1
00:00:42,300 --> 00:00:52,500
.....বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখুন, ভালো লাগলে রেটিং দিন,
অনুভূতি শেয়ার করুন বাংলা সাবটাইটেল সম্পর্কিত গ্রুপ গুলোতে।
2
00:00:56,000 --> 00:01:12,000
অনুবাদে - আতিক আরাফাত (মিস্টার ডেন্টিস্ট)
3
00:01:15,500 --> 00:01:23,000
প্রয়োজনে - atiquearafat44@gmail.com
4
00:02:56,236 --> 00:02:57,804
এদ্রিয়ান?
5
00:06:03,089 --> 00:06:04,224
কাম অন।
6
00:07:47,961 --> 00:07:49,461
জেসাস, দুঃখিত।
7
00:07:49,463 --> 00:07:51,297
তোমাকে সাথে নিতে পারবো না।
8
00:07:52,999 --> 00:07:54,901
দুঃখিত।
9
00:07:57,405 --> 00:08:00,439
শিট। তোমাকে ওর সাথে ছেড়ে যাচ্ছি না।
10
00:08:00,441 --> 00:08:02,039
ঠিক আছে।
11
00:08:02,041 --> 00:08:03,007
খোল তাড়াতাড়ি।
12
00:08:03,009 --> 00:08:04,242
সব ঠিক আছে, গুড বয়।
13
00:08:04,244 --> 00:08:05,411
হয়ে গেছে প্রায়।
14
00:08:06,480 --> 00:08:08,246
খোল তাড়াতাড়ি।
15
00:09:00,568 --> 00:09:03,067
ফাক।
16
00:09:03,069 --> 00:09:05,471
এমিলি, কোথায় তুমি?
17
00:09:07,341 --> 00:09:09,106
শিট।
18
00:09:58,224 --> 00:10:00,592
সিসিলিয়া, কী চলছে, হ্যাঁ?
19
00:10:00,594 --> 00:10:01,595
ঠিক আছো তো?
20
00:10:02,696 --> 00:10:04,161
পরে বুঝিয়ে বলছি।
21
00:10:04,163 --> 00:10:05,597
এখন চলো, এমিলি।
22
00:10:05,599 --> 00:10:07,366
চলো।
23
00:10:07,368 --> 00:10:08,700
দরজা খোলো, সিসিলিয়া!
24
00:10:08,702 --> 00:10:10,301
কী হচ্ছে এখানে?
25
00:10:10,303 --> 00:10:11,570
দরজা খোলো!
26
00:10:11,572 --> 00:10:13,872
- না।
- দরজাটা খোলো!
27
00:10:13,874 --> 00:10:15,674
দরজা খোলো!
28
00:10:15,676 --> 00:10:18,209
- দরজাটা খোলো বলছি!
- আমি যাচ্ছি, আমি যাচ্ছি।
29
00:10:18,211 --> 00:10:20,311
সিসিলিয়া, ফিরে এসো!
30
00:10:20,313 --> 00:10:23,214
ইশ্বর!
31
00:10:23,216 --> 00:10:24,483
এক্ষুনি ফিরে এসো বলছি!
32
00:10:24,485 --> 00:10:26,587
এমনটা করতে পারো না!
ফিরে এসো!
33
00:11:22,676 --> 00:11:24,243
সি।
34
00:11:26,447 --> 00:11:28,179
কতক্ষণ ধরে জেগে আছো?
35
00:11:28,181 --> 00:11:29,381
কয়েক ঘন্টা।
36
00:11:29,383 --> 00:11:30,649
ঘুমাতে পারিনি।
37
00:11:30,651 --> 00:11:32,784
একটা কথা কী জানো,
যদি চোখটা বন্ধ করে
38
00:11:32,786 --> 00:11:35,520
বিছানায় শুয়ে থাকো,
তবেই না ঘুম আসবে।
39
00:11:38,759 --> 00:11:40,525
ভুলেও চিন্তা কোরো না যে ক্লান্তি হওয়া
40
00:11:40,527 --> 00:11:42,661
তোমাকে আমাদের চুক্তি থেকে সরিয়ে দিবে।
41
00:11:42,663 --> 00:11:47,666
তোমার বোনকে কথা দিয়েছি,
তোমাকে বাড়ির বাহিরে পা রাখাবো।
42
00:11:47,668 --> 00:11:49,503
হেই, সি।
43
00:11:50,704 --> 00:11:52,704
ও বাহিরে নেই।
44
00:11:52,706 --> 00:11:54,675
প্রমিজ।
45
00:12:47,628 --> 00:12:49,463
দুঃখিত, আমি শুধু...
46
00:12:52,700 --> 00:12:55,467
- আমি এখনো প্রস্তুত নই।
- সমস্যা নেই, সি।
47
00:12:55,469 --> 00:12:58,370
এখানে আসার পর থেকে এবারই
সবচেয়ে বেশিদূর গেছো, ওকে?
48
00:12:58,372 --> 00:13:00,808
সুতরাং, আমি যতটুকু বুঝি,
মাত্রই চাঁদ থেকে হেঁটে আসলে তুমি।
49
00:13:13,554 --> 00:13:16,488
বালের জিনিসটা দিয়ে কাজ করতে পারছি না।
50
00:13:40,781 --> 00:13:42,447
সব ঠিক আছে।
51
00:13:42,449 --> 00:13:44,416
আমি দেখছি।
52
00:13:45,853 --> 00:13:47,554
আমি দেখছি।
53
00:13:54,528 --> 00:13:55,861
তোমাকে চিনি নাকি?
54
00:13:55,863 --> 00:13:58,396
- আমার কাছে টাকা পাও কোনো?
- অনেক।
55
00:13:58,398 --> 00:14:01,335
অনেক? তোমাকে এখানে আসার নিয়মের ব্যাপারে বলেছিলাম।
56
00:14:02,803 --> 00:14:04,770
হেই, সি...
57
00:14:04,772 --> 00:14:06,404
ওকে বলে দাও,
তুমি এখনো ফিরতে প্রস্তুত নও।
58
00:14:06,406 --> 00:14:07,539
এখানেই থাকছো।
59
00:14:07,541 --> 00:14:10,842
এখানে কী করছো, এমিলি?
60
00:14:10,844 --> 00:14:13,645
তোমাকে দেখেও ভালো লাগলো, বোন।
61
00:14:13,647 --> 00:14:16,381
আমি সিডনিকে দেখতে যাচ্ছি।
62
00:14:16,383 --> 00:14:17,783
- ওদিকে...
- উম।
63
00:14:17,785 --> 00:14:19,684
হ্যাঁ
64
00:14:19,686 --> 00:14:21,853
এটা ঠিক নয়।
65
00:14:21,855 --> 00:14:24,389
তোমাকে আসতে নিষেধ করেছিলাম।
66
00:14:24,391 --> 00:14:26,825
ও জানে তুমি কোথায় থাকো,
ও তোমাকে অনুসরণ করবে।
67
00:14:26,827 --> 00:14:29,961
হ্যাঁ, আমার কাছে কিছু খবর আছে।
68
00:14:29,963 --> 00:14:31,797
এটাকে ন্যায্যতা দেওয়ার মতো কোনো খবর নেই।
69
00:14:31,799 --> 00:14:34,432
ওকে, আমার একটা প্ল্যান আছে,
আর আমি চাই...
70
00:14:34,434 --> 00:14:36,568
আমি চাই তুমি সেই মোতাবেক চলো,
71
00:14:36,570 --> 00:14:38,804
আর মুহূর্তের জন্যও নিয়ন্ত্রণ করা চেষ্টা না করো।
72
00:14:38,806 --> 00:14:41,439
আমি তোমাকে নিয়ন্ত্রণ করার চেষ্টা করছি না।
73
00:14:41,441 --> 00:14:43,542
আমি শুধু তোমাকে বলার চেষ্টা করছি যে
74
00:14:43,544 --> 00:14:45,646
আমাকে আর বিচ্ছিন্ন রাখার দরকার নেই।
75
00:14:47,714 --> 00:14:49,850
কারণ ও মরে গেছে।
76
00:14:52,920 --> 00:14:54,721
কী?
77
00:15:05,833 --> 00:15:07,467
কী?
78
00:15:23,417 --> 00:15:25,319
হেই।
79
00:15:26,420 --> 00:15:28,620
ও তোমার সাথে কী করেছে?
80
00:15:28,622 --> 00:15:30,657
বলতে পারবে আমাকে?
81
00:16:09,930 --> 00:16:13,000
এসবের কোনো মানেই হয় না।
82
00:16:14,568 --> 00:16:16,468
ওর... ওর...
83
00:16:16,470 --> 00:16:19,506
সবকিছুর উপর পরিপূর্ণ নিয়ন্ত্রণ ছিল, জানো?
84
00:16:20,807 --> 00:16:22,574
আমি সহ।
85
00:16:22,576 --> 00:16:26,711
ও নিয়ন্ত্রণ করতো আমার লুক কেমন হবে আর...
86
00:16:26,713 --> 00:16:29,814
আমি কী পরবো আর কী খাবো।
87
00:16:33,520 --> 00:16:36,521
আর...
88
00:16:36,523 --> 00:16:40,460
তারপর ও নিয়ন্ত্রণ করতেছিল আমি কখন বাইরে যাব আর...
89
00:16:42,896 --> 00:16:44,896
...আমি কী বলবো।
90
00:16:44,898 --> 00:16:47,032
আর সর্বোপরি...
91
00:16:47,034 --> 00:16:48,969
আমি কী ভাববো।
92
00:16:52,906 --> 00:16:55,707
আর যদি...
93
00:16:55,709 --> 00:16:59,680
আমি কিছু ভাবছি বলে ও ধারণা করতো
আর সেটা যদি ওর পছন্দ না হতো...
94
00:17:01,715 --> 00:17:04,716
...ও... ও আমাকে...
95
00:17:04,718 --> 00:17:06,453
ও কী? ও তোমাকে...
96
00:17:07,521 --> 00:17:09,856
ও তোমাকে... ও তোমাকে মারতো?
97
00:17:10,924 --> 00:17:12,859
অন্যকিছুর পাশাপাশি,
98
00:17:14,294 --> 00:17:16,628
ও বাচ্চা নিতে চাইতো।
99
00:17:16,630 --> 00:17:19,965
আর আমি জানতাম যদি ওটা করি,
আমি...
100
00:17:19,967 --> 00:17:23,868
আমি কখনোই ওর থেকে দূরে যেতে পারবো না, সুতরাং...
101
00:17:23,870 --> 00:17:28,073
আমি ওর অজান্তেই জন্মনিরোধক পিল নিয়েছিলাম।
102
00:17:28,075 --> 00:17:32,913
কিন্তু সেটা মাত্র কয়েকদিনই চলতো, তাই...
103
00:17:36,016 --> 00:17:38,051
তোমাকে ফোন দিয়েছিলাম।
104
00:17:39,152 --> 00:17:41,488
হেই।
105
00:17:43,991 --> 00:17:45,926
তুমি এখন আমাদের সাথে।
106
00:17:47,561 --> 00:17:49,627
আর তুমি নিরাপদ।
107
00:17:49,629 --> 00:17:51,665
ও অতীত।
108
00:18:19,159 --> 00:18:21,059
আমি তোমাকে নিচু স্বপ্ন দেখার কথা বলছি না।
109
00:18:21,061 --> 00:18:23,728
আমি শুধু আরও অপশন তৈরির কথা বলছি, ওকে?
110
00:18:23,730 --> 00:18:24,929
পুরো দেশে একটা স্কুলের মধ্যে
111
00:18:24,931 --> 00:18:26,631
তোমার পছন্দকে সীমাবদ্ধ করে রেখো না।
112
00:18:26,633 --> 00:18:28,733
কিন্তু ওই স্কুলটাই আমার লক্ষ্য।
113
00:18:28,735 --> 00:18:30,635
পারজনস আমার লক্ষ্য।
114
00:18:30,637 --> 00:18:33,807
হ্যাঁ, আমি তোমাকে অনেক গুলো
লক্ষ্য রাখতে বলেছিলাম, বহুবচন।
115
00:18:36,043 --> 00:18:39,677
আমার মনে হয় লক্ষ্য রাখাটা
গুরুত্বপূর্ণ, জেমস।
116
00:18:39,679 --> 00:18:40,945
ওহ, হেই।
117
00:18:42,182 --> 00:18:44,682
দেখ নিজেকে,
বাস্তবতায় ফিরে এসেছো।
118
00:18:44,684 --> 00:18:47,152
জানো, আগামী বছরের মধ্যে,
তুমি রাস্তাও পার হতে পারবে।
119
00:18:51,691 --> 00:18:52,991
আহ, হেই, সি।
120
00:18:52,993 --> 00:18:54,628
- হুমম?
- তোমার জন্য একটা এসেছে।
121
00:18:57,230 --> 00:18:59,166
আমি এখানে সেটা কেউ জানে না।
122
00:19:11,178 --> 00:19:13,780
তো, কে পাঠিয়েছে?
