1 00:01:19,997 --> 00:01:22,958 DER UNSICHTBARE 2 00:02:56,468 --> 00:02:57,511 Adrian? 3 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 Na los. 4 00:07:48,093 --> 00:07:51,096 Zeus, es tut mir leid. Ich kann dich nicht mitnehmen. 5 00:07:52,890 --> 00:07:54,558 Es tut mir leid. 6 00:07:57,603 --> 00:08:00,397 Scheiße... Das Ding mache ich dir ab. 7 00:08:02,149 --> 00:08:03,901 Alles gut. Braver Junge. 8 00:08:04,151 --> 00:08:05,152 So. 9 00:09:00,832 --> 00:09:01,875 Verdammt. 10 00:09:03,001 --> 00:09:05,003 Emily, wo bist du? 11 00:09:07,714 --> 00:09:08,757 Scheiße. 12 00:09:58,056 --> 00:10:00,392 Cecilia, was ist denn los? 13 00:10:00,642 --> 00:10:02,728 Ist alles in Ordnung? 14 00:10:02,895 --> 00:10:05,397 Ich erkläre es dir später. Fahr einfach, Emily. 15 00:10:05,647 --> 00:10:07,024 Fahr. 16 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 -Mach die Scheißtür auf, Cecilia! -Was ist los? 17 00:10:10,986 --> 00:10:13,614 Mach die Tür auf! Mach die Scheißtür auf! 18 00:10:14,573 --> 00:10:15,949 Mach die Tür auf! 19 00:10:16,116 --> 00:10:17,784 -Mach die verdammte Tür auf! -Oh Gott. 20 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 Cecilia, komm zurück! 21 00:10:20,245 --> 00:10:21,914 Großer Gott. 22 00:10:23,373 --> 00:10:26,835 Komm zurück! Das kannst du nicht machen, komm zurück! 23 00:11:06,708 --> 00:11:11,421 ZWEI WOCHEN SPÄTER 24 00:11:23,600 --> 00:11:25,143 Cee. 25 00:11:27,062 --> 00:11:28,272 Seit wann bist du wach? 26 00:11:28,355 --> 00:11:30,899 Ein paar Stunden. Kann nicht schlafen. 27 00:11:31,066 --> 00:11:35,237 Die Augen schließen und sich hinlegen hilft für gewöhnlich. 28 00:11:39,533 --> 00:11:42,661 Denk nicht, dass die Abmachung nicht gilt, weil du müde bist. 29 00:11:43,662 --> 00:11:47,416 Ich habe deiner Schwester geschworen, dass ich dich mal rausscheuche. 30 00:11:47,958 --> 00:11:49,293 Hey, Cee. 31 00:11:51,128 --> 00:11:54,339 Er ist nicht da draußen. Ich verspreche es dir. 32 00:12:48,185 --> 00:12:50,354 Es tut mir leid, ich bin nur... 33 00:12:52,773 --> 00:12:55,067 -...noch nicht bereit. -Alles gut. Cee... 34 00:12:55,317 --> 00:12:58,195 So weit warst du bisher noch nie. 35 00:12:58,362 --> 00:13:01,949 Wenn du mich fragst, war das wie ein Mondspaziergang. 36 00:13:13,460 --> 00:13:16,088 Ich kann mit dem Ding nicht arbeiten. 37 00:13:23,846 --> 00:13:25,347 Werden Sie beobachtet? 38 00:13:41,071 --> 00:13:43,115 Schon gut. Ich gehe schon. 39 00:13:45,826 --> 00:13:47,369 Ich gehe schon. 40 00:13:54,418 --> 00:13:56,753 Kenne ich Sie? Schulde ich Ihnen Geld? 41 00:13:56,837 --> 00:13:57,921 Sehr viel. 42 00:13:58,172 --> 00:14:00,966 Ach ja? Ich habe dir gesagt, überfall mich zu Hause nicht. 43 00:14:04,720 --> 00:14:07,139 Sag ihr, sie kriegt dich nicht. Wir behalten dich. 44 00:14:07,764 --> 00:14:09,600 Was willst du hier, Emily? 45 00:14:10,893 --> 00:14:13,312 Ich freue mich auch, dich zu sehen, Schwesterchen. 46 00:14:13,562 --> 00:14:15,939 Ich schaue mal nach, was Sydney so macht. 47 00:14:16,565 --> 00:14:18,400 Schwesterchen. 48 00:14:20,110 --> 00:14:21,778 Das ist nicht fair. 49 00:14:21,945 --> 00:14:24,323 Ich habe dir gesagt, du sollst nicht kommen. 50 00:14:24,489 --> 00:14:26,575 Er weiß, wo du wohnst, und folgt dir. 51 00:14:26,825 --> 00:14:29,786 Ja... Nun ja, ich habe Neuigkeiten... 52 00:14:30,037 --> 00:14:31,538 Die können gar nicht so wichtig sein. 53 00:14:31,788 --> 00:14:36,043 Okay, ich hatte einen Plan. Und danach musst du dich richten. 54 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 Gib für eine Sekunde die Kontrolle ab. 55 00:14:39,171 --> 00:14:41,006 Ich will dich nicht kontrollieren. 56 00:14:41,256 --> 00:14:43,509 Ich versuche, dir zu sagen, dass du mich 57 00:14:43,592 --> 00:14:46,053 nicht mehr auf Abstand halten musst. 58 00:14:47,554 --> 00:14:49,681 Weil er tot ist. 59 00:14:53,268 --> 00:14:54,311 Was? 60 00:15:07,199 --> 00:15:10,661 Optikpionier tot nach mutmaßlichem Selbstmord 61 00:15:25,926 --> 00:15:28,262 Was hat er dir angetan? 62 00:15:28,428 --> 00:15:30,764 Kannst du bitte mit mir sprechen? 63 00:16:10,179 --> 00:16:12,973 Das ergibt doch keinen Sinn. 64 00:16:14,349 --> 00:16:18,395 Er hatte komplett alles unter Kontrolle, wisst ihr. 65 00:16:21,023 --> 00:16:22,900 Mich eingeschlossen. 66 00:16:23,066 --> 00:16:25,819 Er hat bestimmt, wie ich aussehe und... 67 00:16:26,695 --> 00:16:27,946 ...was ich anhabe. 68 00:16:28,197 --> 00:16:29,781 Was ich gegessen habe. 69 00:16:33,160 --> 00:16:34,203 Und... 70 00:16:36,330 --> 00:16:39,750 ...dann hat er bestimmt, wann ich das Haus verlasse. 71 00:16:42,920 --> 00:16:44,838 Was ich sagen sollte. 72 00:16:45,005 --> 00:16:48,133 Und irgendwann... auch meine Gedanken. 73 00:16:53,013 --> 00:16:54,515 Und wenn... 74 00:16:55,974 --> 00:16:59,811 Wenn er nicht gut fand, was ich seiner Meinung nach dachte... 75 00:17:02,105 --> 00:17:03,607 ...hat er... 76 00:17:04,191 --> 00:17:06,068 -Er hat... -Was hat er? 77 00:17:07,152 --> 00:17:08,819 Er hat dich geschlagen? 78 00:17:10,948 --> 00:17:12,699 Unter anderem. 79 00:17:14,617 --> 00:17:16,203 Er wollte ein Baby. 80 00:17:16,994 --> 00:17:19,289 Ich wusste, dass ich dann... 81 00:17:20,290 --> 00:17:23,544 Dass ich nie von ihm loskommen würde, also... 82 00:17:24,461 --> 00:17:27,839 Ich habe ohne sein Wissen die Pille genommen. 83 00:17:28,882 --> 00:17:32,719 Aber das geht auch nur eine begrenzte Zeit gut, also... 84 00:17:36,181 --> 00:17:37,933 ...habe ich dich angerufen. 85 00:17:44,481 --> 00:17:47,109 Du bist jetzt hier bei uns. 86 00:17:47,276 --> 00:17:49,194 Und du bist in Sicherheit. 87 00:17:49,987 --> 00:17:51,530 Er ist tot. 88 00:18:19,183 --> 00:18:23,187 Das sage ich ja gar nicht. Ich meine nur, sieh dir mehrere an. 89 00:18:23,353 --> 00:18:26,106 Versteif dich nicht auf eine einzige Schule. 90 00:18:26,273 --> 00:18:30,152 Diese eine Schule ist mein Ziel, ich will auf die Parsons. 91 00:18:30,319 --> 00:18:32,613 Ich habe von Zielen geredet. 92 00:18:32,779 --> 00:18:34,198 Plural. 93 00:18:36,325 --> 00:18:39,244 Ich finde, es ist wichtig, Ziele zu haben, James. 94 00:18:42,164 --> 00:18:44,625 Sieh einer an, wer die Welt erobert. 95 00:18:44,791 --> 00:18:47,085 Nächstes Jahr schaffst du es über die Straße. 96 00:18:52,090 --> 00:18:54,259 Hey, Cee, da ist was für dich dabei. 