1
00:02:56,551 --> 00:02:57,600
Adrian?
2
00:04:56,949 --> 00:05:00,870
DIREKTE OPTISK OVERVÅKING
SOVEROM 1
3
00:05:46,999 --> 00:05:51,879
PÅ
AV
4
00:05:54,131 --> 00:05:57,301
SPISESTUE / SOVEROM / KJØKKEN
ALARMSTATUS
5
00:06:00,263 --> 00:06:01,848
ANGI KODE FOR STENGING
6
00:06:02,765 --> 00:06:03,814
Kom igjen.
7
00:06:04,100 --> 00:06:05,518
ALARM AV
8
00:06:36,215 --> 00:06:38,676
DIREKTEVISNING
SOVEROM 1
9
00:07:38,361 --> 00:07:41,405
CAL POLY
ARKITEKTURLINJE
10
00:07:47,662 --> 00:07:50,498
Jeg er lei meg, Zeus.
Kan ikke ta deg med.
11
00:07:52,500 --> 00:07:53,876
Jeg er så lei meg.
12
00:07:56,921 --> 00:07:57,980
Pokker.
13
00:07:58,005 --> 00:08:00,007
Jeg går ikke fra deg med den på.
14
00:08:01,134 --> 00:08:02,235
USYNLIG STRØMGJERDE
15
00:08:02,260 --> 00:08:03,653
Kom hit. Flink gutt.
16
00:08:03,678 --> 00:08:04,887
Kom hit. Sånn.
17
00:09:00,485 --> 00:09:01,533
Faen!
18
00:09:02,612 --> 00:09:04,906
Emily, hvor er du?
19
00:09:07,408 --> 00:09:08,659
Pokker.
20
00:09:57,625 --> 00:09:59,710
Cecilia, hva skjer?
21
00:10:00,169 --> 00:10:01,337
Er alt bra?
22
00:10:02,421 --> 00:10:03,506
Jeg forklarer senere.
23
00:10:04,090 --> 00:10:06,175
Bare kjør, Emily. Kjør!
24
00:10:07,552 --> 00:10:10,238
- Lukk opp den jævla døra!
- Hva skjer?
25
00:10:10,263 --> 00:10:11,656
- Lukk opp!
- Nei!
26
00:10:11,681 --> 00:10:12,890
Lukk opp!
27
00:10:14,183 --> 00:10:15,743
Få den opp!
28
00:10:15,768 --> 00:10:17,578
- Opp!
- Jeg kjører!
29
00:10:17,603 --> 00:10:19,789
Cecilia! Kom tilbake!
30
00:10:19,814 --> 00:10:21,065
Herregud!
31
00:10:22,984 --> 00:10:26,028
Kom tilbake! Du kan ikke gjøre dette!
32
00:11:06,527 --> 00:11:10,990
TO UKER SENERE
33
00:11:22,877 --> 00:11:23,926
Cee.
34
00:11:26,672 --> 00:11:30,343
- Hvor lenge har du vært oppe?
- Noen timer. Får ikke sove.
35
00:11:30,760 --> 00:11:34,972
Det hjelper gjerne
å lukke øynene og legge deg.
36
00:11:38,726 --> 00:11:41,229
Du slipper ikke unna
selv om du er trøtt.
37
00:11:43,189 --> 00:11:46,400
Jeg lovte søsteren din
å få deg til å gå ut av huset.
38
00:11:47,610 --> 00:11:49,028
Cee.
39
00:11:50,822 --> 00:11:52,198
Han er ikke der.
40
00:11:52,740 --> 00:11:54,075
Jeg lover.
41
00:12:47,795 --> 00:12:48,921
Unnskyld meg.
42
00:12:52,258 --> 00:12:54,861
- Jeg er ikke klar til det.
- Alt i orden.
43
00:12:54,886 --> 00:12:58,030
Det er det lengste du har vært
siden du kom.
44
00:12:58,055 --> 00:13:00,558
Det er som om du gikk på månen.
45
00:13:12,987 --> 00:13:14,130
Denne er håpløs.
46
00:13:14,155 --> 00:13:17,453
Blir du holdt øye med? Slik kan
nysgjerrige hacke inn på webkameraet.
47
00:13:40,723 --> 00:13:42,600
Alt i orden, jeg åpner.
48
00:13:53,986 --> 00:13:56,547
Kjenner jeg deg?
Har jeg gjeld til deg?
49
00:13:56,572 --> 00:13:57,715
Masse.
50
00:13:57,740 --> 00:14:00,243
Å? Ikke overrask meg hjemme, sa jeg.
51
00:14:02,328 --> 00:14:06,916
Hei. Cee, hun får ikke ta deg tilbake.
Vi beholder deg.
52
00:14:07,333 --> 00:14:09,043
Hva gjør du her, Emily?
53
00:14:10,586 --> 00:14:12,713
Hyggelig å se deg også, søs.
54
00:14:13,089 --> 00:14:15,716
Jeg ser hva Sydney driver med.
55
00:14:19,720 --> 00:14:21,013
Det er urettferdig.
56
00:14:21,597 --> 00:14:23,991
Jeg ba deg la være å komme.
57
00:14:24,016 --> 00:14:26,285
Han vet hvor du bor. Han følger etter.
58
00:14:26,310 --> 00:14:27,620
Ja.
59
00:14:27,645 --> 00:14:31,290
- Men jeg har nyheter.
- Ingen nyhet rettferdiggjør dette.
60
00:14:31,315 --> 00:14:33,793
Jeg har en plan,
61
00:14:33,818 --> 00:14:38,281
og du må gå med på den.
Ikke ta styringen, for én gangs skyld.
62
00:14:38,739 --> 00:14:40,800
Jeg prøver ikke å styre deg.
63
00:14:40,825 --> 00:14:45,037
Jeg prøver hardt å fortelle
at du slipper å unngå meg mer.
64
00:14:47,123 --> 00:14:48,958
For han er død.
65
00:14:52,879 --> 00:14:53,928
Hva?
66
00:15:05,641 --> 00:15:06,909
Hva?
67
00:15:06,934 --> 00:15:08,578
SISTE NYTT:
68
00:15:08,603 --> 00:15:13,191
Optikk-nyskaper død,
angivelig av selvmord
69
00:15:25,786 --> 00:15:27,622
Hva gjorde han deg?
70
00:15:28,164 --> 00:15:29,957
Snakk til meg.
71
00:16:09,872 --> 00:16:11,958
Det rimer bare ikke.
72
00:16:14,001 --> 00:16:18,172
Han hadde full kontroll over alt.
73
00:16:20,675 --> 00:16:21,968
Over meg også.
74
00:16:22,677 --> 00:16:26,239
Han styrte utseendet mitt,
75
00:16:26,264 --> 00:16:27,740
klærne mine,
76
00:16:27,765 --> 00:16:29,308
hva jeg spiste.
77
00:16:36,023 --> 00:16:39,694
Så skulle han styre
når jeg forlot huset,
78
00:16:42,488 --> 00:16:43,906
og hva jeg sa.
79
00:16:44,574 --> 00:16:46,117
Og til slutt
80
00:16:46,784 --> 00:16:48,119
hva jeg tenkte.
81
00:16:55,543 --> 00:16:59,005
Og hvis han ikke likte
det han antok at jeg tenkte...
82
00:17:03,801 --> 00:17:05,845
- Da ville han...
- Hva?
83
00:17:06,804 --> 00:17:08,514
Slå deg?
84
00:17:10,516 --> 00:17:12,435
Det, og andre ting.
85
00:17:14,270 --> 00:17:15,980
Han ville ha barn.
86
00:17:16,606 --> 00:17:19,025
Hvis vi gjorde det,
87
00:17:19,901 --> 00:17:22,278
ville jeg aldri slippe unna.
88
00:17:24,155 --> 00:17:27,575
Så jeg brukte prevensjon
uten at han visste det.
89
00:17:28,534 --> 00:17:32,205
Men det kunne bare vare i en viss tid,
90
00:17:35,750 --> 00:17:37,335
så jeg ringte deg.
91
00:17:44,091 --> 00:17:45,510
Nå er du her hos oss.
92
00:17:46,928 --> 00:17:48,304
Og du er trygg.
93
00:17:49,514 --> 00:17:50,765
Han er borte.
94
00:18:18,793 --> 00:18:20,561
Jeg sier ikke "sikt lavt".
95
00:18:20,586 --> 00:18:23,147
Bare se på flere muligheter,
96
00:18:23,172 --> 00:18:25,900
ikke bare én skole i hele landet.
97
00:18:25,925 --> 00:18:29,904
Men den skolen er målet mitt.
Parsons er målet.
98
00:18:29,929 --> 00:18:32,974
Ja, jeg sa at du burde ha mål.
I flertall.
