1 00:00:20,520 --> 00:00:21,748 Pemerintah Pusat mengumumkan 2 00:00:21,748 --> 00:00:24,187 akan terjadi kebangkrutan dalam 90 hari berikutnya... 3 00:00:24,187 --> 00:00:27,748 Diikuti pengibaran bendera setengah tiang di Ibukota Amerika Serikat... 4 00:00:27,748 --> 00:00:29,988 ...yang secara signifikan memburuk... 5 00:00:32,899 --> 00:00:34,264 ...seiring resesi secara global. 6 00:00:34,264 --> 00:00:37,962 ...dan menimbulkan peperangan. 7 00:00:44,144 --> 00:00:45,839 Apa yang bisa ku ingat? 8 00:00:50,984 --> 00:00:53,544 Aku ingat saat sedang membaca tentang penelitian seorang ilmuan. 9 00:00:57,190 --> 00:00:59,590 Benda yang dia siapkan adalah beberapa kucing dan banyak kotak. 10 00:01:01,961 --> 00:01:05,021 Yang dia lakukan adalah mengambil kucing dan menguncinya di dalam kotak. 11 00:01:06,299 --> 00:01:09,097 Kemudian, untuk membuat semuanya lebih menarik, 12 00:01:10,236 --> 00:01:14,002 dia juga menempatkan sebuah alat didalamnya yang melepaskan gas beracun. 13 00:01:17,811 --> 00:01:20,439 Si ilmuan ini sebenarnya tidak tahu 14 00:01:20,439 --> 00:01:22,208 kapan mesin itu akan melepaskan racunnya 15 00:01:22,208 --> 00:01:24,078 dan kapan tidak melepaskannya. 16 00:01:24,517 --> 00:01:26,485 Satu-satunya cara untuk mengetahuinya 17 00:01:26,719 --> 00:01:28,152 adalah dengan melihat ke dalam isi kotak itu. 18 00:01:31,024 --> 00:01:32,889 Begini analisanya. 19 00:01:33,660 --> 00:01:37,187 Setelah dia membuka kotak itu, dia tahu ada kucing yang hidup 20 00:01:37,764 --> 00:01:38,992 dan ada yang mati. 21 00:01:39,666 --> 00:01:42,260 Jika kemungkinan yang satu benar, 22 00:01:42,836 --> 00:01:45,236 maka kemungkinan kedua juga benar. 23 00:01:51,010 --> 00:01:52,477 Sejak aku baca mengenai cerita kucing itu, 24 00:01:52,477 --> 00:01:55,104 aku tak bisa menghilangkan kisah itu dari kepalaku. 25 00:01:55,882 --> 00:01:57,281 Jangan salah mengartikan, 26 00:01:57,281 --> 00:01:59,715 aku tidak peduli mengenai binatang jelek berbulu itu. 27 00:01:59,715 --> 00:02:01,753 Aku hanya tak mengerti. 28 00:02:02,722 --> 00:02:05,987 Bagaimana bisa sesuatu bisa hidup dan mati dalam waktu yang sama? 29 00:02:18,371 --> 00:02:21,169 Kau siap untuk hiburan malam ini? 30 00:02:26,179 --> 00:02:28,170 Ya, lanjutkan. 31 00:02:29,716 --> 00:02:31,547 Tn. Smythe? 32 00:02:31,547 --> 00:02:33,346 Aku dari The Union. 33 00:02:35,355 --> 00:02:36,652 Astaga! 34 00:02:37,957 --> 00:02:39,788 Tunggu! Oke? Tunggu dulu. 35 00:02:41,995 --> 00:02:44,190 Jangan khawatir. Simpan pistolmu disarungnya. Semua bisa diatur. 36 00:02:45,165 --> 00:02:46,132 Aku bisa bayar. 37 00:02:46,399 --> 00:02:48,060 Maaf, tugasku kemari bukan itu. 38 00:02:59,812 --> 00:03:00,972 Hei. 39 00:03:02,649 --> 00:03:03,946 Hei! 40 00:03:05,752 --> 00:03:07,344 Jangan berani menyentuhku. 41 00:03:07,344 --> 00:03:09,512 Tak perlu ada kekerasan, nona. 42 00:03:27,173 --> 00:03:29,107 Henry Smythe, menurut hukum aku diwajibkan menanyakan 43 00:03:29,107 --> 00:03:31,109 apakah kau mau agar ambulans dihubungi 44 00:03:31,109 --> 00:03:33,771 untuk membawamu ke rumah sakit. 45 00:03:34,347 --> 00:03:35,507 Tidak? 46 00:03:35,507 --> 00:03:36,582 Baiklah. 47 00:04:00,615 --> 00:04:20,582 Penerjemah : Christian W. Wisnugroho 48 00:04:22,615 --> 00:04:32,582 Email : cee_wow@yahoo.com 49 00:04:45,767 --> 00:04:47,359 Tugasku sederhana. 50 00:04:47,769 --> 00:04:50,761 Kau tak bisa bayar mobilmu, maka pihak bank menariknya kembali. 51 00:04:51,673 --> 00:04:55,109 Tak bisa membayar kredit rumahmu, bank akan ambil alih. 52 00:04:56,611 --> 00:04:58,579 Tak bisa membayar hatimu, 53 00:04:59,047 --> 00:05:00,571 itu baru tugasku. 54 00:05:17,532 --> 00:05:19,591 Selamat pagi, semuanya. Aku Eric Fitzsimmons. 55 00:05:19,591 --> 00:05:23,102 Dan aku Sabrina Kenn. Dari seluruh pelosok dunia, 56 00:05:23,102 --> 00:05:25,331 inilah yang terjadi di dunia anda pagi ini. 57 00:05:25,331 --> 00:05:26,553 Berita besar datang dari Nigeria pagi ini. 58 00:05:26,553 --> 00:05:27,666 Berita besar datang dari Nigeria pagi ini. 59 00:05:27,666 --> 00:05:28,742 Itu di Afrika. 60 00:05:28,742 --> 00:05:30,310 Tentu saja semua tahu 61 00:05:30,310 --> 00:05:33,312 kalau kita sudah menempatkan 10.000 - 15.000 tentara 62 00:05:33,312 --> 00:05:35,348 disana, menunggu di perbatasan Nigeria. 63 00:05:35,348 --> 00:05:38,283 Segera pulang./ Tapi tidak dalam waktu dekat ini. Kabarnya... 64 00:05:38,283 --> 00:05:41,184 Armored Division ke-43 telah tiba, 65 00:05:41,184 --> 00:05:44,190 dan mereka siap untuk memulai fase ke enam dari peperangan. 66 00:05:44,190 --> 00:05:46,419 Operasi Hope Springs Eternal. 67 00:05:50,765 --> 00:05:53,359 Jangan langsung minum dari botol. 68 00:05:54,702 --> 00:05:56,397 Ayah sering melakukannya./ Kau jangan. 69 00:05:58,306 --> 00:06:00,365 Aku sudah terlambat. Bisa kau antar dia? 70 00:06:02,810 --> 00:06:04,402 Tentu./ Terima kasih. 71 00:06:15,156 --> 00:06:17,021 Peter, jangan pegang itu. 72 00:06:18,660 --> 00:06:19,991 Kau bawa semuanya? 73 00:06:19,991 --> 00:06:21,061 Ya. 74 00:06:21,663 --> 00:06:23,961 Ayah, sampai disini saja. 75 00:06:26,267 --> 00:06:28,599 Baiklah. Semoga hari indah. 76 00:06:28,937 --> 00:06:29,995 Oke. 77 00:07:05,440 --> 00:07:08,409 Hampir semua pekerjaan yang ku lakukan berakhir dengan cara yang sama. 78 00:07:09,277 --> 00:07:12,110 Ada rengekan. Tangisan. Bahkan ada yang tertawa. 79 00:07:13,114 --> 00:07:16,515 Tapi akhirnya, semuanya menarikan tarian mambo, 80 00:07:17,385 --> 00:07:20,183 ...sekarat dan mempercayakan jalan mereka menuju alam baka. 81 00:07:23,558 --> 00:07:25,048 Hei, hati-hati! 82 00:07:25,048 --> 00:07:28,185 Maaf, pak. Aku tidak tahu. 83 00:07:29,263 --> 00:07:33,063 The Union, membantu anda keluar dari kesulitan. 84 00:07:33,063 --> 00:07:35,931 Beberapa tahun lalu, hampir 200.000 orang... 85 00:07:35,931 --> 00:07:39,495 ...masuk dalam daftar tunggu tranplantasi organ dalam waktu tak pasti, 86 00:07:39,495 --> 00:07:41,837 berharap akan ada orang yang mati, 87 00:07:41,837 --> 00:07:44,104 ...agar mereka bisa hidup. 88 00:07:44,104 --> 00:07:46,840 Tapi berterima kasihlah pada ilmu sains biomedis modern, 89 00:07:46,840 --> 00:07:48,677 hari-hari menunggu dan berdoa itu berakhir. 90 00:07:48,677 --> 00:07:52,082 Dimana organ buatan dimasukan secara rapi dan baik 91 00:07:52,082 --> 00:07:53,448 dengan sayatan dan bekas luka kecil. 92 00:07:53,448 --> 00:08:00,187 Jika anda tak bisa membayar secara lunas dengan biaya $618.429, 93 00:08:00,595 --> 00:08:04,895 kami menawarkan cicilan per bulan dengan bunga 19.6%, 94 00:08:04,895 --> 00:08:07,297 standar untuk satu pankreas. 95 00:08:08,269 --> 00:08:10,430 Frank Mercer, Manajer Union. 96 00:08:10,430 --> 00:08:12,563 Saya mengerti masalah yang menimpa anda. 97 00:08:12,563 --> 00:08:15,107 Masalah biaya. Itu masalah alami. 98 00:08:15,107 --> 00:08:16,699 Pertama-tama, izinkan saya meyakinkan anda 99 00:08:16,699 --> 00:08:19,541 bahwa bagian kredit kami akan mencari cara agar angsurannya sesuai kebutuhan hidup anda. 100 00:08:19,541 --> 00:08:21,080 Dan jika anda terlambat membayar, 101 00:08:21,080 --> 00:08:22,877 Ada masa 3 bulan perpanjangan. 102 00:08:22,877 --> 00:08:25,452 Sebelum hari ke enam di bulan ke empat penunggakan 103 00:08:25,452 --> 00:08:27,646 Kami akan menarik kembali organ itu, dengan biaya kami tentunya, 104 00:08:27,646 --> 00:08:30,815 Memanfaatkan teknisi kami yang terlatih dan berizin. 105 00:08:30,815 --> 00:08:33,723 Aku tak tahu mengenai yang kau dengar di berita 6:00 petang, 106 00:08:33,723 --> 00:08:35,455 tapi hal itu jarang sekali terjadi. 107 00:08:35,455 --> 00:08:38,532 Harus ku katakan padamu, kau lakukan itu demi keluargamu. 108 00:08:39,467 --> 00:08:41,332 Kau lakukan itu demi dirimu. 109 00:08:42,804 --> 00:08:45,534 Jika kau setuju, silahkan tandatangan disini, 110 00:08:45,534 --> 00:08:47,870 dan paraf disini, jadi kita bisa memulainya. 111 00:08:48,309 --> 00:08:49,776 Dia akan menandatanganinya. 112 00:08:50,378 --> 00:08:52,073 Semua orang tanda tangan. 113 00:08:56,050 --> 00:08:57,347 Baiklah. 114 00:08:59,053 --> 00:09:02,352 Telinga, telinga. 115 00:09:03,825 --> 00:09:06,794 Telinga lagi. Sialan. 116 00:09:07,562 --> 00:09:08,893 Tugas adalah tugas, 'kan? 117 00:09:08,893 --> 00:09:11,856 Aku cuma bilang, telinga, empat kali berturut-turut. 118 00:09:11,856 --> 00:09:14,210 Masa percobaan ini sungguh tak adil. 119 00:09:14,210 --> 00:09:16,409 Apakah adil yang kau lakukan pada wanita di kereta api itu? 120 00:09:20,455 --> 00:09:22,855 Memang tidak. Kau tak ada disana, 'kan? 121 00:09:23,125 --> 00:09:26,891 Anak kakakku, dia ingin bekerja seperti ini. Dia anak yang baik. 122 00:09:26,891 --> 00:09:27,962 Bicaralah dengan Frank. 123 00:09:27,962 --> 00:09:31,658 Ya, tapi aku butuh rekomendasi darimu. Level Lima? 124 00:09:31,658 --> 00:09:32,995 Aku tak kenal anak itu, 'kan? 125 00:09:32,995 --> 00:09:34,898 Kau membuatku kesal, datang di depanku tadi seperti itu. 126 00:09:34,898 --> 00:09:36,095 Aku punya karyawan disana yang menarik konsumen, 127 00:09:36,095 --> 00:09:38,195 aku tak butuh kau langsung menghantui klien, oke? 128 00:09:38,195 --> 00:09:40,707 Kami ingin mereka membeli, bukan berpikir. 129 00:09:41,810 --> 00:09:43,801 6 orang membayar lunas minggu ini. Kau tahu itu artinya apa? 130 00:09:43,801 --> 00:09:45,209 Tidak. Apa, Frank? 131 00:09:45,209 --> 00:09:46,303 Mereka melihatmu, 132 00:09:46,303 --> 00:09:48,440 mereka mulai menolak kredit dan membayar dengan uang tunai. 133 00:09:48,440 --> 00:09:51,849 Kita tak menghasilkan uang saat mereka bayar lunas. Benar, 'kan? 134 00:09:51,849 --> 00:09:53,353 Apa yang kau bawa?/ Hati. 135 00:09:56,391 --> 00:09:58,359 Apa itu?/ Hati. 136 00:09:58,359 --> 00:10:01,224 Apa kau tak menghadiri rapat? 137 00:10:01,797 --> 00:10:04,231 Hari berlalu, menyerahlah, teman. Apa angka ajaibnya? 138 00:10:04,231 --> 00:10:05,823 Jangan sekarang, Jake. 139 00:10:05,823 --> 00:10:06,901 Jawaban yang salah. 140 00:10:08,470 --> 00:10:10,995 Jake Freivald menghajarku saat kelas 4. 141 00:10:11,974 --> 00:10:13,601 Itu sungguh tak adil, 142 00:10:13,601 --> 00:10:16,610 mengingat dia berada di kelas 4 untuk ketiga kalinya. 143 00:10:16,610 --> 00:10:19,306 Mungkin dia tidak menghargai rima dalam puisiku. 