1
00:01:19,705 --> 00:01:23,917
O HOMEM INVISÍVEL
2
00:02:56,552 --> 00:02:57,594
Adrian?
3
00:04:57,297 --> 00:04:58,507
DIRETO
QUARTO 1
4
00:06:00,611 --> 00:06:02,237
CÓDIGO DE ACESSO
PARA DESATIVAR ALARME
5
00:06:03,197 --> 00:06:04,198
Vá lá...
6
00:06:04,448 --> 00:06:05,866
ALARME DESATIVADO
7
00:06:36,563 --> 00:06:39,066
SEGURANÇA ÓTICA - QUARTO 1
8
00:07:48,093 --> 00:07:51,013
Zeus, desculpa,
não posso levar-te comigo.
9
00:07:52,848 --> 00:07:54,057
Desculpa.
10
00:07:57,477 --> 00:08:01,440
Merda! Não vou deixar-te
com essa coleira. Pronto.
11
00:08:01,523 --> 00:08:02,524
SISTEMA DE CERCA INVISÍVEL
12
00:08:02,608 --> 00:08:03,942
Anda cá. Lindo menino.
13
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
Isso.
14
00:08:06,945 --> 00:08:07,988
Anda cá.
15
00:09:00,749 --> 00:09:01,792
Porra!
16
00:09:02,918 --> 00:09:04,878
Emily, onde estás?
17
00:09:07,714 --> 00:09:08,715
Merda!
18
00:09:58,015 --> 00:09:59,850
Cecilia, o que se passa?
19
00:10:00,517 --> 00:10:01,643
Estás bem?
20
00:10:02,728 --> 00:10:05,480
Explico-te depois.
Arranca, Emily.
21
00:10:05,689 --> 00:10:06,732
Arranca!
22
00:10:07,900 --> 00:10:10,485
-Abre a merda da porta!
-Que se passa?
23
00:10:10,611 --> 00:10:11,987
-Abre a porta!
-Não!
24
00:10:12,070 --> 00:10:13,697
Abre a merda da porta!
25
00:10:14,573 --> 00:10:16,158
Abre a porta!
26
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
-Abre a merda da porta!
-Vou arrancar!
27
00:10:18,493 --> 00:10:20,204
Cecilia! Volta aqui!
28
00:10:20,329 --> 00:10:21,371
Céus!
29
00:10:23,332 --> 00:10:26,335
Volta já aqui!
Não podes fazer isto!
30
00:11:06,750 --> 00:11:11,380
DUAS SEMANAS MAIS TARDE
31
00:11:23,684 --> 00:11:24,726
Cee.
32
00:11:27,020 --> 00:11:29,106
-Há quanto tempo estás a pé?
-Algumas horas.
33
00:11:29,690 --> 00:11:31,149
Não consigo dormir.
34
00:11:31,275 --> 00:11:34,862
Se fechares os olhos e te deitares,
isso costuma ajudar.
35
00:11:39,074 --> 00:11:42,494
O cansaço não é desculpa
para faltares ao nosso acordo.
36
00:11:43,537 --> 00:11:47,124
Jurei à tua irmã que te convencia
a dar uns passos fora de minha casa.
37
00:11:47,958 --> 00:11:49,042
Cee...
38
00:11:51,128 --> 00:11:52,546
Ele não está lá fora.
39
00:11:53,130 --> 00:11:54,339
Garanto-te.
40
00:12:48,060 --> 00:12:49,269
Desculpa, eu...
41
00:12:52,689 --> 00:12:55,025
-Ainda não estou preparada.
-Tudo bem.
42
00:12:55,234 --> 00:12:58,237
Não tinhas ido tão longe
desde que chegaste.
43
00:12:58,403 --> 00:13:00,864
Para mim, é como se tivesses
caminhado na Lua.
44
00:13:13,627 --> 00:13:15,838
Não consigo trabalhar
com esta porcaria.
45
00:13:23,846 --> 00:13:25,347
Está a ser vigiado?
Eis como entram na sua webcam
46
00:13:41,154 --> 00:13:43,031
Está tudo bem.
Eu vou lá.
47
00:13:45,993 --> 00:13:47,119
Eu vou lá.
48
00:13:54,585 --> 00:13:57,754
-Conheço-te? Devo-te dinheiro?
-Muito.
49
00:13:57,963 --> 00:14:01,049
Muito? Já vos disse para não
me aparecerem assim em casa.
50
00:14:03,969 --> 00:14:07,222
Cee, diz-lhe que não pode levar-te.
Vamos ficar contigo.
51
00:14:07,764 --> 00:14:09,391
Que fazes aqui, Emily?
52
00:14:10,934 --> 00:14:13,145
Também é ótimo ver-te, mana...
53
00:14:14,188 --> 00:14:16,732
Vou ver o que a Sydney
anda a tramar.
54
00:14:17,816 --> 00:14:18,817
Pois.
55
00:14:20,027 --> 00:14:21,195
Não é justo.
56
00:14:21,862 --> 00:14:24,156
Pedi-te para não vires cá.
57
00:14:24,281 --> 00:14:26,658
Ele sabe onde moras,
vai seguir-te.
58
00:14:26,825 --> 00:14:27,868
Pois.
59
00:14:28,035 --> 00:14:31,622
-Tenho novidades...
-Não há novidades que justifiquem isto.
60
00:14:31,914 --> 00:14:33,415
Tenho um plano
61
00:14:33,540 --> 00:14:35,876
e preciso que o sigas,
62
00:14:36,793 --> 00:14:39,213
que não estejas sempre
a controlar tudo.
63
00:14:39,338 --> 00:14:41,882
Não estou
a tentar controlar-te, querida.
64
00:14:41,965 --> 00:14:46,094
Estou a tentar por tudo dizer-te
que já não precisas de me evitar.
65
00:14:47,471 --> 00:14:49,097
Porque ele morreu.
66
00:14:53,185 --> 00:15:06,907
O quê?
67
00:15:07,241 --> 00:15:08,617
ÚLTIMA HORA
68
00:15:08,742 --> 00:15:11,954
Inovador da ótica
morre de aparente suicídio
69
00:15:25,884 --> 00:15:27,678
O que é que ele te fez?
70
00:15:28,470 --> 00:15:29,930
Podes falar comigo?
71
00:16:10,179 --> 00:16:12,055
Não faz sentido.
72
00:16:14,474 --> 00:16:18,604
Ele controlava tudo
ao pormenor, percebem?
73
00:16:21,023 --> 00:16:22,274
Incluindo eu.
74
00:16:23,066 --> 00:16:25,777
Controlava o meu aspeto e...
75
00:16:26,862 --> 00:16:27,988
...o que vestia
76
00:16:28,322 --> 00:16:29,573
e o que comia.
77
00:16:33,202 --> 00:16:34,203
E...
78
00:16:36,371 --> 00:16:39,833
...depois, passou a controlar
quando eu saía de casa e...
79
00:16:42,961 --> 00:16:44,254
...o que eu dizia
80
00:16:45,005 --> 00:16:46,298
e, por fim,
81
00:16:47,090 --> 00:16:48,467
o que eu pensava.
82
00:16:53,013 --> 00:16:54,306
E se...
83
00:16:55,933 --> 00:16:59,603
...não gostava do que achava
que eu estava a pensar...
84
00:17:02,147 --> 00:17:03,148
...ele...
85
00:17:04,273 --> 00:17:05,983
-Ele...
-Fazia o quê?
86
00:17:07,152 --> 00:17:08,654
Batia-te?
87
00:17:11,031 --> 00:17:12,616
Entre outras coisas.
88
00:17:14,576 --> 00:17:16,286
Ele queria ter um filho.
89
00:17:17,037 --> 00:17:19,330
E eu sabia que,
se isso acontecesse,
90
00:17:20,249 --> 00:17:22,960
nunca mais
conseguiria escapar-lhe.
91
00:17:24,377 --> 00:17:27,589
Então, tomava contracetivos
sem ele saber.
92
00:17:29,049 --> 00:17:32,761
Mas não podia
continuar assim para sempre, então...
93
00:17:36,223 --> 00:17:37,683
...liguei-te.
94
00:17:44,439 --> 00:17:46,525
Agora estás aqui connosco.
95
00:17:47,234 --> 00:17:48,610
E estás segura.
96
00:17:49,945 --> 00:17:51,238
Ele morreu.
97
00:18:19,099 --> 00:18:21,310
Não digo para baixares
as expectativas,
98
00:18:21,435 --> 00:18:23,896
mas para explorares
mais do que uma opção.
99
00:18:24,021 --> 00:18:26,190
Não limites as escolhas
a uma só escola em todo o país.
100
00:18:26,273 --> 00:18:30,277
Mas essa escola é o meu objetivo.
A Parsons é o meu objetivo.
101
00:18:30,360 --> 00:18:33,530
Eu disse-te
para teres "objetivos". Plural.
102
00:18:36,325 --> 00:18:39,036
Acho importante
ter objetivos, James.
103
00:18:41,788 --> 00:18:44,374
Olha só para ti,
já sais para o mundo.
104
00:18:44,833 --> 00:18:47,544
Para o ano, até vais conseguir
atravessar a rua.
105
00:18:52,341 --> 00:18:54,343
Cee, chegou uma coisa para ti.
106
00:18:57,471 --> 00:18:59,181
Ninguém sabe que estou aqui.
