1
00:01:15,767 --> 00:01:19,618
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:20,181 --> 00:01:23,643
האיש הבלתי נראה
3
00:02:50,355 --> 00:02:52,148
ססיליה קאס
דיאזפם 5 מ"ג
4
00:02:56,486 --> 00:02:57,779
אדריאן?
5
00:04:29,079 --> 00:04:30,413
קונטרפם
6
00:04:57,524 --> 00:05:01,236
מצלמת אבטחה חדר שינה 1
7
00:05:47,741 --> 00:05:52,245
מופעל
8
00:06:00,629 --> 00:06:02,255
צופן גישה נדרש
לנטרול מערכת האזעקה
9
00:06:03,340 --> 00:06:04,424
נו...
10
00:06:04,591 --> 00:06:05,884
האזעקה נוטרלה
11
00:06:31,076 --> 00:06:32,994
זאוס
12
00:07:48,195 --> 00:07:49,404
זאוס, אני מצטערת.
13
00:07:49,487 --> 00:07:50,822
אני לא יכולה לקחת אותך איתי.
14
00:07:52,991 --> 00:07:54,201
אני מצטערת.
15
00:07:57,370 --> 00:07:58,371
שיט.
16
00:07:58,455 --> 00:08:00,457
אני לא אשאיר עליך את הדבר הזה.
17
00:08:00,540 --> 00:08:01,541
טוב.
18
00:08:02,292 --> 00:08:04,085
בוא הנה. זה בסדר. כלב טוב.
19
00:08:04,169 --> 00:08:05,378
בוא הנה. זהו זה.
20
00:08:07,130 --> 00:08:08,131
בוא הנה.
21
00:09:00,976 --> 00:09:01,977
פאק!
22
00:09:03,103 --> 00:09:05,438
אמילי, איפה את?
23
00:09:07,941 --> 00:09:09,192
שיט.
24
00:09:58,074 --> 00:10:00,160
ססיליה, מה קורה פה?
25
00:10:00,535 --> 00:10:01,661
את בסדר?
26
00:10:02,913 --> 00:10:03,914
אסביר אחר כך.
27
00:10:04,623 --> 00:10:05,624
פשוט סעי, אמילי.
28
00:10:05,707 --> 00:10:06,708
סעי!
29
00:10:08,168 --> 00:10:10,545
תפתחי הדלת, ססיליה!
-מה קורה פה?
30
00:10:10,879 --> 00:10:12,214
תפתחי את הדלת!
-לא!
31
00:10:12,297 --> 00:10:13,548
תפתחי את הדלת!
32
00:10:14,841 --> 00:10:16,343
תפתחי את הדלת!
33
00:10:16,426 --> 00:10:18,136
תפתחי כבר את הדלת!
-אני נוסעת!
34
00:10:18,220 --> 00:10:20,263
ססיליה! תחזרי לפה!
35
00:10:20,347 --> 00:10:21,348
אלוהים!
36
00:10:23,642 --> 00:10:26,686
תחזרי עכשיו!
את לא יכולה לעשות את זה! תחזרי!
37
00:11:06,935 --> 00:11:11,314
כעבור שבועיים
38
00:11:23,577 --> 00:11:24,661
סי.
39
00:11:27,205 --> 00:11:28,248
כמה זמן את ערה?
40
00:11:28,331 --> 00:11:29,416
כמה שעות.
41
00:11:29,749 --> 00:11:30,750
לא מצליחה להירדם.
42
00:11:31,251 --> 00:11:35,088
אם תעצמי את העיניים ותשכבי,
זה בדרך כלל עוזר.
43
00:11:39,426 --> 00:11:41,845
אל תחשבי שהעייפות
משחררת אותך מהעסקה הקטנה שלנו.
44
00:11:43,305 --> 00:11:46,391
נשבעתי לאחותך
שאשכנע אותך לצאת מהבית שלי.
45
00:11:48,059 --> 00:11:49,060
היי, סי.
46
00:11:51,188 --> 00:11:52,439
הוא לא שם.
47
00:11:53,148 --> 00:11:54,232
אני מבטיח.
48
00:12:48,245 --> 00:12:49,704
אני מצטערת, אני פשוט...
49
00:12:52,749 --> 00:12:53,750
אני עדיין לא מוכנה.
50
00:12:53,833 --> 00:12:55,001
היי, זה בסדר, סי.
51
00:12:55,085 --> 00:12:58,255
זה הכי רחוק שהגעת מאז שבאת לפה. טוב?
52
00:12:58,505 --> 00:13:01,216
אז מבחינתי הרגע הלכת על הירח.
53
00:13:13,436 --> 00:13:15,146
אני לא יכול לעבוד
עם הדבר המחורבן הזה.
54
00:13:15,230 --> 00:13:16,231
עוקבים אחריך?
55
00:13:41,214 --> 00:13:43,091
זה בסדר. אני אפתח.
56
00:13:46,052 --> 00:13:47,053
אני אפתח.
57
00:13:54,436 --> 00:13:56,730
אני מכיר אותך? אני חייב לך כסף?
58
00:13:57,022 --> 00:13:58,023
הרבה.
59
00:13:58,106 --> 00:14:00,609
הרבה? אמרתי לך
שלא מתעסקים איתי בבית שלי.
60
00:14:02,777 --> 00:14:07,073
היי. סי, תגידי לה שהיא לא יכולה
לקבל אותך בחזרה. את נשארת אצלנו.
61
00:14:07,908 --> 00:14:09,618
מה את עושה פה, אמילי?
62
00:14:11,119 --> 00:14:12,913
טוב לראות גם אותך, אחות.
63
00:14:13,622 --> 00:14:16,208
אני אלך לראות מה סידני עושה.
64
00:14:18,043 --> 00:14:19,044
כן.
65
00:14:20,170 --> 00:14:21,171
זה לא הוגן.
66
00:14:21,880 --> 00:14:24,216
ביקשתי ממך לא לבוא.
67
00:14:24,549 --> 00:14:26,676
הוא יודע איפה את גרה.
הוא יעקוב אחרייך.
68
00:14:26,760 --> 00:14:27,761
כן.
69
00:14:28,136 --> 00:14:29,971
יש לי חדשות.
70
00:14:30,055 --> 00:14:31,598
שום חדשות לא מצדיקות את זה.
71
00:14:31,848 --> 00:14:34,226
יש לי תוכנית
72
00:14:34,309 --> 00:14:36,019
ואני צריכה שתשתפי איתה פעולה
73
00:14:36,811 --> 00:14:39,022
ושלא תהיי בשליטה לשנייה אחת.
74
00:14:39,105 --> 00:14:41,149
אני לא מנסה לשלוט בך, מותק.
75
00:14:41,483 --> 00:14:45,403
אני מנסה נואשות להגיד לך
שאת לא צריכה להיות מנותקת ממני יותר.
76
00:14:47,531 --> 00:14:49,157
כי הוא מת.
77
00:14:53,453 --> 00:14:54,454
מה?
78
00:15:06,049 --> 00:15:07,050
מה?
79
00:15:07,467 --> 00:15:09,094
מבזק מיוחד
80
00:15:09,177 --> 00:15:13,473
חלוץ בתחום האופטיקה
מת ככל הנראה בהתאבדות
81
00:15:23,191 --> 00:15:24,192
היי.
82
00:15:25,986 --> 00:15:27,696
מה הוא עשה לך?
83
00:15:28,446 --> 00:15:30,198
את יכולה לדבר איתי?
84
00:16:10,155 --> 00:16:12,240
זה בכלל לא הגיוני.
85
00:16:14,284 --> 00:16:18,496
הוא היה בשליטה מוחלטת בכל דבר.
86
00:16:20,957 --> 00:16:22,209
כולל בי.
87
00:16:22,959 --> 00:16:25,962
הוא שלט במראה שלי
88
00:16:26,588 --> 00:16:27,923
ובלבוש שלי
89
00:16:28,006 --> 00:16:29,633
ובאוכל שלי.
90
00:16:36,306 --> 00:16:39,976
ואז הוא שלט במועדים שאני יוצאת מהבית
91
00:16:42,812 --> 00:16:44,231
ובמה שאני אומרת.
92
00:16:44,940 --> 00:16:46,191
ובסופו של דבר
93
00:16:47,108 --> 00:16:48,443
במה שחשבתי.
94
00:16:55,992 --> 00:16:59,412
ואם הוא לא אהב
את מה שהוא הניח שאני חושבת,
95
00:17:02,082 --> 00:17:03,083
הוא...
96
00:17:04,125 --> 00:17:06,126
הוא היה...
-הוא מה?
97
00:17:07,002 --> 00:17:08,837
הוא היה מכה אותך?
98
00:17:10,882 --> 00:17:12,759
בין היתר.
99
00:17:14,635 --> 00:17:16,262
הוא רצה ילד.
100
00:17:16,972 --> 00:17:19,348
וידעתי שאם נעשה את זה,
101
00:17:20,308 --> 00:17:22,727
בחיים לא אוכל לברוח ממנו,
102
00:17:24,479 --> 00:17:27,566
אז לקחתי גלולות למניעת היריון
בלי שהוא ידע.
103
00:17:28,942 --> 00:17:32,696
אבל זה לא יכול להימשך לנצח,
104
00:17:36,116 --> 00:17:37,742
לכן התקשרתי אלייך.
105
00:17:39,160 --> 00:17:40,245
היי.
106
00:17:44,457 --> 00:17:46,084
את כאן איתנו עכשיו.
107
00:17:47,294 --> 00:17:48,712
ואת מוגנת.
108
00:17:49,921 --> 00:17:51,131
הוא מת.
109
00:18:19,159 --> 00:18:20,911
אני לא אומר לך לכוון נמוך,
110
00:18:20,994 --> 00:18:23,455
אני רק אומר
שתבדקי יותר מאפשרות אחת, טוב?
111
00:18:23,538 --> 00:18:26,208
אל תגבילי את עצמך
למוסד לימודים אחד בכל המדינה.
112
00:18:26,291 --> 00:18:30,212
אבל מוסד הלימודים האחד הזה הוא המטרה שלי.
"פארסונס" הוא המטרה שלי.
113
00:18:30,295 --> 00:18:33,340
כן, אמרתי לך שאת צריכה מטרות. ברבים.
114
00:18:36,301 --> 00:18:38,929
לדעתי חשוב שיהיו מטרות, ג'יימס.
115
00:18:39,721 --> 00:18:41,056
היי.
116
00:18:41,765 --> 00:18:44,601
תראי אותך, יוצאת לעולם.