99
00:18:35,518 --> 00:18:36,619
CAL POLY
ARKITEKTURLINJE
100
00:18:36,644 --> 00:18:39,038
Jeg syns det er viktig å ha mål.
101
00:18:39,063 --> 00:18:40,356
Hei.
102
00:18:41,357 --> 00:18:44,377
Se på deg, da. Ut i verden.
103
00:18:44,402 --> 00:18:46,779
Innen neste år krysser du gata.
104
00:18:51,617 --> 00:18:54,036
Cee, det er post til deg.
105
00:18:57,081 --> 00:18:58,875
Ingen vet at jeg er her.
106
00:19:02,003 --> 00:19:04,338
Til Adrian Griffins arvinger
107
00:19:10,803 --> 00:19:13,181
Hvem er det fra?
108
00:19:29,113 --> 00:19:31,324
Takk for at dere kom.
109
00:19:32,909 --> 00:19:37,722
Som oppnevnt advokat for forvaltning
av min avdøde brors midler,
110
00:19:37,747 --> 00:19:41,142
er det min plikt å håndheve
hans siste ønsker.
111
00:19:41,167 --> 00:19:43,644
Han spesifiserte personlig møte,
112
00:19:43,669 --> 00:19:46,672
og ba meg lese opp en erklæring.
113
00:19:53,638 --> 00:19:54,889
"Cecilia.
114
00:19:55,473 --> 00:19:58,743
"Vårt forhold var ikke perfekt,
115
00:19:58,768 --> 00:20:00,703
"-men jeg ventet såpass tillit
116
00:20:00,728 --> 00:20:03,331
"at du ville snakke, ikke rømme..."
117
00:20:03,356 --> 00:20:06,025
Nei! Beklager, det får du ikke gjøre.
118
00:20:06,859 --> 00:20:09,378
- Jeg er nødt til å lese.
- Hun er ikke nødt til å lytte.
119
00:20:09,403 --> 00:20:12,215
Send en e-post til meg. Vi leser den.
120
00:20:12,240 --> 00:20:13,299
Avgjort.
121
00:20:13,324 --> 00:20:16,928
- Jeg gjør jobben min.
- Som er å forklare pengene du nevnte.
122
00:20:16,953 --> 00:20:20,264
Jeg sa at Cecilia er navngitt
i Adrians testament.
123
00:20:20,289 --> 00:20:22,225
- Det er derfor vi er her.
- Ja.
124
00:20:22,250 --> 00:20:26,479
Slik svært mange kvinner
nærmet seg Adrian og pengene.
125
00:20:26,504 --> 00:20:30,441
Risikerte vi å nærme oss ham,
ville penger aldri fått oss hit.
126
00:20:30,466 --> 00:20:32,135
Dere er nær ham.
127
00:20:34,303 --> 00:20:36,055
Han er i den urnen.
128
00:20:39,433 --> 00:20:41,619
Hans siste vilje er
129
00:20:41,644 --> 00:20:44,147
at du får fem millioner dollar,
130
00:20:45,314 --> 00:20:47,400
skatte-og avgiftsfritt.
131
00:20:48,401 --> 00:20:52,046
Pengene utbetales i avdrag
på 100000 dollar
132
00:20:52,071 --> 00:20:54,632
hver måned de neste fire år.
133
00:20:54,657 --> 00:20:59,345
Betinget av alt i liten skrift.
Du kan ikke begå forbrytelser, etc.
134
00:20:59,370 --> 00:21:02,557
Jeg ber normalt om
120 dagers bestridelsestid,
135
00:21:02,582 --> 00:21:04,767
men jeg avstår fra det.
136
00:21:04,792 --> 00:21:06,085
Så,
137
00:21:06,711 --> 00:21:09,964
straks jeg har din underskrift
og bankdetaljer,
138
00:21:11,382 --> 00:21:12,758
kan jeg overføre.
139
00:21:23,436 --> 00:21:24,854
Dere kan komme inn nå.
140
00:21:31,694 --> 00:21:34,172
Vent. Hvor er du?
141
00:21:34,197 --> 00:21:35,756
- Ok.
- Ok.
142
00:21:35,781 --> 00:21:37,116
Kan vi se nå?
143
00:21:37,700 --> 00:21:39,160
Ja, dere kan se.
144
00:21:42,663 --> 00:21:44,557
Jøss. Takk, Cee.
145
00:21:44,582 --> 00:21:46,767
Så fin! Se der.
146
00:21:46,792 --> 00:21:49,420
- En gardintrapp?
- At det var?
147
00:21:50,004 --> 00:21:53,941
- Det sa du ikke.
- Jeg mente "takk".
148
00:21:53,966 --> 00:21:58,654
Ingen årsak. Jeg vet at du
trengte en ny, den gamle må ut.
149
00:21:58,679 --> 00:22:01,157
Så snilt av deg. Tusen takk.
150
00:22:01,182 --> 00:22:03,201
Det er nydelig av deg.
151
00:22:03,226 --> 00:22:06,746
Jeg ville takke for
at jeg fikk bo her.
152
00:22:06,771 --> 00:22:09,540
For at dere tok dere så godt av meg.
153
00:22:09,565 --> 00:22:13,836
Og Sydney kan også
bruke gardintrapper.
154
00:22:13,861 --> 00:22:17,573
- Jeg hjelper deg ikke å male.
- Jeg ville aldri spørre engang.
155
00:22:18,157 --> 00:22:21,344
Ikke for å male, men til mye annet.
156
00:22:21,369 --> 00:22:22,845
For å hente ned ting.
157
00:22:22,870 --> 00:22:25,431
Slikt som det der. Så rart!
158
00:22:25,456 --> 00:22:27,225
Gid du hadde... vent!
159
00:22:27,250 --> 00:22:29,268
- Du kan bruke...
- Gardintrappen.
160
00:22:29,293 --> 00:22:33,022
- Fin gardintrapp.
- Det kom opp dit av seg selv?
161
00:22:33,047 --> 00:22:34,690
- Beleilig.
- Jøss.
162
00:22:34,715 --> 00:22:35,775
Hva er det?
163
00:22:35,800 --> 00:22:37,485
- Navnet mitt står der.
- Snålt.
164
00:22:37,510 --> 00:22:40,363
- Det ligner din håndskrift.
- Å? "Snålt"?
165
00:22:40,388 --> 00:22:43,366
Jeg kjøpte bare en gardintrapp, så...
166
00:22:43,391 --> 00:22:45,768
- Vi ser.
- Stilig gardintrapp.
167
00:22:48,521 --> 00:22:50,748
Det er en ny konto i ditt navn.
168
00:22:50,773 --> 00:22:56,003
Jeg setter inn 10000
hver måned resten av året.
169
00:22:56,028 --> 00:22:59,073
Jeg kalte kontoen "Parsons".
170
00:23:04,287 --> 00:23:05,888
Du skal på moteskole, jenta mi.
171
00:23:05,913 --> 00:23:07,014
Jøss, Cee.
172
00:23:07,039 --> 00:23:10,518
Det er for mye.
Klarer du virkelig det?
173
00:23:10,543 --> 00:23:12,228
La meg si det slik:
174
00:23:12,253 --> 00:23:14,839
Hun kan antagelig ta en master også.
175
00:23:15,423 --> 00:23:17,483
Jeg skal på Parsons!
176
00:23:17,508 --> 00:23:20,236
- Du skal på Parsons.
- Du skal på Parsons.
177
00:23:20,261 --> 00:23:21,429
Å, jøss.
178
00:23:23,055 --> 00:23:25,783
Vi må feire.
179
00:23:25,808 --> 00:23:28,369
Ikke med mikrobølgemat.
180
00:23:28,394 --> 00:23:32,523
Vel, vi har jo ikke noe å feire med.
181
00:23:35,818 --> 00:23:39,172
Hvorfor danser du?
Du kan ikke få, du er ikke 21!
182
00:23:39,197 --> 00:23:41,424
Gi deg. Bare litt.
183
00:23:41,449 --> 00:23:45,386
- Han sa at jeg er moden for alderen.
- Stemmer.
184
00:23:45,411 --> 00:23:47,680
- Modent barn.
- Jeg hørte at du sa det.
185
00:23:47,705 --> 00:23:49,474
Urettferdig. To mot en.
186
00:23:49,499 --> 00:23:52,185
- Jeg prøver bare å gjøre det rette.
- Er du redd?
187
00:23:52,210 --> 00:23:54,145
Mishandling! Jeg er purk!
188
00:23:54,170 --> 00:23:55,730
Jeg har ham!
189
00:23:55,755 --> 00:23:57,089
Å, nei.
190
00:23:57,965 --> 00:24:00,343
- Jeg har ham!
- Nei, han har meg!
191
00:24:03,095 --> 00:24:06,432
Nei! Jeg skal beskytte deg!