107
00:19:01,725 --> 00:19:04,686
Assunto: património de Adrian Griffin
Notificação aos herdeiros
108
00:19:11,401 --> 00:19:13,612
Então, de quem é?
109
00:19:29,586 --> 00:19:31,839
Obrigado a ambas
por terem vindo.
110
00:19:33,215 --> 00:19:36,802
Como advogado nomeado
para representar o fundo discricionário
111
00:19:36,927 --> 00:19:41,098
do meu falecido irmão, tenho de executar
os seus últimos desejos.
112
00:19:41,473 --> 00:19:43,976
E ele estipulou
que o fizesse pessoalmente.
113
00:19:44,184 --> 00:19:47,020
Queria que eu lesse
uma declaração que preparou.
114
00:19:54,111 --> 00:19:55,279
"Cecilia,
115
00:19:56,154 --> 00:19:59,157
"embora a nossa relação
fosse tudo menos perfeita,
116
00:19:59,283 --> 00:20:02,160
"pensava que tínhamos
criado confiança suficiente
117
00:20:02,286 --> 00:20:04,580
"para falares comigo,
em vez de fugires..."
118
00:20:04,663 --> 00:20:07,124
Não!
Desculpa, não podes fazer isso.
119
00:20:07,207 --> 00:20:09,710
-Sou obrigado a ler isto.
-Ela não é obrigada a ouvir.
120
00:20:09,793 --> 00:20:12,629
Manda-me uma cópia
por email e leremos.
121
00:20:12,921 --> 00:20:15,007
-Sem dúvida.
-Estou só a tentar fazer o meu trabalho.
122
00:20:15,090 --> 00:20:17,176
O teu trabalho é explicar o dinheiro
que mencionaste ao telefone.
123
00:20:17,259 --> 00:20:20,554
Mencionei que a Cecilia, em concreto,
é referida no legado do Adrian.
124
00:20:20,637 --> 00:20:22,514
-É por isso que estamos aqui.
-Sim.
125
00:20:22,598 --> 00:20:25,726
Pelo mesmo motivo pelo qual
tantas mulheres se aproximaram do Adrian:
126
00:20:25,809 --> 00:20:26,810
o dinheiro dele.
127
00:20:26,894 --> 00:20:28,604
Se houvesse risco
de estarmos fisicamente próximas dele,
128
00:20:28,687 --> 00:20:33,275
-dinheiro nenhum nos traria cá.
-Estão fisicamente próximas dele.
129
00:20:34,693 --> 00:20:36,236
Ele está naquela urna.
130
00:20:39,781 --> 00:20:41,950
De acordo
com a última vontade dele,
131
00:20:42,075 --> 00:20:44,203
vais receber cinco milhões de dólares.
132
00:20:45,746 --> 00:20:48,582
Livres de impostos sucessórios
e sobre rendimentos.
133
00:20:48,999 --> 00:20:51,001
O pagamento será escalonado
134
00:20:51,126 --> 00:20:54,963
em prestações de 100.000 dólares por mês
durante os próximos quatro anos.
135
00:20:55,214 --> 00:20:59,676
Dependendo, claro, de certas cláusulas.
Não podes cometer um crime, etc.
136
00:20:59,801 --> 00:21:03,096
Normalmente, eu teria um período
de 120 dias para contestar,
137
00:21:03,222 --> 00:21:06,141
mas vou prescindir
desses meus direitos, portanto...
138
00:21:07,184 --> 00:21:10,938
mal tenha a tua assinatura
e os teus dados bancários,
139
00:21:11,730 --> 00:21:14,233
posso começar
a desembolsar os fundos.
140
00:21:23,909 --> 00:21:25,160
Já podem entrar.
141
00:21:33,043 --> 00:21:34,461
Espera. Onde estás?
142
00:21:36,171 --> 00:21:37,506
Já podemos ver?
143
00:21:38,090 --> 00:21:39,466
Sim, podem.
144
00:21:43,595 --> 00:21:44,972
Obrigado, Cee.
145
00:21:45,055 --> 00:21:46,932
Que bom. Olha só.
146
00:21:47,057 --> 00:21:48,225
Um escadote?
147
00:21:48,809 --> 00:21:52,187
Perdão?
Sei que não te ouvi a dizer isso.
148
00:21:52,312 --> 00:21:54,231
Queria dizer "obrigada".
149
00:21:54,314 --> 00:21:55,482
De nada.
150
00:21:55,607 --> 00:21:59,027
Sabia que precisavas de um novo
e aquele tem de ir à vida.
151
00:21:59,111 --> 00:22:02,364
Tão simpática.
Muito obrigado.
152
00:22:02,489 --> 00:22:03,532
Obrigado.
153
00:22:03,657 --> 00:22:06,827
Queria agradecer-te
por me deixares ficar aqui
154
00:22:06,952 --> 00:22:09,204
e por cuidares tão bem de mim.
155
00:22:09,997 --> 00:22:11,832
E a Sydney
156
00:22:11,957 --> 00:22:14,168
também pode usar um escadote.
157
00:22:14,251 --> 00:22:18,547
-Nem penses que te ajudo a pintar.
-Nem me daria ao trabalho de to pedir.
158
00:22:18,630 --> 00:22:21,592
Não para pintar, claro.
Mas para muitas coisas.
159
00:22:21,717 --> 00:22:24,511
Podes usá-lo para ir
buscar coisas como aquela.
160
00:22:24,595 --> 00:22:27,472
Que estranho...
Era tão bom teres... Espera!
161
00:22:27,556 --> 00:22:29,558
-Dava-te jeito um escadote.
-Para subir.
162
00:22:29,641 --> 00:22:32,436
-O escadote é fixe.
-Aquilo foi parar ali sozinho...
163
00:22:32,561 --> 00:22:34,479
É muito conveniente.
164
00:22:35,147 --> 00:22:36,148
O que é?
165
00:22:36,231 --> 00:22:38,275
-Tem o meu nome escrito.
-Que estranho.
166
00:22:38,358 --> 00:22:40,903
-E parece a tua letra.
-Achas mesmo que é estranho?
167
00:22:40,986 --> 00:22:43,947
Só comprei um escadote,
não sei o que...
168
00:22:44,072 --> 00:22:46,033
É só um escadote fixe.
169
00:22:48,869 --> 00:22:51,121
É uma conta bancária nova
em teu nome.
170
00:22:51,205 --> 00:22:54,583
E vou lá depositar 10.000 dólares
todos os meses
171
00:22:54,708 --> 00:22:56,293
até ao fim do ano.
172
00:22:56,668 --> 00:22:59,046
Chamo-lhe a conta "Parsons".
173
00:23:04,593 --> 00:23:07,262
Vais para a escola de moda, miúda.
174
00:23:07,346 --> 00:23:10,766
É demasiado.
De certeza que podes fazer isso?
175
00:23:10,891 --> 00:23:12,267
Digamos assim,
176
00:23:12,559 --> 00:23:15,646
deve chegar para ela
fazer também a faculdade.
177
00:23:15,896 --> 00:23:17,648
Vou para a Parsons!
178
00:23:17,940 --> 00:23:20,400
-Vais para a Parsons.
-Vais para a Parsons.
179
00:23:20,734 --> 00:23:21,735
Meu Deus!
180
00:23:23,278 --> 00:23:26,073
Esperem, temos de festejar.
181
00:23:26,156 --> 00:23:28,659
E nada de refeições rápidas
de micro-ondas.
182
00:23:28,784 --> 00:23:32,621
Mas parece que não temos nada
para nos ajudar a festejar...
183
00:23:36,250 --> 00:23:39,461
Não sei porque estás a dançar.
Não podes beber, não tens 21 anos.
184
00:23:39,545 --> 00:23:41,672
Vá lá. Só um golinho.
185
00:23:41,755 --> 00:23:44,550
No outro dia, ele disse que eu era
madura para a minha idade.
186
00:23:44,633 --> 00:23:45,759
-Exato.
-Disse.
187
00:23:45,843 --> 00:23:48,470
-Uma criança matura.
-Ouvi-te dizê-lo. Lembro-me.
188
00:23:48,595 --> 00:23:51,640
Não é justo, duas contra um.
Sou apenas um inocente a tentar agir bem.
189
00:23:51,765 --> 00:23:54,852
-Estás com medo?
-Isto é violência. Sou polícia.
190
00:23:54,935 --> 00:23:56,061
Eu dou-lhe!
191
00:23:58,313 --> 00:24:00,357
Eu dou-lhe, Sydney!
192
00:24:04,695 --> 00:24:06,697
Eu protejo-te!
193
00:25:30,447 --> 00:25:33,575
Bom dia.
Queres tomar o pequeno-almoço?
194
00:25:33,867 --> 00:25:35,494
Não, tenho de ir.
195
00:25:37,162 --> 00:25:39,915
Estou um pouco ressacado,
por incrível que pareça.
196
00:25:40,040 --> 00:25:41,166
Também eu.
197
00:25:41,792 --> 00:25:44,211
Fico sempre assim com champanhe.
198
00:25:44,878 --> 00:25:47,589
Estamos a ficar velhos.
Estamos velhos.
199
00:25:47,714 --> 00:25:49,883
Estas manhãs de inverno
dão cabo de mim.
200
00:25:50,008 --> 00:25:53,136
Vou andando.
Chego por volta das 19:00.
201
00:25:53,220 --> 00:25:54,346
Certo.