144 00:10:19,306 --> 00:10:21,041 Tapi dia harus memuji seorang penulis baru 145 00:10:21,041 --> 00:10:22,309 yang membuatnya semakin ahli dalam berkelahi. 146 00:10:24,686 --> 00:10:29,714 Setelah perang, pekerjaan di Union adalah tempat yang cocok menerapkan keterampilan khusus kami. 147 00:10:30,058 --> 00:10:34,495 Perekrut bilang kami melindungi perusahaan medis Amerika. 148 00:10:34,796 --> 00:10:37,424 Kami tak peduli siapa yang kami lindungi. 149 00:10:41,303 --> 00:10:42,668 Sial! 150 00:10:42,668 --> 00:10:44,238 Hei, ayolah. 151 00:10:44,238 --> 00:10:45,601 Tangkap! 152 00:10:45,601 --> 00:10:47,902 Dua hati buatan! 153 00:10:50,545 --> 00:10:52,843 Kau harus berhenti menghapus bar code ini, Jake! 154 00:10:53,382 --> 00:10:55,111 Takkan terjadi lagi, bos! 155 00:10:56,752 --> 00:10:58,743 Kau baik saja? 156 00:11:00,155 --> 00:11:02,555 Aku bekerja dengan anak-anak. 157 00:11:04,393 --> 00:11:06,982 Ayo kita minum-minum dulu. 158 00:11:07,529 --> 00:11:10,259 Ya. Tapi aku harus katakan pada Carol. 159 00:11:11,400 --> 00:11:12,833 Tentu saja. 160 00:11:12,833 --> 00:11:14,007 Kau sudah bicara dengan Frank? 161 00:11:14,007 --> 00:11:15,080 Kau sudah bicara dengan Frank? 162 00:11:16,186 --> 00:11:17,983 Dengan pindah ke bagian penjualan? 163 00:11:17,983 --> 00:11:20,420 Belum, aku tak punya kesempatan. 164 00:11:20,420 --> 00:11:22,185 Apa? Maksudmu saat kau berdiri di sampingnya? 165 00:11:22,185 --> 00:11:24,817 Baik. Aku akan bicara dengannya Senin ini. 166 00:11:24,817 --> 00:11:27,761 Kau menyeretku masuk dalam hal mengerikan, bodoh. 167 00:11:27,761 --> 00:11:30,560 Kau memang selalu dalam hal mengerikan, bodoh. 168 00:11:32,869 --> 00:11:35,099 Bawa dia pergi dari sini. 169 00:11:35,099 --> 00:11:36,968 Sampai nanti./ Ya. 170 00:11:38,942 --> 00:11:40,136 Ayo. 171 00:11:40,577 --> 00:11:41,771 Itu berjalan baik. 172 00:11:41,771 --> 00:11:43,675 Mungkin lain kali dia akan mengatur hidupmu. 173 00:11:43,675 --> 00:11:45,577 Bagaimana menurutmu? 174 00:11:46,216 --> 00:11:50,243 Segera hadir alat yang mampu mereplika sensor syaraf, 175 00:11:50,243 --> 00:11:53,448 The Union's M.5 Neural Net. 176 00:11:53,448 --> 00:11:55,821 Mimpi indah yang menjadi nyata. 177 00:12:05,736 --> 00:12:07,169 Kau tahu ini tentang apa, 'kan? 178 00:12:07,169 --> 00:12:09,135 Ini mengenai kontrol. Dia mencoba mengendalikanmu. 179 00:12:09,135 --> 00:12:10,365 Kau harus pindah dari Repo ke bagian penjualan, 180 00:12:10,365 --> 00:12:12,965 itu sama saja memotong gajimu setengahnya. 181 00:12:12,965 --> 00:12:15,373 Menurutnya penjualan itu membuatmu kerja dalam waktu tetap. 182 00:12:15,373 --> 00:12:19,006 Jam 9 ke 5, tak pernah pulang larut. Aku akan sering ada di rumah. 183 00:12:19,006 --> 00:12:22,108 Sobat, kau dan aku, kita akan selalu jadi Repo. 184 00:12:31,595 --> 00:12:33,153 Coba lihat si gemuk itu. 185 00:12:33,897 --> 00:12:36,422 Kau tahu organnya sudah lama rusak. 186 00:12:37,701 --> 00:12:40,329 Aku bertaruh 20 dolar dia menunggak pembayaran. 187 00:12:40,329 --> 00:12:42,302 Ya, aku bertaruh. 20 dolar. 188 00:12:46,243 --> 00:12:47,972 Menunggak?/ Hampir. 189 00:12:47,972 --> 00:12:49,773 Pangkreas. Dua hari. 190 00:12:50,414 --> 00:12:52,905 Bagaimana pankreasmu? 191 00:12:54,284 --> 00:12:56,184 Akan ku kirim uangnya pagi ini. 192 00:12:56,184 --> 00:12:57,685 Sebaiknya kau kirim segera. 193 00:12:57,954 --> 00:12:59,615 48 jam lagi, organmu milikku. 194 00:13:01,792 --> 00:13:03,953 Pelan-pelan. Nanti kau akan butuh jantung baru lagi. 195 00:13:13,886 --> 00:13:17,515 P. Morton? Itu Patrick Morton. 196 00:13:18,891 --> 00:13:20,017 Orang dari Perusahaan C itu? 197 00:13:20,017 --> 00:13:21,184 Ya. 198 00:13:21,184 --> 00:13:23,057 Sini, biar ku lihat. 199 00:13:27,834 --> 00:13:31,326 Bajingan itu... Dia masih tinggal bersama orang tuanya. 200 00:13:36,125 --> 00:13:38,593 Apa kau pernah bekerja mengambil organ orang yang kau kenal? 201 00:13:39,462 --> 00:13:40,690 Aku harus melakukannya pada kakekku. 202 00:13:40,690 --> 00:13:42,627 Apa yang kau tertawakan? 203 00:13:42,627 --> 00:13:44,666 Saat kau mencoba menjelaskan itu pada nenekmu. 204 00:13:46,302 --> 00:13:47,701 Sialan, kau bohong. 205 00:13:47,701 --> 00:13:51,830 Akan ku lakukan. Di hari ke-96 jika mereka memberikanku lembar pink. 206 00:13:51,830 --> 00:13:52,999 Aku tahu akan kau lakukan. 207 00:13:52,999 --> 00:13:54,667 Tugas adalah tugas, 'kan? 208 00:13:55,478 --> 00:13:57,207 Ya, tugas adalah tugas. 209 00:14:04,220 --> 00:14:06,415 Hei, kau mau bir lagi? 210 00:14:10,391 --> 00:14:12,726 Jika kau tatap lebih lama lagi, kau akan menikahinya akhir pekan ini. 211 00:14:19,817 --> 00:14:20,859 Aku akan mulai buat keributan. 212 00:14:48,313 --> 00:14:49,405 Hai. 213 00:15:33,525 --> 00:15:35,755 Masih ingat ini? Jimmy T-Bone? 214 00:15:37,763 --> 00:15:38,752 Peter sedang tidur. 215 00:15:38,752 --> 00:15:42,061 Kita bisa kecilkan dan kita rendahkan suara kita. 216 00:15:49,208 --> 00:15:50,869 Musiknya terlalu keras. 217 00:16:01,754 --> 00:16:02,914 Sayang. 218 00:16:24,777 --> 00:16:26,540 Sayang. Bangun. 219 00:16:28,714 --> 00:16:31,547 Kau terjaga? Hai. 220 00:16:33,719 --> 00:16:34,708 Hai. 221 00:16:35,354 --> 00:16:36,878 Bagaimana sekolahmu? 222 00:16:36,878 --> 00:16:38,784 Kami belajar mengenai Romawi. 223 00:16:40,359 --> 00:16:41,917 Aku membuat alat pemukul itu. 224 00:16:42,394 --> 00:16:43,691 Ayah bisa lihat. 225 00:16:43,962 --> 00:16:45,520 Satu untuk Ayah. 226 00:16:45,520 --> 00:16:46,825 Terima kasih. 227 00:16:49,568 --> 00:16:52,162 Bukankah ini dari abad pertengahan? 228 00:16:52,162 --> 00:16:53,363 Ya. 229 00:16:55,007 --> 00:16:57,737 Bu Begs menyuruhku membuat ulang tugasnya. 230 00:16:58,377 --> 00:17:01,540 Jika dia suruh ulang, sebaiknya kau ulangi. 231 00:17:01,540 --> 00:17:03,274 Aku benci Romawi. 232 00:17:03,816 --> 00:17:05,750 Sayang. 233 00:17:07,686 --> 00:17:10,883 Romawi benar-benar jahat. 234 00:17:12,457 --> 00:17:15,893 Mereka memaksa manusia melawan singa. 235 00:17:16,762 --> 00:17:20,528 Bu Begs bilang mereka dulu membakar semua penduduk desa saat mereka menyerang. 236 00:17:20,528 --> 00:17:24,261 Dia benar. Membumihanguskan. Melempari musuh dengan batu. 237 00:17:26,138 --> 00:17:28,106 Taktik yang sangat efektif. 238 00:17:30,108 --> 00:17:31,666 Hei, Ayah?/ Apa? 239 00:17:31,666 --> 00:17:34,610 Kenapa orang Romawi melempari orang lain dengan batu sampai mati? 240 00:17:36,949 --> 00:17:39,349 Karena mereka tak punya senjata lain. 241 00:17:42,921 --> 00:17:44,354 Tidurlah. 242 00:17:46,892 --> 00:17:48,223 Selamat malam. 243 00:17:53,866 --> 00:17:54,992 Aku tak bermaksud mengajarimu, tapi 244 00:17:54,992 --> 00:17:56,727 sebaiknya kau balik sekali lagi. 245 00:17:56,727 --> 00:17:58,894 Jika mereka makan tak secepat aku masak 246 00:17:58,894 --> 00:18:00,562 mereka takkan kepanasan, 'kan? 247 00:18:00,562 --> 00:18:03,800 Baiklah. Hei. Hot dogs! Charbroiled. 248 00:18:05,171 --> 00:18:06,403 Garing sekali. 249 00:18:10,449 --> 00:18:11,507 Ya? 250 00:18:13,452 --> 00:18:15,181 Tidak, ini bukan waktu yang tepat. 251 00:18:15,181 --> 00:18:16,481 Aku tidak dirumah. Apa yang kau mau? 252 00:18:16,855 --> 00:18:18,117 Tak ada yang makan saladnya. 253 00:18:18,117 --> 00:18:19,520 Tak ada yang makan salad itu. 254 00:18:19,520 --> 00:18:22,150 Sudah ku bilang jangan kau habiskan uang untuk itu. 255 00:18:22,150 --> 00:18:24,456 Baik, akan ku hubungi kembali. 256 00:18:25,797 --> 00:18:28,960 Aku ingin pinjam peralatanmu sebentar. 257 00:18:28,960 --> 00:18:30,591 Berikan celemekmu. Apa? 258 00:18:30,591 --> 00:18:33,170 Aku baru terima telpon. Kau mau ini? 259 00:18:33,170 --> 00:18:34,933 Ke rumahku? Tidak. 260 00:18:34,933 --> 00:18:36,803 Orang itu sudah 6 bulan menunggak./ Tidak. 261 00:18:36,803 --> 00:18:39,469 Bayarannya ganda. Akan ku beri kau separuhnya. 262 00:18:39,469 --> 00:18:40,704 Separuh. 263 00:18:40,704 --> 00:18:41,938 Aku membayarmu sampai ke tujuan. 264 00:18:41,938 --> 00:18:43,173 Aku cuma ingin pergi ke Fairmont dipusat kota. 265 00:18:43,173 --> 00:18:45,182 Jangan khawatir. Kau akan sampai sebentar lagi. 266 00:18:45,584 --> 00:18:48,144 Dua menit saja./ Baik. 267 00:18:48,144 --> 00:18:49,447 Ya. Dimana peralatannya? 268 00:18:49,447 --> 00:18:51,647 Lemari depan./ Kau penyelamatku. 269 00:18:51,647 --> 00:18:52,815 Aku tahu. 270 00:18:58,630 --> 00:19:00,723 Dia mau ambil daging lagi. 271 00:19:16,982 --> 00:19:18,108 Siapa orang itu? 272 00:19:20,519 --> 00:19:21,645 Siapa orang itu? 273 00:19:21,645 --> 00:19:23,778 Tenang, bung. Dia temanku. 274 00:19:23,778 --> 00:19:25,447 Dia temanmu? 275 00:19:25,447 --> 00:19:27,923 Hei, ayolah. Biarkan aku keluar! Buka pintunya! 276 00:19:27,923 --> 00:19:29,015 Ayolah! 277 00:19:30,395 --> 00:19:32,056 Terima kasih banyak. 278 00:19:51,049 --> 00:19:52,482 Kau mau kemana? 279 00:19:52,482 --> 00:19:54,745 Mengambil jaket./ Biar aku ambilkan... 280 00:19:54,745 --> 00:19:55,820 Carol! 281 00:19:58,806 --> 00:20:02,242 Hei. Aku bisa ambilkan jaketmu. 282 00:20:12,152 --> 00:20:13,278 Kau pikir kau lakukan apa? 283 00:20:13,278 --> 00:20:14,786 Aku akan pergi./ Bawa ini pergi! 284 00:20:14,786 --> 00:20:16,014 Tidak. Dia pergi. Dia akan pergi. 285 00:20:16,014 --> 00:20:18,648 Sayang, itu cuma ginjal. 286 00:20:19,026 --> 00:20:20,960 Dia masih punya satu lagi. Dia baik saja./ Jake? 287 00:20:20,960 --> 00:20:22,653 Dia baik saja./ Jake. 288 00:20:25,899 --> 00:20:27,127 Peter, matikan ponselmu! 289 00:20:27,434 --> 00:20:28,458 Berikan. 290 00:20:32,639 --> 00:20:34,470 Kau mau kemana? 291 00:20:34,470 --> 00:20:35,701 Kau mau kemana? 292 00:20:37,544 --> 00:20:39,375 Oh, ayolah, jangan begini. 293 00:20:40,180 --> 00:20:43,946 Ayo kita bicarakan. Tunggu, ayo kita bicarakan. 294 00:20:43,946 --> 00:20:45,609 Buatlah keputusan. 295 00:20:55,162 --> 00:20:56,789 Aku lakukan secepat aku bisa. 296 00:20:56,789 --> 00:20:58,591 Ya, aku tahu. 297 00:21:00,000 --> 00:21:02,059 Aku akan bicara dengan Frank. 298 00:21:05,072 --> 00:21:09,065 Apa kau dengar mengenai Program baru M.5 Neural Net? 299 00:21:10,010 --> 00:21:13,309 Tidak. Kau baca lagi brosur itu? 300 00:21:13,309 --> 00:21:15,211 Aku lihat iklannya. 301 00:21:16,049 --> 00:21:18,643 Benda itu, akan mengambil alih seluruh sistim limbus. 