97 00:18:57,429 --> 00:18:59,097 Keiner weiß, dass ich hier bin. 98 00:19:02,184 --> 00:19:03,602 Bezüglich des Eigentums von Adrian Griffin 99 00:19:03,685 --> 00:19:04,686 Nachricht an die Erben 100 00:19:11,235 --> 00:19:13,445 Und? Von wem ist es? 101 00:19:29,545 --> 00:19:32,172 Danke, dass ihr beide gekommen seid. 102 00:19:33,257 --> 00:19:37,970 Als rechtlicher Vertreter des Fonds meines verstorbenen Bruders 103 00:19:38,136 --> 00:19:41,348 ist es meine Aufgabe, seinen letzten Wünschen nachzukommen. 104 00:19:41,515 --> 00:19:43,892 Er hat festgesetzt, dass ich das persönlich tue. 105 00:19:44,142 --> 00:19:47,229 Er wollte, dass ich eine Erklärung verlese. 106 00:19:54,069 --> 00:19:55,696 "Cecilia, 107 00:19:56,238 --> 00:19:59,116 obwohl unsere Beziehung nicht perfekt war, 108 00:19:59,283 --> 00:20:01,577 dachte ich, du hättest so viel Vertrauen, 109 00:20:01,743 --> 00:20:04,079 mit mir zu reden, anstatt wegzu..." 110 00:20:04,329 --> 00:20:06,248 Nein, tut mir leid. Das darfst du nicht. 111 00:20:07,249 --> 00:20:09,626 -Ich muss das vorlesen. -Sie muss nicht zuhören. 112 00:20:09,877 --> 00:20:13,505 Maile mir eine Kopie, und wir lesen es. Oder auch nicht. 113 00:20:13,755 --> 00:20:16,633 -Ich mache nur meinen Job. -Dann rede über das Geld. 114 00:20:16,967 --> 00:20:20,470 Ich sagte am Telefon, dass Cecilia in Adrians Fonds erwähnt wird. 115 00:20:20,721 --> 00:20:22,431 -Darum sind wir hier. -Ja. 116 00:20:22,681 --> 00:20:26,727 Aus dem Grund suchten viele Frauen den engen Kontakt zu Adrian: Geld. 117 00:20:26,977 --> 00:20:30,689 Wäre er körperlich anwesend, säßen wir für kein Geld der Welt hier. 118 00:20:30,939 --> 00:20:33,525 Er ist körperlich anwesend. 119 00:20:34,735 --> 00:20:36,278 Er ist in dieser Urne da. 120 00:20:39,823 --> 00:20:41,867 Auf seinen letzten Wunsch hin 121 00:20:42,117 --> 00:20:44,369 bekommst du fünf Millionen Dollar. 122 00:20:45,746 --> 00:20:47,831 Als steuerfreies Einkommen. 123 00:20:48,749 --> 00:20:52,252 Das Geld wird gestaffelt à 100.000 Dollar überwiesen, 124 00:20:52,503 --> 00:20:54,880 und zwar monatlich für die kommenden vier Jahre. 125 00:20:55,130 --> 00:20:57,382 Beachte bitte das Kleingedruckte. 126 00:20:57,549 --> 00:20:59,635 Du darfst kein Verbrechen begehen und so weiter. 127 00:20:59,801 --> 00:21:02,846 Normalerweise ist das 120 Tage lang anfechtbar, 128 00:21:03,013 --> 00:21:05,015 aber ich verzichte auf diesen Anspruch. 129 00:21:05,182 --> 00:21:06,350 Also... 130 00:21:07,100 --> 00:21:10,187 Sobald ich deine Unterschrift und Bankdaten habe, 131 00:21:11,772 --> 00:21:14,024 kann ich die Gelder freigeben. 132 00:21:23,825 --> 00:21:25,744 Okay, ihr könnt reinkommen. 133 00:21:33,293 --> 00:21:35,254 -Warte. Wo bist du? -Okay. 134 00:21:36,255 --> 00:21:37,965 Können wir jetzt gucken? 135 00:21:38,131 --> 00:21:39,633 Ja, ihr könnt gucken. 136 00:21:43,011 --> 00:21:44,763 Wow. Danke, Cee. 137 00:21:44,930 --> 00:21:46,974 Das ist schön, sieh dir das an. 138 00:21:47,140 --> 00:21:49,643 -Eine Leiter. -Bitte was? 139 00:21:50,519 --> 00:21:52,187 Das hast du gerade nicht gesagt. 140 00:21:52,354 --> 00:21:54,147 Ich meinte, danke. 141 00:21:54,398 --> 00:21:58,902 Gern. Ihr habt ja eine neue gebraucht. Und die da muss einfach raus. 142 00:21:59,152 --> 00:22:01,363 Das ist sehr nett, Cee. Vielen Dank. 143 00:22:01,613 --> 00:22:03,407 Ist echt süß von dir, danke. 144 00:22:03,574 --> 00:22:07,244 Ich wollte mich bei euch bedanken, dass ich hier bleiben darf. 145 00:22:07,411 --> 00:22:09,705 Und dass ihr euch so gut um mich kümmert. 146 00:22:09,872 --> 00:22:14,084 Außerdem kann Sydney... auch auf Leitern klettern. 147 00:22:14,334 --> 00:22:17,838 -Ich helfe dir nicht beim Streichen. -Ich hätte nicht gefragt. 148 00:22:18,463 --> 00:22:21,466 Nicht zum Streichen, aber für vieles andere. 149 00:22:21,633 --> 00:22:24,428 Man geht hoch, um an Sachen ranzukommen. Wie das da. 150 00:22:24,678 --> 00:22:26,555 Das ist ja komisch, hättest du nur... 151 00:22:26,722 --> 00:22:28,807 -Moment, nimm die Leiter. -Zum Hochklettern. 152 00:22:28,974 --> 00:22:30,309 Ja, die Leiter ist cool. 153 00:22:30,475 --> 00:22:33,228 -Das kam wie aus dem Nichts. -Die stand halt da. 154 00:22:33,395 --> 00:22:35,063 Praktisch. 155 00:22:35,314 --> 00:22:37,149 -Was ist es? -Da steht mein Name drauf. 156 00:22:37,316 --> 00:22:39,443 -Komisch. -Sieht aus wie deine Handschrift. 157 00:22:39,693 --> 00:22:41,945 -Ist das so komisch? -Ich hab nur 'ne Leiter geholt. 158 00:22:42,112 --> 00:22:43,697 -Danke. -Keine Ahnung. 159 00:22:43,864 --> 00:22:46,074 Mal sehen. Leitern sind toll. 160 00:22:48,869 --> 00:22:50,996 Ein neues Konto auf deinen Namen. 161 00:22:51,246 --> 00:22:54,666 Ich überweise monatlich 10.000 Dollar darauf. 162 00:22:54,833 --> 00:22:56,210 Bis zum Jahresende. 163 00:22:56,835 --> 00:22:59,379 Ich habe das Konto "Parsons" genannt. 164 00:23:04,718 --> 00:23:07,221 -Du gehst auf die Modeschule. -Warte, Cee. 165 00:23:07,471 --> 00:23:10,807 Das ist zu viel. Bist du dir sicher, dass das geht? 166 00:23:10,974 --> 00:23:14,603 Ich sag's mal so: Sie kann wohl auch promovieren. 167 00:23:15,812 --> 00:23:17,940 Ich gehe auf die Parsons. 168 00:23:18,106 --> 00:23:20,734 -Du gehst auf die Parsons. -Du gehst auf die Parsons. 169 00:23:20,901 --> 00:23:23,237 Oh mein Gott. Oh... 170 00:23:23,403 --> 00:23:26,031 Moment mal, das müssen wir feiern. 171 00:23:26,281 --> 00:23:28,575 Kein Essen vor dem Fernsehen, keine Mikrowelle. 172 00:23:28,825 --> 00:23:32,746 Tja, wir haben wohl leider nichts, womit wir anstoßen können. 173 00:23:36,208 --> 00:23:37,501 Keine Ahnung, warum du tanzt. 174 00:23:37,668 --> 00:23:39,753 -Du trinkst erst mit 21. -Oh nein. 175 00:23:39,920 --> 00:23:41,713 Ach, komm schon, nur einen Schluck. 176 00:23:41,880 --> 00:23:44,466 Letztens hat er gesagt, ich sei reif für mein Alter. 177 00:23:44,716 --> 00:23:46,677 -Stimmt. -Ein reifes Kind. 178 00:23:46,927 --> 00:23:49,012 -Ich erinnere mich. -Wartet mal. Das ist unfair. 179 00:23:49,179 --> 00:23:51,348 Zwei gegen einen. Ich will nur das Richtige tun. 180 00:23:51,515 --> 00:23:52,516 Hast du Angst? 181 00:23:52,599 --> 00:23:54,476 Ihr wisst schon, dass ich ein Cop bin? 182 00:23:54,643 --> 00:23:55,978 -Hey. -Ich hab ihn. 183 00:25:30,822 --> 00:25:31,949 Morgen. 