4
00:02:50,257 --> 00:02:52,024
DIAZEPAM 5 MILIGRAM
5
00:02:56,022 --> 00:02:57,459
Adrian?
6
00:04:57,262 --> 00:05:01,162
SIARAN LANGSUNG
KAMAR TIDUR 1
7
00:06:00,570 --> 00:06:02,250
KODE AKSES DIBUTUHKAN
UNTUK MENONAKTIFKAN SISTEM ALARM
8
00:06:02,774 --> 00:06:03,949
Ayolah.
9
00:06:04,454 --> 00:06:05,721
ALARM DINONAKTIFKAN
10
00:07:47,400 --> 00:07:49,185
Zeus, maafkan aku.
11
00:07:49,228 --> 00:07:51,013
Aku tak bisa mengajakmu.
12
00:07:52,449 --> 00:07:54,495
Maafkan aku.
13
00:07:56,932 --> 00:08:00,152
Sial. Aku takkan meninggalkanmu
dengan kalung itu lehermu.
14
00:08:00,196 --> 00:08:01,458
Baiklah.
15
00:08:01,502 --> 00:08:02,415
Kemari.
16
00:08:02,459 --> 00:08:03,678
Tak apa. Anjing pintar.
17
00:08:03,721 --> 00:08:05,114
Sudah.
18
00:08:06,245 --> 00:08:07,682
Kemari.
19
00:09:00,343 --> 00:09:02,475
Sial.
20
00:09:02,519 --> 00:09:05,174
Emily, kau di mana?
21
00:09:07,045 --> 00:09:08,525
Sial.
22
00:09:57,705 --> 00:10:00,098
Cecilia, ada apa?
23
00:10:00,142 --> 00:10:01,360
Kau tak apa?
24
00:10:02,492 --> 00:10:03,580
Aku jelaskan nanti.
25
00:10:03,624 --> 00:10:05,321
Pergi saja dulu, Emily.
26
00:10:05,364 --> 00:10:06,801
Ayo.
27
00:10:06,844 --> 00:10:08,454
Buka pintunya, Cecilia!
28
00:10:08,498 --> 00:10:09,760
Apa yang terjadi?
29
00:10:09,804 --> 00:10:11,066
Buka pintunya!
30
00:10:11,109 --> 00:10:13,459
Tidak./ Buka pintu ini!
31
00:10:13,503 --> 00:10:15,200
Buka pintunya!
32
00:10:15,244 --> 00:10:17,638
Buka pintunya!/ Aku jalan.
33
00:10:17,681 --> 00:10:19,727
Cecilia, kembali kemari!
34
00:10:19,770 --> 00:10:22,643
Astaga!
35
00:10:22,686 --> 00:10:23,948
Kembali!
36
00:10:23,992 --> 00:10:26,342
Kau tak bisa begitu!
Kembali!
37
00:11:06,751 --> 00:11:11,351
DUA PEKAN KEMUDIAN
38
00:11:22,441 --> 00:11:23,878
Cee.
39
00:11:25,923 --> 00:11:27,577
Berapa lama kau terjaga?
40
00:11:27,620 --> 00:11:28,839
Beberapa jam.
41
00:11:28,883 --> 00:11:30,145
Tidak bisa tidur.
42
00:11:30,188 --> 00:11:32,321
Jika kau pejamkan mata...
43
00:11:32,364 --> 00:11:35,193
...dan berbaring,
biasanya itu membantu.
44
00:11:38,544 --> 00:11:40,024
Jangan pikir kalau melelahkan dirimu...
45
00:11:40,068 --> 00:11:42,157
...bisa membebaskanmu
dari masalahmu.
46
00:11:42,200 --> 00:11:47,379
Aku bersumpah pada adikmu
untuk mendorongmu keluar rumah.
47
00:11:47,423 --> 00:11:49,207
Hei, Cee.
48
00:11:50,469 --> 00:11:52,428
Dia tak ada di luar sana.
49
00:11:52,471 --> 00:11:54,430
Aku janji.
50
00:12:47,135 --> 00:12:49,137
Maaf. Aku hanya..
51
00:12:52,227 --> 00:12:54,707
Aku belum siap./ Tak apa, Cee.
52
00:12:54,751 --> 00:12:57,623
Itu jarak terjauh sejak kau tiba di sini.
53
00:12:57,667 --> 00:13:00,583
Setahuku, kau habis berjalan di bulan.
54
00:13:13,030 --> 00:13:15,903
Aku tak bisa kerja
dengan tangga ini.
55
00:13:23,807 --> 00:13:25,307
ANDA MERASA DIAWASI?
56
00:13:40,536 --> 00:13:41,885
Tak apa.
57
00:13:41,929 --> 00:13:43,844
Aku saja.
58
00:13:45,628 --> 00:13:47,238
Aku saja.
59
00:13:54,028 --> 00:13:55,377
Aku mengenalmu?
60
00:13:55,420 --> 00:13:57,596
Aku berutang uang padamu?/ Banyak.
61
00:13:57,640 --> 00:14:00,948
Banyak? Aku sudah membahas
soal utang-piutang di rumahku.
62
00:14:02,384 --> 00:14:04,255
Hei. Cee.
63
00:14:04,299 --> 00:14:05,866
Bilang kalau dia
tak boleh mengambilmu.
64
00:14:05,909 --> 00:14:06,954
Kami menyimpanmu.
65
00:14:06,997 --> 00:14:10,348
Kau sedang apa di sini, Emily?
66
00:14:10,392 --> 00:14:13,090
Senang bertemu denganmu juga, kak.
67
00:14:13,134 --> 00:14:15,788
Aku akan melihat Sydney.
68
00:14:15,832 --> 00:14:17,486
69
00:14:17,529 --> 00:14:19,183
Ya.
70
00:14:19,227 --> 00:14:21,359
Ini tidak adil.
71
00:14:21,403 --> 00:14:23,579
Kuminta kau untuk tidak datang.
72
00:14:23,622 --> 00:14:26,321
Dia tahu tempat tinggalmu.
Dia akan mengikutimu.
73
00:14:26,364 --> 00:14:29,498
Ya, aku punya berita.
74
00:14:29,541 --> 00:14:31,282
Tak ada berita
yang bisa membenarkan ini.
75
00:14:31,326 --> 00:14:33,894
Aku ada rencana, dan...
76
00:14:33,937 --> 00:14:35,983
...aku ingin kau mengikutinya...
77
00:14:36,026 --> 00:14:38,289
...dan tidak mengaturnya
sebentar saja.
78
00:14:38,333 --> 00:14:40,901
Aku tidak berusaha
mengaturmu.
79
00:14:40,944 --> 00:14:42,946
Aku berusaha memberitahumu...
80
00:14:42,990 --> 00:14:45,340
...kau tak perlu menjauhkanku lagi.
81
00:14:47,211 --> 00:14:49,605
Karena dia sudah mati.
82
00:14:52,695 --> 00:14:54,436
Apa?
83
00:15:05,577 --> 00:15:07,101
Apa?
84
00:15:07,260 --> 00:15:13,460
PELOPOR DI BIDANG OPTIK TEWAS
DIDUGA BUNUH DIRI
85
00:15:22,855 --> 00:15:24,945
Hei.
86
00:15:25,858 --> 00:15:28,078
Apa yang dia perbuat padamu?
87
00:15:28,122 --> 00:15:30,341
Bisa kau bicara padaku?
88
00:16:09,467 --> 00:16:12,775
Tidak masuk akal.
89
00:16:14,037 --> 00:16:15,647
Dia..
90
00:16:15,691 --> 00:16:19,129
...mengendalikan penuh terhadap segalanya.
91
00:16:20,522 --> 00:16:22,002
Termasuk aku.
92
00:16:22,045 --> 00:16:26,136
Dia mengendalikan penampilanku dan...
93
00:16:26,180 --> 00:16:29,487
...pakaianku dan makananku.
94
00:16:32,969 --> 00:16:35,711
Dan...
95
00:16:35,754 --> 00:16:40,063
...aku dikendalikan
saat keluar rumah dan...
96
00:16:42,631 --> 00:16:44,589
...perkataanku.
97
00:16:44,633 --> 00:16:46,765
Pada akhirnya...
98
00:16:46,809 --> 00:16:48,724
...pemikiranku.
99
00:16:52,641 --> 00:16:54,991
Dan...
100
00:16:55,035 --> 00:16:59,343
...jika dia tidak suka tebakannya
akan pemikiranku...
101
00:17:01,215 --> 00:17:04,174
...dia akan..
102
00:17:04,218 --> 00:17:06,046
Apa?
103
00:17:06,959 --> 00:17:09,571
Dia akan memukulmu?
104
00:17:10,441 --> 00:17:12,574
Dan lain-lainnya.
105
00:17:13,923 --> 00:17:16,056
Dia ingin punya anak.
106
00:17:16,099 --> 00:17:19,450
Aku tahu jika kami punya anak,...
107
00:17:19,494 --> 00:17:23,324
...aku takkan bisa terlepas darinya.
108
00:17:23,367 --> 00:17:27,589
Aku konsumsi pengendali kehamilan
tanpa sepengetahuannya.
109
00:17:27,632 --> 00:17:32,637
Tapi, tinggal menunggu waktu
sampai dia tahu, jadi...
110
00:17:35,597 --> 00:17:37,816
...aku menelponmu.
111
00:17:38,948 --> 00:17:41,081
Hei.
112
00:17:43,735 --> 00:17:45,650
Kini kau bersama kami.
113
00:17:46,999 --> 00:17:49,045
Dan kau aman.
114
00:17:49,089 --> 00:17:51,308
Dia sudah tiada.
115
00:18:18,944 --> 00:18:20,598
Ayah tidak menyuruhmu berekspektasi rendah.
116
00:18:20,642 --> 00:18:23,166
Maksud Ayah,
buat pilihan lebih dari satu.
117
00:18:23,210 --> 00:18:24,428
Jangan batasi pilihanmu...
118
00:18:24,472 --> 00:18:26,038
...pada satu sekolah di penjuru negeri.
119
00:18:26,082 --> 00:18:28,171
Tapi satu sekolah itu adalah tujuanku.
120
00:18:28,215 --> 00:18:29,825
Parsons adalah tujuanku.
121
00:18:29,868 --> 00:18:33,481
Ya, ayah memintamu punya
"tujuan-tujuan".
122
00:18:35,570 --> 00:18:39,095
Kurasa punya tujuan itu penting, James.
123
00:18:39,139 --> 00:18:40,401
Hei.
124
00:18:41,750 --> 00:18:43,926
Lihat dirimu, melangkah keluar
menuju dunia.
125
00:18:43,969 --> 00:18:46,885
Tahun depan, kau akan bisa
menyeberang jalan.
126
00:18:51,194 --> 00:18:52,456
Hei, Cee.
127
00:18:52,500 --> 00:18:54,241
Ada surat untukmu.
