1 00:00:01,300 --> 00:00:16,300 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 2 00:00:16,324 --> 00:00:31,324 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 3 00:00:31,348 --> 00:00:46,348 --- Terima Request Subtitle Berbayar --- WA: 087784989595 or PM me 4 00:02:50,557 --> 00:02:52,324 DIAZEPAM 5 MILIGRAM 5 00:02:56,322 --> 00:02:57,759 Adrian? 6 00:04:57,562 --> 00:05:01,462 SIARAN LANGSUNG KAMAR TIDUR 1 7 00:06:00,870 --> 00:06:02,550 KODE AKSES DIBUTUHKAN UNTUK MENONAKTIFKAN SISTEM ALARM 8 00:06:03,074 --> 00:06:04,249 Ayolah. 9 00:06:04,754 --> 00:06:06,021 ALARM DINONAKTIFKAN 10 00:07:47,700 --> 00:07:49,485 Zeus, maafkan aku. 11 00:07:49,528 --> 00:07:51,313 Aku tak bisa mengajakmu. 12 00:07:52,749 --> 00:07:54,795 Maafkan aku. 13 00:07:57,232 --> 00:08:00,452 Sial. Aku takkan meninggalkanmu dengan kalung itu lehermu. 14 00:08:00,496 --> 00:08:01,758 Baiklah. 15 00:08:01,802 --> 00:08:02,715 Kemari. 16 00:08:02,759 --> 00:08:03,978 Tak apa. Anjing pintar. 17 00:08:04,021 --> 00:08:05,414 Sudah. 18 00:08:06,545 --> 00:08:07,982 Kemari. 19 00:09:00,643 --> 00:09:02,775 Sial. 20 00:09:02,819 --> 00:09:05,474 Emily, kau di mana? 21 00:09:07,345 --> 00:09:08,825 Sial. 22 00:09:58,005 --> 00:10:00,398 Cecilia, ada apa? 23 00:10:00,442 --> 00:10:01,660 Kau tak apa? 24 00:10:02,792 --> 00:10:03,880 Aku jelaskan nanti. 25 00:10:03,924 --> 00:10:05,621 Pergi saja dulu, Emily. 26 00:10:05,664 --> 00:10:07,101 Ayo. 27 00:10:07,144 --> 00:10:08,754 Buka pintunya, Cecilia! 28 00:10:08,798 --> 00:10:10,060 Apa yang terjadi? 29 00:10:10,104 --> 00:10:11,366 Buka pintunya! 30 00:10:11,409 --> 00:10:13,759 Tidak./ Buka pintu ini! 31 00:10:13,803 --> 00:10:15,500 Buka pintunya! 32 00:10:15,544 --> 00:10:17,938 Buka pintunya!/ Aku jalan. 33 00:10:17,981 --> 00:10:20,027 Cecilia, kembali kemari! 34 00:10:20,070 --> 00:10:22,943 Astaga! 35 00:10:22,986 --> 00:10:24,248 Kembali! 36 00:10:24,292 --> 00:10:26,642 Kau tak bisa begitu! Kembali! 37 00:11:07,051 --> 00:11:11,651 DUA PEKAN KEMUDIAN 38 00:11:22,741 --> 00:11:24,178 Cee. 39 00:11:26,223 --> 00:11:27,877 Berapa lama kau terjaga? 40 00:11:27,920 --> 00:11:29,139 Beberapa jam. 41 00:11:29,183 --> 00:11:30,445 Tidak bisa tidur. 42 00:11:30,488 --> 00:11:32,621 Jika kau pejamkan mata... 43 00:11:32,664 --> 00:11:35,493 ...dan berbaring, biasanya itu membantu. 44 00:11:38,844 --> 00:11:40,324 Jangan pikir kalau melelahkan dirimu... 45 00:11:40,368 --> 00:11:42,457 ...bisa membebaskanmu dari masalahmu. 46 00:11:42,500 --> 00:11:47,679 Aku bersumpah pada adikmu untuk mendorongmu keluar rumah. 47 00:11:47,723 --> 00:11:49,507 Hei, Cee. 48 00:11:50,769 --> 00:11:52,728 Dia tak ada di luar sana. 49 00:11:52,771 --> 00:11:54,730 Aku janji. 50 00:12:47,435 --> 00:12:49,437 Maaf. Aku hanya.. 51 00:12:52,527 --> 00:12:55,007 Aku belum siap./ Tak apa, Cee. 52 00:12:55,051 --> 00:12:57,923 Itu jarak terjauh sejak kau tiba di sini. 53 00:12:57,967 --> 00:13:00,883 Setahuku, kau habis berjalan di bulan. 54 00:13:13,330 --> 00:13:16,203 Aku tak bisa kerja dengan tangga ini. 55 00:13:24,107 --> 00:13:25,607 ANDA MERASA DIAWASI? 56 00:13:40,836 --> 00:13:42,185 Tak apa. 57 00:13:42,229 --> 00:13:44,144 Aku saja. 58 00:13:45,928 --> 00:13:47,538 Aku saja. 59 00:13:54,328 --> 00:13:55,677 Aku mengenalmu? 60 00:13:55,720 --> 00:13:57,896 Aku berutang uang padamu?/ Banyak. 61 00:13:57,940 --> 00:14:01,248 Banyak? Aku sudah membahas soal utang-piutang di rumahku. 62 00:14:02,684 --> 00:14:04,555 Hei. Cee. 63 00:14:04,599 --> 00:14:06,166 Bilang kalau dia tak boleh mengambilmu. 64 00:14:06,209 --> 00:14:07,254 Kami menyimpanmu. 65 00:14:07,297 --> 00:14:10,648 Kau sedang apa di sini, Emily? 66 00:14:10,692 --> 00:14:13,390 Senang bertemu denganmu juga, kak. 67 00:14:13,434 --> 00:14:16,088 Aku akan melihat Sydney. 68 00:14:16,132 --> 00:14:17,786 69 00:14:17,829 --> 00:14:19,483 Ya. 70 00:14:19,527 --> 00:14:21,659 Ini tidak adil. 71 00:14:21,703 --> 00:14:23,879 Kuminta kau untuk tidak datang. 72 00:14:23,922 --> 00:14:26,621 Dia tahu tempat tinggalmu. Dia akan mengikutimu. 73 00:14:26,664 --> 00:14:29,798 Ya, aku punya berita. 74 00:14:29,841 --> 00:14:31,582 Tak ada berita yang bisa membenarkan ini. 75 00:14:31,626 --> 00:14:34,194 Aku ada rencana, dan... 76 00:14:34,237 --> 00:14:36,283 ...aku ingin kau mengikutinya... 77 00:14:36,326 --> 00:14:38,589 ...dan tidak mengaturnya sebentar saja. 78 00:14:38,633 --> 00:14:41,201 Aku tidak berusaha mengaturmu. 79 00:14:41,244 --> 00:14:43,246 Aku berusaha memberitahumu... 80 00:14:43,290 --> 00:14:45,640 ...kau tak perlu menjauhkanku lagi. 81 00:14:47,511 --> 00:14:49,905 Karena dia sudah mati. 82 00:14:52,995 --> 00:14:54,736 Apa? 83 00:15:05,877 --> 00:15:07,401 Apa? 84 00:15:07,560 --> 00:15:13,760 PELOPOR DI BIDANG OPTIK TEWAS DIDUGA BUNUH DIRI 85 00:15:23,155 --> 00:15:25,245 Hei. 86 00:15:26,158 --> 00:15:28,378 Apa yang dia perbuat padamu? 87 00:15:28,422 --> 00:15:30,641 Bisa kau bicara padaku? 88 00:16:09,767 --> 00:16:13,075 Tidak masuk akal. 89 00:16:14,337 --> 00:16:15,947 Dia.. 90 00:16:15,991 --> 00:16:19,429 ...mengendalikan penuh terhadap segalanya. 91 00:16:20,822 --> 00:16:22,302 Termasuk aku. 92 00:16:22,345 --> 00:16:26,436 Dia mengendalikan penampilanku dan... 93 00:16:26,480 --> 00:16:29,787 ...pakaianku dan makananku. 94 00:16:33,269 --> 00:16:36,011 Dan... 95 00:16:36,054 --> 00:16:40,363 ...aku dikendalikan saat keluar rumah dan... 96 00:16:42,931 --> 00:16:44,889 ...perkataanku. 97 00:16:44,933 --> 00:16:47,065 Pada akhirnya... 98 00:16:47,109 --> 00:16:49,024 ...pemikiranku. 99 00:16:52,941 --> 00:16:55,291 Dan... 100 00:16:55,335 --> 00:16:59,643 ...jika dia tidak suka tebakannya akan pemikiranku... 101 00:17:01,515 --> 00:17:04,474 ...dia akan.. 102 00:17:04,518 --> 00:17:06,346 Apa? 103 00:17:07,259 --> 00:17:09,871 Dia akan memukulmu? 104 00:17:10,741 --> 00:17:12,874 Dan lain-lainnya. 105 00:17:14,223 --> 00:17:16,356 Dia ingin punya anak. 106 00:17:16,399 --> 00:17:19,750 Aku tahu jika kami punya anak,... 107 00:17:19,794 --> 00:17:23,624 ...aku takkan bisa terlepas darinya. 108 00:17:23,667 --> 00:17:27,889 Aku konsumsi pengendali kehamilan tanpa sepengetahuannya. 109 00:17:27,932 --> 00:17:32,937 Tapi, tinggal menunggu waktu sampai dia tahu, jadi... 110 00:17:35,897 --> 00:17:38,116 ...aku menelponmu. 111 00:17:39,248 --> 00:17:41,381 Hei. 112 00:17:44,035 --> 00:17:45,950 Kini kau bersama kami. 113 00:17:47,299 --> 00:17:49,345 Dan kau aman. 114 00:17:49,389 --> 00:17:51,608 Dia sudah tiada. 115 00:18:19,244 --> 00:18:20,898 Ayah tidak menyuruhmu berekspektasi rendah. 116 00:18:20,942 --> 00:18:23,466 Maksud Ayah, buat pilihan lebih dari satu. 117 00:18:23,510 --> 00:18:24,728 Jangan batasi pilihanmu... 118 00:18:24,772 --> 00:18:26,338 ...pada satu sekolah di penjuru negeri. 119 00:18:26,382 --> 00:18:28,471 Tapi satu sekolah itu adalah tujuanku. 120 00:18:28,515 --> 00:18:30,125 Parsons adalah tujuanku. 121 00:18:30,168 --> 00:18:33,781 Ya, ayah memintamu punya "tujuan-tujuan". 122 00:18:35,870 --> 00:18:39,395 Kurasa punya tujuan itu penting, James. 123 00:18:39,439 --> 00:18:40,701 Hei. 124 00:18:42,050 --> 00:18:44,226 Lihat dirimu, melangkah keluar menuju dunia. 125 00:18:44,269 --> 00:18:47,185 Tahun depan, kau akan bisa menyeberang jalan. 126 00:18:51,494 --> 00:18:52,756 Hei, Cee. 127 00:18:52,800 --> 00:18:54,541 Ada surat untukmu. 128 00:18:57,326 --> 00:18:59,241 Tidak ada yang tahu aku di sini. 129 00:19:11,035 --> 00:19:13,734 Dari siapa? 