117
00:18:44,809 --> 00:18:47,145
עד השנה הבאה תחצי את הכביש.
118
00:18:51,942 --> 00:18:54,361
היי, סי. יש לך דואר.
119
00:18:57,489 --> 00:18:58,990
אף אחד לא יודע שאני פה.
120
00:19:02,410 --> 00:19:04,788
בעניין עזבונו של אדריאן גריפין
הודעה ליורשים
121
00:19:11,545 --> 00:19:13,672
נו, ממי זה?
122
00:19:29,521 --> 00:19:31,815
תודה לשתיכן שבאתן.
123
00:19:33,358 --> 00:19:38,154
כעורך הדין שנבחר לייצג
את קרן הנאמנות של אחי המנוח,
124
00:19:38,238 --> 00:19:41,533
אני נדרש לטפל בבקשותיו האחרונות.
125
00:19:41,616 --> 00:19:43,785
והוא ציין במפורש
שעליי לעשות את זה פנים מול פנים.
126
00:19:44,160 --> 00:19:47,163
הוא רצה שאקריא הצהרה שהוכנה מראש.
127
00:19:54,129 --> 00:19:55,338
"ססיליה,
128
00:19:56,214 --> 00:19:59,217
"אומנם הזוגיות שלנו
ממש לא הייתה מושלמת,
129
00:19:59,301 --> 00:20:01,511
"אבל אני חשבתי לפחות
שיצרנו בינינו מספיק אמון
130
00:20:01,678 --> 00:20:03,763
"כדי שתדברי איתי
במקום שתברחי מ..."
131
00:20:03,847 --> 00:20:06,474
לא. לא!
סליחה, אסור לך לעשות את זה.
132
00:20:07,309 --> 00:20:09,811
אני נדרש להקריא את זה.
-היא לא נדרשת להקשיב.
133
00:20:09,895 --> 00:20:12,272
שלח לי עותק במייל ונקרא את זה.
134
00:20:12,731 --> 00:20:14,900
אל תדאג.
-אני רק מנסה לעשות את העבודה שלי.
135
00:20:14,983 --> 00:20:17,360
העבודה שלך היא להסביר
על הכסף שהזכרת בטלפון.
136
00:20:17,444 --> 00:20:20,697
הזכרתי ששמה של ססיליה
כתוב במפורש בצוואה של אדריאן.
137
00:20:20,780 --> 00:20:22,365
לכן אנחנו יושבות כאן.
-כן.
138
00:20:22,449 --> 00:20:26,536
מאותה סיבה שכל כך הרבה נשים
בחייו של אדריאן התקרבו אליו, הכסף שלו.
139
00:20:26,620 --> 00:20:30,707
אם היה סיכוי שנהיה קרובות אליו פיזית,
לא היינו פה תמורת שום סכום שבעולם.
140
00:20:30,874 --> 00:20:32,500
אתן קרובות אליו פיזית.
141
00:20:34,794 --> 00:20:36,421
הוא בכד ההוא שם.
142
00:20:39,090 --> 00:20:40,133
אדריאן גריפין
2020-1981
143
00:20:40,217 --> 00:20:44,429
ובכל הנוגע לבקשותיו האחרונות,
את מקבלת חמישה מיליון דולר,
144
00:20:45,680 --> 00:20:47,807
שפטורים ממס ירושה והכנסה.
145
00:20:48,892 --> 00:20:52,479
הכסף יועבר בתשלומים
של 100,000 דולר
146
00:20:52,562 --> 00:20:55,148
בכל חודש בארבע השנים הבאות,
פחות או יותר.
147
00:20:55,232 --> 00:20:57,359
כמובן, בתנאי שתעמדי בתנאים.
148
00:20:57,526 --> 00:20:59,694
אסור לך לעבור על החוק וכולי.
149
00:20:59,778 --> 00:21:03,156
בדרך כלל הייתי קובע
תקופת ערר של 120 יום,
150
00:21:03,240 --> 00:21:05,033
אבל אוותר על זכויותיי בעניין הזה.
151
00:21:05,158 --> 00:21:06,159
אז...
152
00:21:07,244 --> 00:21:10,789
ברגע שתחתמי ותכתבי לי
את פרטי חשבון הבנק שלך,
153
00:21:11,790 --> 00:21:13,500
אוכל להתחיל לשחרר את הכספים.
154
00:21:23,802 --> 00:21:25,220
טוב, אתם יכולים להיכנס עכשיו.
155
00:21:32,185 --> 00:21:34,437
היי. רגע. איפה את?
156
00:21:34,521 --> 00:21:36,106
טוב.
-טוב.
157
00:21:36,189 --> 00:21:37,274
אפשר להסתכל עכשיו?
158
00:21:38,149 --> 00:21:39,568
כן, אפשר להסתכל.
159
00:21:40,610 --> 00:21:42,696
טה-דה!
160
00:21:43,113 --> 00:21:44,948
וואו. תודה, סי.
161
00:21:45,031 --> 00:21:46,700
וואו, איזה יופי. תראי את זה.
162
00:21:47,242 --> 00:21:48,243
סולם?
163
00:21:48,702 --> 00:21:49,744
סליחה?
164
00:21:50,412 --> 00:21:52,122
אני יודע שלא שמעתי אותך אומרת את זה.
165
00:21:52,205 --> 00:21:54,207
התכוונתי להגיד תודה.
166
00:21:54,291 --> 00:21:55,292
על לא דבר.
167
00:21:55,375 --> 00:21:58,962
ידעתי שאתה צריך חדש,
וחייבים להיפטר מההוא.
168
00:21:59,045 --> 00:22:01,423
ממש יפה מצדך, סי.
תודה רבה.
169
00:22:01,506 --> 00:22:03,258
זה ממש מתוק מצדך. תודה.
170
00:22:03,633 --> 00:22:07,137
רק רציתי להודות לך
שאתה נותן לי לגור פה
171
00:22:07,220 --> 00:22:09,389
ושאתה מטפל בי יפה כל כך.
172
00:22:10,015 --> 00:22:14,144
חוץ מזה, גם סידני יכולה להשתמש בסולמות.
173
00:22:14,227 --> 00:22:16,146
אל תחשוב שאעזור לך לצבוע.
174
00:22:16,271 --> 00:22:18,231
אפילו לא הייתי טורח לבקש ממך.
175
00:22:18,481 --> 00:22:21,568
לא, לא לצביעה, מן הסתם,
אבל להרבה דברים.
176
00:22:21,651 --> 00:22:24,529
מטפסים עליהם כדי להגיע,
למשל, לדברים כאלה.
177
00:22:24,613 --> 00:22:25,739
זה מוזר כל כך.
178
00:22:25,822 --> 00:22:27,532
אלוהים, הלוואי שהיה לך... רגע!
179
00:22:27,616 --> 00:22:29,576
את יכולה להשתמש בסולם. כן.
-סולם לטפס עליו.
180
00:22:29,659 --> 00:22:30,744
הסולם מגניב.
181
00:22:30,827 --> 00:22:33,246
זה צץ פה במקרה בעצמו...
182
00:22:33,330 --> 00:22:34,998
נוח.
-וואו.
183
00:22:35,165 --> 00:22:36,208
מה זה?
184
00:22:36,291 --> 00:22:37,792
כתוב על זה השם שלי.
-זה מוזר.
185
00:22:37,876 --> 00:22:39,544
וזה נראה כמו כתב היד שלך.
-אני לא...
186
00:22:39,628 --> 00:22:40,754
את בטוחה שזה מוזר?
187
00:22:40,837 --> 00:22:43,757
אני קניתי סולם,
אז אני לא יודעת מה...
188
00:22:43,840 --> 00:22:46,176
בואי נראה.
-סולם מגניב, זה הכול.
189
00:22:46,259 --> 00:22:47,385
לאנווסטבנק
סידני לאנייר
190
00:22:47,469 --> 00:22:48,887
שווי חשבונך: 10,000 דולר
191
00:22:48,970 --> 00:22:51,097
זה חשבון בנק חדש על שמך.
192
00:22:51,181 --> 00:22:55,977
ואני אכניס אליו 10,000 דולר
בכל חודש עד סוף השנה.
193
00:22:56,394 --> 00:22:58,980
קראתי לחשבון "פארסונס".
194
00:23:04,694 --> 00:23:06,321
את הולכת ללמוד אופנה, ילדה.
195
00:23:06,404 --> 00:23:07,405
וואו, סי...
196
00:23:07,489 --> 00:23:10,825
זה מוגזם, סי. בחייך.
את בטוחה שאת יכולה לעשות את זה?
197
00:23:10,909 --> 00:23:12,536
אנסח את זה ככה.
198
00:23:12,744 --> 00:23:15,372
היא כנראה יכולה
ללמוד גם תואר שני.
199
00:23:15,914 --> 00:23:17,916
אני אלמד ב"פארסונס"...
200
00:23:17,999 --> 00:23:20,460
את תלמדי ב"פארסונס".
-את תלמדי ב"פארסונס".
201
00:23:20,544 --> 00:23:22,087
אוי, אלוהים.
202
00:23:23,380 --> 00:23:26,174
רגע, לא, חייבים לחגוג.
203
00:23:26,258 --> 00:23:28,718
ואני לא רוצה ארוחות למיקרו.
204
00:23:28,802 --> 00:23:32,931
נראה לי שאין לנו שום דבר לחגוג איתו.
205
00:23:36,351 --> 00:23:39,604
אני לא יודע למה את רוקדת.
אסור לך לשתות כי את לא בת 21.
206
00:23:39,688 --> 00:23:41,565
בחייך. רק קצת.
207
00:23:41,982 --> 00:23:44,651
הוא אמר לפני כמה ימים
שאני בוגרת לגילי.
208
00:23:44,734 --> 00:23:45,819
נכון.
-הוא אמר את זה.
209
00:23:45,902 --> 00:23:48,196
ילדה בוגרת.
-שמעתי שאמרת את זה. אני זוכרת.
210
00:23:48,280 --> 00:23:49,948
רגע. זה לא הוגן. שתיים נגד אחד.
211
00:23:50,031 --> 00:23:51,575
אני רק אדם חף מפשע
שמנסה לעשות את הדבר הנכון.
212
00:23:51,658 --> 00:23:52,659
אתה פוחד?
213
00:23:52,742 --> 00:23:54,619
זאת התעללות. אני שוטר.
אתן מבינות שאני שוטר?
214
00:23:54,703 --> 00:23:56,162
אני אטפל בו.