128
00:18:57,026 --> 00:18:58,941
Tidak ada yang tahu aku di sini.
129
00:19:10,735 --> 00:19:13,434
Dari siapa?
130
00:19:28,710 --> 00:19:31,408
Terima kasih kalian sudah mau datang.
131
00:19:32,453 --> 00:19:34,498
Sebagai pengacara yang ditunjuk...
132
00:19:34,542 --> 00:19:37,588
...untuk mewakili yayasan
diskresioner mendiang kakakku,...
133
00:19:37,632 --> 00:19:40,809
...aku wajib menyampaikan
permintaan terakhirnya.
134
00:19:40,852 --> 00:19:43,681
Dia menuntut
aku melakukannya secara langsung.
135
00:19:43,725 --> 00:19:46,206
Dia ingin aku membaca
pernyataan yang sudah disiapkan.
136
00:19:52,995 --> 00:19:55,476
"Cecilia,...
137
00:19:55,519 --> 00:19:58,522
...meski hubungan kita
jauh dari sempurna,...
138
00:19:58,566 --> 00:20:00,872
...setidaknya kurasa
kita sudah bangun cukup kepercayaan...
139
00:20:00,916 --> 00:20:02,091
...untuk kau bicara padaku...
140
00:20:02,134 --> 00:20:03,745
...bukannya melarikan diri dari...
141
00:20:03,788 --> 00:20:05,225
...apa yang kita punya."
/ Tidak, maaf.
142
00:20:05,268 --> 00:20:06,878
Kau tidak berhak melakukannya.
143
00:20:06,922 --> 00:20:09,403
Aku wajib membacanya.
/ Dia tidak wajib menyimak.
144
00:20:09,446 --> 00:20:11,883
Surelkan salinannya,
dan kami akan baca.
145
00:20:11,927 --> 00:20:13,320
Kami jamin.
146
00:20:13,363 --> 00:20:14,712
Aku hanya melaksanakan tugas.
147
00:20:14,756 --> 00:20:16,192
Tugasmu menjelaskan dana...
148
00:20:16,236 --> 00:20:18,281
...yang kau sebut di telepon.
/ Kusebut nama Cecilia...
149
00:20:18,325 --> 00:20:20,283
...secara spesifik ditulis
dalam yayasan Adrian.
150
00:20:20,327 --> 00:20:22,067
Itu sebabnya kita duduk di sini./ Ya.
151
00:20:22,111 --> 00:20:24,331
Alasan yang sama
kenapa para wanita...
152
00:20:24,374 --> 00:20:26,507
...mendekatinya: uang.
153
00:20:26,550 --> 00:20:28,552
Jika kami sempat berada
seruangan dengannya,...
154
00:20:28,596 --> 00:20:30,467
...kami takkan mau uangnya.
155
00:20:30,511 --> 00:20:32,339
Kalian memang seruangan dengannya.
156
00:20:34,341 --> 00:20:36,256
Dia di bejana itu.
157
00:20:38,693 --> 00:20:44,220
Sesuai permintaan terakhirnya,
kau menerima $5 juta,...
158
00:20:44,264 --> 00:20:48,398
...estat dan bebas pajak penghasilan.
159
00:20:48,442 --> 00:20:50,139
Uangnya akan diserahkan bergiliran...
160
00:20:50,182 --> 00:20:51,923
...dalam bentuk $100,000...
161
00:20:51,967 --> 00:20:54,622
...tiap bulan selama
empat tahun ke depan,...
162
00:20:54,665 --> 00:20:56,841
...tentunya dengan persyaratan.
163
00:20:56,885 --> 00:20:59,061
Kau dilarang melakukan
tindak kejahatan, dan sebagainya.
164
00:20:59,104 --> 00:21:02,456
Biasanya, terdapat
masa percobaan 120 hari,...
165
00:21:02,499 --> 00:21:04,806
...tapi aku akan mengabaikan hak itu.
166
00:21:04,849 --> 00:21:06,242
Jadi...
167
00:21:06,286 --> 00:21:08,288
...setelah aku menerima teken...
168
00:21:08,331 --> 00:21:10,899
...dan informasi perbankanmu,...
169
00:21:10,942 --> 00:21:12,944
...aku bisa mulai memberi dana.
170
00:21:23,390 --> 00:21:25,348
Baik, kalian boleh masuk sekarang.
171
00:21:30,701 --> 00:21:32,312
Oh, hei.
172
00:21:32,355 --> 00:21:34,052
Tunggu. Kau di mana?
173
00:21:34,096 --> 00:21:35,445
Baik./ Baik.
174
00:21:35,489 --> 00:21:37,534
Kini kami boleh melihat?/ Hati-hati.
175
00:21:37,578 --> 00:21:40,145
Ya, silakan.
176
00:21:40,189 --> 00:21:42,234
177
00:21:42,278 --> 00:21:44,280
Wah. Terima kasih, Cee.
178
00:21:44,324 --> 00:21:46,456
Itu bagus. Lihatlah.
179
00:21:46,500 --> 00:21:48,371
Tangga?
180
00:21:48,415 --> 00:21:49,503
Permisi?
181
00:21:49,546 --> 00:21:51,548
Aku menolak mendengar ucapanmu.
182
00:21:51,592 --> 00:21:53,855
Maksudku terima kasih.
/ Kau ucapkan apa?
183
00:21:53,898 --> 00:21:56,553
Kembali. Aku tahu kau butuh tangga baru,...
184
00:21:56,597 --> 00:21:58,686
...dan yang itu, harus dibuang.
185
00:21:58,729 --> 00:22:00,992
Kau baik sekali, Cee.
Terima kasih banyak.
186
00:22:01,036 --> 00:22:02,994
Kau baik sekali. Terima kasih.
187
00:22:03,038 --> 00:22:05,083
Aku mau terima kasih karena telah,...
188
00:22:05,127 --> 00:22:06,520
...mengizinkanku tinggal di sini...
189
00:22:06,563 --> 00:22:09,349
...dan merawatku,..
190
00:22:09,392 --> 00:22:13,831
Dan Sydney boleh gunakan
juga tangganya.
191
00:22:13,875 --> 00:22:15,659
Jangan pikir aku akan bantu Ayah mengecat.
192
00:22:15,703 --> 00:22:17,618
Ayah bahkan tak mau repot-repot memintamu.
193
00:22:17,661 --> 00:22:19,576
Bukan cuma mengecat, tentunya,...
194
00:22:19,620 --> 00:22:21,186
...tapi untuk banyak hal.
195
00:22:21,230 --> 00:22:24,102
Kau naiki untuk
mengambil barang seperti itu.
196
00:22:24,146 --> 00:22:26,104
Aneh sekali. Andai kau punya,...
197
00:22:26,148 --> 00:22:27,323
...tunggu, kau bisa...
198
00:22:27,367 --> 00:22:28,672
...gunakan tangga.
/ Tangga untuk naik...
199
00:22:28,716 --> 00:22:30,152
Tangganya keren.
200
00:22:30,195 --> 00:22:31,849
Baik./ Ini muncul sendiri?
201
00:22:31,893 --> 00:22:33,373
Kebetulan ada di situ, jadi...
202
00:22:33,416 --> 00:22:35,026
...mudah diraih./ Wah.
203
00:22:35,070 --> 00:22:36,158
Apa itu?
204
00:22:36,201 --> 00:22:37,638
Ada namaku./ Aneh.
205
00:22:37,681 --> 00:22:39,117
Mirip tulisan tanganmu./ Entahlah..
206
00:22:39,161 --> 00:22:41,076
Yakin aneh?/ Aku baru beli tangga.
207
00:22:41,119 --> 00:22:42,860
Jika memang aneh..
/ Aku tak tahu apa-apa.
208
00:22:42,904 --> 00:22:44,166
Ya, ya./ Mari lihat.
209
00:22:44,209 --> 00:22:45,950
Tangga yang keren.
210
00:22:48,083 --> 00:22:50,738
Ini rekening bank baru,
atas namamu,...
211
00:22:50,781 --> 00:22:54,132
...dan aku akan deposito
$10,000 setiap bulan...
212
00:22:54,176 --> 00:22:56,134
...sampai akhir tahun.
213
00:22:56,178 --> 00:22:59,007
Aku menyebut rekeningnya "Parsons."
214
00:23:03,968 --> 00:23:05,927
Kau akan masuk sekolah mode, Nak.
215
00:23:05,970 --> 00:23:08,059
Wow, Cee, ini terlalu berlebihan.
216
00:23:08,103 --> 00:23:10,148
Kau yakin mampu?
217
00:23:10,192 --> 00:23:11,889
Biar kujelaskan.
218
00:23:11,933 --> 00:23:14,892
Dia mungkin bisa
ikut sekolah pascasarjana juga.
219
00:23:14,936 --> 00:23:16,677
Aku akan masuk Parsons.
220
00:23:16,720 --> 00:23:18,374
Dia bisa masuk Parsons.
221
00:23:18,418 --> 00:23:19,810
Kau akan masuk Parsons.
222
00:23:19,854 --> 00:23:21,464
Astaga.
223
00:23:21,508 --> 00:23:22,944
Tunggu, tidak.
224
00:23:22,987 --> 00:23:24,772
Kita harus rayakan.
225
00:23:24,815 --> 00:23:27,427
Aku tak mau makan depan televisi,
memanggang di microwave,..
226
00:23:27,470 --> 00:23:29,254
Sayang sekali...
227
00:23:29,298 --> 00:23:32,562
...kita tak punya apa-apa
untuk menemani perayaan.
228
00:23:32,606 --> 00:23:34,346
229
00:23:34,390 --> 00:23:36,566
Entah kenapa kau berdansa.
230
00:23:36,610 --> 00:23:38,438
Kau dilarang,
karena belum 21 tahun.
231
00:23:38,481 --> 00:23:40,222
Ya, aku bisa./ Ayolah.
232
00:23:40,265 --> 00:23:41,615
Sedikit saja.
233
00:23:41,658 --> 00:23:44,356
Ayah bilang tempo hari
usiaku sudah termasuk dewasa.
234
00:23:44,400 --> 00:23:45,488
Benar./ Sungguh.
235
00:23:45,532 --> 00:23:46,794
Anak dewasa./ Kudengar itu.
236
00:23:46,837 --> 00:23:47,838
Aku ingat./ Tunggu.
237
00:23:47,882 --> 00:23:49,100
Tak adil. Dua lawan satu.
238
00:23:49,144 --> 00:23:50,493
Aku cuma mau berbuat benar.
239
00:23:50,537 --> 00:23:51,538
Kau takut?
240
00:23:51,581 --> 00:23:52,800
Ini penganiayaan.
Aku polisi.
241
00:23:52,843 --> 00:23:53,931
Kau takut?
/ Kau tahu aku polisi.
242
00:23:53,975 --> 00:23:55,759
Aku menangkapnya./ Hei.