302 00:21:18,886 --> 00:21:21,912 Kerusakan otak, stroke, itu takkan masalah lagi. 303 00:21:22,256 --> 00:21:24,087 Alat itu akan berfungsi dan itu akan seperti 304 00:21:24,087 --> 00:21:26,250 kau menjalani sisa hidupmu dalam mimpi. 305 00:21:26,250 --> 00:21:27,418 Benarkah? 306 00:21:29,096 --> 00:21:30,063 Bagaimana kau tahu itu semua? 307 00:21:30,063 --> 00:21:31,164 Tunggu sebentar. 308 00:21:31,164 --> 00:21:33,597 Tunggu. 309 00:21:33,597 --> 00:21:34,667 Sial. 310 00:21:35,302 --> 00:21:36,326 Apa? 311 00:21:40,240 --> 00:21:41,400 Kita temukan sarangnya. 312 00:21:56,590 --> 00:21:59,684 Baiklah. Jika kau mau, kau bisa masuk lebih dulu. 313 00:21:59,684 --> 00:22:02,694 Apa maksudmu? Berbaik hati? Tentu saja aku masuk duluan. Kau lebih dulu kemarin. 314 00:22:03,263 --> 00:22:04,696 Tidak... ini matematika sederhana. 315 00:22:04,696 --> 00:22:06,789 Kau punya uang atau tidak punya uang. 316 00:22:06,789 --> 00:22:08,458 Kau punya uang, akan kucari kursi di kapal ini. 317 00:22:08,458 --> 00:22:09,661 Dengarkan aku. Dengarkan aku dulu. 318 00:22:09,661 --> 00:22:11,203 Ada bank di Buenos Aires, 319 00:22:11,203 --> 00:22:14,536 di Cacao dan Santa Fe! Ada wanita disana... 320 00:22:19,313 --> 00:22:20,905 Razia! 321 00:22:21,815 --> 00:22:23,248 Hitung. 322 00:22:23,248 --> 00:22:24,374 Sepuluh. 323 00:22:25,385 --> 00:22:27,352 Akan ku kalahkan kau dengan 2 orang. 324 00:22:34,094 --> 00:22:35,823 Kau mau kemana? Aku baru disini. 325 00:22:35,823 --> 00:22:37,692 Dan kau! Sekarang kau! 326 00:23:06,276 --> 00:23:08,176 Kau sudah bersenang-senang? 327 00:23:09,412 --> 00:23:11,380 Bangun! 328 00:23:33,553 --> 00:23:34,815 Kau kuat juga, Luke. 329 00:24:02,115 --> 00:24:03,582 Kau baik saja? 330 00:24:04,717 --> 00:24:06,912 Apa yang kau lakukan?/ Ku pikir kau butuh bantuan. 331 00:24:06,912 --> 00:24:09,079 Aku sudah kalahkan dia. Tak kau lihat pisau di sampingnya? 332 00:24:09,079 --> 00:24:10,553 Aku kalahkan dia. Dia masuk dalam hitunganku. 333 00:24:10,553 --> 00:24:12,420 Kau bercanda, 'kan?/ Jake. 334 00:24:13,159 --> 00:24:14,592 Aku sudah bersusah payah melawan orang ini selama 10 menit! 335 00:24:14,592 --> 00:24:16,662 10 menit aku melawannya. Kau datang kemari 336 00:24:16,662 --> 00:24:18,025 dan memukul kepalanya dengan pipa itu? 337 00:24:18,025 --> 00:24:19,098 Jake. 338 00:24:19,532 --> 00:24:21,727 Kau bukan membunuh orang. 339 00:24:21,727 --> 00:24:23,426 Kau berusaha agar The Union tetap berjalan, 340 00:24:23,426 --> 00:24:24,662 jadi kita bisa lanjutkan untuk... 341 00:24:25,405 --> 00:24:28,772 Pahlawan tak terkalahkan telah kembali dengan barang rampasan! 342 00:24:30,677 --> 00:24:31,769 Baiklah. Apa yang kau bawa? 343 00:24:31,769 --> 00:24:34,904 18 orang. 32 organ. 344 00:24:34,904 --> 00:24:36,948 32 setengah!/ Setengah? 345 00:24:36,948 --> 00:24:38,142 Dasar kerdil. 346 00:24:38,142 --> 00:24:40,048 Anak-anak. Tolong, ada sepupuku. 347 00:24:41,321 --> 00:24:43,915 Kami temukan kapal yang yang berlabuh. Lihat ini. 348 00:24:43,915 --> 00:24:45,615 Dua dari mereka punya scaner. 349 00:24:45,615 --> 00:24:47,784 Kami sudah ping, bisa dibaca dengan jelas. 350 00:24:48,528 --> 00:24:50,962 Aku sudah bedah mereka. Ada 3 organ per orangnya. 351 00:24:51,731 --> 00:24:53,596 Bajingan bodoh itu akan mencoba apapun. 352 00:24:56,302 --> 00:24:59,465 32 organ. Itu sungguh mengesankan. 353 00:24:59,465 --> 00:25:02,871 Pernah kalian pikir melakukan ini secara reguler? 354 00:25:02,871 --> 00:25:05,171 Spek?/ Ya! 355 00:25:05,171 --> 00:25:08,509 Kalian jalankan kapal sendiri. Menemukan sarang mereka. 356 00:25:08,509 --> 00:25:10,639 Tak perlu lagi berurusan denganku dan perusahaan lagi. 357 00:25:10,639 --> 00:25:14,277 Kalian berdua sering tugas bersama, memburu mangsa. 358 00:25:14,277 --> 00:25:17,447 Aku bisa bicara dengan Perusahaan, ku usahakan kalian dapat komisi. 359 00:25:17,447 --> 00:25:19,855 Bagaimana menurutmu, teman? 360 00:25:21,060 --> 00:25:22,118 Lupakan. 361 00:25:22,118 --> 00:25:23,627 Sebenarnya Frank, 362 00:25:23,627 --> 00:25:25,698 Aku bermaksud bicara denganmu mengenai suatu masalah. 363 00:25:26,165 --> 00:25:28,895 Sesuatu.../ Ya. Lupakan itu. 364 00:25:29,736 --> 00:25:31,431 Cari orang lain. 365 00:25:31,431 --> 00:25:32,799 Tolong dapatkan lembar pink. 366 00:25:36,409 --> 00:25:37,876 Pikirkan lagi. 367 00:25:47,487 --> 00:25:49,921 Oke. Bisakah kutanyakan sesuatu? 368 00:25:52,492 --> 00:25:54,084 Bagaimana menurutmu 369 00:25:55,294 --> 00:25:57,990 membiarkan dunia berjalan seperti ini? 370 00:25:59,032 --> 00:26:01,000 Ini bukan sihir. Bukan. 371 00:26:02,769 --> 00:26:04,100 Ini aturan. 372 00:26:05,738 --> 00:26:10,869 Ini mengenai orang yang terus menghadapi ketentuan perjanjian yang mereka tandatangani. 373 00:26:12,011 --> 00:26:13,308 Ini aturan. 374 00:26:14,347 --> 00:26:16,907 Kau tahu apa yang lebih penting dari peraturan? 375 00:26:17,884 --> 00:26:20,580 Pelaksanaan dari peraturan itu. 376 00:26:22,388 --> 00:26:25,289 Kita punya tanggung jawab, kau dan aku. 377 00:26:26,092 --> 00:26:27,787 Apa yang sudah kita lakukan, 378 00:26:29,395 --> 00:26:32,057 mungkin hal kecil, entahlah, 379 00:26:33,800 --> 00:26:35,290 tapi itu penting. 380 00:26:36,702 --> 00:26:38,033 Itu berarti. 381 00:26:49,549 --> 00:26:52,211 Aku akan mengurangi jam kerjaku. 382 00:26:54,887 --> 00:26:56,752 Kau yakin mengenai itu? 383 00:26:59,659 --> 00:27:00,887 Tugas adalah tugas, 384 00:27:01,794 --> 00:27:02,761 'kan? 385 00:27:04,864 --> 00:27:06,331 Tugas adalah tugas, 386 00:27:11,270 --> 00:27:13,397 Pastikan saja mereka memberikanmu bayaran atas resiko itu. 387 00:27:13,397 --> 00:27:15,303 Kau akan duduk di samping Frank, di beberapa tempat, 388 00:27:15,303 --> 00:27:17,308 mengatakan mengenai bahaya kanker, 389 00:27:17,308 --> 00:27:20,072 "Kau melakukan itu demi keluargamu. Kau lakukan demi dirimu sendiri. " 390 00:27:20,072 --> 00:27:21,976 Ada kesempatan bagus yang kau tahan dan kau abaikan. 391 00:27:36,344 --> 00:27:38,141 Kau harus selesaikan tugas T-Bone itu. 392 00:27:38,141 --> 00:27:39,406 Ya. 393 00:27:39,406 --> 00:27:41,482 Itu akan jadi tugasmu terakhir. 394 00:27:42,284 --> 00:27:45,048 Memberikan kesempatan Carol berubah pikiran dalam waktu yang sama. 395 00:27:45,048 --> 00:27:47,883 Kau siap mengejar Patrick Morton? 396 00:27:47,883 --> 00:27:50,958 Aku disana tadi pagi. Dia titip salam untukmu. 397 00:27:51,393 --> 00:27:53,020 Kau tak melakukannya? 398 00:27:53,020 --> 00:27:55,858 Aku melakukannya. Dia titip salam sebelum itu. 399 00:28:08,877 --> 00:28:10,538 Jake benar. 400 00:28:10,538 --> 00:28:13,011 Dan jika ini akan menjadi tugas terakhirku, 401 00:28:13,011 --> 00:28:15,207 maka mereka tak akan lebih baik dari Jimmy T-Bone. 402 00:28:22,724 --> 00:28:26,182 Aku senang mendengarkan musiknya sejak aku masih SMA. 403 00:28:26,182 --> 00:28:28,319 Dan menurutku, 404 00:28:28,319 --> 00:28:29,727 paling tidak jantungnya akan dirampas 405 00:28:29,727 --> 00:28:31,458 oleh orang yang menghargai musiknya. 406 00:28:36,705 --> 00:28:38,332 Rumah yang bagus. 407 00:28:38,807 --> 00:28:40,001 Terima kasih. 408 00:28:40,575 --> 00:28:42,509 Bukan milikku lagi. 409 00:28:43,445 --> 00:28:45,276 Kau dari IRS?/ Bukan. 410 00:28:46,314 --> 00:28:48,874 Penghisap jiwa, mengambil semuanya kembali. 411 00:28:52,269 --> 00:28:53,327 Begitu juga aku. 412 00:29:01,544 --> 00:29:03,478 Boleh ku selesaikan lagu ini? 413 00:29:04,080 --> 00:29:05,638 Ya. Tentu. 414 00:29:08,017 --> 00:29:09,541 Sebenarnya aku penggemarmu. 415 00:29:09,541 --> 00:29:13,349 Benarkah? Bagus. Kau bisa membantuku. 416 00:29:14,757 --> 00:29:15,917 Aku tidak... 417 00:29:16,426 --> 00:29:17,825 Aku tak tahu. Aku takkan bisa membantu banyak. 418 00:29:19,128 --> 00:29:20,595 Tak serumit itu. 419 00:29:20,595 --> 00:29:24,757 Lagu cuma sekumpulan nada yang terpisah, yang menyatu. 420 00:29:24,757 --> 00:29:26,494 Kau harus tahu kapan menghentikannya. 421 00:29:26,494 --> 00:29:29,662 Mengecilkan suaranya, begitu. 422 00:29:29,662 --> 00:29:31,501 Aku bisa lakukan itu. 423 00:29:58,201 --> 00:30:00,362 Itu lagu yang benar-benar hit. 424 00:30:01,304 --> 00:30:03,772 IRS akan senang. 425 00:30:07,910 --> 00:30:09,775 Bisa kau pastikan puteraku Terrance 426 00:30:09,979 --> 00:30:11,879 di Blue Note Records menerima ini? 427 00:30:13,015 --> 00:30:14,312 Tentu. 428 00:30:19,722 --> 00:30:20,746 Sekarang, 429 00:30:23,593 --> 00:30:25,288 Aku diwajibkan 430 00:30:25,895 --> 00:30:28,295 menanyakan padamu apakah kau mau ambulans menunggu, 431 00:30:28,295 --> 00:30:29,830 untuk membawamu ke rumah sakit. 432 00:30:31,200 --> 00:30:32,861 Apa mereka akan memberikanku jantung baru? 433 00:30:32,861 --> 00:30:35,460 Tidak, dengan riwayat kreditmu. 434 00:30:35,460 --> 00:30:38,369 Aku tahu, ini seperti masalah ayam dan telurnya. 435 00:30:39,108 --> 00:30:40,700 Ada bagian keluhan. 436 00:30:41,444 --> 00:30:44,413 Tidak. Ayo kita... 437 00:30:46,115 --> 00:30:47,844 Apakah aku harus duduk atau berdiri? 438 00:30:47,844 --> 00:30:49,815 Lebih mudah jika kau berbaring saja. 439 00:30:59,228 --> 00:31:00,957 Bunyi apa itu? 440 00:31:00,957 --> 00:31:02,530 Mesin ini. 441 00:31:04,934 --> 00:31:07,767 Jantung berhenti memompa saat kau tersengat listrik. 442 00:31:07,767 --> 00:31:10,134 Selamatkan aku dari kehilangan jariku. 443 00:31:10,806 --> 00:31:14,037 Tunggu. Apakah ini akan sakit? 444 00:31:15,478 --> 00:31:17,309 Kau takkan merasakan apapun. 445 00:31:23,319 --> 00:31:27,346 Aku pernah tak sadarkan diri dalam 4 kejadian terpisah. 446 00:31:28,090 --> 00:31:30,456 Pingsan pertama saat latihan militer. 447 00:31:30,456 --> 00:31:32,050 Kepala belakang untuk tes gegar otak. 448 00:31:32,050 --> 00:31:33,150 Tes apa? 449 00:31:34,330 --> 00:31:37,265 Selamat. Kau punya otak kecil. 450 00:31:37,900 --> 00:31:39,663 Otak kecil. Tengkorak besar. 451 00:31:40,703 --> 00:31:42,671 Karena itulah mereka tempatkan kami di tank. 452 00:31:46,509 --> 00:31:48,067 Tembak! 453 00:31:48,067 --> 00:31:50,236 Target terlihat! Mulai tembak! 454 00:31:54,550 --> 00:31:57,280 Oh, sial! Menghilang! 455 00:31:59,989 --> 00:32:02,651 Dan kemudian suatu malam. saat perang berakhir. 456 00:32:02,651 --> 00:32:05,591 Dan kami berseragam dan tak tahu harus kemana. 457 00:32:06,696 --> 00:32:09,631 Bagi kami, perang tak pernah berakhir. 