130 00:19:29,010 --> 00:19:31,708 Terima kasih kalian sudah mau datang. 131 00:19:32,753 --> 00:19:34,798 Sebagai pengacara yang ditunjuk... 132 00:19:34,842 --> 00:19:37,888 ...untuk mewakili yayasan diskresioner mendiang kakakku,... 133 00:19:37,932 --> 00:19:41,109 ...aku wajib menyampaikan permintaan terakhirnya. 134 00:19:41,152 --> 00:19:43,981 Dia menuntut aku melakukannya secara langsung. 135 00:19:44,025 --> 00:19:46,506 Dia ingin aku membaca pernyataan yang sudah disiapkan. 136 00:19:53,295 --> 00:19:55,776 "Cecilia,... 137 00:19:55,819 --> 00:19:58,822 ...meski hubungan kita jauh dari sempurna,... 138 00:19:58,866 --> 00:20:01,172 ...setidaknya kurasa kita sudah bangun cukup kepercayaan... 139 00:20:01,216 --> 00:20:02,391 ...untuk kau bicara padaku... 140 00:20:02,434 --> 00:20:04,045 ...bukannya melarikan diri dari... 141 00:20:04,088 --> 00:20:05,525 ...apa yang kita punya." / Tidak, maaf. 142 00:20:05,568 --> 00:20:07,178 Kau tidak berhak melakukannya. 143 00:20:07,222 --> 00:20:09,703 Aku wajib membacanya. / Dia tidak wajib menyimak. 144 00:20:09,746 --> 00:20:12,183 Surelkan salinannya, dan kami akan baca. 145 00:20:12,227 --> 00:20:13,620 Kami jamin. 146 00:20:13,663 --> 00:20:15,012 Aku hanya melaksanakan tugas. 147 00:20:15,056 --> 00:20:16,492 Tugasmu menjelaskan dana... 148 00:20:16,536 --> 00:20:18,581 ...yang kau sebut di telepon. / Kusebut nama Cecilia... 149 00:20:18,625 --> 00:20:20,583 ...secara spesifik ditulis dalam yayasan Adrian. 150 00:20:20,627 --> 00:20:22,367 Itu sebabnya kita duduk di sini./ Ya. 151 00:20:22,411 --> 00:20:24,631 Alasan yang sama kenapa para wanita... 152 00:20:24,674 --> 00:20:26,807 ...mendekatinya: uang. 153 00:20:26,850 --> 00:20:28,852 Jika kami sempat berada seruangan dengannya,... 154 00:20:28,896 --> 00:20:30,767 ...kami takkan mau uangnya. 155 00:20:30,811 --> 00:20:32,639 Kalian memang seruangan dengannya. 156 00:20:34,641 --> 00:20:36,556 Dia di bejana itu. 157 00:20:38,993 --> 00:20:44,520 Sesuai permintaan terakhirnya, kau menerima $5 juta,... 158 00:20:44,564 --> 00:20:48,698 ...estat dan bebas pajak penghasilan. 159 00:20:48,742 --> 00:20:50,439 Uangnya akan diserahkan bergiliran... 160 00:20:50,482 --> 00:20:52,223 ...dalam bentuk $100,000... 161 00:20:52,267 --> 00:20:54,922 ...tiap bulan selama empat tahun ke depan,... 162 00:20:54,965 --> 00:20:57,141 ...tentunya dengan persyaratan. 163 00:20:57,185 --> 00:20:59,361 Kau dilarang melakukan tindak kejahatan, dan sebagainya. 164 00:20:59,404 --> 00:21:02,756 Biasanya, terdapat masa percobaan 120 hari,... 165 00:21:02,799 --> 00:21:05,106 ...tapi aku akan mengabaikan hak itu. 166 00:21:05,149 --> 00:21:06,542 Jadi... 167 00:21:06,586 --> 00:21:08,588 ...setelah aku menerima teken... 168 00:21:08,631 --> 00:21:11,199 ...dan informasi perbankanmu,... 169 00:21:11,242 --> 00:21:13,244 ...aku bisa mulai memberi dana. 170 00:21:23,690 --> 00:21:25,648 Baik, kalian boleh masuk sekarang. 171 00:21:31,001 --> 00:21:32,612 Oh, hei. 172 00:21:32,655 --> 00:21:34,352 Tunggu. Kau di mana? 173 00:21:34,396 --> 00:21:35,745 Baik./ Baik. 174 00:21:35,789 --> 00:21:37,834 Kini kami boleh melihat?/ Hati-hati. 175 00:21:37,878 --> 00:21:40,445 Ya, silakan. 176 00:21:40,489 --> 00:21:42,534 177 00:21:42,578 --> 00:21:44,580 Wah. Terima kasih, Cee. 178 00:21:44,624 --> 00:21:46,756 Itu bagus. Lihatlah. 179 00:21:46,800 --> 00:21:48,671 Tangga? 180 00:21:48,715 --> 00:21:49,803 Permisi? 181 00:21:49,846 --> 00:21:51,848 Aku menolak mendengar ucapanmu. 182 00:21:51,892 --> 00:21:54,155 Maksudku terima kasih. / Kau ucapkan apa? 183 00:21:54,198 --> 00:21:56,853 Kembali. Aku tahu kau butuh tangga baru,... 184 00:21:56,897 --> 00:21:58,986 ...dan yang itu, harus dibuang. 185 00:21:59,029 --> 00:22:01,292 Kau baik sekali, Cee. Terima kasih banyak. 186 00:22:01,336 --> 00:22:03,294 Kau baik sekali. Terima kasih. 187 00:22:03,338 --> 00:22:05,383 Aku mau terima kasih karena telah,... 188 00:22:05,427 --> 00:22:06,820 ...mengizinkanku tinggal di sini... 189 00:22:06,863 --> 00:22:09,649 ...dan merawatku,.. 190 00:22:09,692 --> 00:22:14,131 Dan Sydney boleh gunakan juga tangganya. 191 00:22:14,175 --> 00:22:15,959 Jangan pikir aku akan bantu Ayah mengecat. 192 00:22:16,003 --> 00:22:17,918 Ayah bahkan tak mau repot-repot memintamu. 193 00:22:17,961 --> 00:22:19,876 Bukan cuma mengecat, tentunya,... 194 00:22:19,920 --> 00:22:21,486 ...tapi untuk banyak hal. 195 00:22:21,530 --> 00:22:24,402 Kau naiki untuk mengambil barang seperti itu. 196 00:22:24,446 --> 00:22:26,404 Aneh sekali. Andai kau punya,... 197 00:22:26,448 --> 00:22:27,623 ...tunggu, kau bisa... 198 00:22:27,667 --> 00:22:28,972 ...gunakan tangga. / Tangga untuk naik... 199 00:22:29,016 --> 00:22:30,452 Tangganya keren. 200 00:22:30,495 --> 00:22:32,149 Baik./ Ini muncul sendiri? 201 00:22:32,193 --> 00:22:33,673 Kebetulan ada di situ, jadi... 202 00:22:33,716 --> 00:22:35,326 ...mudah diraih./ Wah. 203 00:22:35,370 --> 00:22:36,458 Apa itu? 204 00:22:36,501 --> 00:22:37,938 Ada namaku./ Aneh. 205 00:22:37,981 --> 00:22:39,417 Mirip tulisan tanganmu./ Entahlah.. 206 00:22:39,461 --> 00:22:41,376 Yakin aneh?/ Aku baru beli tangga. 207 00:22:41,419 --> 00:22:43,160 Jika memang aneh.. / Aku tak tahu apa-apa. 208 00:22:43,204 --> 00:22:44,466 Ya, ya./ Mari lihat. 209 00:22:44,509 --> 00:22:46,250 Tangga yang keren. 210 00:22:48,383 --> 00:22:51,038 Ini rekening bank baru, atas namamu,... 211 00:22:51,081 --> 00:22:54,432 ...dan aku akan deposito $10,000 setiap bulan... 212 00:22:54,476 --> 00:22:56,434 ...sampai akhir tahun. 213 00:22:56,478 --> 00:22:59,307 Aku menyebut rekeningnya "Parsons." 214 00:23:04,268 --> 00:23:06,227 Kau akan masuk sekolah mode, Nak. 215 00:23:06,270 --> 00:23:08,359 Wow, Cee, ini terlalu berlebihan. 216 00:23:08,403 --> 00:23:10,448 Kau yakin mampu? 217 00:23:10,492 --> 00:23:12,189 Biar kujelaskan. 218 00:23:12,233 --> 00:23:15,192 Dia mungkin bisa ikut sekolah pascasarjana juga. 219 00:23:15,236 --> 00:23:16,977 Aku akan masuk Parsons. 220 00:23:17,020 --> 00:23:18,674 Dia bisa masuk Parsons. 221 00:23:18,718 --> 00:23:20,110 Kau akan masuk Parsons. 222 00:23:20,154 --> 00:23:21,764 Astaga. 223 00:23:21,808 --> 00:23:23,244 Tunggu, tidak. 224 00:23:23,287 --> 00:23:25,072 Kita harus rayakan. 225 00:23:25,115 --> 00:23:27,727 Aku tak mau makan depan televisi, memanggang di microwave,.. 226 00:23:27,770 --> 00:23:29,554 Sayang sekali... 227 00:23:29,598 --> 00:23:32,862 ...kita tak punya apa-apa untuk menemani perayaan. 228 00:23:32,906 --> 00:23:34,646 229 00:23:34,690 --> 00:23:36,866 Entah kenapa kau berdansa. 230 00:23:36,910 --> 00:23:38,738 Kau dilarang, karena belum 21 tahun. 231 00:23:38,781 --> 00:23:40,522 Ya, aku bisa./ Ayolah. 232 00:23:40,565 --> 00:23:41,915 Sedikit saja. 233 00:23:41,958 --> 00:23:44,656 Ayah bilang tempo hari usiaku sudah termasuk dewasa. 234 00:23:44,700 --> 00:23:45,788 Benar./ Sungguh. 235 00:23:45,832 --> 00:23:47,094 Anak dewasa./ Kudengar itu. 236 00:23:47,137 --> 00:23:48,138 Aku ingat./ Tunggu. 237 00:23:48,182 --> 00:23:49,400 Tak adil. Dua lawan satu. 238 00:23:49,444 --> 00:23:50,793 Aku cuma mau berbuat benar. 239 00:23:50,837 --> 00:23:51,838 Kau takut? 240 00:23:51,881 --> 00:23:53,100 Ini penganiayaan. Aku polisi. 241 00:23:53,143 --> 00:23:54,231 Kau takut? / Kau tahu aku polisi. 242 00:23:54,275 --> 00:23:56,059 Aku menangkapnya./ Hei. 243 00:23:58,235 --> 00:24:00,455 Aku menangkapnya, Sydney! / Dia menangkapku! 