202
00:25:55,222 --> 00:25:58,100
Cee, importas-te
de acordar a Sydney?
203
00:25:58,517 --> 00:26:01,144
Está muito empolgada,
graças a ti.
204
00:26:01,270 --> 00:26:03,647
Talvez precise de uma ajudinha
para se manter concentrada.
205
00:26:03,730 --> 00:26:04,982
Claro.
206
00:26:14,908 --> 00:26:17,452
Anda, miúda.
Vais chegar atrasada.
207
00:26:42,728 --> 00:26:43,770
Merda!
208
00:26:44,146 --> 00:26:45,480
Merda! Merda!
209
00:26:45,856 --> 00:26:46,899
Merda!
210
00:26:47,649 --> 00:26:49,401
Não! Não uses água!
211
00:26:50,235 --> 00:26:51,945
Com licença. Desculpa.
212
00:27:09,463 --> 00:27:11,381
-Fizeste aquilo.
-Pois.
213
00:27:12,299 --> 00:27:14,718
-Achas que dá para aproveitar algo?
-Não.
214
00:27:14,801 --> 00:27:16,053
Não. Lamento.
215
00:28:22,870 --> 00:28:23,912
James?
216
00:34:42,875 --> 00:34:43,876
James!
217
00:34:44,001 --> 00:34:46,043
James! James!
218
00:34:46,170 --> 00:34:48,338
O que foi? O que foi?
219
00:34:48,463 --> 00:34:51,425
Vi uma coisa ali.
Eram pegadas. Eu vi-as!
220
00:34:51,675 --> 00:34:53,302
Viste pegadas?
221
00:34:53,427 --> 00:34:55,846
Sim, nos lençóis!
Vi, ali mesmo!
222
00:34:56,304 --> 00:34:57,431
Vi-as.
223
00:34:57,598 --> 00:34:58,640
No lençol?
224
00:34:59,183 --> 00:35:00,225
Vi-as.
225
00:35:01,727 --> 00:35:04,229
Está alguém aqui.
Esteve aqui alguém.
226
00:35:04,313 --> 00:35:06,940
-Syd, larga essa porcaria.
-Tu é que ma compraste!
227
00:35:07,065 --> 00:35:08,567
Vais borrifar quem?
228
00:35:10,360 --> 00:35:11,612
James, eu vi.
229
00:35:13,447 --> 00:35:14,656
Juro.
230
00:35:16,116 --> 00:35:17,242
Cee...
231
00:35:19,912 --> 00:35:22,581
O Adrian vai assombrar-te,
se deixares.
232
00:35:23,332 --> 00:35:24,583
Não deixes.
233
00:35:27,878 --> 00:35:29,463
Devias tentar dormir.
234
00:35:30,214 --> 00:35:32,382
Amanhã tens uma entrevista
de emprego importante
235
00:35:32,466 --> 00:35:35,135
e não quero
que a memória desse cab...
236
00:35:36,637 --> 00:35:37,679
Que...
237
00:35:38,388 --> 00:35:41,475
...essa pessoa estrague tudo.
238
00:35:42,351 --> 00:35:43,894
-Está bem?
-Está.
239
00:35:44,520 --> 00:35:45,729
Desculpa.
240
00:35:54,279 --> 00:35:57,574
Depois da Cal Poly,
trabalhei seis meses em Paris.
241
00:35:57,699 --> 00:36:00,536
Foi o melhor período
da minha vida, sem dúvida.
242
00:36:01,036 --> 00:36:03,580
Tirando esta próxima fase, claro.
243
00:36:03,956 --> 00:36:05,123
Sente-se.
244
00:36:07,960 --> 00:36:10,838
Foi trabalhar para Paris
por alguma razão específica?
245
00:36:10,963 --> 00:36:14,383
É uma regra que todas
as mulheres bonitas têm de seguir?
246
00:36:15,884 --> 00:36:19,930
Bem, falo um pouco de francês
e sempre quis viver lá.
247
00:36:20,347 --> 00:36:22,015
Depois de me licenciar,
248
00:36:22,099 --> 00:36:25,310
fui para lá apenas
com um orçamento de estudante.
249
00:36:25,936 --> 00:36:28,438
Dormia num depósito
de vassouras, literalmente.
250
00:36:28,522 --> 00:36:30,732
Fundei esta empresa
numa arrecadação, literalmente.
251
00:36:31,024 --> 00:36:32,401
Ora aí está.
252
00:36:32,693 --> 00:36:34,862
Ambos sabemos quanto vale
o espaço de arrumação.
253
00:36:38,574 --> 00:36:40,617
Deixe-me ver o seu trabalho.
254
00:36:40,784 --> 00:36:41,910
Sim, claro.
255
00:36:58,468 --> 00:37:00,429
Não... Sei que...
256
00:37:03,682 --> 00:37:07,436
Sei que os pus aqui, peço desculpa.
Não sei o que aconteceu.
257
00:37:07,769 --> 00:37:09,313
Não faz mal.
258
00:37:09,438 --> 00:37:11,857
Pode mandá-los
quando tiver oportunidade.
259
00:37:12,566 --> 00:37:13,567
Está bem.
260
00:37:13,692 --> 00:37:15,903
Deixe-me falar-lhe de nós.
261
00:37:16,069 --> 00:37:19,531
Na Ruler, abordamos a arquitetura
à escala humana.
262
00:37:19,740 --> 00:37:20,866
Primeiro...
263
00:37:23,243 --> 00:37:24,536
Sente-se bem?
264
00:37:28,582 --> 00:37:29,583
Desculpe.
265
00:37:30,584 --> 00:37:33,670
-Não me sinto...
-Quer um pouco de água?
266
00:37:36,423 --> 00:37:37,508
Cecilia?
267
00:37:41,011 --> 00:37:42,554
Sente-se bem?
268
00:38:01,615 --> 00:38:02,866
Cecilia.
269
00:38:03,116 --> 00:38:05,911
Muito bem,
não deve conduzir
270
00:38:06,036 --> 00:38:09,289
nem trabalhar com máquinas pesadas
nos próximos dias.
271
00:38:09,414 --> 00:38:11,708
Tirando isso,
parece estar bem.
272
00:38:11,834 --> 00:38:14,461
Eu ou o meu assistente
faremos o seguimento
273
00:38:14,586 --> 00:38:17,506
quando tivermos os resultados
das análises ao sangue. Está bem?
274
00:38:17,589 --> 00:38:20,467
Pode deixar o seu número à enfermeira?
Já podem ir para casa.
275
00:38:20,551 --> 00:38:21,844
Certo.
276
00:38:24,346 --> 00:38:25,556
Estás pronta?
277
00:38:25,722 --> 00:38:26,849
Estou.
278
00:38:57,546 --> 00:38:59,923
-Estou?
-A Cecilia Kass está?
279
00:39:00,007 --> 00:39:01,133
Sou eu.
280
00:39:01,216 --> 00:39:04,344
Olá. Fala a Dra. Lee,
do St. Vincent's.
281
00:39:05,262 --> 00:39:08,807
Recebemos os resultados
das suas análises ao sangue
282
00:39:08,932 --> 00:39:13,312
e parece que o Diazepam foi
a causa mais provável do seu desmaio.
283
00:39:13,937 --> 00:39:15,814
Desculpe, qual Diazepam?
284
00:39:16,148 --> 00:39:19,276
As análises indicaram
uma grande quantidade.
285
00:39:19,693 --> 00:39:22,654
Isso explicaria sem dúvida
o que lhe aconteceu.
286
00:39:24,823 --> 00:39:27,242
Queria falar-lhe de outra coisa,
287
00:39:27,659 --> 00:39:30,662
mas não sei se devíamos
fazê-lo pelo telefone.
288
00:39:40,422 --> 00:39:43,759
KASS: CECILIA
DIAZEPAM 5 mg 60 Unidades
289
00:39:54,394 --> 00:39:55,854
Diz-lhe para parar.
290
00:39:56,730 --> 00:39:57,940
Digo a quem para parar o quê?
291
00:39:58,023 --> 00:40:01,485
Diz-lhe que pare o que está a fazer.
292
00:40:01,568 --> 00:40:03,362
Sabe que conversa é esta?
293
00:40:03,654 --> 00:40:06,406
Não, ela ainda não me explicou
porque viemos cá.
294
00:40:06,490 --> 00:40:09,284
Mas sendo muito amigo dela,
sei que há um bom motivo.
295
00:40:09,368 --> 00:40:12,621
Portanto, quero que ouça com atenção.
Mostre algum respeito.
296
00:40:18,210 --> 00:40:20,587
Uma noite, estava sentada
297
00:40:21,338 --> 00:40:23,090
a pensar na forma
298
00:40:23,966 --> 00:40:25,467
de deixar o Adrian.
299
00:40:27,386 --> 00:40:30,055
Estava a planear tudo
na minha cabeça.
300
00:40:31,056 --> 00:40:33,183
E ele estava a olhar-me fixamente.
301
00:40:34,017 --> 00:40:35,519
A estudar-me.
302
00:40:37,396 --> 00:40:40,190
E sem que eu dissesse
uma única palavra...
303
00:40:42,067 --> 00:40:44,695
...disse que eu nunca
conseguiria deixá-lo.
304
00:40:45,737 --> 00:40:48,115
Que, para onde quer
que eu fosse,
305
00:40:48,240 --> 00:40:49,700
me encontraria.