458 00:32:09,631 --> 00:32:10,721 Hanya medannya yang berubah. 459 00:32:10,721 --> 00:32:11,800 Bagus! 460 00:32:13,135 --> 00:32:14,102 Ayo! Ayo hajar! 461 00:32:15,304 --> 00:32:16,999 Itu kejadian yang kedua. 462 00:32:19,942 --> 00:32:20,931 Dan ini 463 00:32:21,577 --> 00:32:23,545 adalah kejadian yang ketiga. 464 00:32:26,549 --> 00:32:27,295 Dia sadar. 465 00:32:27,295 --> 00:32:28,041 Dia sadar. 466 00:32:28,684 --> 00:32:29,708 Hei. 467 00:32:31,821 --> 00:32:34,585 Kelihatan sehat. 468 00:32:36,525 --> 00:32:38,152 Kau membuat kami ketakutan. 469 00:32:43,966 --> 00:32:45,297 Kliennya? 470 00:32:45,968 --> 00:32:47,265 Lihat orang ini. 471 00:32:47,903 --> 00:32:50,371 Dua menit terbangun dari koma, yang dia pikirkan adalah pekerjaannya. 472 00:32:50,371 --> 00:32:51,804 Kau membuatku cemas, teman. 473 00:32:51,804 --> 00:32:53,966 Jangan khawatir, kami sudah tangani. 474 00:32:57,179 --> 00:32:58,305 Carol? 475 00:32:59,949 --> 00:33:01,507 Dia baru saja pergi. 476 00:33:02,318 --> 00:33:03,615 Aku tidak... 477 00:33:04,854 --> 00:33:06,219 ...ingat. 478 00:33:06,219 --> 00:33:07,949 Ada kesalahan dari alat kejut itu. 479 00:33:08,524 --> 00:33:12,654 Frank sudah mencari orang yang menjual alat itu. 480 00:33:19,769 --> 00:33:21,760 Ada apa? 481 00:33:21,760 --> 00:33:24,465 Kau tahu kalau aku akan ada disini, apapun yang terjadi. 482 00:33:26,375 --> 00:33:29,867 Aku akan menggantikan celanamu jika perlu. 483 00:33:32,748 --> 00:33:35,649 Ada urusan yang harus kita bicarakan sekarang. 484 00:33:35,649 --> 00:33:37,378 Oh, tentu. Dengar... 485 00:33:38,888 --> 00:33:43,188 Jake akan menggantikanku sampai aku sehat kembali. 486 00:33:44,293 --> 00:33:46,955 Kau orang yang beruntung, kau tahu itu? 487 00:33:48,698 --> 00:33:50,689 Yang kau lihat disini 488 00:33:50,689 --> 00:33:54,031 adalah Jarvik 39 model baru jantung, yang paling bagus. 489 00:33:56,238 --> 00:33:57,671 Tidak./ Oh, ya. 490 00:33:59,475 --> 00:34:00,404 Tidak, tidak. 10 milyar jaminan jika rusak. 491 00:34:00,404 --> 00:34:01,334 Tidak, tidak. 10 milyar jaminan jika rusak. 492 00:34:01,334 --> 00:34:02,468 Katupnya anti karat... 493 00:34:02,468 --> 00:34:04,045 Keluarkan. 494 00:34:04,780 --> 00:34:06,645 Keluarkan, Jake. 495 00:34:06,645 --> 00:34:08,239 Ada otot yang luka disana. 496 00:34:08,239 --> 00:34:09,318 Aku baik saja! 497 00:34:09,318 --> 00:34:11,648 Itu karena alat itu sudah bekerja dengan baik. 498 00:34:11,648 --> 00:34:13,881 Yang harus kau lakukan adalah menandatangani berkasnya. 499 00:34:13,881 --> 00:34:15,650 Mereka keluarkan jantungmu, lalu memasukan organ ini, 500 00:34:15,650 --> 00:34:16,816 membuatmu sehat kembali. 501 00:34:16,816 --> 00:34:18,154 Garansinya disini... 502 00:34:18,154 --> 00:34:21,661 Jangan kau jual padaku. Aku bukan klien! 503 00:34:21,661 --> 00:34:23,288 Tentu bukan. 504 00:34:23,288 --> 00:34:25,026 Kau adalah Repo terbaik di seluruh kota ini. 505 00:34:25,026 --> 00:34:27,466 Tapi jantungmu tetap harus berdetak untuk bekerja, iya 'kan? 506 00:34:29,105 --> 00:34:32,541 Kau harus lakukan apa yang harus kau lakukan. Menjaga dirimu. 507 00:34:32,541 --> 00:34:34,632 Kau lakukan demi keluargamu. 508 00:34:35,644 --> 00:34:37,168 Lakukan demi dirimu. 509 00:34:47,289 --> 00:34:49,052 Ada yang salah dari perkataanku? 510 00:34:50,359 --> 00:34:52,224 Kau brengsek. 511 00:34:54,497 --> 00:34:55,896 Pak? 512 00:34:57,199 --> 00:34:58,996 Pak, itu milik rumah sakit. 513 00:35:17,553 --> 00:35:20,920 Sobat? Ayo kita kembali ke dalam. 514 00:35:25,561 --> 00:35:27,222 Kau bersikap seperti anak-anak. 515 00:36:12,541 --> 00:36:14,372 Ini akan cepat menyembuhkan lukamu 516 00:36:14,372 --> 00:36:17,571 dan membantu organ buatan itu menyesuaikan dengan tubuhmu. 517 00:36:18,848 --> 00:36:22,409 Cuma perlu tiga hari, nanti lukamu sudah kering. 518 00:36:44,473 --> 00:36:45,599 Carol? 519 00:36:47,643 --> 00:36:49,474 Kuncinya rusak. 520 00:36:49,474 --> 00:36:51,170 Kunciku tidak. 521 00:36:52,481 --> 00:36:54,210 Kau mau kemana? 522 00:37:00,723 --> 00:37:02,384 Ini sungguh kejam. 523 00:37:02,384 --> 00:37:04,721 Sudah ku bilang buatlah keputusan. 524 00:37:04,721 --> 00:37:07,352 Kau memutuskannya ketika kau menerima tugas lagi. 525 00:37:11,100 --> 00:37:12,658 Boleh aku temui Peter? 526 00:37:15,504 --> 00:37:16,994 Ayolah, Carol. 527 00:37:20,342 --> 00:37:21,502 Maaf. 528 00:37:35,190 --> 00:37:37,988 Siapa yang membunyikan belku? Dasar anak-anak. 529 00:37:40,062 --> 00:37:42,997 Hei, sobat! Masuklah. 530 00:37:45,367 --> 00:37:46,698 Terima kasih untuk ini. 531 00:37:46,698 --> 00:37:49,362 Kau sudah pulang. 532 00:37:50,539 --> 00:37:51,733 Dan kau datang tepat waktu. 533 00:37:51,733 --> 00:37:53,205 15 menit lagi, permainan dimulai. 534 00:37:53,205 --> 00:37:55,106 Masih ingat cewek China yang tinggal di bawah? 535 00:37:55,106 --> 00:37:56,177 Ya. 536 00:37:56,177 --> 00:37:58,371 Dia akan kemari untuk menonton pertandingan, 537 00:37:58,647 --> 00:38:00,114 dan dia membawa teman. 538 00:38:00,749 --> 00:38:04,913 Dan temannya seksi. Akan ku serahkan dia padamu. 539 00:38:05,988 --> 00:38:08,013 Tapi bolehkah ku bilang sesuatu? 540 00:38:08,013 --> 00:38:11,286 Ini adalah kamar bahagia. 541 00:38:11,286 --> 00:38:13,520 Dengar, aku ingin sekali kumpul bersama 542 00:38:13,520 --> 00:38:15,688 tapi kurasa sebaiknya aku tidur saja. 543 00:38:15,688 --> 00:38:17,527 Baiklah. Kau ingin tidur?/ Ya. 544 00:38:17,527 --> 00:38:19,897 Tak masalah. Tapi satu hal lagi. 545 00:38:19,897 --> 00:38:21,468 Apa? 546 00:38:24,807 --> 00:38:26,900 Mereka sangat merindukanmu, 547 00:38:26,900 --> 00:38:29,409 kami pikir kami akan berikan hadiah selamat datang kembali. 548 00:38:29,409 --> 00:38:33,500 Aku ingin perkenalkan kau pada Harry the Heart. 549 00:38:43,274 --> 00:38:44,400 Halo! 550 00:39:30,471 --> 00:39:31,870 Apa yang kau lakukan di rumahku? 551 00:39:31,870 --> 00:39:34,270 Pak Erikson, Aku dari The Union. 552 00:39:39,580 --> 00:39:41,047 Hentikan! Jangan! 553 00:40:49,082 --> 00:40:50,777 Kita sambut sang pahlawan! 554 00:40:52,786 --> 00:40:54,447 Selamat datang. Tugas besar. 555 00:40:55,656 --> 00:40:56,623 Kau akan membuatku penasaran 556 00:40:56,623 --> 00:40:57,690 atau kau akan ceritakan sedetinya? 557 00:40:57,690 --> 00:40:59,816 Apa yang terjadi?/ Itu pekerjaan biasa. 558 00:41:00,894 --> 00:41:05,194 Pekerjaan muda. Seperti biasa. Membela diri, dengan air mata. 559 00:41:07,434 --> 00:41:09,732 Tugasku minggu lalu seorang pria. 560 00:41:09,732 --> 00:41:12,567 Saat dia melihatku dia mulai menangis seperti gadis kecil. 561 00:41:13,373 --> 00:41:16,865 Dan ingusnya, keluar membentuk balon dari hidungnya. 562 00:41:17,511 --> 00:41:20,071 Dan semakin dia menangis, semakin besar balon ingusnya. 563 00:41:20,071 --> 00:41:21,408 Membesar dan mengecil. Dia seperti... 564 00:41:22,716 --> 00:41:24,445 Aku sendiri, kaget. 565 00:41:24,445 --> 00:41:25,950 "Pelan-pelan. " 566 00:41:25,950 --> 00:41:27,816 Mendengarkan Jake bercerita... 567 00:41:27,816 --> 00:41:30,651 mengenai klien yang terlambat membayar organnya, 568 00:41:30,651 --> 00:41:33,487 Yang bisa ku pikirkan kalau orang itu punya nama 569 00:41:34,661 --> 00:41:35,753 dan isteri 570 00:41:36,697 --> 00:41:37,664 serta anak-anaknya. 571 00:41:51,645 --> 00:41:53,135 Hei, Sayang./ Hei. 572 00:41:54,481 --> 00:41:56,176 Apa kabarmu?/ Baik. 573 00:41:59,119 --> 00:42:00,552 Sekolahmu bagaimana? 574 00:42:01,288 --> 00:42:02,255 Baik saja. 575 00:42:02,255 --> 00:42:03,323 Cuma baik saja? 576 00:42:07,694 --> 00:42:08,820 Peter. 577 00:42:09,796 --> 00:42:11,093 Masuklah. 578 00:42:11,093 --> 00:42:12,893 Dengarkan Ibumu. Masuklah. 579 00:42:13,800 --> 00:42:15,233 Baik. 580 00:42:19,907 --> 00:42:21,534 Itu pembicaraan yang bagus. 581 00:42:21,534 --> 00:42:22,768 Carol. 582 00:42:24,344 --> 00:42:25,470 Carol! 583 00:42:27,414 --> 00:42:30,383 Izinkan aku masuk sebentar saja... 584 00:42:38,358 --> 00:42:39,552 Ada sesuatu... 585 00:42:41,828 --> 00:42:42,988 yang berubah. 586 00:42:52,372 --> 00:42:56,172 Frank baru saja telpon. Kau tak pernah berikan hasil kerjamu. 587 00:42:57,678 --> 00:43:00,374 Kau bilang tak ada masalah, 'kan? 588 00:43:02,416 --> 00:43:05,112 Kau bilang itu... Itu pekerjaan yang mudah. 589 00:43:06,787 --> 00:43:07,913 Benar? 590 00:43:14,361 --> 00:43:16,522 Hei, aku mengerti. 591 00:43:18,298 --> 00:43:20,266 Tak masalah. Aku mengerti. 592 00:43:22,536 --> 00:43:25,198 Semua orang butuh istirahat. 593 00:43:26,807 --> 00:43:29,275 Sesudah itu, kau akan kembali dalam tugasmu. 594 00:43:29,275 --> 00:43:31,241 Kau akan kembali merampas kehidupan mereka. 595 00:43:32,312 --> 00:43:33,506 Pak Timmons 596 00:43:36,550 --> 00:43:39,178 anda lakukan itu demi keluarga dan diri anda sendiri. 597 00:43:40,387 --> 00:43:42,355 Aku masak moussaka. 598 00:43:42,355 --> 00:43:45,152 Aku ingin kau mencicipi saus bechamel. 599 00:43:45,152 --> 00:43:47,488 Aku mulai kesulitan membayar. 600 00:43:51,064 --> 00:43:53,362 Aku ingin mendapatkan uang tunai. 601 00:43:54,334 --> 00:43:55,596 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 602 00:43:58,038 --> 00:43:59,505 Mau menghasilkan uang, 'kan? 603 00:43:59,505 --> 00:44:00,630 Ya. 604 00:44:01,608 --> 00:44:04,406 Tapi kau harus keluar dari perkerjaan itu. Siap? 605 00:44:05,879 --> 00:44:07,574 Tentu saja, jika anda tak sanggup membayar tagihannya 606 00:44:07,574 --> 00:44:10,309 petugas Union akan masuk rumah anda saat tengah malam, 607 00:44:10,309 --> 00:44:12,681 mengiris dan membuka tulang selangka menuju rongga pinggul dengan pisau bedah 608 00:44:12,681 --> 00:44:14,048 dan memperoleh kembali properti kami. 609 00:44:16,189 --> 00:44:17,622 Aku cuma bilang. 610 00:44:18,792 --> 00:44:21,056 Jelas sudah, aku tak cocok di bidang penjualan. 611 00:44:21,056 --> 00:44:24,153 Dan jantung baru ini mengumpulkan bunga disetiap detaknya. 612 00:44:24,153 --> 00:44:25,822 Halo. Bisa kami ambil hatimu? 613 00:44:25,822 --> 00:44:28,924 Kebanyakan orang tak tahu kapan mereka akan mati. 614 00:44:28,924 --> 00:44:32,005 Aku sendiri punya 6 hari, 3 jam 615 00:44:32,005 --> 00:44:34,505 dan antara 20-30 menit lagi, 616 00:44:34,941 --> 00:44:38,069 tergantung bagaimana tepat waktunya Repo Man itu datang. 617 00:44:40,614 --> 00:44:43,082 Sungguh luar biasa begitu cepatnya 90 hari itu berlalu. 