00:21:16,049 --> 00:21:18,643
Benda itu, akan mengambil alih
seluruh sistim limbus.
302
00:21:18,886 --> 00:21:21,912
Kerusakan otak, stroke,
itu takkan masalah lagi.
303
00:21:22,256 --> 00:21:24,087
Alat itu akan berfungsi
dan itu akan seperti
304
00:21:24,087 --> 00:21:26,250
kau menjalani sisa
hidupmu dalam mimpi.
305
00:21:26,250 --> 00:21:27,418
Benarkah?
306
00:21:29,096 --> 00:21:30,063
Bagaimana kau tahu itu semua?
307
00:21:30,063 --> 00:21:31,164
Tunggu sebentar.
308
00:21:31,164 --> 00:21:33,597
Tunggu.
309
00:21:33,597 --> 00:21:34,667
Sial.
310
00:21:35,302 --> 00:21:36,326
Apa?
311
00:21:40,240 --> 00:21:41,400
Kita temukan sarangnya.
312
00:21:56,590 --> 00:21:59,684
Baiklah. Jika kau mau,
kau bisa masuk lebih dulu.
313
00:21:59,684 --> 00:22:02,694
Apa maksudmu? Berbaik hati? Tentu saja
aku masuk duluan. Kau lebih dulu kemarin.
314
00:22:03,263 --> 00:22:04,696
Tidak... ini matematika sederhana.
315
00:22:04,696 --> 00:22:06,789
Kau punya uang
atau tidak punya uang.
316
00:22:06,789 --> 00:22:08,458
Kau punya uang,
akan kucari kursi di kapal ini.
317
00:22:08,458 --> 00:22:09,661
Dengarkan aku.
Dengarkan aku dulu.
318
00:22:09,661 --> 00:22:11,203
Ada bank di Buenos Aires,
319
00:22:11,203 --> 00:22:14,536
di Cacao dan Santa Fe!
Ada wanita disana...
320
00:22:19,313 --> 00:22:20,905
Razia!
321
00:22:21,815 --> 00:22:23,248
Hitung.
322
00:22:23,248 --> 00:22:24,374
Sepuluh.
323
00:22:25,385 --> 00:22:27,352
Akan ku kalahkan kau
dengan 2 orang.
324
00:22:34,094 --> 00:22:35,823
Kau mau kemana? Aku baru disini.
325
00:22:35,823 --> 00:22:37,692
Dan kau! Sekarang kau!
326
00:23:06,276 --> 00:23:08,176
Kau sudah bersenang-senang?
327
00:23:09,412 --> 00:23:11,380
Bangun!
328
00:23:33,553 --> 00:23:34,815
Kau kuat juga, Luke.
329
00:24:02,115 --> 00:24:03,582
Kau baik saja?
330
00:24:04,717 --> 00:24:06,912
Apa yang kau lakukan?/
Ku pikir kau butuh bantuan.
331
00:24:06,912 --> 00:24:09,079
Aku sudah kalahkan dia.
Tak kau lihat pisau di sampingnya?
332
00:24:09,079 --> 00:24:10,553
Aku kalahkan dia.
Dia masuk dalam hitunganku.
333
00:24:10,553 --> 00:24:12,420
Kau bercanda, 'kan?/
Jake.
334
00:24:13,159 --> 00:24:14,592
Aku sudah bersusah payah
melawan orang ini selama 10 menit!
335
00:24:14,592 --> 00:24:16,662
10 menit aku melawannya.
Kau datang kemari
336
00:24:16,662 --> 00:24:18,025
dan memukul kepalanya
dengan pipa itu?
337
00:24:18,025 --> 00:24:19,098
Jake.
338
00:24:19,532 --> 00:24:21,727
Kau bukan membunuh orang.
339
00:24:21,727 --> 00:24:23,426
Kau berusaha agar
The Union tetap berjalan,
340
00:24:23,426 --> 00:24:24,662
jadi kita bisa lanjutkan untuk...
341
00:24:25,405 --> 00:24:28,772
Pahlawan tak terkalahkan telah
kembali dengan barang rampasan!
342
00:24:30,677 --> 00:24:31,769
Baiklah.
Apa yang kau bawa?
343
00:24:31,769 --> 00:24:34,904
18 orang.
32 organ.
344
00:24:34,904 --> 00:24:36,948
32 setengah!/
Setengah?
345
00:24:36,948 --> 00:24:38,142
Dasar kerdil.
346
00:24:38,142 --> 00:24:40,048
Anak-anak.
Tolong, ada sepupuku.
347
00:24:41,321 --> 00:24:43,915
Kami temukan kapal yang
yang berlabuh. Lihat ini.
348
00:24:43,915 --> 00:24:45,615
Dua dari mereka punya scaner.
349
00:24:45,615 --> 00:24:47,784
Kami sudah ping,
bisa dibaca dengan jelas.
350
00:24:48,528 --> 00:24:50,962
Aku sudah bedah mereka.
Ada 3 organ per orangnya.
351
00:24:51,731 --> 00:24:53,596
Bajingan bodoh itu akan mencoba apapun.
352
00:24:56,302 --> 00:24:59,465
32 organ.
Itu sungguh mengesankan.
353
00:24:59,465 --> 00:25:02,871
Pernah kalian pikir melakukan ini
secara reguler?
354
00:25:02,871 --> 00:25:05,171
Spek?/
Ya!
355
00:25:05,171 --> 00:25:08,509
Kalian jalankan kapal sendiri.
Menemukan sarang mereka.
356
00:25:08,509 --> 00:25:10,639
Tak perlu lagi berurusan denganku
dan perusahaan lagi.
357
00:25:10,639 --> 00:25:14,277
Kalian berdua sering tugas bersama,
memburu mangsa.
358
00:25:14,277 --> 00:25:17,447
Aku bisa bicara dengan Perusahaan,
ku usahakan kalian dapat komisi.
359
00:25:17,447 --> 00:25:19,855
Bagaimana menurutmu, teman?
360
00:25:21,060 --> 00:25:22,118
Lupakan.
361
00:25:22,118 --> 00:25:23,627
Sebenarnya Frank,
362
00:25:23,627 --> 00:25:25,698
Aku bermaksud bicara
denganmu mengenai suatu masalah.
363
00:25:26,165 --> 00:25:28,895
Sesuatu.../
Ya. Lupakan itu.
364
00:25:29,736 --> 00:25:31,431
Cari orang lain.
365
00:25:31,431 --> 00:25:32,799
Tolong dapatkan lembar pink.
366
00:25:36,409 --> 00:25:37,876
Pikirkan lagi.
367
00:25:47,487 --> 00:25:49,921
Oke. Bisakah kutanyakan sesuatu?
368
00:25:52,492 --> 00:25:54,084
Bagaimana menurutmu
369
00:25:55,294 --> 00:25:57,990
membiarkan dunia berjalan seperti ini?
370
00:25:59,032 --> 00:26:01,000
Ini bukan sihir. Bukan.
371
00:26:02,769 --> 00:26:04,100
Ini aturan.
372
00:26:05,738 --> 00:26:10,869
Ini mengenai orang yang terus menghadapi
ketentuan perjanjian yang mereka tandatangani.
373
00:26:12,011 --> 00:26:13,308
Ini aturan.
374
00:26:14,347 --> 00:26:16,907
Kau tahu apa yang lebih
penting dari peraturan?
375
00:26:17,884 --> 00:26:20,580
Pelaksanaan dari peraturan itu.
376
00:26:22,388 --> 00:26:25,289
Kita punya tanggung jawab,
kau dan aku.
377
00:26:26,092 --> 00:26:27,787
Apa yang sudah kita lakukan,
378
00:26:29,395 --> 00:26:32,057
mungkin hal kecil, entahlah,
379
00:26:33,800 --> 00:26:35,290
tapi itu penting.
380
00:26:36,702 --> 00:26:38,033
Itu berarti.
381
00:26:49,549 --> 00:26:52,211
Aku akan mengurangi jam kerjaku.
382
00:26:54,887 --> 00:26:56,752
Kau yakin mengenai itu?
383
00:26:59,659 --> 00:27:00,887
Tugas adalah tugas,
384
00:27:01,794 --> 00:27:02,761
'kan?
385
00:27:04,864 --> 00:27:06,331
Tugas adalah tugas,
386
00:27:11,270 --> 00:27:13,397
Pastikan saja mereka
memberikanmu bayaran atas resiko itu.
387
00:27:13,397 --> 00:27:15,303
Kau akan duduk di samping Frank,
di beberapa tempat,
388
00:27:15,303 --> 00:27:17,308
mengatakan mengenai bahaya kanker,
389
00:27:17,308 --> 00:27:20,072
"Kau melakukan itu demi keluargamu.
Kau lakukan demi dirimu sendiri. "
390
00:27:20,072 --> 00:27:21,976
Ada kesempatan bagus yang
kau tahan dan kau abaikan.
391
00:27:36,344 --> 00:27:38,141
Kau harus selesaikan tugas T-Bone itu.
392
00:27:38,141 --> 00:27:39,406
Ya.
393
00:27:39,406 --> 00:27:41,482
Itu akan jadi tugasmu terakhir.
394
00:27:42,284 --> 00:27:45,048
Memberikan kesempatan Carol berubah
pikiran dalam waktu yang sama.
395
00:27:45,048 --> 00:27:47,883
Kau siap mengejar Patrick Morton?
396
00:27:47,883 --> 00:27:50,958
Aku disana tadi pagi.
Dia titip salam untukmu.
397
00:27:51,393 --> 00:27:53,020
Kau tak melakukannya?
398
00:27:53,020 --> 00:27:55,858
Aku melakukannya.
Dia titip salam sebelum itu.
399
00:28:08,877 --> 00:28:10,538
Jake benar.
400
00:28:10,538 --> 00:28:13,011
Dan jika ini akan menjadi
tugas terakhirku,
401
00:28:13,011 --> 00:28:15,207
maka mereka tak akan
lebih baik dari Jimmy T-Bone.
402
00:28:22,724 --> 00:28:26,182
Aku senang mendengarkan musiknya
sejak aku masih SMA.
403
00:28:26,182 --> 00:28:28,319
Dan menurutku,
404
00:28:28,319 --> 00:28:29,727
paling tidak jantungnya akan dirampas
405
00:28:29,727 --> 00:28:31,458
oleh orang yang menghargai musiknya.
406
00:28:36,705 --> 00:28:38,332
Rumah yang bagus.
407
00:28:38,807 --> 00:28:40,001
Terima kasih.
408
00:28:40,575 --> 00:28:42,509
Bukan milikku lagi.
409
00:28:43,445 --> 00:28:45,276
Kau dari IRS?/
Bukan.
410
00:28:46,314 --> 00:28:48,874
Penghisap jiwa, mengambil semuanya kembali.
411
00:28:52,269 --> 00:28:53,327
Begitu juga aku.
412
00:29:01,544 --> 00:29:03,478
Boleh ku selesaikan lagu ini?
413
00:29:04,080 --> 00:29:05,638
Ya. Tentu.
414
00:29:08,017 --> 00:29:09,541
Sebenarnya aku penggemarmu.
415
00:29:09,541 --> 00:29:13,349
Benarkah? Bagus.
Kau bisa membantuku.
416
00:29:14,757 --> 00:29:15,917
Aku tidak...
417
00:29:16,426 --> 00:29:17,825
Aku tak tahu.