306
00:40:51,743 --> 00:40:54,037
Que iria direito a mim
307
00:40:54,329 --> 00:40:56,248
e eu não poderia vê-lo.
308
00:40:58,333 --> 00:41:00,377
Mas que me deixaria um sinal,
309
00:41:01,170 --> 00:41:03,422
para que soubesse
que ele estava lá.
310
00:41:11,221 --> 00:41:13,307
Na noite em que o deixei, droguei-o
311
00:41:14,141 --> 00:41:15,434
com isso.
312
00:41:15,934 --> 00:41:17,936
Perdi o frasco nessa noite.
313
00:41:18,353 --> 00:41:21,940
E, de alguma forma,
voltou a aparecer nas minhas coisas.
314
00:41:23,609 --> 00:41:25,819
O que estás a dizer ao certo?
315
00:41:26,445 --> 00:41:28,989
Perdeste o frasco e encontraste-o.
316
00:41:31,450 --> 00:41:32,993
Ele não morreu, Tom.
317
00:41:37,372 --> 00:41:42,002
Tenho um monte de cinzas numa caixa
que discordaria de ti, Cecilia.
318
00:41:43,754 --> 00:41:45,380
Não sei como ele o fez.
319
00:41:47,841 --> 00:41:49,468
Mas arranjou maneira.
320
00:41:52,095 --> 00:41:55,182
Arranjou maneira
de se tornar invisível.
321
00:42:00,854 --> 00:42:03,857
É um perito mundial
no campo da ótica.
322
00:42:03,982 --> 00:42:06,276
Sei que conseguiria fazê-lo.
323
00:42:09,863 --> 00:42:13,075
Algo me diz que sabes exatamente
do que estou a falar.
324
00:42:15,244 --> 00:42:17,120
Ele não morreu.
325
00:42:20,332 --> 00:42:22,501
Simplesmente não consigo vê-lo.
326
00:42:23,460 --> 00:42:25,629
Por favor, diz-lhe para parar.
327
00:42:28,882 --> 00:42:29,883
Certo.
328
00:42:30,843 --> 00:42:32,344
Concordo contigo.
329
00:42:32,427 --> 00:42:33,887
O Adrian era brilhante.
330
00:42:33,971 --> 00:42:36,098
Não por causa de algo
que tenha inventado,
331
00:42:36,181 --> 00:42:38,225
mas pela forma
como manipulava as pessoas.
332
00:42:38,809 --> 00:42:41,937
O verdadeiro génio dele estava
em conhecer as fraquezas das pessoas.
333
00:42:43,397 --> 00:42:44,481
Pensa nisso.
334
00:42:44,606 --> 00:42:48,151
Encontrou a forma perfeita
de te torturar, mesmo depois de morto.
335
00:42:48,861 --> 00:42:52,614
A única coisa mais brilhante do que
inventar algo que o torna invisível
336
00:42:52,698 --> 00:42:55,450
não é a invenção,
mas fazer-te crer nela.
337
00:42:58,078 --> 00:43:01,290
O meu irmão já me controlava
muito antes de te conhecer.
338
00:43:01,874 --> 00:43:03,083
Eu odiava-o.
339
00:43:03,917 --> 00:43:05,669
Temos isso em comum.
340
00:43:10,924 --> 00:43:12,342
Fiquei aliviado...
341
00:43:15,179 --> 00:43:17,514
...quando soube
que ele tinha morrido.
342
00:43:25,314 --> 00:43:26,940
Está morto, Cecilia.
343
00:43:27,024 --> 00:43:28,358
Vi o corpo dele.
344
00:43:30,694 --> 00:43:31,737
Ouve...
345
00:43:34,448 --> 00:43:37,451
...não deixes
que ele ganhe ressuscitando-o.
346
00:44:08,023 --> 00:44:09,066
Olá.
347
00:44:09,858 --> 00:44:11,026
Olá.
348
00:44:13,362 --> 00:44:15,280
Emily, preciso de falar contigo.
349
00:44:15,364 --> 00:44:20,035
Pelo menos, as coisas já estão claras.
Sei o que realmente pensas de mim.
350
00:44:20,369 --> 00:44:21,370
O quê?
351
00:44:21,453 --> 00:44:23,914
Muito obrigada
por teres arranjado tempo
352
00:44:23,997 --> 00:44:26,542
para me contares
como eu, citando,
353
00:44:26,625 --> 00:44:29,086
te "sufoco".
354
00:44:29,628 --> 00:44:30,629
O que...
355
00:44:30,712 --> 00:44:35,384
Não devia ter de dizer isto, mas não
estava à espera de dinheiro nenhum.
356
00:44:37,511 --> 00:44:40,013
Não sei do que estás a falar.
357
00:44:41,473 --> 00:44:45,310
-O email que me mandaste esta manhã.
-Qual email?
358
00:44:45,394 --> 00:44:48,021
Se é aquilo que pensas de mim,
não voltes a pedir-me ajuda
359
00:44:48,105 --> 00:44:49,314
com os teus problemas pessoais.
360
00:44:49,398 --> 00:44:51,525
Se és burra demais para saber
quem são os bons
361
00:44:51,608 --> 00:44:57,155
e fraca demais para fugir dos maus,
não me venhas choramingar por piedade.
362
00:44:57,281 --> 00:44:59,992
-Estou fora.
-Não te mandei a merda do email.
363
00:45:01,159 --> 00:45:02,202
Não mandei.
364
00:45:02,870 --> 00:45:05,706
Alguém anda a fazer-me isto.
365
00:45:06,623 --> 00:45:08,959
Ele anda a fazer-me isto.
366
00:45:10,419 --> 00:45:11,461
Quem...
367
00:45:13,964 --> 00:45:15,132
O Adrian?
368
00:45:18,218 --> 00:45:20,846
O Adrian mandou-me o email.
Certo...
369
00:45:24,683 --> 00:45:27,561
Precisas de medicação.
O Adrian morreu.
370
00:45:27,811 --> 00:45:29,271
Em, por favor, não!
371
00:45:47,789 --> 00:45:49,875
Caixa de Entrada
Cacilia Kass
372
00:45:49,958 --> 00:45:51,376
Itens Enviados
373
00:45:52,377 --> 00:45:54,379
(Sem assunto) De: Cecilia Kass
Para: Emily Kass
374
00:46:00,219 --> 00:46:03,388
estás a sufocar-me
375
00:46:06,433 --> 00:46:10,103
Não te quero ver mais.
Não te quero conhecer-te.
376
00:46:10,187 --> 00:46:12,773
Preferia que tivesses morrido
377
00:46:48,392 --> 00:46:49,434
Cee?
378
00:47:05,409 --> 00:47:06,910
Está tudo bem, Syd.
379
00:47:08,120 --> 00:47:10,080
Sabes de que precisamos?
380
00:47:12,499 --> 00:47:14,751
Devíamos pôr o meu pai na rua...
381
00:47:16,170 --> 00:47:18,088
...e fazer uma noitada de miúdas.
382
00:47:18,297 --> 00:47:19,464
Comer bolo.
383
00:47:27,472 --> 00:47:28,473
Sim.
384
00:47:28,891 --> 00:47:30,392
Gosto de bolo.
385
00:47:36,231 --> 00:47:37,399
Meu Deus!
386
00:47:37,524 --> 00:47:39,109
Estás bem?
387
00:47:39,234 --> 00:47:41,528
Porque... Para! Pai!
388
00:47:41,653 --> 00:47:43,030
O quê? Não.
389
00:47:43,113 --> 00:47:44,114
Não fui eu.
390
00:47:44,239 --> 00:47:46,241
-O que foi?
-Ela bateu-me.
391
00:47:46,575 --> 00:47:48,785
-O quê?
-Não.
392
00:47:48,911 --> 00:47:52,414
James, não fiz isso.
Nunca te bateria. Adoro-te.
393
00:47:52,539 --> 00:47:55,834
Nunca faria isso. Foi ele.
Está aqui, juro.
394
00:47:55,959 --> 00:47:58,462
Chega! Cee, chega.
395
00:47:58,921 --> 00:48:01,173
Para com isso.
Estás bem?
396
00:48:01,298 --> 00:48:04,051
-Não quero ficar aqui.
-Desculpa, eu nunca...
397
00:48:04,801 --> 00:48:08,347
Cee, a minha prioridade agora é levar
a minha filha para um lugar seguro.
398
00:48:08,430 --> 00:48:09,848
Percebes?
399
00:48:10,224 --> 00:48:13,644
-Vamos, querida. Está tudo bem.
-Não. James, por favor.
400
00:48:13,727 --> 00:48:17,064
É isto que ele quer.
Era o que fazia quando estávamos juntos.
401
00:48:17,397 --> 00:48:20,150
Quer que penses que fui eu.
É isto que ele faz.
402
00:48:20,275 --> 00:48:22,861
Tenta isolar-me
e deixar-me sozinha...
403
00:48:23,862 --> 00:48:27,157
Tens de te acalmar.
Estás a assustar a minha filha.
404
00:48:27,491 --> 00:48:31,370
É melhor ires para casa da tua irmã.
Não é aqui que deves estar.
405
00:48:34,414 --> 00:48:35,541
Vamos, Sydney.
406
00:48:36,792 --> 00:48:38,252
Sydney, desculpa.