192
00:25:30,516 --> 00:25:33,578
God morgen. Vil du ha frokost?
193
00:25:33,603 --> 00:25:35,746
Nei, jeg må dra.
194
00:25:35,771 --> 00:25:38,733
Jeg er faktisk litt fyllesyk.
195
00:25:39,650 --> 00:25:41,335
Jeg også.
196
00:25:41,360 --> 00:25:43,654
Blir alltid det av champagne.
197
00:25:44,447 --> 00:25:47,008
Vi begynner å bli gamle, Cee.
198
00:25:47,033 --> 00:25:49,385
Vintermorgener knekker meg.
199
00:25:49,410 --> 00:25:52,722
Jeg stikker. Er tilbake ved sjutiden.
200
00:25:52,747 --> 00:25:54,348
Greit.
201
00:25:54,373 --> 00:25:56,392
Cee?
202
00:25:56,417 --> 00:25:58,060
Kunne du vekke Sydney?
203
00:25:58,085 --> 00:26:00,605
Hun er oppspilt, takket være deg.
204
00:26:00,630 --> 00:26:02,815
Hun trenger litt hjelp for å fokusere.
205
00:26:02,840 --> 00:26:04,217
Skal bli.
206
00:26:13,893 --> 00:26:16,687
Skynd deg, du kommer for sent.
207
00:26:42,547 --> 00:26:43,596
Faen!
208
00:26:47,051 --> 00:26:49,862
Nei, ikke bruk vann!
209
00:26:49,887 --> 00:26:51,097
Unnskyld!
210
00:27:04,902 --> 00:27:05,951
Jøss.
211
00:27:08,948 --> 00:27:11,884
- Gjorde du virkelig det?
- Ja.
212
00:27:11,909 --> 00:27:13,803
- Tror du vi kan redde det?
- Nei.
213
00:27:13,828 --> 00:27:15,788
- Ikke?
- Nei. Beklager.
214
00:28:22,396 --> 00:28:23,648
James?
215
00:34:42,527 --> 00:34:43,986
James!
216
00:34:45,822 --> 00:34:47,798
Ja. Hva er hendt?
217
00:34:47,824 --> 00:34:49,300
Jeg så noe der.
218
00:34:49,325 --> 00:34:51,135
Fotspor. Jeg så det!
219
00:34:51,160 --> 00:34:55,973
- Så du fotspor?
- Ja. På lakenet! Jeg så det! Der!
220
00:34:55,998 --> 00:34:58,601
- Jeg så det.
- På lakenet?
221
00:34:58,626 --> 00:34:59,877
Jeg så det.
222
00:35:01,170 --> 00:35:05,107
- Det er noen her. Det var noen her!
- Legg den vekk.
223
00:35:05,132 --> 00:35:08,261
- Du kjøpte den til meg!
- Hvem skal du spraye?
224
00:35:10,054 --> 00:35:11,430
James, jeg så det.
225
00:35:13,224 --> 00:35:14,492
Jeg sverger.
226
00:35:14,517 --> 00:35:16,602
Cee?
227
00:35:19,689 --> 00:35:21,941
Tillater du det,
vil Adrian hjemsøke deg.
228
00:35:22,900 --> 00:35:24,402
Ikke tillat det.
229
00:35:27,405 --> 00:35:32,051
Prøv å sove. Du har
et viktig jobbintervju i morgen,
230
00:35:32,076 --> 00:35:34,078
og minnet om den jæv...
231
00:35:35,830 --> 00:35:36,879
Den...
232
00:35:38,040 --> 00:35:41,294
Den personen må ikke ødelegge det,
233
00:35:41,794 --> 00:35:42,854
Greit?
234
00:35:42,879 --> 00:35:45,089
Greit. Unnskyld.
235
00:35:53,931 --> 00:35:57,326
Etter Cal Poly arbeidet jeg
i Paris i seks måneder.
236
00:35:57,351 --> 00:35:59,729
Den beste tiden i mitt liv.
237
00:36:00,813 --> 00:36:04,025
- Bortsett fra neste periode, selvsagt.
- Sitt ned.
238
00:36:07,612 --> 00:36:10,173
Hvorfor akkurat Paris?
239
00:36:10,198 --> 00:36:13,117
Er det dit vakre kvinner må reise?
240
00:36:15,369 --> 00:36:19,974
Jeg snakker litt fransk,
og har alltid ønsket å bo der
241
00:36:19,999 --> 00:36:21,642
Etter eksamen
242
00:36:21,667 --> 00:36:25,563
reiste jeg dit
på et rent studentbudsjett.
243
00:36:25,588 --> 00:36:27,982
Jeg sov bokstavelig talt i et skap.
244
00:36:28,007 --> 00:36:30,359
Jeg startet firmaet i et skap.
245
00:36:30,384 --> 00:36:31,844
Der ser du.
246
00:36:32,345 --> 00:36:34,472
- Begge vet hva skap er verdt.
- Ja.
247
00:36:38,351 --> 00:36:41,646
- La meg se tingene dine.
- Ja, selvsagt.
248
00:36:58,079 --> 00:37:00,373
Jeg har ikke...
249
00:37:03,376 --> 00:37:07,104
Jeg vet at jeg la dem inn.
Aner ikke hva som er skjedd.
250
00:37:07,129 --> 00:37:08,898
Alt i orden.
251
00:37:08,923 --> 00:37:11,551
Du kan sende det til oss.
252
00:37:12,218 --> 00:37:13,361
Ja vel.
253
00:37:13,386 --> 00:37:15,571
La meg fortelle om oss.
254
00:37:15,596 --> 00:37:19,325
Hos Ruler ser vi arkitektur
i menneskelig perspektiv.
255
00:37:19,350 --> 00:37:20,399
Først og...
256
00:37:22,895 --> 00:37:24,147
Er alt bra med deg?
257
00:37:28,317 --> 00:37:29,366
Beklager.
258
00:37:29,944 --> 00:37:33,322
- Jeg føler meg ikke...
- Vil du ha et glass vann?
259
00:37:36,200 --> 00:37:37,493
Cecilia?
260
00:37:40,580 --> 00:37:42,415
Er det bra med deg?
261
00:38:01,309 --> 00:38:02,643
Cecilia.
262
00:38:04,103 --> 00:38:08,457
Du bør ikke kjøre bil noen dager,
eller betjene maskiner.
263
00:38:08,483 --> 00:38:10,985
Ellers virker alt bra med deg.
264
00:38:11,486 --> 00:38:14,130
Kontoret mitt følger opp
265
00:38:14,155 --> 00:38:15,823
blodprøveresultatene.
266
00:38:17,116 --> 00:38:18,968
Legg igjen telefonnummeret ditt.
267
00:38:18,993 --> 00:38:20,745
- Dere kan dra hjem.
- Ja vel.
268
00:38:23,956 --> 00:38:26,584
- Er du klar?
- Ja.
269
00:38:57,240 --> 00:38:59,467
- Hallo?
- Cecilia Kass?
270
00:38:59,492 --> 00:39:03,830
- Det er meg.
- Hei, det er doktor Lee.
271
00:39:04,997 --> 00:39:08,476
Vi har resultatet av blodprøven.
272
00:39:08,501 --> 00:39:12,855
Det ser ut som det var diazepam
som var årsak til besvimelsen.
273
00:39:12,880 --> 00:39:15,733
Hvilken diazepam?
274
00:39:15,758 --> 00:39:19,278
Prøven viste høye doser.
275
00:39:19,303 --> 00:39:21,931
Det forklarer det som hendte.
276
00:39:24,475 --> 00:39:27,578
Jeg vil snakke om noe annet,
277
00:39:27,603 --> 00:39:31,357
men helst ikke i telefonen.
278
00:39:53,921 --> 00:39:55,298
Si at han skal holde opp.
279
00:39:56,340 --> 00:39:57,650
Hvem? Med hva?
280
00:39:57,675 --> 00:40:01,237
Si at han skal holde opp
med det han gjør.
281
00:40:01,262 --> 00:40:03,156
Vet du hva hun babler om?
282
00:40:03,181 --> 00:40:06,075
Nei, hun har ikke sagt
hva vi skal her.
283
00:40:06,100 --> 00:40:08,953
Hun er min venn. Hun har en god grunn.
284
00:40:08,978 --> 00:40:11,247
Så du må lytte.
285
00:40:11,272 --> 00:40:12,356
Vis litt respekt.
286
00:40:17,737 --> 00:40:21,048
En kveld satt jeg
287
00:40:21,073 --> 00:40:22,992
og tenkte på hvordan
288
00:40:23,743 --> 00:40:25,369
jeg kunne forlate Adrian.
289
00:40:26,954 --> 00:40:29,582
Jeg planla alt i tankene.
290
00:40:30,583 --> 00:40:32,502
Og han stirret på meg.