-היי!
215
00:23:56,246 --> 00:23:57,622
אוי, לא.
216
00:23:58,540 --> 00:24:01,042
אני אטפל בו, סידני! אני אטפל בו!
-אוי, לא! הוא תפס אותי!
217
00:24:03,628 --> 00:24:06,882
לא! אני אגן עלייך!
218
00:25:30,632 --> 00:25:32,008
בוקר טוב.
219
00:25:32,300 --> 00:25:33,927
רוצה ארוחת בוקר?
220
00:25:34,010 --> 00:25:35,929
לא, אני צריך לזוז.
221
00:25:36,304 --> 00:25:39,266
יש לי קצת הנגאובר, תאמיני או לא.
222
00:25:39,849 --> 00:25:41,017
גם לי.
223
00:25:41,560 --> 00:25:43,854
שמפניה עושה לי את זה כל פעם.
224
00:25:44,646 --> 00:25:47,232
אנחנו מזדקנים, סי. אנחנו זקנים.
225
00:25:47,315 --> 00:25:49,234
הבקרים החורפיים האלה הורגים אותי.
226
00:25:49,776 --> 00:25:53,154
בסדר, אני זז. אחזור בסביבות שבע.
227
00:25:53,238 --> 00:25:54,531
טוב.
-בסדר?
228
00:25:54,614 --> 00:25:56,199
סי?
229
00:25:56,825 --> 00:25:58,285
אכפת לך להעיר את סידני?
230
00:25:58,368 --> 00:26:00,871
היא די מתרגשת בזכותך.
231
00:26:01,204 --> 00:26:03,039
אולי היא תצטרך קצת עזרה
להישאר מרוכזת.
232
00:26:03,123 --> 00:26:04,457
אין בעיה.
233
00:26:14,467 --> 00:26:17,012
סיד, קדימה, מותק. את תאחרי.
234
00:26:42,704 --> 00:26:43,830
שיט!
235
00:26:43,914 --> 00:26:46,625
שיט! שיט! שיט!
236
00:26:47,375 --> 00:26:50,128
לא, לא, לא. אל תשתמשי במים.
237
00:26:50,212 --> 00:26:51,421
סליחה. מצטערת.
238
00:27:05,143 --> 00:27:06,228
וואו.
239
00:27:09,272 --> 00:27:11,441
את עשית את זה.
-כן.
240
00:27:12,442 --> 00:27:14,110
נראה לך שאפשר להציל את זה?
-לא.
241
00:27:14,194 --> 00:27:16,154
לא?
-לא. מצטערת.
242
00:28:22,804 --> 00:28:23,805
ג'יימס?
243
00:34:43,226 --> 00:34:44,686
ג'יימס! ג'יימס!
244
00:34:44,769 --> 00:34:46,146
ג'יימס! ג'יימס!
245
00:34:46,228 --> 00:34:48,190
כן. מה קרה? מה קרה?
246
00:34:48,273 --> 00:34:49,482
ראיתי שם משהו. הן היו שם.
247
00:34:49,565 --> 00:34:51,610
היו טביעות רגל. ראיתי את זה!
248
00:34:51,693 --> 00:34:53,235
ראית טביעות רגל?
249
00:34:53,320 --> 00:34:55,822
כן, ראיתי... על הסדינים!
ראיתי את זה, שם!
250
00:34:56,114 --> 00:34:57,324
ראיתי אותן.
251
00:34:57,657 --> 00:34:58,783
על הסדין?
252
00:34:59,117 --> 00:35:00,118
ראיתי את זה.
253
00:35:01,411 --> 00:35:03,705
יש פה מישהו.
היה פה מישהו.
254
00:35:03,997 --> 00:35:05,415
סיד, תסלקי את הדבר הטיפשי הזה.
255
00:35:05,498 --> 00:35:06,917
אתה קנית לי את זה!
256
00:35:07,000 --> 00:35:08,627
על מי תרססי? על מי?
257
00:35:10,420 --> 00:35:11,504
ג'יימס, ראיתי את זה.
258
00:35:13,673 --> 00:35:14,716
אני נשבעת.
259
00:35:15,008 --> 00:35:17,093
היי, סי.
260
00:35:20,055 --> 00:35:22,098
אדריאן ירדוף אותך אם תיתני לו.
261
00:35:23,266 --> 00:35:24,309
אל תיתני לו.
262
00:35:27,854 --> 00:35:29,564
כדאי לך לנסות לישון קצת.
263
00:35:30,315 --> 00:35:32,150
יש לך ריאיון עבודה חשוב מחר,
264
00:35:32,400 --> 00:35:34,402
ואני לא רוצה שהזיכרון של הבן זו...
265
00:35:36,321 --> 00:35:37,322
של...
266
00:35:38,323 --> 00:35:41,576
האדם הזה יהרוס לך אותו.
267
00:35:42,369 --> 00:35:43,370
טוב?
268
00:35:43,453 --> 00:35:45,747
טוב. מצטערת.
269
00:35:52,671 --> 00:35:54,339
"רולר"
270
00:35:54,422 --> 00:35:57,175
אחרי המכון הפוליטכני של קליפורניה
עבדתי בפריז חצי שנה.
271
00:35:57,801 --> 00:36:00,011
זאת הייתה התקופה
הכי טובה בחיים שלי בלי ספק.
272
00:36:01,304 --> 00:36:03,431
חוץ מהשלב הבא, כמובן.
273
00:36:03,515 --> 00:36:04,599
שבי.
274
00:36:08,144 --> 00:36:10,480
אז יש סיבה מסוימת שעבדת בפריז?
275
00:36:10,730 --> 00:36:13,567
יש כלל שאומר שכל הנשים היפות בעולם
חייבות לנסוע לשם?
276
00:36:15,652 --> 00:36:19,990
אני מדברת קצת צרפתית
ותמיד רציתי לגור שם,
277
00:36:20,532 --> 00:36:22,075
אז אחרי שסיימתי את הלימודים,
278
00:36:22,158 --> 00:36:25,662
נסעתי לשם בתקציב של סטודנטית.
279
00:36:25,954 --> 00:36:28,248
ישנתי בארון מטאטאים, בלי להגזים.
280
00:36:28,415 --> 00:36:30,792
הקמתי את החברה הזאת
בארון אספקה, בלי להגזים.
281
00:36:31,042 --> 00:36:32,544
בבקשה.
282
00:36:32,627 --> 00:36:34,754
שנינו יודעים להעריך את המקום בארון.
-כן.
283
00:36:38,800 --> 00:36:40,051
תני לי לראות כמה עבודות שלך.
284
00:36:40,760 --> 00:36:42,053
כן, כמובן.
285
00:36:58,403 --> 00:37:00,655
אני לא... אני יודעת שאני...
286
00:37:03,742 --> 00:37:07,537
אני יודעת שהכנסתי אותן לפה, אז אני מתנצלת.
אני לא יודעת מה קרה.
287
00:37:07,621 --> 00:37:08,622
זה בסדר.
288
00:37:09,247 --> 00:37:11,583
את יכולה לשלוח לנו את זה בהזדמנות.
289
00:37:12,792 --> 00:37:13,919
טוב.
290
00:37:14,002 --> 00:37:16,046
אז תני לי לספר לך עלינו.
291
00:37:16,129 --> 00:37:19,424
ב"רולר" יש לנו גישה אנושית לאדריכלות.
292
00:37:19,841 --> 00:37:20,842
דבר ראשון...
293
00:37:23,470 --> 00:37:24,471
את בסדר?
294
00:37:28,808 --> 00:37:29,893
מצטערת.
295
00:37:30,435 --> 00:37:31,937
אני פשוט לא מרגישה...
296
00:37:32,020 --> 00:37:33,563
את רוצה מים?
297
00:37:36,816 --> 00:37:38,151
ססיליה?
298
00:37:41,154 --> 00:37:43,031
את מרגישה בסדר?
299
00:38:01,841 --> 00:38:03,301
ססיליה.
300
00:38:03,385 --> 00:38:04,553
טוב, אז...
301
00:38:04,636 --> 00:38:08,974
כנראה עדיף שלא תנהגי
או תפעילי מכונות כבדות בימים הקרובים,
302
00:38:09,057 --> 00:38:11,518
אבל חוץ מזה את נראית בסדר.
303
00:38:11,768 --> 00:38:15,814
אני או הפקידה שלי נעדכן אותך
כשיהיו תוצאות של בדיקת הדם.
304
00:38:16,481 --> 00:38:17,482
טוב?
305
00:38:17,566 --> 00:38:19,109
את יכולה להשאיר מספר אצל האחות?
306
00:38:19,276 --> 00:38:21,111
אתם יכולים ללכת הביתה.
-טוב.
307
00:38:24,281 --> 00:38:25,407
מוכנה?
308
00:38:25,866 --> 00:38:26,867
כן.
309
00:38:57,731 --> 00:38:59,816
הלו?
-ססיליה קאס נמצאת?
310
00:38:59,900 --> 00:39:00,901
זאת אני.
311
00:39:01,109 --> 00:39:04,279
היי. מדברת ד"ר לי מ"סנט וינסנט".
312
00:39:05,322 --> 00:39:08,700
קיבלנו את התוצאות
של בדיקת הדם שלך,
313
00:39:08,867 --> 00:39:13,246
וככל הנראה הדיאזפם גרם להתעלפות.
314
00:39:13,330 --> 00:39:15,624
סליחה, איזה דיאזפם?
315
00:39:16,208 --> 00:39:19,211
בבדיקת הדם שלך נמצאה
כמות גדולה מאוד של התרופה.
316
00:39:19,753 --> 00:39:22,172
זה בהחלט מסביר את מה שקרה לך.
317
00:39:25,008 --> 00:39:27,636
יש עוד משהו שרציתי לדבר איתך עליו,
318
00:39:28,178 --> 00:39:31,932
אבל אני לא בטוחה
שכדאי לעשות את זה בטלפון, אז...
319
00:39:40,649 --> 00:39:43,985
ססיליה קאס
דיאזפם 5 מ"ג
320
00:39:54,412 --> 00:39:55,455
תגיד לו שיפסיק.
321
00:39:56,873 --> 00:39:58,166
להגיד למי שיפסיק מה?
322
00:39:58,250 --> 00:40:01,044
תגיד לו שיפסיק את מה שהוא עושה.
323
00:40:01,795 --> 00:40:03,338
אתה יודע על מה היא מקשקשת?