618 00:44:44,785 --> 00:44:45,752 Sial! 619 00:45:05,872 --> 00:45:08,067 Kita harusnya menjadi rekan kerja. 620 00:45:08,542 --> 00:45:11,773 Dan kau menghancurkan semuanya. Kau tahu itu? 621 00:45:13,346 --> 00:45:15,541 Kau hancurkan semuanya. 622 00:45:15,541 --> 00:45:17,344 Tidakkah kau mengerti? 623 00:45:22,622 --> 00:45:24,089 Kita selama ini begitu beruntung. 624 00:45:24,089 --> 00:45:26,091 TImbunan besi tua itu adalah sarang harta karun. 625 00:45:26,091 --> 00:45:27,854 30 menit disana, kau akan kaya kembali. 626 00:45:27,854 --> 00:45:29,019 Kau akan lihat, oke? 627 00:45:31,898 --> 00:45:33,525 Ini lubang hitam. 628 00:45:34,935 --> 00:45:36,527 Inilah tempatnya. 629 00:46:08,468 --> 00:46:12,234 Ini dia, sudah siap panen. Esophagus. 5 bulan sudah lewat. 630 00:46:15,242 --> 00:46:18,040 Tak apa jika kau tak siap melakukannya pada anak-anak. 631 00:46:19,880 --> 00:46:21,211 Baik. 632 00:46:30,490 --> 00:46:32,014 Hei, mau kemana? 633 00:46:38,131 --> 00:46:39,792 Hati dan ginjal. 634 00:46:41,501 --> 00:46:42,934 Kau ingin aku mulai? 635 00:46:43,570 --> 00:46:44,594 Baiklah, Jake. 636 00:47:00,687 --> 00:47:02,382 Kau sudah lakukan ini ribuan kali! 637 00:47:03,523 --> 00:47:05,821 Ada apa denganmu? 638 00:47:06,827 --> 00:47:09,227 Jangan kemana-mana 639 00:47:11,198 --> 00:47:13,132 sampai kau selesaikan tugasmu. 640 00:47:14,534 --> 00:47:15,865 Lalu nanti cari yang lain. 641 00:47:16,403 --> 00:47:18,963 Cari yang lain. Cari sebanyak-banyaknya. 642 00:47:20,006 --> 00:47:21,837 Aku ingin kau selesaikan tugasmu. 643 00:47:26,112 --> 00:47:27,477 Lakukan. 644 00:48:07,153 --> 00:48:08,586 Sebagian dari diriku, 645 00:48:09,522 --> 00:48:10,682 paling besar dari diriku, 646 00:48:10,891 --> 00:48:12,791 tak terlalu peduli bagaimana ini akan berakhir. 647 00:48:14,461 --> 00:48:16,395 Karena ini tetap akan berakhir juga. 648 00:48:17,831 --> 00:48:21,267 Bagi yang masih menghitung, ini keempat kalinya aku pingsan. 649 00:49:08,481 --> 00:49:09,539 Nona? 650 00:49:15,488 --> 00:49:16,512 Nona? 651 00:49:22,529 --> 00:49:24,121 Hei, darimana kau dengar lagu itu? 652 00:49:24,121 --> 00:49:25,197 Nona? 653 00:49:28,635 --> 00:49:29,602 Nona? 654 00:49:31,137 --> 00:49:33,128 Bagaimana kau tahu lagu itu? 655 00:49:41,348 --> 00:49:42,679 Aku kenal kau. 656 00:49:50,323 --> 00:49:53,315 Dalam 3 hari, mereka bisa datang mengambil jantungku. 657 00:49:55,895 --> 00:49:58,523 Aku mungkin tak menggunakan waktuku sebaik mungkin. 658 00:50:08,141 --> 00:50:10,006 Dua hari lagi pengambilan kembali. 659 00:50:12,879 --> 00:50:14,608 Sepertinya aku tak bisa membedakan kotoran atau bekas luka 660 00:50:14,608 --> 00:50:16,614 atau noda Q di bibirnya. 661 00:50:18,485 --> 00:50:19,975 Aku harusnya pergi. 662 00:50:21,388 --> 00:50:23,481 Tapi untuk beberapa alasan aku tak bisa. 663 00:50:41,074 --> 00:50:44,043 Aku pernah melihat wawancara dengan seorang pembunuh berantai. 664 00:50:45,245 --> 00:50:48,737 Katanya dia butuh waktu 6 tahun untuk melupakan pembunuhan pertamanya. 665 00:50:50,350 --> 00:50:53,217 Yang kedua, setahun. Yang ketiga, cuma seminggu. 666 00:50:54,854 --> 00:50:57,516 Saat bendungan itu bobol, maka akan terjadi banjir. 667 00:50:59,793 --> 00:51:01,124 Mengakibatkan kematian, 668 00:51:02,195 --> 00:51:03,992 itu menjadi kehendak alam kedua. 669 00:51:05,999 --> 00:51:08,991 Rupanya, itu juga bekerja dengan cara yang lain. 670 00:51:40,867 --> 00:51:42,425 Bagaimana keadaanmu? 671 00:51:45,972 --> 00:51:47,030 Hentikan! 672 00:51:48,074 --> 00:51:49,564 Hentikan! 673 00:51:53,279 --> 00:51:54,871 Aku tak meminta bantuanmu! 674 00:52:06,659 --> 00:52:08,058 Apa yang kau ingin aku lakukan, meninggalkanmu di... 675 00:52:08,695 --> 00:52:09,889 ...jalanan? 676 00:52:27,680 --> 00:52:29,545 Kau sama sialnya denganku. 677 00:52:35,288 --> 00:52:36,585 Mungkin tidak. 678 00:52:47,767 --> 00:52:51,635 Butuh sedikit waktu, tapi akhirnya aku mengerti 679 00:52:51,635 --> 00:52:54,502 kenapa si ilmuan itu menempatkan kucing itu dalam kotak. 680 00:52:55,775 --> 00:52:58,073 Dia mencoba mengatakan sesuatu pada kita. 681 00:52:59,212 --> 00:53:00,736 Kita semua hidup. 682 00:53:01,381 --> 00:53:02,871 Kita semua mati. 683 00:53:03,550 --> 00:53:05,245 Kita semua kucing. 684 00:53:06,519 --> 00:53:08,680 Tapi kita harus membuat pilihan. 685 00:53:10,256 --> 00:53:12,281 Kita bisa mendengkur dan menjilati diri kita 686 00:53:12,281 --> 00:53:14,383 dan tunggu racun itu melemahkan kita 687 00:53:16,362 --> 00:53:18,421 atau kita menjerit dan mencakar 688 00:53:18,765 --> 00:53:21,734 dan mencari jalan keluar lewat atas kotak itu. 689 00:53:36,149 --> 00:53:38,947 Kau mendapat 9 jantung saat aku tidak mencari? 690 00:53:42,689 --> 00:53:45,817 Pamanku adalah perampok bank. Pernah ku katakan itu padamu? 691 00:53:46,593 --> 00:53:48,561 Membuat kekacauan di pesisir barat, 692 00:53:48,561 --> 00:53:50,993 mengambil tabungan dan pinjaman. 693 00:53:51,798 --> 00:53:53,629 Dan dia ahli dalam hal itu. 694 00:53:54,601 --> 00:53:56,933 Tak ada yang tahu mengenai itu. 695 00:53:56,933 --> 00:53:59,527 Dia pikir dia bisa pulang dengan aman. 696 00:53:59,527 --> 00:54:01,368 Dia bangun pagi harinya, 697 00:54:01,368 --> 00:54:03,738 pergi bekerja lagi ditoko otomotif. 698 00:54:03,738 --> 00:54:05,606 Tapi kemudian yang terjadi, 699 00:54:06,646 --> 00:54:11,549 dia melewatkan makan siangnya, memakai topeng, lalu merampok bank. 700 00:54:13,920 --> 00:54:17,048 Kemudian suatu hari, polisi datang mengetuk pintu rumahnya. 701 00:54:18,091 --> 00:54:19,524 Biar kutebak. 702 00:54:21,327 --> 00:54:22,885 Dia dibebaskan. 703 00:54:24,831 --> 00:54:26,822 Tidak, dia menyesal. 704 00:54:28,801 --> 00:54:30,234 Dia melunak. 705 00:54:31,938 --> 00:54:33,269 Dia berhenti dari pekerjaan itu. 706 00:54:34,274 --> 00:54:35,241 Dan dia tahu itu. 707 00:54:37,810 --> 00:54:40,938 Menurutmu siapa yang akan ditugaskan Frank memburuku? Ray? 708 00:54:42,782 --> 00:54:44,215 Mungkin Ray. 709 00:54:45,985 --> 00:54:47,384 Aku tak tahu. 710 00:54:48,621 --> 00:54:49,849 Mungkin aku. 711 00:54:56,162 --> 00:54:57,629 Tugas adalah tugas. 712 00:54:59,098 --> 00:55:00,963 Kau masih percaya itu? 713 00:55:44,777 --> 00:55:45,903 Peter? 714 00:55:47,647 --> 00:55:49,080 Peter. 715 00:55:49,080 --> 00:55:50,615 Ayah?/ Ya. 716 00:55:53,286 --> 00:55:54,878 Hei, dengar, Ayah akan pergi untuk sementara. 717 00:55:56,189 --> 00:55:59,352 Itu berarti Ayah tak bisa menjemputmu di hari Sabtu. 718 00:55:59,352 --> 00:56:02,394 Tapi Ayah akan selalu memikirkan mu setiap hari. 719 00:56:06,199 --> 00:56:07,928 Sampai ketemu hari Sabtu. 720 00:56:17,443 --> 00:56:18,910 Ada apa? 721 00:56:20,213 --> 00:56:21,544 Kita harus pergi. 722 00:56:21,881 --> 00:56:23,041 Apa? 723 00:56:23,041 --> 00:56:25,913 Aku ketahuan saat mencoba menghapus data organmu. 724 00:56:27,286 --> 00:56:30,551 Sekarang mereka ingin tahu kemana sisanya. 725 00:56:32,558 --> 00:56:33,991 Kau bebas. 726 00:56:34,560 --> 00:56:38,121 Kau bisa tinggalkan aku. Aku akan baik-baik saja. Tak apa. 727 00:56:39,165 --> 00:56:42,895 Aku melakukannya untukmu pertama kali. Aku tak sempat menghapus dataku 728 00:56:48,741 --> 00:56:49,730 Kau ikut? 729 00:57:36,289 --> 00:57:39,053 Masalahnya aku punya jantung buatan, 730 00:57:41,727 --> 00:57:44,525 dan dia punya organ buatan lainnya. 731 00:57:46,466 --> 00:57:49,230 Mungkin kami bagian dari teka teki yang sama. 732 00:57:52,405 --> 00:57:55,272 Mungkin bukan hanya dia yang coba ku selamatkan. 733 00:58:26,072 --> 00:58:27,937 Kenapa kau memberikanku ini? 734 00:58:27,937 --> 00:58:30,338 Aku memberikanmu pilihan. 735 00:58:31,577 --> 00:58:32,942 Apa aku salah? 736 00:58:36,549 --> 00:58:38,517 Berikan ke yang lainnya. 737 00:58:48,027 --> 00:58:49,392 Kalian mau? 738 00:59:23,563 --> 00:59:25,963 Bukankah matamu dulu coklat? 739 00:59:31,237 --> 00:59:35,037 Opticor 202, dengan peningkatan kaledoskop. 740 00:59:37,343 --> 00:59:39,811 Bagaimana kau bisa menyimpan organ mata itu dari pelacakan? 741 00:59:42,515 --> 00:59:43,812 Begini. 742 00:59:47,086 --> 00:59:49,714 Pankreas dan ginjal karena diabetes. 743 00:59:49,714 --> 00:59:51,983 Satu rusak diluar dari garansi. 744 00:59:51,983 --> 00:59:54,355 Aku harus ke pasar gelap untuk menggantikannya. 745 00:59:55,595 --> 00:59:59,463 Hati, perut dan paru-paru, terima kasih ke Q habit. 746 01:00:04,670 --> 01:00:06,729 Lutut karena tabrakan mobil. 747 01:00:07,974 --> 01:00:11,933 Upgrade. Aku dapatkan mata, telinga, kotak suara. 748 01:00:15,548 --> 01:00:19,644 Jackson Reproductive Replacement System, versi 5.3. 749 01:00:20,353 --> 01:00:23,720 Lady Mystique model. Dengan 6 warna berkilauan. 750 01:00:23,720 --> 01:00:24,881 Hentikan. 751 01:00:26,459 --> 01:00:30,088 Flexor Dura-Joints. Jutaan tingkatan jaminan. 752 01:00:30,088 --> 01:00:31,254 Hentikan. 753 01:00:34,367 --> 01:00:36,130 Tanyakan mengenai bibirku. 754 01:00:43,042 --> 01:00:44,566 Bibirmu merek apa? 755 01:00:47,913 --> 01:00:49,403 Ini asli bibirku. 756 01:01:19,378 --> 01:01:20,868 Selamat ulang tahun. 757 01:01:25,084 --> 01:01:26,847 Ini bukan hari ulang tahunku. 758 01:01:28,654 --> 01:01:30,417 Hari ulang tahunmu. 759 01:01:37,363 --> 01:01:38,853 Selamat ulang tahun. 760 01:01:56,916 --> 01:01:58,941 Aku tak punya apapun untukmu. 761 01:01:58,941 --> 01:02:00,518 Ya, kau punya. 762 01:02:15,051 --> 01:02:20,518 Penerjemah : Christian W. Wisnugroho 763 01:02:33,792 --> 01:02:35,834 Jadi apa yang ku tuliskan? 764 01:02:37,754 --> 01:02:40,673 Ini bukan sekedar buku kenang-kenangan 765 01:02:40,673 --> 01:02:44,301 atau bahkan usaha meminta maaf atas semua yang telah ku lakukan. 766 01:02:46,554 --> 01:02:48,597 Ini dongeng petuah. 767 01:02:49,432 --> 01:02:52,810 Ku harap kau belajar dari kesalahanku. 768 01:02:52,810 --> 01:02:55,062 Karena di akhirnya, 769 01:02:55,062 --> 01:02:57,106 pekerjaan bukanlah sekedar pekerjaan. 770 01:02:58,274 --> 01:02:59,900 Itu tentang siapa dirimu. 771 01:03:00,902 --> 01:03:02,695 Dan jika kau ingin merubah dirimu, 772 01:03:03,071 --> 01:03:04,655 pertama kali, 773 01:03:05,949 --> 01:03:07,533 kau harus merubah pekerjaanmu. 774 01:03:22,215 --> 01:03:23,882 Ini./ Terima kasih. 775 01:03:28,930 --> 01:03:33,350 Ini apa? Novel? Sajak? 