291
00:40:33,628 --> 00:40:34,962
Studerte meg.
292
00:40:37,006 --> 00:40:39,842
Og uten at jeg sa ett ord,
293
00:40:41,594 --> 00:40:45,072
sa han at jeg aldri kunne forlate ham.
294
00:40:45,097 --> 00:40:47,950
Hvor jeg enn var,
295
00:40:47,975 --> 00:40:49,602
ville han finne meg.
296
00:40:51,437 --> 00:40:56,359
Han ville kunne gå bort til meg,
uten at jeg så ham.
297
00:40:58,027 --> 00:41:02,782
Men han ville gi meg et tegn,
så jeg visste at han var der.
298
00:41:10,873 --> 00:41:15,311
Den natten jeg forlot ham,
bedøvet jeg ham med dette.
299
00:41:15,336 --> 00:41:17,980
Jeg mistet glasset da.
300
00:41:18,005 --> 00:41:21,384
På en eller annen måte
kom det tilbake til meg.
301
00:41:23,344 --> 00:41:26,113
Hva er det du sier?
302
00:41:26,139 --> 00:41:28,641
Du mistet glasset, og fant det igjen.
303
00:41:31,060 --> 00:41:32,728
Han er ikke død.
304
00:41:37,150 --> 00:41:42,029
Jeg har en askehaug som betyr
at jeg er uenig med deg.
305
00:41:43,447 --> 00:41:45,158
Jeg vet ikke hvordan.
306
00:41:47,451 --> 00:41:48,953
Men han har klart det.
307
00:41:51,789 --> 00:41:55,168
Han har klart å gjøre seg usynlig.
308
00:42:00,256 --> 00:42:03,484
Han er en verdens-ener innen optikk.
309
00:42:03,509 --> 00:42:05,887
Jeg vet at han kunne klare det.
310
00:42:09,599 --> 00:42:12,268
Jeg tror du forstår hva jeg sier.
311
00:42:14,896 --> 00:42:17,064
Han er ikke død.
312
00:42:20,026 --> 00:42:21,694
Jeg kan bare ikke se ham.
313
00:42:22,945 --> 00:42:24,989
Si at han skal holde opp.
314
00:42:30,495 --> 00:42:32,054
Jeg er enig med deg.
315
00:42:32,079 --> 00:42:35,808
Adrian var genial.
Men ikke på grunn av oppfinnelser.
316
00:42:35,833 --> 00:42:38,311
Han gikk inn i folks sinn.
317
00:42:38,336 --> 00:42:41,297
Det var det geniale.
Å forstå folks svakheter.
318
00:42:42,924 --> 00:42:44,275
Tenk deg om.
319
00:42:44,300 --> 00:42:47,386
Han fant en måte å pine deg på,
etter døden.
320
00:42:48,596 --> 00:42:52,116
Enda bedre enn å finne opp
noe som gjør ham usynlig:
321
00:42:52,141 --> 00:42:55,102
Ikke finne det opp,
men få deg til å tro han gjorde det.
322
00:42:57,730 --> 00:43:00,817
Broren min fikk kontroll over meg
lenge før deg.
323
00:43:01,526 --> 00:43:02,735
Jeg hatet ham.
324
00:43:03,611 --> 00:43:05,655
Det har vi felles, du og jeg.
325
00:43:10,535 --> 00:43:12,245
Jeg var lettet
326
00:43:14,747 --> 00:43:16,916
da jeg hørte at han var død.
327
00:43:24,966 --> 00:43:26,692
Han er borte.
328
00:43:26,717 --> 00:43:28,136
Jeg så liket.
329
00:43:30,179 --> 00:43:31,556
Hør på meg.
330
00:43:34,100 --> 00:43:36,644
Ikke la ham vinne
ved å gjenopplive ham.
331
00:44:13,055 --> 00:44:14,991
Jeg må snakke med deg.
332
00:44:15,016 --> 00:44:17,785
Nå er iallfall sannheten klar.
333
00:44:17,810 --> 00:44:19,729
Jeg vet hva du mener om meg.
334
00:44:20,229 --> 00:44:23,708
- Hva?
- Takk for at du ofret tid nok
335
00:44:23,733 --> 00:44:28,796
til å la meg få vite
hvor "kvelende" jeg er for deg.
336
00:44:28,821 --> 00:44:31,924
- Hva...
- Jeg burde ikke trenge å si
337
00:44:31,949 --> 00:44:34,952
at jeg ikke ventet å få
noen av de pengene.
338
00:44:37,163 --> 00:44:39,707
Jeg aner ikke hva du snakker om.
339
00:44:41,334 --> 00:44:43,728
E-posten du sendte meg i morges.
340
00:44:43,753 --> 00:44:46,022
- Hvilken?
- Hvis du føler slikt,
341
00:44:46,047 --> 00:44:49,025
så ikke be meg om hjelp mer.
342
00:44:49,050 --> 00:44:51,152
Er du for dum til å se venner,
343
00:44:51,177 --> 00:44:54,572
og for svak
til å komme deg unna fiender,
344
00:44:54,597 --> 00:44:56,140
så ikke tigg om støtte.
345
00:44:56,516 --> 00:44:59,685
- Jeg er ferdig.
- Jeg sendte ingen jævla e-post.
346
00:45:00,853 --> 00:45:01,902
Jeg gjorde ikke det.
347
00:45:02,396 --> 00:45:06,334
Noen gjør dette mot meg.
348
00:45:06,359 --> 00:45:08,861
Han gjør det mot meg.
349
00:45:10,029 --> 00:45:11,197
Hvem?
350
00:45:13,658 --> 00:45:14,826
Adrian?
351
00:45:17,870 --> 00:45:20,289
Så Adrian sendte meg e-posten?
352
00:45:24,252 --> 00:45:26,462
Du må medisineres. Han er død.
353
00:45:27,296 --> 00:45:29,382
Vær så snill, Em.
354
00:45:47,483 --> 00:45:49,627
Innboks
Cecilia Kass
355
00:45:49,652 --> 00:45:52,004
Sendte elementer
356
00:45:52,029 --> 00:45:54,031
Fra: Cecilia Kass
Til: Emily Kass
357
00:45:59,912 --> 00:46:03,040
du kveler meg
358
00:46:06,085 --> 00:46:09,814
Jeg vil ikke se deg mer.
Vil ikke kjenne deg mer.
359
00:46:09,839 --> 00:46:12,466
Om bare du hadde død i stedet
360
00:46:48,002 --> 00:46:49,754
Cee?
361
00:47:05,019 --> 00:47:06,270
Det går bra, Syd.
362
00:47:07,647 --> 00:47:09,816
Vet du hva jeg tror vi trenger?
363
00:47:12,068 --> 00:47:14,362
Vi kan kaste ut pappa
364
00:47:15,863 --> 00:47:17,882
og ha jentekveld.
365
00:47:17,907 --> 00:47:19,116
Spise kake.
366
00:47:27,124 --> 00:47:28,559
Ja,
367
00:47:28,584 --> 00:47:30,294
jeg liker kake.
368
00:47:35,925 --> 00:47:38,736
Å, jøss! Sydney, går det bra?
369
00:47:38,761 --> 00:47:40,863
Hvorfor har du... Hold opp! Pappa!
370
00:47:40,888 --> 00:47:42,281
Hva? Nei.
371
00:47:42,306 --> 00:47:44,242
Jeg gjorde ikke det.
372
00:47:44,267 --> 00:47:46,202
- Hva skjer?
- Hun slo meg.
373
00:47:46,227 --> 00:47:49,747
- Hva?
- Nei. Jeg gjorde ikke det.
374
00:47:49,772 --> 00:47:54,293
Aldri i livet. Jeg er så glad i deg.
Nei, James. Det var ham.
375
00:47:54,318 --> 00:47:55,753
Han er her.
376
00:47:55,778 --> 00:47:58,130
Det holder, Cee!
377
00:47:58,156 --> 00:47:59,924
Hold opp.
378
00:47:59,949 --> 00:48:01,676
- Går det bra?
- Jeg vil ikke være her.
379
00:48:01,701 --> 00:48:02,910
Jeg ville aldri...
380
00:48:04,370 --> 00:48:08,057
Cee, nå prioriterer jeg
å få ungen min i trygghet.
381
00:48:08,082 --> 00:48:09,542
Forstår du?
382
00:48:10,042 --> 00:48:13,354
- Kom, jenta mi.
- Nei! Vær så snill.
383
00:48:13,379 --> 00:48:16,774
Det er dette han vil.
Han gjorde det da vi var sammen.
384
00:48:16,799 --> 00:48:21,888
Han vil at du skal tro at det var meg.
Isolerer meg, får meg alene.
385
00:48:23,389 --> 00:48:26,100
Ro deg ned. Du skremmer datteren min.
