1 00:00:59,889 --> 00:01:04,966 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:09,072 --> 00:01:10,991 CINEMART uvádza 3 00:01:19,416 --> 00:01:24,004 NEVIDITEĽNÝ 4 00:02:49,798 --> 00:02:52,092 KASSOVÁ, CECILIA DIAZEPAM 5 mg 5 00:02:56,596 --> 00:02:57,597 Adrian? 6 00:04:28,438 --> 00:04:29,940 Antikoncepcia 7 00:04:57,300 --> 00:05:01,263 NAŽIVO OPTICKÉ ZABEZPEČENIE SPÁLŇA 1 8 00:05:54,441 --> 00:05:57,611 JEDÁLEŇ SPÁLŇA KUCHYŇA 9 00:06:00,572 --> 00:06:02,199 NA VYPNUTIE ZADAJTE VSTUPNÝ KÓD 10 00:06:03,116 --> 00:06:04,117 No tak. 11 00:06:04,409 --> 00:06:05,827 ALARM VYPNUTÝ 12 00:06:36,566 --> 00:06:39,027 NAŽIVO SPÁLŇA 1 13 00:07:48,054 --> 00:07:50,849 Zeus, prepáč. Nemôžeš so mnou. 14 00:07:52,851 --> 00:07:54,269 Mrzí ma to. 15 00:07:57,480 --> 00:08:01,443 Do riti. Nenechám ťa s tou vecou. Okej. 16 00:08:01,526 --> 00:08:02,527 NEVIDITEĽNÝ OBOJOK 17 00:08:02,611 --> 00:08:03,945 Poď sem. Dobrý chlapec. 18 00:08:04,029 --> 00:08:05,238 Poď, ukáž. 19 00:08:06,948 --> 00:08:07,949 Poď. 20 00:09:00,752 --> 00:09:01,753 Kurva. 21 00:09:02,879 --> 00:09:05,215 Emily, kde si? 22 00:09:07,717 --> 00:09:08,969 Do riti. 23 00:09:57,934 --> 00:10:00,020 Cecilia, čo sa deje? 24 00:10:00,520 --> 00:10:01,646 Si v poriadku? 25 00:10:02,731 --> 00:10:03,815 Vysvetlím neskôr. 26 00:10:04,441 --> 00:10:05,442 Len choď, Emily. 27 00:10:05,525 --> 00:10:06,526 Choď! 28 00:10:07,861 --> 00:10:10,447 -Otvor tie sprosté dvere, Cecilia! -Čo sa robí? 29 00:10:10,530 --> 00:10:11,865 -Otvor! -Nie! 30 00:10:11,948 --> 00:10:13,200 Kurva, otvor ich! 31 00:10:14,492 --> 00:10:15,994 Otvor dvere! 32 00:10:16,077 --> 00:10:17,787 -Kurva, otvor dvere! -Idem! 33 00:10:17,871 --> 00:10:19,998 Cecilia, vráť sa sem! 34 00:10:20,081 --> 00:10:21,333 Ježiš! 35 00:10:23,251 --> 00:10:26,296 Ihneď sa vráť! Toto nemôžeš! Vráť sa! 36 00:11:06,753 --> 00:11:11,299 O DVA TÝŽDNE NESKÔR 37 00:11:23,019 --> 00:11:24,062 Cee. 38 00:11:26,940 --> 00:11:29,067 -Ako dlho si hore? -Pár hodín. 39 00:11:29,526 --> 00:11:30,610 Nemôžem spať. 40 00:11:31,027 --> 00:11:35,282 Vieš, ak zavrieš oči a ľahneš si, obvykle to pomôže. 41 00:11:38,994 --> 00:11:41,538 Nemysli si, že vďaka únave zrušíš dohodu. 42 00:11:43,498 --> 00:11:46,626 Prisahal som tvojej sestre, že ťa prinútim vyjsť z domu. 43 00:11:47,836 --> 00:11:49,296 Hej, Cee. 44 00:11:51,047 --> 00:11:52,507 On tam nie je. 45 00:11:53,008 --> 00:11:54,384 Sľubujem. 46 00:12:48,063 --> 00:12:49,231 Prepáč, ja ešte... 47 00:12:52,567 --> 00:12:55,070 -Nie som pripravená. -To nič, Cee. 48 00:12:55,153 --> 00:12:58,281 To je najďalej, čo si zašla, odkedy si tu. Jasné? 49 00:12:58,365 --> 00:13:00,825 Tak pokiaľ ide o mňa, zašla si až na Mesiac. 50 00:13:13,296 --> 00:13:15,048 Neviem s tým narábať. 51 00:13:15,131 --> 00:13:16,132 Sledujú vás? 52 00:13:40,991 --> 00:13:42,868 To nič. Ja otvorím. 53 00:13:45,829 --> 00:13:46,830 Otvorím. 54 00:13:54,254 --> 00:13:56,882 Poznám vás? Dlhujem vám peniaze? 55 00:13:56,965 --> 00:13:57,966 Kopu. 56 00:13:58,049 --> 00:14:00,552 Kopu? Vravel som, aby ste ma doma nerušili. 57 00:14:02,637 --> 00:14:07,184 Hej, Cee. Povedz jej, že nikam nejdeš. Necháme si ťa. 58 00:14:07,642 --> 00:14:09,352 Čo tu robíš, Emily? 59 00:14:10,854 --> 00:14:12,981 Aj ja ťa rada vidím, segra. 