123
00:19:29,162 --> 00:19:31,765
তোমাদের দু'জনকেই আসার জন্য ধন্যবাদ।
124
00:19:32,966 --> 00:19:34,999
নিযুক্ত আইনজীবী হিসেবে,
125
00:19:35,001 --> 00:19:38,103
আমার গত ভাইয়ের ট্রাস্ট উপস্থাপন করছি,
126
00:19:38,105 --> 00:19:41,272
আমাকে ওঁর শেষ ইচ্ছে পড়ে শোনাতে হবে।
127
00:19:41,274 --> 00:19:44,142
আর ও নির্দিষ্ট করে বলে গেছে
সেটা যেন আমি নিজেই করি।
128
00:19:44,144 --> 00:19:46,778
ও আমাকে একটা পূর্বপ্রস্তুতকৃত
স্টেটমেন্ট পড়তে বলেছিল।
129
00:19:53,220 --> 00:19:56,020
"সিসিলিয়া,
130
00:19:56,022 --> 00:19:59,023
"যদিও আমাদের সম্পর্ক পারফেক্ট ছিল না,
131
00:19:59,025 --> 00:20:01,159
"আমি অন্তত ভেবেছিলাম,
আমরা এতোটুকো বিশ্বস্ততা অর্জন করেছি
132
00:20:01,161 --> 00:20:02,794
"যে তুমি আমার সাথে কথা বলবে
133
00:20:02,796 --> 00:20:04,229
"আমাদের সম্মত হওয়ার সিদ্ধান্ত থেকে
134
00:20:04,231 --> 00:20:05,763
- পালিয়ে যাওয়ার পরিবর্তে।"
- না, না, দুঃখিত।
135
00:20:05,765 --> 00:20:07,699
তোমার এটা করার অনুমতি নেই।
136
00:20:07,701 --> 00:20:09,968
- আমাকে এটা পড়তে হবে।
- ওর শোনার দরকার নেই।
137
00:20:09,970 --> 00:20:12,170
আমাকে ইমেইল করে দাও,
আমরা পড়ে নেবো।
138
00:20:12,172 --> 00:20:13,905
নিশ্চিয়তা দিচ্ছি।
139
00:20:13,907 --> 00:20:15,173
আমি শুধু নিজের কাজটা করার চেষ্টা করছি।
140
00:20:15,175 --> 00:20:16,908
তোমারর কাজ হলো ফোনে বলা টাকার
141
00:20:16,910 --> 00:20:18,877
- বিষয়টা পরিষ্কার করা।
- আমি বলছিলাম সিসিলিয়ার নাম
142
00:20:18,879 --> 00:20:20,879
আদ্রিয়ানের ট্রাস্টে নির্দিষ্ট করে বলা আছে।
143
00:20:20,881 --> 00:20:22,847
- সেকারণেই আমরা এখানে বসে আছি।
- হ্যাঁ।
144
00:20:22,849 --> 00:20:24,916
একই কারণে আদ্রিয়ানের জীবনের অনেক মেয়ে
145
00:20:24,918 --> 00:20:27,051
ওর কাছে এসেছিল: ওর টাকার।
146
00:20:27,053 --> 00:20:29,053
যদি শারীরিক ভাবে ওর কাছাকাছি থাকার
কোনো সম্ভাবনাও থাকতো,
147
00:20:29,055 --> 00:20:31,022
যত টাকাই হোক না কেন,
আমরা এখানে আসতাম না।
148
00:20:31,024 --> 00:20:32,726
তোমরা শারীরিক ভাবে ওর কাছাকাছিই আছো।
149
00:20:34,895 --> 00:20:36,663
ওকে ওখানের পাত্রে রাখা আছে।
150
00:20:39,166 --> 00:20:44,802
আর ওর শেষ ইচ্ছে অনুযায়ী
তুমি পাঁচ মিলিয়ন ডলার পাচ্ছ,
151
00:20:44,804 --> 00:20:48,940
রাজ্য এবং আয়কর মুক্ত।
152
00:20:48,942 --> 00:20:50,742
এখন, টাকাগুলো ১ লক্ষ ডলারের
153
00:20:50,744 --> 00:20:52,744
ইনস্টলমেন্টে দেওয়া হবে।
154
00:20:52,746 --> 00:20:55,146
আগামী চারবছর ধরে প্রতি মাসে।
155
00:20:55,148 --> 00:20:57,315
অবশ্যই প্রয়োজনীয় শর্ত সাপেক্ষে।
156
00:20:57,317 --> 00:20:59,817
তুমি কোনো অপরাধ করতে পারবে না।
157
00:20:59,819 --> 00:21:03,021
সাধারণত, আমি ১২০ দিনের পরিক্ষন সময় নিয়ে থাকি,
158
00:21:03,023 --> 00:21:05,123
কিন্তু এবিষয়ে সেটা আর করবো না।
159
00:21:05,125 --> 00:21:06,824
সুতরাং...
160
00:21:06,826 --> 00:21:08,826
তোমার সাইন আর
161
00:21:08,828 --> 00:21:11,363
ব্যাংক ইনফরমেশন পাওয়ার পরপরই,
162
00:21:11,365 --> 00:21:13,200
টাকা পাঠাতে শুরু করতে পারবো।
163
00:21:23,910 --> 00:21:25,910
ওকে, এখন আসতে পারো।
164
00:21:31,184 --> 00:21:32,884
- ওহ-হো
- হেই।
165
00:21:32,886 --> 00:21:34,319
দাঁড়াও, দাঁড়াও। কোথায় তুমি?
166
00:21:34,321 --> 00:21:35,987
- ওকে।
- ওকে।
167
00:21:35,989 --> 00:21:38,089
- এবার তাকাতে পারি?
- সাবধানে।
168
00:21:38,091 --> 00:21:40,392
হ্যাঁ, তাকাতে পারো।
169
00:21:40,394 --> 00:21:42,827
- টা-ডা!
- ওহ।
170
00:21:42,829 --> 00:21:44,862
ওয়াও। ধন্যবাদ, সি।
171
00:21:44,864 --> 00:21:46,998
ওয়াও, অনেক সুন্দর।
দেখো একবার।
172
00:21:47,000 --> 00:21:48,967
মই?
173
00:21:48,969 --> 00:21:49,834
দুঃখিত?
174
00:21:49,836 --> 00:21:52,103
জানি তোমাকে ওটা বলতে শুননি।
175
00:21:52,105 --> 00:21:54,340
- আমি ধন্যবাদ বলতে চেয়েছি।
- তুমি কী বলো? আহ-হাহ।
176
00:21:54,342 --> 00:21:57,108
স্বাগতম। বেশ, জানতাম তোমার একটা নতুন লাগবে,
177
00:21:57,110 --> 00:21:59,210
আর ওটা শুধু...
ভাগাড়ে যাবে।
178
00:21:59,212 --> 00:22:01,813
অনেক উদার মন তোমার, সি।
অনেক অনেক ধন্যবাদ।
179
00:22:01,815 --> 00:22:03,815
অনেক ভালো মেয়ে তুমি,
ধন্যবাদ।
180
00:22:03,817 --> 00:22:05,351
আমি..
আমি শুধু তোমাকে ধন্যবাদ দিতে চেয়েছি...
181
00:22:05,353 --> 00:22:07,085
আমাকে এখানে থাকতে দেওয়ার জন্য।
182
00:22:07,087 --> 00:22:09,887
আর আমার এতো সুন্দর করে
দেখাশোনা করার জন্য, সুতরাং...
183
00:22:09,889 --> 00:22:14,292
আর সিডনিও মইটা ব্যবহার করতে পারবে।
184
00:22:14,294 --> 00:22:16,160
ভুলেও চিন্তা কোরো না তোমাকে রং করতে সাহায্য করবো।
185
00:22:16,162 --> 00:22:18,162
তোমাকে করতেই বলবো না।
186
00:22:18,164 --> 00:22:20,131
না, শুধু রঙ কারার জন্য অবশ্যই না,
187
00:22:20,133 --> 00:22:21,966
বরং আরও অনেক কাজ করার জন্য।
188
00:22:21,968 --> 00:22:24,902
ওরকম জিনিস পাড়ার জন্য ব্যবহার করবে।
189
00:22:24,904 --> 00:22:26,372
কী অদ্ভুত।
ইশ্বর, যদি তোমার একটা...
190
00:22:26,374 --> 00:22:27,905
ওহ, দাঁড়াও, তুমি নিশ্চিন্তে
191
00:22:27,907 --> 00:22:29,173
- মইটা ব্যবহার করতে পারো।
- চড়ার জন্য ...
192
00:22:29,175 --> 00:22:30,875
হ্যাঁ, মইটা অনেক সুন্দর।
193
00:22:30,877 --> 00:22:32,310
- ওকে।
- ওটা ওখানে একা-একাই পৌঁছে গেলো?
194
00:22:32,312 --> 00:22:33,945
- ওটা এখানেই ছিল, সুতরাং...
- উম-হুমম।
195
00:22:33,947 --> 00:22:35,313
- ...এটা সুবিধাজনক।
- ওয়াও।
196
00:22:35,315 --> 00:22:36,180
কী ওটা?
197
00:22:36,182 --> 00:22:38,049
- আমার নাম লেখা এতে।
- অদ্ভুত তো।
198
00:22:38,051 --> 00:22:39,917
- দেখে মনে হচ্ছে তোমার হাতের লেখা।
- আমি কিছু জানি না...
199
00:22:39,919 --> 00:22:41,886
- তুমি নিশ্চিত এটা অদ্ভুত?
- আমি কেবলই মই নিয়ে আসলাম, সুতরাং...
200
00:22:41,888 --> 00:22:43,321
- যদি মনে করো, তো অদ্ভুত।
- আমি জানি না...
201
00:22:43,323 --> 00:22:44,922
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
- দেখা যাক।
202
00:22:44,924 --> 00:22:46,226
কেবল একটা মই'ই এনেছি।
203
00:22:48,629 --> 00:22:51,262
এটা তোমার নাম সহ একটা নতুন ব্যাংক একাউন্ট।
204
00:22:51,264 --> 00:22:54,400
আর আগামী বছর গুলোতে প্রতিমাসে
205
00:22:54,402 --> 00:22:56,402
আমি ওতে ১০ হাজার ডলার করে রাখবো।
206
00:22:56,404 --> 00:22:59,272
আমি পারজনসের একাউন্টে ফোন দিয়েছিলাম।
207
00:23:04,412 --> 00:23:06,412
তুমি ফ্যাশান স্কুলে যাচ্ছ, মেয়ে।
208
00:23:06,414 --> 00:23:08,647
হেই, সি, সি, এটা...
এটা বেশি হয়ে যাচ্ছে, সি।
209
00:23:08,649 --> 00:23:10,416
কাম অন, তুমি নিশ্চিত এটা করতে পারবে?
210
00:23:10,418 --> 00:23:12,384
আমাকে বলতে দাও।
211
00:23:12,386 --> 00:23:15,354
ও হয়তো গ্রেড স্কুলেও যেতে পারবে।
212
00:23:15,356 --> 00:23:17,221
আমি পারজনস-এ যাচ্ছি।
213
00:23:17,223 --> 00:23:18,956
ও পারজনসে যেতে পারেন।
214
00:23:18,958 --> 00:23:20,326
তুমি পারজনসে যাচ্ছ।
215
00:23:20,328 --> 00:23:22,060
ওহ, ইশ্বর।
216
00:23:22,062 --> 00:23:23,429
ওহ, দাঁড়াও,
217
00:23:23,431 --> 00:23:25,296
আমাদের...
আমাদের সেলিব্রেট করতে হবে।
218
00:23:25,298 --> 00:23:27,999
আর আমার জাঁকজমকপূর্ণ ডিনার লাগবে না, আমরা...
219
00:23:28,001 --> 00:23:30,001
ওহ, এটা সম্ভবত অনেক খারাপ...
220
00:23:30,003 --> 00:23:33,104
আমাদের কাছে সেলিব্রেট করার মতো কিছুই নেই।
221
00:23:33,106 --> 00:23:35,106
- হেই...!
- হুহ-হু!
222
00:23:35,108 --> 00:23:37,141
বুঝতে পারছি না তুমি কেন নাচছো।
223
00:23:37,143 --> 00:23:38,976
তুমি কোনটাই নিতে পারবে না,
কারণ তোমার বয়স ২১ হয়নি।
224
00:23:38,978 --> 00:23:40,479
- অবশ্যই পারবো।
- ওহ, কাম অন।
225
00:23:40,481 --> 00:23:42,180
অল্প একটুই তো।
226
00:23:42,182 --> 00:23:44,949
সেদিন বলেছিল আমি প্রাপ্তবয়স্ক হয়ে গেছি।
227
00:23:44,951 --> 00:23:45,818
- ঠিকই তো।
- আসলেই বলেছিল।
228
00:23:45,820 --> 00:23:46,851
- প্রাপ্তবয়স্ক বাচ্চা।
- আমি তোমাকে বলতে শুনেছিলাম...
229
00:23:46,853 --> 00:23:48,354
- স্পষ্ট মনে আছে আমার।
- হেই, দাড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও।
230
00:23:48,356 --> 00:23:49,320
এটা ঠিক নয়, ওকে?
দু'জনের বিপরীতে একজন!
231
00:23:49,322 --> 00:23:51,089
সবার ভালো চাওয়া একজন ইনোসেন্ট মানুষ আমি।
232
00:23:51,091 --> 00:23:52,123
তোমার ভয় করছে? তোমার ভয় করছে?