324
00:40:03,630 --> 00:40:06,258
לא, היא עדיין לא הסבירה לי
למה אנחנו כאן,
325
00:40:06,633 --> 00:40:09,469
אבל כחבר ממש טוב שלה,
אני יודע שיש סיבה טובה,
326
00:40:09,553 --> 00:40:11,513
אז אני צריך שתהיה ערני ותקשיב.
327
00:40:11,721 --> 00:40:12,889
תפגין קצת כבוד.
328
00:40:18,144 --> 00:40:20,438
ערב אחד ישבתי
329
00:40:21,481 --> 00:40:22,858
וחשבתי...
330
00:40:24,234 --> 00:40:25,569
איך לעזוב את אדריאן.
331
00:40:27,487 --> 00:40:29,614
תכננתי הכול בראש.
332
00:40:31,074 --> 00:40:32,450
והוא בהה בי.
333
00:40:34,202 --> 00:40:35,203
בחן אותי.
334
00:40:37,497 --> 00:40:40,083
ובלי שאגיד אף מילה,
335
00:40:42,127 --> 00:40:43,837
הוא אמר שבחיים לא אוכל לעזוב אותו.
336
00:40:45,839 --> 00:40:47,465
שבכל מקום שאגיע אליו
337
00:40:48,508 --> 00:40:49,551
הוא ימצא אותי.
338
00:40:51,887 --> 00:40:53,430
שהוא ייגש אליי
339
00:40:54,598 --> 00:40:56,433
ולא אוכל לראות אותו.
340
00:40:58,518 --> 00:41:00,187
אבל הוא ישאיר לי סימן
341
00:41:01,354 --> 00:41:02,856
כדי שאדע שהוא בא.
342
00:41:07,527 --> 00:41:09,029
דיאזפם 5 מ"ג
343
00:41:11,364 --> 00:41:15,035
בערב שבו עזבתי אותו
סיממתי אותו עם זה.
344
00:41:15,952 --> 00:41:17,579
איבדתי את הבקבוק באותו ערב,
345
00:41:18,413 --> 00:41:21,750
ואיכשהו הוא חזר אליי.
346
00:41:23,793 --> 00:41:25,921
אז מה בדיוק את אומרת?
347
00:41:26,588 --> 00:41:28,882
איבדת את הבקבוק, מצאת את הבקבוק.
348
00:41:31,551 --> 00:41:32,969
הוא לא מת, טום.
349
00:41:37,599 --> 00:41:42,145
יש לי אפר בקופסה
שחולק על דעתך, ססיליה.
350
00:41:43,730 --> 00:41:45,232
אני לא יודעת איך הוא עשה את זה.
351
00:41:47,901 --> 00:41:49,194
אבל הוא מצא דרך.
352
00:41:52,197 --> 00:41:55,325
הוא מצא דרך להיות בלתי נראה.
353
00:42:00,997 --> 00:42:03,917
הוא בין המובילים בעולם
בתחום האופטיקה.
354
00:42:04,000 --> 00:42:06,127
אני יודעת שהוא היה יכול לעשות את זה.
355
00:42:10,090 --> 00:42:12,759
יש לי תחושה שאתה יודע
בדיוק על מה אני מדברת.
356
00:42:15,428 --> 00:42:17,597
הוא לא מת.
357
00:42:20,559 --> 00:42:21,810
אני פשוט לא רואה אותו.
358
00:42:23,478 --> 00:42:25,105
בבקשה, תגיד לו שיפסיק.
359
00:42:29,109 --> 00:42:30,110
טוב.
360
00:42:30,902 --> 00:42:32,112
אני מסכים איתך,
361
00:42:32,320 --> 00:42:33,530
אדריאן היה מבריק.
362
00:42:33,947 --> 00:42:36,116
אבל זה לא בגלל משהו שהוא המציא,
363
00:42:36,199 --> 00:42:38,034
אלא הצורה שהוא נכנס לאנשים לראש.
364
00:42:38,869 --> 00:42:41,830
זו הייתה הגאונות האמיתית שלו,
להכיר את החולשות של האנשים.
365
00:42:43,415 --> 00:42:44,416
תחשבי על זה.
366
00:42:44,666 --> 00:42:47,544
הוא מצא את הדרך המושלמת
לענות אותך, אפילו כשהוא מת.
367
00:42:49,004 --> 00:42:52,632
הדבר היחיד שמבריק יותר מאשר להמציא
משהו שעושה אותך בלתי נראה
368
00:42:52,716 --> 00:42:54,050
הוא לא להמציא אותו,
369
00:42:54,551 --> 00:42:55,677
אבל לגרום לך לחשוב שכן.
370
00:42:58,054 --> 00:43:01,141
אחי שלט בי
הרבה לפני שהוא הכיר אותך, ססיליה.
371
00:43:02,058 --> 00:43:03,059
שנאתי אותו.
372
00:43:04,144 --> 00:43:05,770
זה דבר שמשותף לנו.
373
00:43:11,026 --> 00:43:12,360
חשתי הקלה
374
00:43:15,197 --> 00:43:16,990
כששמעתי שהוא מת.
375
00:43:25,498 --> 00:43:27,000
הוא איננו, ססיליה.
376
00:43:27,125 --> 00:43:28,126
ראיתי את הגופה שלו.
377
00:43:30,712 --> 00:43:31,713
תקשיבי לי.
378
00:43:34,633 --> 00:43:37,135
אל תיתני לו לנצח
ותחזירי אותו לחיים.
379
00:44:08,166 --> 00:44:09,209
היי.
380
00:44:09,918 --> 00:44:10,961
היי.
381
00:44:13,463 --> 00:44:15,340
אמילי, אני צריכה לדבר איתך.
382
00:44:15,423 --> 00:44:17,509
לפחות עכשיו הדברים ברורים.
383
00:44:18,301 --> 00:44:20,178
עכשיו אני יודעת
מה את חושבת עליי באמת.
384
00:44:20,470 --> 00:44:23,807
מה?
-תודה רבה שהקדשת לי מזמנך
385
00:44:24,099 --> 00:44:29,104
כדי להגיד לי עד כמה אני "חונקת" אותך.
386
00:44:29,187 --> 00:44:30,397
מה את...
387
00:44:30,480 --> 00:44:32,315
לא שאני אמורה להגיד את זה,
388
00:44:32,399 --> 00:44:34,901
אבל בכלל לא ציפיתי לכסף.
389
00:44:37,612 --> 00:44:40,365
אמילי, אני לא יודעת על מה את מדברת.
390
00:44:41,741 --> 00:44:43,869
המייל ששלחת לי הבוקר.
391
00:44:44,452 --> 00:44:46,413
איזה מייל?
-אם זה מה שאת מרגישה כלפיי,
392
00:44:46,496 --> 00:44:49,165
אל תבקשי ממני להציל אותך
מהחיים האישיים שלך יותר.
393
00:44:49,499 --> 00:44:54,296
אם את טיפשה מכדי לדעת מי הטובים
וחלשה מכדי לברוח מהרעים,
394
00:44:55,005 --> 00:44:56,840
אל תבכי לי לעזרה.
395
00:44:56,923 --> 00:44:57,924
אני איתך גמרתי.
396
00:44:58,008 --> 00:45:00,385
לא שלחתי לך את המייל המזדיין.
397
00:45:01,511 --> 00:45:02,512
לא שלחתי.
398
00:45:02,804 --> 00:45:06,016
מישהו עושה לי את זה.
399
00:45:06,725 --> 00:45:08,935
הוא עושה לי את זה.
400
00:45:10,478 --> 00:45:11,646
מי...
401
00:45:14,107 --> 00:45:15,108
אדריאן?
402
00:45:18,320 --> 00:45:20,530
אדריאן שלח לי את המייל. טוב.
403
00:45:24,743 --> 00:45:27,078
את צריכה תרופות. אדריאן מת.
404
00:45:27,787 --> 00:45:29,831
אם, בבקשה, לא...
405
00:45:47,849 --> 00:45:49,935
דואר נכנס
ססיליה קאס
406
00:45:50,018 --> 00:45:52,354
פריטים שנשלחו
407
00:45:52,437 --> 00:45:54,481
מססיליה קאס
לאמילי קאס
408
00:46:00,320 --> 00:46:03,365
את חונקת אותי.
409
00:46:06,493 --> 00:46:10,121
אני לא רוצה לראות אותך יותר.
אני לא רוצה להכיר אותך יותר.
410
00:46:10,288 --> 00:46:12,916
הלוואי שהיית מתה במקום...
411
00:46:48,577 --> 00:46:49,911
סי?
412
00:47:05,594 --> 00:47:06,845
זה בסדר, סיד.
413
00:47:08,179 --> 00:47:09,890
את יודעת מה אני חושבת
שאנחנו צריכות?
414
00:47:12,601 --> 00:47:14,477
אני חושבת שאפשר להעיף את אבא מהבית
415
00:47:16,104 --> 00:47:17,856
ולעשות ערב בנות.
416
00:47:18,481 --> 00:47:19,608
לאכול עוגה.
417
00:47:27,574 --> 00:47:28,742
כן.
418
00:47:28,992 --> 00:47:30,285
אני אוהבת עוגות.
419
00:47:36,333 --> 00:47:38,919
אוי, אלוהים. סידני, את בסדר?
420
00:47:39,044 --> 00:47:41,254
למה את... די! אבא!
421
00:47:41,338 --> 00:47:42,672
מה? לא.
422
00:47:42,756 --> 00:47:44,633
לא, סידני, לא עשיתי את זה. לא.
423
00:47:44,716 --> 00:47:46,509
מה? מה קרה?
-היא הרביצה לי.
424
00:47:46,593 --> 00:47:47,594
מה?
425
00:47:47,761 --> 00:47:50,096
לא, לא, לא. ג'יימס, לא עשיתי את זה.
426
00:47:50,180 --> 00:47:52,474
סידני, בחיים לא הייתי מרביצה לך.
אני אוהבת אותך.
427
00:47:52,557 --> 00:47:54,684
בחיים לא הייתי עושה את זה, ג'יימס.
זה הוא.
428
00:47:54,768 --> 00:47:56,102
הוא פה, אני נשבעת.
429
00:47:56,186 --> 00:47:58,522
מספיק! סי, מספיק.
430
00:47:58,855 --> 00:48:00,315
פשוט תפסיקי.
431
00:48:00,524 --> 00:48:02,067
את בסדר?
-אני לא רוצה להישאר פה.
432
00:48:02,150 --> 00:48:03,360
סידני, אני מצטערת. בחיים לא...