184 00:25:32,324 --> 00:25:33,825 Willst du Frühstück? 185 00:25:33,992 --> 00:25:35,786 Nein, ich muss los. 186 00:25:37,329 --> 00:25:39,915 Ich habe übrigens einen kleinen Kater. 187 00:25:40,082 --> 00:25:41,625 Ich auch. 188 00:25:41,792 --> 00:25:44,336 Das passiert mir mit Champagner immer. 189 00:25:44,753 --> 00:25:46,421 Wir werden alt, Cee. 190 00:25:46,588 --> 00:25:49,550 Wir sind alt. Montagmorgen bringt mich immer um. 191 00:25:49,716 --> 00:25:51,426 Ich gehe dann mal. 192 00:25:51,593 --> 00:25:54,304 -Ich bin gegen sieben zurück, ja? -Okay. 193 00:25:56,723 --> 00:25:58,433 Weckst du bitte Sydney. 194 00:25:58,600 --> 00:26:03,063 Sie ist ganz aufgeregt wegen dir. Hilf ihr, ihren Fokus zu behalten. 195 00:26:03,230 --> 00:26:04,690 Ist gut. 196 00:26:14,283 --> 00:26:17,244 Syd, na los. Du kommst zu spät. 197 00:26:42,811 --> 00:26:45,272 Scheiße. Scheiße, Scheiße. 198 00:26:45,939 --> 00:26:47,357 Scheiße. 199 00:26:47,524 --> 00:26:49,985 Nein, nein, kein Wasser. Nein. 200 00:26:50,152 --> 00:26:51,820 Entschuldige, Moment. 201 00:27:09,379 --> 00:27:11,215 -War das deins? -Ja. 202 00:27:12,424 --> 00:27:15,219 -Kann man das noch retten? Nein? -Nein. 203 00:27:15,385 --> 00:27:16,845 Tut mir leid. 204 00:28:22,703 --> 00:28:24,496 James? 205 00:34:46,378 --> 00:34:48,005 Ja, was? Was ist passiert? 206 00:34:48,172 --> 00:34:50,591 Ich habe was gesehen. Da waren Fußabdrücke. 207 00:34:50,757 --> 00:34:53,135 -Ich habe sie gesehen. -Fußabdrücke? 208 00:34:53,302 --> 00:34:56,179 Ja, auf dem Laken. Sie waren genau da. 209 00:34:56,429 --> 00:34:58,807 -Ich habe sie gesehen. -Auf dem Laken... 210 00:34:58,974 --> 00:35:00,475 Ich habe sie gesehen. 211 00:35:01,560 --> 00:35:04,188 Hier ist jemand. Hier drin ist jemand. 212 00:35:04,438 --> 00:35:06,815 -Nimm das Ding weg. -Du hast mir das gekauft. 213 00:35:07,065 --> 00:35:08,483 Wen willst du ansprühen? 214 00:35:10,360 --> 00:35:12,279 James, ich habe es gesehen. 215 00:35:13,530 --> 00:35:15,199 Ich schwöre es. 216 00:35:20,037 --> 00:35:22,789 Adrian wird dich verfolgen, wenn du es zulässt. 217 00:35:23,290 --> 00:35:24,666 Lass es nicht zu. 218 00:35:27,794 --> 00:35:29,963 Versuch, ein wenig zu schlafen. 219 00:35:30,130 --> 00:35:32,257 Du hast ein wichtiges Vorstellungsgespräch. 220 00:35:32,508 --> 00:35:34,301 Ich will nicht, dass der Wichs... 221 00:35:36,553 --> 00:35:39,598 Dieser... Dieser Mensch. 222 00:35:40,516 --> 00:35:43,060 Dass er das ruiniert. Okay? 223 00:35:44,478 --> 00:35:45,979 Tut mir leid. 224 00:35:54,279 --> 00:35:57,574 Nach der Uni habe ich sechs Monate in Paris gearbeitet. 225 00:35:57,741 --> 00:36:00,327 Das war die beste Zeit meines Lebens. 226 00:36:01,245 --> 00:36:04,248 -Abgesehen von der kommenden Phase. -Setzen Sie sich. 227 00:36:08,126 --> 00:36:10,546 Gab es einen besonderen Grund für Paris? 228 00:36:10,712 --> 00:36:13,340 Müssen da alle schönen Frauen hin? 229 00:36:15,676 --> 00:36:20,264 Nun ja, ich spreche etwas Französisch und wollte schon immer da leben. 230 00:36:20,430 --> 00:36:23,517 Nach dem Abschluss bin ich dort hingezogen. 231 00:36:23,684 --> 00:36:25,686 Viel Geld hatte ich nicht. 232 00:36:26,061 --> 00:36:28,146 Ich habe in einer Besenkammer geschlafen. 233 00:36:28,313 --> 00:36:30,607 Diese Firma wurde in einer Vorratskammer gegründet. 234 00:36:30,858 --> 00:36:32,568 Dann kennen Sie das ja. 235 00:36:32,818 --> 00:36:34,736 -Wir kennen uns mit Kammern aus. -Ja. 236 00:36:38,740 --> 00:36:41,827 -Zeigen Sie mal Ihre Arbeiten. -Natürlich. 237 00:36:58,343 --> 00:37:01,054 Ich weiß nicht... Ich bin sicher, dass ich... 238 00:37:03,682 --> 00:37:07,311 Ich habe sie da reingetan. Ich weiß nicht, was passiert ist. 239 00:37:07,561 --> 00:37:09,104 Schon okay. 240 00:37:09,271 --> 00:37:11,815 Sie können sie uns auch später schicken. 241 00:37:13,525 --> 00:37:15,819 Dann erzähle ich Ihnen etwas über uns. 242 00:37:16,069 --> 00:37:19,531 Bei Ruler betrachten wir die Architektur aus menschlicher Sicht. 243 00:37:19,781 --> 00:37:20,824 Ent... 244 00:37:23,368 --> 00:37:24,870 Geht es Ihnen gut? 245 00:37:28,540 --> 00:37:30,167 Es tut mir leid. 246 00:37:30,334 --> 00:37:34,421 -Ich fühle mich nicht so... -Möchten Sie etwas trinken oder... 247 00:37:36,465 --> 00:37:37,633 Cecilia? 248 00:37:40,886 --> 00:37:42,763 Geht es Ihnen gut? 249 00:38:01,657 --> 00:38:04,284 Cecilia, okay. Also... 250 00:38:04,535 --> 00:38:09,081 Sie sollten erst mal nicht ans Steuer oder schwere Gerätschaften bedienen. 251 00:38:09,248 --> 00:38:11,208 Ansonsten sind Sie gesund. 252 00:38:11,834 --> 00:38:16,171 Ich oder die Aufnahme geht dann mit Ihnen die Blutergebnisse durch. 253 00:38:16,338 --> 00:38:19,091 Hinterlegen Sie Ihre Nummer bei der Krankenschwester. 254 00:38:19,258 --> 00:38:21,260 Sie können dann gehen. Okay. 255 00:38:24,346 --> 00:38:26,849 -Bist du so weit? -Ja. 256 00:38:57,588 --> 00:38:59,715 -Hallo? -Ist Cecilia Kass da? 257 00:38:59,882 --> 00:39:01,508 -Das bin ich. -Hallo. 258 00:39:01,675 --> 00:39:04,178 Hier ist Dr. Lee vom St. Vincent. 259 00:39:05,304 --> 00:39:08,682 Wir haben die Ergebnisse Ihres Bluttests bekommen. 260 00:39:08,849 --> 00:39:13,061 Vermutlich war Diazepam der Grund dafür, dass Sie in Ohnmacht fielen. 261 00:39:13,228 --> 00:39:15,939 Entschuldigen Sie, welches Diazepam? 262 00:39:16,106 --> 00:39:19,568 Ihr Blutbild wies eine hohe Menge davon auf. 263 00:39:19,735 --> 00:39:22,863 Das würde auf jeden Fall erklären, was passiert ist. 264 00:39:24,781 --> 00:39:27,910 Ich wollte noch über etwas anderes sprechen. 265 00:39:28,076 --> 00:39:30,579 Aber lieber nicht am Telefon. 266 00:39:30,829 --> 00:39:32,331 Also... 267 00:39:54,311 --> 00:39:56,063 Sag ihm, er soll aufhören. 268 00:39:56,688 --> 00:40:01,443 -Wer soll womit aufhören? -Er soll mit dem aufhören, was er tut. 269 00:40:01,693 --> 00:40:03,278 Was quatscht sie da? 270 00:40:03,529 --> 00:40:06,406 Sie hat nicht gesagt, warum wir hier sind. 271 00:40:06,573 --> 00:40:09,368 Aber als guter Freund weiß ich, es gibt einen Grund. 272 00:40:09,535 --> 00:40:12,579 Also hören Sie gefälligst zu. Seien Sie respektvoll. 273 00:40:18,126 --> 00:40:20,462 Eines Nachts saß ich zu Hause... 274 00:40:21,421 --> 00:40:23,257 ...und dachte darüber nach, 275 00:40:24,091 --> 00:40:26,134 wie ich Adrian verlassen könnte. 