407
00:48:53,392 --> 00:48:54,643
Onde estás?
408
00:48:56,645 --> 00:48:57,688
Vá lá!
409
00:49:01,400 --> 00:49:03,026
Onde estás? Aparece!
410
00:49:04,027 --> 00:49:05,612
Não batas numa miúda.
411
00:49:05,863 --> 00:49:07,155
Bate-me a mim!
412
00:49:09,950 --> 00:49:11,076
Muito bem.
413
00:50:02,753 --> 00:50:04,588
Porquê eu, Adrian?
414
00:50:10,385 --> 00:50:13,055
Podias ter qualquer mulher
que quisesses.
415
00:50:17,851 --> 00:50:20,646
É a triste realidade. Não é?
416
00:50:21,438 --> 00:50:24,608
É o que o dinheiro
e o poder te compram.
417
00:50:26,151 --> 00:50:27,277
Pessoas.
418
00:50:32,616 --> 00:50:33,659
Então...
419
00:50:35,911 --> 00:50:37,246
...porquê eu?
420
00:50:40,374 --> 00:50:42,793
Sou apenas uma rapariga suburbana
421
00:50:44,294 --> 00:50:47,798
que entrou por acaso na tua vida,
certa noite numa festa.
422
00:50:52,886 --> 00:50:56,306
Não podes esquecer que existi?
423
00:51:02,145 --> 00:51:04,022
Já não tenho mais nada...
424
00:51:05,190 --> 00:51:06,817
...para levares.
425
00:51:14,575 --> 00:51:16,660
Já levaste tudo.
426
00:52:37,616 --> 00:52:39,117
Fala Adrian Griffin.
427
00:52:39,201 --> 00:52:42,162
Por favor, deixe uma mensagem
e entrarei em contacto quando puder.
428
00:55:24,741 --> 00:55:26,743
Número Privado
SURPRESA
429
01:00:49,358 --> 01:00:51,068
-Cecilia?
-Sim. Vá.
430
01:00:51,985 --> 01:00:55,322
-Depressa, por favor. Tranque as portas!
-Sente-se bem?
431
01:00:55,405 --> 01:00:57,282
Sim. Arranque, por favor.
432
01:01:04,206 --> 01:01:05,832
Depressa, por favor.
433
01:01:11,171 --> 01:01:13,882
Stinson Beach?
É muito longe daqui.
434
01:01:59,219 --> 01:02:03,182
Preciso só de ir buscar uma coisa.
Importa-se de esperar por mim?
435
01:02:03,307 --> 01:02:06,727
Tanto posso demorar dois minutos
como vinte. Não sei.
436
01:02:07,477 --> 01:02:09,771
Mas depois pode levar-me
de volta à cidade.
437
01:02:09,897 --> 01:02:11,356
Certo. Tudo bem.
438
01:03:09,289 --> 01:03:10,332
Zeus.
439
01:03:11,166 --> 01:03:12,209
Olá.
440
01:03:12,918 --> 01:03:13,961
Olá.
441
01:04:14,062 --> 01:04:15,564
12-14...
442
01:04:16,440 --> 01:04:17,482
...17.
443
01:04:19,401 --> 01:04:21,361
O dia em que nos conhecemos.
444
01:04:33,707 --> 01:04:35,334
Tão romântico...
445
01:08:35,157 --> 01:08:38,827
Por favor, vai ter comigo esta noite,
se puderes, a um sítio público.
446
01:08:39,578 --> 01:08:41,121
Às 20:00, no Yulan.
447
01:08:41,246 --> 01:08:44,457
Se não puderes, compreendo,
mas tens de me avisar,
448
01:08:44,582 --> 01:08:48,420
porque tenho de ligar a outra pessoa,
pois acho que não me resta muito tempo.
449
01:08:50,380 --> 01:08:51,465
Obrigada.
450
01:08:51,673 --> 01:08:52,716
Obrigada.
451
01:09:35,926 --> 01:09:36,926
Olá.
452
01:09:38,220 --> 01:09:39,220
Olá.
453
01:09:39,763 --> 01:09:42,015
Olá. Bem-vindas ao Yulan.
454
01:09:42,140 --> 01:09:45,018
O meu nome é Taylor
e vou atender-vos esta noite.
455
01:09:45,143 --> 01:09:48,814
-Sabem como o restaurante funciona?
-Pedimos comida e depois comemos?
456
01:09:48,897 --> 01:09:51,483
Basicamente, só que fazemos as coisas
de forma um pouco diferente.
457
01:09:51,608 --> 01:09:54,361
-O serviço é de estilo caseiro.
-Já cá estivemos, tudo bem.
458
01:09:54,444 --> 01:09:56,947
Querem começar com água?
Temos com e sem gás.
459
01:09:57,072 --> 01:09:59,283
-Pode ser da gratuita.
-Da torneira, então.
460
01:09:59,366 --> 01:10:00,409
Boa.
461
01:10:03,453 --> 01:10:05,289
Obrigada por teres vindo.
462
01:10:08,375 --> 01:10:09,585
Adoro-te.
463
01:10:12,546 --> 01:10:14,631
És como um polícia, Emily.
464
01:10:14,756 --> 01:10:17,634
E tens uma incrível força bruta
465
01:10:18,010 --> 01:10:19,136
que é
466
01:10:19,261 --> 01:10:21,889
tão reconfortante
467
01:10:22,431 --> 01:10:24,725
quando estou metida em sarilhos
468
01:10:24,808 --> 01:10:27,519
e muito intimidante
quando não estou.
469
01:10:28,145 --> 01:10:30,772
O James é um polícia com 1,80 m
470
01:10:30,898 --> 01:10:34,109
e acho que se sente
muito intimidado por ti.
471
01:10:34,234 --> 01:10:36,486
E tem razão, dava-lhe uma coça.
472
01:10:38,280 --> 01:10:39,406
A sério.
473
01:10:40,157 --> 01:10:41,200
Eu sei.
474
01:10:43,368 --> 01:10:47,372
Estou a precisar dessa força
na minha vida, neste momento.
475
01:10:49,124 --> 01:10:52,044
E preciso que acredites
no que te vou contar.
476
01:10:55,255 --> 01:10:56,924
Certo. O que...
477
01:11:02,179 --> 01:11:03,555
Obrigada, Taylor.
478
01:11:06,600 --> 01:11:09,311
Pronto. Precisam de mais tempo
com a lista de bebidas?
479
01:11:09,394 --> 01:11:11,688
Sim. Muito mais tempo.
480
01:11:12,022 --> 01:11:13,524
Certo, tudo bem.
481
01:11:17,361 --> 01:11:18,487
Emily...
482
01:11:22,157 --> 01:11:24,576
Hoje fui a casa dele.
483
01:11:24,701 --> 01:11:26,787
-Foste a casa do Adrian?
-Fui.
484
01:11:28,038 --> 01:11:29,665
Foi chegar e entrar.
485
01:11:30,415 --> 01:11:34,711
Encontrei algo que pode provar
aquilo por que estou a passar.
486
01:11:34,962 --> 01:11:36,588
Que pode provar
487
01:11:36,922 --> 01:11:39,550
que o Adrian anda a perseguir-me.
488
01:11:40,926 --> 01:11:42,052
O que é?
489
01:11:43,011 --> 01:11:45,931
É uma espécie de fato
que o Adrian construiu.
490
01:11:46,682 --> 01:11:49,184
Tem câmaras e de algum modo...
491
01:11:49,768 --> 01:11:50,811
Que foi?
492
01:12:52,998 --> 01:12:54,208
SÃO FRANCISCO
POLÍCIA
493
01:13:03,800 --> 01:13:05,511
Não, por favor! Não!
494
01:13:05,886 --> 01:13:08,055
Não podem fazer isto!
495
01:13:09,264 --> 01:13:11,058
Não fui eu!
496
01:13:11,183 --> 01:13:12,518
Não fui eu!
497
01:13:12,643 --> 01:13:13,769
Não!
498
01:13:14,061 --> 01:13:15,354
Não!
499
01:13:15,479 --> 01:13:16,855
Ele matou-a!
500
01:13:16,980 --> 01:13:18,273
Foi ele!
501
01:13:20,192 --> 01:13:21,360
Por favor, não!
502
01:13:21,818 --> 01:13:22,861
Não!
503
01:13:22,986 --> 01:13:24,029
Não!
504
01:13:25,572 --> 01:13:26,615
Ouçam-me!
505
01:13:26,823 --> 01:13:28,283
Não!
506
01:13:29,660 --> 01:13:31,328
Seu cabrão!
507
01:13:33,413 --> 01:13:34,957
Mataste-a!
508
01:13:35,040 --> 01:13:36,625
Estou a ver-te!
509
01:13:37,167 --> 01:13:38,919
Estou a ver-te!
510
01:13:39,044 --> 01:13:40,128
Ele está aqui!
511
01:13:40,254 --> 01:13:42,047
Está aqui mesmo!
512
01:13:42,422 --> 01:13:45,509
Por favor! Não o veem!
Está neste quarto!
513
01:13:45,884 --> 01:13:48,846
Têm de me ouvir!
Ele está ali!
514
01:13:48,929 --> 01:13:50,430
Vai fazer-me mal.
515
01:13:50,639 --> 01:13:52,432
-Muito bem.
-Não, por favor!
516
01:13:53,433 --> 01:13:54,560
Ele está...