433
00:48:03,443 --> 00:48:04,778
היי, היי.
434
00:48:04,861 --> 00:48:08,490
סי, כרגע הכי חשוב לי
לקחת את הילדה שלי למקום בטוח.
435
00:48:08,573 --> 00:48:09,699
את מבינה?
436
00:48:10,325 --> 00:48:11,618
בואי, מותק. זה בסדר.
437
00:48:11,826 --> 00:48:13,787
לא. ג'יימס, בבקשה.
438
00:48:13,870 --> 00:48:15,247
זה מה שהוא רוצה.
439
00:48:15,330 --> 00:48:17,165
זה מה שהוא היה עושה כשהיינו יחד.
440
00:48:17,249 --> 00:48:20,210
הוא רוצה שתחשוב שאני עשיתי את זה,
זה הקטע שלו.
441
00:48:20,293 --> 00:48:22,337
הוא מנסה לבודד אותי
ומנסה להיות איתי לבד...
442
00:48:22,796 --> 00:48:23,797
היי!
443
00:48:23,880 --> 00:48:26,299
את צריכה להירגע.
את מפחידה את הבת שלי.
444
00:48:27,592 --> 00:48:31,513
במקומך הייתי הולך לבית של אחותך.
את לא צריכה להיות פה כרגע.
445
00:48:34,599 --> 00:48:35,600
בואי, סידני.
446
00:48:36,935 --> 00:48:38,395
סידני, אני מצטערת. סידני.
447
00:48:53,535 --> 00:48:54,536
איפה אתה?
448
00:48:56,538 --> 00:48:57,622
קדימה!
449
00:49:01,418 --> 00:49:03,128
איפה אתה? צא החוצה.
450
00:49:04,212 --> 00:49:05,547
אל תרביץ לילדה קטנה.
451
00:49:06,047 --> 00:49:07,215
תרביץ לי!
452
00:50:02,812 --> 00:50:04,648
אז למה אני, אדריאן?
453
00:50:10,487 --> 00:50:12,322
יכולת להשיג כל אישה שרצית.
454
00:50:17,869 --> 00:50:20,830
זאת המציאות העצובה. נכון?
455
00:50:21,540 --> 00:50:24,417
זה מה שאפשר לקנות בכסף ובכוח.
456
00:50:26,294 --> 00:50:27,295
אנשים.
457
00:50:32,717 --> 00:50:33,718
אז...
458
00:50:35,971 --> 00:50:36,972
למה אני?
459
00:50:40,475 --> 00:50:42,811
אני סתם בחורה מהפרברים
460
00:50:44,312 --> 00:50:46,857
שנקלעה לחיים שלך ערב אחד במסיבה.
461
00:50:52,988 --> 00:50:56,324
אתה לא יכול לשכוח מקיומי?
462
00:51:02,289 --> 00:51:06,751
לא נשאר לך שום דבר לקחת.
463
00:51:14,759 --> 00:51:16,720
כבר לקחת הכול.
464
00:52:37,968 --> 00:52:39,010
הגעתם לאדריאן גריפין.
465
00:52:39,094 --> 00:52:41,763
אנא השאירו הודעה
ואחזור אליכם כשאוכל.
466
00:55:24,968 --> 00:55:26,928
מספר חסוי
הפתעה
467
01:00:19,262 --> 01:00:23,058
מצלמה 1
רח' מנספילד
468
01:00:49,292 --> 01:00:51,211
ססיליה?
-כן. סע.
469
01:00:52,045 --> 01:00:53,588
בבקשה, מהר.
470
01:00:53,672 --> 01:00:55,549
תנעל את הדלתות. תנעל את הדלתות!
-את בסדר?
471
01:00:55,632 --> 01:00:57,259
כן. בבקשה, פשוט תיסע. בבקשה.
472
01:01:04,516 --> 01:01:05,684
מהר. בבקשה.
473
01:01:11,273 --> 01:01:14,025
סטינסון ביץ'? זה רחוק מפה.
474
01:01:59,279 --> 01:02:01,031
אני רק צריכה לקחת משהו.
475
01:02:01,448 --> 01:02:02,741
אכפת לך לחכות לי?
476
01:02:03,283 --> 01:02:06,036
אולי אחזור עוד שתי דקות, אולי עוד עשרים,
אני לא יודעת,
477
01:02:07,495 --> 01:02:09,289
אבל תוכל להחזיר אותי לעיר אחר כך.
478
01:02:09,873 --> 01:02:11,208
בטח, אין בעיה.
-טוב.
479
01:03:09,266 --> 01:03:10,767
זאוס.
480
01:03:11,268 --> 01:03:12,769
היי.
481
01:03:13,103 --> 01:03:14,354
היי.
482
01:04:14,039 --> 01:04:17,626
שתים עשרה, ארבע עשרה, שבע עשרה.
483
01:04:19,586 --> 01:04:21,296
זה היום שבו הכרנו.
484
01:04:34,017 --> 01:04:35,936
כמה רומנטי.
485
01:05:24,734 --> 01:05:26,361
מצב
486
01:08:35,175 --> 01:08:38,886
בבקשה, תיפגשי איתי הערב,
אם את יכולה, במקום ציבורי.
487
01:08:40,013 --> 01:08:41,223
בשעה שמונה ב"יולן".
488
01:08:41,305 --> 01:08:42,806
ואם את לא יכולה, אני מבינה,
489
01:08:42,890 --> 01:08:45,810
אבל את חייבת להגיד לי
כי אני צריכה להתקשר למישהו אחר,
490
01:08:45,894 --> 01:08:47,979
כי לא נראה לי
שנשאר לי הרבה זמן.
491
01:08:50,357 --> 01:08:52,484
תודה. תודה.
492
01:09:35,902 --> 01:09:36,903
היי.
493
01:09:38,363 --> 01:09:39,613
היי.
494
01:09:39,698 --> 01:09:41,992
היי, בנות. ברוכות הבאות ל"יולן".
495
01:09:42,075 --> 01:09:44,911
קוראים לי טיילור
ואני אדאג לכן הערב.
496
01:09:44,995 --> 01:09:46,203
אתן יודעות איך המקום הזה עובד?
497
01:09:46,288 --> 01:09:48,540
אני מניחה שמזמינים אוכל
ואז אוכלים אותו.
498
01:09:48,622 --> 01:09:50,917
פחות או יותר.
אנחנו עושים את הדברים קצת אחרת.
499
01:09:51,001 --> 01:09:52,002
הכול בסגנון משפחתי.
500
01:09:52,085 --> 01:09:53,837
היינו פה בעבר. הכול טוב.
501
01:09:53,920 --> 01:09:55,755
בסדר. תרצו להתחיל במים?
502
01:09:55,839 --> 01:09:57,799
יש לנו רגילים או מוגזים.
-אלה שבאים בחינם.
503
01:09:57,883 --> 01:09:59,634
טוב, אז מי ברז.
-יופי.
504
01:10:03,346 --> 01:10:05,181
תודה שבאת.
505
01:10:08,351 --> 01:10:09,978
אני אוהבת אותך.
506
01:10:12,439 --> 01:10:14,733
את כמו שוטרת, אמילי,
507
01:10:14,816 --> 01:10:17,819
ויש לך כוח עצום
508
01:10:17,903 --> 01:10:23,408
שמנחם כל כך כשאני בצרות,
509
01:10:23,491 --> 01:10:27,704
והוא ממש מאיים כשאני לא.
510
01:10:28,205 --> 01:10:30,582
ג'יימס הוא באמת שוטר בגובה 1.80 מטר,
511
01:10:30,665 --> 01:10:33,668
ואני חושבת שהוא חש ממש מאוים ממך.
512
01:10:34,002 --> 01:10:36,087
בצדק. הייתי מכסחת אותו.
513
01:10:38,048 --> 01:10:39,049
באמת.
514
01:10:40,008 --> 01:10:41,009
באמת.
515
01:10:43,345 --> 01:10:47,515
אני צריכה את הכוח הזה בחיים שלי כרגע.
516
01:10:49,059 --> 01:10:52,187
ואני צריכה שתאמיני
למה שאני עומדת לספר לך.
517
01:10:55,273 --> 01:10:57,150
טוב. מה...
518
01:11:02,155 --> 01:11:03,573
תודה, טיילור.
519
01:11:06,701 --> 01:11:09,037
בסדר, אתן צריכות עוד זמן
עם תפריט המשקאות?
520
01:11:09,120 --> 01:11:11,665
כן. עוד המון זמן.
521
01:11:11,748 --> 01:11:13,500
טוב, אין שום בעיה.
522
01:11:17,420 --> 01:11:18,755
אמילי...
523
01:11:22,259 --> 01:11:24,511
נסעתי אליו הביתה היום.
524
01:11:24,594 --> 01:11:26,805
נסעת לבית של אדריאן?
-כן.
525
01:11:28,014 --> 01:11:29,516
פשוט נכנסתי.
526
01:11:30,100 --> 01:11:34,896
מצאתי משהו שיכול להוכיח
את מה שאני עוברת,
527
01:11:34,980 --> 01:11:39,609
שיכול להוכיח שאדריאן עוקב אחריי.
528
01:11:40,944 --> 01:11:42,195
מה זה?
529
01:11:42,988 --> 01:11:46,157
סוג של חליפה שאדריאן בנה.
530
01:11:46,658 --> 01:11:49,452
ויש בה מצלמות והיא איכשהו...
531
01:11:49,786 --> 01:11:50,996
מה?
532
01:12:53,099 --> 01:12:54,309
משטרת סן פרנסיסקו
533
01:13:04,110 --> 01:13:06,029
לא, בבקשה! לא!
534
01:13:06,112 --> 01:13:07,989
אתם לא יכולים לעשות את זה!
535
01:13:09,658 --> 01:13:12,702
אני לא עשיתי את זה!
536
01:13:12,786 --> 01:13:15,539
לא! לא!
537
01:13:15,622 --> 01:13:18,416
הוא הרג אותה! הוא עשה את זה!
538
01:13:20,377 --> 01:13:21,920
בבקשה, לא! בבקשה.
539
01:13:22,003 --> 01:13:24,548
לא! לא!
540
01:13:25,549 --> 01:13:26,925
תקשיבו לי!
541
01:13:27,008 --> 01:13:28,426
לא!
542
01:13:29,803 --> 01:13:31,763
בן זונה!
543
01:13:33,557 --> 01:13:34,933
אתה הרגת אותה!
544
01:13:35,100 --> 01:13:37,102
אני רואה אותך!