243
00:23:57,935 --> 00:24:00,155
Aku menangkapnya, Sydney!
/ Dia menangkapku!
244
00:24:02,679 --> 00:24:06,596
Aku akan melindungimu!
245
00:25:30,593 --> 00:25:31,812
Pagi.
246
00:25:31,855 --> 00:25:33,553
Kau mau sarapan?
247
00:25:33,596 --> 00:25:35,467
Tidak, aku harus berangkat.
248
00:25:35,511 --> 00:25:38,601
Aku sedikit pengar, percaya atau tidak.
249
00:25:38,645 --> 00:25:40,908
Aku juga.
250
00:25:40,951 --> 00:25:43,867
Sampanye selalu membuatku begitu.
251
00:25:43,911 --> 00:25:45,782
Kita semakin menua, Cee.
252
00:25:45,826 --> 00:25:47,044
Kita tua.
253
00:25:47,088 --> 00:25:48,698
Pagi musim dingin ini membunuhku.
254
00:25:48,742 --> 00:25:50,526
Baiklah, aku akan pergi.
255
00:25:50,570 --> 00:25:52,615
Aku akan kembali
sekitar 19:00.
256
00:25:52,659 --> 00:25:54,008
Baik./ Oke?
257
00:25:54,051 --> 00:25:56,010
Oh, Cee.
258
00:25:56,053 --> 00:25:57,881
Bisa tolong bangunkan Sydney?
259
00:25:57,925 --> 00:25:59,579
Dia cukup bersemangat,
berkatmu.
260
00:25:59,622 --> 00:26:02,669
Dia mungkin butuh bantuan
untuk tetap fokus.
261
00:26:02,712 --> 00:26:04,496
Baiklah.
262
00:26:13,680 --> 00:26:15,507
Syd, ayo, Nak.
263
00:26:15,551 --> 00:26:17,335
Kau akan terlambat.
264
00:26:42,273 --> 00:26:43,579
Sial!
265
00:26:43,623 --> 00:26:45,189
Sial.
266
00:26:45,233 --> 00:26:47,757
Sial./ Tidak, tidak.
267
00:26:47,801 --> 00:26:49,629
Jangan gunakan air. Tidak.
268
00:26:49,672 --> 00:26:51,326
Permisi. Maaf.
269
00:27:03,773 --> 00:27:06,515
Wah.
270
00:27:08,517 --> 00:27:09,997
Kau yang melakukannya.
271
00:27:10,040 --> 00:27:11,476
Ya.
272
00:27:11,520 --> 00:27:13,000
Makanannya masih bisa diselamatkan?
273
00:27:13,043 --> 00:27:14,392
Tidak./ Tidak?
274
00:27:14,436 --> 00:27:16,830
Tidak. Maaf.
275
00:28:22,243 --> 00:28:24,375
James?
276
00:34:41,230 --> 00:34:43,102
James!
277
00:34:43,145 --> 00:34:45,234
James! James, James!
278
00:34:45,278 --> 00:34:46,453
Ya, apa?
279
00:34:46,496 --> 00:34:47,889
Apa yang terjadi? Apa?
280
00:34:47,932 --> 00:34:49,325
Aku melihat sesuatu.
Ada di situ.
281
00:34:49,369 --> 00:34:51,153
Ada jejak kaki. Aku melihatnya.
282
00:34:51,197 --> 00:34:52,415
Kau melihat jejak kaki?
283
00:34:52,459 --> 00:34:54,330
Ya. Di selimut.
284
00:34:54,374 --> 00:34:56,071
Aku melihatnya di situ.
285
00:34:56,115 --> 00:34:58,421
Aku melihatnya.
/ Di selimut?
286
00:34:58,465 --> 00:35:00,728
Aku melihatnya.
287
00:35:00,771 --> 00:35:04,079
Ada seseorang di sini.
288
00:35:04,123 --> 00:35:05,211
Syd, turunkan.
289
00:35:05,254 --> 00:35:06,777
Ayah yang membelikannya.
290
00:35:06,821 --> 00:35:08,431
Kau akan menyemprot siapa?
291
00:35:10,172 --> 00:35:12,261
James, aku melihatnya.
292
00:35:13,219 --> 00:35:15,046
Sumpah.
293
00:35:15,090 --> 00:35:17,179
Hei, Cee.
294
00:35:19,268 --> 00:35:22,750
Adrian akan menghantuimu
jika kau biarkan dia.
295
00:35:22,793 --> 00:35:24,578
Jangan biarkan.
296
00:35:26,884 --> 00:35:29,496
Cobalah untuk tidur.
297
00:35:29,539 --> 00:35:31,933
Kau ada wawancara kerja
penting esok,...
298
00:35:31,976 --> 00:35:34,283
...dan aku tak mau kenangan
dari kepara--
299
00:35:35,719 --> 00:35:37,982
300
00:35:38,026 --> 00:35:41,986
...orang ini merusaknya.
301
00:35:42,030 --> 00:35:43,988
Mengerti?/ Ya.
302
00:35:44,032 --> 00:35:45,729
Maaf./ Ya.
303
00:35:53,650 --> 00:35:55,913
Setelah Cal Poly,
aku bekerja di Paris...
304
00:35:55,957 --> 00:35:57,350
...selama enam bulan.
305
00:35:57,393 --> 00:36:00,527
Itu adalah masa terbaikku.
306
00:36:00,570 --> 00:36:02,920
Kecuali fase berikut ini, tentunya.
307
00:36:02,964 --> 00:36:04,270
Silakan duduk.
308
00:36:07,360 --> 00:36:09,840
Ada alasan khusus kau bekerja di paris?
309
00:36:09,884 --> 00:36:11,973
Apa semua wanita cantik harus ke sana...
310
00:36:12,016 --> 00:36:13,322
...sesuai pedomannya?
311
00:36:14,976 --> 00:36:17,326
Aku bisa sedikit bahasa Perancis,...
312
00:36:17,370 --> 00:36:20,024
...dan aku selalu ingin tinggal di sana.
313
00:36:20,068 --> 00:36:21,678
Jadi, setelah lulus,...
314
00:36:21,722 --> 00:36:25,247
...aku ke sana dengan
bujet terbatas mahasiswa.
315
00:36:25,291 --> 00:36:27,510
Aku tidur di lemari sapu, sungguh.
316
00:36:27,554 --> 00:36:30,383
Kumulai firma ini
di dalam lemari barang, sungguh.
317
00:36:30,426 --> 00:36:32,341
Begitulah.
318
00:36:32,385 --> 00:36:34,691
Jadi kita tahu pentingnya lemari./ Ya.
319
00:36:37,999 --> 00:36:39,870
Biar kulihat beberapa karyamu.
320
00:36:39,914 --> 00:36:41,742
Ya, tentu saja.
321
00:36:53,884 --> 00:36:55,843
322
00:36:57,584 --> 00:37:00,630
Aku tidak..
Aku tahu bahwa aku..
323
00:37:03,111 --> 00:37:05,940
Setahuku sudah kutaruh,
aku minta maaf.
324
00:37:05,983 --> 00:37:07,202
Entah apa yang terjadi.
325
00:37:07,246 --> 00:37:08,682
Tak apa.
326
00:37:08,725 --> 00:37:11,815
Kau bisa kirimkan pada kami
kapanpun kau sempat.
327
00:37:11,859 --> 00:37:13,034
Baik.
328
00:37:13,077 --> 00:37:15,602
Biar kuceritakan tentang kami.
329
00:37:15,645 --> 00:37:19,301
Di Ruler, kami melakukan
arsitektur dalam skala manusia.
330
00:37:19,345 --> 00:37:20,998
Pertama dan..
331
00:37:22,913 --> 00:37:24,828
Kau tak apa?
332
00:37:26,787 --> 00:37:29,572
Maaf.
333
00:37:29,616 --> 00:37:31,487
Aku hanya merasa tidak,..
334
00:37:31,531 --> 00:37:34,273
Kau mau air atau..
335
00:37:35,970 --> 00:37:37,493
Cecilia?
336
00:37:40,627 --> 00:37:43,325
Kau tak apa?
337
00:38:01,125 --> 00:38:02,562
Cecilia.
338
00:38:02,605 --> 00:38:05,129
Baik, kau mungkin
jangan berkendara...
339
00:38:05,173 --> 00:38:07,828
...atau mengoperasikan mesin berat
beberapa hari ini,...
340
00:38:07,871 --> 00:38:10,874
...tapi selain itu, kau tak apa.
341
00:38:10,918 --> 00:38:13,747
Entah aku atau asistenku
yang akan mengabarimu...
342
00:38:13,790 --> 00:38:15,444
...hasil dari tes darah.
343
00:38:15,488 --> 00:38:18,055
Paham? Bisa catat nomormu dengan perawat?
344
00:38:18,099 --> 00:38:19,927
Kalian boleh pulang.
345
00:38:19,970 --> 00:38:21,624
Baik.
346
00:38:23,844 --> 00:38:25,106
Kau siap?
347
00:38:25,149 --> 00:38:26,803
Ya.
348
00:38:56,833 --> 00:38:57,834
Halo?
349
00:38:57,878 --> 00:38:59,401
Apa Cecilia Kass ada?
350
00:38:59,445 --> 00:39:00,707
Itu aku.
351
00:39:00,750 --> 00:39:04,450
Hai. Ini Dr. Lee dari St. Vincent's.
352
00:39:04,493 --> 00:39:08,149
Kami dapat hasil dari tes darahmu,...
353
00:39:08,192 --> 00:39:10,020
...dan tampaknya diazepam...
354
00:39:10,064 --> 00:39:12,675
...adalah penyebab dari pingsanmu.
355
00:39:12,719 --> 00:39:15,417
Maaf, diazepam apa?
356
00:39:15,461 --> 00:39:18,942
Hasil darahmu menunjukkan
jumlah yang sangat tinggi.
357
00:39:18,986 --> 00:39:22,555
Itu menjelaskan yang terjadi padamu.
358
00:39:23,991 --> 00:39:27,211
Ada hal lain yang mau kubahas,...
359
00:39:27,255 --> 00:39:32,086
...tapi aku tak yakin harus dilakukan
melalui telepon, jadi,..
360
00:39:40,472 --> 00:39:43,639
DIAZEPAM 5 MILIGRAM
60 TABLET
361
00:39:53,803 --> 00:39:55,762
Suruh dia berhenti.
362
00:39:55,805 --> 00:39:57,677
Suruh siapa hentikan apa?
363
00:39:57,720 --> 00:40:01,115
Suruh dia menghentikan
perbuatannya.
364
00:40:01,158 --> 00:40:02,986
Tahu apa maksudnya?
365
00:40:03,030 --> 00:40:05,206
Dia belum jelaskan alasan
kedatangan kami,...
366
00:40:05,249 --> 00:40:08,557
...tapi karena dia teman baikku,
pasti ada alasan bagus,...