244 00:24:02,979 --> 00:24:06,896 Aku akan melindungimu! 245 00:25:30,893 --> 00:25:32,112 Pagi. 246 00:25:32,155 --> 00:25:33,853 Kau mau sarapan? 247 00:25:33,896 --> 00:25:35,767 Tidak, aku harus berangkat. 248 00:25:35,811 --> 00:25:38,901 Aku sedikit pengar, percaya atau tidak. 249 00:25:38,945 --> 00:25:41,208 Aku juga. 250 00:25:41,251 --> 00:25:44,167 Sampanye selalu membuatku begitu. 251 00:25:44,211 --> 00:25:46,082 Kita semakin menua, Cee. 252 00:25:46,126 --> 00:25:47,344 Kita tua. 253 00:25:47,388 --> 00:25:48,998 Pagi musim dingin ini membunuhku. 254 00:25:49,042 --> 00:25:50,826 Baiklah, aku akan pergi. 255 00:25:50,870 --> 00:25:52,915 Aku akan kembali sekitar 19:00. 256 00:25:52,959 --> 00:25:54,308 Baik./ Oke? 257 00:25:54,351 --> 00:25:56,310 Oh, Cee. 258 00:25:56,353 --> 00:25:58,181 Bisa tolong bangunkan Sydney? 259 00:25:58,225 --> 00:25:59,879 Dia cukup bersemangat, berkatmu. 260 00:25:59,922 --> 00:26:02,969 Dia mungkin butuh bantuan untuk tetap fokus. 261 00:26:03,012 --> 00:26:04,796 Baiklah. 262 00:26:13,980 --> 00:26:15,807 Syd, ayo, Nak. 263 00:26:15,851 --> 00:26:17,635 Kau akan terlambat. 264 00:26:42,573 --> 00:26:43,879 Sial! 265 00:26:43,923 --> 00:26:45,489 Sial. 266 00:26:45,533 --> 00:26:48,057 Sial./ Tidak, tidak. 267 00:26:48,101 --> 00:26:49,929 Jangan gunakan air. Tidak. 268 00:26:49,972 --> 00:26:51,626 Permisi. Maaf. 269 00:27:04,073 --> 00:27:06,815 Wah. 270 00:27:08,817 --> 00:27:10,297 Kau yang melakukannya. 271 00:27:10,340 --> 00:27:11,776 Ya. 272 00:27:11,820 --> 00:27:13,300 Makanannya masih bisa diselamatkan? 273 00:27:13,343 --> 00:27:14,692 Tidak./ Tidak? 274 00:27:14,736 --> 00:27:17,130 Tidak. Maaf. 275 00:28:22,543 --> 00:28:24,675 James? 276 00:34:41,530 --> 00:34:43,402 James! 277 00:34:43,445 --> 00:34:45,534 James! James, James! 278 00:34:45,578 --> 00:34:46,753 Ya, apa? 279 00:34:46,796 --> 00:34:48,189 Apa yang terjadi? Apa? 280 00:34:48,232 --> 00:34:49,625 Aku melihat sesuatu. Ada di situ. 281 00:34:49,669 --> 00:34:51,453 Ada jejak kaki. Aku melihatnya. 282 00:34:51,497 --> 00:34:52,715 Kau melihat jejak kaki? 283 00:34:52,759 --> 00:34:54,630 Ya. Di selimut. 284 00:34:54,674 --> 00:34:56,371 Aku melihatnya di situ. 285 00:34:56,415 --> 00:34:58,721 Aku melihatnya. / Di selimut? 286 00:34:58,765 --> 00:35:01,028 Aku melihatnya. 287 00:35:01,071 --> 00:35:04,379 Ada seseorang di sini. 288 00:35:04,423 --> 00:35:05,511 Syd, turunkan. 289 00:35:05,554 --> 00:35:07,077 Ayah yang membelikannya. 290 00:35:07,121 --> 00:35:08,731 Kau akan menyemprot siapa? 291 00:35:10,472 --> 00:35:12,561 James, aku melihatnya. 292 00:35:13,519 --> 00:35:15,346 Sumpah. 293 00:35:15,390 --> 00:35:17,479 Hei, Cee. 294 00:35:19,568 --> 00:35:23,050 Adrian akan menghantuimu jika kau biarkan dia. 295 00:35:23,093 --> 00:35:24,878 Jangan biarkan. 296 00:35:27,184 --> 00:35:29,796 Cobalah untuk tidur. 297 00:35:29,839 --> 00:35:32,233 Kau ada wawancara kerja penting esok,... 298 00:35:32,276 --> 00:35:34,583 ...dan aku tak mau kenangan dari kepara-- 299 00:35:36,019 --> 00:35:38,282 300 00:35:38,326 --> 00:35:42,286 ...orang ini merusaknya. 301 00:35:42,330 --> 00:35:44,288 Mengerti?/ Ya. 302 00:35:44,332 --> 00:35:46,029 Maaf./ Ya. 303 00:35:53,950 --> 00:35:56,213 Setelah Cal Poly, aku bekerja di Paris... 304 00:35:56,257 --> 00:35:57,650 ...selama enam bulan. 305 00:35:57,693 --> 00:36:00,827 Itu adalah masa terbaikku. 306 00:36:00,870 --> 00:36:03,220 Kecuali fase berikut ini, tentunya. 307 00:36:03,264 --> 00:36:04,570 Silakan duduk. 308 00:36:07,660 --> 00:36:10,140 Ada alasan khusus kau bekerja di paris? 309 00:36:10,184 --> 00:36:12,273 Apa semua wanita cantik harus ke sana... 310 00:36:12,316 --> 00:36:13,622 ...sesuai pedomannya? 311 00:36:15,276 --> 00:36:17,626 Aku bisa sedikit bahasa Perancis,... 312 00:36:17,670 --> 00:36:20,324 ...dan aku selalu ingin tinggal di sana. 313 00:36:20,368 --> 00:36:21,978 Jadi, setelah lulus,... 314 00:36:22,022 --> 00:36:25,547 ...aku ke sana dengan bujet terbatas mahasiswa. 315 00:36:25,591 --> 00:36:27,810 Aku tidur di lemari sapu, sungguh. 316 00:36:27,854 --> 00:36:30,683 Kumulai firma ini di dalam lemari barang, sungguh. 317 00:36:30,726 --> 00:36:32,641 Begitulah. 318 00:36:32,685 --> 00:36:34,991 Jadi kita tahu pentingnya lemari./ Ya. 319 00:36:38,299 --> 00:36:40,170 Biar kulihat beberapa karyamu. 320 00:36:40,214 --> 00:36:42,042 Ya, tentu saja. 321 00:36:54,184 --> 00:36:56,143 322 00:36:57,884 --> 00:37:00,930 Aku tidak.. Aku tahu bahwa aku.. 323 00:37:03,411 --> 00:37:06,240 Setahuku sudah kutaruh, aku minta maaf. 324 00:37:06,283 --> 00:37:07,502 Entah apa yang terjadi. 325 00:37:07,546 --> 00:37:08,982 Tak apa. 326 00:37:09,025 --> 00:37:12,115 Kau bisa kirimkan pada kami kapanpun kau sempat. 327 00:37:12,159 --> 00:37:13,334 Baik. 328 00:37:13,377 --> 00:37:15,902 Biar kuceritakan tentang kami. 329 00:37:15,945 --> 00:37:19,601 Di Ruler, kami melakukan arsitektur dalam skala manusia. 330 00:37:19,645 --> 00:37:21,298 Pertama dan.. 331 00:37:23,213 --> 00:37:25,128 Kau tak apa? 332 00:37:27,087 --> 00:37:29,872 Maaf. 333 00:37:29,916 --> 00:37:31,787 Aku hanya merasa tidak,.. 334 00:37:31,831 --> 00:37:34,573 Kau mau air atau.. 335 00:37:36,270 --> 00:37:37,793 Cecilia? 336 00:37:40,927 --> 00:37:43,625 Kau tak apa? 337 00:38:01,425 --> 00:38:02,862 Cecilia. 338 00:38:02,905 --> 00:38:05,429 Baik, kau mungkin jangan berkendara... 339 00:38:05,473 --> 00:38:08,128 ...atau mengoperasikan mesin berat beberapa hari ini,... 340 00:38:08,171 --> 00:38:11,174 ...tapi selain itu, kau tak apa. 341 00:38:11,218 --> 00:38:14,047 Entah aku atau asistenku yang akan mengabarimu... 342 00:38:14,090 --> 00:38:15,744 ...hasil dari tes darah. 343 00:38:15,788 --> 00:38:18,355 Paham? Bisa catat nomormu dengan perawat? 344 00:38:18,399 --> 00:38:20,227 Kalian boleh pulang. 345 00:38:20,270 --> 00:38:21,924 Baik. 346 00:38:24,144 --> 00:38:25,406 Kau siap? 347 00:38:25,449 --> 00:38:27,103 Ya. 348 00:38:57,133 --> 00:38:58,134 Halo? 349 00:38:58,178 --> 00:38:59,701 Apa Cecilia Kass ada? 350 00:38:59,745 --> 00:39:01,007 Itu aku. 351 00:39:01,050 --> 00:39:04,750 Hai. Ini Dr. Lee dari St. Vincent's. 352 00:39:04,793 --> 00:39:08,449 Kami dapat hasil dari tes darahmu,... 353 00:39:08,492 --> 00:39:10,320 ...dan tampaknya diazepam... 354 00:39:10,364 --> 00:39:12,975 ...adalah penyebab dari pingsanmu. 355 00:39:13,019 --> 00:39:15,717 Maaf, diazepam apa? 356 00:39:15,761 --> 00:39:19,242 Hasil darahmu menunjukkan jumlah yang sangat tinggi. 357 00:39:19,286 --> 00:39:22,855 Itu menjelaskan yang terjadi padamu. 358 00:39:24,291 --> 00:39:27,511 Ada hal lain yang mau kubahas,... 359 00:39:27,555 --> 00:39:32,386 ...tapi aku tak yakin harus dilakukan melalui telepon, jadi,.. 360 00:39:40,772 --> 00:39:43,939 DIAZEPAM 5 MILIGRAM 60 TABLET 361 00:39:54,103 --> 00:39:56,062 Suruh dia berhenti. 362 00:39:56,105 --> 00:39:57,977 Suruh siapa hentikan apa? 363 00:39:58,020 --> 00:40:01,415 Suruh dia menghentikan perbuatannya. 364 00:40:01,458 --> 00:40:03,286 Tahu apa maksudnya? 365 00:40:03,330 --> 00:40:05,506 Dia belum jelaskan alasan kedatangan kami,... 366 00:40:05,549 --> 00:40:08,857 ...tapi karena dia teman baikku, pasti ada alasan bagus,... 367 00:40:08,901 --> 00:40:11,381 ...jadi kuminta kau duduk dan simak. 368 00:40:11,425 --> 00:40:12,818 Tunjukkan sedikit rasa hormat. 