545
01:13:37,269 --> 01:13:39,020
אני רואה אותך!
546
01:13:39,104 --> 01:13:40,522
הוא פה! הוא פה!
547
01:13:40,605 --> 01:13:42,440
הוא ממש פה!
548
01:13:42,524 --> 01:13:45,694
בבקשה! אתם לא רואים אותו.
הוא בחדר!
549
01:13:45,777 --> 01:13:47,946
אתם חייבים להקשיב לי!
550
01:13:48,029 --> 01:13:49,155
הוא ממש שם!
551
01:13:49,239 --> 01:13:50,782
הוא עומד לפגוע בי.
552
01:13:50,866 --> 01:13:52,492
טוב.
-בבקשה! לא...
553
01:13:53,702 --> 01:13:54,828
הוא...
554
01:13:56,663 --> 01:13:57,747
טוב?
555
01:13:57,831 --> 01:13:59,082
הוא ממש פה.
556
01:13:59,624 --> 01:14:00,625
זהו.
557
01:14:05,839 --> 01:14:06,923
עכשיו טוב יותר.
558
01:14:07,007 --> 01:14:08,592
הוא ממש שם.
-טוב?
559
01:14:42,876 --> 01:14:43,960
הפתעה.
560
01:14:50,300 --> 01:14:54,304
סנטה מרינה
מוסד סגור
561
01:14:55,472 --> 01:14:56,514
ססיליה,
562
01:14:56,598 --> 01:14:57,724
מצלמה 1
רח' מנספילד
563
01:14:57,807 --> 01:15:00,519
את יכולה לאשר
שאת זו שמופיעה בסרטון הזה?
564
01:15:04,773 --> 01:15:07,817
ואת יכולה לאשר
שהתעלפת לאחרונה בריאיון עבודה
565
01:15:07,901 --> 01:15:10,237
עקב רמה גבוהה של דיאזפם בדם?
566
01:15:17,827 --> 01:15:19,204
סוממתי.
567
01:15:22,165 --> 01:15:24,918
גם שלחת לאחותך מייל לפני כמה ימים,
568
01:15:25,001 --> 01:15:26,962
כתבת שחבל שהיא לא מתה, לא?
569
01:15:37,764 --> 01:15:39,182
יש לי משהו.
570
01:15:41,101 --> 01:15:43,270
יש לי משהו שיוכיח שהוא בחיים.
571
01:15:44,521 --> 01:15:45,564
מצאתי את זה.
572
01:15:47,107 --> 01:15:48,108
מה יש לך?
573
01:15:59,202 --> 01:16:03,039
אני לא יכולה להגיד לך כרגע.
574
01:16:03,874 --> 01:16:05,542
הוא מקשיב.
575
01:16:08,378 --> 01:16:10,338
הוא בחדר, ג'יימס.
576
01:16:11,089 --> 01:16:14,759
את אומרת שהאדם שהרג את אחותך
נמצא בחדר כרגע,
577
01:16:15,135 --> 01:16:16,469
אבל אנחנו לא רואים אותו?
578
01:16:19,139 --> 01:16:20,140
טוב.
579
01:16:20,891 --> 01:16:21,892
כן.
580
01:16:25,979 --> 01:16:27,147
ג'יימס.
581
01:16:29,441 --> 01:16:31,526
תגיד לי שאתה לא חושב שעשיתי את זה.
582
01:16:33,612 --> 01:16:34,946
תגיד לי שאתה יודע את זה.
583
01:16:45,040 --> 01:16:47,083
בעצם אפשר לומר שעשיתי את זה.
584
01:16:54,132 --> 01:16:56,176
אני הכנסתי את אדריאן לחיים שלה.
585
01:17:00,263 --> 01:17:01,890
אני עשיתי את זה.
586
01:17:03,558 --> 01:17:05,977
לא הייתי צריך ללכת ולהשאיר אתכן לבד.
587
01:17:09,231 --> 01:17:10,607
אכזבתי אותך.
588
01:17:24,538 --> 01:17:27,749
המיטה הזאת עושה לך בעיות, ססיליה?
589
01:17:28,750 --> 01:17:29,751
לא.
590
01:17:30,919 --> 01:17:34,631
יש משהו בחדר שמציק לך?
591
01:17:39,219 --> 01:17:40,220
לא.
592
01:17:42,055 --> 01:17:43,431
טוב. יופי.
593
01:17:45,225 --> 01:17:47,060
רציתי לדבר איתך על משהו.
594
01:17:49,062 --> 01:17:52,941
בדקנו את בדיקת הדם
שעברת בביה"ח בשבוע שעבר.
595
01:17:53,024 --> 01:17:54,943
את זוכרת שעשית בדיקות דם?
596
01:17:55,819 --> 01:17:56,820
כן.
597
01:18:00,073 --> 01:18:01,116
טוב.
598
01:18:02,701 --> 01:18:05,370
ידעת שאת בהיריון?
599
01:18:28,476 --> 01:18:29,477
לא.
600
01:18:31,980 --> 01:18:34,316
הרופאה שעשתה את הבדיקה לא אמרה לך?
601
01:18:36,026 --> 01:18:37,569
לא, זה לא ייתכן.
602
01:18:38,987 --> 01:18:40,322
זה לא נכון.
603
01:18:40,947 --> 01:18:43,742
לפי הבדיקה, נכנסת להיריון לא מזמן.
604
01:18:43,825 --> 01:18:46,119
אנחנו לא יכולים לדעת מתי בדיוק,
605
01:18:46,203 --> 01:18:48,371
אבל ככל הנראה בחודש האחרון.
606
01:18:54,336 --> 01:18:58,131
מותק, יש מישהו שאנחנו יכולים להתקשר אליו?
607
01:18:59,591 --> 01:19:00,592
משפחה?
608
01:19:03,595 --> 01:19:05,013
חברים כלשהם?
609
01:19:07,307 --> 01:19:08,516
טוב.
610
01:19:45,303 --> 01:19:47,389
עצוב לראות אותך במצב הזה.
611
01:19:50,517 --> 01:19:54,437
אפילו שהקשר שלך ושל אדריאן נגמר רע,
אני עדיין רואה בך בת משפחה.
612
01:19:57,691 --> 01:19:58,942
אתה עורך הדין שלי עכשיו?
613
01:20:00,318 --> 01:20:02,362
אני עורך הדין של מקור ההכנסה שלך.
614
01:20:03,697 --> 01:20:05,365
אני מייצג את קרן הנאמנות של אחי.
615
01:20:07,367 --> 01:20:09,870
יכולת לקבל את הכסף מהקרן
616
01:20:10,412 --> 01:20:14,124
בתנאי שלא תואשמי באף פשע
617
01:20:15,333 --> 01:20:17,419
או שייקבע שאת בלתי כשירה נפשית.
618
01:20:18,295 --> 01:20:20,964
עכשיו, לאור מצבך הנוכחי,
619
01:20:21,756 --> 01:20:25,886
מחובתי להודיע לך
שהתשלומים הבאים ייעצרו.
620
01:20:27,429 --> 01:20:31,641
אני יודע שפתחת חשבון בנק
כדי שחברה שלך תוכל ללמוד,
621
01:20:31,766 --> 01:20:35,687
אז אני לא נהנה למסור לך את ההודעה.
622
01:20:39,900 --> 01:20:42,110
פעם ריחמתי עליך.
623
01:20:44,029 --> 01:20:47,449
קרוב המשפחה של סוציופת נרקיסיסט.
624
01:20:49,117 --> 01:20:50,785
שק אגרוף קבוע.
625
01:20:52,495 --> 01:20:54,206
מחובר לארנק שלו באזיקים.
626
01:20:56,166 --> 01:20:57,167
אבל עכשיו
627
01:20:58,418 --> 01:21:01,338
אני רואה מה אתה באמת.
628
01:21:04,507 --> 01:21:09,262
אתה פשוט גרסת הרכיכה שלו.
629
01:21:13,308 --> 01:21:16,394
הכול חוץ מעמוד השדרה.
630
01:21:19,773 --> 01:21:21,399
את יכולה לנסות לערער על זה,
631
01:21:22,817 --> 01:21:24,778
אבל זאת תהיה אפשרות יקרה.
632
01:21:24,861 --> 01:21:26,112
לא נראה לי שזה יצליח.
633
01:21:30,951 --> 01:21:31,952
מצד שני,
634
01:21:35,163 --> 01:21:36,623
אסור לצייר על השולחן.
נא להשתמש בנייר
635
01:21:36,706 --> 01:21:40,418
אם תחתמי על המסמך הזה
ותוותרי על החלק שלך בקרן הנאמנות,
636
01:21:41,211 --> 01:21:42,587
זה יהיה נקי הרבה יותר.
637
01:21:54,975 --> 01:21:56,935
או שיש אפשרות אחת
638
01:21:58,270 --> 01:21:59,980
שתפסיק את כל זה.
639
01:22:03,191 --> 01:22:04,693
תסכימי ללדת
640
01:22:08,029 --> 01:22:09,322
ותחזרי אליו.
641
01:22:12,701 --> 01:22:16,288
את באמת חושבת שהוא לא ידע
שאת משתמשת בגלולות נגד היריון בחשאי?
642
01:22:17,497 --> 01:22:18,498
בטח שהוא ידע.
643
01:22:19,833 --> 01:22:23,169
היית צריכה לדעת שהוא יגלה.
הכרת אותו בדיוק כמוני.
644
01:22:27,173 --> 01:22:29,092
הוא החליף אותן במשהו אחר.
645
01:22:30,552 --> 01:22:32,804
את רק חשבת שאת לוקחת גלולות נגד היריון.
646
01:22:35,765 --> 01:22:38,894
הוא תמיד עמד למצוא אותך,
לא משנה מה הוא היה צריך לעשות.
647
01:22:40,187 --> 01:22:42,981
הוא צריך אותך כי את לא צריכה אותו.
648
01:22:43,523 --> 01:22:45,066
אף אחת לא עזבה אותו לפני כן.
649
01:22:46,276 --> 01:22:48,361
אבל הוא העניש אותך מספיק עכשיו.
650
01:22:49,321 --> 01:22:51,781
עכשיו, כשהוא יודע
שאת האם של הילד שלו,
651
01:22:53,033 --> 01:22:54,868
הגיע הזמן להפסיק עם המשחקים.
652
01:22:58,038 --> 01:23:00,957
תוכלי לקבל חיים חדשים איתו
653
01:23:02,167 --> 01:23:03,460
בשיחת טלפון אחת.