367
00:40:08,601 --> 00:40:11,081
...jadi kuminta kau duduk dan simak.
368
00:40:11,125 --> 00:40:12,518
Tunjukkan sedikit rasa hormat.
369
00:40:17,523 --> 00:40:20,830
Suatu malam, aku duduk,...
370
00:40:20,874 --> 00:40:26,575
...dan memikirkan cara meninggalkan Adrian.
371
00:40:26,619 --> 00:40:30,318
Aku merencanakan
semuanya dalam benakku.
372
00:40:30,361 --> 00:40:33,103
Dan dia menatapku,...
373
00:40:33,147 --> 00:40:35,105
...mempelajariku.
374
00:40:36,890 --> 00:40:40,937
Dan tanpa aku mengucapkan
sepatah katapun,...
375
00:40:40,981 --> 00:40:45,115
...dia bilang bahwa aku
takkan bisa meninggalkannya.
376
00:40:45,159 --> 00:40:47,553
Ke manapun aku pergi,...
377
00:40:47,596 --> 00:40:50,730
...dia akan menemukanku.
378
00:40:50,773 --> 00:40:53,950
Dia akan berjalan di dekatku,...
379
00:40:53,994 --> 00:40:57,563
...dan aku takkan bisa melihatnya,...
380
00:40:57,606 --> 00:41:00,522
...tapi dia akan meninggalkan tanda,...
381
00:41:00,566 --> 00:41:02,959
...agar aku tahu dia ada di situ.
382
00:41:10,837 --> 00:41:15,406
Di malam aku meninggalkannya,
kubius dia dengan itu.
383
00:41:15,450 --> 00:41:17,974
Wadahnya hilang malam itu.
384
00:41:18,018 --> 00:41:21,804
Dan entah bagaimana,
wadahnya kembali kepadaku.
385
00:41:23,371 --> 00:41:25,286
Jadi, apa maksudmu?
386
00:41:25,329 --> 00:41:28,811
Kau kehilangan wadahnya,
kau menemukan wadahnya.
387
00:41:31,118 --> 00:41:33,076
Dia belum mati, Tom.
388
00:41:36,602 --> 00:41:38,865
Aku punya setumpuk abu
di dalam kotak...
389
00:41:38,908 --> 00:41:42,172
...yang akan menyangkalmu, Cecilia.
390
00:41:43,391 --> 00:41:45,524
Entah bagaimana dia melakukannya.
391
00:41:47,438 --> 00:41:49,702
Tapi dia mengetahuinya.
392
00:41:51,704 --> 00:41:56,012
Dia mengetahui cara
untuk menjadi tidak terlihat.
393
00:42:00,234 --> 00:42:03,019
Dia adalah pemimpin dunia
dalam bidang optik.
394
00:42:03,063 --> 00:42:06,545
Aku tahu dia bisa melakukannya.
395
00:42:09,243 --> 00:42:12,333
Aku merasa bahwa
kau tahu persis maksudku.
396
00:42:15,118 --> 00:42:17,207
Dia belum mati.
397
00:42:19,819 --> 00:42:22,343
Aku hanya tidak bisa melihatnya.
398
00:42:22,386 --> 00:42:24,780
Tolong suruh dia berhenti.
399
00:42:28,262 --> 00:42:29,611
Baik.
400
00:42:29,655 --> 00:42:32,222
Aku setuju denganmu.
401
00:42:32,266 --> 00:42:33,615
Adrian orang brilian.
402
00:42:33,659 --> 00:42:35,704
Bukan karena penemuannya.
403
00:42:35,748 --> 00:42:37,924
Tapi bagaimana cara dia bisa
merasuki pikiran orang.
404
00:42:37,967 --> 00:42:41,580
Itulah kegeniusan aslinya..
mengetahui kelemahan orang.
405
00:42:42,624 --> 00:42:44,191
Kau memikirkannya.
406
00:42:44,234 --> 00:42:48,587
Dia menemukan cara sempurna
untuk menyiksamu bahkan setelah mati.
407
00:42:48,630 --> 00:42:50,153
Satu hal yang lebih brilian...
408
00:42:50,197 --> 00:42:52,155
...dari menemukan sesuatu
yang membuatmu tak terlihat...
409
00:42:52,199 --> 00:42:55,245
...adalah bukan menemukannya, melainkan
membuatmu mengira dia menemukannya.
410
00:42:56,943 --> 00:42:58,901
Kakakku mengendalikanku...
411
00:42:58,945 --> 00:43:01,251
...jauh sebelum dia menemuimu, Cecilia.
412
00:43:01,295 --> 00:43:03,079
Aku membencinya.
413
00:43:03,123 --> 00:43:05,778
Kita punya satu kesamaan.
414
00:43:09,782 --> 00:43:12,349
Aku lega...
415
00:43:14,525 --> 00:43:16,963
...saat kudengar dia mati.
416
00:43:24,753 --> 00:43:26,712
Dia sudah tiada, Cecilia.
417
00:43:26,755 --> 00:43:28,670
Kulihat jasadnya.
418
00:43:30,280 --> 00:43:32,152
Dengarkan aku.
419
00:43:34,110 --> 00:43:37,810
Jangan biarkan dia menang
dengan menghidupkan dirinya lagi.
420
00:44:07,535 --> 00:44:08,710
Hei.
421
00:44:09,668 --> 00:44:11,887
Hei.
422
00:44:12,845 --> 00:44:14,803
Emily, aku ingin bicara padamu.
423
00:44:14,847 --> 00:44:17,327
Setidaknya sekarang
kita punya kejelasan.
424
00:44:17,371 --> 00:44:19,721
Kini aku tahu kau menganggapmu apa.
425
00:44:19,765 --> 00:44:21,810
Apa?/ Terima kasih banyak...
426
00:44:21,854 --> 00:44:24,378
...telah meluangkan waktu
untuk memberitahuku betapa...
427
00:44:24,421 --> 00:44:28,817
..."menyesakkan"-nya aku bagimu.
428
00:44:28,861 --> 00:44:30,079
Apa? Apa maksud..
429
00:44:30,123 --> 00:44:31,951
Bukannya aku tak mau bilang,...
430
00:44:31,994 --> 00:44:34,693
...tapi aku tak pernah
meminta uang itu.
431
00:44:37,304 --> 00:44:39,872
Emily, aku tak tahu maksudmu.
432
00:44:41,221 --> 00:44:43,745
Surel yang kau kirim pagi ini.
433
00:44:43,789 --> 00:44:45,355
Surel apa?/ Jika kau anggap aku begitu,...
434
00:44:45,399 --> 00:44:48,315
...jangan minta aku membebaskanmu
dari kehidupan pribadimu lagi.
435
00:44:48,358 --> 00:44:51,013
Jika kau terlalu bodoh
untuk tahu siapa yang baik...
436
00:44:51,057 --> 00:44:54,147
...dan terlalu lemah untuk kabur
dari mereka yang jahat,...
437
00:44:54,190 --> 00:44:56,366
...jangan memohon sumbangan dariku.
438
00:44:56,410 --> 00:44:57,541
Aku keluar.
439
00:44:57,585 --> 00:44:59,848
Bukan aku yang mengirim surelnya.
440
00:45:00,762 --> 00:45:01,894
Bukan aku.
441
00:45:01,937 --> 00:45:06,115
Seseorang yang melakukan ini padaku.
442
00:45:06,159 --> 00:45:09,771
Dia yang melakukan ini padaku.
443
00:45:09,815 --> 00:45:11,425
Siapa..
444
00:45:13,340 --> 00:45:14,994
Adrian?
445
00:45:17,344 --> 00:45:20,390
Adrian yang mengirim surelnya. Baik.
446
00:45:23,437 --> 00:45:26,614
Kau butuh pengobatan.
Adrian sudah mati.
447
00:45:26,657 --> 00:45:29,573
Em, kumohon, jangan.
448
00:46:00,175 --> 00:46:03,308
KAU MENYESAKKAN BAGIKU.
449
00:46:06,423 --> 00:46:10,190
AKU TAK INGIN MELIHATMU LAGI.
AKU TAK INGIN MENGENALMU LAGI.
450
00:46:10,266 --> 00:46:12,766
ANDAI KAU MATI
451
00:46:47,738 --> 00:46:49,828
Cee?
452
00:47:04,930 --> 00:47:07,062
Tak apa, Syd.
453
00:47:07,106 --> 00:47:10,239
Kau tahu apa yang kita butuh?
454
00:47:10,283 --> 00:47:11,501
455
00:47:11,545 --> 00:47:14,113
Kurasa kita bisa singkirkan Ayahku dan...
456
00:47:15,897 --> 00:47:17,725
...dan mengadakan malam khusus wanita.
457
00:47:17,768 --> 00:47:19,335
Memakan keik.
458
00:47:26,734 --> 00:47:28,692
Ya.
459
00:47:28,736 --> 00:47:30,433
Aku suka keik.
460
00:47:35,961 --> 00:47:38,528
Astaga. Sydney, kau tak apa?
461
00:47:38,572 --> 00:47:40,704
Kenapa kau.. Hentikan! Ayah!
462
00:47:40,748 --> 00:47:42,663
Apa? Tidak, Sydney,..
/ Ayah!
463
00:47:42,706 --> 00:47:44,230
Apa?/ Tidak../ Ayah..
464
00:47:44,273 --> 00:47:46,188
Apa yang terjadi?/ Dia memukulku.
465
00:47:46,232 --> 00:47:48,103
Apa?/ Tidak.
466
00:47:48,147 --> 00:47:49,539
James, aku tidak melakukannya.
467
00:47:49,583 --> 00:47:51,802
Sydney, aku takkan pernah memukulmu.
Aku sayang padamu.
468
00:47:51,846 --> 00:47:53,065
Aku takkan melakukannya, James.
469
00:47:53,108 --> 00:47:55,067
Ini ulahnya. Dia di sini, sumpah.
470
00:47:55,110 --> 00:47:56,764
Cukup.
471
00:47:56,807 --> 00:47:58,157
Cee, cukup.
472
00:47:58,200 --> 00:48:00,376
Hentikan. Kau tak apa, sayang?
473
00:48:00,420 --> 00:48:01,769
Aku tak ingin di sini.
/ Kau tak apa?
474
00:48:01,812 --> 00:48:02,988
Sydney, maaf.
Aku takkan..
475
00:48:03,031 --> 00:48:05,033
Hei, Cee.
476
00:48:05,077 --> 00:48:08,080
Sekarang prioritasku adalah
memindahkan putriku ke tempat aman.
477
00:48:08,123 --> 00:48:09,733
Mengerti?
478
00:48:09,777 --> 00:48:11,213
Ayo, sayang. Tak apa.
479
00:48:11,257 --> 00:48:13,563
Tidak. James, kumohon.
480
00:48:13,607 --> 00:48:14,956
Inilah yang dia mau.
481
00:48:15,000 --> 00:48:16,653
Inilah perbuatannya
saat kami bersama.