233
00:23:52,125 --> 00:23:53,091
এটা... অপমান।
আমি একজন পুলিশ।
234
00:23:53,093 --> 00:23:54,426
- তোমার ভয় করছে?
- বুঝতে পারছো যে আমি একজন পুলিশ।
235
00:23:54,428 --> 00:23:56,260
- ধরেছি, ধরেছি।
- হেই, হেই, হেই।
236
00:23:58,399 --> 00:24:00,965
- ধরেছি, সিডনি! ধরেছি!
- না, ও আমাকে ধরেছে!
237
00:24:03,203 --> 00:24:06,973
ওহ! আমি তোমাকে বাঁচাবো!
238
00:25:31,090 --> 00:25:32,357
সুপ্রভাত।
239
00:25:32,359 --> 00:25:34,125
ব্রেকফাস্ট লাগবে?
240
00:25:34,127 --> 00:25:36,227
না, না, আমাকে যেতে হবে।
241
00:25:36,229 --> 00:25:39,197
জানো, আমার এখনো ঘোর কাটেনি,
বিশ্বাস করো চাই না করো।
242
00:25:39,199 --> 00:25:41,433
আমারও।
243
00:25:41,435 --> 00:25:44,403
শ্যাম্পেন খেলেই এমনটা হয়।
244
00:25:44,405 --> 00:25:46,338
বৃদ্ধ হয়ে যাচ্ছি, সি।
245
00:25:46,340 --> 00:25:47,506
বয়স বাড়ছে।
246
00:25:47,508 --> 00:25:49,273
এই শীতের সকালগুলো আমার হালুয়া টাইট করে দিচ্ছে।
247
00:25:49,275 --> 00:25:51,108
ঠিক আছে, দেখ,
আমি বাহিরে যাচ্ছি।
248
00:25:51,110 --> 00:25:53,211
৭টার দিকে ফিরে আসবো।
249
00:25:53,213 --> 00:25:54,513
- ওকে।
- ঠিক আছে?
250
00:25:54,515 --> 00:25:56,515
- ওহ, সি।
- হুম?
251
00:25:56,517 --> 00:25:58,417
সিডনিকে একটু ডেকে দিবে?
252
00:25:58,419 --> 00:26:00,318
ও আসলে অনেক এক্সাইটেড,
তোমাকে ধন্যবাদ।
253
00:26:00,320 --> 00:26:03,254
ওর... ওর হয়তো একটু সাহায্য লাগতে পারে।
254
00:26:03,256 --> 00:26:05,089
বুঝতে পেরেছি।
255
00:26:14,234 --> 00:26:16,100
সিড, ওঠো, মেয়ে।
256
00:26:16,102 --> 00:26:17,603
লেট হয়ে যাবে কিন্তু।
257
00:26:42,530 --> 00:26:44,161
শিট!
258
00:26:44,163 --> 00:26:45,664
শিট। শিট।
259
00:26:45,666 --> 00:26:48,333
- শিট।
- না, না, না, না, না।
260
00:26:48,335 --> 00:26:50,167
না, পানি দিও না। না।
261
00:26:50,169 --> 00:26:51,572
এক্সকিউজ মি। দুঃখিত।
262
00:27:04,317 --> 00:27:07,118
- ওহ
- ওয়াও।
263
00:27:08,889 --> 00:27:10,355
তুমি রেঁধেছিলে?
264
00:27:10,357 --> 00:27:11,723
হ্যাঁ।
265
00:27:11,725 --> 00:27:13,525
কী মনে হয় খাওয়া যাবে ওগুলো?
266
00:27:13,527 --> 00:27:14,660
- না
- না?
267
00:27:14,662 --> 00:27:17,196
না, দুঃখিত।
268
00:28:22,529 --> 00:28:24,632
জেমস?
269
00:34:41,775 --> 00:34:43,641
জেমস!
270
00:34:43,643 --> 00:34:45,810
জেমস! জেমস, জেমস!
271
00:34:45,812 --> 00:34:46,745
হ্যাঁ, হ্যাঁ, কী?
272
00:34:46,747 --> 00:34:47,846
কী হয়েছে? কী হয়েছে? কী?
273
00:34:47,848 --> 00:34:49,881
আমি ওখানে কিছু একটা দেখেছি।
ওখানেই ছিল
274
00:34:49,883 --> 00:34:51,750
অনেক গুলো পায়ের ছাপ।
স্পষ্ট দেখেছি।
275
00:34:51,752 --> 00:34:52,717
তুমি...
তুমি পায়ের ছাপ দেখেছ?
276
00:34:52,719 --> 00:34:54,886
আমি ওটা দেখেছি... আমি... হ্যাঁ, আমি ওটা দেখেছি...
চাদরের উপর।
277
00:34:54,888 --> 00:34:56,654
ওখানেই দেখেছি।
278
00:34:56,656 --> 00:34:58,923
- একদম স্পষ্ট দেখেছি।
- চাদরের উপর।
279
00:34:58,925 --> 00:35:01,192
আমি ওটা দেখেছি।
280
00:35:01,194 --> 00:35:04,662
এখানে কেউ একজন ছিল।
এখানে কেউ একজন ছিল।
281
00:35:04,664 --> 00:35:05,530
সিড, ওটাকে দূরে রাখো।
282
00:35:05,532 --> 00:35:07,065
তুমিই আমাকে কিনে দিয়েছিলে।
283
00:35:07,067 --> 00:35:08,769
কার উপর স্প্রে করবে? কাকে?
284
00:35:10,670 --> 00:35:12,639
জেমস, আমি ওটা দেখেছি।
285
00:35:13,774 --> 00:35:15,640
কসম।
286
00:35:15,642 --> 00:35:17,577
হেই, সি।
287
00:35:19,813 --> 00:35:23,048
আদ্রিয়ান তোমাকে তাড়া করে ফিরবে
যদি ওকে সুযোগ দাও।
288
00:35:23,050 --> 00:35:24,885
সে সুযোগ দিও না।
289
00:35:27,654 --> 00:35:30,021
এখন, তোমার একটু ঘুমানোর চেষ্টা করা উচিত।
290
00:35:30,023 --> 00:35:32,690
আগামীকাল তোমার একটা
গুরুত্বপূর্ণ চাকরির ইন্টারভিউ আছে,
291
00:35:32,692 --> 00:35:34,661
আর আমি চাই না ওই মাদারচো...
292
00:35:35,996 --> 00:35:38,229
...মানে...
293
00:35:38,231 --> 00:35:42,233
ওই লোকটা সেটা নষ্ট করুক।
294
00:35:42,235 --> 00:35:44,235
- ওকে?
- আচ্ছা।
295
00:35:44,237 --> 00:35:46,006
- দুঃখিত।
- আচ্ছা।
296
00:35:54,114 --> 00:35:56,181
ক্যাল পলির পর,
আমি ছয় মাসের জন্য প্যারিসে
297
00:35:56,183 --> 00:35:57,916
কাজ করতাম।
298
00:35:57,918 --> 00:36:01,052
ওটা ছিল আমার জীবনের সবচেয়ে সেরা মুহূর্ত।
299
00:36:01,054 --> 00:36:03,188
এই ফেজটা বাদে, অবশ্যই।
300
00:36:03,190 --> 00:36:04,191
বসুন।
301
00:36:07,894 --> 00:36:10,429
তো, প্যারিসে কাজ করার কোনো বিশেষ কারণ ছিল?
302
00:36:10,431 --> 00:36:12,230
ওখানে কী নিয়ম অনুসারে বিশ্বের সমস্ত
303
00:36:12,232 --> 00:36:13,700
সুন্দরী মেয়েকে যেতেই হবে?
304
00:36:15,735 --> 00:36:17,869
বেশ, আমি কিছুটা ফ্রেন্স বলতে পারি,
305
00:36:17,871 --> 00:36:20,439
আর ওখানে থাকার ইচ্ছেটা সবসময়ই ছিল।
306
00:36:20,441 --> 00:36:22,140
তাই, গ্রাজুয়েশন করার পর,
307
00:36:22,142 --> 00:36:25,844
ওখানে একদম কম টাকা নিয়ে গিয়েছিলাম।
308
00:36:25,846 --> 00:36:28,046
আমি গুদাম ঘরে ঘুমাতাম।
309
00:36:28,048 --> 00:36:30,949
আমি এই ফার্মটা একটা
সাপ্লাই রুমে শুরু করেছিলাম।
310
00:36:30,951 --> 00:36:32,917
বেশ।
311
00:36:32,919 --> 00:36:34,988
- আমাদের দু'জনের কাছেই গুদাম ঘরের মূল্য আছে।
- হ্যাঁ।
312
00:36:38,225 --> 00:36:40,158
আপনার কিছু কাজ দেখান।
313
00:36:40,160 --> 00:36:42,060
হ্যাঁ, অবশ্যই।
314
00:36:54,141 --> 00:36:56,141
উমম...
315
00:36:58,044 --> 00:37:00,947
আমি...
আমি জানি যে আমি...
316
00:37:03,850 --> 00:37:06,217
আমি জানি আমি এখানেই রেখেছিলাম,
সুতরাং.... সুতরাং আমি ক্ষমা চাচ্ছি।
317
00:37:06,219 --> 00:37:07,785
জানি না কী হয়েছে।
318
00:37:07,787 --> 00:37:08,920
- উম...
- সমস্যা নেই।
319
00:37:08,922 --> 00:37:12,123
সময়-সুযোগমতো আমাদের পাঠিয়ে দিতে পারবেন।
320
00:37:12,125 --> 00:37:13,758
ওকে।
321
00:37:13,760 --> 00:37:16,127
তো, আপনাকে আমাদের সম্পর্কে বলি।
322
00:37:16,129 --> 00:37:19,898
সেরা হিসেবে, আমরা স্থাপত্যবিদ্যাকে মানুষ্য স্তরে ডিল করি।
323
00:37:19,900 --> 00:37:21,234
প্রথম আর...
324
00:37:23,170 --> 00:37:25,136
আপনি ঠিক আছেন?
325
00:37:27,073 --> 00:37:30,108
দুঃখিত।
326
00:37:30,110 --> 00:37:32,043
আমার কেবল একটু...
327
00:37:32,045 --> 00:37:34,846
একটু পানি নিবেন নাকি...
328
00:37:36,216 --> 00:37:37,851
সিসিলিয়া?
329
00:37:41,087 --> 00:37:43,888
তুমি ঠিক আছো?
330
00:38:01,342 --> 00:38:03,107
সিসিলিয়া?
331
00:38:03,109 --> 00:38:05,910
ওকে, তো, আপনি পরবর্তী কয়েকদিন
332
00:38:05,912 --> 00:38:08,313
হয়তো ভারী কোনো যন্ত্র চালাতে পারবেন না।
333
00:38:08,315 --> 00:38:11,350
কিন্তু ওটা ছাড়া, আপনি পরিপূর্ণ সুস্থ।
334
00:38:11,352 --> 00:38:14,252
আমি অথবা আমার সহযোগী আপনাকে
335
00:38:14,254 --> 00:38:16,020
রক্ত পরিক্ষার রেজাল্ট বুঝিয়ে দেবে।
336
00:38:16,022 --> 00:38:18,324
ওকে? নার্সের কাছে আপনার একটা নম্বর রেখে যেতে পারবেন?
337
00:38:18,326 --> 00:38:20,225
আপনারা বাড়ি যেতে পারেন।
338
00:38:20,227 --> 00:38:21,962
ওকে।
339
00:38:24,130 --> 00:38:25,364
তুমি প্রস্তুত?
340
00:38:25,366 --> 00:38:27,131
হ্যাঁ।
341
00:38:57,130 --> 00:38:58,296
হ্যালো?
342
00:38:58,298 --> 00:38:59,964
সিসিলিয়া ক্যাস আছে?
343
00:38:59,966 --> 00:39:01,232
বলছি।
344
00:39:01,234 --> 00:39:05,036
হাই, সেইন্ট ভিনসেণ্ট থেকে ডা. লি বলছি।
345
00:39:05,038 --> 00:39:08,407
তো, আমরা আপনার রক্ত পরিক্ষার রেজাল্ট হাতে পেয়েছি।
346
00:39:08,409 --> 00:39:10,842
আর দেখে মনে হচ্ছে ডায়াজিপাম
347
00:39:10,844 --> 00:39:13,177
এর কারণেই আপনি অচেতন হয়ে গেছিলেন।
348
00:39:13,179 --> 00:39:16,147
উম, দুঃখিত, কীসের ডায়াজিপম?
349
00:39:16,149 --> 00:39:19,418
বেশ, আপনার রক্তে এর উচ্চ মাত্রার
উপস্থিতি লক্ষ্য করা যাচ্ছে।
350
00:39:19,420 --> 00:39:22,922
যেটা আপনার সাথে হওয়া ঘটনা
স্পষ্টভাবে ব্যাখ্যা করে।
351
00:39:24,425 --> 00:39:27,959
এছাড়াও আরেকটা বিষয়ে আপনার সাথে কথা বলতে চাই,
352
00:39:27,961 --> 00:39:32,333
কিন্তু আমি নিশ্চিত নই ফোনে বলা ঠিক
হবে কি-না, সুতরাং...