386
00:48:27,101 --> 00:48:31,397
Du bør dra hjem til søsteren din.
Du trenger ikke å være her.
387
00:48:34,108 --> 00:48:35,693
Kom, Sydney.
388
00:48:36,444 --> 00:48:37,945
Sydney, jeg er så lei meg.
389
00:48:53,044 --> 00:48:54,212
Hvor er du?
390
00:48:56,088 --> 00:48:57,137
Kom an!
391
00:49:00,927 --> 00:49:03,012
Hvor er du? Kom fram.
392
00:49:03,721 --> 00:49:05,490
Ikke slå en liten jente.
393
00:49:05,515 --> 00:49:06,724
Slå meg!
394
00:50:02,321 --> 00:50:04,532
Hvorfor ble det meg, Adrian?
395
00:50:09,996 --> 00:50:12,290
Du kunne fått hvem du ville.
396
00:50:17,336 --> 00:50:20,298
Det er jo den triste sannheten.
397
00:50:21,090 --> 00:50:24,427
Det er det man kan kjøpe
for penger og makt.
398
00:50:25,845 --> 00:50:27,180
Mennesker.
399
00:50:32,185 --> 00:50:33,269
Så,
400
00:50:35,480 --> 00:50:36,856
hvorfor ble det meg?
401
00:50:39,984 --> 00:50:42,987
Jeg er bare en forstadsjente
402
00:50:43,738 --> 00:50:46,824
som snublet inn i livet ditt
en kveld på fest.
403
00:50:52,538 --> 00:50:56,250
Kan du ikke bare glemme at jeg er til?
404
00:51:01,881 --> 00:51:06,594
Det er ikke mer igjen som du kan ta.
405
00:51:14,227 --> 00:51:16,771
Du har allerede tatt alt.
406
00:52:37,268 --> 00:52:41,355
Dette er Adrian Griffin.
Les inn beskjed, jeg ringer.
407
00:55:24,477 --> 00:55:26,437
Ukjent nummer
OVERRASKELSE
408
01:00:18,855 --> 01:00:22,775
Kamera 1 - Mansfield St
409
01:00:48,885 --> 01:00:51,571
- Cecilia?
- Ja. Kjør.
410
01:00:51,596 --> 01:00:53,322
Skynd deg.
411
01:00:53,347 --> 01:00:55,032
- Lås dørene!
- Er alt bra?
412
01:00:55,057 --> 01:00:56,851
Ja. Bare kjør!
413
01:01:03,858 --> 01:01:05,526
Skynd deg.
414
01:01:10,823 --> 01:01:13,743
Stinson Beach? Det er langt.
415
01:01:58,871 --> 01:02:01,057
Jeg må bare hente noe.
416
01:02:01,082 --> 01:02:02,809
Kan du vente?
417
01:02:02,834 --> 01:02:06,379
Det kan ta to minutter, eller 20.
Jeg vet ikke.
418
01:02:07,004 --> 01:02:09,482
Men så kan du kjøre meg tilbake.
419
01:02:09,507 --> 01:02:11,217
- Null problem.
- Greit.
420
01:03:08,774 --> 01:03:10,751
Zeus.
421
01:03:10,776 --> 01:03:12,528
Hei.
422
01:04:13,589 --> 01:04:17,135
14/12/17.
423
01:04:19,011 --> 01:04:20,721
Dagen vi møttes.
424
01:04:33,401 --> 01:04:35,319
Så romantisk.
425
01:08:34,809 --> 01:08:38,479
Møt meg i kveld, hvis du kan.
På et offentlig sted.
426
01:08:39,397 --> 01:08:40,957
Klokka 20, Yulan.
427
01:08:40,982 --> 01:08:45,378
Kan du ikke, forstår jeg.
Men si fra, så jeg kan ringe en annen.
428
01:08:45,403 --> 01:08:47,155
Jeg tror ikke jeg har lenge igjen.
429
01:08:49,949 --> 01:08:52,076
Takk.
430
01:09:35,620 --> 01:09:36,669
Hei.
431
01:09:38,122 --> 01:09:39,390
Hei.
432
01:09:39,415 --> 01:09:41,809
Hei, velkommen til Yulan.
433
01:09:41,834 --> 01:09:44,687
Jeg heter Taylor, jeg tar meg av dere.
434
01:09:44,712 --> 01:09:48,524
- Vet dere hvordan det fungerer?
- Man bestiller mat, og spiser?
435
01:09:48,549 --> 01:09:50,610
Ja, bare litt annerledes.
436
01:09:50,635 --> 01:09:53,613
- Som hjemme.
- Vi har vært her før. Alt i orden.
437
01:09:53,638 --> 01:09:55,531
Ja vel. Litt vann?
438
01:09:55,556 --> 01:09:57,575
- Med eller uten kullsyre?
- Gratisvann.
439
01:09:57,600 --> 01:09:59,602
- Ja vel, fra springen.
- Bra.
440
01:10:03,105 --> 01:10:04,941
Takk for at du kom.
441
01:10:08,110 --> 01:10:09,695
Jeg er så glad i deg.
442
01:10:12,156 --> 01:10:14,467
Du er som en purk
443
01:10:14,492 --> 01:10:17,553
og du har en voldsom styrke,
444
01:10:17,578 --> 01:10:23,184
som er veldig betryggende
når jeg har problemer,
445
01:10:23,209 --> 01:10:27,380
og skikkelig foruroligende
når jeg ikke har det.
446
01:10:27,922 --> 01:10:30,358
James er en svær purk,
447
01:10:30,383 --> 01:10:33,094
og jeg tror du foruroliger ham også.
448
01:10:33,594 --> 01:10:35,555
Riktig, jeg ville banke ham.
449
01:10:37,348 --> 01:10:38,558
Det ville jeg.
450
01:10:39,684 --> 01:10:40,733
Det ville du.
451
01:10:43,062 --> 01:10:47,358
Jeg trenger den styrken
i livet mitt nå.
452
01:10:48,734 --> 01:10:51,904
Og jeg trenger at du tror på
det jeg skal si deg.
453
01:10:54,949 --> 01:10:56,784
Ja vel. Hva...
454
01:11:01,789 --> 01:11:03,249
Takk, Taylor.
455
01:11:06,377 --> 01:11:08,729
Trenger dere mer tid?
456
01:11:08,754 --> 01:11:11,399
Ja. Mye mer tid.
457
01:11:11,424 --> 01:11:13,551
Helt i orden.
458
01:11:17,096 --> 01:11:18,431
Emily.
459
01:11:21,934 --> 01:11:24,245
Jeg dro hjem til ham i dag.
460
01:11:24,270 --> 01:11:26,439
- Til Adrians hus?
- Ja.
461
01:11:27,648 --> 01:11:29,192
Jeg gikk rett inn.
462
01:11:29,734 --> 01:11:34,589
Jeg fant noe som kan bevise
det jeg opplever.
463
01:11:34,614 --> 01:11:39,243
Som kan bevise
at Adrian snikforfølger meg.
464
01:11:40,536 --> 01:11:42,079
Hva er det?
465
01:11:42,580 --> 01:11:45,541
Det er en slags drakt
som Adrian har laget.
466
01:11:46,292 --> 01:11:48,836
Det er kameraer i den, og...
467
01:11:49,420 --> 01:11:50,588
Hva er det?
468
01:13:03,619 --> 01:13:05,596
Nei! Vær så snill!
469
01:13:05,621 --> 01:13:07,540
Dere kan ikke gjøre det!
470
01:13:09,208 --> 01:13:12,311
Det var ikke meg!
471
01:13:12,336 --> 01:13:15,148
Nei!
472
01:13:15,173 --> 01:13:17,550
Han drepte henne!
473
01:13:19,886 --> 01:13:21,529
Vær så snill!
474
01:13:21,554 --> 01:13:23,681
Nei!
475
01:13:25,099 --> 01:13:26,534
Hør på meg!
476
01:13:26,559 --> 01:13:27,935
Nei!
477
01:13:29,353 --> 01:13:30,980
Drittsekk!
478
01:13:33,107 --> 01:13:34,750
Du drepte henne!
479
01:13:34,775 --> 01:13:36,319
Jeg kan se deg!
480
01:13:36,777 --> 01:13:38,588
Jeg kan se deg!
481
01:13:38,613 --> 01:13:40,089
Han er her!
482
01:13:40,114 --> 01:13:41,966
Her!
483
01:13:41,991 --> 01:13:45,261
Dere kan ikke se ham.
Han er her i rommet!
484
01:13:45,286 --> 01:13:47,513
Dere må høre på meg!
485
01:13:47,538 --> 01:13:50,349
Han er der! Han vil skade meg.
486
01:13:50,374 --> 01:13:51,959
- Ja vel.
- Nei, vær så snill!