369 00:40:17,823 --> 00:40:21,130 Suatu malam, aku duduk,... 370 00:40:21,174 --> 00:40:26,875 ...dan memikirkan cara meninggalkan Adrian. 371 00:40:26,919 --> 00:40:30,618 Aku merencanakan semuanya dalam benakku. 372 00:40:30,661 --> 00:40:33,403 Dan dia menatapku,... 373 00:40:33,447 --> 00:40:35,405 ...mempelajariku. 374 00:40:37,190 --> 00:40:41,237 Dan tanpa aku mengucapkan sepatah katapun,... 375 00:40:41,281 --> 00:40:45,415 ...dia bilang bahwa aku takkan bisa meninggalkannya. 376 00:40:45,459 --> 00:40:47,853 Ke manapun aku pergi,... 377 00:40:47,896 --> 00:40:51,030 ...dia akan menemukanku. 378 00:40:51,073 --> 00:40:54,250 Dia akan berjalan di dekatku,... 379 00:40:54,294 --> 00:40:57,863 ...dan aku takkan bisa melihatnya,... 380 00:40:57,906 --> 00:41:00,822 ...tapi dia akan meninggalkan tanda,... 381 00:41:00,866 --> 00:41:03,259 ...agar aku tahu dia ada di situ. 382 00:41:11,137 --> 00:41:15,706 Di malam aku meninggalkannya, kubius dia dengan itu. 383 00:41:15,750 --> 00:41:18,274 Wadahnya hilang malam itu. 384 00:41:18,318 --> 00:41:22,104 Dan entah bagaimana, wadahnya kembali kepadaku. 385 00:41:23,671 --> 00:41:25,586 Jadi, apa maksudmu? 386 00:41:25,629 --> 00:41:29,111 Kau kehilangan wadahnya, kau menemukan wadahnya. 387 00:41:31,418 --> 00:41:33,376 Dia belum mati, Tom. 388 00:41:36,902 --> 00:41:39,165 Aku punya setumpuk abu di dalam kotak... 389 00:41:39,208 --> 00:41:42,472 ...yang akan menyangkalmu, Cecilia. 390 00:41:43,691 --> 00:41:45,824 Entah bagaimana dia melakukannya. 391 00:41:47,738 --> 00:41:50,002 Tapi dia mengetahuinya. 392 00:41:52,004 --> 00:41:56,312 Dia mengetahui cara untuk menjadi tidak terlihat. 393 00:42:00,534 --> 00:42:03,319 Dia adalah pemimpin dunia dalam bidang optik. 394 00:42:03,363 --> 00:42:06,845 Aku tahu dia bisa melakukannya. 395 00:42:09,543 --> 00:42:12,633 Aku merasa bahwa kau tahu persis maksudku. 396 00:42:15,418 --> 00:42:17,507 Dia belum mati. 397 00:42:20,119 --> 00:42:22,643 Aku hanya tidak bisa melihatnya. 398 00:42:22,686 --> 00:42:25,080 Tolong suruh dia berhenti. 399 00:42:28,562 --> 00:42:29,911 Baik. 400 00:42:29,955 --> 00:42:32,522 Aku setuju denganmu. 401 00:42:32,566 --> 00:42:33,915 Adrian orang brilian. 402 00:42:33,959 --> 00:42:36,004 Bukan karena penemuannya. 403 00:42:36,048 --> 00:42:38,224 Tapi bagaimana cara dia bisa merasuki pikiran orang. 404 00:42:38,267 --> 00:42:41,880 Itulah kegeniusan aslinya.. mengetahui kelemahan orang. 405 00:42:42,924 --> 00:42:44,491 Kau memikirkannya. 406 00:42:44,534 --> 00:42:48,887 Dia menemukan cara sempurna untuk menyiksamu bahkan setelah mati. 407 00:42:48,930 --> 00:42:50,453 Satu hal yang lebih brilian... 408 00:42:50,497 --> 00:42:52,455 ...dari menemukan sesuatu yang membuatmu tak terlihat... 409 00:42:52,499 --> 00:42:55,545 ...adalah bukan menemukannya, melainkan membuatmu mengira dia menemukannya. 410 00:42:57,243 --> 00:42:59,201 Kakakku mengendalikanku... 411 00:42:59,245 --> 00:43:01,551 ...jauh sebelum dia menemuimu, Cecilia. 412 00:43:01,595 --> 00:43:03,379 Aku membencinya. 413 00:43:03,423 --> 00:43:06,078 Kita punya satu kesamaan. 414 00:43:10,082 --> 00:43:12,649 Aku lega... 415 00:43:14,825 --> 00:43:17,263 ...saat kudengar dia mati. 416 00:43:25,053 --> 00:43:27,012 Dia sudah tiada, Cecilia. 417 00:43:27,055 --> 00:43:28,970 Kulihat jasadnya. 418 00:43:30,580 --> 00:43:32,452 Dengarkan aku. 419 00:43:34,410 --> 00:43:38,110 Jangan biarkan dia menang dengan menghidupkan dirinya lagi. 420 00:44:07,835 --> 00:44:09,010 Hei. 421 00:44:09,968 --> 00:44:12,187 Hei. 422 00:44:13,145 --> 00:44:15,103 Emily, aku ingin bicara padamu. 423 00:44:15,147 --> 00:44:17,627 Setidaknya sekarang kita punya kejelasan. 424 00:44:17,671 --> 00:44:20,021 Kini aku tahu kau menganggapmu apa. 425 00:44:20,065 --> 00:44:22,110 Apa?/ Terima kasih banyak... 426 00:44:22,154 --> 00:44:24,678 ...telah meluangkan waktu untuk memberitahuku betapa... 427 00:44:24,721 --> 00:44:29,117 ..."menyesakkan"-nya aku bagimu. 428 00:44:29,161 --> 00:44:30,379 Apa? Apa maksud.. 429 00:44:30,423 --> 00:44:32,251 Bukannya aku tak mau bilang,... 430 00:44:32,294 --> 00:44:34,993 ...tapi aku tak pernah meminta uang itu. 431 00:44:37,604 --> 00:44:40,172 Emily, aku tak tahu maksudmu. 432 00:44:41,521 --> 00:44:44,045 Surel yang kau kirim pagi ini. 433 00:44:44,089 --> 00:44:45,655 Surel apa?/ Jika kau anggap aku begitu,... 434 00:44:45,699 --> 00:44:48,615 ...jangan minta aku membebaskanmu dari kehidupan pribadimu lagi. 435 00:44:48,658 --> 00:44:51,313 Jika kau terlalu bodoh untuk tahu siapa yang baik... 436 00:44:51,357 --> 00:44:54,447 ...dan terlalu lemah untuk kabur dari mereka yang jahat,... 437 00:44:54,490 --> 00:44:56,666 ...jangan memohon sumbangan dariku. 438 00:44:56,710 --> 00:44:57,841 Aku keluar. 439 00:44:57,885 --> 00:45:00,148 Bukan aku yang mengirim surelnya. 440 00:45:01,062 --> 00:45:02,194 Bukan aku. 441 00:45:02,237 --> 00:45:06,415 Seseorang yang melakukan ini padaku. 442 00:45:06,459 --> 00:45:10,071 Dia yang melakukan ini padaku. 443 00:45:10,115 --> 00:45:11,725 Siapa.. 444 00:45:13,640 --> 00:45:15,294 Adrian? 445 00:45:17,644 --> 00:45:20,690 Adrian yang mengirim surelnya. Baik. 446 00:45:23,737 --> 00:45:26,914 Kau butuh pengobatan. Adrian sudah mati. 447 00:45:26,957 --> 00:45:29,873 Em, kumohon, jangan. 448 00:46:00,475 --> 00:46:03,608 KAU MENYESAKKAN BAGIKU. 449 00:46:06,723 --> 00:46:10,490 AKU TAK INGIN MELIHATMU LAGI. AKU TAK INGIN MENGENALMU LAGI. 450 00:46:10,566 --> 00:46:13,066 ANDAI KAU MATI 451 00:46:48,038 --> 00:46:50,128 Cee? 452 00:47:05,230 --> 00:47:07,362 Tak apa, Syd. 453 00:47:07,406 --> 00:47:10,539 Kau tahu apa yang kita butuh? 454 00:47:10,583 --> 00:47:11,801 455 00:47:11,845 --> 00:47:14,413 Kurasa kita bisa singkirkan Ayahku dan... 456 00:47:16,197 --> 00:47:18,025 ...dan mengadakan malam khusus wanita. 457 00:47:18,068 --> 00:47:19,635 Memakan keik. 458 00:47:27,034 --> 00:47:28,992 Ya. 459 00:47:29,036 --> 00:47:30,733 Aku suka keik. 460 00:47:36,261 --> 00:47:38,828 Astaga. Sydney, kau tak apa? 461 00:47:38,872 --> 00:47:41,004 Kenapa kau.. Hentikan! Ayah! 462 00:47:41,048 --> 00:47:42,963 Apa? Tidak, Sydney,.. / Ayah! 463 00:47:43,006 --> 00:47:44,530 Apa?/ Tidak../ Ayah.. 464 00:47:44,573 --> 00:47:46,488 Apa yang terjadi?/ Dia memukulku. 465 00:47:46,532 --> 00:47:48,403 Apa?/ Tidak. 466 00:47:48,447 --> 00:47:49,839 James, aku tidak melakukannya. 467 00:47:49,883 --> 00:47:52,102 Sydney, aku takkan pernah memukulmu. Aku sayang padamu. 468 00:47:52,146 --> 00:47:53,365 Aku takkan melakukannya, James. 469 00:47:53,408 --> 00:47:55,367 Ini ulahnya. Dia di sini, sumpah. 470 00:47:55,410 --> 00:47:57,064 Cukup. 471 00:47:57,107 --> 00:47:58,457 Cee, cukup. 472 00:47:58,500 --> 00:48:00,676 Hentikan. Kau tak apa, sayang? 473 00:48:00,720 --> 00:48:02,069 Aku tak ingin di sini. / Kau tak apa? 474 00:48:02,112 --> 00:48:03,288 Sydney, maaf. Aku takkan.. 475 00:48:03,331 --> 00:48:05,333 Hei, Cee. 476 00:48:05,377 --> 00:48:08,380 Sekarang prioritasku adalah memindahkan putriku ke tempat aman. 477 00:48:08,423 --> 00:48:10,033 Mengerti? 478 00:48:10,077 --> 00:48:11,513 Ayo, sayang. Tak apa. 479 00:48:11,557 --> 00:48:13,863 Tidak. James, kumohon. 480 00:48:13,907 --> 00:48:15,256 Inilah yang dia mau. 481 00:48:15,300 --> 00:48:16,953 Inilah perbuatannya saat kami bersama. 482 00:48:16,997 --> 00:48:19,260 Dia ingin kau mengira aku pelakunya. 483 00:48:19,304 --> 00:48:20,870 Inilah kebiasaannya. Dia coba mengasingkanku,... 