Aku takkan bisa membantu banyak.
418
00:29:19,128 --> 00:29:20,595
Tak serumit itu.
419
00:29:20,595 --> 00:29:24,757
Lagu cuma sekumpulan nada yang
terpisah, yang menyatu.
420
00:29:24,757 --> 00:29:26,494
Kau harus tahu kapan menghentikannya.
421
00:29:26,494 --> 00:29:29,662
Mengecilkan suaranya, begitu.
422
00:29:29,662 --> 00:29:31,501
Aku bisa lakukan itu.
423
00:29:58,201 --> 00:30:00,362
Itu lagu yang benar-benar hit.
424
00:30:01,304 --> 00:30:03,772
IRS akan senang.
425
00:30:07,910 --> 00:30:09,775
Bisa kau pastikan puteraku Terrance
426
00:30:09,979 --> 00:30:11,879
di Blue Note Records menerima ini?
427
00:30:13,015 --> 00:30:14,312
Tentu.
428
00:30:19,722 --> 00:30:20,746
Sekarang,
429
00:30:23,593 --> 00:30:25,288
Aku diwajibkan
430
00:30:25,895 --> 00:30:28,295
menanyakan padamu apakah kau
mau ambulans menunggu,
431
00:30:28,295 --> 00:30:29,830
untuk membawamu ke rumah sakit.
432
00:30:31,200 --> 00:30:32,861
Apa mereka akan memberikanku
jantung baru?
433
00:30:32,861 --> 00:30:35,460
Tidak, dengan riwayat kreditmu.
434
00:30:35,460 --> 00:30:38,369
Aku tahu, ini seperti masalah
ayam dan telurnya.
435
00:30:39,108 --> 00:30:40,700
Ada bagian keluhan.
436
00:30:41,444 --> 00:30:44,413
Tidak. Ayo kita...
437
00:30:46,115 --> 00:30:47,844
Apakah aku harus duduk atau berdiri?
438
00:30:47,844 --> 00:30:49,815
Lebih mudah jika kau berbaring saja.
439
00:30:59,228 --> 00:31:00,957
Bunyi apa itu?
440
00:31:00,957 --> 00:31:02,530
Mesin ini.
441
00:31:04,934 --> 00:31:07,767
Jantung berhenti memompa saat
kau tersengat listrik.
442
00:31:07,767 --> 00:31:10,134
Selamatkan aku dari kehilangan jariku.
443
00:31:10,806 --> 00:31:14,037
Tunggu. Apakah ini akan sakit?
444
00:31:15,478 --> 00:31:17,309
Kau takkan merasakan apapun.
445
00:31:23,319 --> 00:31:27,346
Aku pernah tak sadarkan diri
dalam 4 kejadian terpisah.
446
00:31:28,090 --> 00:31:30,456
Pingsan pertama saat latihan militer.
447
00:31:30,456 --> 00:31:32,050
Kepala belakang untuk tes gegar otak.
448
00:31:32,050 --> 00:31:33,150
Tes apa?
449
00:31:34,330 --> 00:31:37,265
Selamat. Kau punya otak kecil.
450
00:31:37,900 --> 00:31:39,663
Otak kecil. Tengkorak besar.
451
00:31:40,703 --> 00:31:42,671
Karena itulah mereka
tempatkan kami di tank.
452
00:31:46,509 --> 00:31:48,067
Tembak!
453
00:31:48,067 --> 00:31:50,236
Target terlihat!
Mulai tembak!
454
00:31:54,550 --> 00:31:57,280
Oh, sial! Menghilang!
455
00:31:59,989 --> 00:32:02,651
Dan kemudian suatu malam.
saat perang berakhir.
456
00:32:02,651 --> 00:32:05,591
Dan kami berseragam
dan tak tahu harus kemana.
457
00:32:06,696 --> 00:32:09,631
Bagi kami, perang tak pernah berakhir.
458
00:32:09,631 --> 00:32:10,721
Hanya medannya yang berubah.
459
00:32:10,721 --> 00:32:11,800
Bagus!
460
00:32:13,135 --> 00:32:14,102
Ayo! Ayo hajar!
461
00:32:15,304 --> 00:32:16,999
Itu kejadian yang kedua.
462
00:32:19,942 --> 00:32:20,931
Dan ini
463
00:32:21,577 --> 00:32:23,545
adalah kejadian yang ketiga.
464
00:32:26,549 --> 00:32:27,295
Dia sadar.
465
00:32:27,295 --> 00:32:28,041
Dia sadar.
466
00:32:28,684 --> 00:32:29,708
Hei.
467
00:32:31,821 --> 00:32:34,585
Kelihatan sehat.
468
00:32:36,525 --> 00:32:38,152
Kau membuat kami ketakutan.
469
00:32:43,966 --> 00:32:45,297
Kliennya?
470
00:32:45,968 --> 00:32:47,265
Lihat orang ini.
471
00:32:47,903 --> 00:32:50,371
Dua menit terbangun dari koma,
yang dia pikirkan adalah pekerjaannya.
472
00:32:50,371 --> 00:32:51,804
Kau membuatku cemas, teman.
473
00:32:51,804 --> 00:32:53,966
Jangan khawatir, kami sudah tangani.
474
00:32:57,179 --> 00:32:58,305
Carol?
475
00:32:59,949 --> 00:33:01,507
Dia baru saja pergi.
476
00:33:02,318 --> 00:33:03,615
Aku tidak...
477
00:33:04,854 --> 00:33:06,219
...ingat.
478
00:33:06,219 --> 00:33:07,949
Ada kesalahan dari alat kejut itu.
479
00:33:08,524 --> 00:33:12,654
Frank sudah mencari orang yang
menjual alat itu.
480
00:33:19,769 --> 00:33:21,760
Ada apa?
481
00:33:21,760 --> 00:33:24,465
Kau tahu kalau aku akan
ada disini, apapun yang terjadi.
482
00:33:26,375 --> 00:33:29,867
Aku akan menggantikan celanamu
jika perlu.
483
00:33:32,748 --> 00:33:35,649
Ada urusan yang harus kita bicarakan sekarang.
484
00:33:35,649 --> 00:33:37,378
Oh, tentu. Dengar...
485
00:33:38,888 --> 00:33:43,188
Jake akan menggantikanku
sampai aku sehat kembali.
486
00:33:44,293 --> 00:33:46,955
Kau orang yang beruntung,
kau tahu itu?
487
00:33:48,698 --> 00:33:50,689
Yang kau lihat disini
488
00:33:50,689 --> 00:33:54,031
adalah Jarvik 39 model baru
jantung, yang paling bagus.
489
00:33:56,238 --> 00:33:57,671
Tidak./
Oh, ya.
490
00:33:59,475 --> 00:34:00,404
Tidak, tidak.
10 milyar jaminan jika rusak.
491
00:34:00,404 --> 00:34:01,334
Tidak, tidak.
10 milyar jaminan jika rusak.
492
00:34:01,334 --> 00:34:02,468
Katupnya anti karat...
493
00:34:02,468 --> 00:34:04,045
Keluarkan.
494
00:34:04,780 --> 00:34:06,645
Keluarkan, Jake.
495
00:34:06,645 --> 00:34:08,239
Ada otot yang luka disana.
496
00:34:08,239 --> 00:34:09,318
Aku baik saja!
497
00:34:09,318 --> 00:34:11,648
Itu karena alat itu sudah bekerja
dengan baik.
498
00:34:11,648 --> 00:34:13,881
Yang harus kau lakukan
adalah menandatangani berkasnya.
499
00:34:13,881 --> 00:34:15,650
Mereka keluarkan jantungmu,
lalu memasukan organ ini,
500
00:34:15,650 --> 00:34:16,816
membuatmu sehat kembali.
501
00:34:16,816 --> 00:34:18,154
Garansinya disini...
502
00:34:18,154 --> 00:34:21,661
Jangan kau jual padaku.
Aku bukan klien!
503
00:34:21,661 --> 00:34:23,288
Tentu bukan.
504
00:34:23,288 --> 00:34:25,026
Kau adalah Repo terbaik
di seluruh kota ini.
505
00:34:25,026 --> 00:34:27,466
Tapi jantungmu tetap harus
berdetak untuk bekerja, iya 'kan?
506
00:34:29,105 --> 00:34:32,541
Kau harus lakukan apa yang
harus kau lakukan. Menjaga dirimu.
507
00:34:32,541 --> 00:34:34,632
Kau lakukan demi keluargamu.
508
00:34:35,644 --> 00:34:37,168
Lakukan demi dirimu.
509
00:34:47,289 --> 00:34:49,052
Ada yang salah dari perkataanku?
510
00:34:50,359 --> 00:34:52,224
Kau brengsek.
511
00:34:54,497 --> 00:34:55,896
Pak?
512
00:34:57,199 --> 00:34:58,996
Pak, itu milik rumah sakit.
513
00:35:17,553 --> 00:35:20,920
Sobat? Ayo kita kembali ke dalam.
514
00:35:25,561 --> 00:35:27,222
Kau bersikap seperti anak-anak.
515
00:36:12,541 --> 00:36:14,372
Ini akan cepat menyembuhkan lukamu
516
00:36:14,372 --> 00:36:17,571
dan membantu organ buatan
itu menyesuaikan dengan tubuhmu.
517
00:36:18,848 --> 00:36:22,409
Cuma perlu tiga hari,
nanti lukamu sudah kering.
518
00:36:44,473 --> 00:36:45,599
Carol?
519
00:36:47,643 --> 00:36:49,474
Kuncinya rusak.
520
00:36:49,474 --> 00:36:51,170
Kunciku tidak.
521
00:36:52,481 --> 00:36:54,210
Kau mau kemana?
522
00:37:00,723 --> 00:37:02,384
Ini sungguh kejam.
523
00:37:02,384 --> 00:37:04,721
Sudah ku bilang buatlah keputusan.
524
00:37:04,721 --> 00:37:07,352
Kau memutuskannya ketika
kau menerima tugas lagi.
525
00:37:11,100 --> 00:37:12,658
Boleh aku temui Peter?
526
00:37:15,504 --> 00:37:16,994
Ayolah, Carol.
527
00:37:20,342 --> 00:37:21,502
Maaf.
528
00:37:35,190 --> 00:37:37,988
Siapa yang membunyikan belku?
Dasar anak-anak.
529
00:37:40,062 --> 00:37:42,997
Hei, sobat! Masuklah.
530
00:37:45,367 --> 00:37:46,698
Terima kasih untuk ini.
531
00:37:46,698 --> 00:37:49,362
Kau sudah pulang.
532
00:37:50,539 --> 00:37:51,733
Dan kau datang tepat waktu.
533
00:37:51,733 --> 00:37:53,205
15 menit lagi, permainan dimulai.
534
00:37:53,205 --> 00:37:55,106
Masih ingat cewek China
yang tinggal di bawah?
535
00:37:55,106 --> 00:37:56,177
Ya.
536
00:37:56,177 --> 00:37:58,371
Dia akan kemari untuk
menonton pertandingan,
537
00:37:58,647 --> 00:38:00,114
dan dia membawa teman.
538
00:38:00,749 --> 00:38:04,913
Dan temannya seksi.
Akan ku serahkan dia padamu.
539
00:38:05,988 --> 00:38:08,013
Tapi bolehkah ku bilang sesuatu?