487
01:13:53,211 --> 01:13:54,337
Han...
488
01:13:56,172 --> 01:13:58,591
- Går det bra?
- Han er her.
489
01:13:59,133 --> 01:14:00,182
Sånn.
490
01:14:05,348 --> 01:14:06,491
Nå blir det bedre.
491
01:14:06,516 --> 01:14:08,100
- Han er der.
- Jaså?
492
01:14:42,343 --> 01:14:43,845
Overraskelse!
493
01:14:49,725 --> 01:14:53,729
Santa Marina sikringsanstalt
494
01:14:54,897 --> 01:14:55,946
Cecilia...
495
01:14:57,275 --> 01:14:59,944
Kan du bekrefte at dette er deg?
496
01:15:04,282 --> 01:15:07,301
Og at du nylig besvimte
på et jobbintervju
497
01:15:07,326 --> 01:15:10,204
på grunn av stort diazepaminntak?
498
01:15:17,253 --> 01:15:18,629
Jeg ble bedøvet.
499
01:15:21,591 --> 01:15:24,402
Du sendte din søster en e-post
500
01:15:24,427 --> 01:15:26,679
om at du ønsket henne død.
501
01:15:37,315 --> 01:15:38,983
Jeg har noe.
502
01:15:40,610 --> 01:15:43,029
Noe som beviser at han lever.
503
01:15:44,197 --> 01:15:45,615
Jeg fant det.
504
01:15:46,699 --> 01:15:47,950
Hva har du?
505
01:15:58,711 --> 01:16:02,590
Jeg kan ikke si det nå.
506
01:16:03,382 --> 01:16:05,009
Han lytter.
507
01:16:07,970 --> 01:16:09,931
Han er i rommet.
508
01:16:10,473 --> 01:16:14,619
Du sier at den som drepte henne
er i rommet,
509
01:16:14,644 --> 01:16:16,145
men at vi ikke kan se ham.
510
01:16:18,523 --> 01:16:19,572
Takk.
511
01:16:20,274 --> 01:16:21,323
Ja vel.
512
01:16:25,488 --> 01:16:26,906
James.
513
01:16:28,950 --> 01:16:31,369
Si at du ikke tror at jeg gjorde det.
514
01:16:33,037 --> 01:16:34,914
Si det til meg.
515
01:16:44,590 --> 01:16:47,051
Men det er som om jeg gjorde det.
516
01:16:53,641 --> 01:16:56,102
Jeg brakte henne i kontakt med Adrian.
517
01:16:59,730 --> 01:17:01,357
Det var jeg som gjorde det.
518
01:17:03,067 --> 01:17:05,778
Jeg burde ikke ha gått fra deg.
519
01:17:08,823 --> 01:17:10,491
Jeg sviktet deg.
520
01:17:24,088 --> 01:17:27,675
Har du problemer med denne sengen?
521
01:17:28,217 --> 01:17:29,266
Nei.
522
01:17:30,470 --> 01:17:34,724
Er det noe i rommet
som foruroliger deg?
523
01:17:38,811 --> 01:17:39,860
Nei.
524
01:17:41,689 --> 01:17:43,524
Bra.
525
01:17:44,734 --> 01:17:46,903
Jeg ville snakke om noe.
526
01:17:48,571 --> 01:17:52,466
Vi sjekket blodprøven
de tok på sykehuset forrige uke.
527
01:17:52,492 --> 01:17:54,827
Husker du at den ble tatt?
528
01:17:55,495 --> 01:17:56,543
Ja.
529
01:18:02,168 --> 01:18:05,171
Visste du at du var gravid?
530
01:18:28,027 --> 01:18:29,076
Nei.
531
01:18:31,405 --> 01:18:33,699
Sa ikke legen det?
532
01:18:35,576 --> 01:18:37,495
Det kan ikke stemme.
533
01:18:38,371 --> 01:18:40,264
Det er ikke sant.
534
01:18:40,289 --> 01:18:43,142
Prøven viser at det skjedde nylig.
535
01:18:43,167 --> 01:18:45,561
Vi vet ikke presis når,
536
01:18:45,586 --> 01:18:48,297
men det må ha vært den siste måneden.
537
01:18:53,719 --> 01:18:57,598
Vennen min, er det noen vi kan ringe?
538
01:18:59,267 --> 01:19:00,316
Familie?
539
01:19:02,937 --> 01:19:04,397
Noen venner?
540
01:19:44,812 --> 01:19:47,148
Det er trist å se deg slik.
541
01:19:50,067 --> 01:19:54,614
Selv om det endte dårlig for dere,
anser jeg deg som familie.
542
01:19:57,158 --> 01:19:58,659
Er du advokaten min nå?
543
01:19:59,785 --> 01:20:02,079
Jeg er advokat for inntektskilden.
544
01:20:03,122 --> 01:20:05,208
Jeg representerer arven.
545
01:20:06,918 --> 01:20:10,021
Pengene skulle utbetales til deg
546
01:20:10,046 --> 01:20:14,775
på den betingelse
at du ikke siktes for forbrytelser
547
01:20:14,801 --> 01:20:17,178
eller anses som mentalt utilregnelig.
548
01:20:17,887 --> 01:20:21,157
Nåværende situasjon
tatt i betraktning,
549
01:20:21,182 --> 01:20:25,770
er det min plikt å opplyse om
at utbetalingene stanses.
550
01:20:26,979 --> 01:20:31,167
Jeg vet at du åpnet en konto
for en venns skolepenger.
551
01:20:31,192 --> 01:20:35,655
Så det er ingen fornøyelse
å måtte opplyse om dette.
552
01:20:39,283 --> 01:20:41,619
Før syntes jeg synd på deg.
553
01:20:43,496 --> 01:20:47,250
Slektning av
en narsissistisk sosiopat.
554
01:20:48,626 --> 01:20:50,711
Permanent hoggestabbe.
555
01:20:51,963 --> 01:20:53,631
Lenket til pengene hans.
556
01:20:55,675 --> 01:20:57,135
Men nå
557
01:20:58,010 --> 01:21:01,305
ser jeg hva du virkelig er.
558
01:21:04,016 --> 01:21:08,771
Du er bare
en manet-aktig versjon av ham.
559
01:21:12,817 --> 01:21:16,654
Den samme, men uten ryggrad.
560
01:21:19,282 --> 01:21:20,950
Du kan prøve å bestride det.
561
01:21:22,326 --> 01:21:26,205
Men det ville bli dyrt.
Jeg tviler på at det kan lykkes.
562
01:21:30,459 --> 01:21:31,919
Men...
563
01:21:34,714 --> 01:21:36,190
Ikke tegn på bordet.
BRUK PAPIR
564
01:21:36,215 --> 01:21:40,094
Hvis du undertegner her,
og gir avkall på din andel,
565
01:21:40,761 --> 01:21:42,555
blir det enklere.
566
01:21:54,650 --> 01:21:56,986
Og det fins ett alternativ
567
01:21:57,820 --> 01:22:00,072
der alt dette tar slutt.
568
01:22:02,700 --> 01:22:04,619
Si ja til å føde barnet,
569
01:22:07,497 --> 01:22:09,081
og gå tilbake til ham.
570
01:22:12,168 --> 01:22:16,255
Trodde du virkelig at han ikke visste
at du brukte prevensjon?
571
01:22:17,006 --> 01:22:18,090
Klart han gjorde.
572
01:22:19,300 --> 01:22:22,762
Du burde ha skjønt det. Du kjente ham.
573
01:22:26,766 --> 01:22:29,018
Han byttet dem med noe annet.
574
01:22:30,061 --> 01:22:32,730
Du trodde du brukte prevensjon.
575
01:22:35,233 --> 01:22:38,694
Han ville finne deg,
uansett hva det krevde.
576
01:22:39,821 --> 01:22:43,049
Han trenger deg
fordi du ikke trenger ham.
577
01:22:43,074 --> 01:22:45,159
Ingen har forlatt ham før.
578
01:22:45,952 --> 01:22:48,471
Men han har straffet deg nok.
579
01:22:48,496 --> 01:22:51,207
Nå som han vet
at du er hans barns mor,
580
01:22:52,458 --> 01:22:54,293
må spillet ta slutt.
581
01:22:57,547 --> 01:23:00,466
Du kan få et nytt liv med ham
582
01:23:01,717 --> 01:23:03,678
med én telefonsamtale.
583
01:23:04,887 --> 01:23:07,431
Et liv likt ditt gamle med Adrian.
584
01:23:08,015 --> 01:23:11,536
Cecilia, du har virkelig ikke
noe valg nå.
585
01:23:11,561 --> 01:23:13,980
Nå er du en morder.
586
01:23:16,232 --> 01:23:17,942
Men det kan jeg forandre.