482
00:48:16,697 --> 00:48:18,960
Dia ingin kau mengira aku pelakunya.
483
00:48:19,004 --> 00:48:20,570
Inilah kebiasaannya.
Dia coba mengasingkanku,...
484
00:48:20,614 --> 00:48:22,833
...dan dia coba menyendirikanku.
/ Hei!
485
00:48:22,877 --> 00:48:24,139
Kau harus tenang.
486
00:48:24,183 --> 00:48:26,098
Kau menakuti putriku.
487
00:48:26,141 --> 00:48:29,144
Jika aku jadi kau,
aku akan pergi ke rumah adikmu.
488
00:48:29,188 --> 00:48:31,625
Kau tak perlu berada di sini sekarang.
489
00:48:34,062 --> 00:48:35,803
Ayo, Sydney.
490
00:48:35,846 --> 00:48:38,110
Sydney, maafkan aku.
491
00:48:52,951 --> 00:48:55,040
Di mana kau?
492
00:48:55,997 --> 00:48:57,129
Ayo!
493
00:49:01,046 --> 00:49:03,831
Di mana kau? Ayo keluar.
494
00:49:03,874 --> 00:49:05,398
Jangan memukul gadis kecil.
495
00:49:05,441 --> 00:49:07,356
Pukul aku!
496
00:50:02,107 --> 00:50:04,587
Jadi, kenapa aku, Adrian?
497
00:50:09,897 --> 00:50:13,031
Kau bisa miliki wanita
manapun semaumu.
498
00:50:17,078 --> 00:50:18,993
Itulah kenyataan pahitnya.
499
00:50:19,037 --> 00:50:20,342
Benar?
500
00:50:20,386 --> 00:50:24,607
Dan itulah yang dibeli uang dan kekuasaan.
501
00:50:25,826 --> 00:50:27,393
Orang.
502
00:50:32,050 --> 00:50:35,401
Jadi...
503
00:50:35,444 --> 00:50:37,316
...kenapa aku?
504
00:50:39,492 --> 00:50:43,583
Aku hanyalah gadis pinggir kota...
505
00:50:43,626 --> 00:50:46,890
...yang tersandung ke dalam hidupmu
suatu malam di sebuah pesta.
506
00:50:52,374 --> 00:50:56,161
Tak bisakah kau melupakan keberadaanku?
507
00:51:01,862 --> 00:51:04,647
Tidak ada apapun lagi...
508
00:51:04,691 --> 00:51:06,823
...yang bisa kau renggut.
509
00:51:14,004 --> 00:51:16,746
Kau sudah merenggut semuanya.
510
00:52:36,739 --> 00:52:38,350
Ini Adrian Griffin.
511
00:52:38,393 --> 00:52:39,568
Harap tinggalkan pesan,...
512
00:52:39,612 --> 00:52:41,918
...dan aku akan membalas saat sempat.
513
00:55:24,720 --> 00:55:26,620
KEJUTAN
514
00:59:10,219 --> 00:59:12,352
Tidak!
515
01:00:48,840 --> 01:00:51,669
Cecilia?/ Ya. Jalan.
516
01:00:51,712 --> 01:00:53,714
Tolong, cepat. Kunci pintunya.
517
01:00:53,758 --> 01:00:55,020
Kunci pintunya!/ Anda tak apa?
518
01:00:55,063 --> 01:00:56,325
Ya. Tolong jalan.
519
01:00:56,369 --> 01:00:57,457
Baik.
520
01:01:03,898 --> 01:01:05,987
Tolong bergegaslah.
521
01:01:10,862 --> 01:01:14,213
Pantai Stinson, jauh sekali dari sini.
522
01:01:57,952 --> 01:02:01,042
Aku hanya ingin mengambil sesuatu.
523
01:02:01,086 --> 01:02:02,740
Kau keberatan menungguku?
524
01:02:02,783 --> 01:02:04,089
Mungkin dua menit,...
525
01:02:04,132 --> 01:02:06,831
...mungkin 20 menit, entahlah, tapi..
526
01:02:06,874 --> 01:02:08,963
Kau bisa mengantarku
kembali ke kota setelah ini.
527
01:02:09,007 --> 01:02:10,399
Tentu./ Baik.
528
01:02:10,443 --> 01:02:12,053
Tidak masalah.
529
01:03:08,501 --> 01:03:10,808
Zeus.
530
01:03:10,851 --> 01:03:14,333
Hai.
531
01:04:13,566 --> 01:04:17,222
12-14... 17.
532
01:04:19,050 --> 01:04:20,921
Hari pertemuan kita.
533
01:04:33,412 --> 01:04:35,414
Romantis sekali.
534
01:08:34,435 --> 01:08:36,959
Kumohon, temui aku malam ini,
kalau kau bisa,...
535
01:08:37,003 --> 01:08:38,439
...di tempat umum.
536
01:08:38,483 --> 01:08:40,441
8:00 di Yulan.
537
01:08:40,485 --> 01:08:43,270
Jika kau tak bisa, aku paham,
tapi kau harus beritahu aku,...
538
01:08:43,314 --> 01:08:44,880
...karena aku harus hubungi orang lain,...
539
01:08:44,924 --> 01:08:47,318
...karena waktuku tidak banyak.
540
01:08:49,450 --> 01:08:52,627
Terima kasih.
541
01:09:35,235 --> 01:09:37,803
Hai.
542
01:09:37,846 --> 01:09:39,239
Hei.
543
01:09:39,283 --> 01:09:41,720
Halo, kalian. Selamat datang di Yulan.
544
01:09:41,763 --> 01:09:43,330
Saya Taylor, dan saya akan...
545
01:09:43,374 --> 01:09:44,679
...melayani kalian malam ini.
546
01:09:44,723 --> 01:09:45,941
Tahu cara kerja restoran ini?
547
01:09:45,985 --> 01:09:47,421
Aku berasumsi
kau pesan makanan, lalu makan.
548
01:09:47,465 --> 01:09:48,727
Kurang lebih.
549
01:09:48,770 --> 01:09:51,208
Cara kami agak berbeda.
550
01:09:51,251 --> 01:09:52,339
Khas keluarga.
551
01:09:52,383 --> 01:09:53,775
Kami pernah ke sini.
Tak apa.
552
01:09:53,819 --> 01:09:55,516
Baik. Mau air mineral?
553
01:09:55,560 --> 01:09:57,214
Ada air penyulingan dan air soda.
/ Yang gratis.
554
01:09:57,257 --> 01:09:59,651
Berarti air keran./ Bagus.
555
01:10:02,393 --> 01:10:05,004
Terima kasih sudah hadir.
556
01:10:08,181 --> 01:10:10,270
Aku menyayangimu.
557
01:10:12,229 --> 01:10:14,318
Kau seperti polisi, Emily,...
558
01:10:14,361 --> 01:10:17,103
...dan kau punya aura kuat...
559
01:10:17,146 --> 01:10:22,674
...yang sangat menenangkan
saat aku dalam masalah,...
560
01:10:22,717 --> 01:10:27,461
...dan sangat mengancam
saat aku tidak dalam masalah.
561
01:10:27,505 --> 01:10:30,334
James adalah polisi setinggi enam kaki,...
562
01:10:30,377 --> 01:10:33,206
...dan kurasa dia
merasa diancam olehmu.
563
01:10:33,250 --> 01:10:34,381
Sudah seharusnya.
564
01:10:34,425 --> 01:10:35,774
Aku bisa menghajarnya.
565
01:10:37,602 --> 01:10:38,559
Akan kulakukan.
566
01:10:38,603 --> 01:10:41,345
Kau akan lakukan.
567
01:10:42,955 --> 01:10:47,829
Aku butuh aura kuat
itu dalam hidupku sekarang.
568
01:10:47,873 --> 01:10:51,920
Dan aku ingin kau percaya
kepada apa yang akan kuceritakan.
569
01:10:54,793 --> 01:10:56,925
Baik. Aku..
570
01:11:01,495 --> 01:11:03,454
Terima kasih, Taylor.
571
01:11:06,152 --> 01:11:08,415
Baiklah. Kalian butuh waktu lagi...
572
01:11:08,459 --> 01:11:09,938
...dengan menu minumannya?/ Ya.
573
01:11:09,982 --> 01:11:11,418
Lebih banyak waktu.
574
01:11:11,462 --> 01:11:14,465
Baik, tidak masalah.
575
01:11:16,423 --> 01:11:18,643
Emily.
576
01:11:21,602 --> 01:11:24,257
Aku mengunjungi rumahnya hari ini.
577
01:11:24,301 --> 01:11:26,651
Kau kunjungi rumah Adrian?/ Ya.
578
01:11:27,652 --> 01:11:29,654
Aku masuk begitu saja.
579
01:11:29,697 --> 01:11:34,093
Aku menemukan sesuatu
yang bisa membuktikan masalahku.
580
01:11:34,136 --> 01:11:39,968
Yang bisa membuktikan
bawa Adrian membuntutiku.
581
01:11:40,012 --> 01:11:41,970
Apa itu?
582
01:11:42,014 --> 01:11:45,626
Semacam kostum
yang Adrian ciptakan.
583
01:11:45,670 --> 01:11:49,021
Kostumnya punya kamera,
dan entah bagaimana..
584
01:11:49,064 --> 01:11:50,631
Apa?
585
01:13:03,574 --> 01:13:05,010
Tidak, kumohon. Tidak!
586
01:13:05,053 --> 01:13:07,447
Kau tak bisa melakukan ini.
587
01:13:07,491 --> 01:13:09,057
Dia membunuhnya.
588
01:13:09,101 --> 01:13:10,885
Kumohon, bukan aku pelakunya!
589
01:13:10,929 --> 01:13:12,191
Bukan aku pelakunya.
590
01:13:12,234 --> 01:13:15,107
Tidak!
591
01:13:15,150 --> 01:13:16,630
Dia membunuhnya!
592
01:13:16,674 --> 01:13:18,719
Dia pelakunya!
Kau harus mendengarkanku.
593
01:13:18,763 --> 01:13:21,026
Kumohon, tidak./ Cobalah untuk tenang.
594
01:13:21,069 --> 01:13:22,506
Kumohon, jangan!
595
01:13:22,549 --> 01:13:25,160
Tidak!
596
01:13:25,204 --> 01:13:28,642
Dengar aku! Jangan!
597
01:13:28,686 --> 01:13:31,079
Dasar keparat!
598
01:13:33,255 --> 01:13:34,735
Kau membunuhnya!
599
01:13:34,779 --> 01:13:38,217
Aku melihatmu!
600
01:13:38,260 --> 01:13:39,348
Dia di sini!
601
01:13:39,392 --> 01:13:41,133
Dia di sini.
602
01:13:41,176 --> 01:13:42,526
Dia di sini. Kumohon!
603
01:13:42,569 --> 01:13:45,354
Kau tak bisa melihatnya.