540
00:38:08,013 --> 00:38:11,286
Ini adalah kamar bahagia.
541
00:38:11,286 --> 00:38:13,520
Dengar, aku ingin sekali kumpul bersama
542
00:38:13,520 --> 00:38:15,688
tapi kurasa sebaiknya aku tidur saja.
543
00:38:15,688 --> 00:38:17,527
Baiklah. Kau ingin tidur?/
Ya.
544
00:38:17,527 --> 00:38:19,897
Tak masalah.
Tapi satu hal lagi.
545
00:38:19,897 --> 00:38:21,468
Apa?
546
00:38:24,807 --> 00:38:26,900
Mereka sangat merindukanmu,
547
00:38:26,900 --> 00:38:29,409
kami pikir kami akan berikan
hadiah selamat datang kembali.
548
00:38:29,409 --> 00:38:33,500
Aku ingin perkenalkan kau
pada Harry the Heart.
549
00:38:43,274 --> 00:38:44,400
Halo!
550
00:39:30,471 --> 00:39:31,870
Apa yang kau lakukan di rumahku?
551
00:39:31,870 --> 00:39:34,270
Pak Erikson,
Aku dari The Union.
552
00:39:39,580 --> 00:39:41,047
Hentikan! Jangan!
553
00:40:49,082 --> 00:40:50,777
Kita sambut sang pahlawan!
554
00:40:52,786 --> 00:40:54,447
Selamat datang.
Tugas besar.
555
00:40:55,656 --> 00:40:56,623
Kau akan membuatku penasaran
556
00:40:56,623 --> 00:40:57,690
atau kau akan ceritakan sedetinya?
557
00:40:57,690 --> 00:40:59,816
Apa yang terjadi?/
Itu pekerjaan biasa.
558
00:41:00,894 --> 00:41:05,194
Pekerjaan muda. Seperti biasa.
Membela diri, dengan air mata.
559
00:41:07,434 --> 00:41:09,732
Tugasku minggu lalu seorang pria.
560
00:41:09,732 --> 00:41:12,567
Saat dia melihatku dia
mulai menangis seperti gadis kecil.
561
00:41:13,373 --> 00:41:16,865
Dan ingusnya, keluar
membentuk balon dari hidungnya.
562
00:41:17,511 --> 00:41:20,071
Dan semakin dia menangis,
semakin besar balon ingusnya.
563
00:41:20,071 --> 00:41:21,408
Membesar dan mengecil.
Dia seperti...
564
00:41:22,716 --> 00:41:24,445
Aku sendiri, kaget.
565
00:41:24,445 --> 00:41:25,950
"Pelan-pelan. "
566
00:41:25,950 --> 00:41:27,816
Mendengarkan Jake bercerita...
567
00:41:27,816 --> 00:41:30,651
mengenai klien yang
terlambat membayar organnya,
568
00:41:30,651 --> 00:41:33,487
Yang bisa ku pikirkan kalau
orang itu punya nama
569
00:41:34,661 --> 00:41:35,753
dan isteri
570
00:41:36,697 --> 00:41:37,664
serta anak-anaknya.
571
00:41:51,645 --> 00:41:53,135
Hei, Sayang./
Hei.
572
00:41:54,481 --> 00:41:56,176
Apa kabarmu?/
Baik.
573
00:41:59,119 --> 00:42:00,552
Sekolahmu bagaimana?
574
00:42:01,288 --> 00:42:02,255
Baik saja.
575
00:42:02,255 --> 00:42:03,323
Cuma baik saja?
576
00:42:07,694 --> 00:42:08,820
Peter.
577
00:42:09,796 --> 00:42:11,093
Masuklah.
578
00:42:11,093 --> 00:42:12,893
Dengarkan Ibumu.
Masuklah.
579
00:42:13,800 --> 00:42:15,233
Baik.
580
00:42:19,907 --> 00:42:21,534
Itu pembicaraan yang bagus.
581
00:42:21,534 --> 00:42:22,768
Carol.
582
00:42:24,344 --> 00:42:25,470
Carol!
583
00:42:27,414 --> 00:42:30,383
Izinkan aku masuk sebentar saja...
584
00:42:38,358 --> 00:42:39,552
Ada sesuatu...
585
00:42:41,828 --> 00:42:42,988
yang berubah.
586
00:42:52,372 --> 00:42:56,172
Frank baru saja telpon.
Kau tak pernah berikan hasil kerjamu.
587
00:42:57,678 --> 00:43:00,374
Kau bilang tak ada masalah, 'kan?
588
00:43:02,416 --> 00:43:05,112
Kau bilang itu...
Itu pekerjaan yang mudah.
589
00:43:06,787 --> 00:43:07,913
Benar?
590
00:43:14,361 --> 00:43:16,522
Hei, aku mengerti.
591
00:43:18,298 --> 00:43:20,266
Tak masalah. Aku mengerti.
592
00:43:22,536 --> 00:43:25,198
Semua orang butuh istirahat.
593
00:43:26,807 --> 00:43:29,275
Sesudah itu, kau akan kembali
dalam tugasmu.
594
00:43:29,275 --> 00:43:31,241
Kau akan kembali merampas kehidupan mereka.
595
00:43:32,312 --> 00:43:33,506
Pak Timmons
596
00:43:36,550 --> 00:43:39,178
anda lakukan itu demi keluarga
dan diri anda sendiri.
597
00:43:40,387 --> 00:43:42,355
Aku masak moussaka.
598
00:43:42,355 --> 00:43:45,152
Aku ingin kau mencicipi
saus bechamel.
599
00:43:45,152 --> 00:43:47,488
Aku mulai kesulitan membayar.
600
00:43:51,064 --> 00:43:53,362
Aku ingin mendapatkan uang tunai.
601
00:43:54,334 --> 00:43:55,596
Lakukan apa yang harus kau lakukan.
602
00:43:58,038 --> 00:43:59,505
Mau menghasilkan uang, 'kan?
603
00:43:59,505 --> 00:44:00,630
Ya.
604
00:44:01,608 --> 00:44:04,406
Tapi kau harus keluar dari
perkerjaan itu. Siap?
605
00:44:05,879 --> 00:44:07,574
Tentu saja, jika anda tak
sanggup membayar tagihannya
606
00:44:07,574 --> 00:44:10,309
petugas Union akan masuk rumah
anda saat tengah malam,
607
00:44:10,309 --> 00:44:12,681
mengiris dan membuka tulang selangka
menuju rongga pinggul dengan pisau bedah
608
00:44:12,681 --> 00:44:14,048
dan memperoleh kembali properti kami.
609
00:44:16,189 --> 00:44:17,622
Aku cuma bilang.
610
00:44:18,792 --> 00:44:21,056
Jelas sudah, aku tak cocok di
bidang penjualan.
611
00:44:21,056 --> 00:44:24,153
Dan jantung baru ini mengumpulkan
bunga disetiap detaknya.
612
00:44:24,153 --> 00:44:25,822
Halo. Bisa kami ambil hatimu?
613
00:44:25,822 --> 00:44:28,924
Kebanyakan orang tak tahu
kapan mereka akan mati.
614
00:44:28,924 --> 00:44:32,005
Aku sendiri punya 6 hari, 3 jam
615
00:44:32,005 --> 00:44:34,505
dan antara 20-30 menit lagi,
616
00:44:34,941 --> 00:44:38,069
tergantung bagaimana tepat
waktunya Repo Man itu datang.
617
00:44:40,614 --> 00:44:43,082
Sungguh luar biasa begitu
cepatnya 90 hari itu berlalu.
618
00:44:44,785 --> 00:44:45,752
Sial!
619
00:45:05,872 --> 00:45:08,067
Kita harusnya menjadi rekan kerja.
620
00:45:08,542 --> 00:45:11,773
Dan kau menghancurkan semuanya.
Kau tahu itu?
621
00:45:13,346 --> 00:45:15,541
Kau hancurkan semuanya.
622
00:45:15,541 --> 00:45:17,344
Tidakkah kau mengerti?
623
00:45:22,622 --> 00:45:24,089
Kita selama ini begitu beruntung.
624
00:45:24,089 --> 00:45:26,091
TImbunan besi tua itu
adalah sarang harta karun.
625
00:45:26,091 --> 00:45:27,854
30 menit disana,
kau akan kaya kembali.
626
00:45:27,854 --> 00:45:29,019
Kau akan lihat, oke?
627
00:45:31,898 --> 00:45:33,525
Ini lubang hitam.
628
00:45:34,935 --> 00:45:36,527
Inilah tempatnya.
629
00:46:08,468 --> 00:46:12,234
Ini dia, sudah siap panen.
Esophagus. 5 bulan sudah lewat.
630
00:46:15,242 --> 00:46:18,040
Tak apa jika kau tak siap
melakukannya pada anak-anak.
631
00:46:19,880 --> 00:46:21,211
Baik.
632
00:46:30,490 --> 00:46:32,014
Hei, mau kemana?
633
00:46:38,131 --> 00:46:39,792
Hati dan ginjal.
634
00:46:41,501 --> 00:46:42,934
Kau ingin aku mulai?
635
00:46:43,570 --> 00:46:44,594
Baiklah, Jake.
636
00:47:00,687 --> 00:47:02,382
Kau sudah lakukan ini ribuan kali!
637
00:47:03,523 --> 00:47:05,821
Ada apa denganmu?
638
00:47:06,827 --> 00:47:09,227
Jangan kemana-mana
639
00:47:11,198 --> 00:47:13,132
sampai kau selesaikan tugasmu.
640
00:47:14,534 --> 00:47:15,865
Lalu nanti cari yang lain.
641
00:47:16,403 --> 00:47:18,963
Cari yang lain.
Cari sebanyak-banyaknya.
642
00:47:20,006 --> 00:47:21,837
Aku ingin kau selesaikan tugasmu.
643
00:47:26,112 --> 00:47:27,477
Lakukan.
644
00:48:07,153 --> 00:48:08,586
Sebagian dari diriku,
645
00:48:09,522 --> 00:48:10,682
paling besar dari diriku,
646
00:48:10,891 --> 00:48:12,791
tak terlalu peduli
bagaimana ini akan berakhir.
647
00:48:14,461 --> 00:48:16,395
Karena ini tetap akan berakhir juga.
648
00:48:17,831 --> 00:48:21,267
Bagi yang masih menghitung,
ini keempat kalinya aku pingsan.
649
00:49:08,481 --> 00:49:09,539
Nona?
650
00:49:15,488 --> 00:49:16,512
Nona?
651
00:49:22,529 --> 00:49:24,121
Hei, darimana kau dengar lagu itu?
652
00:49:24,121 --> 00:49:25,197
Nona?
653
00:49:28,635 --> 00:49:29,602
Nona?
654
00:49:31,137 --> 00:49:33,128
Bagaimana kau tahu lagu itu?
655
00:49:41,348 --> 00:49:42,679
Aku kenal kau.
656
00:49:50,323 --> 00:49:53,315
Dalam 3 hari, mereka bisa
datang mengambil jantungku.
657
00:49:55,895 --> 00:49:58,523
Aku mungkin tak menggunakan
waktuku sebaik mungkin.
658
00:50:08,141 --> 00:50:10,006
Dua hari lagi pengambilan kembali.
659
00:50:12,879 --> 00:50:14,608
Sepertinya aku tak bisa
membedakan kotoran atau bekas luka
660
00:50:14,608 --> 00:50:16,614
atau noda Q di bibirnya.