587
01:23:34,834 --> 01:23:37,687
Adrian drepte søsteren min.
588
01:23:37,712 --> 01:23:39,672
Og du hjalp ham.
589
01:23:45,303 --> 01:23:48,306
Jeg venter ikke
at du tar en avgjørelse nå.
590
01:23:52,685 --> 01:23:54,520
Jeg kommer tilbake om tre dager.
591
01:23:59,525 --> 01:24:01,152
Pass på deg selv.
592
01:24:01,903 --> 01:24:03,404
Vi holder øye med deg.
593
01:24:09,410 --> 01:24:11,387
Finn paraply, regnfrakk
594
01:24:11,412 --> 01:24:15,099
og gummistøvler.
Du trenger dem de neste dagene.
595
01:24:15,124 --> 01:24:16,809
Været blir uforandret.
596
01:24:16,834 --> 01:24:21,522
Denne lavtrykksfronten peker
mot sentrale California.
597
01:24:21,547 --> 01:24:24,484
Det blir overskyet og regn
598
01:24:24,509 --> 01:24:26,235
resten av uken.
599
01:24:26,260 --> 01:24:28,070
Det blir mye fuktighet.
600
01:24:28,095 --> 01:24:31,324
Kraftig regn og fare for oversvømmelse
601
01:24:31,349 --> 01:24:33,075
mot slutten av uken.
602
01:24:33,100 --> 01:24:34,327
Ikke før i helgen
603
01:24:34,352 --> 01:24:37,497
kan vi vente tørrere vær.
604
01:24:37,522 --> 01:24:41,459
Neste glimt av sol
kommer først søndag ettermiddag,
605
01:24:41,484 --> 01:24:43,419
med omkring 18 grader.
606
01:24:43,444 --> 01:24:46,589
Fram til da blir det kjølig og fuktig.
607
01:24:46,614 --> 01:24:51,494
Santa Marina sikringsanstalt
608
01:25:07,885 --> 01:25:09,262
Gap opp.
609
01:25:10,304 --> 01:25:11,514
Opp med tungen,
610
01:25:12,390 --> 01:25:13,641
Ned.
611
01:25:14,433 --> 01:25:16,936
OK. God natt.
612
01:26:31,344 --> 01:26:33,346
Du får ikke barnet.
613
01:26:34,931 --> 01:26:36,974
Og du får ikke meg.
614
01:26:46,651 --> 01:26:47,700
Der er du!
615
01:26:55,368 --> 01:26:57,411
Dra til helvete!
616
01:27:04,502 --> 01:27:06,128
Tilbake til senga!
617
01:27:39,495 --> 01:27:41,055
Nei!
618
01:27:41,080 --> 01:27:44,225
Vær så snill!
619
01:27:44,250 --> 01:27:46,335
Nei! Hold opp!
620
01:27:46,752 --> 01:27:48,546
Vær så snill!
621
01:27:49,380 --> 01:27:52,358
Nei! Hold opp!
622
01:27:52,383 --> 01:27:53,801
Han er der!
623
01:28:17,283 --> 01:28:19,702
- Legg deg ned!
- Han er der.
624
01:28:20,328 --> 01:28:24,223
- Legg deg ned.
- Rett bak deg! Hør på meg!
625
01:28:24,248 --> 01:28:27,001
- Hvem?
- Han er rett bak deg.
626
01:28:27,793 --> 01:28:30,880
- Jeg forstår. Legg deg ned.
- Snu deg! Han er der!
627
01:28:32,048 --> 01:28:34,358
Hør på meg!
628
01:28:34,383 --> 01:28:35,510
Bli liggende.
629
01:29:19,053 --> 01:29:20,279
Nei!
630
01:29:20,304 --> 01:29:21,430
Pang.
631
01:30:17,612 --> 01:30:20,072
Trekk unna!
632
01:31:20,007 --> 01:31:21,384
Hun er her!
633
01:31:21,926 --> 01:31:23,010
Gå til venstre!
634
01:32:39,545 --> 01:32:44,442
Du tror du begynner å vinne,
derfor skal jeg lære deg noe.
635
01:32:44,467 --> 01:32:47,111
Kjemper du imot, skader jeg deg ikke.
636
01:32:47,136 --> 01:32:49,430
Jeg skader en du er glad i.
637
01:32:49,931 --> 01:32:51,282
Vi følger etter.
638
01:32:51,307 --> 01:32:55,077
Nå er du ansvarlig
for den uskyldige jentas død.
639
01:32:55,102 --> 01:32:56,496
Nei, vær så snill!
640
01:32:56,521 --> 01:32:58,356
Ikke Sydney. Nei, Adrian.
641
01:32:59,482 --> 01:33:00,983
Stans! Vis meg hendene!
642
01:33:42,441 --> 01:33:44,861
Cecilia, ikke gjør noe dumt.
643
01:33:47,530 --> 01:33:48,990
Jeg er her!
644
01:33:49,448 --> 01:33:50,497
Stans henne!
645
01:33:51,450 --> 01:33:53,411
Hun løper mot hovedinngangen!
646
01:34:26,903 --> 01:34:27,987
Hva faen...
647
01:34:30,698 --> 01:34:33,034
Hallo?
648
01:34:35,620 --> 01:34:37,847
Harry, hva skjer?
649
01:34:37,872 --> 01:34:39,140
Hva er det du...
650
01:34:39,165 --> 01:34:42,101
Harry? Er det bra med deg?
651
01:34:42,126 --> 01:34:45,046
- Det går bra, jeg lover.
- Hva? Hvem er dette?
652
01:34:57,892 --> 01:35:00,495
- James Lanier.
- James, det er meg.
653
01:35:00,520 --> 01:35:02,079
Cee?
654
01:35:02,104 --> 01:35:05,333
- Hvordan kan du ringe?
- Det betyr ikke noe.
655
01:35:05,358 --> 01:35:07,652
- Jo, det betyr noe.
- Kom an!
656
01:35:09,862 --> 01:35:13,424
- Du kan ikke ringe meg.
- Hør her! Sydney er i livsfare.
657
01:35:13,449 --> 01:35:15,868
- Hvor er du?
- På jobb. Hun er hjemme.
658
01:35:17,411 --> 01:35:19,764
Du må dra til henne straks.
659
01:35:19,789 --> 01:35:23,209
Hører du? Jeg er redd
Adrian vil gjøre henne noe.
660
01:37:20,576 --> 01:37:21,625
Sydney.
661
01:37:24,038 --> 01:37:25,164
Sydney.
662
01:37:27,208 --> 01:37:28,643
Syd, er alt bra?
663
01:37:28,668 --> 01:37:29,877
Sydney.
664
01:37:54,402 --> 01:37:56,571
Hold opp!
665
01:37:57,864 --> 01:37:58,913
Nei!
666
01:38:01,701 --> 01:38:03,035
Hold opp!
667
01:38:04,912 --> 01:38:07,081
Hold opp!
668
01:38:08,124 --> 01:38:09,584
Hold opp!
669
01:38:10,042 --> 01:38:11,669
Pappa!
670
01:38:12,920 --> 01:38:14,046
Nei!
671
01:38:23,139 --> 01:38:24,188
Sydney, dukk!
672
01:39:05,056 --> 01:39:06,224
Ikke gråt.
673
01:39:18,110 --> 01:39:19,695
Tom?
674
01:40:09,662 --> 01:40:11,389
Er det noen der?
675
01:40:11,414 --> 01:40:13,057
Hjelp!
676
01:40:13,082 --> 01:40:15,293
Hjelp! Vær så snill!
677
01:40:16,169 --> 01:40:17,545
- Hjelp!
- Trekk unna!
678
01:40:22,341 --> 01:40:23,926
Politi! Vis hendene!
679
01:40:24,260 --> 01:40:27,180
Spesialstyrken fant Adrian
680
01:40:27,889 --> 01:40:29,807
bundet i kjelleren.
681
01:40:30,808 --> 01:40:33,811
Han ble offer for broren,
slik du også var.
682
01:40:36,105 --> 01:40:37,154
Nei.
683
01:40:39,025 --> 01:40:41,919
Nei, det stemmer ikke.
684
01:40:41,944 --> 01:40:43,779
Adrian gjorde dette mot meg.
685
01:40:48,784 --> 01:40:50,828
Han er ikke offeret.
686
01:40:52,413 --> 01:40:55,082
Han var bundet i kjelleren.
687
01:40:55,416 --> 01:40:58,686
Han kunne simulere
både død og kidnapping.
688
01:40:58,711 --> 01:41:01,022
Tom ligger død i stua,
689
01:41:01,047 --> 01:41:03,608
i en drakt du skjøt i filler.
690
01:41:03,633 --> 01:41:06,444
Den fungerer iallfall ikke nå.