517
01:14:06,029 --> 01:14:08,073
-Ele está ali.
-Certo?
518
01:14:09,157 --> 01:14:10,158
Vai ficar bem.
519
01:14:42,649 --> 01:14:43,984
Surpresa.
520
01:14:50,115 --> 01:14:55,120
Centro de Tratamento Seguro
521
01:14:55,245 --> 01:14:56,288
Cecilia.
522
01:14:57,581 --> 01:15:00,292
Pode confirmar
se é a pessoa neste vídeo?
523
01:15:04,671 --> 01:15:07,633
E pode confirmar se desmaiou recentemente
numa entrevista de emprego
524
01:15:07,716 --> 01:15:10,594
devido à alta quantidade
de Diazepam no seu organismo?
525
01:15:17,601 --> 01:15:18,810
Fui drogada.
526
01:15:21,980 --> 01:15:24,900
Também enviou há poucos dias
um email à sua irmã
527
01:15:25,025 --> 01:15:27,694
a dizer que gostaria
de a ver morta, certo?
528
01:15:37,663 --> 01:15:39,081
Tenho uma coisa.
529
01:15:40,999 --> 01:15:44,002
Tenho uma coisa
que provará que ele está vivo.
530
01:15:44,586 --> 01:15:45,712
Encontrei-a.
531
01:15:47,047 --> 01:15:48,257
O que é?
532
01:15:59,101 --> 01:16:00,686
Não vos posso dizer...
533
01:16:01,728 --> 01:16:02,771
...agora.
534
01:16:03,814 --> 01:16:05,190
Ele está a ouvir.
535
01:16:08,235 --> 01:16:10,279
Ele está nesta sala, James.
536
01:16:10,821 --> 01:16:14,783
Está a dizer que a pessoa
que matou a sua irmã está nesta sala,
537
01:16:14,908 --> 01:16:16,869
mas não conseguimos vê-la?
538
01:16:18,829 --> 01:16:19,872
Por favor.
539
01:16:20,622 --> 01:16:21,623
Certo.
540
01:16:25,836 --> 01:16:26,920
James...
541
01:16:29,298 --> 01:16:31,633
...diz-me que não pensas
que a matei.
542
01:16:33,427 --> 01:16:35,095
Diz-me que sabes isso.
543
01:16:44,897 --> 01:16:47,149
Mas é como se tivesse sido eu.
544
01:16:54,031 --> 01:16:56,241
Levei o Adrian para a vida dela.
545
01:17:00,204 --> 01:17:01,288
Fiz isso.
546
01:17:03,540 --> 01:17:06,543
Não devia ter-te abandonado
e deixado sozinha.
547
01:17:09,213 --> 01:17:11,006
Não te dei apoio.
548
01:17:24,603 --> 01:17:27,648
Acha a cama
pouco confortável, Cecilia?
549
01:17:28,607 --> 01:17:29,691
Não.
550
01:17:30,901 --> 01:17:33,320
Há alguma coisa no quarto
551
01:17:33,445 --> 01:17:34,821
que a perturbe?
552
01:17:39,201 --> 01:17:40,285
Não.
553
01:17:42,204 --> 01:17:43,580
Certo. Ainda bem.
554
01:17:45,123 --> 01:17:47,376
Queria falar-lhe de uma coisa.
555
01:17:48,877 --> 01:17:52,965
Verificámos as análises ao sangue
que fez no hospital, na semana passada.
556
01:17:53,090 --> 01:17:54,925
Lembra-se de as fazer?
557
01:17:55,843 --> 01:17:56,844
Sim.
558
01:17:59,847 --> 01:18:00,931
Muito bem.
559
01:18:03,267 --> 01:18:05,435
Sabia que estava grávida?
560
01:18:28,417 --> 01:18:29,459
Não.
561
01:18:31,753 --> 01:18:34,590
A médica que fez as análises
não lhe disse?
562
01:18:35,966 --> 01:18:37,634
Não. Não pode ser.
563
01:18:38,844 --> 01:18:40,012
Não é verdade.
564
01:18:40,804 --> 01:18:43,557
As análises mostram
que é muito recente.
565
01:18:43,682 --> 01:18:46,018
Não sabemos ao certo quando,
566
01:18:46,143 --> 01:18:48,353
mas deve ter sido no último mês.
567
01:18:54,109 --> 01:18:57,571
Minha querida,
há alguém a quem possamos ligar?
568
01:18:59,615 --> 01:19:00,616
Família?
569
01:19:03,285 --> 01:19:04,328
Amigos?
570
01:19:07,039 --> 01:19:08,040
Certo.
571
01:19:45,285 --> 01:19:47,371
É triste ver-te neste estado.
572
01:19:50,457 --> 01:19:52,668
Embora as coisas entre ti e o Adrian
tenham acabado mal,
573
01:19:52,751 --> 01:19:54,670
ainda te considero família.
574
01:19:57,548 --> 01:19:59,007
Agora és meu advogado?
575
01:20:00,300 --> 01:20:02,803
Sou advogado
da tua fonte de rendimento.
576
01:20:03,637 --> 01:20:06,056
Represento o fundo
que o meu irmão deixou.
577
01:20:07,307 --> 01:20:09,685
O dinheiro do fundo era-te pago
578
01:20:10,519 --> 01:20:14,189
na condição de não seres objeto
de qualquer ação penal...
579
01:20:15,357 --> 01:20:17,526
...e de não seres considerada
mentalmente incapaz.
580
01:20:18,193 --> 01:20:20,863
Dada a tua situação presente,
581
01:20:21,613 --> 01:20:23,448
tenho o dever de te informar
582
01:20:23,532 --> 01:20:25,826
que todos os futuros pagamentos
serão suspensos.
583
01:20:27,327 --> 01:20:29,413
Sei que criaste uma conta bancária
584
01:20:29,496 --> 01:20:31,915
para uma amiga tua
poder ir para a faculdade.
585
01:20:31,999 --> 01:20:36,003
Portanto, não tenho qualquer prazer
em comunicar-te isto.
586
01:20:39,756 --> 01:20:41,633
Eu tinha pena de ti.
587
01:20:43,844 --> 01:20:47,222
Parente de sangue
de um sociopata narcisista.
588
01:20:49,016 --> 01:20:50,976
Saco de pancada constante.
589
01:20:52,477 --> 01:20:54,563
Amarrado ao dinheiro dele.
590
01:20:56,064 --> 01:20:57,191
Mas agora...
591
01:20:58,525 --> 01:21:01,320
...vejo-te como realmente és.
592
01:21:04,323 --> 01:21:06,116
És apenas
593
01:21:06,241 --> 01:21:08,911
a versão invertebrada dele.
594
01:21:13,248 --> 01:21:16,502
Igual em tudo, mas sem coluna.
595
01:21:19,630 --> 01:21:22,007
Podes tentar contestar a decisão.
596
01:21:22,716 --> 01:21:24,760
Mas será uma opção cara.
597
01:21:24,885 --> 01:21:26,762
Não creio que resulte.
598
01:21:30,849 --> 01:21:32,017
Contudo...
599
01:21:35,020 --> 01:21:36,563
Não Desenhe na Mesa
USE PAPEL
600
01:21:36,688 --> 01:21:40,609
...se assinares este documento
e renunciares à tua quota do fundo,
601
01:21:40,984 --> 01:21:42,694
tudo será mais simples.
602
01:21:55,040 --> 01:21:56,834
Também há uma opção...
603
01:21:58,252 --> 01:22:00,337
...em que tudo isto desaparece.
604
01:22:03,090 --> 01:22:04,925
Concordas em ter o bebé...
605
01:22:08,053 --> 01:22:09,388
...e voltas para ele.
606
01:22:12,641 --> 01:22:16,603
Achavas mesmo que ele não sabia
que usavas contracetivos às escondidas?
607
01:22:17,354 --> 01:22:18,689
Claro que sabia.
608
01:22:19,898 --> 01:22:23,402
Devias saber que ia descobrir.
Conhecia-lo tão bem como eu.
609
01:22:27,155 --> 01:22:29,658
Ele substituiu-os por outra coisa.
610
01:22:30,367 --> 01:22:33,036
Julgavas que estavas
a tomar a pílula.
611
01:22:35,581 --> 01:22:38,834
Ela iria sempre encontrar-te
a qualquer custo.
612
01:22:40,127 --> 01:22:43,046
Precisa de ti
porque tu não precisas dele.
613
01:22:43,422 --> 01:22:45,382
Nunca o tinham abandonado.
614
01:22:46,133 --> 01:22:48,385
Mas já te castigou o suficiente.
615
01:22:49,094 --> 01:22:51,555
Agora que sabe
que és mãe do filho dele.
616
01:22:52,973 --> 01:22:55,434
Está na altura de acabar
com os joguinhos.
617
01:22:58,020 --> 01:23:00,814
Para teres uma nova vida com ele,
618
01:23:02,024 --> 01:23:03,609
basta um telefonema.
619
01:23:05,235 --> 01:23:07,821
Uma vida igual
à que tinhas com o Adrian.
620
01:23:08,488 --> 01:23:11,408
Na verdade, não tens alternativa.
621
01:23:12,034 --> 01:23:14,411
Neste momento, és uma assassina.
622
01:23:16,538 --> 01:23:18,373
Mas eu posso mudar isso.
623
01:23:35,307 --> 01:23:37,518
O Adrian matou a minha irmã.