Dia di ruangan ini.
604
01:13:45,398 --> 01:13:47,269
Kau harus mendengarkanku.
605
01:13:47,313 --> 01:13:50,011
Dia di sini. Dia akan melukaiku.
606
01:13:50,055 --> 01:13:52,710
Kumohon. Jangan../ Baik.
607
01:13:52,753 --> 01:13:54,755
Dia di sini.
608
01:13:54,799 --> 01:13:57,018
Dia di sini./ Baik.
609
01:13:57,062 --> 01:13:58,629
Dia di...
610
01:13:58,672 --> 01:14:01,153
...situ.
611
01:14:05,244 --> 01:14:07,333
Kini segalanya lebih baik.
/ Dia di situ.
612
01:14:07,376 --> 01:14:09,988
Paham? Kau akan baik-baik saja.
613
01:14:41,628 --> 01:14:43,587
Kejutan.
614
01:14:50,218 --> 01:14:54,518
{\an3}PUSAT PERAWATAN
SANTA MARINA
615
01:14:54,554 --> 01:14:57,165
Cecilia.
616
01:14:57,209 --> 01:15:00,038
Bisa kau konfirmasi
orang dalam rekaman ini adalah dirimu?
617
01:15:03,694 --> 01:15:05,043
Dan bisa kau konfirmasi...
618
01:15:05,086 --> 01:15:07,175
...baru-baru ini kau pingsan
saat wawancara kerja...
619
01:15:07,219 --> 01:15:10,527
...karena jumlah diazepam tinggi
yang ada dalam tubuhmu?
620
01:15:16,620 --> 01:15:19,318
Aku dibius.
621
01:15:21,146 --> 01:15:24,018
Kau juga mengirim adikmu
sebuah surel beberapa hari lalu...
622
01:15:24,062 --> 01:15:27,065
...bertuliskan kau ingin
dia mati, 'kan?
623
01:15:36,770 --> 01:15:39,077
Aku punya sesuatu.
624
01:15:40,644 --> 01:15:43,168
Aku punya sesuatu
yang bisa buktikan dia masih hidup.
625
01:15:44,256 --> 01:15:46,345
Aku menemukannya.
626
01:15:46,388 --> 01:15:48,826
Apa yang kau punya?
627
01:15:58,531 --> 01:16:03,057
Aku tak bisa memberitahu sekarang.
628
01:16:03,101 --> 01:16:05,582
Dia mendengarkan.
629
01:16:07,714 --> 01:16:09,934
Dia di ruangan ini, James.
630
01:16:09,977 --> 01:16:12,371
Jadi katamu orang yang membunuh adikmu...
631
01:16:12,414 --> 01:16:16,244
...ada di ruangan ini sekarang
tapi kami tak bisa melihatnya?
632
01:16:18,377 --> 01:16:19,987
Baik.
633
01:16:20,031 --> 01:16:22,599
Ya./ Terima kasih.
634
01:16:25,036 --> 01:16:27,691
James.
635
01:16:29,083 --> 01:16:32,652
Katakan kalau kau tak mengira
aku pelakunya.
636
01:16:32,696 --> 01:16:35,133
Katakan kalau kau tahu itu.
637
01:16:44,316 --> 01:16:47,319
Sebagian mungkin juga salahku.
638
01:16:52,846 --> 01:16:56,241
Kubawa Adrian ke dalam hidupnya.
639
01:16:59,505 --> 01:17:01,420
Aku melakukannya.
640
01:17:03,074 --> 01:17:06,381
Seharusnya aku tidak pergi
dan meninggalkanmu sendiri.
641
01:17:08,732 --> 01:17:10,951
Aku mengecewakanmu.
642
01:17:24,008 --> 01:17:28,055
Ada yang tidak nyaman
dari ranjang ini, Cecilia?
643
01:17:28,099 --> 01:17:29,970
Tidak.
644
01:17:30,014 --> 01:17:34,279
Adakah di ruangan ini
yang mengganggumu?
645
01:17:38,718 --> 01:17:40,198
Tidak.
646
01:17:41,547 --> 01:17:43,157
Oke. Bagus.
647
01:17:44,724 --> 01:17:47,988
Aku ingin bicara mengenai sesuatu.
648
01:17:48,032 --> 01:17:50,121
Kami memeriksa tes darah...
649
01:17:50,164 --> 01:17:52,384
...yang kau lakukan
di rumah sakit pekan lalu.
650
01:17:52,427 --> 01:17:55,300
Kau ingat mengambil tes darah itu?
651
01:17:55,343 --> 01:17:56,954
Ya.
652
01:17:59,304 --> 01:18:01,872
Baik.
653
01:18:01,915 --> 01:18:05,353
Kau tahu kalau kau hamil?
654
01:18:28,072 --> 01:18:30,552
Tidak.
655
01:18:30,596 --> 01:18:34,469
Bukankah dokter yang melakukan
tesnya memberitahumu?
656
01:18:35,601 --> 01:18:36,907
Itu tidak mungkin.
657
01:18:36,950 --> 01:18:39,866
Itu tidak benar.
658
01:18:39,910 --> 01:18:42,956
Tesnya menunjukkan
bahwa kehamilannya belum lama.
659
01:18:43,000 --> 01:18:45,219
Kami tidak yakin kapan,...
660
01:18:45,263 --> 01:18:48,745
...tapi pasti sekitar sebulan lalu.
661
01:18:53,445 --> 01:18:57,405
Sayang, ada seseorang
yang bisa kami hubungi?
662
01:18:59,277 --> 01:19:01,018
Keluarga?
663
01:19:02,889 --> 01:19:04,978
Teman?
664
01:19:06,501 --> 01:19:07,938
Baik.
665
01:19:44,322 --> 01:19:47,499
Sedih melihatmu dalam kondisi begini.
666
01:19:49,240 --> 01:19:52,069
Meski keadaan berakhir buruk
di antara kau dan Adrian,...
667
01:19:52,112 --> 01:19:54,375
...aku masih menganggapmu keluarga.
668
01:19:56,769 --> 01:19:59,859
Kini kau pengacaraku?
669
01:19:59,903 --> 01:20:03,123
Aku pengacara dari sumber penghasilanmu.
670
01:20:03,167 --> 01:20:06,823
Aku mewakili yayasan kakakku.
671
01:20:06,866 --> 01:20:09,521
Dana dari yayasannya
diserahkan padamu...
672
01:20:09,564 --> 01:20:11,523
...dengan syarat kau tidak...
673
01:20:11,566 --> 01:20:14,308
...terlibat tindak kejahatan apapun...
674
01:20:14,352 --> 01:20:17,181
...atau tidak kompeten secara mental.
675
01:20:17,224 --> 01:20:20,749
Sekarang, mengingat kondisimu saat ini,...
676
01:20:20,793 --> 01:20:22,926
...sudah jadi tugasku menyampaikan...
677
01:20:22,969 --> 01:20:26,973
...bahwa pembayaran
lebih lanjut akan ditunda.
678
01:20:27,017 --> 01:20:28,975
Aku tahu kau membuat
rekening bank...
679
01:20:29,019 --> 01:20:31,151
...untuk temanmu bisa pergi kuliah,...
680
01:20:31,195 --> 01:20:35,852
...jadi aku sendiri tidak senang
untuk membatalkannya.
681
01:20:39,029 --> 01:20:41,858
Aku dulu merasa kasihan padamu.
682
01:20:43,076 --> 01:20:48,516
Kerabat sedarah
dari sosiopat narsisistik.
683
01:20:48,560 --> 01:20:51,693
Tempat pelampiasan.
684
01:20:51,737 --> 01:20:53,870
Terkekang dalam kekayaannya.
685
01:20:55,393 --> 01:20:57,177
Tapi kini...
686
01:20:57,221 --> 01:21:01,399
...aku bisa melihat
dirimu yang sebenarnya.
687
01:21:03,575 --> 01:21:09,102
Kau hanyalah versi lemahnya Adrian.
688
01:21:12,932 --> 01:21:16,893
Serupa namun minus keberaniannya.
689
01:21:18,938 --> 01:21:21,985
Kau bisa membangun perkara,...
690
01:21:22,028 --> 01:21:24,204
...tapi itu mahal.
691
01:21:24,248 --> 01:21:26,250
Sepertinya kau tidak mampu.
692
01:21:30,428 --> 01:21:32,299
Namun...
693
01:21:36,086 --> 01:21:38,218
...jika kau teken dokumen ini
dan menyerahkan...
694
01:21:38,262 --> 01:21:40,655
...bagianmu dari yayasan,...
695
01:21:40,699 --> 01:21:42,614
...semua akan jadi bersih.
696
01:21:54,060 --> 01:21:57,629
Atau ada satu pilihan...
697
01:21:57,672 --> 01:22:00,197
...dimana semua ini akan lenyap.
698
01:22:02,155 --> 01:22:04,679
Setuju untuk melahirkan...
699
01:22:07,682 --> 01:22:09,989
...dan kembali padanya.
700
01:22:11,425 --> 01:22:13,253
Kau pikir dia tak tahu...
701
01:22:13,297 --> 01:22:16,474
...kau diam-diam mengonsumsi
pengendali kehamilan?
702
01:22:16,517 --> 01:22:18,128
Tentu saja dia tahu.
703
01:22:19,303 --> 01:22:21,000
Kau seharusnya tahu
kalau dia akan tahu.
704
01:22:21,044 --> 01:22:23,263
Kita sama-sama mengenalnya.
705
01:22:26,658 --> 01:22:29,530
Dia menukarnya dengan sesuatu yang lain.
706
01:22:29,574 --> 01:22:32,751
Kau pikir kau mengonsumsi
pil pengendali kehamilan.
707
01:22:34,622 --> 01:22:39,279
Dia selalu akan menemukanmu
tak peduli caranya.
708
01:22:39,323 --> 01:22:42,848
Dia membutuhkanmu
karena kau tidak membutuhkannya.
709
01:22:42,891 --> 01:22:45,329
Belum pernah ada yang meninggalkannya.
710
01:22:45,372 --> 01:22:48,462
Tapi kini dia sudah cukup menghukummu.
711
01:22:48,506 --> 01:22:52,292
Karena kini dia tahu
kau adalah ibu dari anaknya.
712
01:22:52,336 --> 01:22:54,468
Waktunya berhenti main-main.
713
01:22:57,123 --> 01:23:00,648
Hidup baru bersamanya
dapat diberikan kepadamu...
714
01:23:00,692 --> 01:23:04,652
...dengan satu panggilan telepon.
715
01:23:04,696 --> 01:23:07,829
Kehidupan seperti yang lama bersama Adrian.
716
01:23:07,873 --> 01:23:11,485
Cecilia, saat ini kau
tidak punya banyak pilihan.
717
01:23:11,529 --> 01:23:14,662
Sekarang kau seorang pembunuh.
718
01:23:16,273 --> 01:23:18,405
Tapi aku bisa mengubahnya.