276 00:40:27,386 --> 00:40:30,097 Ich habe alles im Kopf durchgeplant. 277 00:40:31,014 --> 00:40:32,891 Und er hat mich angestarrt. 278 00:40:34,017 --> 00:40:35,602 Musterte mich. 279 00:40:37,396 --> 00:40:40,232 Ohne dass ich den Mund aufgemacht hätte, 280 00:40:41,984 --> 00:40:44,486 sagte er, ich könne ihn niemals verlassen. 281 00:40:45,779 --> 00:40:47,698 Wo auch immer ich hinginge, 282 00:40:48,365 --> 00:40:49,992 er würde mich finden. 283 00:40:51,785 --> 00:40:53,662 Er würde zu mir kommen, 284 00:40:54,454 --> 00:40:56,623 und ich könnte ihn nicht sehen. 285 00:40:58,458 --> 00:41:01,086 Aber er würde mir ein Zeichen hinterlassen. 286 00:41:01,253 --> 00:41:03,338 Damit ich wüsste, dass er da war. 287 00:41:11,221 --> 00:41:14,099 Als ich ihn verließ, gab ich ihm Medikamente. 288 00:41:14,266 --> 00:41:15,517 Diese. 289 00:41:15,767 --> 00:41:18,228 Ich habe das Fläschchen verloren. 290 00:41:18,478 --> 00:41:21,732 Und irgendwie ist es wieder bei mir gelandet. 291 00:41:23,692 --> 00:41:26,278 Was genau willst du damit sagen? 292 00:41:26,445 --> 00:41:28,906 Du hast das Fläschchen verloren und gefunden. 293 00:41:31,450 --> 00:41:32,951 Er ist nicht tot, Tom. 294 00:41:37,497 --> 00:41:42,294 Seine Asche in einem Behälter spricht eine andere Sprache, Cecilia. 295 00:41:43,712 --> 00:41:45,881 Keine Ahnung, wie er das gemacht hat. 296 00:41:47,799 --> 00:41:49,551 Aber er hat es geschafft. 297 00:41:52,095 --> 00:41:56,099 Er hat es irgendwie geschafft, unsichtbar zu werden. 298 00:42:00,687 --> 00:42:03,524 Er ist einer der führenden Köpfe in der Optik. 299 00:42:03,690 --> 00:42:06,443 Ich weiß, dass er dazu in der Lage wäre. 300 00:42:09,905 --> 00:42:13,534 Ich habe das Gefühl, du weißt genau, was ich meine. 301 00:42:15,369 --> 00:42:17,162 Er ist nicht tot. 302 00:42:20,415 --> 00:42:22,417 Ich kann ihn nur nicht sehen. 303 00:42:23,377 --> 00:42:25,420 Sag ihm bitte, er soll aufhören. 304 00:42:30,843 --> 00:42:33,720 Ich stimme dir zu. Adrian war brillant. 305 00:42:33,887 --> 00:42:36,056 Aber nicht wegen einer Erfindung, 306 00:42:36,223 --> 00:42:38,600 sondern weil er Menschen manipulieren konnte. 307 00:42:38,767 --> 00:42:42,688 Darin war er ein Genie. Er kannte die Schwächen der Menschen. 308 00:42:43,313 --> 00:42:47,484 Überleg doch mal. Sogar nach seinem Tod kann er dich noch quälen. 309 00:42:48,986 --> 00:42:53,740 Nur eins ist brillanter, als etwas zu erfinden, was ihn unsichtbar macht: 310 00:42:54,449 --> 00:42:56,535 dich dazu zu bringen, es zu glauben. 311 00:42:58,078 --> 00:43:01,707 Mein Bruder hat mich kontrolliert, lange bevor er dich traf. 312 00:43:01,874 --> 00:43:03,375 Ich habe ihn gehasst. 313 00:43:04,001 --> 00:43:05,836 Das haben wir beide gemeinsam. 314 00:43:10,924 --> 00:43:12,718 Ich war erleichtert... 315 00:43:15,095 --> 00:43:17,389 ...als ich hörte, dass er tot ist. 316 00:43:25,355 --> 00:43:26,899 Er ist tot, Cecilia. 317 00:43:27,149 --> 00:43:28,942 Ich habe seine Leiche gesehen. 318 00:43:30,611 --> 00:43:32,237 Hör mir zu. 319 00:43:34,573 --> 00:43:37,868 Lass ihn nicht gewinnen, indem du ihn wieder zum Leben erweckst. 320 00:44:13,403 --> 00:44:15,197 Emily, ich muss mit dir reden. 321 00:44:15,364 --> 00:44:18,075 Wenigstens wissen wir jetzt, woran wir sind. 322 00:44:18,242 --> 00:44:20,911 -Da ich weiß, was du von mir hältst. -Was? 323 00:44:21,078 --> 00:44:23,914 Danke, dass du dir die Zeit genommen hast, 324 00:44:24,081 --> 00:44:29,002 um mir zu sagen, Zitat, dass ich dir den Atem nehme. 325 00:44:29,670 --> 00:44:32,172 -Was? Wovon... -Eigentlich ist das ja klar. 326 00:44:32,422 --> 00:44:35,092 Aber ich wollte nie etwas von dem Geld. 327 00:44:37,553 --> 00:44:39,930 Emily, ich weiß nicht, wovon du redest. 328 00:44:41,640 --> 00:44:43,934 Die E-Mail, die du mir heute Morgen geschickt hast. 329 00:44:44,184 --> 00:44:46,311 -Welche E-Mail? -Wenn du das denkst... 330 00:44:46,478 --> 00:44:49,606 Bitte mich nie wieder, dich aus deinem Schlamassel zu befreien. 331 00:44:49,857 --> 00:44:52,276 Wenn du zu dumm bist, die Guten zu erkennen, 332 00:44:52,526 --> 00:44:54,778 und zu schwach, die Schlechten abzuschießen. 333 00:44:54,945 --> 00:44:57,781 Appelliere nicht an mein Mitleid. Ich bin raus. 334 00:44:58,031 --> 00:45:01,243 Ich habe dir diese Scheißmail nicht geschickt. 335 00:45:01,410 --> 00:45:05,747 Wirklich nicht. Irgendjemand macht solche Sachen mit mir. 336 00:45:06,707 --> 00:45:08,959 Er... Er macht das. 337 00:45:10,502 --> 00:45:12,004 Wer... 338 00:45:14,006 --> 00:45:15,048 Adrian? 339 00:45:18,218 --> 00:45:21,513 Adrian hat mir die E-Mail geschickt... 340 00:45:24,683 --> 00:45:27,561 Du musst mal zum Arzt gehen, Adrian ist tot. 341 00:45:27,728 --> 00:45:29,229 Em, bitte... Nein... 342 00:45:50,501 --> 00:45:51,502 Gesendete Objekte 343 00:46:00,344 --> 00:46:03,305 Du nimmst mir den Atem. 344 00:46:06,558 --> 00:46:10,020 Ich will dich nicht mehr sehen. Ich kenne dich nicht mehr. 345 00:46:10,270 --> 00:46:12,689 Ich wünschte, du wärst gestorben statt... 346 00:47:05,450 --> 00:47:06,952 Ist schon okay, Syd. 347 00:47:08,537 --> 00:47:10,455 Weißt du, was wir brauchen? 348 00:47:12,416 --> 00:47:14,877 Wir sollten Papa rausschmeißen und... 349 00:47:16,295 --> 00:47:19,381 ...einen Mädelsabend machen, Kuchen essen. 350 00:47:27,389 --> 00:47:28,765 Ja. 351 00:47:29,016 --> 00:47:30,559 Ich esse gern Kuchen. 352 00:47:36,356 --> 00:47:37,858 Oh mein Gott. Sydney. 353 00:47:38,108 --> 00:47:41,069 -Alles gut? -Hör auf damit. Dad! Dad! 354 00:47:41,320 --> 00:47:43,906 -Dad! -Was? Nein. Sydney, ich... 355 00:47:44,072 --> 00:47:46,450 -Was ist passiert? -Sie hat mich geschlagen. 356 00:47:46,700 --> 00:47:47,701 Was? 357 00:47:47,784 --> 00:47:49,870 Nein, nein. James, das habe ich nicht. 358 00:47:50,037 --> 00:47:52,289 Ich würde dich nie schlagen. Ich liebe dich. 359 00:47:52,456 --> 00:47:55,000 Ich würde das nie tun. Er war es. Er ist da. 360 00:47:55,167 --> 00:47:58,378 -Ich schwöre... -Es reicht. Cee, es reicht. 361 00:47:58,629 --> 00:48:00,714 Hör auf damit. Alles gut? 362 00:48:00,881 --> 00:48:03,175 -Ich will nicht hierbleiben. -Ich würde dich nie... 363 00:48:05,886 --> 00:48:09,765 Jetzt werde ich mein kleines Mädchen in Sicherheit bringen. 364 00:48:10,390 --> 00:48:13,602 -Komm, Kleines. Alles gut. -Nein. James, bitte. 