624
01:23:37,935 --> 01:23:39,603
E tu ajudaste-o.
625
01:23:45,692 --> 01:23:48,362
Não espero
que tomes já uma decisão.
626
01:23:53,116 --> 01:23:55,327
Posso voltar dentro de três dias.
627
01:23:59,831 --> 01:24:01,500
Até lá, cuida bem de ti.
628
01:24:02,167 --> 01:24:03,669
Estaremos a ver.
629
01:24:09,842 --> 01:24:12,761
Pegue no guarda-chuva,
na gabardina e nas botas,
630
01:24:12,886 --> 01:24:17,057
vai precisar deles durante alguns dias.
Este padrão não se alterará.
631
01:24:17,182 --> 01:24:18,183
NÃO DESENHE NA MESA
USE PAPEL
632
01:24:18,308 --> 01:24:22,229
Temos este rio atmosférico
apontado à Califórnia central.
633
01:24:22,354 --> 01:24:26,525
Portanto, vai continuar nublado e chuvoso
durante o resto da semana.
634
01:24:26,650 --> 01:24:28,360
Vemos muita humidade a entrar.
635
01:24:28,443 --> 01:24:31,780
Haverá chuva forte
e possíveis cheias
636
01:24:31,905 --> 01:24:33,407
até ao fim da semana.
637
01:24:33,490 --> 01:24:35,450
Só no fim de semana
638
01:24:35,576 --> 01:24:37,661
poderemos ter tempo seco.
639
01:24:37,828 --> 01:24:41,832
De facto, os próximos raios de sol
só chegarão na tarde de domingo,
640
01:24:41,957 --> 01:24:44,334
quando as temperaturas
atingirem os 20 graus.
641
01:24:44,459 --> 01:24:46,753
Até lá, teremos frio, humidade...
642
01:24:46,920 --> 01:24:49,006
Centro de Tratamento Seguro
643
01:25:08,358 --> 01:25:09,610
Abra a boca.
644
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
Levantar a língua.
645
01:25:12,863 --> 01:25:14,198
Baixar a língua.
646
01:25:14,781 --> 01:25:15,949
Pronto.
647
01:25:16,325 --> 01:25:17,326
Boa noite.
648
01:26:31,817 --> 01:26:33,610
Não vais ficar com o bebé.
649
01:26:35,279 --> 01:26:36,780
Nem comigo.
650
01:26:47,291 --> 01:26:48,542
Aí estás tu!
651
01:26:55,841 --> 01:26:57,301
Vai-te foder!
652
01:27:04,892 --> 01:27:06,393
Volte já para a cama.
653
01:27:39,927 --> 01:27:41,428
Não! Não!
654
01:27:41,553 --> 01:27:42,846
Por favor, não!
655
01:27:43,096 --> 01:27:44,097
Não!
656
01:27:44,723 --> 01:27:46,433
Não! Parem!
657
01:27:47,184 --> 01:27:48,477
Não, por favor!
658
01:27:48,602 --> 01:27:49,645
Não!
659
01:27:49,728 --> 01:27:51,313
Não! Parem!
660
01:27:51,438 --> 01:27:52,648
Não! Parem!
661
01:27:52,773 --> 01:27:54,233
Ele está aqui mesmo!
662
01:28:17,589 --> 01:28:18,757
Deite-se.
663
01:28:18,882 --> 01:28:20,259
Ele está mesmo aí.
664
01:28:20,634 --> 01:28:21,927
Deite-se!
665
01:28:22,177 --> 01:28:24,847
Está mesmo atrás de si.
Ouça-me!
666
01:28:24,930 --> 01:28:27,224
-Quem?
-Está mesmo atrás de si.
667
01:28:28,141 --> 01:28:31,144
-Entendido. Fique deitada.
-Vire-se! Ele está aí!
668
01:28:32,604 --> 01:28:35,732
-Ouça, está mesmo atrás de si!
-Fique deitada.
669
01:29:19,359 --> 01:29:20,611
Não, não.
670
01:29:20,694 --> 01:29:21,945
Bang!
671
01:30:17,960 --> 01:30:19,127
Para trás!
672
01:30:19,294 --> 01:30:20,504
Para trás!
673
01:31:20,439 --> 01:31:22,065
Ela está aqui!
674
01:31:22,524 --> 01:31:23,859
Vai pela esquerda!
675
01:31:23,942 --> 01:31:24,943
Está bem.
676
01:32:39,893 --> 01:32:42,229
Pensas que estás
a aprender a vencer-me.
677
01:32:42,354 --> 01:32:44,731
Por isso, vou dar-te uma boa lição.
678
01:32:44,857 --> 01:32:47,526
Se me combateres,
não te farei mal.
679
01:32:47,651 --> 01:32:50,237
Em vez disso,
farei mal a alguém que amas.
680
01:32:50,320 --> 01:32:51,572
Certo, estamos a seguir.
681
01:32:51,655 --> 01:32:55,659
Só podes culpar-te a ti
pela morte daquela rapariga inocente.
682
01:32:55,784 --> 01:32:58,662
Não, por favor!
A Sydney, não. Adrian, não.
683
01:32:59,872 --> 01:33:01,331
Alto! Levante as mãos!
684
01:33:42,789 --> 01:33:45,209
Cecilia, não faça nenhuma tolice!
685
01:33:47,961 --> 01:33:49,129
Estou aqui!
686
01:33:49,755 --> 01:33:50,797
Parem-na!
687
01:33:51,798 --> 01:33:53,717
Vai para a saída principal!
688
01:34:26,542 --> 01:34:28,335
Mas que porra...
689
01:34:30,963 --> 01:34:31,964
Estou?
690
01:34:32,297 --> 01:34:33,340
Estou?
691
01:34:35,801 --> 01:34:38,136
Harry, o que se passa? Harry?
692
01:34:38,220 --> 01:34:39,263
O que...
693
01:34:39,805 --> 01:34:40,848
Estou?
694
01:34:41,098 --> 01:34:42,474
Harry, estás bem?
695
01:34:42,599 --> 01:34:45,394
-Ele está bem, garanto-lhe.
-Quem fala?
696
01:34:58,323 --> 01:35:00,742
-Fala James Lanier.
-James, sou eu.
697
01:35:01,076 --> 01:35:03,620
Cee?
Como podes estar a ligar-me?
698
01:35:03,745 --> 01:35:05,622
Isso não interessa,
tens de me ouvir.
699
01:35:05,706 --> 01:35:07,958
-Não, interessa.
-Vá lá!
700
01:35:10,169 --> 01:35:13,964
-Não podes ligar-me.
-Escuta! A Sydney corre perigo de vida.
701
01:35:14,089 --> 01:35:17,092
-Onde estás?
-No trabalho. Ela está em casa.
702
01:35:17,759 --> 01:35:20,804
Tens de ir já ter com ela.
Estás a ouvir?
703
01:35:21,138 --> 01:35:23,515
Temo que o Adrian
lhe faça algo.
704
01:37:20,883 --> 01:37:21,925
Sydney!
705
01:37:24,511 --> 01:37:25,512
Sydney.
706
01:37:27,514 --> 01:37:28,849
Estás bem?
707
01:37:28,974 --> 01:37:30,100
Sydney...
708
01:37:54,875 --> 01:37:56,668
Para!
709
01:37:57,920 --> 01:37:58,921
Não!
710
01:38:02,007 --> 01:38:03,133
Para!
711
01:38:05,219 --> 01:38:07,054
Para!
712
01:38:08,430 --> 01:38:09,598
Para!
713
01:38:11,308 --> 01:38:12,518
Pai!
714
01:38:13,310 --> 01:38:14,353
Não!
715
01:38:23,445 --> 01:38:24,988
Sydney, baixa-te!
716
01:39:05,404 --> 01:39:06,530
Não chores.
717
01:39:18,375 --> 01:39:19,418
Tom?
718
01:40:09,968 --> 01:40:11,261
Está aí alguém?
719
01:40:11,929 --> 01:40:13,013
Socorro!
720
01:40:13,388 --> 01:40:14,640
Socorro!
721
01:40:15,057 --> 01:40:16,266
Por favor.
722
01:40:16,475 --> 01:40:17,935
-Socorro!
-Afaste-se!
723
01:40:22,648 --> 01:40:24,525
Polícia! Levante as mãos.
724
01:40:24,816 --> 01:40:27,486
A nossa equipa tática
encontrou o Adrian esta manhã,
725
01:40:28,237 --> 01:40:29,821
amarrado na cave dele.
726
01:40:31,031 --> 01:40:33,951
Parece que foi vítima do irmão,
tal como tu.
727
01:40:36,411 --> 01:40:37,454
Não.
728
01:40:39,331 --> 01:40:41,959
Não, James.
Isso não é verdade.
729
01:40:42,292 --> 01:40:44,378
Foi o Adrian quem me fez isto.
730
01:40:49,132 --> 01:40:50,551
Não é ele a vítima.
731
01:40:52,845 --> 01:40:55,222
Estava amarrado na cave.
732
01:40:55,889 --> 01:40:58,934
Se simulou a própria morte,
pode ter simulado o rapto.
733
01:40:59,017 --> 01:41:01,311
Temos o corpo do Tom
na minha sala,
734
01:41:01,395 --> 01:41:04,022
com um fato que destruíste a tiro.
735
01:41:04,147 --> 01:41:06,525
Se funcionou, já não funciona.