484 00:48:20,914 --> 00:48:23,133 ...dan dia coba menyendirikanku. / Hei! 485 00:48:23,177 --> 00:48:24,439 Kau harus tenang. 486 00:48:24,483 --> 00:48:26,398 Kau menakuti putriku. 487 00:48:26,441 --> 00:48:29,444 Jika aku jadi kau, aku akan pergi ke rumah adikmu. 488 00:48:29,488 --> 00:48:31,925 Kau tak perlu berada di sini sekarang. 489 00:48:34,362 --> 00:48:36,103 Ayo, Sydney. 490 00:48:36,146 --> 00:48:38,410 Sydney, maafkan aku. 491 00:48:53,251 --> 00:48:55,340 Di mana kau? 492 00:48:56,297 --> 00:48:57,429 Ayo! 493 00:49:01,346 --> 00:49:04,131 Di mana kau? Ayo keluar. 494 00:49:04,174 --> 00:49:05,698 Jangan memukul gadis kecil. 495 00:49:05,741 --> 00:49:07,656 Pukul aku! 496 00:50:02,407 --> 00:50:04,887 Jadi, kenapa aku, Adrian? 497 00:50:10,197 --> 00:50:13,331 Kau bisa miliki wanita manapun semaumu. 498 00:50:17,378 --> 00:50:19,293 Itulah kenyataan pahitnya. 499 00:50:19,337 --> 00:50:20,642 Benar? 500 00:50:20,686 --> 00:50:24,907 Dan itulah yang dibeli uang dan kekuasaan. 501 00:50:26,126 --> 00:50:27,693 Orang. 502 00:50:32,350 --> 00:50:35,701 Jadi... 503 00:50:35,744 --> 00:50:37,616 ...kenapa aku? 504 00:50:39,792 --> 00:50:43,883 Aku hanyalah gadis pinggir kota... 505 00:50:43,926 --> 00:50:47,190 ...yang tersandung ke dalam hidupmu suatu malam di sebuah pesta. 506 00:50:52,674 --> 00:50:56,461 Tak bisakah kau melupakan keberadaanku? 507 00:51:02,162 --> 00:51:04,947 Tidak ada apapun lagi... 508 00:51:04,991 --> 00:51:07,123 ...yang bisa kau renggut. 509 00:51:14,304 --> 00:51:17,046 Kau sudah merenggut semuanya. 510 00:52:37,039 --> 00:52:38,650 Ini Adrian Griffin. 511 00:52:38,693 --> 00:52:39,868 Harap tinggalkan pesan,... 512 00:52:39,912 --> 00:52:42,218 ...dan aku akan membalas saat sempat. 513 00:55:25,020 --> 00:55:26,920 KEJUTAN 514 00:59:10,519 --> 00:59:12,652 Tidak! 515 01:00:49,140 --> 01:00:51,969 Cecilia?/ Ya. Jalan. 516 01:00:52,012 --> 01:00:54,014 Tolong, cepat. Kunci pintunya. 517 01:00:54,058 --> 01:00:55,320 Kunci pintunya!/ Anda tak apa? 518 01:00:55,363 --> 01:00:56,625 Ya. Tolong jalan. 519 01:00:56,669 --> 01:00:57,757 Baik. 520 01:01:04,198 --> 01:01:06,287 Tolong bergegaslah. 521 01:01:11,162 --> 01:01:14,513 Pantai Stinson, jauh sekali dari sini. 522 01:01:58,252 --> 01:02:01,342 Aku hanya ingin mengambil sesuatu. 523 01:02:01,386 --> 01:02:03,040 Kau keberatan menungguku? 524 01:02:03,083 --> 01:02:04,389 Mungkin dua menit,... 525 01:02:04,432 --> 01:02:07,131 ...mungkin 20 menit, entahlah, tapi.. 526 01:02:07,174 --> 01:02:09,263 Kau bisa mengantarku kembali ke kota setelah ini. 527 01:02:09,307 --> 01:02:10,699 Tentu./ Baik. 528 01:02:10,743 --> 01:02:12,353 Tidak masalah. 529 01:03:08,801 --> 01:03:11,108 Zeus. 530 01:03:11,151 --> 01:03:14,633 Hai. 531 01:04:13,866 --> 01:04:17,522 12-14... 17. 532 01:04:19,350 --> 01:04:21,221 Hari pertemuan kita. 533 01:04:33,712 --> 01:04:35,714 Romantis sekali. 534 01:08:34,735 --> 01:08:37,259 Kumohon, temui aku malam ini, kalau kau bisa,... 535 01:08:37,303 --> 01:08:38,739 ...di tempat umum. 536 01:08:38,783 --> 01:08:40,741 8:00 di Yulan. 537 01:08:40,785 --> 01:08:43,570 Jika kau tak bisa, aku paham, tapi kau harus beritahu aku,... 538 01:08:43,614 --> 01:08:45,180 ...karena aku harus hubungi orang lain,... 539 01:08:45,224 --> 01:08:47,618 ...karena waktuku tidak banyak. 540 01:08:49,750 --> 01:08:52,927 Terima kasih. 541 01:09:35,535 --> 01:09:38,103 Hai. 542 01:09:38,146 --> 01:09:39,539 Hei. 543 01:09:39,583 --> 01:09:42,020 Halo, kalian. Selamat datang di Yulan. 544 01:09:42,063 --> 01:09:43,630 Saya Taylor, dan saya akan... 545 01:09:43,674 --> 01:09:44,979 ...melayani kalian malam ini. 546 01:09:45,023 --> 01:09:46,241 Tahu cara kerja restoran ini? 547 01:09:46,285 --> 01:09:47,721 Aku berasumsi kau pesan makanan, lalu makan. 548 01:09:47,765 --> 01:09:49,027 Kurang lebih. 549 01:09:49,070 --> 01:09:51,508 Cara kami agak berbeda. 550 01:09:51,551 --> 01:09:52,639 Khas keluarga. 551 01:09:52,683 --> 01:09:54,075 Kami pernah ke sini. Tak apa. 552 01:09:54,119 --> 01:09:55,816 Baik. Mau air mineral? 553 01:09:55,860 --> 01:09:57,514 Ada air penyulingan dan air soda. / Yang gratis. 554 01:09:57,557 --> 01:09:59,951 Berarti air keran./ Bagus. 555 01:10:02,693 --> 01:10:05,304 Terima kasih sudah hadir. 556 01:10:08,481 --> 01:10:10,570 Aku menyayangimu. 557 01:10:12,529 --> 01:10:14,618 Kau seperti polisi, Emily,... 558 01:10:14,661 --> 01:10:17,403 ...dan kau punya aura kuat... 559 01:10:17,446 --> 01:10:22,974 ...yang sangat menenangkan saat aku dalam masalah,... 560 01:10:23,017 --> 01:10:27,761 ...dan sangat mengancam saat aku tidak dalam masalah. 561 01:10:27,805 --> 01:10:30,634 James adalah polisi setinggi enam kaki,... 562 01:10:30,677 --> 01:10:33,506 ...dan kurasa dia merasa diancam olehmu. 563 01:10:33,550 --> 01:10:34,681 Sudah seharusnya. 564 01:10:34,725 --> 01:10:36,074 Aku bisa menghajarnya. 565 01:10:37,902 --> 01:10:38,859 Akan kulakukan. 566 01:10:38,903 --> 01:10:41,645 Kau akan lakukan. 567 01:10:43,255 --> 01:10:48,129 Aku butuh aura kuat itu dalam hidupku sekarang. 568 01:10:48,173 --> 01:10:52,220 Dan aku ingin kau percaya kepada apa yang akan kuceritakan. 569 01:10:55,093 --> 01:10:57,225 Baik. Aku.. 570 01:11:01,795 --> 01:11:03,754 Terima kasih, Taylor. 571 01:11:06,452 --> 01:11:08,715 Baiklah. Kalian butuh waktu lagi... 572 01:11:08,759 --> 01:11:10,238 ...dengan menu minumannya?/ Ya. 573 01:11:10,282 --> 01:11:11,718 Lebih banyak waktu. 574 01:11:11,762 --> 01:11:14,765 Baik, tidak masalah. 575 01:11:16,723 --> 01:11:18,943 Emily. 576 01:11:21,902 --> 01:11:24,557 Aku mengunjungi rumahnya hari ini. 577 01:11:24,601 --> 01:11:26,951 Kau kunjungi rumah Adrian?/ Ya. 578 01:11:27,952 --> 01:11:29,954 Aku masuk begitu saja. 579 01:11:29,997 --> 01:11:34,393 Aku menemukan sesuatu yang bisa membuktikan masalahku. 580 01:11:34,436 --> 01:11:40,268 Yang bisa membuktikan bawa Adrian membuntutiku. 581 01:11:40,312 --> 01:11:42,270 Apa itu? 582 01:11:42,314 --> 01:11:45,926 Semacam kostum yang Adrian ciptakan. 583 01:11:45,970 --> 01:11:49,321 Kostumnya punya kamera, dan entah bagaimana.. 584 01:11:49,364 --> 01:11:50,931 Apa? 585 01:13:03,874 --> 01:13:05,310 Tidak, kumohon. Tidak! 586 01:13:05,353 --> 01:13:07,747 Kau tak bisa melakukan ini. 587 01:13:07,791 --> 01:13:09,357 Dia membunuhnya. 588 01:13:09,401 --> 01:13:11,185 Kumohon, bukan aku pelakunya! 589 01:13:11,229 --> 01:13:12,491 Bukan aku pelakunya. 590 01:13:12,534 --> 01:13:15,407 Tidak! 591 01:13:15,450 --> 01:13:16,930 Dia membunuhnya! 592 01:13:16,974 --> 01:13:19,019 Dia pelakunya! Kau harus mendengarkanku. 593 01:13:19,063 --> 01:13:21,326 Kumohon, tidak./ Cobalah untuk tenang. 594 01:13:21,369 --> 01:13:22,806 Kumohon, jangan! 595 01:13:22,849 --> 01:13:25,460 Tidak! 596 01:13:25,504 --> 01:13:28,942 Dengar aku! Jangan! 597 01:13:28,986 --> 01:13:31,379 Dasar keparat! 598 01:13:33,555 --> 01:13:35,035 Kau membunuhnya! 599 01:13:35,079 --> 01:13:38,517 Aku melihatmu! 600 01:13:38,560 --> 01:13:39,648 Dia di sini! 601 01:13:39,692 --> 01:13:41,433 Dia di sini. 602 01:13:41,476 --> 01:13:42,826 Dia di sini. Kumohon! 603 01:13:42,869 --> 01:13:45,654 Kau tak bisa melihatnya. Dia di ruangan ini. 604 01:13:45,698 --> 01:13:47,569 Kau harus mendengarkanku. 605 01:13:47,613 --> 01:13:50,311 Dia di sini. Dia akan melukaiku. 