661
00:50:18,485 --> 00:50:19,975
Aku harusnya pergi.
662
00:50:21,388 --> 00:50:23,481
Tapi untuk beberapa alasan
aku tak bisa.
663
00:50:41,074 --> 00:50:44,043
Aku pernah melihat wawancara
dengan seorang pembunuh berantai.
664
00:50:45,245 --> 00:50:48,737
Katanya dia butuh waktu 6 tahun
untuk melupakan pembunuhan pertamanya.
665
00:50:50,350 --> 00:50:53,217
Yang kedua, setahun.
Yang ketiga, cuma seminggu.
666
00:50:54,854 --> 00:50:57,516
Saat bendungan itu bobol,
maka akan terjadi banjir.
667
00:50:59,793 --> 00:51:01,124
Mengakibatkan kematian,
668
00:51:02,195 --> 00:51:03,992
itu menjadi kehendak alam kedua.
669
00:51:05,999 --> 00:51:08,991
Rupanya, itu juga bekerja
dengan cara yang lain.
670
00:51:40,867 --> 00:51:42,425
Bagaimana keadaanmu?
671
00:51:45,972 --> 00:51:47,030
Hentikan!
672
00:51:48,074 --> 00:51:49,564
Hentikan!
673
00:51:53,279 --> 00:51:54,871
Aku tak meminta bantuanmu!
674
00:52:06,659 --> 00:52:08,058
Apa yang kau ingin aku lakukan,
meninggalkanmu di...
675
00:52:08,695 --> 00:52:09,889
...jalanan?
676
00:52:27,680 --> 00:52:29,545
Kau sama sialnya denganku.
677
00:52:35,288 --> 00:52:36,585
Mungkin tidak.
678
00:52:47,767 --> 00:52:51,635
Butuh sedikit waktu,
tapi akhirnya aku mengerti
679
00:52:51,635 --> 00:52:54,502
kenapa si ilmuan itu
menempatkan kucing itu dalam kotak.
680
00:52:55,775 --> 00:52:58,073
Dia mencoba mengatakan sesuatu
pada kita.
681
00:52:59,212 --> 00:53:00,736
Kita semua hidup.
682
00:53:01,381 --> 00:53:02,871
Kita semua mati.
683
00:53:03,550 --> 00:53:05,245
Kita semua kucing.
684
00:53:06,519 --> 00:53:08,680
Tapi kita harus membuat pilihan.
685
00:53:10,256 --> 00:53:12,281
Kita bisa mendengkur
dan menjilati diri kita
686
00:53:12,281 --> 00:53:14,383
dan tunggu racun itu melemahkan kita
687
00:53:16,362 --> 00:53:18,421
atau kita menjerit dan mencakar
688
00:53:18,765 --> 00:53:21,734
dan mencari jalan keluar
lewat atas kotak itu.
689
00:53:36,149 --> 00:53:38,947
Kau mendapat 9 jantung
saat aku tidak mencari?
690
00:53:42,689 --> 00:53:45,817
Pamanku adalah perampok bank.
Pernah ku katakan itu padamu?
691
00:53:46,593 --> 00:53:48,561
Membuat kekacauan di pesisir barat,
692
00:53:48,561 --> 00:53:50,993
mengambil tabungan dan pinjaman.
693
00:53:51,798 --> 00:53:53,629
Dan dia ahli dalam hal itu.
694
00:53:54,601 --> 00:53:56,933
Tak ada yang tahu mengenai itu.
695
00:53:56,933 --> 00:53:59,527
Dia pikir dia bisa pulang dengan aman.
696
00:53:59,527 --> 00:54:01,368
Dia bangun pagi harinya,
697
00:54:01,368 --> 00:54:03,738
pergi bekerja lagi ditoko otomotif.
698
00:54:03,738 --> 00:54:05,606
Tapi kemudian yang terjadi,
699
00:54:06,646 --> 00:54:11,549
dia melewatkan makan siangnya,
memakai topeng, lalu merampok bank.
700
00:54:13,920 --> 00:54:17,048
Kemudian suatu hari, polisi
datang mengetuk pintu rumahnya.
701
00:54:18,091 --> 00:54:19,524
Biar kutebak.
702
00:54:21,327 --> 00:54:22,885
Dia dibebaskan.
703
00:54:24,831 --> 00:54:26,822
Tidak, dia menyesal.
704
00:54:28,801 --> 00:54:30,234
Dia melunak.
705
00:54:31,938 --> 00:54:33,269
Dia berhenti dari pekerjaan itu.
706
00:54:34,274 --> 00:54:35,241
Dan dia tahu itu.
707
00:54:37,810 --> 00:54:40,938
Menurutmu siapa yang akan ditugaskan
Frank memburuku? Ray?
708
00:54:42,782 --> 00:54:44,215
Mungkin Ray.
709
00:54:45,985 --> 00:54:47,384
Aku tak tahu.
710
00:54:48,621 --> 00:54:49,849
Mungkin aku.
711
00:54:56,162 --> 00:54:57,629
Tugas adalah tugas.
712
00:54:59,098 --> 00:55:00,963
Kau masih percaya itu?
713
00:55:44,777 --> 00:55:45,903
Peter?
714
00:55:47,647 --> 00:55:49,080
Peter.
715
00:55:49,080 --> 00:55:50,615
Ayah?/
Ya.
716
00:55:53,286 --> 00:55:54,878
Hei, dengar,
Ayah akan pergi untuk sementara.
717
00:55:56,189 --> 00:55:59,352
Itu berarti Ayah tak bisa
menjemputmu di hari Sabtu.
718
00:55:59,352 --> 00:56:02,394
Tapi Ayah akan selalu memikirkan
mu setiap hari.
719
00:56:06,199 --> 00:56:07,928
Sampai ketemu hari Sabtu.
720
00:56:17,443 --> 00:56:18,910
Ada apa?
721
00:56:20,213 --> 00:56:21,544
Kita harus pergi.
722
00:56:21,881 --> 00:56:23,041
Apa?
723
00:56:23,041 --> 00:56:25,913
Aku ketahuan saat mencoba
menghapus data organmu.
724
00:56:27,286 --> 00:56:30,551
Sekarang mereka ingin tahu
kemana sisanya.
725
00:56:32,558 --> 00:56:33,991
Kau bebas.
726
00:56:34,560 --> 00:56:38,121
Kau bisa tinggalkan aku.
Aku akan baik-baik saja. Tak apa.
727
00:56:39,165 --> 00:56:42,895
Aku melakukannya untukmu pertama kali.
Aku tak sempat menghapus dataku
728
00:56:48,741 --> 00:56:49,730
Kau ikut?
729
00:57:36,289 --> 00:57:39,053
Masalahnya aku punya jantung buatan,
730
00:57:41,727 --> 00:57:44,525
dan dia punya organ buatan lainnya.
731
00:57:46,466 --> 00:57:49,230
Mungkin kami bagian dari teka teki yang sama.
732
00:57:52,405 --> 00:57:55,272
Mungkin bukan hanya dia
yang coba ku selamatkan.
733
00:58:26,072 --> 00:58:27,937
Kenapa kau memberikanku ini?
734
00:58:27,937 --> 00:58:30,338
Aku memberikanmu pilihan.
735
00:58:31,577 --> 00:58:32,942
Apa aku salah?
736
00:58:36,549 --> 00:58:38,517
Berikan ke yang lainnya.
737
00:58:48,027 --> 00:58:49,392
Kalian mau?
738
00:59:23,563 --> 00:59:25,963
Bukankah matamu dulu coklat?
739
00:59:31,237 --> 00:59:35,037
Opticor 202, dengan peningkatan kaledoskop.
740
00:59:37,343 --> 00:59:39,811
Bagaimana kau bisa menyimpan
organ mata itu dari pelacakan?
741
00:59:42,515 --> 00:59:43,812
Begini.
742
00:59:47,086 --> 00:59:49,714
Pankreas dan ginjal karena diabetes.
743
00:59:49,714 --> 00:59:51,983
Satu rusak diluar dari garansi.
744
00:59:51,983 --> 00:59:54,355
Aku harus ke pasar gelap
untuk menggantikannya.
745
00:59:55,595 --> 00:59:59,463
Hati, perut dan paru-paru,
terima kasih ke Q habit.
746
01:00:04,670 --> 01:00:06,729
Lutut karena tabrakan mobil.
747
01:00:07,974 --> 01:00:11,933
Upgrade.
Aku dapatkan mata, telinga, kotak suara.
748
01:00:15,548 --> 01:00:19,644
Jackson Reproductive
Replacement System, versi 5.3.
749
01:00:20,353 --> 01:00:23,720
Lady Mystique model.
Dengan 6 warna berkilauan.
750
01:00:23,720 --> 01:00:24,881
Hentikan.
751
01:00:26,459 --> 01:00:30,088
Flexor Dura-Joints.
Jutaan tingkatan jaminan.
752
01:00:30,088 --> 01:00:31,254
Hentikan.
753
01:00:34,367 --> 01:00:36,130
Tanyakan mengenai bibirku.
754
01:00:43,042 --> 01:00:44,566
Bibirmu merek apa?
755
01:00:47,913 --> 01:00:49,403
Ini asli bibirku.
756
01:01:19,378 --> 01:01:20,868
Selamat ulang tahun.
757
01:01:25,084 --> 01:01:26,847
Ini bukan hari ulang tahunku.
758
01:01:28,654 --> 01:01:30,417
Hari ulang tahunmu.
759
01:01:37,363 --> 01:01:38,853
Selamat ulang tahun.
760
01:01:56,916 --> 01:01:58,941
Aku tak punya apapun untukmu.
761
01:01:58,941 --> 01:02:00,518
Ya, kau punya.
762
01:02:15,051 --> 01:02:20,518
Penerjemah :
Christian W. Wisnugroho
763
01:02:33,792 --> 01:02:35,834
Jadi apa yang ku tuliskan?
764
01:02:37,754 --> 01:02:40,673
Ini bukan sekedar buku kenang-kenangan
765
01:02:40,673 --> 01:02:44,301
atau bahkan usaha meminta maaf
atas semua yang telah ku lakukan.
766
01:02:46,554 --> 01:02:48,597
Ini dongeng petuah.
767
01:02:49,432 --> 01:02:52,810
Ku harap kau belajar
dari kesalahanku.
768
01:02:52,810 --> 01:02:55,062
Karena di akhirnya,
769
01:02:55,062 --> 01:02:57,106
pekerjaan bukanlah sekedar pekerjaan.
770
01:02:58,274 --> 01:02:59,900
Itu tentang siapa dirimu.
771
01:03:00,902 --> 01:03:02,695
Dan jika kau ingin merubah dirimu,
772
01:03:03,071 --> 01:03:04,655
pertama kali,
773
01:03:05,949 --> 01:03:07,533
kau harus merubah pekerjaanmu.
774
01:03:22,215 --> 01:03:23,882
Ini./
Terima kasih.
775
01:03:28,930 --> 01:03:33,350
Ini apa?
Novel? Sajak?
776
01:03:33,350 --> 01:03:34,685
Pemikiranku.
777
01:03:35,645 --> 01:03:36,812
Ini cuma
778
01:03:38,773 --> 01:03:40,232
tulisan biasa.
779
01:03:40,232 --> 01:03:42,067
Dan belum selesai.