719
01:23:34,943 --> 01:23:37,337
Adrian membunuh adikku,...
720
01:23:37,381 --> 01:23:39,731
...dan kau menolongnya.
721
01:23:45,041 --> 01:23:48,392
Aku tak memaksamu untuk
mengambil keputusan sekarang.
722
01:23:52,135 --> 01:23:54,746
Aku bisa kembali dalam tiga hari.
723
01:23:59,229 --> 01:24:01,187
Jaga dirimu sebelum itu tiba.
724
01:24:01,231 --> 01:24:03,363
Kami akan mengawasi.
725
01:24:08,673 --> 01:24:10,196
Ambil payung Anda.
726
01:24:10,240 --> 01:24:11,980
Ambil jas hujan dan sepatu boot Anda.
727
01:24:12,024 --> 01:24:13,199
Anda akan membutuhkannya.
728
01:24:13,243 --> 01:24:15,071
Anda akan membutuhkannya
selama dua hari ke depan.
729
01:24:15,114 --> 01:24:16,724
Polanya tidak berubah.
730
01:24:16,768 --> 01:24:18,596
Terdapat sungai atmosferik...
731
01:24:18,639 --> 01:24:21,294
...yang ditunjuk di pusat California ini.
732
01:24:21,338 --> 01:24:24,210
Artinya cuaca akan berawan dan hujan...
733
01:24:24,254 --> 01:24:26,212
...selama sisa pekan ini.
734
01:24:26,256 --> 01:24:28,127
Ada banyak kelembapan di sini.
735
01:24:28,171 --> 01:24:29,824
Artinya akan ada kecemasan hujan lebat...
736
01:24:29,868 --> 01:24:31,217
...dan banjir bandang...
737
01:24:31,261 --> 01:24:33,480
...tepat saat kita menuju akhir pekan.
738
01:24:33,524 --> 01:24:35,395
Akhir pekan juga
tak memberi peluang...
739
01:24:35,439 --> 01:24:37,571
...munculnya cuaca kering.
740
01:24:37,615 --> 01:24:39,356
Bahkan matahari tidak bersinar...
741
01:24:39,399 --> 01:24:41,358
...sedikitpun sampai Minggu siang...
742
01:24:41,401 --> 01:24:42,620
...saat temperatur menyentuh angka 60-an.
743
01:24:42,663 --> 01:24:44,274
Tapi sebelum itu tiba,
hawa akan dingin,...
744
01:24:44,317 --> 01:24:46,624
...berkabut, dan..
745
01:25:07,775 --> 01:25:09,951
Buka mulutmu.
746
01:25:09,995 --> 01:25:12,128
Angkat lidah.
747
01:25:12,171 --> 01:25:14,304
Turunkan lidah.
748
01:25:14,347 --> 01:25:16,871
Baik. Selamat malam.
749
01:26:31,076 --> 01:26:33,209
Kau takkan dapatkan bayinya.
750
01:26:35,080 --> 01:26:37,213
Dan kau takkan dapatkan aku.
751
01:26:46,265 --> 01:26:47,788
Di situ kau rupanya.
752
01:26:55,100 --> 01:26:57,972
Persetan kau!
753
01:27:04,109 --> 01:27:06,285
Kembali ke ranjang. Sekarang.
754
01:27:37,098 --> 01:27:39,275
Hei!
755
01:27:39,318 --> 01:27:40,928
Tidak!
756
01:27:40,972 --> 01:27:42,582
Kumohon, tidak!
757
01:27:42,626 --> 01:27:43,931
Tidak!
758
01:27:43,975 --> 01:27:46,891
Hentikan.
759
01:27:46,934 --> 01:27:48,588
Kumohon. Tidak.
760
01:27:48,632 --> 01:27:52,375
Tidak, hentikan!
761
01:27:52,418 --> 01:27:53,854
Dia di sana.
762
01:28:16,877 --> 01:28:18,270
Berbaring.
763
01:28:18,314 --> 01:28:19,924
Dia di sana.
764
01:28:19,967 --> 01:28:21,621
Berbaring.
765
01:28:21,665 --> 01:28:23,493
Dia persis di belakangmu.
766
01:28:23,536 --> 01:28:25,190
Dengar aku./ Siapa?
767
01:28:25,233 --> 01:28:27,323
Dia persis di belakangmu.
768
01:28:27,366 --> 01:28:29,325
Berbaliklah.
/ Aku mengerti, Cecilia.
769
01:28:29,368 --> 01:28:31,544
Dia di sana.
/ Berbaringlah.
770
01:28:31,588 --> 01:28:33,459
Dengar aku!
771
01:28:33,503 --> 01:28:35,809
Dia persis di belakangmu.
/ Tetap di bawah.
772
01:29:19,897 --> 01:29:22,421
Dor.
773
01:30:17,433 --> 01:30:19,043
Mundur!/ Hei! Wow./ Baik.
774
01:30:19,086 --> 01:30:21,045
Mundur!
775
01:31:19,538 --> 01:31:21,888
Dia di sini!
776
01:31:21,932 --> 01:31:24,804
Dia di sini!
Pergi ke kanan!
777
01:32:39,400 --> 01:32:41,707
Kau pikir kau mempelajari
cara mengalahkanku,...
778
01:32:41,751 --> 01:32:44,536
...jadi aku akan mengajarkanmu sesuatu.
779
01:32:44,580 --> 01:32:46,843
Jika kau melawanku,
aku tetap takkan melukaimu.
780
01:32:46,886 --> 01:32:49,454
Alih-alih akan kutemukan
orang terkasihmu dan melukainya.
781
01:32:51,238 --> 01:32:52,936
Kini kau akan menyalahkan dirimu...
782
01:32:52,979 --> 01:32:54,720
...atas kematian gadis tak berdosa itu.
783
01:32:54,764 --> 01:32:56,200
Tidak, kumohon.
784
01:32:56,243 --> 01:32:58,463
Jangan Sydney. Adrian, jangan.
785
01:32:58,506 --> 01:32:59,899
Diam!
786
01:32:59,943 --> 01:33:01,161
Tunjukkan tanganmu!
787
01:33:35,195 --> 01:33:36,980
Hei!
788
01:33:42,159 --> 01:33:45,031
Cecilia, jangan berbuat bodoh.
789
01:33:47,164 --> 01:33:49,209
Aku di sini!
790
01:33:49,253 --> 01:33:50,689
Hei, hentikan dia!
791
01:33:51,647 --> 01:33:53,649
Dia menuju pintu keluar!
792
01:34:25,681 --> 01:34:28,205
Apa-apaan?
793
01:34:30,120 --> 01:34:33,210
Halo?
794
01:34:34,341 --> 01:34:35,255
Hei!
795
01:34:35,299 --> 01:34:36,735
Harry, apa yang terjadi?
796
01:34:36,779 --> 01:34:38,128
Harry.
797
01:34:38,171 --> 01:34:39,346
Hei!
798
01:34:39,390 --> 01:34:40,521
Halo?
799
01:34:40,565 --> 01:34:41,827
Harry, kau tak apa?
800
01:34:41,871 --> 01:34:43,176
Dia tak apa./ Apa?
801
01:34:43,220 --> 01:34:45,309
Aku janji./ Siapa ini?
802
01:34:57,321 --> 01:34:59,192
Ini James Lanier.
803
01:34:59,236 --> 01:35:00,585
James, ini aku.
804
01:35:00,628 --> 01:35:02,065
Cee? Apa.. Bagaimana..
805
01:35:02,108 --> 01:35:04,110
Bagaimana kau bisa menelpon?
/ Tidak penting.
806
01:35:04,154 --> 01:35:06,591
Dengarkan aku.
/ Tidak, itu penting.
807
01:35:06,634 --> 01:35:07,853
Dengar../ Ayolah!
808
01:35:09,899 --> 01:35:11,030
Kau tak boleh menelponku.
809
01:35:11,074 --> 01:35:12,118
James, dengar aku!/ Begini,..
810
01:35:12,162 --> 01:35:13,424
Nyawa Sydney dalam bahaya.
811
01:35:13,467 --> 01:35:14,642
Kau di mana sekarang?
812
01:35:14,686 --> 01:35:15,861
Aku di kantor. Dia di rumah.
813
01:35:17,297 --> 01:35:19,386
Kau harus menemuinya sekarang, James.
814
01:35:19,430 --> 01:35:20,866
Kau dengar aku?
815
01:35:20,910 --> 01:35:23,347
Aku takut Adrian akan
melukainya.
816
01:37:19,724 --> 01:37:22,379
Sydney.
817
01:37:23,902 --> 01:37:25,425
Sydney.
818
01:37:26,992 --> 01:37:28,733
Syd, kau tak apa?
819
01:37:28,776 --> 01:37:29,952
Sydney, Syd..
820
01:37:54,585 --> 01:37:57,109
Hentikan!
821
01:37:57,153 --> 01:37:58,763
Jangan!
822
01:38:01,809 --> 01:38:04,203
Hentikan!
823
01:38:07,119 --> 01:38:08,773
Hentikan.
824
01:38:10,340 --> 01:38:11,689
Ayah!
825
01:38:12,820 --> 01:38:14,387
Jangan!
826
01:38:23,179 --> 01:38:24,354
Sydney, merunduk!
827
01:39:05,090 --> 01:39:07,658
Jangan menangis.
828
01:39:17,798 --> 01:39:19,757
Tom?
829
01:40:09,285 --> 01:40:11,504
Ada seseorang di sana?
830
01:40:11,548 --> 01:40:14,507
Tolong.
831
01:40:14,551 --> 01:40:15,900
Kumohon.
832
01:40:15,943 --> 01:40:17,684
Tolong!
/ Aman!
833
01:40:22,080 --> 01:40:24,039
Polisi! Tunjukkan tanganmu.
834
01:40:24,082 --> 01:40:25,779
Regu taktis kami...
835
01:40:25,823 --> 01:40:27,172
...menemukan Adrian pagi ini..
836
01:40:27,216 --> 01:40:30,349
...terikat di rubanahnya.
837
01:40:30,393 --> 01:40:32,090
Tampaknya dia korban adiknya...
838
01:40:32,134 --> 01:40:34,397
...sama sepertimu.
839
01:40:35,963 --> 01:40:37,791
Tidak.
840
01:40:38,923 --> 01:40:40,359
Tidak, James.
841
01:40:40,403 --> 01:40:42,013
Itu tidak benar.
842
01:40:42,057 --> 01:40:44,233
Adrian yang melakukan ini padaku.
843
01:40:48,498 --> 01:40:51,805
Dia bukan korbannya.
844
01:40:51,849 --> 01:40:55,113
Dia terikat di rubanahnya.
845
01:40:55,157 --> 01:40:56,680
Jika dia palsukan kematiannya,...
846
01:40:56,723 --> 01:40:58,551
...dia bisa palsukan penculikannya.