365 00:48:13,852 --> 00:48:16,980 Das will er doch. So hat er es gemacht, als wir zusammen waren. 366 00:48:17,231 --> 00:48:19,149 Ihr sollt denken, dass ich das getan habe. 367 00:48:19,399 --> 00:48:22,110 Er will mich isolieren, damit ich allein dastehe. 368 00:48:23,862 --> 00:48:26,365 Beruhige dich. Du machst meiner Tochter Angst. 369 00:48:27,533 --> 00:48:29,368 An deiner Stelle würde ich zu deiner Schwester gehen. 370 00:48:29,618 --> 00:48:31,995 Du hast hier gerade nichts verloren. 371 00:48:34,498 --> 00:48:35,916 Komm, Sydney. 372 00:48:36,625 --> 00:48:38,168 Es tut mir leid. Sydney... 373 00:48:53,475 --> 00:48:55,060 Wo bist du? 374 00:48:56,687 --> 00:48:58,021 Los! 375 00:49:01,358 --> 00:49:03,902 Wo bist du? Komm raus. 376 00:49:04,152 --> 00:49:07,573 Schlag doch kein kleines Mädchen. Schlag mich. 377 00:50:02,753 --> 00:50:04,880 Warum eigentlich ich, Adrian? 378 00:50:10,385 --> 00:50:13,055 Du kannst jede Frau haben, die du willst. 379 00:50:17,726 --> 00:50:20,562 Das ist die traurige Wahrheit. Oder? 380 00:50:21,480 --> 00:50:24,691 Das ist es, was Geld und Macht dir erkaufen können. 381 00:50:26,193 --> 00:50:27,486 Menschen. 382 00:50:32,574 --> 00:50:33,909 Also... 383 00:50:35,869 --> 00:50:37,371 Warum ich? 384 00:50:40,374 --> 00:50:43,210 Ich bin nur ein Vorstadtmädchen, das... 385 00:50:44,127 --> 00:50:47,297 ...dir auf einer Party über den Weg gelaufen ist. 386 00:50:53,011 --> 00:50:56,515 Kannst du nicht einfach vergessen, dass es mich gibt? 387 00:51:02,229 --> 00:51:04,273 Es ist nichts mehr da, 388 00:51:05,232 --> 00:51:07,234 was du mir wegnehmen kannst. 389 00:51:14,658 --> 00:51:17,160 Du hast mir schon alles genommen. 390 00:52:37,783 --> 00:52:39,326 Hier ist Adrian Griffin. 391 00:52:39,493 --> 00:52:42,079 Hinterlassen Sie eine Nachricht, ich rufe zurück. 392 00:55:24,408 --> 00:55:26,410 Unbekannte Nummer ÜBERRASCHUNG 393 01:00:49,233 --> 01:00:51,777 -Cecilia? -Ja, fahren Sie los. 394 01:00:52,027 --> 01:00:54,655 Bitte beeilen Sie sich. Verriegeln Sie die Türen. 395 01:00:54,821 --> 01:00:57,616 -Alles gut bei Ihnen? -Ja, fahren Sie bitte. 396 01:01:04,331 --> 01:01:06,083 Bitte beeilen Sie sich. 397 01:01:11,296 --> 01:01:13,966 Stinson Beach. Das ist ziemlich weit. 398 01:01:59,219 --> 01:02:01,305 Ich muss nur etwas holen. 399 01:02:01,555 --> 01:02:03,182 Würden Sie bitte warten? 400 01:02:03,348 --> 01:02:06,560 Vielleicht dauert es zwei Minuten oder 20, aber... 401 01:02:07,477 --> 01:02:09,646 Sie können mich dann wieder in die Stadt fahren. 402 01:02:09,813 --> 01:02:11,607 Klar, kein Problem. 403 01:03:09,122 --> 01:03:10,916 Zeus. 404 01:03:11,083 --> 01:03:12,668 Hallo. 405 01:03:12,835 --> 01:03:14,461 Hallo. 406 01:04:13,979 --> 01:04:16,148 12-14. 407 01:04:16,315 --> 01:04:17,774 17. 408 01:04:19,443 --> 01:04:21,528 Der Tag, an dem wir uns kennenlernten. 409 01:04:33,749 --> 01:04:35,584 So romantisch. 410 01:08:35,240 --> 01:08:38,743 Wir müssen uns heute Abend treffen. In der Öffentlichkeit. 411 01:08:39,661 --> 01:08:41,162 20 Uhr im Udon. 412 01:08:41,330 --> 01:08:45,667 Wenn du es nicht schaffst, sag es mir. Dann rufe ich jemand anders an. 413 01:08:45,834 --> 01:08:48,545 Ich glaube, ich habe nicht mehr viel Zeit. 414 01:08:50,756 --> 01:08:52,424 Danke. 415 01:09:39,680 --> 01:09:42,015 Hallo, Leute. Willkommen im Udon. 416 01:09:42,265 --> 01:09:44,935 Ich bin Taylor und kümmere mich heute um euch. 417 01:09:45,185 --> 01:09:48,229 -Wisst ihr, wie es hier läuft? -Man bestellt Essen und isst es? 418 01:09:48,397 --> 01:09:51,316 Ungefähr. Wir machen die Dinge etwas anders. 419 01:09:51,567 --> 01:09:53,861 -Sehr familiär. -Wir waren schon mal da. 420 01:09:54,111 --> 01:09:56,613 Gut, möchten Sie Wasser? Mit oder ohne Kohlensäure. 421 01:09:56,780 --> 01:09:58,323 Das, was nichts kostet. 422 01:09:58,574 --> 01:10:00,784 -Okay, Leitungswasser. -Cool. 423 01:10:03,495 --> 01:10:05,163 Danke, dass du da bist. 424 01:10:08,417 --> 01:10:09,918 Ich liebe dich. 425 01:10:12,504 --> 01:10:14,548 Du bist wie ein Cop, Emily. 426 01:10:14,715 --> 01:10:17,718 Und du hast diese rohe Kraft, diese Stärke, 427 01:10:17,885 --> 01:10:21,722 die so... so beruhigend auf mich wirkt. 428 01:10:22,514 --> 01:10:27,644 Wenn ich in Schwierigkeiten bin. Und wenn nicht, macht sie mir Angst. 429 01:10:28,270 --> 01:10:30,564 James ist ein 1,80 m großer Cop, 430 01:10:30,731 --> 01:10:33,317 und er hat wohl wirklich Angst vor dir. 431 01:10:34,067 --> 01:10:35,819 Zu Recht. Ich würde ihn fertigmachen. 432 01:10:38,322 --> 01:10:39,907 Ehrlich. 433 01:10:40,073 --> 01:10:41,533 Das glaube ich. 434 01:10:43,368 --> 01:10:47,247 Ich brauche diese Stärke gerade in meinem Leben. 435 01:10:49,124 --> 01:10:52,419 Und du musst mir glauben, was ich dir jetzt erzähle. 436 01:10:55,255 --> 01:10:57,049 Okay, ich... 437 01:11:02,179 --> 01:11:03,472 Danke, Taylor. 438 01:11:06,808 --> 01:11:09,102 Braucht ihr noch Zeit mit den Drinks? 439 01:11:09,269 --> 01:11:11,605 Ja, noch viel Zeit. 440 01:11:11,855 --> 01:11:13,732 Okay, gar kein Problem. 441 01:11:22,282 --> 01:11:24,451 Ich war heute in seinem Haus. 442 01:11:24,618 --> 01:11:26,703 -Du warst in Adrians Haus? -Ja. 443 01:11:28,121 --> 01:11:29,957 Bin einfach reingegangen. 444 01:11:30,207 --> 01:11:33,126 Ich habe etwas gefunden, das beweisen kann, 445 01:11:33,293 --> 01:11:34,837 was ich erlebe. 446 01:11:35,003 --> 01:11:36,880 Das beweisen kann, 447 01:11:37,047 --> 01:11:40,008 dass Adrian mich stalkt. 448 01:11:40,968 --> 01:11:42,302 Was denn? 449 01:11:43,095 --> 01:11:45,806 Eine Art Anzug, den Adrian gemacht hat. 450 01:11:46,682 --> 01:11:49,101 Er hat Kameras und irgendwie... 451 01:11:49,810 --> 01:11:50,853 Was... 452 01:13:03,967 --> 01:13:05,802 Lassen Sie mich. Nein. 453 01:13:06,803 --> 01:13:08,722 Das können Sie nicht machen. 454 01:13:08,889 --> 01:13:10,849 Ich war das nicht. 455 01:13:11,016 --> 01:13:13,936 Ich war es nicht. Nein! 456 01:13:14,102 --> 01:13:16,772 Nein! Er hat sie umgebracht! 457 01:13:16,939 --> 01:13:19,983 Er hat sie umgebracht. Sie müssen mir zuhören. 458 01:13:20,150 --> 01:13:21,693 Bitte nicht. 459 01:13:21,860 --> 01:13:23,946 Nein! 460 01:13:25,531 --> 01:13:28,116 Hören Sie mir zu! Nein! 461 01:13:29,660 --> 01:13:31,245 Du Wichser! 