780
01:03:45,572 --> 01:03:46,655
Apa?
781
01:03:50,535 --> 01:03:52,202
Ada yang datang.
782
01:03:55,999 --> 01:03:57,374
Kau tak mendengarnya?
783
01:04:06,092 --> 01:04:07,301
Apa yang kau lakukan?
784
01:04:12,265 --> 01:04:13,682
Pakai.
785
01:04:18,855 --> 01:04:20,939
...yang terjadi selama peperangan.
786
01:04:22,525 --> 01:04:24,651
Dia tak mati,
takkan menyerah.
787
01:04:24,651 --> 01:04:27,154
Berapa banyak organ buatan
yang dia butuhkan?
788
01:04:27,947 --> 01:04:29,782
Perut, kandung kemih, pankreas.
789
01:04:29,782 --> 01:04:34,787
Mata, isi perut, hati,
darah, usus, kepala!
790
01:04:35,413 --> 01:04:36,705
Merunduk!
791
01:04:37,665 --> 01:04:39,208
Siapa itu?
792
01:04:39,208 --> 01:04:41,960
Petugas, datang untuk mengambil organ.
793
01:04:42,170 --> 01:04:43,921
Ambil mesin ketik itu!
794
01:04:45,465 --> 01:04:47,716
Ada tangga darurat./
Tidak. Kita ke kamar bawah.
795
01:05:05,944 --> 01:05:09,071
Apa ini? Ini gila.
796
01:05:10,240 --> 01:05:12,074
Ku pikir kau Level Lima.
797
01:05:13,243 --> 01:05:15,202
Jujur saja, aku...
798
01:05:15,829 --> 01:05:17,788
Aku sedikit kecewa.
799
01:05:19,791 --> 01:05:20,999
Kau kecewa?
800
01:05:21,459 --> 01:05:23,752
Mereka tugaskan pengambil telinga
mengejarku, bayangkan yang kurasakan.
801
01:05:25,046 --> 01:05:27,047
Itu bagus.
802
01:05:27,047 --> 01:05:29,883
Kau akan tertawa
803
01:05:29,883 --> 01:05:32,427
ketika aku mendapatkan jantungmu.
804
01:05:52,490 --> 01:05:54,867
Sial. Beth! Kembali!
805
01:05:55,952 --> 01:05:57,327
Beth!
806
01:05:57,620 --> 01:05:58,954
Tidak!
807
01:06:09,257 --> 01:06:10,507
Oh, sial!
808
01:06:11,801 --> 01:06:14,219
Sakit sekali!/
Beth, pergi dari sana.
809
01:06:14,888 --> 01:06:16,513
Ayo, bangun!
810
01:06:38,411 --> 01:06:39,912
Selamat datang kembali.
811
01:06:40,788 --> 01:06:42,664
Mobil siapa ini?
812
01:06:42,664 --> 01:06:45,792
Petugas itu. Aku meminjamnya.
813
01:06:50,089 --> 01:06:52,591
Lututmu terluka dan mengeluarkan darah.
814
01:06:52,591 --> 01:06:54,176
Aku bisa obati.
815
01:06:56,596 --> 01:06:57,971
Kita kemana?
816
01:06:57,971 --> 01:07:00,182
Kita akan ambil bahan makanan.
817
01:07:02,602 --> 01:07:04,686
Darimana kau temukan itu?
818
01:07:04,686 --> 01:07:07,773
Saat kau di jalan, sayang...
819
01:07:17,450 --> 01:07:18,659
Sudah.
820
01:07:31,422 --> 01:07:34,466
"Apa pekerjaanmu untuk membiayai hidupmu?"
"Aku badut paru-paru. Bisa kau percaya itu?
821
01:07:34,466 --> 01:07:36,051
"Ini konyol, 'kan?"
822
01:07:36,761 --> 01:07:38,887
Pas sekali.
823
01:07:40,807 --> 01:07:42,182
Kau baik saja?
824
01:07:42,182 --> 01:07:43,976
Tak pernah lebih baik.
825
01:07:44,644 --> 01:07:46,061
Aku takkan lama.
826
01:07:47,605 --> 01:07:50,565
Perhatian. Bulan ini...
827
01:07:50,565 --> 01:07:52,693
Hei, Larry./
Hai, Larry!
828
01:07:52,693 --> 01:07:57,572
Hai, Larry!
829
01:07:57,572 --> 01:07:59,408
Awas.
830
01:08:03,871 --> 01:08:06,081
Jika kau ingin menjadi Repo,
831
01:08:06,081 --> 01:08:07,457
tegakkan kepalamu.
832
01:08:16,259 --> 01:08:18,302
Apa yang kau mau?
833
01:08:28,855 --> 01:08:30,480
Sore, bos.
834
01:08:34,652 --> 01:08:37,070
Aku harusnya mempekerjakanmu
sebagai badut paru-paru.
835
01:08:37,070 --> 01:08:38,613
Kau kelihatan cocok memakainya.
836
01:08:38,613 --> 01:08:41,992
Benarkah? Ini bikin gatal.
837
01:08:42,618 --> 01:08:45,120
Ya, anak itu juga bilang begitu.
838
01:08:46,706 --> 01:08:48,081
Taser yang bagus.
839
01:08:48,624 --> 01:08:50,292
Milikmu?/
Bukan.
840
01:08:51,753 --> 01:08:53,170
Begitu juga dengan yang ini.
841
01:08:55,048 --> 01:08:57,257
Akan ku lakukan juga
pada orang berikutnya.
842
01:08:57,257 --> 01:08:59,426
Dan berikutnya lagi.
843
01:08:59,426 --> 01:09:00,844
Aku pastikan, kau akan
kehabisan petugasmu
844
01:09:00,844 --> 01:09:02,346
sebelum aku membunuh mereka.
845
01:09:02,346 --> 01:09:04,848
Ini bagus.
846
01:09:05,433 --> 01:09:07,267
Kau tahu aku akan kelihatan seperti apa?
847
01:09:07,267 --> 01:09:09,478
Salah satu anak buahku
menunggak pembayaran.
848
01:09:09,478 --> 01:09:10,687
Ya.
849
01:09:11,481 --> 01:09:13,357
Kalau begitu keluarkan
aku dari sistem.
850
01:09:13,357 --> 01:09:15,442
Baiklah. Kembalikan jantungmu.
851
01:09:17,320 --> 01:09:18,612
Ku bilang keluarkan aku dari sistem.
852
01:09:18,612 --> 01:09:21,823
Ku bilang serahkan jantungmu.
853
01:09:22,283 --> 01:09:24,326
Demi Tuhan, kau terdengar
seperti salah satu dari mereka
854
01:09:24,326 --> 01:09:26,203
merengek dan memohon.
855
01:09:26,203 --> 01:09:28,789
Tak ada cara keluar dari sistem!
Kau masuk sistem
856
01:09:28,789 --> 01:09:32,042
saat kau membutuhkan jantung
yang punya bar code itu!
857
01:09:32,835 --> 01:09:35,420
Ya! Benar, Einstein!
858
01:09:36,839 --> 01:09:38,632
Mereka menggunakan scanner.
859
01:09:38,632 --> 01:09:41,468
Setiap organ yang diperoleh kembali
akan dikembalikan ke kantor pusat,
860
01:09:41,468 --> 01:09:43,303
di scan dan masuk pintu pink!
861
01:09:43,303 --> 01:09:45,472
Jika kau tak berpikir untuk
masuk menerobos pintu itu,
862
01:09:45,472 --> 01:09:48,058
berikan jantungmu!
863
01:09:50,395 --> 01:09:51,561
Atau,
864
01:09:53,356 --> 01:09:55,565
ada satu pilihan lagi,
865
01:09:56,984 --> 01:09:59,986
kita bisa duduk dan membicarakannya.
866
01:09:59,986 --> 01:10:02,489
Mungkin kita bicarakan rencana
yang mungkin cocok...
867
01:10:20,133 --> 01:10:21,633
Kita pergi.
868
01:10:22,260 --> 01:10:23,468
Kita kemana?
869
01:10:23,468 --> 01:10:27,097
Kenya. Amerika Latin.
Kemana saja dimana Union tak ada.
870
01:10:28,349 --> 01:10:29,933
Bandara?
871
01:10:30,226 --> 01:10:33,728
Tak ada yang bisa melewati bandara.
Itu tak mungkin.
872
01:10:37,483 --> 01:10:39,025
Tidak dengan ini.
873
01:10:55,418 --> 01:10:57,127
Aku tak mengerti.
Bagaimana dia masuk kemari?
874
01:10:58,129 --> 01:11:00,046
Dia menggunakan kostum
badut paru-paru itu.
875
01:11:04,343 --> 01:11:05,427
Aku senang kau tertawa,
876
01:11:05,427 --> 01:11:06,970
karena sekarang dia tugasmu.
877
01:11:07,638 --> 01:11:09,973
Dimana kaosku?
878
01:11:11,642 --> 01:11:13,435
Tugas adalah tugas, 'kan?
879
01:11:37,835 --> 01:11:39,586
Bagaimana kalau ini tak berhasil?
880
01:11:40,171 --> 01:11:41,463
Ini harus berhasil.
881
01:11:41,463 --> 01:11:43,256
Haruskah aku memeriksanya?/
Jangan.
882
01:11:43,256 --> 01:11:45,842
Kau tak ingin tertangkap
menggunakan alat itu disini.
883
01:11:50,723 --> 01:11:52,390
Aku melihat ke arahnya?
884
01:11:52,390 --> 01:11:54,142
Aku melihatnya.
885
01:11:54,936 --> 01:11:56,561
Sedang liburan?
886
01:11:57,396 --> 01:11:58,480
Ada pemakaman.
887
01:12:08,115 --> 01:12:10,033
Sudah selesai?
888
01:12:10,033 --> 01:12:11,368
Semoga hari indah.
889
01:12:22,505 --> 01:12:25,549
Terima kasih.
Silahkan maju.
890
01:12:26,759 --> 01:12:28,134
Berdiri disana.
891
01:12:32,723 --> 01:12:34,266
Terima kasih. Maju.
892
01:12:35,518 --> 01:12:37,310
Silahkan, Pak.
893
01:12:38,354 --> 01:12:39,729
Berdiri disana.
894
01:12:43,150 --> 01:12:44,901
Terima kasih.
Maju.
895
01:12:47,446 --> 01:12:48,572
Itu menyenangkan.
896
01:12:50,950 --> 01:12:52,284
Terima kasih./
Sayang, lihat.
897
01:12:52,577 --> 01:12:55,412
Maaf, nona?
Kakimu berdarah.
898
01:12:58,958 --> 01:13:00,208
Ayo.
899
01:13:00,960 --> 01:13:03,003
Anda butuh bantuan?
900
01:13:03,003 --> 01:13:04,504
Aku baik saja. Terima kasih./
Dia baik saja.
901
01:13:05,506 --> 01:13:07,340
Kami tak bisa izinkan anda
terbang seperti ini./ Maaf?
902
01:13:07,340 --> 01:13:09,009
Ada darah di lantai.
903
01:13:09,009 --> 01:13:10,760
Kami harus membersihkan lukanya./
Aku baik saja.
904
01:13:10,760 --> 01:13:13,263
Apa ini diperlukan?/
Makin cepat kita obati,
905
01:13:13,263 --> 01:13:14,556
makin cepat kau bisa naik pesawat.