606 01:13:50,355 --> 01:13:53,010 Kumohon. Jangan../ Baik. 607 01:13:53,053 --> 01:13:55,055 Dia di sini. 608 01:13:55,099 --> 01:13:57,318 Dia di sini./ Baik. 609 01:13:57,362 --> 01:13:58,929 Dia di... 610 01:13:58,972 --> 01:14:01,453 ...situ. 611 01:14:05,544 --> 01:14:07,633 Kini segalanya lebih baik. / Dia di situ. 612 01:14:07,676 --> 01:14:10,288 Paham? Kau akan baik-baik saja. 613 01:14:41,928 --> 01:14:43,887 Kejutan. 614 01:14:50,518 --> 01:14:54,818 {\an3}PUSAT PERAWATAN SANTA MARINA 615 01:14:54,854 --> 01:14:57,465 Cecilia. 616 01:14:57,509 --> 01:15:00,338 Bisa kau konfirmasi orang dalam rekaman ini adalah dirimu? 617 01:15:03,994 --> 01:15:05,343 Dan bisa kau konfirmasi... 618 01:15:05,386 --> 01:15:07,475 ...baru-baru ini kau pingsan saat wawancara kerja... 619 01:15:07,519 --> 01:15:10,827 ...karena jumlah diazepam tinggi yang ada dalam tubuhmu? 620 01:15:16,920 --> 01:15:19,618 Aku dibius. 621 01:15:21,446 --> 01:15:24,318 Kau juga mengirim adikmu sebuah surel beberapa hari lalu... 622 01:15:24,362 --> 01:15:27,365 ...bertuliskan kau ingin dia mati, 'kan? 623 01:15:37,070 --> 01:15:39,377 Aku punya sesuatu. 624 01:15:40,944 --> 01:15:43,468 Aku punya sesuatu yang bisa buktikan dia masih hidup. 625 01:15:44,556 --> 01:15:46,645 Aku menemukannya. 626 01:15:46,688 --> 01:15:49,126 Apa yang kau punya? 627 01:15:58,831 --> 01:16:03,357 Aku tak bisa memberitahu sekarang. 628 01:16:03,401 --> 01:16:05,882 Dia mendengarkan. 629 01:16:08,014 --> 01:16:10,234 Dia di ruangan ini, James. 630 01:16:10,277 --> 01:16:12,671 Jadi katamu orang yang membunuh adikmu... 631 01:16:12,714 --> 01:16:16,544 ...ada di ruangan ini sekarang tapi kami tak bisa melihatnya? 632 01:16:18,677 --> 01:16:20,287 Baik. 633 01:16:20,331 --> 01:16:22,899 Ya./ Terima kasih. 634 01:16:25,336 --> 01:16:27,991 James. 635 01:16:29,383 --> 01:16:32,952 Katakan kalau kau tak mengira aku pelakunya. 636 01:16:32,996 --> 01:16:35,433 Katakan kalau kau tahu itu. 637 01:16:44,616 --> 01:16:47,619 Sebagian mungkin juga salahku. 638 01:16:53,146 --> 01:16:56,541 Kubawa Adrian ke dalam hidupnya. 639 01:16:59,805 --> 01:17:01,720 Aku melakukannya. 640 01:17:03,374 --> 01:17:06,681 Seharusnya aku tidak pergi dan meninggalkanmu sendiri. 641 01:17:09,032 --> 01:17:11,251 Aku mengecewakanmu. 642 01:17:24,308 --> 01:17:28,355 Ada yang tidak nyaman dari ranjang ini, Cecilia? 643 01:17:28,399 --> 01:17:30,270 Tidak. 644 01:17:30,314 --> 01:17:34,579 Adakah di ruangan ini yang mengganggumu? 645 01:17:39,018 --> 01:17:40,498 Tidak. 646 01:17:41,847 --> 01:17:43,457 Oke. Bagus. 647 01:17:45,024 --> 01:17:48,288 Aku ingin bicara mengenai sesuatu. 648 01:17:48,332 --> 01:17:50,421 Kami memeriksa tes darah... 649 01:17:50,464 --> 01:17:52,684 ...yang kau lakukan di rumah sakit pekan lalu. 650 01:17:52,727 --> 01:17:55,600 Kau ingat mengambil tes darah itu? 651 01:17:55,643 --> 01:17:57,254 Ya. 652 01:17:59,604 --> 01:18:02,172 Baik. 653 01:18:02,215 --> 01:18:05,653 Kau tahu kalau kau hamil? 654 01:18:28,372 --> 01:18:30,852 Tidak. 655 01:18:30,896 --> 01:18:34,769 Bukankah dokter yang melakukan tesnya memberitahumu? 656 01:18:35,901 --> 01:18:37,207 Itu tidak mungkin. 657 01:18:37,250 --> 01:18:40,166 Itu tidak benar. 658 01:18:40,210 --> 01:18:43,256 Tesnya menunjukkan bahwa kehamilannya belum lama. 659 01:18:43,300 --> 01:18:45,519 Kami tidak yakin kapan,... 660 01:18:45,563 --> 01:18:49,045 ...tapi pasti sekitar sebulan lalu. 661 01:18:53,745 --> 01:18:57,705 Sayang, ada seseorang yang bisa kami hubungi? 662 01:18:59,577 --> 01:19:01,318 Keluarga? 663 01:19:03,189 --> 01:19:05,278 Teman? 664 01:19:06,801 --> 01:19:08,238 Baik. 665 01:19:44,622 --> 01:19:47,799 Sedih melihatmu dalam kondisi begini. 666 01:19:49,540 --> 01:19:52,369 Meski keadaan berakhir buruk di antara kau dan Adrian,... 667 01:19:52,412 --> 01:19:54,675 ...aku masih menganggapmu keluarga. 668 01:19:57,069 --> 01:20:00,159 Kini kau pengacaraku? 669 01:20:00,203 --> 01:20:03,423 Aku pengacara dari sumber penghasilanmu. 670 01:20:03,467 --> 01:20:07,123 Aku mewakili yayasan kakakku. 671 01:20:07,166 --> 01:20:09,821 Dana dari yayasannya diserahkan padamu... 672 01:20:09,864 --> 01:20:11,823 ...dengan syarat kau tidak... 673 01:20:11,866 --> 01:20:14,608 ...terlibat tindak kejahatan apapun... 674 01:20:14,652 --> 01:20:17,481 ...atau tidak kompeten secara mental. 675 01:20:17,524 --> 01:20:21,049 Sekarang, mengingat kondisimu saat ini,... 676 01:20:21,093 --> 01:20:23,226 ...sudah jadi tugasku menyampaikan... 677 01:20:23,269 --> 01:20:27,273 ...bahwa pembayaran lebih lanjut akan ditunda. 678 01:20:27,317 --> 01:20:29,275 Aku tahu kau membuat rekening bank... 679 01:20:29,319 --> 01:20:31,451 ...untuk temanmu bisa pergi kuliah,... 680 01:20:31,495 --> 01:20:36,152 ...jadi aku sendiri tidak senang untuk membatalkannya. 681 01:20:39,329 --> 01:20:42,158 Aku dulu merasa kasihan padamu. 682 01:20:43,376 --> 01:20:48,816 Kerabat sedarah dari sosiopat narsisistik. 683 01:20:48,860 --> 01:20:51,993 Tempat pelampiasan. 684 01:20:52,037 --> 01:20:54,170 Terkekang dalam kekayaannya. 685 01:20:55,693 --> 01:20:57,477 Tapi kini... 686 01:20:57,521 --> 01:21:01,699 ...aku bisa melihat dirimu yang sebenarnya. 687 01:21:03,875 --> 01:21:09,402 Kau hanyalah versi lemahnya Adrian. 688 01:21:13,232 --> 01:21:17,193 Serupa namun minus keberaniannya. 689 01:21:19,238 --> 01:21:22,285 Kau bisa membangun perkara,... 690 01:21:22,328 --> 01:21:24,504 ...tapi itu mahal. 691 01:21:24,548 --> 01:21:26,550 Sepertinya kau tidak mampu. 692 01:21:30,728 --> 01:21:32,599 Namun... 693 01:21:36,386 --> 01:21:38,518 ...jika kau teken dokumen ini dan menyerahkan... 694 01:21:38,562 --> 01:21:40,955 ...bagianmu dari yayasan,... 695 01:21:40,999 --> 01:21:42,914 ...semua akan jadi bersih. 696 01:21:54,360 --> 01:21:57,929 Atau ada satu pilihan... 697 01:21:57,972 --> 01:22:00,497 ...dimana semua ini akan lenyap. 698 01:22:02,455 --> 01:22:04,979 Setuju untuk melahirkan... 699 01:22:07,982 --> 01:22:10,289 ...dan kembali padanya. 700 01:22:11,725 --> 01:22:13,553 Kau pikir dia tak tahu... 701 01:22:13,597 --> 01:22:16,774 ...kau diam-diam mengonsumsi pengendali kehamilan? 702 01:22:16,817 --> 01:22:18,428 Tentu saja dia tahu. 703 01:22:19,603 --> 01:22:21,300 Kau seharusnya tahu kalau dia akan tahu. 704 01:22:21,344 --> 01:22:23,563 Kita sama-sama mengenalnya. 705 01:22:26,958 --> 01:22:29,830 Dia menukarnya dengan sesuatu yang lain. 706 01:22:29,874 --> 01:22:33,051 Kau pikir kau mengonsumsi pil pengendali kehamilan. 707 01:22:34,922 --> 01:22:39,579 Dia selalu akan menemukanmu tak peduli caranya. 708 01:22:39,623 --> 01:22:43,148 Dia membutuhkanmu karena kau tidak membutuhkannya. 709 01:22:43,191 --> 01:22:45,629 Belum pernah ada yang meninggalkannya. 710 01:22:45,672 --> 01:22:48,762 Tapi kini dia sudah cukup menghukummu. 711 01:22:48,806 --> 01:22:52,592 Karena kini dia tahu kau adalah ibu dari anaknya. 712 01:22:52,636 --> 01:22:54,768 Waktunya berhenti main-main. 713 01:22:57,423 --> 01:23:00,948 Hidup baru bersamanya dapat diberikan kepadamu... 714 01:23:00,992 --> 01:23:04,952 ...dengan satu panggilan telepon. 715 01:23:04,996 --> 01:23:08,129 Kehidupan seperti yang lama bersama Adrian. 716 01:23:08,173 --> 01:23:11,785 Cecilia, saat ini kau tidak punya banyak pilihan. 717 01:23:11,829 --> 01:23:14,962 Sekarang kau seorang pembunuh. 718 01:23:16,573 --> 01:23:18,705 Tapi aku bisa mengubahnya. 719 01:23:35,243 --> 01:23:37,637 Adrian membunuh adikku,... 720 01:23:37,681 --> 01:23:40,031 ...dan kau menolongnya. 