353
00:39:54,287 --> 00:39:56,287
ওকে থামাতে বলো।
354
00:39:56,289 --> 00:39:58,222
কাকে কী থামাতে বলবো?
355
00:39:58,224 --> 00:40:01,926
ও যেটা করছে সেটা থামাতে বলো।
356
00:40:01,928 --> 00:40:03,462
আপনি জানেন নাকি
ও কীসের কথা বলছে?
357
00:40:03,464 --> 00:40:05,963
না, আমরা এখানে কেন এসেছি
সে বিষয়ে আমাকে এখনো বলেনি,
358
00:40:05,965 --> 00:40:09,133
কিন্তু একজন ভালো বন্ধু হিসেবে,
জানি ভালো কারণ নিয়েই এসেছে।
359
00:40:09,135 --> 00:40:11,370
সুতরাং আমি চাই আপনি ওর কথাগুলো মনযোগ দিয়ে শুনুন।
360
00:40:11,372 --> 00:40:12,906
একটু সম্মান দিন।
361
00:40:18,044 --> 00:40:21,347
একরাতে, আমি বসে ছিলাম,
362
00:40:21,349 --> 00:40:27,118
আর আদ্রিয়ানকে কীভাবে
ছাড়া যায় সেটা নিয়ে চিন্তা করছিলাম।
363
00:40:27,120 --> 00:40:30,922
পুরো পরিকল্পনাটা আমি মনের মধ্যেই করছিলাম।
364
00:40:30,924 --> 00:40:33,392
আর ও আমার দিকে তাকিয়ে ছিল,
365
00:40:33,394 --> 00:40:35,363
আমাকে পড়ছিল।
366
00:40:37,365 --> 00:40:41,400
আর আমার কোনো কথা না বলা সত্বেও,
367
00:40:41,402 --> 00:40:45,404
ও বলেছিল যে আমি ওকে
কখনোই ছাড়তে পারবো না।
368
00:40:45,406 --> 00:40:48,139
আমি যেখানেই যাই না কেন,
369
00:40:48,141 --> 00:40:51,275
ও আমাকে খুঁজে বের করবে।
370
00:40:51,277 --> 00:40:54,413
ও আমার দিকে হেঁটে আসবে
371
00:40:54,415 --> 00:40:58,149
আর আমি ওকে দেখতে পাবো না,
372
00:40:58,151 --> 00:41:01,119
কিন্তু ও একটা সাইন রেখে যাবে
373
00:41:01,121 --> 00:41:03,256
যেন বুঝতে পারি যে ও এসেছিল।
374
00:41:11,297 --> 00:41:16,000
যে রাতে ওকে ছেড়ে এসেছিলাম,
ওকে এই ওষুধটা দিয়েছিলাম।
375
00:41:16,002 --> 00:41:18,470
বোতলটা সে-রাতেই হারিয়ে ফেলেছিলাম।
376
00:41:18,472 --> 00:41:22,142
আর কোনভাবপ,
এটা আমার কাছে ফিরে এসেছে।
377
00:41:23,577 --> 00:41:26,043
তো, তুমি আসলে কী বলতে চাইছো?
378
00:41:26,045 --> 00:41:29,149
একটা বোতল হারিয়ে ফেলেছো,
আবার বোতলটা খুঁজে পেয়েছো।
379
00:41:31,385 --> 00:41:33,354
ও মরেনি, টম।
380
00:41:37,123 --> 00:41:39,391
আমার কাছে এক বক্স ছাই আছে
381
00:41:39,393 --> 00:41:42,430
যেটা তোমার সাথে দ্বিমত পোষণ করবে, সিসিলিয়া।
382
00:41:43,764 --> 00:41:45,932
আমি জানি না ও কীভাবে করেছে।
383
00:41:48,001 --> 00:41:50,069
কিন্তু ও সফল হয়েছে।
384
00:41:52,205 --> 00:41:56,309
ও অদৃশ্য হওয়ার উপায় বের করতে সক্ষম হয়েছে।
385
00:42:00,781 --> 00:42:03,482
আলোকবিদ্যার দুনিয়ায় ও সবার সেরা।
386
00:42:03,484 --> 00:42:06,953
আমি...
আমি জানি ও এটা করতে সক্ষম।
387
00:42:09,790 --> 00:42:12,560
কেন জানি মনে হচ্ছে তুমিও জানো
আমি আসলে কোন বিষয়ে কথা বলছি।
388
00:42:15,396 --> 00:42:17,465
ও মরেনি।
389
00:42:20,334 --> 00:42:22,601
আমি শুধু ওকে দেখতে পাচ্ছি না।
390
00:42:22,603 --> 00:42:25,138
প্লিজ ওকে থামতে বলো।
391
00:42:28,509 --> 00:42:30,208
ওকে।
392
00:42:30,210 --> 00:42:32,511
না, আমি তোমার সাথে একমত।
393
00:42:32,513 --> 00:42:34,212
আদ্রিয়ান অনেক মেধাবী ছিল,
394
00:42:34,214 --> 00:42:36,280
কিন্তু সেটা ওর আবিষ্কৃত কোনোকিছুর জন্য নয়।
395
00:42:36,282 --> 00:42:38,450
বরং যেভাবে ও মানুষের মাথায় ঢুকে যেত।
396
00:42:38,452 --> 00:42:41,956
ওটাই ছিল সত্যিকারের মেধা...
মানুষের দূর্বলতা খুঁজে বের করা।
397
00:42:43,122 --> 00:42:44,656
একটু ভেবে দেখো।
398
00:42:44,658 --> 00:42:49,126
ও মৃত্যুর পরেও তোমাকে অত্যাচার
করার মতো পারফেক্ট পন্থা নিয়ে এসেছিল।
399
00:42:49,128 --> 00:42:50,629
তোমাকে অদৃশ্য করতে পারে এমন জিনিস
400
00:42:50,631 --> 00:42:52,631
আবিষ্কারের চেয়ে বুদ্ধিদীপ্ত কাজ হলো আবিষ্কার নয়
401
00:42:52,633 --> 00:42:55,503
ও আবিষ্কার করেছে বলে তোমাকে বিশ্বাস করানো।
402
00:42:57,438 --> 00:42:59,438
আমার ভাই তোমার সাথে দেখা হওয়ার
403
00:42:59,440 --> 00:43:01,540
অনেক আগে থেকেই আমাকে নিয়ন্ত্রণ করতো, সিসিলিয়া।
404
00:43:01,542 --> 00:43:03,575
ওকে ঘৃণা করতাম আমি।
405
00:43:03,577 --> 00:43:06,145
তুমি আর আমি,
এই একটা জায়গায় দু'জনের মিল আছে।
406
00:43:10,283 --> 00:43:12,586
স্বস্তির নিশ্বাস ফেলেছিলাম...
407
00:43:15,088 --> 00:43:17,290
...ওর মৃত্যুর সংবাদ শোনার পর।
408
00:43:25,298 --> 00:43:27,298
ও মরে গেছে, সিসিলিয়া।
409
00:43:27,300 --> 00:43:29,068
নিজে ওর মৃতদেহ দেখেছি।
410
00:43:30,538 --> 00:43:32,439
আমার কথা শোনো।
411
00:43:34,575 --> 00:43:37,811
ওকে বাস্তবে ফিরিয়ে এনে
জেতার সু্যোগ করে দিও না।
412
00:44:07,741 --> 00:44:09,108
হেই।
413
00:44:10,209 --> 00:44:12,245
হেই।
414
00:44:13,347 --> 00:44:15,347
এমিলি, তোমার সাথে কথা বলতে হবে।
415
00:44:15,349 --> 00:44:18,149
বেশ, অন্তত এখন আমাদের মধ্যে বোঝাপড়া আছে।
416
00:44:18,151 --> 00:44:20,318
এখন আমি জানি তুমি
আসলে আমার বিষয়ে কী ভাবো।
417
00:44:20,320 --> 00:44:22,387
- কী?
- অনেক অনেক ধন্যবাদ।
418
00:44:22,389 --> 00:44:25,189
আমাকে জানানোর সময় বের করার জন্য...
419
00:44:25,191 --> 00:44:29,361
তোমার কাছে আমি কতটা মূল্যহীন আর অস্বস্তিকর।
420
00:44:29,363 --> 00:44:30,596
কী? কী বলছো...
421
00:44:30,598 --> 00:44:32,497
এটা বলার প্রয়োজন নেই,
422
00:44:32,499 --> 00:44:35,232
কিন্তু আমি কখনোই তোমার ওই টাকার প্রত্যাশা করিনি।
423
00:44:37,738 --> 00:44:40,239
এমিলি, আমি... আমি জানি না
তুমি কোন বিষয়ে কথা বলছো।
424
00:44:41,675 --> 00:44:44,343
ই-মেইল... আজ সকালে যে
ই-মেইলটা আমাকে পাঠিয়েছ।
425
00:44:44,345 --> 00:44:46,177
- কীসের ই-মেইল?
- যদি আমার সম্পর্কে এমনই ভেবে থাকো,
426
00:44:46,179 --> 00:44:48,780
আমাকে আর তোমার ব্যক্তিজীবনের
সমস্যা থেকে তোমাকে উদ্ধার করতে বোলো না।
427
00:44:48,782 --> 00:44:51,550
যদি তুমি ভালো ছেলে চিনতে না পারো
428
00:44:51,552 --> 00:44:54,653
অথবা খারাপ গুলো থেকে পালাতে না পারো,
429
00:44:54,655 --> 00:44:56,655
সহানুভূতির জন্য আমার কাছে কেঁদো না।
430
00:44:56,657 --> 00:44:58,222
আমি ওসবে নেই।
431
00:44:58,224 --> 00:45:00,226
আমি তোমাকে কোনো ই-মেইল পাঠাইনি।
432
00:45:01,294 --> 00:45:02,461
আসলেই।
433
00:45:02,463 --> 00:45:06,632
কেউ একজন আমার সাথে এসব করছে।
434
00:45:06,634 --> 00:45:10,369
ও আমার সাথে এসব করছে।
435
00:45:10,371 --> 00:45:11,672
কে...
436
00:45:13,607 --> 00:45:15,342
আদ্রিয়ান?
437
00:45:17,778 --> 00:45:20,648
আদ্রিয়ান আমাকে ই-মেইল পাঠিয়েছে।
ওকে।
438
00:45:24,217 --> 00:45:27,218
তোমার ডাক্তার দেখানো উচিত।
আদ্রিয়ান মৃত।
439
00:45:27,220 --> 00:45:29,821
এম, প্লিজ, না।
440
00:46:48,301 --> 00:46:50,236
সি?
441
00:47:05,452 --> 00:47:07,619
সব ঠিক আছে, সিড।
442
00:47:07,621 --> 00:47:10,589
জানো আমাদের কী দরকার
বলে আমার মনে হয়?
443
00:47:10,591 --> 00:47:12,090
উম...
444
00:47:12,092 --> 00:47:14,659
আমার মনে হয় আমরা বাবাকে বের করে দিতে পারি আর...
445
00:47:16,430 --> 00:47:18,330
...একটা ছোটখাটো গার্লস নাইট করতে পারি।
446
00:47:18,332 --> 00:47:19,664
কেক খেতে পারি।
447
00:47:27,107 --> 00:47:29,107
হ্যাঁ।
448
00:47:29,109 --> 00:47:30,711
আমার কেক পছন্দ।
449
00:47:36,517 --> 00:47:39,351
ওহ, খোদা।
সিডনি তুমি ঠিক আছো?
450
00:47:39,353 --> 00:47:41,486
তুমি মাত্রই...
থামো! থামো! বাবা!
451
00:47:41,488 --> 00:47:43,421
- কী? না। না, সিডনি, আমি...
- বাবা! বাবা।
452
00:47:43,423 --> 00:47:44,756
- কী? কী-কী...
- না, আমি...
- বাবা, ও...
453
00:47:44,758 --> 00:47:46,725
- কী হয়েছে? কী হয়েছে?
- ও আমাকে মেরেছে।
454
00:47:46,727 --> 00:47:48,660
- কী?
- না। না, না, না।
455
00:47:48,662 --> 00:47:50,128
জেমস, আমি ওমনটা করিনি।
456
00:47:50,130 --> 00:47:52,397
সিডনি, আমি তেমাকে কখনোই আঘাত করবো না।
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
457
00:47:52,399 --> 00:47:53,632
আমি কখনোই ওমনটা করবো না, জেমস।
458
00:47:53,634 --> 00:47:55,634
এটা ওর কাজ।
ও এখানে, কসম করে বলছি।
459
00:47:55,636 --> 00:47:57,369
যথেষ্ট, যথেষ্ট হয়েছে।
460
00:47:57,371 --> 00:47:58,703
সি, যথেষ্ট হয়েছে।
461
00:47:58,705 --> 00:48:00,839
থামো এবার।
তুমি ঠিক আছো, সোনা?
462
00:48:00,841 --> 00:48:02,374
- আমি এখানে থাকতে চাই না।
- তুমি ঠিক আছো?
463
00:48:02,376 --> 00:48:03,575
সিডনি, আমি দুঃখিত।
আমি কখনোই...
464
00:48:03,577 --> 00:48:05,610
হেই, হেই। সি
465
00:48:05,612 --> 00:48:08,647
এখন আমার বাচ্চাটাকে নিরাপদ
কোনো স্থানে নিয়ে যাওয়াটাই মূল লক্ষ্য।
466
00:48:08,649 --> 00:48:09,981
বুঝতে পেরেছ?