462 01:13:31,495 --> 01:13:33,288 Schnallen wir sie fest. 463 01:13:33,539 --> 01:13:36,542 Du hast sie umgebracht! Ich sehe dich! 464 01:13:37,209 --> 01:13:39,461 Ich sehe dich! Er ist da. 465 01:13:39,753 --> 01:13:42,172 Er steht genau da. Er steht da. 466 01:13:42,339 --> 01:13:45,467 Bitte. Sie sehen ihn nicht, aber er ist hier drin. 467 01:13:45,717 --> 01:13:47,636 Sie müssen mir zuhören. 468 01:13:47,803 --> 01:13:50,430 Er steht dort, er wird mir etwas antun. 469 01:13:50,597 --> 01:13:52,891 -Okay. -Nein... 470 01:13:53,517 --> 01:13:55,185 Er steht dort drüben. 471 01:14:09,449 --> 01:14:11,285 Das wird schon. 472 01:14:42,608 --> 01:14:44,067 Überraschung. 473 01:14:55,162 --> 01:14:56,246 Cecilia? 474 01:14:57,581 --> 01:15:00,209 Bestätigen Sie, dass Sie das auf dem Video sind? 475 01:15:04,671 --> 01:15:07,508 Fielen Sie bei einem Bewerbungsgespräch in Ohnmacht, 476 01:15:07,674 --> 01:15:10,886 weil Sie eine hohe Diazepam-Dosis im Blut hatten? 477 01:15:17,601 --> 01:15:19,561 Das wurde mir verabreicht. 478 01:15:22,064 --> 01:15:24,691 Sie haben Ihrer Schwester eine Mail geschickt, 479 01:15:24,858 --> 01:15:28,237 in der stand, Sie wünschten, sie wäre tot, oder? 480 01:15:37,663 --> 01:15:39,248 Ich habe etwas. 481 01:15:40,999 --> 01:15:43,293 Einen Beweis, dass er noch lebt. 482 01:15:44,461 --> 01:15:46,421 Ich habe ihn gefunden. 483 01:15:47,047 --> 01:15:48,882 Was hast du? 484 01:15:59,059 --> 01:16:01,395 Das kann ich dir nicht sagen. 485 01:16:01,562 --> 01:16:03,063 Nicht jetzt. 486 01:16:03,814 --> 01:16:05,399 Er hört mit. 487 01:16:08,318 --> 01:16:10,195 Er ist im Zimmer, James. 488 01:16:10,863 --> 01:16:13,615 Die Person, die Ihre Schwester getötet hat, 489 01:16:13,782 --> 01:16:16,785 ist also gerade hier, aber wir sehen ihn nicht. 490 01:16:20,539 --> 01:16:21,582 Ja. 491 01:16:29,381 --> 01:16:32,092 Sag mir, dass du mich nicht für schuldig hältst. 492 01:16:33,468 --> 01:16:35,304 Sag mir, dass du das weißt. 493 01:16:44,980 --> 01:16:47,691 Obwohl es vielleicht doch meine Schuld ist. 494 01:16:54,031 --> 01:16:56,700 Ich habe Adrian in ihr Leben gebracht. 495 01:17:00,162 --> 01:17:01,580 Das war ich. 496 01:17:03,457 --> 01:17:06,460 Ich hätte dich nicht allein lassen sollen. 497 01:17:09,171 --> 01:17:11,215 Ich habe dich im Stich gelassen. 498 01:17:24,478 --> 01:17:27,689 Haben Sie Probleme mit dem Bett, Cecilia? 499 01:17:28,607 --> 01:17:29,983 Nein. 500 01:17:30,817 --> 01:17:34,530 Ist irgendwas im Raum, das Ihnen Stress bereitet? 501 01:17:39,159 --> 01:17:40,202 Nein. 502 01:17:41,954 --> 01:17:43,539 Okay, gut. 503 01:17:45,082 --> 01:17:47,459 Ich möchte mit Ihnen über etwas reden. 504 01:17:48,919 --> 01:17:52,673 Wir haben Ihre Bluttests aus dem Krankenhaus letzte Woche überprüft. 505 01:17:52,840 --> 01:17:54,967 Erinnern Sie sich an die Tests? 506 01:17:55,801 --> 01:17:57,052 Ja. 507 01:18:02,558 --> 01:18:05,727 Nun... Wussten Sie, dass Sie schwanger sind? 508 01:18:28,417 --> 01:18:29,459 Nein. 509 01:18:31,670 --> 01:18:34,631 Hat Ihnen das die behandelnde Ärztin nicht gesagt? 510 01:18:35,924 --> 01:18:38,260 Nein, das kann nicht sein. Das... 511 01:18:38,760 --> 01:18:40,470 Das stimmt nicht. 512 01:18:40,637 --> 01:18:43,557 Der Test zeigt, dass es nicht lang her ist. 513 01:18:44,600 --> 01:18:49,354 Der genaue Zeitpunkt ist unklar, aber es muss letzten Monat passiert sein. 514 01:18:54,026 --> 01:18:55,527 Liebes... 515 01:18:55,694 --> 01:18:57,779 Können wir jemanden anrufen? 516 01:18:59,656 --> 01:19:01,283 Ein Familienmitglied. 517 01:19:03,285 --> 01:19:04,828 Freunde? 518 01:19:45,244 --> 01:19:48,080 Es tut mir weh, dich in diesem Zustand zu sehen. 519 01:19:50,415 --> 01:19:54,753 Obwohl es zwischen dir und Adrian schlimm endete, bist du Familie. 520 01:19:57,589 --> 01:19:58,966 Bist du jetzt mein Anwalt? 521 01:20:00,259 --> 01:20:03,220 Der, den du wegen deines Einkommens bekommst. 522 01:20:03,679 --> 01:20:05,973 Ich vertrete den Fonds meines Bruders. 523 01:20:07,307 --> 01:20:10,227 Das Geld aus seinem Fonds steht dir zu, 524 01:20:10,394 --> 01:20:14,147 solange du keine Strafanzeige jeglicher Art erhältst 525 01:20:15,232 --> 01:20:18,068 oder dir die Zurechnungsfähigkeit abgesprochen wird. 526 01:20:18,235 --> 01:20:21,238 Angesichts deiner derzeitigen Situation 527 01:20:21,655 --> 01:20:26,577 muss ich dich darüber informieren, dass die Zahlungen eingestellt werden. 528 01:20:27,452 --> 01:20:31,415 Ich weiß, dass du ein Uni-Konto für eine Freundin eröffnet hast. 529 01:20:31,665 --> 01:20:33,333 Nun... 530 01:20:33,500 --> 01:20:36,378 ...es macht mir keinen Spaß, das stillzulegen. 531 01:20:39,756 --> 01:20:41,842 Du hast mir immer leidgetan. 532 01:20:43,886 --> 01:20:47,806 Der Blutsverwandte eines narzisstischen Soziopathen. 533 01:20:49,016 --> 01:20:50,559 Das ständige Opfer. 534 01:20:52,352 --> 01:20:55,022 An seine Brieftasche gekettet. 535 01:20:55,981 --> 01:20:57,399 Aber jetzt... 536 01:20:58,400 --> 01:21:01,236 ...sehe ich, wer du wirklich bist. 537 01:21:04,406 --> 01:21:08,869 Du bist nur die... verweichlichte Version von ihm. 538 01:21:13,207 --> 01:21:16,210 Du hast alles, nur nicht sein Rückgrat. 539 01:21:19,630 --> 01:21:21,840 Du kannst versuchen, das anzufechten. 540 01:21:22,758 --> 01:21:26,345 Aber das ist teuer und erscheint mir aussichtslos. 541 01:21:30,891 --> 01:21:32,309 Jedoch... 542 01:21:36,647 --> 01:21:38,649 Wenn du das Dokument unterschreibst, 543 01:21:38,732 --> 01:21:40,984 das einen weiteren Begünstigten benennt, 544 01:21:41,151 --> 01:21:42,986 könnte es besser aussehen. 545 01:21:54,998 --> 01:21:57,125 Es gibt noch eine Möglichkeit, 546 01:21:58,252 --> 01:22:00,295 die all das hier löst. 547 01:22:03,090 --> 01:22:04,842 Entscheide dich für das Baby. 548 01:22:07,970 --> 01:22:10,013 Und kehre zu ihm zurück. 549 01:22:12,641 --> 01:22:16,520 Dachtest du wirklich, er wusste nichts von der Pille? 550 01:22:17,437 --> 01:22:18,814 Natürlich wusste er davon. 551 01:22:19,648 --> 01:22:21,984 Du hättest wissen müssen, dass er es rauskriegt. 552 01:22:22,067 --> 01:22:23,151 Du kennst ihn wie ich. 553 01:22:27,114 --> 01:22:28,991 Er hat sie ersetzt. 554 01:22:30,409 --> 01:22:33,620 Du hast nur geglaubt, du würdest die Pille nehmen. 555 01:22:35,706 --> 01:22:39,501 Er hätte dich immer gefunden. Egal, was er hätte tun müssen. 556 01:22:40,169 --> 01:22:43,297 Er braucht dich, weil du ihn nicht brauchst. 