776 01:03:33,350 --> 01:03:34,685 Pemikiranku. 777 01:03:35,645 --> 01:03:36,812 Ini cuma 778 01:03:38,773 --> 01:03:40,232 tulisan biasa. 779 01:03:40,232 --> 01:03:42,067 Dan belum selesai. 780 01:03:45,572 --> 01:03:46,655 Apa? 781 01:03:50,535 --> 01:03:52,202 Ada yang datang. 782 01:03:55,999 --> 01:03:57,374 Kau tak mendengarnya? 783 01:04:06,092 --> 01:04:07,301 Apa yang kau lakukan? 784 01:04:12,265 --> 01:04:13,682 Pakai. 785 01:04:18,855 --> 01:04:20,939 ...yang terjadi selama peperangan. 786 01:04:22,525 --> 01:04:24,651 Dia tak mati, takkan menyerah. 787 01:04:24,651 --> 01:04:27,154 Berapa banyak organ buatan yang dia butuhkan? 788 01:04:27,947 --> 01:04:29,782 Perut, kandung kemih, pankreas. 789 01:04:29,782 --> 01:04:34,787 Mata, isi perut, hati, darah, usus, kepala! 790 01:04:35,413 --> 01:04:36,705 Merunduk! 791 01:04:37,665 --> 01:04:39,208 Siapa itu? 792 01:04:39,208 --> 01:04:41,960 Petugas, datang untuk mengambil organ. 793 01:04:42,170 --> 01:04:43,921 Ambil mesin ketik itu! 794 01:04:45,465 --> 01:04:47,716 Ada tangga darurat./ Tidak. Kita ke kamar bawah. 795 01:05:05,944 --> 01:05:09,071 Apa ini? Ini gila. 796 01:05:10,240 --> 01:05:12,074 Ku pikir kau Level Lima. 797 01:05:13,243 --> 01:05:15,202 Jujur saja, aku... 798 01:05:15,829 --> 01:05:17,788 Aku sedikit kecewa. 799 01:05:19,791 --> 01:05:20,999 Kau kecewa? 800 01:05:21,459 --> 01:05:23,752 Mereka tugaskan pengambil telinga mengejarku, bayangkan yang kurasakan. 801 01:05:25,046 --> 01:05:27,047 Itu bagus. 802 01:05:27,047 --> 01:05:29,883 Kau akan tertawa 803 01:05:29,883 --> 01:05:32,427 ketika aku mendapatkan jantungmu. 804 01:05:52,490 --> 01:05:54,867 Sial. Beth! Kembali! 805 01:05:55,952 --> 01:05:57,327 Beth! 806 01:05:57,620 --> 01:05:58,954 Tidak! 807 01:06:09,257 --> 01:06:10,507 Oh, sial! 808 01:06:11,801 --> 01:06:14,219 Sakit sekali!/ Beth, pergi dari sana. 809 01:06:14,888 --> 01:06:16,513 Ayo, bangun! 810 01:06:38,411 --> 01:06:39,912 Selamat datang kembali. 811 01:06:40,788 --> 01:06:42,664 Mobil siapa ini? 812 01:06:42,664 --> 01:06:45,792 Petugas itu. Aku meminjamnya. 813 01:06:50,089 --> 01:06:52,591 Lututmu terluka dan mengeluarkan darah. 814 01:06:52,591 --> 01:06:54,176 Aku bisa obati. 815 01:06:56,596 --> 01:06:57,971 Kita kemana? 816 01:06:57,971 --> 01:07:00,182 Kita akan ambil bahan makanan. 817 01:07:02,602 --> 01:07:04,686 Darimana kau temukan itu? 818 01:07:04,686 --> 01:07:07,773 Saat kau di jalan, sayang... 819 01:07:17,450 --> 01:07:18,659 Sudah. 820 01:07:31,422 --> 01:07:34,466 "Apa pekerjaanmu untuk membiayai hidupmu?" "Aku badut paru-paru. Bisa kau percaya itu? 821 01:07:34,466 --> 01:07:36,051 "Ini konyol, 'kan?" 822 01:07:36,761 --> 01:07:38,887 Pas sekali. 823 01:07:40,807 --> 01:07:42,182 Kau baik saja? 824 01:07:42,182 --> 01:07:43,976 Tak pernah lebih baik. 825 01:07:44,644 --> 01:07:46,061 Aku takkan lama. 826 01:07:47,605 --> 01:07:50,565 Perhatian. Bulan ini... 827 01:07:50,565 --> 01:07:52,693 Hei, Larry./ Hai, Larry! 828 01:07:52,693 --> 01:07:57,572 Hai, Larry! 829 01:07:57,572 --> 01:07:59,408 Awas. 830 01:08:03,871 --> 01:08:06,081 Jika kau ingin menjadi Repo, 831 01:08:06,081 --> 01:08:07,457 tegakkan kepalamu. 832 01:08:16,259 --> 01:08:18,302 Apa yang kau mau? 833 01:08:28,855 --> 01:08:30,480 Sore, bos. 834 01:08:34,652 --> 01:08:37,070 Aku harusnya mempekerjakanmu sebagai badut paru-paru. 835 01:08:37,070 --> 01:08:38,613 Kau kelihatan cocok memakainya. 836 01:08:38,613 --> 01:08:41,992 Benarkah? Ini bikin gatal. 837 01:08:42,618 --> 01:08:45,120 Ya, anak itu juga bilang begitu. 838 01:08:46,706 --> 01:08:48,081 Taser yang bagus. 839 01:08:48,624 --> 01:08:50,292 Milikmu?/ Bukan. 840 01:08:51,753 --> 01:08:53,170 Begitu juga dengan yang ini. 841 01:08:55,048 --> 01:08:57,257 Akan ku lakukan juga pada orang berikutnya. 842 01:08:57,257 --> 01:08:59,426 Dan berikutnya lagi. 843 01:08:59,426 --> 01:09:00,844 Aku pastikan, kau akan kehabisan petugasmu 844 01:09:00,844 --> 01:09:02,346 sebelum aku membunuh mereka. 845 01:09:02,346 --> 01:09:04,848 Ini bagus. 846 01:09:05,433 --> 01:09:07,267 Kau tahu aku akan kelihatan seperti apa? 847 01:09:07,267 --> 01:09:09,478 Salah satu anak buahku menunggak pembayaran. 848 01:09:09,478 --> 01:09:10,687 Ya. 849 01:09:11,481 --> 01:09:13,357 Kalau begitu keluarkan aku dari sistem. 850 01:09:13,357 --> 01:09:15,442 Baiklah. Kembalikan jantungmu. 851 01:09:17,320 --> 01:09:18,612 Ku bilang keluarkan aku dari sistem. 852 01:09:18,612 --> 01:09:21,823 Ku bilang serahkan jantungmu. 853 01:09:22,283 --> 01:09:24,326 Demi Tuhan, kau terdengar seperti salah satu dari mereka 854 01:09:24,326 --> 01:09:26,203 merengek dan memohon. 855 01:09:26,203 --> 01:09:28,789 Tak ada cara keluar dari sistem! Kau masuk sistem 856 01:09:28,789 --> 01:09:32,042 saat kau membutuhkan jantung yang punya bar code itu! 857 01:09:32,835 --> 01:09:35,420 Ya! Benar, Einstein! 858 01:09:36,839 --> 01:09:38,632 Mereka menggunakan scanner. 859 01:09:38,632 --> 01:09:41,468 Setiap organ yang diperoleh kembali akan dikembalikan ke kantor pusat, 860 01:09:41,468 --> 01:09:43,303 di scan dan masuk pintu pink! 861 01:09:43,303 --> 01:09:45,472 Jika kau tak berpikir untuk masuk menerobos pintu itu, 862 01:09:45,472 --> 01:09:48,058 berikan jantungmu! 863 01:09:50,395 --> 01:09:51,561 Atau, 864 01:09:53,356 --> 01:09:55,565 ada satu pilihan lagi, 865 01:09:56,984 --> 01:09:59,986 kita bisa duduk dan membicarakannya. 866 01:09:59,986 --> 01:10:02,489 Mungkin kita bicarakan rencana yang mungkin cocok... 867 01:10:20,133 --> 01:10:21,633 Kita pergi. 868 01:10:22,260 --> 01:10:23,468 Kita kemana? 869 01:10:23,468 --> 01:10:27,097 Kenya. Amerika Latin. Kemana saja dimana Union tak ada. 870 01:10:28,349 --> 01:10:29,933 Bandara? 871 01:10:30,226 --> 01:10:33,728 Tak ada yang bisa melewati bandara. Itu tak mungkin. 872 01:10:37,483 --> 01:10:39,025 Tidak dengan ini. 873 01:10:55,418 --> 01:10:57,127 Aku tak mengerti. Bagaimana dia masuk kemari? 874 01:10:58,129 --> 01:11:00,046 Dia menggunakan kostum badut paru-paru itu. 875 01:11:04,343 --> 01:11:05,427 Aku senang kau tertawa, 876 01:11:05,427 --> 01:11:06,970 karena sekarang dia tugasmu. 877 01:11:07,638 --> 01:11:09,973 Dimana kaosku? 878 01:11:11,642 --> 01:11:13,435 Tugas adalah tugas, 'kan? 879 01:11:37,835 --> 01:11:39,586 Bagaimana kalau ini tak berhasil? 880 01:11:40,171 --> 01:11:41,463 Ini harus berhasil. 881 01:11:41,463 --> 01:11:43,256 Haruskah aku memeriksanya?/ Jangan. 882 01:11:43,256 --> 01:11:45,842 Kau tak ingin tertangkap menggunakan alat itu disini. 883 01:11:50,723 --> 01:11:52,390 Aku melihat ke arahnya? 884 01:11:52,390 --> 01:11:54,142 Aku melihatnya. 885 01:11:54,936 --> 01:11:56,561 Sedang liburan? 886 01:11:57,396 --> 01:11:58,480 Ada pemakaman. 887 01:12:08,115 --> 01:12:10,033 Sudah selesai? 888 01:12:10,033 --> 01:12:11,368 Semoga hari indah. 889 01:12:22,505 --> 01:12:25,549 Terima kasih. Silahkan maju. 890 01:12:26,759 --> 01:12:28,134 Berdiri disana. 891 01:12:32,723 --> 01:12:34,266 Terima kasih. Maju. 892 01:12:35,518 --> 01:12:37,310 Silahkan, Pak. 893 01:12:38,354 --> 01:12:39,729 Berdiri disana. 894 01:12:43,150 --> 01:12:44,901 Terima kasih. Maju. 895 01:12:47,446 --> 01:12:48,572 Itu menyenangkan. 896 01:12:50,950 --> 01:12:52,284 Terima kasih./ Sayang, lihat. 897 01:12:52,577 --> 01:12:55,412 Maaf, nona? Kakimu berdarah. 898 01:12:58,958 --> 01:13:00,208 Ayo. 899 01:13:00,960 --> 01:13:03,003 Anda butuh bantuan? 900 01:13:03,003 --> 01:13:04,504 Aku baik saja. Terima kasih./ Dia baik saja. 901 01:13:05,506 --> 01:13:07,340 Kami tak bisa izinkan anda terbang seperti ini./ Maaf? 902 01:13:07,340 --> 01:13:09,009 Ada darah di lantai. 903 01:13:09,009 --> 01:13:10,760 Kami harus membersihkan lukanya./ Aku baik saja. 904 01:13:10,760 --> 01:13:13,263 Apa ini diperlukan?/ Makin cepat kita obati, 905 01:13:13,263 --> 01:13:14,556 makin cepat kau bisa naik pesawat. 906 01:13:14,556 --> 01:13:16,600 Aku janji, dia akan baik saja. Ayo. 907 01:13:16,600 --> 01:13:18,184 Silahkan lewat sini. 908 01:13:21,772 --> 01:13:23,898 Kami masih bisa naik pesawat?/ Tentu. 909 01:13:25,651 --> 01:13:28,778 Apa tiketnya bisa dikembalikan?/ Saya tak tahu, Pak. 910 01:13:31,657 --> 01:13:32,782 Kapan keberangkatan terakhir? 911 01:13:32,782 --> 01:13:34,242 Aku tak tahu, Pak. 912 01:13:42,835 --> 01:13:45,670 Baik, ayo kita lihat kakimu. 913 01:13:45,670 --> 01:13:47,589 Dokter bilang agar dia hati-hati. 914 01:13:47,589 --> 01:13:48,923 Dia tak mendengarkannya. 915 01:13:52,470 --> 01:13:55,013 Tak apa. Ini sering terjadi. 916 01:14:19,705 --> 01:14:21,039 Itu dia. 917 01:14:22,666 --> 01:14:24,709 Kau tak ingin lakukan itu. 918 01:14:27,338 --> 01:14:29,923 Semua orang pasti ingin jadi pahlawan. 919 01:15:24,812 --> 01:15:27,689 Kita harus buang mobil ini, mencarikanmu tempurung lutut yang baru. Sebentar. 920 01:15:30,860 --> 01:15:33,987 Aku kenal seseorang yang bisa membantu. Dia keluar dari Union. 921 01:15:33,987 --> 01:15:35,155 Apa dia heriang? 922 01:15:35,155 --> 01:15:36,698 Kita tak punya pilihan. 923 01:15:36,698 --> 01:15:39,784 Percayalah, ini tempat terakhir aku ingin datangi. 924 01:15:43,414 --> 01:15:45,165 Ini ide buruk. 925 01:15:47,751 --> 01:15:50,628 Dia selalu meninggalkanku kunci disini. 926 01:15:50,628 --> 01:15:52,964 Seberapa kenal kau dengannya? 927 01:16:11,775 --> 01:16:15,904 AKu memberikan kasih sayangku Dia balas dengan pengkhianatan 928 01:16:16,947 --> 01:16:18,198 Aku berikan uangku... 929 01:16:18,198 --> 01:16:20,325 Singkirkan itu. 930 01:16:21,702 --> 01:16:23,578 Aku berikan benda... 931 01:16:23,578 --> 01:16:25,038 Asbury. 932 01:16:27,666 --> 01:16:29,959 Nona Muffet kecil. 933 01:16:29,959 --> 01:16:31,085 Jangan panggil aku begitu. 934 01:16:35,508 --> 01:16:37,258 Kami butuh bantuanmu. 935 01:16:40,137 --> 01:16:42,347 Kenapa kau harus membawakanku petugas Union? 936 01:16:42,347 --> 01:16:44,098 Aku tak bekerja dengan mereka lagi. 937 01:16:44,098 --> 01:16:47,268 Kenapa? Kau keluar atau dipecat? 938 01:16:51,524 --> 01:16:52,607 Kau punya kueku? 939 01:16:52,607 --> 01:16:54,400 Ya, aku punya kuemu. 940 01:17:01,867 --> 01:17:03,993 Jangan sentuh apapun. 941 01:17:05,162 --> 01:17:07,288 Ayolah, berhenti merengek. 