467
00:48:09,983 --> 00:48:11,716
চলো, সোনা। সব ঠিক আছে।
468
00:48:11,718 --> 00:48:13,852
না। জেমস, প্লিজ।
469
00:48:13,854 --> 00:48:15,487
ও এটাই চায়।
470
00:48:15,489 --> 00:48:17,455
আমরা যখন একসাথে ছিলাম তখন এটাই করতো ও।
471
00:48:17,457 --> 00:48:19,558
ও চায় তুমি ভাবো কাজটা আমি করেছি।
472
00:48:19,560 --> 00:48:21,393
ও এটাই করে।
ও আমাকে নিঃসঙ্গ করার চেষ্টা করছে,
473
00:48:21,395 --> 00:48:23,428
- আর আমাকে একা পেতে চাইছে।
- হেই!
474
00:48:23,430 --> 00:48:24,696
তোমাকে থামতে হবে।
475
00:48:24,698 --> 00:48:26,665
আমার মেয়েকে ভয় পাইয়ে দিচ্ছ।
476
00:48:26,667 --> 00:48:29,701
যদি তোমার অবস্থানে থাকতাম,
আমি তোমার বোনের বাড়িতে যেতাম।
477
00:48:29,703 --> 00:48:31,872
এখন তোমার এখানে থাকার দরকার নেই।
478
00:48:34,608 --> 00:48:36,408
চলো, সিডনি।
479
00:48:36,410 --> 00:48:38,478
সিডনি, সিডনি, আমি দুঃখিত।
সিডনি।
480
00:48:53,493 --> 00:48:55,429
কোথায় তুমি?
481
00:48:56,496 --> 00:48:57,497
কাম অন!
482
00:49:01,568 --> 00:49:04,436
কোথায় তুমি? বেরিয়ে এসো।
483
00:49:04,438 --> 00:49:05,737
বাচ্চা মেয়েকে মেরো না।
484
00:49:05,739 --> 00:49:07,674
আমাকে মারো!
485
00:50:02,629 --> 00:50:04,865
তো, আমিই কেন, আদ্রিয়ান?
486
00:50:10,637 --> 00:50:13,440
চাইলে যেকোনো মেয়েকে পেতে পারতে।
487
00:50:17,611 --> 00:50:19,577
এটাই মর্মান্তিক বাস্তবতা।
488
00:50:19,579 --> 00:50:20,845
ঠিক?
489
00:50:20,847 --> 00:50:24,885
আর টাকা আর ক্ষমতা তোমাকে
সেটাই এনে দিয়েছে।
490
00:50:26,053 --> 00:50:27,721
মানুষ।
491
00:50:32,592 --> 00:50:35,760
তো...
492
00:50:35,762 --> 00:50:37,664
আমিই কেন?
493
00:50:39,967 --> 00:50:44,069
আমি ছোট শহরের এক মেয়ে যে...
494
00:50:44,071 --> 00:50:47,138
ভুলক্রমে এক পার্টি নাইটে
তোমার জীবনে ঢুকে পড়েছিলাম।
495
00:50:52,879 --> 00:50:56,550
আমি যে কখনো ছিলাম
এটা ভুলে যেতে পারো না?
496
00:51:02,089 --> 00:51:04,956
তোমার নেওয়ার মতো
497
00:51:04,958 --> 00:51:07,060
আর কিছুই অবশিষ্ট নেই।
498
00:51:14,568 --> 00:51:17,004
তুমি ইতিমধ্যে সবকিছু নিয়ে নিয়েছ।
499
00:52:37,184 --> 00:52:38,917
আদ্রিয়ান গ্রিফিন বলছি।
500
00:52:38,919 --> 00:52:40,085
অনুগ্রহ করে একটা ম্যাসেজ রেখে যান।
501
00:52:40,087 --> 00:52:42,155
সুযোগ পেলেই আপনাকে ব্যাক করবো।
502
00:59:10,478 --> 00:59:12,580
না!
503
01:00:49,343 --> 01:00:52,209
- সিসিলিয়া?
- হ্যাঁ। চলো।
504
01:00:52,211 --> 01:00:54,312
জলদি করো প্লিজ। দরজা লক করে দাও।
505
01:00:54,314 --> 01:00:55,547
- দরজা লক করে দাও!
- ঠিক আছেন?
506
01:00:55,549 --> 01:00:56,615
হ্যাঁ।
প্লিজ, চলো এখান থেকে।
507
01:00:56,617 --> 01:00:57,685
ওকে।
508
01:01:04,425 --> 01:01:06,327
জলদি করো, প্লিজ।
509
01:01:11,398 --> 01:01:14,501
স্টিনসন বিচ...
এখান থেকে অনেক দূর।
510
01:01:58,479 --> 01:02:01,580
আমার কিছু জিনিস আনতে হবে।
511
01:02:01,582 --> 01:02:03,280
একটু অপেক্ষা করতে পারবে?
512
01:02:03,282 --> 01:02:04,616
২ মিনিটও লাগতে পারে,
513
01:02:04,618 --> 01:02:07,419
২০ মিনিটও লাগতে পারে।
জানি না সঠিক, কিন্তু...
514
01:02:07,421 --> 01:02:09,521
পরে আমাকে শহরে ফিরিয়ে নিয়ে যেতে পারবে?
515
01:02:09,523 --> 01:02:10,689
- অবশ্যই।
- ওকে।
516
01:02:10,691 --> 01:02:12,393
কোনো সমস্যা নেই।
517
01:03:08,749 --> 01:03:11,383
জেসাস।
518
01:03:11,385 --> 01:03:14,621
হাই। হাই।
519
01:04:13,814 --> 01:04:17,551
১২-১৪... ১৭।
520
01:04:19,586 --> 01:04:21,320
আমাদের প্রথম সাক্ষাতের দিন।
521
01:04:33,700 --> 01:04:35,702
অনেক রোমান্টিক।
522
01:08:34,941 --> 01:08:37,208
প্লিজ, পারলে আজ রাতে আমার সাথে দেখা করো,
523
01:08:37,210 --> 01:08:38,977
কোনো... পাবলিক প্লেসে।
524
01:08:38,979 --> 01:08:40,979
ইউলানে রাত ৮ টায়।
525
01:08:40,981 --> 01:08:43,815
আর যদি না পারো, সমস্যা নেই,
কিন্তু আমাকে বলতে হবে,
526
01:08:43,817 --> 01:08:45,683
কারণ আমাকে অন্য কাউকে ফোন
দিতে হবে তখন।
527
01:08:45,685 --> 01:08:47,687
কারণ আমার মনে হয় না
আমার হাতে যথেষ্ট সময় আছে।
528
01:08:49,956 --> 01:08:52,926
ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।
529
01:09:35,769 --> 01:09:38,103
হাই।
530
01:09:38,105 --> 01:09:39,838
হেই।
531
01:09:39,840 --> 01:09:42,207
হেই গাইজ, ইউলানে স্বাগতম।
532
01:09:42,209 --> 01:09:43,908
আমার নাম টেইলর,
আজকের সন্ধ্যায়
533
01:09:43,910 --> 01:09:45,143
আমি আপনাদের আপ্যায়ন করবো।
534
01:09:45,145 --> 01:09:46,111
এখানে কীভাবে অর্ডার করতে
সে সম্পর্কে হয় ধারণা আছে?
535
01:09:46,113 --> 01:09:47,979
আমার মনে হয় খাবার অর্ডার করবো,
তারপর খাবো।
536
01:09:47,981 --> 01:09:48,980
হুমম, অনেকটাই।
537
01:09:48,982 --> 01:09:51,749
আমরা শুধু জিনিসগুলো একটু ভিন্নভাবে করি।
538
01:09:51,751 --> 01:09:52,617
একদম পারিবারিক স্টাইলে।
539
01:09:52,619 --> 01:09:53,718
আমরা এখানে আগেও এসেছি।
কোনো সমস্যা নেই।
540
01:09:53,720 --> 01:09:56,020
ওকে। আপনাদের পানি পরিবেশন করতে পারি?
541
01:09:56,022 --> 01:09:57,755
- আমাদের কাছে নরমাল আর রঙিন পানি আছে।
- নরমাল হলেই চলবে।
542
01:09:57,757 --> 01:09:59,960
- আচ্ছা ঠিক আছে।
- বেশ।
543
01:10:02,896 --> 01:10:05,232
এখানে আসার জন্য ধন্যবাদ।
544
01:10:08,735 --> 01:10:10,670
আমি তোমাকে ভালবাসি।
545
01:10:12,772 --> 01:10:14,906
তুমি অনেকটা পুলিশের মতো, এমিলি,
546
01:10:14,908 --> 01:10:17,876
আর তোমার মধ্যে এক অতিমানবীয় শক্তি আছে।
547
01:10:17,878 --> 01:10:23,181
যেটা বিপৎকালীন সময়ে অনেক স্বস্তিকর,
548
01:10:23,183 --> 01:10:28,019
আর যখন থাকি না তখন ভীতিকর।
549
01:10:28,021 --> 01:10:30,922
মানে, জেমস আসলে একজন সাহসী পুলিশ,
550
01:10:30,924 --> 01:10:33,791
আর ও, আমার মনে হয় ও
তোমাকে আসলেই ভয় পায়।
551
01:10:33,793 --> 01:10:34,926
যেমনটা ওর পাওয়া উচিত।
552
01:10:34,928 --> 01:10:36,094
নাহলে ওর খবর করে দেবো।
553
01:10:37,931 --> 01:10:39,063
আসলেই।
554
01:10:39,065 --> 01:10:41,933
জানি।
555
01:10:43,504 --> 01:10:48,306
আমার জীবনে এখন ওই শক্তিটা লাগবে।
556
01:10:48,308 --> 01:10:52,179
আর আমি চাই, তোমাকে যেটা
বলবো সেটা বিশ্বাস করো।
557
01:10:55,081 --> 01:10:57,184
ওকে। আমি...
558
01:11:02,022 --> 01:11:03,823
ধন্যবাদ, টেইলর।
559
01:11:06,860 --> 01:11:08,960
ঠিক আছে।
আপনাদের কী আরও সময় লাগবে
560
01:11:08,962 --> 01:11:10,228
- ড্রিংক মেনু দেখতে?
- হ্যাঁ।
561
01:11:10,230 --> 01:11:11,996
অনেক সময় লাগবে।
562
01:11:11,998 --> 01:11:14,834
ওকে, কোনো সমস্যা নেই।
563
01:11:16,970 --> 01:11:18,972
এমিলি।
564
01:11:22,108 --> 01:11:24,842
আজকে ওর বাড়িতে গেছিলাম।
565
01:11:24,844 --> 01:11:26,980
- তুমি আদ্রিয়ানের বাড়িতে গেছিলে?
- হ্যাঁ।
566
01:11:28,114 --> 01:11:30,181
ভেতরে চলে গেছিলাম।
567
01:11:30,183 --> 01:11:34,852
আমার কাছে একটা জিনিস আছে যেটা আমার
অনুভব করা বিষয় গুলোর প্রমান দিতে পারবে।
568
01:11:34,854 --> 01:11:40,258
ওটা প্রমান করতে পারবে যে
আদ্রিয়ান আমাকে অনুসরণ করছে।
569
01:11:40,260 --> 01:11:42,794
কী সেটা?
570
01:11:42,796 --> 01:11:46,130
এটা একধরনের পোশাক
যেটা আদ্রিয়ান বানিয়েছে।
571
01:11:46,132 --> 01:11:49,300
আর ওতে ক্যামেরা লাগানো আছে
আর কোনোভাবে...
572
01:11:49,302 --> 01:11:51,135
কী?
573
01:13:04,110 --> 01:13:05,477
না, প্লিজ। না!
574
01:13:05,479 --> 01:13:08,012
তোমরা এমনটা করতে পারো না।
তোমরা এমনটা করতে পারো না।
575
01:13:08,014 --> 01:13:09,348
ও মেরেছে এমিলিকে, ও মেরেছে।
576
01:13:09,350 --> 01:13:11,215
প্লিজ, আমি কিছুই করিনি।
577
01:13:11,217 --> 01:13:12,451
আমি কিছুই করিনি।
578
01:13:12,453 --> 01:13:15,387
না! না।
579
01:13:15,389 --> 01:13:17,188
ও মেরেছে এমিলিকে।
580
01:13:17,190 --> 01:13:19,223
ও মেরেছে!
আমার কথা শোনো।
581
01:13:19,225 --> 01:13:21,327
- প্লিজ। প্লিজ, না।
- রিলাক্স থাকার চেষ্টা করো।
582
01:13:21,329 --> 01:13:23,094
প্লিজ, না।
583
01:13:23,096 --> 01:13:25,431
না।
584
01:13:25,433 --> 01:13:29,200
আমার কথা শোনো! না!
585
01:13:29,202 --> 01:13:31,339
শালা মাদারচোদ!
586
01:13:33,474 --> 01:13:35,239
তুই মেরেছিস ওকে।
587
01:13:35,241 --> 01:13:38,477
আমি দেখেছি! আমি তোকে দেখেছি!