847
01:40:58,595 --> 01:41:00,727
Ada jasad Tom yang berbaring
di ruang tamuku,...
848
01:41:00,771 --> 01:41:03,426
...memakai semacam kostum
yang kau tembak.
849
01:41:03,469 --> 01:41:06,081
Jika memang sebelumnya bekerja,
maka sekarang tidak.
850
01:41:06,124 --> 01:41:08,474
Tapi kita punya banyak
saksi yang menguatkan...
851
01:41:08,518 --> 01:41:09,867
...dari rumah sakit jiwa...
852
01:41:09,910 --> 01:41:12,217
...saat menyangkut sesuatu yang aneh.
853
01:41:12,261 --> 01:41:14,480
Ini adalah skenario terbaikmu...
854
01:41:14,524 --> 01:41:16,917
...untuk memperoleh kebebasanmu kembali.
855
01:41:16,961 --> 01:41:19,137
Tidak.
856
01:41:19,181 --> 01:41:20,443
Maksudku..
857
01:41:20,486 --> 01:41:23,141
Aku tahu jasad Tom ada di ruang tamumu.
858
01:41:23,185 --> 01:41:24,447
Ya.
859
01:41:25,796 --> 01:41:28,886
Tapi Adrian yang melakukan
semua itu sebelumnya.
860
01:41:31,845 --> 01:41:34,109
Dia memaksa adiknya.
861
01:41:34,152 --> 01:41:36,459
Aku tahu prosedurnya, Cee.
862
01:41:36,502 --> 01:41:38,243
Aku tahu. Kau tidak mengerti.
863
01:41:38,287 --> 01:41:39,766
Tidak, kau yang tidak mengerti.
864
01:41:39,810 --> 01:41:42,726
Inilah yang dilakukannya.
865
01:41:42,769 --> 01:41:45,685
Dia membuatku merasa
seolah aku yang gila.
866
01:41:47,992 --> 01:41:49,820
Ini..
867
01:41:49,863 --> 01:41:53,432
Inilah yang dilakukannya.
868
01:41:53,476 --> 01:41:55,260
Dan dia melakukannya lagi.
869
01:41:55,304 --> 01:41:56,479
Baik, tapi dengar.
870
01:41:56,522 --> 01:41:58,785
Tolong rahasiakan itu...
871
01:41:58,829 --> 01:42:01,179
...dan biar aku yang bekerja.
872
01:42:01,223 --> 01:42:02,963
Paham?
873
01:42:03,007 --> 01:42:04,530
Biarkan aku membantumu.
874
01:42:04,574 --> 01:42:07,925
Ya, tapi selama Adrian masih ada,
kau tidak bisa menolongku.
875
01:42:56,147 --> 01:42:57,888
Cecilia?
876
01:42:59,716 --> 01:43:02,240
Aku senang kau menelpon.
877
01:43:41,018 --> 01:43:43,455
878
01:43:43,499 --> 01:43:45,892
Kau tampak luar biasa.
879
01:43:45,936 --> 01:43:49,940
Maksudku, kau selalu tampak luar biasa.
880
01:43:49,983 --> 01:43:52,725
Aku tak merasa luar biasa.
881
01:43:52,769 --> 01:43:54,553
Semua itu kebohongan.
882
01:43:55,467 --> 01:43:57,991
Silakan, masuklah.
883
01:43:58,035 --> 01:43:59,950
Di luar dingin. Ayo.
884
01:44:23,365 --> 01:44:26,585
Aku ingin menghidangkan sesuatu
yang sederhana, tapi tentu saja,...
885
01:44:26,629 --> 01:44:28,979
...aku mulai terobsesi
pada suasana hatimu.
886
01:44:29,022 --> 01:44:32,461
Karena itu, ada gabungan
prasmanan sushi, steak, dan pasta.
887
01:44:34,593 --> 01:44:36,943
Atau kau mungkin
tidak lapar.
888
01:44:36,987 --> 01:44:38,858
Yang mana masuk akal...
889
01:44:38,902 --> 01:44:42,079
...menjadikan hidangan ini
terlihat bodoh sekali.
890
01:44:42,122 --> 01:44:43,515
Aku makan steaknya.
891
01:44:43,559 --> 01:44:45,082
Pilihan bagus.
892
01:44:55,832 --> 01:44:58,617
Tanganku gemetaran.
893
01:44:58,661 --> 01:45:01,272
894
01:45:05,929 --> 01:45:08,192
Hanya kau orang di dunia...
895
01:45:08,235 --> 01:45:11,064
...yang bisa melihat
tanganku gemetaran.
896
01:45:12,327 --> 01:45:14,981
Itu karena aku membutuhkanmu, Cecilia.
897
01:45:16,026 --> 01:45:18,811
Kutahu aku tidak memperlakukanmu...
898
01:45:18,855 --> 01:45:22,598
...dengan layak saat kita bersama.
899
01:45:22,641 --> 01:45:25,688
Tapi aku sudah belajar.
900
01:45:28,386 --> 01:45:33,696
Akan kubakar semua yang kumiliki
demi membuktikannya padamu.
901
01:45:38,048 --> 01:45:39,615
Baik.
902
01:45:41,747 --> 01:45:43,401
Baik.
903
01:45:45,098 --> 01:45:49,929
Jika kau ingin menjadi bagian
dari kehidupan anak ini...
904
01:45:52,323 --> 01:45:55,065
...semua harus dimulai dengan kejujuran.
905
01:45:55,108 --> 01:45:56,893
Tentu saja.
906
01:46:02,115 --> 01:46:06,990
Artinya aku ingin kau mengakui
semua perbuatanmu.
907
01:46:11,081 --> 01:46:14,171
Bahwa kau pelakunya,...
908
01:46:14,214 --> 01:46:16,173
...bukan adikmu.
909
01:46:18,262 --> 01:46:20,133
Kau.
910
01:46:22,092 --> 01:46:24,616
Cecilia.
911
01:46:27,576 --> 01:46:29,708
Aku sayang adikku.
912
01:46:29,752 --> 01:46:31,710
Dan kukira dia juga menyayangiku.
913
01:46:34,931 --> 01:46:38,804
Aku tahu tidak tampak seperti itu
dari dunia luar, tapi..
914
01:46:41,328 --> 01:46:43,461
Tom mengendalikanku.
915
01:46:45,463 --> 01:46:47,552
Katakan yang sejujurnya.
916
01:46:47,596 --> 01:46:52,035
Aku perlu tahu bahwa aku tidak gila.
917
01:46:56,518 --> 01:46:59,521
Dan kita tak bisa memulainya
dengan kebohongan.
918
01:46:59,564 --> 01:47:01,871
Tapi aku tidak memulainya
dengan kebohongan.
919
01:47:05,135 --> 01:47:07,267
Itu bukan ulahku.
920
01:47:07,311 --> 01:47:09,052
Sumpah.
921
01:47:09,095 --> 01:47:12,011
Kenapa kau tidak katakan saja
yang sejujurnya?
922
01:47:12,055 --> 01:47:14,449
Aku berkata jujur.
923
01:47:14,492 --> 01:47:16,102
Adrian, hentikan.
924
01:47:19,715 --> 01:47:23,588
Aku ingin kau melakukannya untukku.
925
01:47:25,547 --> 01:47:27,070
Lebih dari itu,...
926
01:47:27,113 --> 01:47:29,028
...lakukan demi dirimu, Adrian.
927
01:47:30,900 --> 01:47:32,641
Aku memberikanmu persis...
928
01:47:32,684 --> 01:47:34,991
...apa yang kau minta, Cecilia.
929
01:47:36,427 --> 01:47:40,736
Aku mengatakan yang sejujurnya.
930
01:47:46,524 --> 01:47:49,527
931
01:47:49,571 --> 01:47:52,138
Jangan, jangan.
932
01:47:56,839 --> 01:48:00,843
Aku tahu terkadang kau mulai merasa gila.
933
01:48:00,886 --> 01:48:04,150
Tapi hanya aku yang bisa menolongmu.
934
01:48:04,194 --> 01:48:06,196
Ingat?
935
01:48:06,239 --> 01:48:09,982
Karena aku lebih mengenalmu
daripada siapapun di dunia.
936
01:48:12,202 --> 01:48:13,986
Maksudku...
937
01:48:14,030 --> 01:48:17,337
...hal itu bukanlah sebuah...
938
01:48:17,381 --> 01:48:19,688
...kejutan.
939
01:48:36,879 --> 01:48:39,359
Aku harus merapikan diri.
940
01:48:39,403 --> 01:48:40,926
Tentu saja.
941
01:50:03,487 --> 01:50:05,924
Tidak! Tidak.
942
01:50:05,968 --> 01:50:10,537
Tidak. Apa yang kau lakukan?
943
01:50:10,581 --> 01:50:11,974
9-1-1, apa keadaan darurat Anda?
944
01:50:12,017 --> 01:50:13,845
Kumohon, kau harus menolongku.
945
01:50:13,889 --> 01:50:15,673
Aku bersama seseorang,
dan kurasa...
946
01:50:15,717 --> 01:50:17,544
...dia berusaha bunuh diri.
947
01:50:17,588 --> 01:50:19,068
Cepat. Kau harus tolong.
948
01:50:23,420 --> 01:50:26,553
Kau harus cepat. Kumohon.
949
01:50:26,597 --> 01:50:32,037
Alamatnya Celestial Drive no. 3333.
950
01:50:34,561 --> 01:50:36,781
Kumohon.
951
01:50:55,191 --> 01:50:57,019
Kejutan.
952
01:51:23,872 --> 01:51:25,525
Hei.
953
01:51:25,569 --> 01:51:26,831
Hei. Kau tak apa?/ Tak apa.
954
01:51:26,875 --> 01:51:28,528
Kau tak apa? Apa..
/ Aku tak apa.
955
01:51:28,572 --> 01:51:30,705
James, lihat aku. Aku tak apa.
956
01:51:31,967 --> 01:51:33,795
Dia bunuh diri.
957
01:51:36,667 --> 01:51:39,191
Dia sayat tenggorokannya sendiri.
958
01:51:39,235 --> 01:51:41,411
Kamera pengawas merekamnya.
959
01:51:54,206 --> 01:51:55,860
Kau memang tidak berniat merekamnya...
960
01:51:55,904 --> 01:51:58,558
...mengakui apapun dari awal, 'kan?
961
01:51:58,602 --> 01:52:00,430
Tentu saja itu niatku.
962
01:52:01,823 --> 01:52:04,521
Aku hanya tidak tahu
kondisinya setidak stabil itu.
963
01:52:11,833 --> 01:52:14,531
Kau mendengarnya, 'kan?
964
01:52:14,574 --> 01:52:16,446
James?
965
01:52:18,665 --> 01:52:21,451
Kedengarannya seperti apa?
966
01:52:29,198 --> 01:52:32,679
Kedengarannya seperti
dia bunuh diri.