721 01:23:45,341 --> 01:23:48,692 Aku tak memaksamu untuk mengambil keputusan sekarang. 722 01:23:52,435 --> 01:23:55,046 Aku bisa kembali dalam tiga hari. 723 01:23:59,529 --> 01:24:01,487 Jaga dirimu sebelum itu tiba. 724 01:24:01,531 --> 01:24:03,663 Kami akan mengawasi. 725 01:24:08,973 --> 01:24:10,496 Ambil payung Anda. 726 01:24:10,540 --> 01:24:12,280 Ambil jas hujan dan sepatu boot Anda. 727 01:24:12,324 --> 01:24:13,499 Anda akan membutuhkannya. 728 01:24:13,543 --> 01:24:15,371 Anda akan membutuhkannya selama dua hari ke depan. 729 01:24:15,414 --> 01:24:17,024 Polanya tidak berubah. 730 01:24:17,068 --> 01:24:18,896 Terdapat sungai atmosferik... 731 01:24:18,939 --> 01:24:21,594 ...yang ditunjuk di pusat California ini. 732 01:24:21,638 --> 01:24:24,510 Artinya cuaca akan berawan dan hujan... 733 01:24:24,554 --> 01:24:26,512 ...selama sisa pekan ini. 734 01:24:26,556 --> 01:24:28,427 Ada banyak kelembapan di sini. 735 01:24:28,471 --> 01:24:30,124 Artinya akan ada kecemasan hujan lebat... 736 01:24:30,168 --> 01:24:31,517 ...dan banjir bandang... 737 01:24:31,561 --> 01:24:33,780 ...tepat saat kita menuju akhir pekan. 738 01:24:33,824 --> 01:24:35,695 Akhir pekan juga tak memberi peluang... 739 01:24:35,739 --> 01:24:37,871 ...munculnya cuaca kering. 740 01:24:37,915 --> 01:24:39,656 Bahkan matahari tidak bersinar... 741 01:24:39,699 --> 01:24:41,658 ...sedikitpun sampai Minggu siang... 742 01:24:41,701 --> 01:24:42,920 ...saat temperatur menyentuh angka 60-an. 743 01:24:42,963 --> 01:24:44,574 Tapi sebelum itu tiba, hawa akan dingin,... 744 01:24:44,617 --> 01:24:46,924 ...berkabut, dan.. 745 01:25:08,075 --> 01:25:10,251 Buka mulutmu. 746 01:25:10,295 --> 01:25:12,428 Angkat lidah. 747 01:25:12,471 --> 01:25:14,604 Turunkan lidah. 748 01:25:14,647 --> 01:25:17,171 Baik. Selamat malam. 749 01:26:31,376 --> 01:26:33,509 Kau takkan dapatkan bayinya. 750 01:26:35,380 --> 01:26:37,513 Dan kau takkan dapatkan aku. 751 01:26:46,565 --> 01:26:48,088 Di situ kau rupanya. 752 01:26:55,400 --> 01:26:58,272 Persetan kau! 753 01:27:04,409 --> 01:27:06,585 Kembali ke ranjang. Sekarang. 754 01:27:37,398 --> 01:27:39,575 Hei! 755 01:27:39,618 --> 01:27:41,228 Tidak! 756 01:27:41,272 --> 01:27:42,882 Kumohon, tidak! 757 01:27:42,926 --> 01:27:44,231 Tidak! 758 01:27:44,275 --> 01:27:47,191 Hentikan. 759 01:27:47,234 --> 01:27:48,888 Kumohon. Tidak. 760 01:27:48,932 --> 01:27:52,675 Tidak, hentikan! 761 01:27:52,718 --> 01:27:54,154 Dia di sana. 762 01:28:17,177 --> 01:28:18,570 Berbaring. 763 01:28:18,614 --> 01:28:20,224 Dia di sana. 764 01:28:20,267 --> 01:28:21,921 Berbaring. 765 01:28:21,965 --> 01:28:23,793 Dia persis di belakangmu. 766 01:28:23,836 --> 01:28:25,490 Dengar aku./ Siapa? 767 01:28:25,533 --> 01:28:27,623 Dia persis di belakangmu. 768 01:28:27,666 --> 01:28:29,625 Berbaliklah. / Aku mengerti, Cecilia. 769 01:28:29,668 --> 01:28:31,844 Dia di sana. / Berbaringlah. 770 01:28:31,888 --> 01:28:33,759 Dengar aku! 771 01:28:33,803 --> 01:28:36,109 Dia persis di belakangmu. / Tetap di bawah. 772 01:29:20,197 --> 01:29:22,721 Dor. 773 01:30:17,733 --> 01:30:19,343 Mundur!/ Hei! Wow./ Baik. 774 01:30:19,386 --> 01:30:21,345 Mundur! 775 01:31:19,838 --> 01:31:22,188 Dia di sini! 776 01:31:22,232 --> 01:31:25,104 Dia di sini! Pergi ke kanan! 777 01:32:39,700 --> 01:32:42,007 Kau pikir kau mempelajari cara mengalahkanku,... 778 01:32:42,051 --> 01:32:44,836 ...jadi aku akan mengajarkanmu sesuatu. 779 01:32:44,880 --> 01:32:47,143 Jika kau melawanku, aku tetap takkan melukaimu. 780 01:32:47,186 --> 01:32:49,754 Alih-alih akan kutemukan orang terkasihmu dan melukainya. 781 01:32:51,538 --> 01:32:53,236 Kini kau akan menyalahkan dirimu... 782 01:32:53,279 --> 01:32:55,020 ...atas kematian gadis tak berdosa itu. 783 01:32:55,064 --> 01:32:56,500 Tidak, kumohon. 784 01:32:56,543 --> 01:32:58,763 Jangan Sydney. Adrian, jangan. 785 01:32:58,806 --> 01:33:00,199 Diam! 786 01:33:00,243 --> 01:33:01,461 Tunjukkan tanganmu! 787 01:33:35,495 --> 01:33:37,280 Hei! 788 01:33:42,459 --> 01:33:45,331 Cecilia, jangan berbuat bodoh. 789 01:33:47,464 --> 01:33:49,509 Aku di sini! 790 01:33:49,553 --> 01:33:50,989 Hei, hentikan dia! 791 01:33:51,947 --> 01:33:53,949 Dia menuju pintu keluar! 792 01:34:25,981 --> 01:34:28,505 Apa-apaan? 793 01:34:30,420 --> 01:34:33,510 Halo? 794 01:34:34,641 --> 01:34:35,555 Hei! 795 01:34:35,599 --> 01:34:37,035 Harry, apa yang terjadi? 796 01:34:37,079 --> 01:34:38,428 Harry. 797 01:34:38,471 --> 01:34:39,646 Hei! 798 01:34:39,690 --> 01:34:40,821 Halo? 799 01:34:40,865 --> 01:34:42,127 Harry, kau tak apa? 800 01:34:42,171 --> 01:34:43,476 Dia tak apa./ Apa? 801 01:34:43,520 --> 01:34:45,609 Aku janji./ Siapa ini? 802 01:34:57,621 --> 01:34:59,492 Ini James Lanier. 803 01:34:59,536 --> 01:35:00,885 James, ini aku. 804 01:35:00,928 --> 01:35:02,365 Cee? Apa.. Bagaimana.. 805 01:35:02,408 --> 01:35:04,410 Bagaimana kau bisa menelpon? / Tidak penting. 806 01:35:04,454 --> 01:35:06,891 Dengarkan aku. / Tidak, itu penting. 807 01:35:06,934 --> 01:35:08,153 Dengar../ Ayolah! 808 01:35:10,199 --> 01:35:11,330 Kau tak boleh menelponku. 809 01:35:11,374 --> 01:35:12,418 James, dengar aku!/ Begini,.. 810 01:35:12,462 --> 01:35:13,724 Nyawa Sydney dalam bahaya. 811 01:35:13,767 --> 01:35:14,942 Kau di mana sekarang? 812 01:35:14,986 --> 01:35:16,161 Aku di kantor. Dia di rumah. 813 01:35:17,597 --> 01:35:19,686 Kau harus menemuinya sekarang, James. 814 01:35:19,730 --> 01:35:21,166 Kau dengar aku? 815 01:35:21,210 --> 01:35:23,647 Aku takut Adrian akan melukainya. 816 01:37:20,024 --> 01:37:22,679 Sydney. 817 01:37:24,202 --> 01:37:25,725 Sydney. 818 01:37:27,292 --> 01:37:29,033 Syd, kau tak apa? 819 01:37:29,076 --> 01:37:30,252 Sydney, Syd.. 820 01:37:54,885 --> 01:37:57,409 Hentikan! 821 01:37:57,453 --> 01:37:59,063 Jangan! 822 01:38:02,109 --> 01:38:04,503 Hentikan! 823 01:38:07,419 --> 01:38:09,073 Hentikan. 824 01:38:10,640 --> 01:38:11,989 Ayah! 825 01:38:13,120 --> 01:38:14,687 Jangan! 826 01:38:23,479 --> 01:38:24,654 Sydney, merunduk! 827 01:39:05,390 --> 01:39:07,958 Jangan menangis. 828 01:39:18,098 --> 01:39:20,057 Tom? 829 01:40:09,585 --> 01:40:11,804 Ada seseorang di sana? 830 01:40:11,848 --> 01:40:14,807 Tolong. 831 01:40:14,851 --> 01:40:16,200 Kumohon. 832 01:40:16,243 --> 01:40:17,984 Tolong! / Aman! 833 01:40:22,380 --> 01:40:24,339 Polisi! Tunjukkan tanganmu. 834 01:40:24,382 --> 01:40:26,079 Regu taktis kami... 835 01:40:26,123 --> 01:40:27,472 ...menemukan Adrian pagi ini.. 836 01:40:27,516 --> 01:40:30,649 ...terikat di rubanahnya. 837 01:40:30,693 --> 01:40:32,390 Tampaknya dia korban adiknya... 838 01:40:32,434 --> 01:40:34,697 ...sama sepertimu. 839 01:40:36,263 --> 01:40:38,091 Tidak. 840 01:40:39,223 --> 01:40:40,659 Tidak, James. 841 01:40:40,703 --> 01:40:42,313 Itu tidak benar. 842 01:40:42,357 --> 01:40:44,533 Adrian yang melakukan ini padaku. 843 01:40:48,798 --> 01:40:52,105 Dia bukan korbannya. 844 01:40:52,149 --> 01:40:55,413 Dia terikat di rubanahnya. 845 01:40:55,457 --> 01:40:56,980 Jika dia palsukan kematiannya,... 846 01:40:57,023 --> 01:40:58,851 ...dia bisa palsukan penculikannya. 847 01:40:58,895 --> 01:41:01,027 Ada jasad Tom yang berbaring di ruang tamuku,... 848 01:41:01,071 --> 01:41:03,726 ...memakai semacam kostum yang kau tembak. 849 01:41:03,769 --> 01:41:06,381 Jika memang sebelumnya bekerja, maka sekarang tidak. 850 01:41:06,424 --> 01:41:08,774 Tapi kita punya banyak saksi yang menguatkan... 