588
01:13:38,479 --> 01:13:39,944
ও এখানে!
589
01:13:39,946 --> 01:13:41,413
ও এখানে। ওইখানে দাড়িয়ে আছে।
590
01:13:41,415 --> 01:13:43,114
ও ওখানে দাড়িয়ে আছে, প্লিজ!
591
01:13:43,116 --> 01:13:45,950
তোমরা ওকে দেখতে পাবে না।
ও রুমের মধ্যেই আছে।
592
01:13:45,952 --> 01:13:48,019
আমার কথা শোনো।
593
01:13:48,021 --> 01:13:50,489
ও ওখানে দাড়িয়ে আছে।
ও আমাকে মেরে ফেলবে।
594
01:13:50,491 --> 01:13:53,257
- প্লিজ। না...
- ওকে।
595
01:13:53,259 --> 01:13:55,259
ও ওখানে দাঁড়িয়ে।
596
01:13:55,261 --> 01:13:57,329
- ও এখানে।
- ওকে।
597
01:13:57,331 --> 01:13:59,197
ও ওখানে...
598
01:13:59,199 --> 01:14:01,402
দাঁড়িয়ে।
599
01:14:06,005 --> 01:14:07,939
- সবকিছু ঠিক আছে এখন।
- ও ওখানে দাঁড়িয়ে।
600
01:14:07,941 --> 01:14:10,276
ওকে? সব ঠিক হয়ে যাবে।
601
01:14:42,175 --> 01:14:43,977
সারপ্রাইজ।
602
01:14:55,088 --> 01:14:57,756
সিসিলিয়া।
603
01:14:57,758 --> 01:15:00,327
তুমি কি নিশ্চিত করতে পারবে ভিডিওর মানুষটা তুমি?
604
01:15:04,230 --> 01:15:05,531
আর তুমি কি নিশ্চিত করতে পারবে
605
01:15:05,533 --> 01:15:07,766
রিসেন্টলি চাকরির ইন্টারভিউয়ের
সময় তুমি জ্ঞান হারিয়েছিলে,
606
01:15:07,768 --> 01:15:10,937
তোমার সিস্টেমে অধিক পরিমাণ
ডায়াজিপাম থাকার কারণে?
607
01:15:17,177 --> 01:15:19,547
- আমাকে ওষুধ দেওয়া হয়েছিল।
- না।
608
01:15:21,582 --> 01:15:24,483
এছাড়াও তুমি কয়েকদিন আগে তোমার
বোনের মৃত্যু কামনা করে
609
01:15:24,485 --> 01:15:27,354
ওকে ই-মেইল পাঠিয়েছিলে, তাই না?
610
01:15:37,297 --> 01:15:39,366
আমার কাছে একটা জিনিস আছে।
611
01:15:41,201 --> 01:15:43,437
আমার কাছে একটা জিনিস
আছে যেটা ওর অস্তিত্ব প্রমাণ করবে।
612
01:15:44,505 --> 01:15:46,605
খুঁজে পেয়েছি আমি।
613
01:15:46,607 --> 01:15:49,175
কী আছে তোমার কাছে?
614
01:15:59,085 --> 01:16:03,388
এই মুহূর্তে তোমাকে বলতে পারবো না।
615
01:16:03,390 --> 01:16:05,960
ও শুনছে।
616
01:16:08,261 --> 01:16:10,462
ও রুমের মধ্যেই আছে, জেমস।
617
01:16:10,464 --> 01:16:13,130
তুমি বলছো যে লোকটা তোমার
বোনকে মেরেছে সে এখন
618
01:16:13,132 --> 01:16:16,504
এই রুমের মধ্যেই আছে কিন্তু
আমরা ওকে দেখতে পাচ্ছি না?
619
01:16:18,606 --> 01:16:20,506
ওকে।
620
01:16:20,508 --> 01:16:23,009
- হ্যাঁ।
- ধন্যবাদ।
621
01:16:25,513 --> 01:16:28,279
জেমস।
622
01:16:29,550 --> 01:16:33,251
বলো যে তোমার মনে হয় না
আমি ওটা করেছি।
623
01:16:33,253 --> 01:16:35,422
আমাকে বলো তুমি ওটা জানো।
624
01:16:44,865 --> 01:16:47,568
আমিও হয়তো এটা করেছি।
625
01:16:53,374 --> 01:16:56,510
আমিই আদ্রিয়ানকে ফিরিয়ে এনেছি।
626
01:16:59,713 --> 01:17:01,649
আমি করেছি ওটা।
627
01:17:03,551 --> 01:17:06,620
তোমাকে একা রেখে চলে যাওয়া
আমার উচিত হয়নি।
628
01:17:09,255 --> 01:17:11,291
এর জন্য আমি দায়ী।
629
01:17:24,471 --> 01:17:28,407
এই বেডে কি তোমার কোনো
সমস্যা হচ্ছে, সিসিলিয়া?
630
01:17:28,409 --> 01:17:30,509
না।
631
01:17:30,511 --> 01:17:34,548
এই রুমের কোনোকিছু কি তোমাকে বিরক্ত করছে?
632
01:17:39,252 --> 01:17:40,487
না।
633
01:17:41,922 --> 01:17:43,457
ওকে। গুড।
634
01:17:45,258 --> 01:17:48,493
আমি তোমার সাথে কিছু বিষয়ে কথা বলতে চাই।
635
01:17:48,495 --> 01:17:50,629
গত সপ্তাহে হাসপাতালে যে
636
01:17:50,631 --> 01:17:53,197
রক্ত পরীক্ষা করেছিলে সেগুলো আমরা দেখেছি।
637
01:17:53,199 --> 01:17:55,601
তোমার কি রক্ত পরীক্ষার কথা মনে আছে?
638
01:17:55,603 --> 01:17:57,303
হ্যাঁ
639
01:17:59,573 --> 01:18:02,441
ওকে।
640
01:18:02,443 --> 01:18:05,613
বেশ, তুমি কি জানতে যে তুমি অন্তঃসত্ত্বা?
641
01:18:28,402 --> 01:18:31,336
না।
642
01:18:31,338 --> 01:18:34,708
তোমার টেস্ট নেওয়া ডাক্তার তোমাকে বলেনি?
643
01:18:35,809 --> 01:18:37,476
না, এ হতে পারে না।
644
01:18:37,478 --> 01:18:40,445
ওটা... ওটা সত্য নয়।
645
01:18:40,447 --> 01:18:43,515
টেস্টে দেখা যাচ্ছে যে
রিসেন্টলি ঘটেছে এটা।
646
01:18:43,517 --> 01:18:45,684
ঠিক কখন নিশ্চিত হওয়া যাচ্ছে না,
647
01:18:45,686 --> 01:18:49,155
কিন্তু নিশ্চিত গতমাসের কোনো একসময় হবে।
648
01:18:53,994 --> 01:18:57,665
সোনা, কল করার মতো কেউ আছে তোমার?
649
01:18:59,566 --> 01:19:01,368
পরিবার?
650
01:19:03,437 --> 01:19:05,339
বন্ধুবান্ধব?
651
01:19:06,740 --> 01:19:08,507
ওকে।
652
01:19:44,745 --> 01:19:47,748
তোমাকে এই অবস্থায় দেখে খারাপ লাগছে।
653
01:19:49,717 --> 01:19:52,617
যদিও তোমার আর আদ্রিয়ানের মধ্যে
সবকিছু ভালোভাবে শেষ হয়নি,
654
01:19:52,619 --> 01:19:54,655
এখনো তোমাকে পরিবার হিসেবে দেখি।
655
01:19:57,323 --> 01:20:00,425
তুমি কি এখন আমার আইনজীবী?
656
01:20:00,427 --> 01:20:03,628
আমি তোমার সোর্স অফ ইনকামের আইনজীবী।
657
01:20:03,630 --> 01:20:07,399
আমার ভাইয়ের ট্রাস্টকে রিপ্রেজেন্ট করি।
658
01:20:07,401 --> 01:20:10,335
ওর ট্রাস্ট থেকে আসা টাকা
659
01:20:10,337 --> 01:20:11,803
তোমাকে দেওয়ার কথা হয়েছিল
660
01:20:11,805 --> 01:20:14,806
কোনোপ্রকার ক্রিমিনাল চার্জে আটক
661
01:20:14,808 --> 01:20:17,709
অথবা মানসিক ভারসাম্যহীন
বলে ঘোষিত না হওয়া শর্তে।
662
01:20:17,711 --> 01:20:21,346
এখন তোমার বর্তমান অবস্থা বিবেচনায়,
663
01:20:21,348 --> 01:20:23,515
তোমাকে জানানোটা আমার দায়িত্ব
664
01:20:23,517 --> 01:20:27,552
যে পরবর্তী সকল পেমেন্ট থামিয়ে দেওয়া হয়েছে।
665
01:20:27,554 --> 01:20:29,521
আমি জানি যে তুমি তোমার একজন বন্ধুর
666
01:20:29,523 --> 01:20:31,656
কলেজে যাওয়ার জন্য ব্যাংক একাউন্ট খুলেছো,
667
01:20:31,658 --> 01:20:36,262
তাই ওটা করতে একটু খারাপই লাগবে।
668
01:20:39,566 --> 01:20:42,268
তোমার জন্য আমার খারাপ লাগতো।
669
01:20:43,604 --> 01:20:48,807
সেলফিশ সাইকোপ্যাথের রক্তের আত্মীয়।
670
01:20:48,809 --> 01:20:52,110
স্থায়ী পাঞ্চিং ব্যাগ।
671
01:20:52,112 --> 01:20:54,280
ওর টাকার পাহারাদার।
672
01:20:55,682 --> 01:20:57,682
কিন্তু এখন...
673
01:20:57,684 --> 01:21:01,688
তোমার আসল রূপটা দেখতে পাচ্ছি।
674
01:21:04,124 --> 01:21:09,429
তুমি ওরই আরেকটা জেলিফিস ভার্সন মাত্র।
675
01:21:13,467 --> 01:21:17,303
মেরুদণ্ড ছাড়া সবকিছু এক।
676
01:21:19,473 --> 01:21:22,574
মানে, চাইলে মামলা করার চেষ্টা করতে পারো,
677
01:21:22,576 --> 01:21:24,709
কিন্তু সেটা অনেক ব্যায়সাপেক্ষ ব্যাপার।
678
01:21:24,711 --> 01:21:26,580
আর কাজ হবে বলেও মনে হয় না।
679
01:21:30,717 --> 01:21:32,586
যাইহোক...
680
01:21:36,590 --> 01:21:38,723
...যদি তুমি ডকুমেন্টটা সাইন করো
আর স্বেচ্ছায়
681
01:21:38,725 --> 01:21:40,926
তোমার ট্রাস্টের অংশ ছেড়ে দাও,
682
01:21:40,928 --> 01:21:42,863
সহজেই হয়ে যাবে সব।
683
01:21:54,608 --> 01:21:57,909
নাহলে আরেকটা অপশন আছে
684
01:21:57,911 --> 01:22:00,547
যেখানে সব সমস্যা চলে যাবে।
685
01:22:02,683 --> 01:22:04,918
বাচ্চা নিতে রাজি হয়ে যাও...
686
01:22:07,921 --> 01:22:10,390
...আর ওর কাছে ফিরে যাও।
687
01:22:11,892 --> 01:22:13,792
তোমার সত্যিই মনে হয় ও জানতে না
688
01:22:13,794 --> 01:22:16,795
যে তুমি লুকিয়ে জন্মনিরোধক পিল নিচ্ছ?