906
01:13:14,556 --> 01:13:16,600
Aku janji, dia akan baik saja. Ayo.
907
01:13:16,600 --> 01:13:18,184
Silahkan lewat sini.
908
01:13:21,772 --> 01:13:23,898
Kami masih bisa naik pesawat?/
Tentu.
909
01:13:25,651 --> 01:13:28,778
Apa tiketnya bisa dikembalikan?/
Saya tak tahu, Pak.
910
01:13:31,657 --> 01:13:32,782
Kapan keberangkatan terakhir?
911
01:13:32,782 --> 01:13:34,242
Aku tak tahu, Pak.
912
01:13:42,835 --> 01:13:45,670
Baik, ayo kita lihat kakimu.
913
01:13:45,670 --> 01:13:47,589
Dokter bilang agar dia hati-hati.
914
01:13:47,589 --> 01:13:48,923
Dia tak mendengarkannya.
915
01:13:52,470 --> 01:13:55,013
Tak apa.
Ini sering terjadi.
916
01:14:19,705 --> 01:14:21,039
Itu dia.
917
01:14:22,666 --> 01:14:24,709
Kau tak ingin lakukan itu.
918
01:14:27,338 --> 01:14:29,923
Semua orang pasti ingin jadi pahlawan.
919
01:15:24,812 --> 01:15:27,689
Kita harus buang mobil ini, mencarikanmu
tempurung lutut yang baru. Sebentar.
920
01:15:30,860 --> 01:15:33,987
Aku kenal seseorang yang bisa membantu.
Dia keluar dari Union.
921
01:15:33,987 --> 01:15:35,155
Apa dia heriang?
922
01:15:35,155 --> 01:15:36,698
Kita tak punya pilihan.
923
01:15:36,698 --> 01:15:39,784
Percayalah,
ini tempat terakhir aku ingin datangi.
924
01:15:43,414 --> 01:15:45,165
Ini ide buruk.
925
01:15:47,751 --> 01:15:50,628
Dia selalu meninggalkanku
kunci disini.
926
01:15:50,628 --> 01:15:52,964
Seberapa kenal kau dengannya?
927
01:16:11,775 --> 01:16:15,904
AKu memberikan kasih sayangku
Dia balas dengan pengkhianatan
928
01:16:16,947 --> 01:16:18,198
Aku berikan uangku...
929
01:16:18,198 --> 01:16:20,325
Singkirkan itu.
930
01:16:21,702 --> 01:16:23,578
Aku berikan benda...
931
01:16:23,578 --> 01:16:25,038
Asbury.
932
01:16:27,666 --> 01:16:29,959
Nona Muffet kecil.
933
01:16:29,959 --> 01:16:31,085
Jangan panggil aku begitu.
934
01:16:35,508 --> 01:16:37,258
Kami butuh bantuanmu.
935
01:16:40,137 --> 01:16:42,347
Kenapa kau harus membawakanku
petugas Union?
936
01:16:42,347 --> 01:16:44,098
Aku tak bekerja dengan mereka lagi.
937
01:16:44,098 --> 01:16:47,268
Kenapa? Kau keluar atau dipecat?
938
01:16:51,524 --> 01:16:52,607
Kau punya kueku?
939
01:16:52,607 --> 01:16:54,400
Ya, aku punya kuemu.
940
01:17:01,867 --> 01:17:03,993
Jangan sentuh apapun.
941
01:17:05,162 --> 01:17:07,288
Ayolah, berhenti merengek.
942
01:17:07,831 --> 01:17:10,667
Aku memikrikanmu saat aku memegang ini.
943
01:17:12,127 --> 01:17:16,297
Dia selalu meninggalkan kunci disini...
Asbury... Jangan panggil aku begitu.
944
01:17:16,674 --> 01:17:20,760
Remot untuk apa saja. Pemutar otomatis
rekaman suara dengan 8 auto-buffer.
945
01:17:20,760 --> 01:17:23,555
Aku katakan padamu,
ini akan menjadi benda paling dicari.
946
01:17:23,555 --> 01:17:24,931
Pegang kata-kataku.
947
01:17:24,931 --> 01:17:26,516
Ku lihat kau tak banyak berubah.
948
01:17:26,976 --> 01:17:28,768
Tidak.
949
01:17:29,770 --> 01:17:31,104
Kau sendiri?
950
01:18:02,386 --> 01:18:04,637
Kau membeli ini?
951
01:18:04,637 --> 01:18:05,888
Apa katamu?
952
01:18:05,888 --> 01:18:07,348
Apa kau membeli ini?
953
01:18:07,348 --> 01:18:08,683
Membeli untukmu?
954
01:18:08,683 --> 01:18:09,767
Itu berbeda.
955
01:18:09,767 --> 01:18:11,686
Ya, betapa berbedanya itu.
956
01:18:11,686 --> 01:18:15,189
Aku Robin Hood.
Aku Jesus, aku Gandhi.
957
01:18:15,774 --> 01:18:19,861
Aku bisa mengangkat organ dari
seseorang dan memberikannya pada klien baru
958
01:18:19,861 --> 01:18:23,489
dengan harga miring. Perlu digaris
bawahi, aku tak membunuh klienku.
959
01:18:23,907 --> 01:18:25,199
Aku menunggu mereka mati.
960
01:18:25,199 --> 01:18:27,660
Apa yang kau lakukan dengan klienmu
saat kau selesai dengan mereka?
961
01:18:27,660 --> 01:18:29,203
Memotong tubuh mereka untuk
makanan anjing?
962
01:18:29,203 --> 01:18:31,039
Kau punya pemikiran sendiri?
Dasar beo?
963
01:18:31,039 --> 01:18:32,665
Aku lebih baik jadi burung beo...
Dasar beo!
964
01:18:32,665 --> 01:18:34,834
...daripada burung heriang!
Heriang sialan!/ Beo!
965
01:18:34,834 --> 01:18:36,711
Kau pikir kau punya solusi?
Kaulah masalahnya!
966
01:18:36,711 --> 01:18:38,046
Aku masalahnya?
Kaulah inti masalahnya!
967
01:18:38,046 --> 01:18:41,924
Hei! Saat kontes mengejek itu berakhir,
968
01:18:43,344 --> 01:18:45,178
boleh aku minta bantuan?
969
01:18:58,359 --> 01:19:01,611
Kau ingin aku melakukan apa?
Kau ingin aku memberikan kapal pada kalian?
970
01:19:01,611 --> 01:19:04,947
Ya. Tapi aku tak bisa berlari
jika aku tak bisa jalan.
971
01:19:06,492 --> 01:19:09,827
Maaf, sayang.
Aku tak punya tulang sendi.
972
01:19:09,827 --> 01:19:11,996
Kita harus menukarnya dengan
Alva untuk penyisipan itu.
973
01:19:11,996 --> 01:19:13,414
Wanita itu hampir membunuhku.
974
01:19:13,414 --> 01:19:16,084
Bukankah itu khayalanmu saja?
975
01:19:16,084 --> 01:19:20,088
Ku katakan padamu. Membuatku
bersemangat jika kau mengalami luka begitu.
976
01:19:28,889 --> 01:19:29,889
Duduklah.
977
01:19:39,358 --> 01:19:42,110
Ada lagi, Bu?/
Ya, sayang. Ada lagi.
978
01:19:42,110 --> 01:19:43,945
Izinkan Ibu bekerja dulu sebentar.
979
01:19:45,280 --> 01:19:46,614
Itu si kecil Alva.
980
01:19:46,614 --> 01:19:48,658
Hei./
Halo.
981
01:19:48,658 --> 01:19:50,535
Sebelum kita mulai,
982
01:19:50,535 --> 01:19:53,996
aku ingin tahu apa saja
organ buatanmu.
983
01:19:53,996 --> 01:19:56,374
Apa maksudmu?
Kau yang memasukannya ditubuhku.
984
01:19:56,374 --> 01:19:58,000
Beth, tertawai aku.
985
01:20:01,714 --> 01:20:03,089
Telinga, Pita suara.
986
01:20:03,924 --> 01:20:05,383
Mata.
987
01:20:06,635 --> 01:20:10,430
Hatiku Hexa-Tan dari
rumah khusus di Denmark.
988
01:20:12,474 --> 01:20:15,810
Ginjalku sebenarnya
dua model yang berbeda.
989
01:20:16,812 --> 01:20:19,021
Satu milik Union.
990
01:20:19,021 --> 01:20:20,565
Satunya lagi
991
01:20:22,818 --> 01:20:24,736
tidak berfungsi dengan baik.
992
01:20:27,448 --> 01:20:29,657
Ya Tuhan, ku pikir dia akan
ceritakan semuanya.
993
01:20:30,492 --> 01:20:33,202
Tunggu. Bukankah kau ingin
dia ceritakan semuanya?
994
01:20:33,202 --> 01:20:37,457
Tidak, itu cuma versiku dari
"Hitung mundur dari 100." Baiklah, sayang. Giliranmu.
995
01:20:39,168 --> 01:20:40,877
Apa yang kita lakukan?/
Lutut baru.
996
01:20:40,877 --> 01:20:42,295
Apa? Dia ahli bedahnya?
997
01:20:43,088 --> 01:20:44,881
Ya, aku cuma membiusnya saja.
998
01:20:44,881 --> 01:20:47,216
Anak ini punya tangan yang lebih cekatan.
999
01:20:47,216 --> 01:20:48,384
Umurnya 5 tahun!
1000
01:20:49,094 --> 01:20:50,094
Sudah 9 tahun,
1001
01:20:50,094 --> 01:20:51,262
tapi dia sudah melakukan itu
sejak berumur 5 tahun.
1002
01:20:51,262 --> 01:20:53,389
Bukan begitu, sayang?
1003
01:21:18,290 --> 01:21:19,916
Hampir selesai.
1004
01:21:28,467 --> 01:21:30,968
Aku merasa seperti menari break-dance.
1005
01:21:30,968 --> 01:21:32,887
Lakukanlah. Meloncatlah.
1006
01:21:39,102 --> 01:21:40,228
Tunggu.
1007
01:21:46,068 --> 01:21:47,443
Tetap disini.
1008
01:22:29,236 --> 01:22:31,362
Beth, ayo kita pergi dari sini.
1009
01:22:39,580 --> 01:22:43,499
Baiklah, aku datang.
U-man nomor 2?
1010
01:22:43,499 --> 01:22:44,709
Bung, kau mengawasi seperti kanker..
1011
01:22:44,709 --> 01:22:45,877
Beth.
1012
01:22:47,045 --> 01:22:48,045
Baiklah...
1013
01:22:51,216 --> 01:22:53,885
Dari tadi begitu terus.
1014
01:22:56,221 --> 01:22:57,889
Bagaimana kau menemukan kami?
1015
01:22:59,057 --> 01:23:02,143
Menemukanmu dengan cara yang
sama jika kau mencariku.
1016
01:23:12,779 --> 01:23:14,322
Aku lihat yang terjadi disini.
1017
01:23:15,449 --> 01:23:17,533
Aku mengerti.
1018
01:23:18,910 --> 01:23:21,454
Tapi aku tak bisa mengkhianati Frank.
1019
01:23:21,454 --> 01:23:24,749
Yang harus kau lakukan adalah
kembali bersamaku.
1020
01:23:25,709 --> 01:23:26,917
Beth, tunggu disana.
1021
01:23:26,917 --> 01:23:30,296
Aku akan berurusan denganmu nanti.