557 01:22:43,463 --> 01:22:46,091 Keine hat ihn jemals vorher verlassen. 558 01:22:46,258 --> 01:22:48,719 Doch jetzt hat er dich genug bestraft. 559 01:22:49,261 --> 01:22:51,471 Jetzt, da du die Mutter seines Kindes bist. 560 01:22:52,848 --> 01:22:54,558 Die Spielchen müssen aufhören. 561 01:22:57,978 --> 01:23:00,731 Ein neues Leben mit ihm... steht dir offen. 562 01:23:02,107 --> 01:23:03,901 Mit einem Anruf. 563 01:23:05,319 --> 01:23:07,738 So wie dein altes Leben mit Adrian. 564 01:23:08,405 --> 01:23:11,783 Cecilia, du hast gerade nicht wirklich eine Wahl. 565 01:23:12,034 --> 01:23:14,828 Jetzt im Moment bist du eine Mörderin. 566 01:23:16,705 --> 01:23:18,457 Aber ich kann das ändern. 567 01:23:35,265 --> 01:23:37,809 Adrian hat meine Schwester umgebracht. 568 01:23:37,976 --> 01:23:39,895 Und du hast ihm dabei geholfen. 569 01:23:45,692 --> 01:23:48,695 Du musst dich gar nicht jetzt entscheiden. 570 01:23:53,200 --> 01:23:55,327 Ich kann in drei Tagen wiederkommen. 571 01:23:59,998 --> 01:24:02,125 Pass bis dahin auf dich auf. 572 01:24:02,292 --> 01:24:03,877 Wir haben dich im Auge. 573 01:25:08,275 --> 01:25:09,776 Machen Sie den Mund auf. 574 01:25:10,694 --> 01:25:12,070 Zunge hoch. 575 01:25:12,779 --> 01:25:14,156 Zunge runter. 576 01:25:16,241 --> 01:25:17,659 Gute Nacht. 577 01:26:31,775 --> 01:26:33,694 Du bekommst das Baby nicht. 578 01:26:35,320 --> 01:26:37,239 Und du bekommst mich nicht. 579 01:26:47,332 --> 01:26:48,959 Da bist du ja. 580 01:26:55,799 --> 01:26:57,301 Fick dich! 581 01:27:04,850 --> 01:27:06,351 Legen Sie sich wieder hin. 582 01:27:39,927 --> 01:27:41,220 Nein, nein. 583 01:27:41,386 --> 01:27:42,888 Bitte, nein. 584 01:27:43,055 --> 01:27:44,473 Nein. 585 01:27:44,640 --> 01:27:46,391 Nein, aufhören. 586 01:27:47,226 --> 01:27:48,810 Nein, bitte nicht. 587 01:27:49,728 --> 01:27:51,188 Nein, stopp. 588 01:27:51,355 --> 01:27:53,857 Nein, aufhören. Er ist genau da. 589 01:28:17,631 --> 01:28:19,800 -Hinlegen. -Er ist da. 590 01:28:20,634 --> 01:28:22,135 Hinlegen. 591 01:28:22,302 --> 01:28:25,430 -Er ist hinter Ihnen. Hören Sie zu. -Wer? 592 01:28:25,597 --> 01:28:27,558 Er steht genau hinter Ihnen. 593 01:28:28,183 --> 01:28:31,144 -Ich verstehe, Cecilia. Hinlegen. -Er ist da. 594 01:28:32,354 --> 01:28:33,856 Hören Sie mir zu! 595 01:28:34,022 --> 01:28:36,400 -Er ist hinter Ihnen. -Bleiben Sie unten. 596 01:29:20,569 --> 01:29:21,778 Peng. 597 01:30:17,876 --> 01:30:19,294 -Hey... -Zurück! 598 01:30:19,461 --> 01:30:20,921 Zurück! 599 01:31:20,355 --> 01:31:22,149 Sie ist da drüben! 600 01:31:22,399 --> 01:31:24,860 -Geh hinten rum. -Okay. 601 01:32:39,977 --> 01:32:42,187 Du denkst, du kannst mich schlagen. 602 01:32:42,354 --> 01:32:44,648 Ich werde dir eine Lektion erteilen. 603 01:32:44,898 --> 01:32:47,317 Wenn du gegen mich kämpfst, tue ich nicht dir weh, 604 01:32:47,484 --> 01:32:49,653 sondern jemandem, den du liebst. 605 01:32:51,738 --> 01:32:55,576 Nur du bist schuld am Tod dieses unschuldigen jungen Mädchens. 606 01:32:55,742 --> 01:32:58,579 Nein, bitte nicht. Nicht Sydney, Adrian. 607 01:32:59,788 --> 01:33:01,248 Polizei, Hände hoch! 608 01:33:42,831 --> 01:33:45,125 Cecilia. Was tun Sie da? Hören Sie auf. 609 01:33:47,920 --> 01:33:49,213 Ich bin hier! 610 01:33:49,463 --> 01:33:50,714 Haltet sie auf! 611 01:33:51,882 --> 01:33:53,634 Sie läuft zum Haupteingang. 612 01:34:26,291 --> 01:34:28,252 Was zum... Was zum Teufel? 613 01:34:31,004 --> 01:34:33,298 Hallo? 614 01:34:36,009 --> 01:34:38,095 Harry, was ist da los? Harry? 615 01:34:38,345 --> 01:34:39,388 Was... Hey! 616 01:34:39,638 --> 01:34:41,056 Hallo? 617 01:34:41,223 --> 01:34:43,058 -Harry, alles gut? -Es geht ihm gut. 618 01:34:43,225 --> 01:34:45,477 -Was? Wer ist da? -Alles gut, versprochen. 619 01:34:58,282 --> 01:35:00,701 -James Lanier. -James, ich bin's. 620 01:35:00,951 --> 01:35:03,412 Cee? Was... Woher hast du das Telefon? 621 01:35:03,579 --> 01:35:06,707 -Das ist jetzt egal. Hör mir zu. -Es ist nicht egal. 622 01:35:06,957 --> 01:35:08,709 -Hör mal... -Fahrt zu! 623 01:35:10,335 --> 01:35:12,504 -Du darfst nicht anrufen. -Hör zu. 624 01:35:12,671 --> 01:35:14,840 Sydney ist in Lebensgefahr. Wo seid ihr? 625 01:35:15,007 --> 01:35:17,259 Ich arbeite, und sie ist zu Hause. 626 01:35:17,926 --> 01:35:21,054 Du musst sofort zu ihr, James. Verstehst du? 627 01:35:21,305 --> 01:35:23,473 Ich fürchte, Adrian will ihr etwas antun. 628 01:37:27,347 --> 01:37:28,849 Syd, alles okay? 629 01:37:29,099 --> 01:37:30,100 Syd... 630 01:37:54,875 --> 01:37:56,793 Hör auf! 631 01:37:58,212 --> 01:37:59,838 Aufhören. 632 01:38:05,093 --> 01:38:07,221 Hör auf! 633 01:38:08,472 --> 01:38:10,265 Hör auf... 634 01:38:10,516 --> 01:38:11,892 Dad! 635 01:38:13,185 --> 01:38:14,603 Nein... 636 01:38:23,487 --> 01:38:24,530 Sydney, runter! 637 01:39:05,487 --> 01:39:07,072 Alles gut. 638 01:39:18,375 --> 01:39:19,918 Tom. 639 01:40:09,885 --> 01:40:11,803 Ist da jemand? 640 01:40:11,970 --> 01:40:14,097 Hilfe. Hilfe! 641 01:40:15,057 --> 01:40:16,391 Bitte... 642 01:40:16,558 --> 01:40:17,809 -Hilfe! -Von der Tür weg! 643 01:40:22,648 --> 01:40:24,525 Polizei. Hände hoch! 644 01:40:24,691 --> 01:40:27,402 Unsere Spezialeinheit hat Adrian gefunden. 645 01:40:28,237 --> 01:40:30,239 Gefesselt in seinem Keller. 646 01:40:31,240 --> 01:40:34,618 Sieht aus, als wäre er seinem Bruder zum Opfer gefallen, wie du. 647 01:40:36,495 --> 01:40:37,955 Nein. 648 01:40:39,456 --> 01:40:42,125 Nein, James. Das stimmt nicht. 649 01:40:42,376 --> 01:40:44,336 Adrian hat mir das angetan. 650 01:40:49,132 --> 01:40:51,009 Er ist hier nicht das Opfer. 651 01:40:52,886 --> 01:40:55,305 Er war gefesselt in seinem Keller. 652 01:40:55,556 --> 01:40:58,892 Wer seinen eigenen Tod vortäuschen kann, kann das auch. 653 01:40:59,142 --> 01:41:01,228 Toms Leiche lag in meinem Wohnzimmer. 654 01:41:01,395 --> 01:41:03,856 In einem Anzug, den du zerstört hast. 655 01:41:04,022 --> 01:41:06,692 Wenn dir bis jetzt keiner geglaubt hat, dann tut das jetzt auch keiner. 656 01:41:06,859 --> 01:41:10,487 Wir haben jede Menge Zeugen in der Psychiatrie, 657 01:41:10,654 --> 01:41:12,698 die alle etwas Seltsames gesehen haben. 658 01:41:12,865 --> 01:41:16,994 Besser kannst du es nicht treffen, um wieder auf freien Fuß zu kommen. 