689
01:22:16,797 --> 01:22:18,498
অবশ্যই জানতো।
690
01:22:19,800 --> 01:22:21,600
তোমার জানা উচিত ছিলো
ও বের করে ফেলবে।
691
01:22:21,602 --> 01:22:23,604
তুমিও ওকে আমার মতোই জানতে।
692
01:22:27,207 --> 01:22:30,008
ও ওগুলো অন্য ওষুধের সাথে বদলে দিয়েছিল।
693
01:22:30,010 --> 01:22:32,980
তুমি কেবল ভাবছিলে তুমি
জন্মনিরোধক পিল নিচ্ছ।
694
01:22:35,048 --> 01:22:39,784
ও তোমাকে সবসময়ই খুজে বের করতো
তাতে যেটাই করতে হোক না কেন।
695
01:22:39,786 --> 01:22:43,455
ওর তোমাকে দরকার কারণ
তোমার ওকে দরকার নেই।
696
01:22:43,457 --> 01:22:45,857
আগে কেউই ওকে ফেলে যায়নি।
697
01:22:45,859 --> 01:22:48,927
কিন্তু ও তোমাকে যথেষ্ট শাস্তি দিয়েছে।
698
01:22:48,929 --> 01:22:52,797
এখন যেহেতু ও জেনে গেছে
যে তুমি ওর বাচ্চার মা।
699
01:22:52,799 --> 01:22:54,768
গেমস খেলার সময় শেষ।
700
01:22:57,671 --> 01:23:00,939
ওর সাথে তোমাকে একটা সম্পূর্ণ নতুন জীবন দেওয়া যেতে পারে
701
01:23:00,941 --> 01:23:05,243
কেবল একটা ফোনকলের মাধ্যমে।
702
01:23:05,245 --> 01:23:08,580
আদ্রিয়ানের সাথে তোমার পুরোনো
জীবনের মতোই একটা জীবন।
703
01:23:08,582 --> 01:23:11,950
সিসিলিয়া, তোমাকে এখনই সিদ্ধান্ত নিতে হবে না।
704
01:23:11,952 --> 01:23:14,922
এই মুহূর্তে তুমি একজন খুনী।
705
01:23:16,790 --> 01:23:18,725
কিন্তু আমি সেটা পরিবর্তন করতে পারবো।
706
01:23:35,509 --> 01:23:37,842
আদ্রিয়ান আমার বোনকে মেরেছে,
707
01:23:37,844 --> 01:23:39,980
আর তুমি ওকে সাহায্য করেছো।
708
01:23:45,719 --> 01:23:48,722
আমি তোমার থেকে এখনই কোনো সিদ্ধান্ত চাই না।
709
01:23:52,659 --> 01:23:54,995
৩ দিন পর আবার আসবো।
710
01:23:59,733 --> 01:24:01,733
ততক্ষণ পর্যন্ত ভালোভাবে থেকো।
711
01:24:01,735 --> 01:24:03,704
আমরা লক্ষ্য রাখবো।
712
01:24:09,109 --> 01:24:10,775
সাথে ছাতা নিয়ে নিন।
713
01:24:10,777 --> 01:24:12,577
রেনকোট সাথে নিন।
রেইনবুট সাথে নিন।
714
01:24:12,579 --> 01:24:13,778
আপনাদের প্রয়োজন পড়বে।
715
01:24:13,780 --> 01:24:15,647
দিন দুয়েক ওগুলোর প্রয়োজন পড়বে।
716
01:24:15,649 --> 01:24:17,315
পরিস্থিতি অপরিবর্তনীয় রয়েছে।
717
01:24:17,317 --> 01:24:19,084
সেন্ট্রাল ক্যালিফোর্নিয়াকে পয়েন্ট করা
718
01:24:19,086 --> 01:24:21,853
এই বায়ুমন্ডলীয় নদী দেখা যাচ্ছে,
719
01:24:21,855 --> 01:24:24,789
যার অর্থ সপ্তাহের আগামী দিনগুলোতে
720
01:24:24,791 --> 01:24:26,758
গুমোট ও মেঘাচ্ছন্ন আবহাওয়া বিরাজ করবে।
721
01:24:26,760 --> 01:24:28,727
অনেক জলীয়বাষ্প ঘনীভূত হচ্ছে,
722
01:24:28,729 --> 01:24:30,095
ফলে ভারী বৃষ্টিপাতের এবং
723
01:24:30,097 --> 01:24:31,796
আকষ্মিক বন্যার সম্ভবনা রয়েছে
724
01:24:31,798 --> 01:24:33,999
সপ্তাহের শেষর দিকে।
725
01:24:34,001 --> 01:24:35,900
সপ্তাহান্তের আগ পর্যন্ত শুকনো
726
01:24:35,902 --> 01:24:38,036
আবহাওয়া দেখার সম্ভবনা নেই।
727
01:24:38,038 --> 01:24:39,904
আসলে, রোদের পরবর্তী ঝলক
728
01:24:39,906 --> 01:24:41,906
রবিবার বিকালের আগে দেখা যাবে না
729
01:24:41,908 --> 01:24:43,108
যখন তাপমাত্রা ৬০ ঘরে আঘাত করবে।
730
01:24:43,110 --> 01:24:44,843
কিন্তু ততক্ষণ পর্যন্ত,
আবহাওয়া ঠান্ডা থাকবে
731
01:24:44,845 --> 01:24:46,913
স্যাঁতস্যাঁতে থাকবে,
আর আবহাওয়া...
732
01:25:08,035 --> 01:25:10,369
মুখ খোলো।
733
01:25:10,371 --> 01:25:12,670
জিহ্বা উপরে।
734
01:25:12,672 --> 01:25:14,873
জিহ্বা নিচে।
735
01:25:14,875 --> 01:25:17,110
ওকে, শুভরাত্রি।
736
01:26:31,452 --> 01:26:33,620
তুমি বাচ্চা পাবে না।
737
01:26:35,456 --> 01:26:37,624
আর আমাকেও পাবে না।
738
01:26:46,800 --> 01:26:48,068
চলে এসেছো।
739
01:26:55,308 --> 01:26:58,243
ফাক ইউ।
740
01:27:04,317 --> 01:27:06,686
বেডে ফিরে যাও। এক্ষুনি।
741
01:27:37,317 --> 01:27:39,817
হেই!
742
01:27:39,819 --> 01:27:41,219
না! না!
743
01:27:41,221 --> 01:27:42,954
প্লিজ, না!
744
01:27:42,956 --> 01:27:44,222
না!
745
01:27:44,224 --> 01:27:47,192
থামো, থামো!
746
01:27:47,194 --> 01:27:49,093
না, প্লিজ। না।
747
01:27:49,095 --> 01:27:52,964
না, থামো! না, থামো।
748
01:27:52,966 --> 01:27:54,165
ও ওখানেই দাঁড়িয়ে আছে।
749
01:28:17,157 --> 01:28:18,856
শুয়ে পড়ো।
750
01:28:18,858 --> 01:28:20,225
ও ওখানেই দাড়িয়ে আছে।
751
01:28:20,227 --> 01:28:22,160
শুয়ে পড়ো।
752
01:28:22,162 --> 01:28:24,062
ও তোমার পাশেই।
753
01:28:24,064 --> 01:28:25,797
- আমার কথা শোনো।
- কে?
754
01:28:25,799 --> 01:28:27,865
ও ঠিক তোমার পাশেই।
755
01:28:27,867 --> 01:28:29,867
- ঘুরে দেখো।
- বুঝতে পেরেছি, সিসিলিয়া।
756
01:28:29,869 --> 01:28:32,103
- ও ওখানেই আছে।
- শুয়ে পড়ো।
757
01:28:32,105 --> 01:28:34,038
আমার কথা শোনো!
758
01:28:34,040 --> 01:28:36,109
- ও তোমার পাশেই আছে।
- নিচু হয়ে থাকো।
759
01:29:20,354 --> 01:29:22,822
ব্যাং!
760
01:30:17,977 --> 01:30:19,345
- পিছিয়ে যাও!
- হেই! হেই, ওওও
- ওকে।
761
01:30:19,347 --> 01:30:21,347
পিছিয়ে যাও।
762
01:31:20,039 --> 01:31:22,408
ও এখানে!
763
01:31:22,410 --> 01:31:25,145
ওইযে ওখানে!
ডানে যাও!
764
01:32:40,119 --> 01:32:42,286
ভেবেছ আমাকে কীভাবে মারতে হয় সেটা শিখছো,
765
01:32:42,288 --> 01:32:45,122
তবে তোমাকে সত্যকার অর্থেই কিছু শিখাতে যাচ্ছি।
766
01:32:45,124 --> 01:32:47,392
যদি আমার সাথে লড়াই করো,
আমি তোমাকে আঘাত করবো না।
767
01:32:47,394 --> 01:32:50,061
আঘাত করার জন্য তোমার প্রিয় কাউকে খুঁজে নেবো।
768
01:32:51,665 --> 01:32:53,465
এখন নির্দোষ বাচ্চা মেয়েটির মৃত্যুর জন্য
769
01:32:53,467 --> 01:32:55,299
নিজেকে সারাজীবন দোষ দিতে থাকবে।
770
01:32:55,301 --> 01:32:56,502
না, প্লিজ।
771
01:32:56,504 --> 01:32:59,070
সিডনি নয়। আদ্রিয়ান, না।
772
01:32:59,072 --> 01:33:00,439
ফ্রিজ!
773
01:33:00,441 --> 01:33:01,442
হাত উঁচু করো দাঁড়াও!
774
01:33:35,476 --> 01:33:37,310
হেই।
775
01:33:42,583 --> 01:33:45,352
সিসিলিয়া, স্টুপিডের মতো কাজ কোরো না।
776
01:33:47,588 --> 01:33:49,521
আমি এখানে!
777
01:33:49,523 --> 01:33:51,090
হেই, থামাও ওকে!
778
01:33:52,191 --> 01:33:54,028
মেইন গেটের দিকে যাচ্ছে!
779
01:34:26,225 --> 01:34:28,495
কী... কী হচ্ছে এসব?
780
01:34:30,598 --> 01:34:33,500
হ্যালো? হ্যালো?
781
01:34:34,602 --> 01:34:35,634
হেই!
782
01:34:35,636 --> 01:34:37,301
হ্যারি, কী হচ্ছে?
783
01:34:37,303 --> 01:34:38,470
হ্যারি।
784
01:34:38,472 --> 01:34:39,638
হেই!
785
01:34:39,640 --> 01:34:40,939
হ্যালো?
786
01:34:40,941 --> 01:34:42,407
হ্যারি, ঠিক আছো তুমি?
787
01:34:42,409 --> 01:34:43,642
- উনি ঠিক আছেন, ঠিক আছেন।
- কী?
788
01:34:43,644 --> 01:34:45,579
- প্রমিজ।
- কে... কে বলছেন?
789
01:34:57,758 --> 01:34:59,524
জেমস ল্যানিয়ার বলছি।
790
01:34:59,526 --> 01:35:01,192
জেমস, আমি।
791
01:35:01,194 --> 01:35:02,594
সি? কী... কীভাবে...
792
01:35:02,596 --> 01:35:04,630
- কীভাবে কল দিচ্ছ তুমি?
- সেটা ম্যাটার করে না।
793
01:35:04,632 --> 01:35:07,198
- তোমাকে আমার কথা শুনতে হবে
- না, না, ম্যাটার করে।
794
01:35:07,200 --> 01:35:08,234
- শোনো...
- কাম অন!
795
01:35:10,437 --> 01:35:11,536
তুমি আমাকে ফোন করতে পারো না।
796
01:35:11,538 --> 01:35:12,638
- জেমস, কথা শোনো আমার!
- দেখ, আমি...
797
01:35:12,640 --> 01:35:13,705
সিডনির জীবন বিপদে।
798
01:35:13,707 --> 01:35:15,239
এখন কোথায় আছো তুমি?
799
01:35:15,241 --> 01:35:16,441
আমি কাজে, ও বাড়িতে আছে।
800
01:35:17,745 --> 01:35:19,678
ওকে, তোমাকে এক্ষুনি ওর কাছে যেতে হবে, জেমস।
801
01:35:19,680 --> 01:35:21,446
আমার কথা শুনতে পাচ্ছ?
802
01:35:21,448 --> 01:35:23,617
কারণ আমার ভয় হচ্ছে আদ্রিয়ান
ওর সাথে কিছু একটা করে বসবে।
803
01:37:20,100 --> 01:37:22,669
সিডনি?
804
01:37:24,438 --> 01:37:25,737
সিডনি।
805
01:37:27,541 --> 01:37:29,341
সিড, তুমি ঠিক আছো?
806
01:37:29,343 --> 01:37:30,542
সিডনি, সিড...
807
01:37:54,835 --> 01:37:57,669
থামো।
808
01:37:57,671 --> 01:37:59,371
না!
809
01:38:02,376 --> 01:38:04,743
থামো!
810
01:38:07,648 --> 01:38:09,381
থামো!
811
01:38:10,651 --> 01:38:11,919
বাবা! বাবা!
812
01:38:13,387 --> 01:38:14,688
না!
813
01:38:23,697 --> 01:38:24,665
সিডনি, নিচু হও!
814
01:39:05,639 --> 01:39:07,908
কেঁদো না।
815
01:39:18,018 --> 01:39:19,987
টম?
816
01:40:09,803 --> 01:40:11,836
কেউ আছে ওখানে?
817
01:40:11,838 --> 01:40:14,839
হেল্প, হেল্প!
818
01:40:14,841 --> 01:40:16,508
প্লিজ।
819
01:40:16,510 --> 01:40:17,945
- হেল্প!
- দূরে থাকো!
820
01:40:22,582 --> 01:40:24,582
পুলিশ! তোমার হাত উঁচু করো।
821
01:40:24,584 --> 01:40:26,051
আমাদের ট্যাকটিক্যাল টিম
822
01:40:26,053 --> 01:40:27,752
আজ সকালে আদ্রিয়ানকে ওর বাড়ির
823
01:40:27,754 --> 01:40:30,889
বেজমেন্টে হাত বাঁধা অবস্থায় পেয়েছে।
824
01:40:30,891 --> 01:40:32,657
দেখে মনে হচ্ছে ও নিজেও ওর
ভাইয়ের একজন ভিক্টিম ছিল।
825
01:40:32,659 --> 01:40:34,728
তোমার মতোই।
826
01:40:36,530 --> 01:40:38,031
না।
827
01:40:39,299 --> 01:40:40,865
না, জেমস।
828
01:40:40,867 --> 01:40:42,600
ওটা সত্য নয়।
829
01:40:42,602 --> 01:40:44,604
আমার এ অবস্থা আদ্রিয়ান করেছে।
830
01:40:48,976 --> 01:40:52,077
এখানে ও ভিক্টিম নয়।
831
01:40:52,079 --> 01:40:55,714
ও ওর বাড়ির বেজমেন্টে বাঁধা ছিল।
832
01:40:55,716 --> 01:40:57,148
যদি নিজের মৃত্যুর ধোঁয়াশা সৃষ্টি করতে পারে,
833
01:40:57,150 --> 01:40:59,050
নিজের কিডন্যাপিংয়ের টাও করতে পারবে।
834
01:40:59,052 --> 01:41:01,319
আমার লিভিং রুমের মেঝেতে
টমের মৃতদেহ পড়ে আছে,
835
01:41:01,321 --> 01:41:03,955
সেই স্যুটটা পরেই যেটাতে তুমি গুলি করেছিলে।
836
01:41:03,957 --> 01:41:06,825
যদি কাজ করতোও, এখন করে না।
837
01:41:06,827 --> 01:41:08,994
কিন্তু আমাদের কাছে মানসিক হাসপাতালের
838
01:41:08,996 --> 01:41:10,628
একদল সাক্ষী আছে
839
01:41:10,630 --> 01:41:12,797
যারা অদ্ভুত কিছু দেখতে পেয়েছিল।
840
01:41:12,799 --> 01:41:15,000
দেখ, এটাই সবচেয়ে ভালো সুযোগ
841
01:41:15,002 --> 01:41:17,168
তোমার স্বাধীনতা ফিরে পাওয়ার, ওকে?