654
01:23:05,420 --> 01:23:07,714
חיים בדיוק כמו אלה שהיו לך עם אדריאן.
655
01:23:08,548 --> 01:23:11,509
ססיליה, אין לך באמת ברירה כרגע.
656
01:23:12,135 --> 01:23:14,137
כרגע את רוצחת.
657
01:23:16,806 --> 01:23:18,016
אבל אני יכול לשנות את זה.
658
01:23:35,408 --> 01:23:37,410
אדריאן הרג את אחותי.
659
01:23:38,036 --> 01:23:39,538
ואתה עזרת לו.
660
01:23:45,835 --> 01:23:48,505
אני לא מצפה ממך להחליט עכשיו.
661
01:23:53,260 --> 01:23:54,803
אני יכול לחזור בעוד שלושה ימים.
662
01:24:00,141 --> 01:24:01,726
תשמרי על עצמך עד אז.
663
01:24:02,352 --> 01:24:03,895
אנחנו נשים עלייך עין.
664
01:24:10,068 --> 01:24:11,987
קחו את המטרייה ואת מעיל הגשם,
665
01:24:12,070 --> 01:24:13,947
קחו את מגפי הגשם כי תצטרכו אותם.
666
01:24:14,030 --> 01:24:15,657
תצטרכו אותם למשך כמה ימים.
667
01:24:15,740 --> 01:24:17,367
מזג האוויר לא ישתנה,
668
01:24:17,450 --> 01:24:22,122
כי יש נהר אטמוספרי
שנע לכיוון מרכז קליפורניה.
669
01:24:22,205 --> 01:24:26,835
ופירוש הדבר שימשיך להיות מעונן וגשום
בהמשך השבוע.
670
01:24:26,918 --> 01:24:28,628
הלחות עומדת להתגבר.
671
01:24:28,712 --> 01:24:31,923
זאת אומרת שיהיה גשם כבד
ועלולים להיות שיטפונות בזק
672
01:24:32,007 --> 01:24:33,633
לקראת סוף השבוע.
673
01:24:33,717 --> 01:24:38,096
רק בסופ"ש יהיה סיכוי להפסקה בגשם.
674
01:24:38,179 --> 01:24:42,058
למעשה, השמש לא תצא
לפני שבת אחר הצהריים,
675
01:24:42,142 --> 01:24:44,019
כשהטמפרטורה תגיע לכ-20 מעלות צלזיוס,
676
01:24:44,102 --> 01:24:47,314
אבל עד אז יהיה קריר, יהיה לח...
677
01:24:47,397 --> 01:24:51,860
סנטה מרינה
מוסד סגור
678
01:25:08,376 --> 01:25:09,377
תפתחי את הפה.
679
01:25:10,837 --> 01:25:11,838
לשון למעלה.
680
01:25:12,923 --> 01:25:13,924
לשון למטה.
681
01:25:14,841 --> 01:25:17,135
טוב. לילה טוב.
682
01:25:30,982 --> 01:25:33,777
יציאה
683
01:26:31,835 --> 01:26:33,378
אתה לא תקבל את הילד.
684
01:26:35,338 --> 01:26:36,923
ואתה לא תקבל אותי.
685
01:26:47,434 --> 01:26:48,518
הנה אתה.
686
01:26:55,901 --> 01:26:57,319
לך תזדיין!
687
01:27:05,076 --> 01:27:06,661
תחזרי למיטה עכשיו.
688
01:27:37,817 --> 01:27:38,818
היי!
689
01:27:39,945 --> 01:27:41,363
לא! לא!
690
01:27:41,446 --> 01:27:44,241
בבקשה, לא! לא!
691
01:27:44,908 --> 01:27:46,993
לא! תפסיקו!
692
01:27:47,410 --> 01:27:49,204
לא, בבקשה! לא!
693
01:27:49,829 --> 01:27:52,624
לא, תפסיקו! לא, תפסיקו!
694
01:27:52,707 --> 01:27:53,833
הוא ממש שם!
695
01:28:17,732 --> 01:28:18,733
תשכבי.
696
01:28:18,817 --> 01:28:19,818
הוא ממש שם.
697
01:28:20,735 --> 01:28:22,112
תשכבי.
698
01:28:22,362 --> 01:28:23,738
הוא ממש מאחוריך. תקשיב לי.
699
01:28:24,239 --> 01:28:25,407
מי?
700
01:28:25,574 --> 01:28:27,242
הוא ממש מאחוריך.
701
01:28:28,118 --> 01:28:31,204
אני מבין, ססיליה. תשכבי.
-תסתובב! הוא ממש שם!
702
01:28:32,330 --> 01:28:35,667
תקשיב לי! הוא ממש מאחוריך!
-אל תקומי.
703
01:29:19,294 --> 01:29:20,462
לא, לא.
704
01:29:20,545 --> 01:29:21,546
בום.
705
01:30:17,978 --> 01:30:20,397
היי! בסדר.
-אחורה!
706
01:31:20,457 --> 01:31:21,625
היא כאן!
707
01:31:22,834 --> 01:31:23,919
אתה תלך שמאלה!
708
01:31:24,002 --> 01:31:25,003
בסדר!
709
01:32:40,078 --> 01:32:44,791
את חושבת שאת לומדת איך להביס אותי,
אז אני באמת אלמד אותך משהו.
710
01:32:44,916 --> 01:32:47,377
אם תילחמי בי, בחיים לא אפגע בך.
711
01:32:47,460 --> 01:32:50,130
אמצא מישהו שאת אוהבת
ואפגע בו במקום זאת.
712
01:32:50,505 --> 01:32:51,756
קיבלתי. אנחנו במעקב.
713
01:32:51,840 --> 01:32:55,635
עכשיו את יכולה להאשים רק את עצמך
במוות של הילדה התמימה ההיא.
714
01:32:55,719 --> 01:32:56,928
לא, בבקשה!
715
01:32:57,012 --> 01:32:58,889
לא סידני. אדריאן, לא.
716
01:33:00,015 --> 01:33:01,558
עצרי! תראי לי את הידיים!
717
01:33:35,759 --> 01:33:36,760
היי!
718
01:33:43,016 --> 01:33:45,477
ססיליה, אל תעשי שום דבר טיפשי.
719
01:33:48,063 --> 01:33:49,564
אני פה!
720
01:33:49,898 --> 01:33:50,941
היי, תעצרו אותה!
721
01:33:52,067 --> 01:33:54,027
היא בדרך ליציאה הראשית!
722
01:34:27,561 --> 01:34:28,937
מה לעזאזל?
723
01:34:31,189 --> 01:34:33,567
הלו? הלו?
724
01:34:34,985 --> 01:34:36,069
היי!
725
01:34:36,278 --> 01:34:38,196
הארי, מה קורה שם? הארי?
726
01:34:38,280 --> 01:34:39,656
מה את... היי!
727
01:34:39,865 --> 01:34:42,492
הלו? הארי, אתה בסדר?
728
01:34:42,576 --> 01:34:45,370
הוא בסדר, אני מבטיחה.
-מה? מי זאת?
729
01:34:58,508 --> 01:34:59,509
מדבר ג'יימס לאנייר.
730
01:34:59,593 --> 01:35:01,094
ג'יימס, זאת אני.
731
01:35:01,177 --> 01:35:02,721
סי?
732
01:35:02,804 --> 01:35:03,889
איך את מתקשרת אליי?
733
01:35:03,972 --> 01:35:07,100
זה לא חשוב. אתה חייב להקשיב לי.
-לא, זה כן חשוב.
734
01:35:07,183 --> 01:35:08,310
נו!
735
01:35:10,437 --> 01:35:11,605
את לא יכולה להתקשר אליי.
736
01:35:11,688 --> 01:35:13,857
ג'יימס, תקשיב לי!
החיים של סידני בסכנה.
737
01:35:13,940 --> 01:35:15,066
איפה אתה כרגע?
738
01:35:15,150 --> 01:35:16,610
אני בעבודה. היא בבית.
739
01:35:18,111 --> 01:35:20,280
אתה צריך להגיע אליה מיד, ג'יימס.
740
01:35:20,363 --> 01:35:21,364
אתה שומע אותי?
741
01:35:21,448 --> 01:35:23,825
כי אני פוחדת שאדריאן יעשה לה משהו.
742
01:37:20,901 --> 01:37:21,902
סידני.
743
01:37:24,779 --> 01:37:25,906
סידני.
744
01:37:27,657 --> 01:37:28,992
סיד, את בסדר?
745
01:37:29,159 --> 01:37:30,368
סידני...
746
01:37:54,893 --> 01:37:57,020
תפסיק!
747
01:37:58,355 --> 01:37:59,439
לא!
748
01:38:02,108 --> 01:38:03,485
תפסיק!
749
01:38:05,403 --> 01:38:07,614
תפסיק!
750
01:38:08,573 --> 01:38:09,991
תפסיק!
751
01:38:10,951 --> 01:38:12,536
אבא!
752
01:38:13,286 --> 01:38:14,454
לא!
753
01:38:23,547 --> 01:38:24,589
סידני, תתכופפי!
754
01:39:05,589 --> 01:39:06,798
אל תבכי.
755
01:39:18,393 --> 01:39:19,603
טום?
756
01:40:10,028 --> 01:40:11,530
יש שם מישהו?
757
01:40:11,821 --> 01:40:13,365
הצילו!
758
01:40:13,448 --> 01:40:15,700
הצילו! בבקשה!
759
01:40:16,576 --> 01:40:17,953
הצילו!
-להתרחק!
760
01:40:22,666 --> 01:40:24,417
משטרה! תראה לי את הידיים!
761
01:40:24,668 --> 01:40:27,546
צוות היס"מ שלנו
מצא את אדריאן הבוקר
762
01:40:28,129 --> 01:40:29,756
קשור במרתף שלו.
763
01:40:31,174 --> 01:40:33,885
נראה שהוא היה קורבן של אחיו בדיוק כמוך.
764
01:40:36,471 --> 01:40:37,472
לא.
765
01:40:39,391 --> 01:40:42,060
לא, ג'יימס. זה לא נכון.
766
01:40:42,435 --> 01:40:43,854
אדריאן עשה לי את זה.
767
01:40:49,192 --> 01:40:50,569
הוא לא הקורבן פה.
768
01:40:52,904 --> 01:40:55,282
הוא היה קשור במרתף שלו.
769
01:40:55,866 --> 01:40:58,702
אם הוא זייף את המוות שלו,
הוא היה יכול לזייף את החטיפה שלו.