1022
01:23:32,507 --> 01:23:33,966
Tidak.
1023
01:23:34,551 --> 01:23:36,135
Aku tak bisa kembali.
1024
01:23:36,803 --> 01:23:38,137
Itulah dirimu.
1025
01:23:38,972 --> 01:23:39,972
Itulah kau sebenarnya.
1026
01:23:40,641 --> 01:23:43,225
Tidak lagi.
Tidak sejak kecelakaan itu.
1027
01:23:43,225 --> 01:23:45,603
Kau bahas kembali kecelakaan itu!
1028
01:23:46,188 --> 01:23:47,813
Jika aku tahu kau akan menjadi
1029
01:23:48,649 --> 01:23:50,149
pengecut gara-gara kecelakaan itu...
1030
01:23:51,068 --> 01:23:52,151
Apa?
1031
01:23:52,778 --> 01:23:54,278
Apa kau pikir itu takdir?
1032
01:23:55,739 --> 01:23:57,865
Semacam rencana Tuhan padamu?
1033
01:23:57,865 --> 01:23:59,659
Itukah yang kau pikirkan?
1034
01:23:59,659 --> 01:24:00,910
Jake.../
Ku katakan padamu,
1035
01:24:00,910 --> 01:24:02,078
kosmos itu tak tahu apa-apa
1036
01:24:02,078 --> 01:24:03,788
tentang menukar alat setrum listrik itu.
1037
01:24:08,335 --> 01:24:10,336
Kau mempreteli alat itu.
1038
01:24:14,508 --> 01:24:15,883
Iya 'kan?
1039
01:24:17,761 --> 01:24:19,011
Untuk apa?
1040
01:24:20,847 --> 01:24:23,349
Agar aku terus membayar hutangku agar
aku tidak beralih ke bagian penjualan?
1041
01:24:23,349 --> 01:24:26,602
Kau bukan salesman!
Kau takkan pernah menjadi itu!
1042
01:24:26,602 --> 01:24:30,356
Yang harus kau lakukan
adalah terus bekerja.
1043
01:24:30,356 --> 01:24:32,316
Kau dan aku,
melakukan keahlian kita.
1044
01:24:33,777 --> 01:24:36,487
Kau gila, kau tahu itu?
1045
01:24:39,366 --> 01:24:40,908
Kau bisa membunuhku.
1046
01:24:41,535 --> 01:24:43,577
Aku mencoba menyelamatkanmu.
1047
01:24:47,457 --> 01:24:49,333
Aku takkan ikut denganmu.
1048
01:24:49,333 --> 01:24:50,584
Aku takkan melepaskanmu.
1049
01:27:10,767 --> 01:27:12,351
Ayo, sobat.
1050
01:27:16,231 --> 01:27:17,523
Tidak!
1051
01:27:23,530 --> 01:27:24,572
Kau melakukan itu demi dirimu.
1052
01:27:27,659 --> 01:27:29,285
Kau sudah lakukan ini ribuan kali!
1053
01:27:29,285 --> 01:27:31,954
Sobat, kau dan aku,
kita akan selalu bertugas sebagai Repo.
1054
01:27:34,249 --> 01:27:36,625
Tetaplah bersamaku./
Selalu.
1055
01:27:36,625 --> 01:27:39,211
Tak ada jalan keluar dari sistem ini!
Kau mengacaukan semuanya
1056
01:27:39,211 --> 01:27:41,088
saat kau membutuhkan jantung
yang punya bar code itu!
1057
01:27:41,088 --> 01:27:42,673
Hei, bangun.
1058
01:27:43,466 --> 01:27:44,717
Bangun.
1059
01:27:45,844 --> 01:27:47,469
Ayo, bangun.
1060
01:27:51,641 --> 01:27:52,892
Kau baik saja?
1061
01:27:55,729 --> 01:27:57,187
Kita harus pergi.
1062
01:27:58,315 --> 01:27:59,982
Razia! Repo!
1063
01:27:59,982 --> 01:28:01,734
Razia!
1064
01:28:01,734 --> 01:28:03,235
Lari, lari!
1065
01:28:03,235 --> 01:28:04,528
Razia!
1066
01:28:07,407 --> 01:28:08,490
Sial!
1067
01:28:24,090 --> 01:28:26,342
Tolong aku!
1068
01:29:08,134 --> 01:29:09,760
Kemana mereka pergi?
1069
01:29:31,950 --> 01:29:34,201
Nyanyikan lagu favoritku.
1070
01:29:34,201 --> 01:29:35,411
Oke.
1071
01:29:43,211 --> 01:29:45,087
Tunggu./
Mundur!
1072
01:29:47,215 --> 01:29:49,425
Berikan satu alasan
1073
01:29:50,051 --> 01:29:51,760
kenapa aku tidak harus
menarik pelatuk pistol ini.
1074
01:30:25,503 --> 01:30:27,880
Selamat datang di duniamu, Repo Man.
1075
01:31:42,497 --> 01:31:44,123
Masuklah kedalam.
1076
01:31:46,584 --> 01:31:48,669
Kita bisa tinggal disini
sampai kita temukan jalan keluar.
1077
01:31:48,669 --> 01:31:50,712
Tak ada jalan keluar.
1078
01:31:51,256 --> 01:31:52,756
Berhenti, kumohon.
1079
01:31:54,884 --> 01:31:56,718
Tak ada jalan keluar.
1080
01:31:57,595 --> 01:31:59,096
Tidak bagi siapapun.
1081
01:32:00,682 --> 01:32:03,892
Kemanapun kita pergi, dimanapun kita
sembunyi, mereka akan temukan kita.
1082
01:32:03,892 --> 01:32:06,103
Itulah yang mereka lakukan.
Itu yang dulu ku lakukan.
1083
01:32:10,817 --> 01:32:12,734
Kau ingin aku melakukan apa?
1084
01:32:17,115 --> 01:32:18,532
Mengakhiri ini.
1085
01:32:23,121 --> 01:32:25,706
Oke, jadi kita ke kantor pusatnya
dan kita cari pintu pink...
1086
01:32:25,706 --> 01:32:28,709
Kita ke markasnya, temukan pintu pink,
kita hapus sistemnya.
1087
01:32:28,709 --> 01:32:30,544
Tak ada lagi data.
1088
01:32:30,544 --> 01:32:31,879
Tak ada yang menunggak.
1089
01:32:33,548 --> 01:32:34,548
Itu mudah.
1090
01:32:35,300 --> 01:32:36,383
Itu dia.
1091
01:32:36,383 --> 01:32:37,593
Sayangku./
Ayah!
1092
01:32:42,015 --> 01:32:44,183
Terima kasih sudah membawanya./
Aku tak percaya kau sudah sejauh ini.
1093
01:32:44,475 --> 01:32:46,351
Biarkan aku sebentar bersama puteraku.
1094
01:32:48,479 --> 01:32:49,813
Siapa dia?
1095
01:32:51,983 --> 01:32:54,276
Carol, bisa kita bicarakan di kereta?
1096
01:32:54,819 --> 01:32:56,069
Ayo.
1097
01:33:00,867 --> 01:33:02,784
Frank dan Jake menghubungiku
3 kali sehari,
1098
01:33:02,784 --> 01:33:03,952
mencoba mencarimu.
1099
01:33:03,952 --> 01:33:05,078
Aku tak punya waktu untuk ini.
1100
01:33:05,078 --> 01:33:06,413
Yang ku minta adalah waktu
ku bersama Peter.
1101
01:33:06,413 --> 01:33:07,581
Kau pikir gampang
1102
01:33:07,581 --> 01:33:10,042
membesarkannya sendiri?/
Ibu! Ayah.
1103
01:33:10,042 --> 01:33:11,418
Peter, Ibu sedang bicara!
1104
01:33:11,418 --> 01:33:12,794
Aku tak punya pilihan!
1105
01:33:12,794 --> 01:33:15,088
Kau pikir aku ingin lari dari keadaan ini?
1106
01:33:15,088 --> 01:33:16,131
Berikan waktuku bersama puteraku.
1107
01:33:16,131 --> 01:33:17,382
Aku yakin kau memang seperti ini
1108
01:33:17,382 --> 01:33:20,510
lari dari masalah dan menghilang.
1109
01:33:20,510 --> 01:33:21,595
Itu bukan...
1110
01:33:29,938 --> 01:33:31,104
Peter!
1111
01:33:34,442 --> 01:33:36,318
Kau nakal.
1112
01:33:37,153 --> 01:33:39,363
Yang kau lakukan sangat nakal.
1113
01:33:39,363 --> 01:33:41,698
Ayo, kita harus pergi.
1114
01:33:44,202 --> 01:33:45,827
Saat kau sudah besar,
bacalah ini.
1115
01:33:45,827 --> 01:33:48,288
Dan jika kau ingin bertemu ayah,
Ayah ada di Punta del Este.
1116
01:33:48,288 --> 01:33:50,874
Bisa kau sebut itu?/
Punta del Este.
1117
01:34:02,220 --> 01:34:04,179
Ayah menyayangimu.
Jaga ibumu.
1118
01:34:22,657 --> 01:34:23,824
Hai.
1119
01:34:27,704 --> 01:34:28,745
Lagi? Yang benar saja.
1120
01:34:45,680 --> 01:34:47,055
Jadi apa rencanamu?
1121
01:34:49,183 --> 01:34:50,517
Tunggu disini.
1122
01:34:50,935 --> 01:34:52,936
Kakiku sudah membeku.
1123
01:34:52,936 --> 01:34:55,022
Apa? Kaus kakimu tak berguna?
1124
01:34:57,025 --> 01:35:00,444
Aku selalu pakai kaus kaki.
Hei, siapa itu?
1125
01:35:02,030 --> 01:35:04,281
Pak, ini kawasan terlarang.
1126
01:35:18,254 --> 01:35:20,380
Masalahnya siapa yang kau kenal.
1127
01:35:25,928 --> 01:35:29,097
Jadi yang mana, pink yang cerah
atau yang pucat?
1128
01:35:29,097 --> 01:35:32,142
Aku tak tahu.
Kau lihat pintu berwarna pink, masuk saja.
1129
01:35:34,645 --> 01:35:35,937
Ayo.
1130
01:36:09,555 --> 01:36:10,555
Ayo.
1131
01:36:34,579 --> 01:36:35,664
Ayo.
1132
01:37:03,025 --> 01:37:04,609
Ini jalannya?
1133
01:37:06,946 --> 01:37:09,156
Oh, sial.
1134
01:37:09,156 --> 01:37:10,657
Karyawan Union./
Apa yang harus kita lakukan?
1135
01:37:18,124 --> 01:37:19,124
Sial.
1136
01:37:19,959 --> 01:37:21,376
Ambil kapak itu.
1137
01:37:22,003 --> 01:37:23,003
Jangan bergerak!
1138
01:37:24,380 --> 01:37:25,505
Jangan bergerak!/
Jatuhkan sekarang!
1139
01:37:25,505 --> 01:37:28,675
Jatuhkan senjatamu! Sekarang!
1140
01:38:02,960 --> 01:38:05,337
Siapapun yang keluar
dari pintu itu, bunuh mereka.
1141
01:39:07,483 --> 01:39:11,236
Gergaji besi!
1142
01:40:11,547 --> 01:40:14,466
Silahkan cari pintu keluar terdekat.