842
01:41:17,170 --> 01:41:19,704
না।
843
01:41:19,706 --> 01:41:20,972
মানে...
844
01:41:20,974 --> 01:41:23,742
আমি জানি টমের বডি
তোমার লিভিং রুমে পড়ে আছে।
845
01:41:23,744 --> 01:41:24,778
হ্যাঁ।
846
01:41:26,347 --> 01:41:29,116
তার আগের সবকিছু আদ্রিয়ান করেছে।
847
01:41:32,085 --> 01:41:34,686
ও ওর ভাইকে সেট করে রেখেছিল।
848
01:41:34,688 --> 01:41:36,988
আমি জানি এটা কীভাবে কাজ করে, সি।
849
01:41:36,990 --> 01:41:38,790
জানি। তুমি বুঝতে পারছো না।
850
01:41:38,792 --> 01:41:40,058
না, তুমি বুঝতে পারছো না।
851
01:41:40,060 --> 01:41:43,194
ও এটাই করে।
852
01:41:43,196 --> 01:41:45,966
ও আমাকে পাগলের মতো অনুভব করায়।
853
01:41:48,369 --> 01:41:50,101
এটা...
854
01:41:50,103 --> 01:41:53,972
ও এটাই করে।
855
01:41:53,974 --> 01:41:55,840
আর ও আবারও করছে।
856
01:41:55,842 --> 01:41:57,008
ওকে, ওকে, কিন্তু শোনো।
857
01:41:57,010 --> 01:41:59,611
আমি চাই তুমি ওটা মনের মাঝেই রাখো
858
01:41:59,613 --> 01:42:01,780
আর আমাকে আমার কাজ করতে দাও।
859
01:42:01,782 --> 01:42:03,214
ওকে?
860
01:42:03,216 --> 01:42:05,050
তোমাকে সাহায্য করতে দাও।
861
01:42:05,052 --> 01:42:08,155
হ্যাঁ, কিন্তু যতক্ষণ আদ্রিয়ান আশেপাশে আছে,
তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারবে না।
862
01:42:56,703 --> 01:42:58,138
সিসিলিয়া?
863
01:43:00,140 --> 01:43:02,642
তোমার ফোন করায় অনেক খুশি হয়েছি।
864
01:43:41,248 --> 01:43:44,015
বেশ...
865
01:43:44,017 --> 01:43:46,485
তোমাকে অসাধারণ লাগছে।
866
01:43:46,487 --> 01:43:50,221
মানে, তোমাকে সবসময়...
তোমাকে সবসময়ই অসাধারণ লাগে।
867
01:43:50,223 --> 01:43:53,057
আমি অসাধারণ ফিল করছি না।
868
01:43:53,059 --> 01:43:54,895
সবকিছু মিথ্যা।
869
01:43:55,996 --> 01:43:58,263
প্লিজ, ভেতরে এসো।
870
01:43:58,265 --> 01:44:00,200
বাহিরে ঠান্ডা, কাম অন।
871
01:44:24,057 --> 01:44:27,125
তো, আমি রেস্টুরেন্ট থেকে কিছু
সিম্পল খাবার আনতে চেয়েছিলাম, কিন্তু অবশ্যই,
872
01:44:27,127 --> 01:44:29,794
চিন্তায় পড়ে গিয়েছিলাম তুমি কোনটা খাওয়ার মুডে থাকবে।
873
01:44:29,796 --> 01:44:32,832
তাই, শুশি, স্টিক আর পাস্তার বাফেট নিয়ে এসেছি।
874
01:44:35,101 --> 01:44:37,235
অথবা তোমার ক্ষুধা নাও থাকতে পারো।
875
01:44:37,237 --> 01:44:39,338
উহ... এটা যুক্তিসঙ্গত
876
01:44:39,340 --> 01:44:42,341
যে তাতে উৎসব ফ্যাকশে বর্ণ ধারণ করবে।
877
01:44:42,343 --> 01:44:44,075
আমি স্টিক নেবো।
878
01:44:44,077 --> 01:44:45,344
খুব ভালো পছন্দ।
879
01:44:56,256 --> 01:44:59,123
আমার হাত কাঁপছে।
880
01:44:59,125 --> 01:45:01,859
আহ...
881
01:45:06,367 --> 01:45:08,800
জানো, পৃথিবীর তুমিই একমাত্র মানুষ
882
01:45:08,802 --> 01:45:11,304
যে আমার হাত কাঁপতে দেখছে।
883
01:45:12,872 --> 01:45:15,242
এর কারণ আমার তোমাকে প্রয়োজন, সিসিলিয়া।
884
01:45:16,577 --> 01:45:19,277
জানি আমি তোমার সাথে ওভাবে আচরণ করিনি
885
01:45:19,279 --> 01:45:23,147
যেভাবে করা উচিত ছিল, যখন আমরা সাথে ছিলাম।
886
01:45:23,149 --> 01:45:26,019
কিন্তু আমার শিক্ষা হয়েছে।
887
01:45:29,089 --> 01:45:34,027
সেটা প্রমাণ করতে সবকিছু পুড়িয়ে দিতে পারবো আমি।
888
01:45:38,298 --> 01:45:39,966
ওকে।
889
01:45:42,068 --> 01:45:43,803
ওকে।
890
01:45:45,872 --> 01:45:50,210
যদি তুমি এই বাচ্চার জীবনের অংশ হতে চাও...
891
01:45:52,879 --> 01:45:55,347
...শুরুটা সততার সাথে হতে হবে।
892
01:45:55,349 --> 01:45:57,183
অবশ্যই।
893
01:46:02,889 --> 01:46:07,260
যার অর্থ আমি চাই তুমি তোমার সকল
পাপকাজ স্বীকার করো।
894
01:46:11,332 --> 01:46:14,433
যে ওটা তুমি ছিলে,
895
01:46:14,435 --> 01:46:16,404
তোমার ভাই নয়।
896
01:46:18,639 --> 01:46:20,406
তুমি।
897
01:46:22,343 --> 01:46:24,978
সিসিলিয়া।
898
01:46:28,114 --> 01:46:30,214
ভাইকে আমি অনেক ভালোবাসতাম।
899
01:46:30,216 --> 01:46:32,052
আর ভেবেছিলাম ও'ও আমাকে বাসে।
900
01:46:35,389 --> 01:46:39,125
জানি বাইরে থেকে এমনটা মনে হচ্ছে না, কিন্তু...
901
01:46:41,895 --> 01:46:43,863
টম আমাকে নিয়ন্ত্রণ করতো।
902
01:46:45,965 --> 01:46:48,099
আমাকে সত্যটা বলো।
903
01:46:48,101 --> 01:46:52,305
আমি জানতে চাই যে আমি পাগল নই, ওকে?
904
01:46:57,077 --> 01:47:00,111
আর আমরা এটা মিথ্যা দিয়ে
শুরু করতে পারবো না।
905
01:47:00,113 --> 01:47:02,182
কিন্তু আমি মিথ্যা দিয়ে শুরু করছি না।
906
01:47:05,386 --> 01:47:07,519
আমি ছিলাম না।
907
01:47:07,521 --> 01:47:09,521
কসম।
908
01:47:09,523 --> 01:47:12,324
আমাকে সত্যটা বলে দিচ্ছ না কেন?
909
01:47:12,326 --> 01:47:14,992
বলছিই তো।
910
01:47:14,994 --> 01:47:16,196
আদ্রিয়ান, থামো।
911
01:47:20,233 --> 01:47:23,970
আমি চাই তুমি এটা আমার জন্য করো।
912
01:47:26,072 --> 01:47:27,373
তারচেয়েও বড় কথা,
913
01:47:27,375 --> 01:47:29,309
তোমার নিজের জন্য করো, আদ্রিয়ান।
914
01:47:31,379 --> 01:47:33,211
আমি তোমাকে ঠিক সেটাই বলছি
915
01:47:33,213 --> 01:47:35,281
যেটা জিজ্ঞেস করেছো, সিসিলিয়া।
916
01:47:36,983 --> 01:47:41,087
আমি তোমাকে সত্যটা বলছি।
917
01:47:47,060 --> 01:47:50,128
ওহ।
918
01:47:50,130 --> 01:47:52,400
ওহ, না, না, না।
919
01:47:57,338 --> 01:48:01,373
জানি মাঝেমধ্যে এমন মনে হয়
যেন পাগল হয়ে যাচ্ছ।
920
01:48:01,375 --> 01:48:04,443
কিন্তু আমিই একমাত্র তোমাকে সাহায্য করতে পারবো।
921
01:48:04,445 --> 01:48:07,011
মনে আছে?
922
01:48:07,013 --> 01:48:10,283
কারণ পৃথিবীর সবার চেয়ে আমি
তোমাকে বেশি ভালো করে জানি।
923
01:48:12,453 --> 01:48:14,453
মানে...
924
01:48:14,455 --> 01:48:17,589
ওটা সারপ্রাইজ হিসেবে...
925
01:48:17,591 --> 01:48:20,059
আসেনি।
926
01:48:37,378 --> 01:48:39,611
আমার ওয়াশরুমে যাওয়া উচিত।
927
01:48:39,613 --> 01:48:41,247
অবশ্যই।
928
01:50:03,864 --> 01:50:06,465
না! না, না।
929
01:50:06,467 --> 01:50:11,135
না, না। কী করেছো তুমি?
930
01:50:11,137 --> 01:50:12,504
৯-১-১
কোন ধরনের ইমার্জেন্সি?
931
01:50:12,506 --> 01:50:14,406
প্লিজ, প্লিজ,
আমাকে সাহায্য করুন, প্লিজ।
932
01:50:14,408 --> 01:50:16,274
আমি একজনের সাথে আছি,
আর আমার মনে হয় ও...
933
01:50:16,276 --> 01:50:18,142
আত্মহত্যার চেষ্টা করছে।
934
01:50:18,144 --> 01:50:19,380
জলদি করুন, আপনাদের সাহায্য করতে হবে।
935
01:50:23,651 --> 01:50:27,151
আপনাদের জলদি করতে হবে, প্লিজ।
936
01:50:27,153 --> 01:50:32,391
এটা, ৩৩৩৩ সেলেস্টিয়াল ড্রাইভ।
937
01:50:35,128 --> 01:50:37,163
প্লিজ।
938
01:50:55,482 --> 01:50:57,351
সারপ্রাইজ।
939
01:51:24,411 --> 01:51:25,944
হেই, হেই।
940
01:51:25,946 --> 01:51:27,412
- হেই, তুমি ঠিক আছো?
- সব ঠিক।
941
01:51:27,414 --> 01:51:28,780
- তুমি ঠিক আছো? কী...
- আমি ঠিক আছি, ঠিক আছি।
942
01:51:28,782 --> 01:51:31,117
জেমস আমার দিকে তাকাও, আমি ঠিক আছি।
943
01:51:32,486 --> 01:51:34,187
ও আত্মহত্যা করেছে।
944
01:51:37,223 --> 01:51:39,658
নিজের গলা কেটে ফেলেছে।
945
01:51:39,660 --> 01:51:41,662
সিকিউরিটি ক্যামেরায় ভিডিও করা আছে।
946
01:51:54,675 --> 01:51:56,441
তুমি কখনোই চাইতে না ও টেপ
947
01:51:56,443 --> 01:51:58,977
কোনোকিছু স্বীকার করুক, তাই না?
948
01:51:58,979 --> 01:52:00,681
অবশ্যই চাইতাম।
949
01:52:02,383 --> 01:52:04,752
আমি শুধু জানতাম না
যে ও উন্মাদ ছিল।
950
01:52:12,359 --> 01:52:14,793
তুমি শুনেছ, ঠিক?
951
01:52:14,795 --> 01:52:16,697
জেমস?
952
01:52:19,232 --> 01:52:21,702
তোমার কাছে কী মনে হচ্ছিল?
953
01:52:29,677 --> 01:52:33,277
মনে হচ্ছিল ও আত্মহত্যা করেছে।
954
01:53:20,000 --> 01:53:40,000
ভাষান্তরে - আতিক আরাফাত
(মিস্টার ডেন্টিস্ট)