942 01:17:07,831 --> 01:17:10,667 Aku memikrikanmu saat aku memegang ini. 943 01:17:12,127 --> 01:17:16,297 Dia selalu meninggalkan kunci disini... Asbury... Jangan panggil aku begitu. 944 01:17:16,674 --> 01:17:20,760 Remot untuk apa saja. Pemutar otomatis rekaman suara dengan 8 auto-buffer. 945 01:17:20,760 --> 01:17:23,555 Aku katakan padamu, ini akan menjadi benda paling dicari. 946 01:17:23,555 --> 01:17:24,931 Pegang kata-kataku. 947 01:17:24,931 --> 01:17:26,516 Ku lihat kau tak banyak berubah. 948 01:17:26,976 --> 01:17:28,768 Tidak. 949 01:17:29,770 --> 01:17:31,104 Kau sendiri? 950 01:18:02,386 --> 01:18:04,637 Kau membeli ini? 951 01:18:04,637 --> 01:18:05,888 Apa katamu? 952 01:18:05,888 --> 01:18:07,348 Apa kau membeli ini? 953 01:18:07,348 --> 01:18:08,683 Membeli untukmu? 954 01:18:08,683 --> 01:18:09,767 Itu berbeda. 955 01:18:09,767 --> 01:18:11,686 Ya, betapa berbedanya itu. 956 01:18:11,686 --> 01:18:15,189 Aku Robin Hood. Aku Jesus, aku Gandhi. 957 01:18:15,774 --> 01:18:19,861 Aku bisa mengangkat organ dari seseorang dan memberikannya pada klien baru 958 01:18:19,861 --> 01:18:23,489 dengan harga miring. Perlu digaris bawahi, aku tak membunuh klienku. 959 01:18:23,907 --> 01:18:25,199 Aku menunggu mereka mati. 960 01:18:25,199 --> 01:18:27,660 Apa yang kau lakukan dengan klienmu saat kau selesai dengan mereka? 961 01:18:27,660 --> 01:18:29,203 Memotong tubuh mereka untuk makanan anjing? 962 01:18:29,203 --> 01:18:31,039 Kau punya pemikiran sendiri? Dasar beo? 963 01:18:31,039 --> 01:18:32,665 Aku lebih baik jadi burung beo... Dasar beo! 964 01:18:32,665 --> 01:18:34,834 ...daripada burung heriang! Heriang sialan!/ Beo! 965 01:18:34,834 --> 01:18:36,711 Kau pikir kau punya solusi? Kaulah masalahnya! 966 01:18:36,711 --> 01:18:38,046 Aku masalahnya? Kaulah inti masalahnya! 967 01:18:38,046 --> 01:18:41,924 Hei! Saat kontes mengejek itu berakhir, 968 01:18:43,344 --> 01:18:45,178 boleh aku minta bantuan? 969 01:18:58,359 --> 01:19:01,611 Kau ingin aku melakukan apa? Kau ingin aku memberikan kapal pada kalian? 970 01:19:01,611 --> 01:19:04,947 Ya. Tapi aku tak bisa berlari jika aku tak bisa jalan. 971 01:19:06,492 --> 01:19:09,827 Maaf, sayang. Aku tak punya tulang sendi. 972 01:19:09,827 --> 01:19:11,996 Kita harus menukarnya dengan Alva untuk penyisipan itu. 973 01:19:11,996 --> 01:19:13,414 Wanita itu hampir membunuhku. 974 01:19:13,414 --> 01:19:16,084 Bukankah itu khayalanmu saja? 975 01:19:16,084 --> 01:19:20,088 Ku katakan padamu. Membuatku bersemangat jika kau mengalami luka begitu. 976 01:19:28,889 --> 01:19:29,889 Duduklah. 977 01:19:39,358 --> 01:19:42,110 Ada lagi, Bu?/ Ya, sayang. Ada lagi. 978 01:19:42,110 --> 01:19:43,945 Izinkan Ibu bekerja dulu sebentar. 979 01:19:45,280 --> 01:19:46,614 Itu si kecil Alva. 980 01:19:46,614 --> 01:19:48,658 Hei./ Halo. 981 01:19:48,658 --> 01:19:50,535 Sebelum kita mulai, 982 01:19:50,535 --> 01:19:53,996 aku ingin tahu apa saja organ buatanmu. 983 01:19:53,996 --> 01:19:56,374 Apa maksudmu? Kau yang memasukannya ditubuhku. 984 01:19:56,374 --> 01:19:58,000 Beth, tertawai aku. 985 01:20:01,714 --> 01:20:03,089 Telinga, Pita suara. 986 01:20:03,924 --> 01:20:05,383 Mata. 987 01:20:06,635 --> 01:20:10,430 Hatiku Hexa-Tan dari rumah khusus di Denmark. 988 01:20:12,474 --> 01:20:15,810 Ginjalku sebenarnya dua model yang berbeda. 989 01:20:16,812 --> 01:20:19,021 Satu milik Union. 990 01:20:19,021 --> 01:20:20,565 Satunya lagi 991 01:20:22,818 --> 01:20:24,736 tidak berfungsi dengan baik. 992 01:20:27,448 --> 01:20:29,657 Ya Tuhan, ku pikir dia akan ceritakan semuanya. 993 01:20:30,492 --> 01:20:33,202 Tunggu. Bukankah kau ingin dia ceritakan semuanya? 994 01:20:33,202 --> 01:20:37,457 Tidak, itu cuma versiku dari "Hitung mundur dari 100." Baiklah, sayang. Giliranmu. 995 01:20:39,168 --> 01:20:40,877 Apa yang kita lakukan?/ Lutut baru. 996 01:20:40,877 --> 01:20:42,295 Apa? Dia ahli bedahnya? 997 01:20:43,088 --> 01:20:44,881 Ya, aku cuma membiusnya saja. 998 01:20:44,881 --> 01:20:47,216 Anak ini punya tangan yang lebih cekatan. 999 01:20:47,216 --> 01:20:48,384 Umurnya 5 tahun! 1000 01:20:49,094 --> 01:20:50,094 Sudah 9 tahun, 1001 01:20:50,094 --> 01:20:51,262 tapi dia sudah melakukan itu sejak berumur 5 tahun. 1002 01:20:51,262 --> 01:20:53,389 Bukan begitu, sayang? 1003 01:21:18,290 --> 01:21:19,916 Hampir selesai. 1004 01:21:28,467 --> 01:21:30,968 Aku merasa seperti menari break-dance. 1005 01:21:30,968 --> 01:21:32,887 Lakukanlah. Meloncatlah. 1006 01:21:39,102 --> 01:21:40,228 Tunggu. 1007 01:21:46,068 --> 01:21:47,443 Tetap disini. 1008 01:22:29,236 --> 01:22:31,362 Beth, ayo kita pergi dari sini. 1009 01:22:39,580 --> 01:22:43,499 Baiklah, aku datang. U-man nomor 2? 1010 01:22:43,499 --> 01:22:44,709 Bung, kau mengawasi seperti kanker.. 1011 01:22:44,709 --> 01:22:45,877 Beth. 1012 01:22:47,045 --> 01:22:48,045 Baiklah... 1013 01:22:51,216 --> 01:22:53,885 Dari tadi begitu terus. 1014 01:22:56,221 --> 01:22:57,889 Bagaimana kau menemukan kami? 1015 01:22:59,057 --> 01:23:02,143 Menemukanmu dengan cara yang sama jika kau mencariku. 1016 01:23:12,779 --> 01:23:14,322 Aku lihat yang terjadi disini. 1017 01:23:15,449 --> 01:23:17,533 Aku mengerti. 1018 01:23:18,910 --> 01:23:21,454 Tapi aku tak bisa mengkhianati Frank. 1019 01:23:21,454 --> 01:23:24,749 Yang harus kau lakukan adalah kembali bersamaku. 1020 01:23:25,709 --> 01:23:26,917 Beth, tunggu disana. 1021 01:23:26,917 --> 01:23:30,296 Aku akan berurusan denganmu nanti. 1022 01:23:32,507 --> 01:23:33,966 Tidak. 1023 01:23:34,551 --> 01:23:36,135 Aku tak bisa kembali. 1024 01:23:36,803 --> 01:23:38,137 Itulah dirimu. 1025 01:23:38,972 --> 01:23:39,972 Itulah kau sebenarnya. 1026 01:23:40,641 --> 01:23:43,225 Tidak lagi. Tidak sejak kecelakaan itu. 1027 01:23:43,225 --> 01:23:45,603 Kau bahas kembali kecelakaan itu! 1028 01:23:46,188 --> 01:23:47,813 Jika aku tahu kau akan menjadi 1029 01:23:48,649 --> 01:23:50,149 pengecut gara-gara kecelakaan itu... 1030 01:23:51,068 --> 01:23:52,151 Apa? 1031 01:23:52,778 --> 01:23:54,278 Apa kau pikir itu takdir? 1032 01:23:55,739 --> 01:23:57,865 Semacam rencana Tuhan padamu? 1033 01:23:57,865 --> 01:23:59,659 Itukah yang kau pikirkan? 1034 01:23:59,659 --> 01:24:00,910 Jake.../ Ku katakan padamu, 1035 01:24:00,910 --> 01:24:02,078 kosmos itu tak tahu apa-apa 1036 01:24:02,078 --> 01:24:03,788 tentang menukar alat setrum listrik itu. 1037 01:24:08,335 --> 01:24:10,336 Kau mempreteli alat itu. 1038 01:24:14,508 --> 01:24:15,883 Iya 'kan? 1039 01:24:17,761 --> 01:24:19,011 Untuk apa? 1040 01:24:20,847 --> 01:24:23,349 Agar aku terus membayar hutangku agar aku tidak beralih ke bagian penjualan? 1041 01:24:23,349 --> 01:24:26,602 Kau bukan salesman! Kau takkan pernah menjadi itu! 1042 01:24:26,602 --> 01:24:30,356 Yang harus kau lakukan adalah terus bekerja. 1043 01:24:30,356 --> 01:24:32,316 Kau dan aku, melakukan keahlian kita. 1044 01:24:33,777 --> 01:24:36,487 Kau gila, kau tahu itu? 1045 01:24:39,366 --> 01:24:40,908 Kau bisa membunuhku. 1046 01:24:41,535 --> 01:24:43,577 Aku mencoba menyelamatkanmu. 1047 01:24:47,457 --> 01:24:49,333 Aku takkan ikut denganmu. 1048 01:24:49,333 --> 01:24:50,584 Aku takkan melepaskanmu. 1049 01:27:10,767 --> 01:27:12,351 Ayo, sobat. 1050 01:27:16,231 --> 01:27:17,523 Tidak! 1051 01:27:23,530 --> 01:27:24,572 Kau melakukan itu demi dirimu. 1052 01:27:27,659 --> 01:27:29,285 Kau sudah lakukan ini ribuan kali! 1053 01:27:29,285 --> 01:27:31,954 Sobat, kau dan aku, kita akan selalu bertugas sebagai Repo. 1054 01:27:34,249 --> 01:27:36,625 Tetaplah bersamaku./ Selalu. 1055 01:27:36,625 --> 01:27:39,211 Tak ada jalan keluar dari sistem ini! Kau mengacaukan semuanya 1056 01:27:39,211 --> 01:27:41,088 saat kau membutuhkan jantung yang punya bar code itu! 1057 01:27:41,088 --> 01:27:42,673 Hei, bangun. 1058 01:27:43,466 --> 01:27:44,717 Bangun. 1059 01:27:45,844 --> 01:27:47,469 Ayo, bangun. 1060 01:27:51,641 --> 01:27:52,892 Kau baik saja? 1061 01:27:55,729 --> 01:27:57,187 Kita harus pergi. 1062 01:27:58,315 --> 01:27:59,982 Razia! Repo! 1063 01:27:59,982 --> 01:28:01,734 Razia! 1064 01:28:01,734 --> 01:28:03,235 Lari, lari! 1065 01:28:03,235 --> 01:28:04,528 Razia! 1066 01:28:07,407 --> 01:28:08,490 Sial! 1067 01:28:24,090 --> 01:28:26,342 Tolong aku! 1068 01:29:08,134 --> 01:29:09,760 Kemana mereka pergi? 1069 01:29:31,950 --> 01:29:34,201 Nyanyikan lagu favoritku. 1070 01:29:34,201 --> 01:29:35,411 Oke. 1071 01:29:43,211 --> 01:29:45,087 Tunggu./ Mundur! 1072 01:29:47,215 --> 01:29:49,425 Berikan satu alasan 1073 01:29:50,051 --> 01:29:51,760 kenapa aku tidak harus menarik pelatuk pistol ini. 1074 01:30:25,503 --> 01:30:27,880 Selamat datang di duniamu, Repo Man. 1075 01:31:42,497 --> 01:31:44,123 Masuklah kedalam. 1076 01:31:46,584 --> 01:31:48,669 Kita bisa tinggal disini sampai kita temukan jalan keluar. 1077 01:31:48,669 --> 01:31:50,712 Tak ada jalan keluar. 1078 01:31:51,256 --> 01:31:52,756 Berhenti, kumohon. 1079 01:31:54,884 --> 01:31:56,718 Tak ada jalan keluar. 1080 01:31:57,595 --> 01:31:59,096 Tidak bagi siapapun. 1081 01:32:00,682 --> 01:32:03,892 Kemanapun kita pergi, dimanapun kita sembunyi, mereka akan temukan kita. 1082 01:32:03,892 --> 01:32:06,103 Itulah yang mereka lakukan. Itu yang dulu ku lakukan. 1083 01:32:10,817 --> 01:32:12,734 Kau ingin aku melakukan apa? 1084 01:32:17,115 --> 01:32:18,532 Mengakhiri ini. 1085 01:32:23,121 --> 01:32:25,706 Oke, jadi kita ke kantor pusatnya dan kita cari pintu pink... 1086 01:32:25,706 --> 01:32:28,709 Kita ke markasnya, temukan pintu pink, kita hapus sistemnya. 1087 01:32:28,709 --> 01:32:30,544 Tak ada lagi data. 1088 01:32:30,544 --> 01:32:31,879 Tak ada yang menunggak. 1089 01:32:33,548 --> 01:32:34,548 Itu mudah. 1090 01:32:35,300 --> 01:32:36,383 Itu dia. 1091 01:32:36,383 --> 01:32:37,593 Sayangku./ Ayah! 1092 01:32:42,015 --> 01:32:44,183 Terima kasih sudah membawanya./ Aku tak percaya kau sudah sejauh ini. 1093 01:32:44,475 --> 01:32:46,351 Biarkan aku sebentar bersama puteraku. 1094 01:32:48,479 --> 01:32:49,813 Siapa dia? 1095 01:32:51,983 --> 01:32:54,276 Carol, bisa kita bicarakan di kereta? 1096 01:32:54,819 --> 01:32:56,069 Ayo. 1097 01:33:00,867 --> 01:33:02,784 Frank dan Jake menghubungiku 3 kali sehari, 1098 01:33:02,784 --> 01:33:03,952 mencoba mencarimu. 1099 01:33:03,952 --> 01:33:05,078 Aku tak punya waktu untuk ini. 1100 01:33:05,078 --> 01:33:06,413 Yang ku minta adalah waktu ku bersama Peter. 