851 01:41:08,818 --> 01:41:10,167 ...dari rumah sakit jiwa... 852 01:41:10,210 --> 01:41:12,517 ...saat menyangkut sesuatu yang aneh. 853 01:41:12,561 --> 01:41:14,780 Ini adalah skenario terbaikmu... 854 01:41:14,824 --> 01:41:17,217 ...untuk memperoleh kebebasanmu kembali. 855 01:41:17,261 --> 01:41:19,437 Tidak. 856 01:41:19,481 --> 01:41:20,743 Maksudku.. 857 01:41:20,786 --> 01:41:23,441 Aku tahu jasad Tom ada di ruang tamumu. 858 01:41:23,485 --> 01:41:24,747 Ya. 859 01:41:26,096 --> 01:41:29,186 Tapi Adrian yang melakukan semua itu sebelumnya. 860 01:41:32,145 --> 01:41:34,409 Dia memaksa adiknya. 861 01:41:34,452 --> 01:41:36,759 Aku tahu prosedurnya, Cee. 862 01:41:36,802 --> 01:41:38,543 Aku tahu. Kau tidak mengerti. 863 01:41:38,587 --> 01:41:40,066 Tidak, kau yang tidak mengerti. 864 01:41:40,110 --> 01:41:43,026 Inilah yang dilakukannya. 865 01:41:43,069 --> 01:41:45,985 Dia membuatku merasa seolah aku yang gila. 866 01:41:48,292 --> 01:41:50,120 Ini.. 867 01:41:50,163 --> 01:41:53,732 Inilah yang dilakukannya. 868 01:41:53,776 --> 01:41:55,560 Dan dia melakukannya lagi. 869 01:41:55,604 --> 01:41:56,779 Baik, tapi dengar. 870 01:41:56,822 --> 01:41:59,085 Tolong rahasiakan itu... 871 01:41:59,129 --> 01:42:01,479 ...dan biar aku yang bekerja. 872 01:42:01,523 --> 01:42:03,263 Paham? 873 01:42:03,307 --> 01:42:04,830 Biarkan aku membantumu. 874 01:42:04,874 --> 01:42:08,225 Ya, tapi selama Adrian masih ada, kau tidak bisa menolongku. 875 01:42:56,447 --> 01:42:58,188 Cecilia? 876 01:43:00,016 --> 01:43:02,540 Aku senang kau menelpon. 877 01:43:41,318 --> 01:43:43,755 878 01:43:43,799 --> 01:43:46,192 Kau tampak luar biasa. 879 01:43:46,236 --> 01:43:50,240 Maksudku, kau selalu tampak luar biasa. 880 01:43:50,283 --> 01:43:53,025 Aku tak merasa luar biasa. 881 01:43:53,069 --> 01:43:54,853 Semua itu kebohongan. 882 01:43:55,767 --> 01:43:58,291 Silakan, masuklah. 883 01:43:58,335 --> 01:44:00,250 Di luar dingin. Ayo. 884 01:44:23,665 --> 01:44:26,885 Aku ingin menghidangkan sesuatu yang sederhana, tapi tentu saja,... 885 01:44:26,929 --> 01:44:29,279 ...aku mulai terobsesi pada suasana hatimu. 886 01:44:29,322 --> 01:44:32,761 Karena itu, ada gabungan prasmanan sushi, steak, dan pasta. 887 01:44:34,893 --> 01:44:37,243 Atau kau mungkin tidak lapar. 888 01:44:37,287 --> 01:44:39,158 Yang mana masuk akal... 889 01:44:39,202 --> 01:44:42,379 ...menjadikan hidangan ini terlihat bodoh sekali. 890 01:44:42,422 --> 01:44:43,815 Aku makan steaknya. 891 01:44:43,859 --> 01:44:45,382 Pilihan bagus. 892 01:44:56,132 --> 01:44:58,917 Tanganku gemetaran. 893 01:44:58,961 --> 01:45:01,572 894 01:45:06,229 --> 01:45:08,492 Hanya kau orang di dunia... 895 01:45:08,535 --> 01:45:11,364 ...yang bisa melihat tanganku gemetaran. 896 01:45:12,627 --> 01:45:15,281 Itu karena aku membutuhkanmu, Cecilia. 897 01:45:16,326 --> 01:45:19,111 Kutahu aku tidak memperlakukanmu... 898 01:45:19,155 --> 01:45:22,898 ...dengan layak saat kita bersama. 899 01:45:22,941 --> 01:45:25,988 Tapi aku sudah belajar. 900 01:45:28,686 --> 01:45:33,996 Akan kubakar semua yang kumiliki demi membuktikannya padamu. 901 01:45:38,348 --> 01:45:39,915 Baik. 902 01:45:42,047 --> 01:45:43,701 Baik. 903 01:45:45,398 --> 01:45:50,229 Jika kau ingin menjadi bagian dari kehidupan anak ini... 904 01:45:52,623 --> 01:45:55,365 ...semua harus dimulai dengan kejujuran. 905 01:45:55,408 --> 01:45:57,193 Tentu saja. 906 01:46:02,415 --> 01:46:07,290 Artinya aku ingin kau mengakui semua perbuatanmu. 907 01:46:11,381 --> 01:46:14,471 Bahwa kau pelakunya,... 908 01:46:14,514 --> 01:46:16,473 ...bukan adikmu. 909 01:46:18,562 --> 01:46:20,433 Kau. 910 01:46:22,392 --> 01:46:24,916 Cecilia. 911 01:46:27,876 --> 01:46:30,008 Aku sayang adikku. 912 01:46:30,052 --> 01:46:32,010 Dan kukira dia juga menyayangiku. 913 01:46:35,231 --> 01:46:39,104 Aku tahu tidak tampak seperti itu dari dunia luar, tapi.. 914 01:46:41,628 --> 01:46:43,761 Tom mengendalikanku. 915 01:46:45,763 --> 01:46:47,852 Katakan yang sejujurnya. 916 01:46:47,896 --> 01:46:52,335 Aku perlu tahu bahwa aku tidak gila. 917 01:46:56,818 --> 01:46:59,821 Dan kita tak bisa memulainya dengan kebohongan. 918 01:46:59,864 --> 01:47:02,171 Tapi aku tidak memulainya dengan kebohongan. 919 01:47:05,435 --> 01:47:07,567 Itu bukan ulahku. 920 01:47:07,611 --> 01:47:09,352 Sumpah. 921 01:47:09,395 --> 01:47:12,311 Kenapa kau tidak katakan saja yang sejujurnya? 922 01:47:12,355 --> 01:47:14,749 Aku berkata jujur. 923 01:47:14,792 --> 01:47:16,402 Adrian, hentikan. 924 01:47:20,015 --> 01:47:23,888 Aku ingin kau melakukannya untukku. 925 01:47:25,847 --> 01:47:27,370 Lebih dari itu,... 926 01:47:27,413 --> 01:47:29,328 ...lakukan demi dirimu, Adrian. 927 01:47:31,200 --> 01:47:32,941 Aku memberikanmu persis... 928 01:47:32,984 --> 01:47:35,291 ...apa yang kau minta, Cecilia. 929 01:47:36,727 --> 01:47:41,036 Aku mengatakan yang sejujurnya. 930 01:47:46,824 --> 01:47:49,827 931 01:47:49,871 --> 01:47:52,438 Jangan, jangan. 932 01:47:57,139 --> 01:48:01,143 Aku tahu terkadang kau mulai merasa gila. 933 01:48:01,186 --> 01:48:04,450 Tapi hanya aku yang bisa menolongmu. 934 01:48:04,494 --> 01:48:06,496 Ingat? 935 01:48:06,539 --> 01:48:10,282 Karena aku lebih mengenalmu daripada siapapun di dunia. 936 01:48:12,502 --> 01:48:14,286 Maksudku... 937 01:48:14,330 --> 01:48:17,637 ...hal itu bukanlah sebuah... 938 01:48:17,681 --> 01:48:19,988 ...kejutan. 939 01:48:37,179 --> 01:48:39,659 Aku harus merapikan diri. 940 01:48:39,703 --> 01:48:41,226 Tentu saja. 941 01:50:03,787 --> 01:50:06,224 Tidak! Tidak. 942 01:50:06,268 --> 01:50:10,837 Tidak. Apa yang kau lakukan? 943 01:50:10,881 --> 01:50:12,274 9-1-1, apa keadaan darurat Anda? 944 01:50:12,317 --> 01:50:14,145 Kumohon, kau harus menolongku. 945 01:50:14,189 --> 01:50:15,973 Aku bersama seseorang, dan kurasa... 946 01:50:16,017 --> 01:50:17,844 ...dia berusaha bunuh diri. 947 01:50:17,888 --> 01:50:19,368 Cepat. Kau harus tolong. 948 01:50:23,720 --> 01:50:26,853 Kau harus cepat. Kumohon. 949 01:50:26,897 --> 01:50:32,337 Alamatnya Celestial Drive no. 3333. 950 01:50:34,861 --> 01:50:37,081 Kumohon. 951 01:50:55,491 --> 01:50:57,319 Kejutan. 952 01:51:24,172 --> 01:51:25,825 Hei. 953 01:51:25,869 --> 01:51:27,131 Hei. Kau tak apa?/ Tak apa. 954 01:51:27,175 --> 01:51:28,828 Kau tak apa? Apa.. / Aku tak apa. 955 01:51:28,872 --> 01:51:31,005 James, lihat aku. Aku tak apa. 956 01:51:32,267 --> 01:51:34,095 Dia bunuh diri. 957 01:51:36,967 --> 01:51:39,491 Dia sayat tenggorokannya sendiri. 958 01:51:39,535 --> 01:51:41,711 Kamera pengawas merekamnya. 959 01:51:54,506 --> 01:51:56,160 Kau memang tidak berniat merekamnya... 960 01:51:56,204 --> 01:51:58,858 ...mengakui apapun dari awal, 'kan? 961 01:51:58,902 --> 01:52:00,730 Tentu saja itu niatku. 962 01:52:02,123 --> 01:52:04,821 Aku hanya tidak tahu kondisinya setidak stabil itu. 963 01:52:12,133 --> 01:52:14,831 Kau mendengarnya, 'kan? 964 01:52:14,874 --> 01:52:16,746 James? 965 01:52:18,965 --> 01:52:21,751 Kedengarannya seperti apa? 966 01:52:29,498 --> 01:52:32,979 Kedengarannya seperti dia bunuh diri. 967 01:53:34,298 --> 01:53:54,298 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 968 01:53:54,322 --> 01:54:14,322 A Member of IDFL™ SubsCrew - Kunjungi http://idfl.me Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent 969 01:54:14,346 --> 01:54:34,346 --- Terima Request Subtitle Berbayar --- WA: 087784989595 or PM me