736
01:41:06,775 --> 01:41:10,779
Mas temos muitas testemunhas abonatórias
do hospital psiquiátrico
737
01:41:10,904 --> 01:41:12,990
que viram algo estranho.
738
01:41:13,115 --> 01:41:16,952
É a melhor hipótese para recuperares
a liberdade, percebes?
739
01:41:17,995 --> 01:41:18,996
Não.
740
01:41:20,789 --> 01:41:24,543
-Sei que o corpo do Tom está na tua sala.
-Pois.
741
01:41:26,753 --> 01:41:29,464
Mas foi o Adrian
que fez tudo antes disso.
742
01:41:32,384 --> 01:41:34,136
Tramou o próprio irmão.
743
01:41:34,970 --> 01:41:36,722
Sei como isto funciona.
744
01:41:36,972 --> 01:41:38,056
Eu sei.
745
01:41:38,182 --> 01:41:40,809
-Não percebes.
-Tu é que não percebes.
746
01:41:40,934 --> 01:41:42,311
É isto que ele faz.
747
01:41:43,687 --> 01:41:45,939
Faz-me sentir
que a maluca sou eu.
748
01:41:48,901 --> 01:41:49,985
É isto...
749
01:41:50,652 --> 01:41:52,029
É isto que ele faz.
750
01:41:53,947 --> 01:41:55,532
E está a fazê-lo novamente.
751
01:41:55,616 --> 01:41:59,036
Está bem, mas ouve,
preciso que guardes isso para ti
752
01:41:59,286 --> 01:42:01,788
e que me deixes
fazer o meu trabalho.
753
01:42:01,914 --> 01:42:02,956
Está bem?
754
01:42:03,123 --> 01:42:04,917
Deixa-me ajudar-te.
755
01:42:05,083 --> 01:42:08,545
Mas enquanto o Adrian andar por aí,
não podes ajudar-me.
756
01:42:56,635 --> 01:42:57,886
Cecilia?
757
01:43:00,264 --> 01:43:02,224
Ainda bem que ligaste.
758
01:43:41,680 --> 01:43:42,806
Bem...
759
01:43:44,391 --> 01:43:45,851
...estás fantástica.
760
01:43:46,852 --> 01:43:49,438
Bom, estás sempre fantástica.
761
01:43:50,689 --> 01:43:52,566
Não me sinto fantástica.
762
01:43:53,483 --> 01:43:54,776
É tudo mentira.
763
01:43:56,737 --> 01:43:58,071
Por favor, entra.
764
01:43:58,530 --> 01:43:59,865
Está frio, anda.
765
01:44:24,139 --> 01:44:26,517
Queria encomendar
comida simples,
766
01:44:26,600 --> 01:44:29,686
mas claro que comecei a obcecar,
a pensar no que te apeteceria.
767
01:44:29,770 --> 01:44:32,731
Logo, temos o buffet obsessivo compulsivo
de sushi, bife e massa.
768
01:44:35,234 --> 01:44:37,319
Ou podes nem sequer ter fome.
769
01:44:38,570 --> 01:44:42,574
E isso tem tanta lógica que este banquete
parece uma anormalidade.
770
01:44:42,783 --> 01:44:45,327
-Vou comer bife.
-Boa escolha.
771
01:44:56,839 --> 01:44:58,340
Tenho a mão a tremer.
772
01:45:06,723 --> 01:45:10,269
És a única pessoa no mundo
que vê a minha mão a tremer.
773
01:45:12,855 --> 01:45:15,148
É porque preciso de ti, Cecilia.
774
01:45:17,234 --> 01:45:20,529
Sei que não te tratei
como merecias ser tratada,
775
01:45:21,405 --> 01:45:22,948
quando estávamos juntos.
776
01:45:23,615 --> 01:45:25,826
Mas aprendi a lição.
777
01:45:29,246 --> 01:45:31,999
Queimaria tudo o que tenho
778
01:45:32,124 --> 01:45:33,667
só para te provar isso.
779
01:45:38,505 --> 01:45:39,548
Certo.
780
01:45:42,050 --> 01:45:43,051
Certo.
781
01:45:45,804 --> 01:45:47,973
Se queres fazer parte
782
01:45:48,098 --> 01:45:50,642
da vida desta criança...
783
01:45:52,895 --> 01:45:55,189
...há que começar pela sinceridade.
784
01:45:56,106 --> 01:45:57,149
Claro.
785
01:46:02,821 --> 01:46:07,201
O que significa que tens de admitir
tudo o que fizeste.
786
01:46:11,830 --> 01:46:12,998
Que foste tu...
787
01:46:14,833 --> 01:46:16,126
...e não o teu irmão.
788
01:46:19,046 --> 01:46:20,088
Tu.
789
01:46:22,424 --> 01:46:23,467
Cecilia...
790
01:46:28,347 --> 01:46:29,973
Eu adorava o meu irmão.
791
01:46:30,599 --> 01:46:32,893
E pensava que ele
também me adorava.
792
01:46:35,729 --> 01:46:38,941
Sei que, para o mundo exterior,
não era isso que parecia...
793
01:46:41,944 --> 01:46:43,737
...mas o Tom controlava-me.
794
01:46:45,822 --> 01:46:47,407
Conta-me a verdade.
795
01:46:48,075 --> 01:46:51,370
Preciso de saber
que não estou louca.
796
01:46:51,495 --> 01:46:52,621
Está bem?
797
01:46:57,292 --> 01:46:59,878
E não podemos começar isto
com uma mentira.
798
01:47:00,003 --> 01:47:02,798
Mas não estou a começar
com uma mentira.
799
01:47:05,592 --> 01:47:07,094
Não fui eu.
800
01:47:08,011 --> 01:47:09,096
Juro.
801
01:47:09,429 --> 01:47:12,182
Porque é que não podes
contar-me a verdade?
802
01:47:12,933 --> 01:47:14,643
Estou a contar.
803
01:47:14,726 --> 01:47:16,061
Adrian, para!
804
01:47:20,440 --> 01:47:23,360
Preciso que faças isso por mim.
805
01:47:26,071 --> 01:47:28,824
Mais do que isso,
fá-lo por ti, Adrian.
806
01:47:31,618 --> 01:47:35,205
Estou a dar-te exatamente
o que estás a pedir, Cecilia.
807
01:47:36,874 --> 01:47:38,292
Estou
808
01:47:38,625 --> 01:47:40,752
a dizer-te a verdade.
809
01:47:51,180 --> 01:47:52,472
Não, não...
810
01:47:57,644 --> 01:48:00,939
Sei que às vezes
sentes que estás a enlouquecer.
811
01:48:01,607 --> 01:48:04,067
Mas sou o único que pode ajudar-te.
812
01:48:04,735 --> 01:48:05,903
Lembras-te?
813
01:48:06,987 --> 01:48:10,199
Porque conheço-te melhor
do que qualquer outra pessoa.
814
01:48:11,950 --> 01:48:13,202
Ou seja...
815
01:48:14,661 --> 01:48:16,914
...isso para ti não devia ser uma...
816
01:48:18,248 --> 01:48:19,333
...surpresa.
817
01:48:37,601 --> 01:48:39,353
É melhor ir lavar a cara.
818
01:48:40,020 --> 01:48:41,188
Claro.
819
01:50:03,812 --> 01:50:04,855
Não!
820
01:50:07,566 --> 01:50:09,610
Não! O que fizeste?
821
01:50:10,861 --> 01:50:12,654
112, qual é a emergência?
822
01:50:12,738 --> 01:50:14,573
Por favor, tem de me ajudar.
823
01:50:14,656 --> 01:50:17,826
Estou com uma pessoa
e acho que ele tentou matar-se.
824
01:50:17,951 --> 01:50:19,912
Depressa, têm de ajudar!
825
01:50:24,458 --> 01:50:27,336
Têm de ser rápidos.
Por favor.
826
01:50:27,419 --> 01:50:32,174
Estou em Celestial Drive, 3333.
827
01:50:34,843 --> 01:50:35,844
Por favor.
828
01:50:55,864 --> 01:50:56,865
Surpresa.
829
01:51:25,853 --> 01:51:27,187
Estás bem?
830
01:51:27,271 --> 01:51:28,897
Estou, estou.
831
01:51:29,022 --> 01:51:31,233
James, olha para mim.
Estou bem.
832
01:51:32,526 --> 01:51:33,777
Ele matou-se.
833
01:51:37,739 --> 01:51:39,116
Cortou a garganta.
834
01:51:39,783 --> 01:51:41,660
Há um vídeo de segurança.
835
01:51:54,590 --> 01:51:58,552
Nunca quiseste que ele admitisse
nada numa gravação, pois não?
836
01:51:59,261 --> 01:52:00,679
Claro que quis.
837
01:52:02,347 --> 01:52:05,058
Só não sabia
que ele era tão instável.
838
01:52:12,232 --> 01:52:13,525
Ouviste, certo?
839
01:52:15,360 --> 01:52:16,445
James?
840
01:52:19,907 --> 01:52:21,617
O que te pareceu?
841
01:52:29,917 --> 01:52:32,544
Pareceu-me mesmo
que ele se matou.
842
01:56:20,314 --> 01:56:25,360
O HOMEM INVISÍVEL
843
02:04:18,292 --> 02:04:20,294
Tradução: Gonçalo Sousa