770
01:40:58,785 --> 01:41:01,246
הגופה של טום מונחת בסלון שלי,
771
01:41:01,454 --> 01:41:03,999
הוא לובש סוג של חליפה
שקרעת לגזרים ביריות.
772
01:41:04,082 --> 01:41:06,585
אם היא עבדה, עכשיו היא לא עובדת.
773
01:41:06,918 --> 01:41:10,547
אבל יש לנו המון עדים תומכים
מביה"ח הפסיכיאטרי
774
01:41:10,630 --> 01:41:12,883
שראו משהו מוזר.
775
01:41:12,966 --> 01:41:16,970
תקשיבי, זה התרחיש הכי טוב
להחזרת החופש שלך, טוב?
776
01:41:18,096 --> 01:41:19,097
לא.
777
01:41:20,891 --> 01:41:24,728
אני יודעת שהגופה של טום בסלון שלך.
-כן.
778
01:41:26,938 --> 01:41:29,065
אבל אדריאן עשה הכול לפני כן.
779
01:41:32,444 --> 01:41:33,737
הוא טמן לאחיו פח.
780
01:41:35,071 --> 01:41:36,698
אני יודע איך זה עובד, סי.
781
01:41:37,115 --> 01:41:38,825
אני יודע. את לא מבינה.
782
01:41:38,909 --> 01:41:40,285
לא, אתה לא מבין.
783
01:41:40,869 --> 01:41:42,454
זה הקטע שלו.
784
01:41:43,788 --> 01:41:46,082
הוא גורם לי להרגיש שאני המשוגעת.
785
01:41:50,670 --> 01:41:52,297
זה הקטע שלו.
786
01:41:54,132 --> 01:41:55,383
והוא עושה את זה שוב.
787
01:41:55,467 --> 01:41:56,801
טוב, אבל תקשיבי.
788
01:41:56,885 --> 01:41:59,012
אני צריך שתשמרי על זה בסוד
789
01:41:59,095 --> 01:42:01,181
ותיתני לי לעשות את העבודה שלי.
790
01:42:01,806 --> 01:42:02,807
טוב?
791
01:42:03,225 --> 01:42:05,018
תני לי לעזור לך.
792
01:42:05,101 --> 01:42:07,854
כן, אבל כל עוד אדריאן בסביבה,
אתה לא יכול לעזור לי.
793
01:42:56,862 --> 01:42:57,946
ססיליה?
794
01:43:00,407 --> 01:43:02,117
אני שמח כל כך שהתקשרת.
795
01:43:41,740 --> 01:43:42,741
טוב...
796
01:43:44,534 --> 01:43:45,660
את נראית מדהים.
797
01:43:46,828 --> 01:43:49,581
זאת אומרת, את תמיד נראית מדהים.
798
01:43:50,790 --> 01:43:52,000
אני לא מרגישה מדהים.
799
01:43:53,668 --> 01:43:54,669
הכול שקר.
800
01:43:56,713 --> 01:43:57,756
בבקשה, תיכנסי.
801
01:43:58,757 --> 01:43:59,966
קר. בואי.
802
01:44:24,366 --> 01:44:26,660
רציתי להזמין לנו אוכל פשוט,
803
01:44:26,743 --> 01:44:29,538
אבל ברור שהתחלתי להשתגע ממחשבות
על מה שבא לך לאכול,
804
01:44:29,788 --> 01:44:32,707
לכן יש בופה בסגנון הפרעה טורדנית-כפייתית
של סושי, סטייק ופסטה.
805
01:44:35,335 --> 01:44:37,879
או שאולי את בכלל לא רעבה,
806
01:44:38,630 --> 01:44:42,175
שזה הגיוני כל כך
שפתאום הסעודה הזאת נראית מטופשת.
807
01:44:42,801 --> 01:44:43,969
אני אוכל סטייק.
808
01:44:44,427 --> 01:44:45,470
זאת בחירה טובה.
809
01:44:45,554 --> 01:44:50,934
מצלמת פינת אוכל 3
810
01:44:56,940 --> 01:44:58,149
היד שלי רועדת.
811
01:45:06,950 --> 01:45:10,328
את היחידה בעולם
שזוכה לראות את היד שלי רועדת.
812
01:45:12,914 --> 01:45:14,791
זה משום שאני צריך אותך, ססיליה.
813
01:45:17,252 --> 01:45:22,340
אני יודע שלא התייחסתי אלייך
כמו שהגיע לך כשהיינו יחד.
814
01:45:23,550 --> 01:45:25,927
אבל למדתי את הלקח.
815
01:45:29,222 --> 01:45:33,643
הייתי שורף את כל מה שיש לי
רק כדי להוכיח לך את זה.
816
01:45:38,565 --> 01:45:39,566
טוב.
817
01:45:41,943 --> 01:45:42,944
טוב.
818
01:45:45,906 --> 01:45:49,784
אם אתה רוצה להיות חלק
מהחיים של הילד הזה,
819
01:45:52,996 --> 01:45:54,789
זה חייב להתחיל בכנות.
820
01:45:55,999 --> 01:45:57,000
בטח.
821
01:46:02,839 --> 01:46:07,344
זאת אומרת שאני צריכה שתודה
בכל מה שעשית.
822
01:46:11,932 --> 01:46:13,183
שאתה עשית את זה,
823
01:46:14,809 --> 01:46:16,019
לא אחיך.
824
01:46:19,147 --> 01:46:20,148
אתה.
825
01:46:22,651 --> 01:46:23,944
ססיליה...
826
01:46:28,532 --> 01:46:29,783
אהבתי את אחי.
827
01:46:30,742 --> 01:46:32,118
וחשבתי שגם הוא אוהב אותי.
828
01:46:35,914 --> 01:46:38,708
אני יודע שזה לא נראה ככה כלפי חוץ,
829
01:46:42,003 --> 01:46:43,255
אבל טום שלט בי.
830
01:46:45,966 --> 01:46:47,467
רק תגיד לי את האמת.
831
01:46:48,218 --> 01:46:51,555
אני צריכה לדעת שאני לא משוגעת.
832
01:46:51,638 --> 01:46:52,889
טוב?
833
01:46:57,352 --> 01:46:59,896
ואנחנו לא יכולים להתחיל את זה בשקר.
834
01:46:59,980 --> 01:47:02,190
אבל אני לא מתחיל בשקר.
835
01:47:05,527 --> 01:47:07,112
זה לא אני.
836
01:47:08,113 --> 01:47:09,573
אני נשבע.
837
01:47:09,656 --> 01:47:11,700
למה אתה לא יכול פשוט להגיד לי את האמת?
838
01:47:12,993 --> 01:47:14,411
אני אומר.
839
01:47:14,661 --> 01:47:16,246
אדריאן, מספיק!
840
01:47:20,500 --> 01:47:23,879
אני צריכה שתעשה את זה בשבילי.
841
01:47:26,131 --> 01:47:28,800
יותר מזה, תעשה את זה בשבילך, אדריאן.
842
01:47:31,887 --> 01:47:34,931
אני נותן לך בדיוק את מה שאת מבקשת, ססיליה.
843
01:47:36,766 --> 01:47:40,604
אני אומר לך את האמת.
844
01:47:50,739 --> 01:47:52,782
לא, לא, לא.
845
01:47:57,871 --> 01:48:00,624
אני יודע שאת מרגישה
שאת יוצאת מדעתך לפעמים,
846
01:48:01,541 --> 01:48:04,127
אבל אני היחיד שיכול לעזור לך.
847
01:48:04,753 --> 01:48:05,795
זוכרת?
848
01:48:06,963 --> 01:48:09,841
כי אני מכיר אותך טוב יותר
מכל אחד אחר בעולם.
849
01:48:12,177 --> 01:48:13,178
זאת אומרת,
850
01:48:14,763 --> 01:48:16,348
זאת לא אמורה להיות...
851
01:48:18,266 --> 01:48:19,476
הפתעה.
852
01:48:37,869 --> 01:48:39,246
אני צריכה ללכת לשטוף פנים.
853
01:48:40,247 --> 01:48:41,248
בטח.
854
01:50:03,747 --> 01:50:05,081
לא!
855
01:50:07,959 --> 01:50:09,586
לא, לא! מה עשית?
856
01:50:10,795 --> 01:50:12,631
מוקד החירום, מה מקרה החירום?
857
01:50:12,714 --> 01:50:14,716
בבקשה, את חייבת לעזור לי, בבקשה.
858
01:50:14,799 --> 01:50:18,094
אני עם מישהו ונראה לי שהוא ניסה להתאבד.
859
01:50:18,178 --> 01:50:19,638
מהר. את חייבת לעזור.
860
01:50:24,768 --> 01:50:27,145
את חייבת למהר. בבקשה.
861
01:50:27,229 --> 01:50:32,317
סלסטיאל דרייב 3333.
862
01:50:35,028 --> 01:50:36,321
בבקשה.
863
01:50:55,799 --> 01:50:57,133
הפתעה.
864
01:51:25,161 --> 01:51:27,122
היי. היי. את בסדר?
865
01:51:27,205 --> 01:51:28,665
אני בסדר.
866
01:51:28,748 --> 01:51:30,709
ג'יימס, תסתכל עליי. אני בסדר.
867
01:51:32,669 --> 01:51:33,879
הוא התאבד.
868
01:51:37,883 --> 01:51:39,301
הוא שיסף לעצמו את הגרון.
869
01:51:40,010 --> 01:51:41,636
מצלמת אבטחה צילמה את זה.
870
01:51:54,649 --> 01:51:58,486
בכלל לא רצית שהוא יודה במשהו
מול המצלמה, נכון?
871
01:51:59,571 --> 01:52:00,780
ברור שרציתי.
872
01:52:02,490 --> 01:52:04,701
רק לא ידעתי שהוא לא יציב כל כך.
873
01:52:12,167 --> 01:52:13,460
שמעת את זה, נכון?
874
01:52:15,337 --> 01:52:16,338
ג'יימס?
875
01:52:19,841 --> 01:52:21,384
כמו מה זה נשמע לך?
876
01:52:29,893 --> 01:52:32,312
בהחלט נשמע שהוא התאבד.
877
01:53:34,722 --> 01:53:39,185
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
878
01:56:20,832 --> 01:56:26,296
האיש הבלתי נראה
879
02:04:17,809 --> 02:04:19,811
עברית: דניאל שרמן
880
02:04:19,895 --> 02:04:21,897
NDG-STUDIOS