1143
01:40:14,466 --> 01:40:16,009
Ini bukan latihan.
1144
01:40:16,427 --> 01:40:17,552
Semoga hari indah.
1145
01:40:20,181 --> 01:40:22,724
Ayo./
Tolong mengantri.
1146
01:40:22,724 --> 01:40:27,437
Silahkan cari pintu terdekat.
Ini bukan latihan.
1147
01:40:40,826 --> 01:40:42,494
Beth!
1148
01:40:45,164 --> 01:40:46,164
Beth!
1149
01:40:50,252 --> 01:40:53,171
Bagus. Bagus sekali!
1150
01:41:09,396 --> 01:41:10,730
Tak ada keyboardnya.
1151
01:41:12,108 --> 01:41:14,025
Tak ada keyboard./
Jadi?
1152
01:41:14,485 --> 01:41:17,195
Jika tak ada keyboard,
bagaimana aku bisa masuk ke sistemnya?
1153
01:41:17,195 --> 01:41:18,446
Bagaimana aku bisa menghapus datanya?
1154
01:41:18,446 --> 01:41:20,615
Mungkin ada cara lain./
Menggunakan apa?
1155
01:41:21,033 --> 01:41:22,367
Aku tak tahu.
Sebuah interface atau sesuatu.
1156
01:41:22,367 --> 01:41:24,828
Lihat itu, Beth,
yang ada cuma scanner.
1157
01:41:24,828 --> 01:41:26,871
Bahkan jika kita...
Maksudku, kita...
1158
01:41:27,665 --> 01:41:28,998
Satu-satunya...
1159
01:41:30,835 --> 01:41:32,252
Satu-satunya cara keluar dari sistem...
1160
01:41:32,252 --> 01:41:33,711
Adalah?
1161
01:41:34,296 --> 01:41:37,590
Satu-satunya cara keluar dari
sistem adalah membedah diri kita.
1162
01:41:38,300 --> 01:41:40,260
Kita tak bisa masuk tanpa organ buatan itu.
1163
01:41:42,221 --> 01:41:43,763
Kita dikelilingi oleh benda itu.
1164
01:41:43,763 --> 01:41:48,434
Silahkan cari pintu keluar.
Ini bukan latihan.
1165
01:41:50,312 --> 01:41:51,938
Kau bercanda, 'kan?
1166
01:41:53,732 --> 01:41:54,941
Hentikan.
1167
01:41:56,360 --> 01:41:58,153
Tidak. Hentikan.
1168
01:41:58,821 --> 01:42:01,948
Tidak!/
Beth.
1169
01:42:01,948 --> 01:42:03,658
Kita akan mati./
Beth.
1170
01:42:04,577 --> 01:42:05,743
Kita bisa keluar dan melawan mereka.
1171
01:42:05,743 --> 01:42:08,079
Kita tidak datang kemari
untuk hal yang sia-sia.
1172
01:42:12,209 --> 01:42:13,251
Bantu aku.
1173
01:42:32,521 --> 01:42:33,646
Tunggu.
1174
01:42:51,582 --> 01:42:52,749
Aku tak bisa.
1175
01:42:55,502 --> 01:42:56,586
Beth.
1176
01:42:57,963 --> 01:43:00,173
Aku tak bisa menari mambo sendiri.
1177
01:43:31,121 --> 01:43:34,249
Silahkan masukan organnya
ke laci penyimpanan.
1178
01:43:34,249 --> 01:43:35,625
Semoga hari indah.
1179
01:43:38,796 --> 01:43:41,714
Silahkan cari pintu keluar terdekat.
1180
01:43:41,714 --> 01:43:43,466
Ini bukan latihan.
1181
01:43:44,134 --> 01:43:45,718
Semoga hari indah.
1182
01:45:47,508 --> 01:45:48,966
Tetap bersamaku.
1183
01:45:49,885 --> 01:45:51,094
Selalu.
1184
01:46:16,078 --> 01:46:17,578
Tetap bersamaku.
1185
01:46:18,038 --> 01:46:20,039
Tinggal satu lagi.
1186
01:46:20,541 --> 01:46:22,083
Tinggal satu lagi.
1187
01:46:24,128 --> 01:46:25,545
Jangan pergi.
1188
01:46:31,009 --> 01:46:32,552
Apa yang kau lakukan?
1189
01:46:32,552 --> 01:46:34,220
Aku kehilangan dia.
1190
01:46:36,014 --> 01:46:39,976
Tinggal satu lagi.
1191
01:46:39,976 --> 01:46:42,979
Oh, ini menyedihkan. Akhiri itu.
1192
01:46:47,067 --> 01:46:48,526
Tetap bersamaku!
1193
01:46:50,863 --> 01:46:52,697
Apakah ini pantas?
1194
01:46:55,242 --> 01:46:57,160
Apakah dia berarti?
1195
01:46:58,328 --> 01:47:07,044
Dia berarti dari setiap
pekerjaan yang kita lakukan.
1196
01:47:16,472 --> 01:47:17,889
Akhiri ini, Jake.
1197
01:47:19,099 --> 01:47:20,183
Sekarang.
1198
01:47:25,856 --> 01:47:27,440
Baiklah kalau begitu.
1199
01:47:28,859 --> 01:47:31,194
Cukup dengan omong kosong itu.
Akan ku lakukan sendiri.
1200
01:47:44,208 --> 01:47:45,374
Beth.
1201
01:47:48,754 --> 01:47:50,379
Suntik dia.
1202
01:47:51,381 --> 01:47:53,216
Coba suntik dadanya.
1203
01:48:06,855 --> 01:48:10,399
Kita selesai.
1204
01:48:10,609 --> 01:48:13,986
Silahkan masukan 11 organ
ke dalam laci penyimpanan.
1205
01:48:13,986 --> 01:48:15,696
Semoga hari indah.
1206
01:48:15,696 --> 01:48:17,823
Kita belum selesai.
1207
01:48:18,158 --> 01:48:19,408
Belum.
1208
01:48:22,037 --> 01:48:24,956
Hanguskan bumi.
Seperti yang kau bilang pada anakmu.
1209
01:48:25,457 --> 01:48:27,917
Romawi...
Mereka brengsek.
1210
01:48:39,805 --> 01:48:43,140
Organnya tidak dikenal.
1211
01:48:43,140 --> 01:48:45,893
Administrator akan menemuimu segera.
1212
01:48:45,893 --> 01:48:47,603
Semoga hari indah.
1213
01:49:49,541 --> 01:49:51,167
Ya ampun, panasnya.
1214
01:49:52,377 --> 01:49:54,045
Beginilah iklim tropis.
1215
01:49:55,255 --> 01:49:56,756
Ya, aku tahu.
1216
01:49:58,091 --> 01:49:59,383
Panas.
1217
01:50:06,558 --> 01:50:10,728
Apa kau akan tetap disini dan bersikap macho
atau ikut aku dan bersenang-senang?
1218
01:50:11,396 --> 01:50:13,898
Astaga, panasnya.
1219
01:50:17,402 --> 01:50:18,569
Macho.
1220
01:50:32,959 --> 01:50:34,835
Kedengaranya aneh.
1221
01:50:36,922 --> 01:50:38,547
Peter yang mencetaknya.
1222
01:50:38,547 --> 01:50:40,466
"Sebuah kisah klasik.
1223
01:50:40,926 --> 01:50:45,596
"Wawasan kedalaman penulis
ini mengherankan."
1224
01:50:54,439 --> 01:50:55,940
Apa aku ada di dalamnya?
1225
01:51:07,077 --> 01:51:08,035
Apa yang terjadi?
1226
01:51:08,035 --> 01:51:09,704
Itu cuma sakit sedikit.
Benda ini akan menyesuaikan diri.
1227
01:51:12,833 --> 01:51:15,126
Sudah. Semua membaik.
1228
01:51:18,130 --> 01:51:21,298
Lihat. Endorphinnya meningkat,
sistem limbic berjalan kuat.
1229
01:51:23,468 --> 01:51:24,719
Hei, hati-hati.
1230
01:51:24,719 --> 01:51:25,803
Aku ingin dia merasa nyaman, oke.
1231
01:51:25,803 --> 01:51:28,514
Baik, Pak.
Tak perlu khawatir.
1232
01:51:28,514 --> 01:51:29,890
Jika benda itu menimpanya lebih pelan
1233
01:51:29,890 --> 01:51:31,058
itu mungkin akan jadi masalah.
1234
01:51:31,058 --> 01:51:33,477
M.5 Neural Net alat yang hebat.
1235
01:51:34,813 --> 01:51:36,814
Apa yang dia pikirkan?
1236
01:51:37,107 --> 01:51:38,649
Tak ada yang tahu.
1237
01:51:38,649 --> 01:51:41,944
Ya, tapi dia bahagia sekarang.
1238
01:51:42,237 --> 01:51:44,196
Selama ada orang yang
membayar sistem ini.
1239
01:51:44,196 --> 01:51:46,407
Ada 50 organ disana.
Itu akan membayar jantungnya,
1240
01:51:46,407 --> 01:51:49,285
dan akan cukup melunasi
pembayaran sistem M.5 ini.
1241
01:51:49,285 --> 01:51:51,328
Union bisa membebankannya
padaku sisanya.
1242
01:51:52,664 --> 01:51:54,331
Hei, pak.
1243
01:51:55,125 --> 01:51:56,709
Yang ini masih hidup.
1244
01:51:56,709 --> 01:51:58,711
Tinggalkan dia.
Biar aku yang urus.
1245
01:51:59,880 --> 01:52:01,005
Tunggu.
1246
01:52:08,597 --> 01:52:10,389
Mimpi indah, sobat.
1247
01:52:13,852 --> 01:52:15,728
Untuk kerusakan otak
1248
01:52:15,728 --> 01:52:17,855
Saya rekomendasikan penggunaan
M.5 Neural Net.
1249
01:52:18,732 --> 01:52:20,149
Kami menawarkan harga spesial bulan ini,
1250
01:52:20,149 --> 01:52:23,527
18% untuk tahun pertama,
24% di tahun berikutnya.
1251
01:52:24,321 --> 01:52:28,073
Kenapa harus membiarkan orang yang anda
cinta meninggal hanya karna kerusakan otak?
1252
01:52:28,073 --> 01:52:29,325
Itu biadab.
1253
01:52:29,743 --> 01:52:31,243
Itu adalah pengetahuan yang buruk .
1254
01:52:34,039 --> 01:52:39,251
Dengan M.5 Neural Net,
mimpi kemarin adalah kenyataan hari ini.
1255
01:52:43,715 --> 01:52:46,675
Bayangkan orang yang anda cintai
menjalani sisa hidupnya dengan alami
1256
01:52:46,675 --> 01:52:50,304
di dunia dimana dia selalu bahagia,
selalu sehat,
1257
01:52:50,931 --> 01:52:52,932
dan terawat.
1258
01:52:55,644 --> 01:52:57,102
Anda melakukan itu demi keluarga.
1259
01:52:57,896 --> 01:52:59,438
Demi diri anda sendiri.
1260
01:53:00,023 --> 01:53:02,233
Mau Jus?
1261
01:53:05,570 --> 01:53:06,570
Kenapa tidak?
1262
01:53:07,656 --> 01:53:08,656
Bersulang.
1263
01:53:19,656 --> 01:53:35,656
Penerjemah :
Christian W. Wisnugroho