659 01:41:18,036 --> 01:41:19,288 Nein. 660 01:41:20,873 --> 01:41:24,501 Ich weiß, dass Toms Leiche in deinem Wohnzimmer liegt. 661 01:41:26,879 --> 01:41:29,631 Doch Adrian ist für alles vorher verantwortlich. 662 01:41:32,426 --> 01:41:34,261 Er hat seinen Bruder ans Messer geliefert. 663 01:41:34,970 --> 01:41:36,847 Ich weiß, wie das läuft. 664 01:41:37,014 --> 01:41:40,684 -Ich weiß es. Du verstehst nicht... -Du verstehst nicht. 665 01:41:40,851 --> 01:41:42,436 So geht er vor. 666 01:41:43,687 --> 01:41:45,856 Er gibt mir das Gefühl, verrückt zu sein. 667 01:41:48,817 --> 01:41:49,943 Das ist... 668 01:41:50,569 --> 01:41:52,112 So macht er das. 669 01:41:54,072 --> 01:41:55,490 Und er macht es wieder. 670 01:41:55,741 --> 01:41:59,119 Okay, aber hör zu. Du musst das für dich behalten. 671 01:41:59,286 --> 01:42:01,580 Lass mich meinen Job erledigen. 672 01:42:01,747 --> 01:42:03,040 Okay? 673 01:42:03,290 --> 01:42:04,917 Lass mich dir helfen. 674 01:42:05,083 --> 01:42:08,378 Solange Adrian da ist, kannst du mir nicht helfen. 675 01:42:56,718 --> 01:42:58,136 Cecilia? 676 01:43:00,305 --> 01:43:02,558 Ich bin so froh, dass du anrufst. 677 01:43:44,433 --> 01:43:45,934 Du siehst toll aus. 678 01:43:46,852 --> 01:43:49,313 Ich meine, du siehst immer toll aus. 679 01:43:50,731 --> 01:43:52,566 Ich fühle mich nicht toll. 680 01:43:53,525 --> 01:43:55,027 Es ist alles eine Lüge. 681 01:43:56,737 --> 01:43:58,447 Bitte, komm doch rein. 682 01:43:58,614 --> 01:44:00,157 Es ist kalt. Na komm. 683 01:44:24,181 --> 01:44:26,266 Ich wollte nur was bestellen, 684 01:44:26,433 --> 01:44:29,520 aber dann habe ich mich verrückt gemacht, was du wohl willst. 685 01:44:29,686 --> 01:44:33,565 Daher das Neurotiker-Menü aus Sushi, Steak und Pasta. 686 01:44:35,234 --> 01:44:37,986 Vielleicht hast du aber auch keinen Hunger. 687 01:44:38,570 --> 01:44:42,574 Mit dieser Logik sieht das Festgelage völlig dämlich aus. 688 01:44:42,741 --> 01:44:45,244 -Ich nehme ein Steak. -Eine gute Wahl. 689 01:44:56,755 --> 01:44:58,382 Meine Hand zittert. 690 01:45:06,849 --> 01:45:10,185 Du bist die Einzige, bei der meine Hand zittert. 691 01:45:12,855 --> 01:45:15,148 Weil ich dich brauche, Cecilia. 692 01:45:17,192 --> 01:45:21,154 Ich weiß, ich habe dich nicht so behandelt, wie du es verdienst. 693 01:45:21,321 --> 01:45:22,865 Als wir zusammen waren. 694 01:45:23,490 --> 01:45:25,951 Aber ich habe meine Lektion gelernt. 695 01:45:29,371 --> 01:45:33,834 Ich würde meinen ganzen Besitz verbrennen, um dir das zu beweisen. 696 01:45:45,846 --> 01:45:49,641 Wenn du teilhaben willst am Leben dieses Kindes... 697 01:45:52,895 --> 01:45:55,147 ...müssen wir von jetzt an ehrlich sein. 698 01:45:55,981 --> 01:45:57,024 Natürlich. 699 01:46:02,821 --> 01:46:05,532 Das bedeutet, dass du zugeben musst, 700 01:46:05,699 --> 01:46:07,367 was du alles getan hast. 701 01:46:11,830 --> 01:46:13,373 Dass du es warst... 702 01:46:14,750 --> 01:46:16,460 ...und nicht dein Bruder. 703 01:46:19,129 --> 01:46:20,255 Du. 704 01:46:28,514 --> 01:46:30,516 Ich habe meinen Bruder geliebt. 705 01:46:30,682 --> 01:46:32,976 Und ich dachte, er liebt mich auch. 706 01:46:35,812 --> 01:46:38,774 Ich weiß, dass es nach außen hin nicht so aussah, aber... 707 01:46:41,944 --> 01:46:43,946 Tom hatte mich unter Kontrolle. 708 01:46:45,906 --> 01:46:47,908 Sag mir die Wahrheit. 709 01:46:48,075 --> 01:46:51,995 Ich muss wissen, dass ich nicht... verrückt bin, okay? 710 01:46:57,292 --> 01:46:59,753 Wir können nicht mit einer Lüge beginnen. 711 01:46:59,878 --> 01:47:02,005 Ich beginne nicht mit einer Lüge. 712 01:47:05,467 --> 01:47:07,135 Ich war es nicht. 713 01:47:08,053 --> 01:47:09,346 Ich schwöre. 714 01:47:09,596 --> 01:47:12,099 Warum sagst du mir nicht die Wahrheit? 715 01:47:12,975 --> 01:47:14,601 Das tue ich. 716 01:47:14,726 --> 01:47:16,228 Adrian, hör auf. 717 01:47:20,440 --> 01:47:22,442 Du musst das tun. 718 01:47:22,609 --> 01:47:23,944 Für mich. 719 01:47:26,113 --> 01:47:29,032 Und mehr noch... Tu es für dich, Adrian. 720 01:47:31,785 --> 01:47:35,163 Ich gebe dir alles, was du willst, Cecilia. 721 01:47:36,874 --> 01:47:37,916 Ich... 722 01:47:38,667 --> 01:47:40,669 ...sage dir die Wahrheit. 723 01:47:50,637 --> 01:47:52,264 Oh, nein, nein. 724 01:47:57,686 --> 01:48:01,190 Ich weiß, dass du manchmal das Gefühl hast, verrückt zu werden. 725 01:48:01,732 --> 01:48:04,276 Ich bin der Einzige, der dir helfen kann. 726 01:48:04,818 --> 01:48:06,612 Weißt du noch? 727 01:48:06,862 --> 01:48:10,115 Ich kenne dich besser als jeder andere auf der Welt. 728 01:48:12,534 --> 01:48:13,911 Ich meine, das... 729 01:48:14,661 --> 01:48:16,496 Das sollte jetzt keine... 730 01:48:18,123 --> 01:48:19,833 ...Überraschung sein. 731 01:48:37,726 --> 01:48:41,063 -Ich sollte mich zurechtmachen. -Natürlich. 732 01:50:03,812 --> 01:50:06,231 Nein. Nein, Adrian. 733 01:50:07,649 --> 01:50:09,776 Nein, was hast du nur getan? 734 01:50:10,986 --> 01:50:14,198 -911, was ist der Notfall? -Bitte helfen Sie mir. 735 01:50:14,364 --> 01:50:17,701 Ich glaube, meine Begleitung wollte sich umbringen. 736 01:50:17,951 --> 01:50:19,203 Beeilen Sie sich. 737 01:50:24,541 --> 01:50:26,210 Sie müssen sich beeilen. 738 01:50:26,376 --> 01:50:28,253 Bitte, die Adresse ist... 739 01:50:28,962 --> 01:50:32,132 ...3333 Celestial Drive. 740 01:50:34,968 --> 01:50:36,303 Bitte... 741 01:50:55,822 --> 01:50:57,074 Überraschung. 742 01:51:25,143 --> 01:51:27,187 -Hey, alles okay? -Alles gut. 743 01:51:27,312 --> 01:51:29,773 -Geht es dir gut? -Alles gut. James, sieh mich an. 744 01:51:29,857 --> 01:51:31,316 Alles gut. 745 01:51:32,484 --> 01:51:33,902 Er hat sich umgebracht. 746 01:51:37,781 --> 01:51:39,783 Er hat sich die Kehle durchgeschnitten. 747 01:51:39,950 --> 01:51:41,577 Es gibt ein Überwachungsvideo. 748 01:51:54,715 --> 01:51:58,510 Du wolltest nie, dass er irgendwas auf Video gesteht, oder? 749 01:51:59,344 --> 01:52:00,596 Natürlich. 750 01:52:02,431 --> 01:52:05,184 Ich wusste nur nicht, dass er so labil war. 751 01:52:12,232 --> 01:52:13,817 Du hast es gehört, oder? 752 01:52:19,865 --> 01:52:21,658 Wie hat es geklungen? 753 01:52:29,917 --> 01:52:32,878 Es klang sehr danach, als hätte er sich umgebracht. 754 02:04:19,376 --> 02:04:21,378 Untertitel: S. Fahle-Christensen u.a. Redaktion: T. Kinne