1101 01:33:06,413 --> 01:33:07,581 Kau pikir gampang 1102 01:33:07,581 --> 01:33:10,042 membesarkannya sendiri?/ Ibu! Ayah. 1103 01:33:10,042 --> 01:33:11,418 Peter, Ibu sedang bicara! 1104 01:33:11,418 --> 01:33:12,794 Aku tak punya pilihan! 1105 01:33:12,794 --> 01:33:15,088 Kau pikir aku ingin lari dari keadaan ini? 1106 01:33:15,088 --> 01:33:16,131 Berikan waktuku bersama puteraku. 1107 01:33:16,131 --> 01:33:17,382 Aku yakin kau memang seperti ini 1108 01:33:17,382 --> 01:33:20,510 lari dari masalah dan menghilang. 1109 01:33:20,510 --> 01:33:21,595 Itu bukan... 1110 01:33:29,938 --> 01:33:31,104 Peter! 1111 01:33:34,442 --> 01:33:36,318 Kau nakal. 1112 01:33:37,153 --> 01:33:39,363 Yang kau lakukan sangat nakal. 1113 01:33:39,363 --> 01:33:41,698 Ayo, kita harus pergi. 1114 01:33:44,202 --> 01:33:45,827 Saat kau sudah besar, bacalah ini. 1115 01:33:45,827 --> 01:33:48,288 Dan jika kau ingin bertemu ayah, Ayah ada di Punta del Este. 1116 01:33:48,288 --> 01:33:50,874 Bisa kau sebut itu?/ Punta del Este. 1117 01:34:02,220 --> 01:34:04,179 Ayah menyayangimu. Jaga ibumu. 1118 01:34:22,657 --> 01:34:23,824 Hai. 1119 01:34:27,704 --> 01:34:28,745 Lagi? Yang benar saja. 1120 01:34:45,680 --> 01:34:47,055 Jadi apa rencanamu? 1121 01:34:49,183 --> 01:34:50,517 Tunggu disini. 1122 01:34:50,935 --> 01:34:52,936 Kakiku sudah membeku. 1123 01:34:52,936 --> 01:34:55,022 Apa? Kaus kakimu tak berguna? 1124 01:34:57,025 --> 01:35:00,444 Aku selalu pakai kaus kaki. Hei, siapa itu? 1125 01:35:02,030 --> 01:35:04,281 Pak, ini kawasan terlarang. 1126 01:35:18,254 --> 01:35:20,380 Masalahnya siapa yang kau kenal. 1127 01:35:25,928 --> 01:35:29,097 Jadi yang mana, pink yang cerah atau yang pucat? 1128 01:35:29,097 --> 01:35:32,142 Aku tak tahu. Kau lihat pintu berwarna pink, masuk saja. 1129 01:35:34,645 --> 01:35:35,937 Ayo. 1130 01:36:09,555 --> 01:36:10,555 Ayo. 1131 01:36:34,579 --> 01:36:35,664 Ayo. 1132 01:37:03,025 --> 01:37:04,609 Ini jalannya? 1133 01:37:06,946 --> 01:37:09,156 Oh, sial. 1134 01:37:09,156 --> 01:37:10,657 Karyawan Union./ Apa yang harus kita lakukan? 1135 01:37:18,124 --> 01:37:19,124 Sial. 1136 01:37:19,959 --> 01:37:21,376 Ambil kapak itu. 1137 01:37:22,003 --> 01:37:23,003 Jangan bergerak! 1138 01:37:24,380 --> 01:37:25,505 Jangan bergerak!/ Jatuhkan sekarang! 1139 01:37:25,505 --> 01:37:28,675 Jatuhkan senjatamu! Sekarang! 1140 01:38:02,960 --> 01:38:05,337 Siapapun yang keluar dari pintu itu, bunuh mereka. 1141 01:39:07,483 --> 01:39:11,236 Gergaji besi! 1142 01:40:11,547 --> 01:40:14,466 Silahkan cari pintu keluar terdekat. 1143 01:40:14,466 --> 01:40:16,009 Ini bukan latihan. 1144 01:40:16,427 --> 01:40:17,552 Semoga hari indah. 1145 01:40:20,181 --> 01:40:22,724 Ayo./ Tolong mengantri. 1146 01:40:22,724 --> 01:40:27,437 Silahkan cari pintu terdekat. Ini bukan latihan. 1147 01:40:40,826 --> 01:40:42,494 Beth! 1148 01:40:45,164 --> 01:40:46,164 Beth! 1149 01:40:50,252 --> 01:40:53,171 Bagus. Bagus sekali! 1150 01:41:09,396 --> 01:41:10,730 Tak ada keyboardnya. 1151 01:41:12,108 --> 01:41:14,025 Tak ada keyboard./ Jadi? 1152 01:41:14,485 --> 01:41:17,195 Jika tak ada keyboard, bagaimana aku bisa masuk ke sistemnya? 1153 01:41:17,195 --> 01:41:18,446 Bagaimana aku bisa menghapus datanya? 1154 01:41:18,446 --> 01:41:20,615 Mungkin ada cara lain./ Menggunakan apa? 1155 01:41:21,033 --> 01:41:22,367 Aku tak tahu. Sebuah interface atau sesuatu. 1156 01:41:22,367 --> 01:41:24,828 Lihat itu, Beth, yang ada cuma scanner. 1157 01:41:24,828 --> 01:41:26,871 Bahkan jika kita... Maksudku, kita... 1158 01:41:27,665 --> 01:41:28,998 Satu-satunya... 1159 01:41:30,835 --> 01:41:32,252 Satu-satunya cara keluar dari sistem... 1160 01:41:32,252 --> 01:41:33,711 Adalah? 1161 01:41:34,296 --> 01:41:37,590 Satu-satunya cara keluar dari sistem adalah membedah diri kita. 1162 01:41:38,300 --> 01:41:40,260 Kita tak bisa masuk tanpa organ buatan itu. 1163 01:41:42,221 --> 01:41:43,763 Kita dikelilingi oleh benda itu. 1164 01:41:43,763 --> 01:41:48,434 Silahkan cari pintu keluar. Ini bukan latihan. 1165 01:41:50,312 --> 01:41:51,938 Kau bercanda, 'kan? 1166 01:41:53,732 --> 01:41:54,941 Hentikan. 1167 01:41:56,360 --> 01:41:58,153 Tidak. Hentikan. 1168 01:41:58,821 --> 01:42:01,948 Tidak!/ Beth. 1169 01:42:01,948 --> 01:42:03,658 Kita akan mati./ Beth. 1170 01:42:04,577 --> 01:42:05,743 Kita bisa keluar dan melawan mereka. 1171 01:42:05,743 --> 01:42:08,079 Kita tidak datang kemari untuk hal yang sia-sia. 1172 01:42:12,209 --> 01:42:13,251 Bantu aku. 1173 01:42:32,521 --> 01:42:33,646 Tunggu. 1174 01:42:51,582 --> 01:42:52,749 Aku tak bisa. 1175 01:42:55,502 --> 01:42:56,586 Beth. 1176 01:42:57,963 --> 01:43:00,173 Aku tak bisa menari mambo sendiri. 1177 01:43:31,121 --> 01:43:34,249 Silahkan masukan organnya ke laci penyimpanan. 1178 01:43:34,249 --> 01:43:35,625 Semoga hari indah. 1179 01:43:38,796 --> 01:43:41,714 Silahkan cari pintu keluar terdekat. 1180 01:43:41,714 --> 01:43:43,466 Ini bukan latihan. 1181 01:43:44,134 --> 01:43:45,718 Semoga hari indah. 1182 01:45:47,508 --> 01:45:48,966 Tetap bersamaku. 1183 01:45:49,885 --> 01:45:51,094 Selalu. 1184 01:46:16,078 --> 01:46:17,578 Tetap bersamaku. 1185 01:46:18,038 --> 01:46:20,039 Tinggal satu lagi. 1186 01:46:20,541 --> 01:46:22,083 Tinggal satu lagi. 1187 01:46:24,128 --> 01:46:25,545 Jangan pergi. 1188 01:46:31,009 --> 01:46:32,552 Apa yang kau lakukan? 1189 01:46:32,552 --> 01:46:34,220 Aku kehilangan dia. 1190 01:46:36,014 --> 01:46:39,976 Tinggal satu lagi. 1191 01:46:39,976 --> 01:46:42,979 Oh, ini menyedihkan. Akhiri itu. 1192 01:46:47,067 --> 01:46:48,526 Tetap bersamaku! 1193 01:46:50,863 --> 01:46:52,697 Apakah ini pantas? 1194 01:46:55,242 --> 01:46:57,160 Apakah dia berarti? 1195 01:46:58,328 --> 01:47:07,044 Dia berarti dari setiap pekerjaan yang kita lakukan. 1196 01:47:16,472 --> 01:47:17,889 Akhiri ini, Jake. 1197 01:47:19,099 --> 01:47:20,183 Sekarang. 1198 01:47:25,856 --> 01:47:27,440 Baiklah kalau begitu. 1199 01:47:28,859 --> 01:47:31,194 Cukup dengan omong kosong itu. Akan ku lakukan sendiri. 1200 01:47:44,208 --> 01:47:45,374 Beth. 1201 01:47:48,754 --> 01:47:50,379 Suntik dia. 1202 01:47:51,381 --> 01:47:53,216 Coba suntik dadanya. 1203 01:48:06,855 --> 01:48:10,399 Kita selesai. 1204 01:48:10,609 --> 01:48:13,986 Silahkan masukan 11 organ ke dalam laci penyimpanan. 1205 01:48:13,986 --> 01:48:15,696 Semoga hari indah. 1206 01:48:15,696 --> 01:48:17,823 Kita belum selesai. 1207 01:48:18,158 --> 01:48:19,408 Belum. 1208 01:48:22,037 --> 01:48:24,956 Hanguskan bumi. Seperti yang kau bilang pada anakmu. 1209 01:48:25,457 --> 01:48:27,917 Romawi... Mereka brengsek. 1210 01:48:39,805 --> 01:48:43,140 Organnya tidak dikenal. 1211 01:48:43,140 --> 01:48:45,893 Administrator akan menemuimu segera. 1212 01:48:45,893 --> 01:48:47,603 Semoga hari indah. 1213 01:49:49,541 --> 01:49:51,167 Ya ampun, panasnya. 1214 01:49:52,377 --> 01:49:54,045 Beginilah iklim tropis. 1215 01:49:55,255 --> 01:49:56,756 Ya, aku tahu. 1216 01:49:58,091 --> 01:49:59,383 Panas. 1217 01:50:06,558 --> 01:50:10,728 Apa kau akan tetap disini dan bersikap macho atau ikut aku dan bersenang-senang? 1218 01:50:11,396 --> 01:50:13,898 Astaga, panasnya. 1219 01:50:17,402 --> 01:50:18,569 Macho. 1220 01:50:32,959 --> 01:50:34,835 Kedengaranya aneh. 1221 01:50:36,922 --> 01:50:38,547 Peter yang mencetaknya. 1222 01:50:38,547 --> 01:50:40,466 "Sebuah kisah klasik. 1223 01:50:40,926 --> 01:50:45,596 "Wawasan kedalaman penulis ini mengherankan." 1224 01:50:54,439 --> 01:50:55,940 Apa aku ada di dalamnya? 1225 01:51:07,077 --> 01:51:08,035 Apa yang terjadi? 1226 01:51:08,035 --> 01:51:09,704 Itu cuma sakit sedikit. Benda ini akan menyesuaikan diri. 1227 01:51:12,833 --> 01:51:15,126 Sudah. Semua membaik. 1228 01:51:18,130 --> 01:51:21,298 Lihat. Endorphinnya meningkat, sistem limbic berjalan kuat. 1229 01:51:23,468 --> 01:51:24,719 Hei, hati-hati. 1230 01:51:24,719 --> 01:51:25,803 Aku ingin dia merasa nyaman, oke. 1231 01:51:25,803 --> 01:51:28,514 Baik, Pak. Tak perlu khawatir. 1232 01:51:28,514 --> 01:51:29,890 Jika benda itu menimpanya lebih pelan 1233 01:51:29,890 --> 01:51:31,058 itu mungkin akan jadi masalah. 1234 01:51:31,058 --> 01:51:33,477 M.5 Neural Net alat yang hebat. 1235 01:51:34,813 --> 01:51:36,814 Apa yang dia pikirkan? 1236 01:51:37,107 --> 01:51:38,649 Tak ada yang tahu. 1237 01:51:38,649 --> 01:51:41,944 Ya, tapi dia bahagia sekarang. 1238 01:51:42,237 --> 01:51:44,196 Selama ada orang yang membayar sistem ini. 1239 01:51:44,196 --> 01:51:46,407 Ada 50 organ disana. Itu akan membayar jantungnya, 1240 01:51:46,407 --> 01:51:49,285 dan akan cukup melunasi pembayaran sistem M.5 ini. 1241 01:51:49,285 --> 01:51:51,328 Union bisa membebankannya padaku sisanya. 1242 01:51:52,664 --> 01:51:54,331 Hei, pak. 1243 01:51:55,125 --> 01:51:56,709 Yang ini masih hidup. 1244 01:51:56,709 --> 01:51:58,711 Tinggalkan dia. Biar aku yang urus. 1245 01:51:59,880 --> 01:52:01,005 Tunggu. 1246 01:52:08,597 --> 01:52:10,389 Mimpi indah, sobat. 1247 01:52:13,852 --> 01:52:15,728 Untuk kerusakan otak 1248 01:52:15,728 --> 01:52:17,855 Saya rekomendasikan penggunaan M.5 Neural Net. 1249 01:52:18,732 --> 01:52:20,149 Kami menawarkan harga spesial bulan ini, 1250 01:52:20,149 --> 01:52:23,527 18% untuk tahun pertama, 24% di tahun berikutnya. 1251 01:52:24,321 --> 01:52:28,073 Kenapa harus membiarkan orang yang anda cinta meninggal hanya karna kerusakan otak? 1252 01:52:28,073 --> 01:52:29,325 Itu biadab. 1253 01:52:29,743 --> 01:52:31,243 Itu adalah pengetahuan yang buruk . 1254 01:52:34,039 --> 01:52:39,251 Dengan M.5 Neural Net, mimpi kemarin adalah kenyataan hari ini. 1255 01:52:43,715 --> 01:52:46,675 Bayangkan orang yang anda cintai menjalani sisa hidupnya dengan alami 1256 01:52:46,675 --> 01:52:50,304 di dunia dimana dia selalu bahagia, selalu sehat, 1257 01:52:50,931 --> 01:52:52,932 dan terawat. 1258 01:52:55,644 --> 01:52:57,102 Anda melakukan itu demi keluarga. 1259 01:52:57,896 --> 01:52:59,438 Demi diri anda sendiri. 1260 01:53:00,023 --> 01:53:02,233 Mau Jus? 1261 01:53:05,570 --> 01:53:06,570 Kenapa tidak? 1262 01:53:07,656 --> 01:53:08,656 Bersulang. 1263 01:53:19,656 --> 01:53:35,656 Penerjemah : Christian W. Wisnugroho