691
01:41:06,469 --> 01:41:10,198
Men vi har en rekke vitnemål
fra mentalsykehuset
692
01:41:10,223 --> 01:41:12,492
om at folk så noe rart.
693
01:41:12,517 --> 01:41:16,771
Dette er din beste mulighet
til å bli fri.
694
01:41:17,647 --> 01:41:18,696
Nei.
695
01:41:20,399 --> 01:41:24,237
- Jeg vet at Tom ligger død i stua.
- Ja.
696
01:41:26,489 --> 01:41:28,950
Men Adrian gjorde alt fram til det.
697
01:41:31,994 --> 01:41:33,746
Gjorde broren sin til syndebukk.
698
01:41:34,580 --> 01:41:36,599
Jeg vet hvordan dette fungerer.
699
01:41:36,624 --> 01:41:39,585
- Du forstår ikke.
- Nei, du forstår ikke.
700
01:41:40,378 --> 01:41:42,046
Det er slik han gjør det.
701
01:41:43,297 --> 01:41:45,591
Får meg til å føle meg gal.
702
01:41:50,221 --> 01:41:51,848
Det er slikt han gjør.
703
01:41:53,641 --> 01:41:56,369
- Og nå gjør han det igjen.
- Ja vel. Men hør her.
704
01:41:56,394 --> 01:41:58,830
Du må holde det for deg selv,
705
01:41:58,855 --> 01:42:01,290
og la meg gjøre jobben min.
706
01:42:01,315 --> 01:42:02,834
Greit?
707
01:42:02,859 --> 01:42:04,669
La meg hjelpe deg.
708
01:42:04,694 --> 01:42:07,947
Så lenge Adrian er her,
kan du ikke hjelpe meg.
709
01:42:56,329 --> 01:42:57,914
Cecilia?
710
01:42:59,916 --> 01:43:01,667
Så godt at du ringer.
711
01:43:41,332 --> 01:43:42,458
Vel...
712
01:43:43,960 --> 01:43:45,378
Du ser fantastisk ut.
713
01:43:46,379 --> 01:43:49,340
Det gjør du jo alltid.
714
01:43:50,341 --> 01:43:52,093
Jeg føler meg ikke fantastisk.
715
01:43:53,094 --> 01:43:54,512
Det er bare løgn.
716
01:43:56,305 --> 01:43:58,157
Kom inn.
717
01:43:58,182 --> 01:43:59,934
Det er kaldt. Kom.
718
01:44:23,708 --> 01:44:26,102
Jeg tenkte enkel hentemat,
719
01:44:26,127 --> 01:44:29,313
men fikk tvangstanker om
hva du kan ha lyst på.
720
01:44:29,338 --> 01:44:32,550
Så vi har OCD-buffet.
Sushi, biff og pasta.
721
01:44:34,802 --> 01:44:37,388
Eller kanskje du ikke er sulten.
722
01:44:38,139 --> 01:44:42,326
Det er jo så logisk
at dette gildet virker idiotisk.
723
01:44:42,351 --> 01:44:45,037
- Jeg tar biff.
- Godt valg.
724
01:44:45,062 --> 01:44:50,443
SPISESTUE KAMERA 3
725
01:44:56,407 --> 01:44:57,783
Jeg skjelver på hånden.
726
01:45:06,501 --> 01:45:10,171
Du er den eneste i verden
som får se meg skjelve.
727
01:45:12,381 --> 01:45:14,884
Fordi jeg trenger deg.
728
01:45:16,761 --> 01:45:20,865
Jeg vet at jeg ikke behandlet deg
slik du fortjente
729
01:45:20,890 --> 01:45:22,600
da vi var sammen.
730
01:45:23,142 --> 01:45:25,853
Men nå har jeg lært.
731
01:45:28,773 --> 01:45:33,569
Jeg ville brenne alt jeg eier,
om det kunne bevise det for deg.
732
01:45:38,157 --> 01:45:39,206
Ja vel.
733
01:45:41,494 --> 01:45:42,543
Greit.
734
01:45:45,498 --> 01:45:49,669
Vil du ta del i dette barnets liv,
735
01:45:52,421 --> 01:45:54,882
må det begynne med ærlighet.
736
01:45:55,633 --> 01:45:56,884
Selvsagt.
737
01:46:02,473 --> 01:46:07,270
Det betyr at du må innrømme
alt du har gjort.
738
01:46:11,440 --> 01:46:12,859
At det var deg,
739
01:46:14,360 --> 01:46:16,112
ikke broren din.
740
01:46:18,739 --> 01:46:20,032
Deg.
741
01:46:22,160 --> 01:46:23,619
Cecilia.
742
01:46:28,082 --> 01:46:31,544
Jeg var glad i broren min.
Og jeg trodde han var glad i meg.
743
01:46:35,464 --> 01:46:38,468
Det så ikke slik ut for andre,
744
01:46:41,554 --> 01:46:43,431
men Tom hadde kontroll over meg.
745
01:46:45,516 --> 01:46:47,702
Bare si meg sannheten.
746
01:46:47,727 --> 01:46:51,105
Jeg trenger å vite at jeg ikke er gal.
747
01:46:56,944 --> 01:47:01,741
- Vi kan ikke starte dette med løgn.
- Men jeg starter ikke med løgn.
748
01:47:04,994 --> 01:47:06,746
Det var ikke meg.
749
01:47:07,580 --> 01:47:09,140
Jeg sverger.
750
01:47:09,165 --> 01:47:11,834
Hvorfor kan du ikke si sannheten?
751
01:47:12,627 --> 01:47:14,395
Jeg gjør det.
752
01:47:14,420 --> 01:47:15,963
Adrian, hold opp!
753
01:47:20,092 --> 01:47:23,471
Du må gjøre dette for min skyld.
754
01:47:25,723 --> 01:47:28,309
Og mest av alt, for din egen.
755
01:47:31,395 --> 01:47:34,899
Jeg gir deg nøyaktig
det du ber om, Cecilia.
756
01:47:36,484 --> 01:47:40,321
Jeg sier sannheten.
757
01:47:50,248 --> 01:47:52,291
Nei, nei.
758
01:47:57,338 --> 01:48:00,424
Jeg vet at du iblant føler
at du går fra vettet.
759
01:48:00,967 --> 01:48:04,028
Men jeg er den eneste som kan hjelpe.
760
01:48:04,053 --> 01:48:05,388
Ikke sant?
761
01:48:06,430 --> 01:48:09,851
For jeg kjenner deg bedre
enn noen annen i verden.
762
01:48:14,272 --> 01:48:16,315
Det burde ikke være
763
01:48:17,817 --> 01:48:19,026
noen overraskelse.
764
01:48:37,295 --> 01:48:39,213
Jeg bør gå og fikse meg litt.
765
01:48:39,714 --> 01:48:40,798
Naturligvis.
766
01:50:03,422 --> 01:50:04,471
Nei!
767
01:50:07,301 --> 01:50:09,387
Nei! Hva har du gjort?
768
01:50:10,555 --> 01:50:12,281
Nødnummeret, hva gjelder det?
769
01:50:12,306 --> 01:50:14,075
Dere må hjelpe meg!
770
01:50:14,100 --> 01:50:17,495
Jeg er sammen med en som
har forsøkt å ta livet sitt!
771
01:50:17,520 --> 01:50:18,938
Fort. Dere må hjelpe meg.
772
01:50:24,068 --> 01:50:26,546
Dere må skynde dere. Vær så snill!
773
01:50:26,571 --> 01:50:31,868
Celestial Drive 3333.
774
01:50:34,537 --> 01:50:35,788
Vær så snill.
775
01:50:55,433 --> 01:50:56,893
Overraskelse.
776
01:51:24,795 --> 01:51:26,814
Er alt bra med deg?
777
01:51:26,839 --> 01:51:28,399
Det går bra.
778
01:51:28,424 --> 01:51:30,676
James, se på meg. Det går bra.
779
01:51:32,136 --> 01:51:33,679
Han tok livet av seg.
780
01:51:37,350 --> 01:51:39,494
Skar over strupen sin.
781
01:51:39,519 --> 01:51:41,354
Kameraet tok det opp.
782
01:51:54,242 --> 01:51:58,371
Du ønsket egentlig ikke
å få ham til å innrømme noe?
783
01:51:58,913 --> 01:52:00,373
Klart jeg gjorde.
784
01:52:02,041 --> 01:52:04,794
Ante ikke at han var så ubalansert.
785
01:52:11,884 --> 01:52:13,511
Du hørte det jo?
786
01:52:14,971 --> 01:52:16,180
James?
787
01:52:19,475 --> 01:52:21,435
Hvordan lød det for deg?
788
01:52:29,527 --> 01:52:31,904
Det lød som om han begikk selvmord.
789
02:04:17,693 --> 02:04:19,695
NORSKE TEKSTER:
KIM AAMOT