60 00:14:13,398 --> 00:14:15,984 Idem sa pozrieť, čo robí Sydney, segra. 61 00:14:17,777 --> 00:14:18,778 Áno. 62 00:14:19,988 --> 00:14:21,323 To nie je fér. 63 00:14:21,865 --> 00:14:24,201 Žiadala som ťa, aby si sem nechodila. 64 00:14:24,284 --> 00:14:26,578 On vie, kde bývaš. Bude ťa sledovať. 65 00:14:26,661 --> 00:14:27,829 Áno. 66 00:14:27,913 --> 00:14:29,789 Ale mám novinku... 67 00:14:29,873 --> 00:14:31,541 Žiadna novinka neoprávňuje toto. 68 00:14:31,625 --> 00:14:34,002 Vieš, ja mám plán 69 00:14:34,085 --> 00:14:36,463 a ty ho musíš dodržiavať. 70 00:14:36,546 --> 00:14:38,632 A na sekundu všetko neovládať. 71 00:14:39,007 --> 00:14:41,051 Ja sa ťa nesnažím ovládať. 72 00:14:41,134 --> 00:14:45,305 Zúfalo sa ti snažím povedať, že ma už viac nemusíš odháňať. 73 00:14:47,432 --> 00:14:49,226 Pretože je mŕtvy. 74 00:14:53,146 --> 00:14:54,147 Čo? 75 00:15:05,909 --> 00:15:07,118 Čo? 76 00:15:07,202 --> 00:15:08,787 MIMORIADNA SPRÁVA 77 00:15:08,870 --> 00:15:13,500 Priekopník v optike zrejme spáchal samovraždu 78 00:15:23,176 --> 00:15:24,177 Hej. 79 00:15:26,054 --> 00:15:27,889 Čo ti urobil? 80 00:15:28,473 --> 00:15:30,225 Môžeš mi to povedať? 81 00:16:10,140 --> 00:16:12,225 Ale to nedáva žiadny zmysel. 82 00:16:14,269 --> 00:16:18,481 On mal úplne všetko pod kontrolou, rozumiete? 83 00:16:20,942 --> 00:16:22,235 Vrátane mňa. 84 00:16:22,944 --> 00:16:26,489 Ovládal to, ako vyzerám a... 85 00:16:26,573 --> 00:16:27,949 čo si obliekam, 86 00:16:28,033 --> 00:16:29,618 a čo jem. 87 00:16:33,079 --> 00:16:34,247 A... 88 00:16:36,291 --> 00:16:39,961 kontroloval ma ešte aj vtedy, keď som bola mimo domu a... 89 00:16:42,797 --> 00:16:44,216 čo hovorím. 90 00:16:44,925 --> 00:16:46,426 A nakoniec aj... 91 00:16:47,093 --> 00:16:48,428 čo si myslím. 92 00:16:52,807 --> 00:16:54,100 A ak... 93 00:16:55,852 --> 00:16:59,272 sa mu nepáčilo, čo si myslel, že si myslím... 94 00:17:02,025 --> 00:17:03,026 tak... 95 00:17:04,069 --> 00:17:06,111 -Tak on... -On čo? 96 00:17:07,072 --> 00:17:08,822 Tak ťa zbil? 97 00:17:10,824 --> 00:17:12,744 Okrem iného. 98 00:17:14,579 --> 00:17:16,247 On chcel mať dieťa. 99 00:17:16,915 --> 00:17:19,292 Vedela som, že keby sme ho mali, 100 00:17:20,168 --> 00:17:22,587 tak nedokážem odísť od neho, tak... 101 00:17:24,422 --> 00:17:27,926 som brala antikoncepciu, aby o tom nevedel. 102 00:17:28,885 --> 00:17:32,514 Ale to môže fungovať len istý čas, tak... 103 00:17:36,059 --> 00:17:37,686 som ti zavolala. 104 00:17:39,104 --> 00:17:40,146 Hej. 105 00:17:44,359 --> 00:17:45,819 Teraz si tu s nami. 106 00:17:47,195 --> 00:17:48,613 A si v bezpečí. 107 00:17:49,823 --> 00:17:51,032 Je mŕtvy. 108 00:18:19,102 --> 00:18:20,854 Nevravím ti mať malé ciele. 109 00:18:20,937 --> 00:18:23,356 Len preskúmaj viac možností. 110 00:18:23,440 --> 00:18:26,109 Neobmedzuj svoje možnosti na jedinú školu v krajine. 111 00:18:26,193 --> 00:18:30,113 Ale tá škola je môj cieľ. Parsons je môj cieľ. 112 00:18:30,197 --> 00:18:33,241 Povedal som ti maj ciele. Plurál. 113 00:18:35,869 --> 00:18:39,247 Isteže je dôležité mať ciele, James. 114 00:18:39,331 --> 00:18:40,665 Hej. 115 00:18:41,666 --> 00:18:44,628 Pozrite na ňu, vychádzaš do sveta. 116 00:18:44,711 --> 00:18:47,047 Na budúci rok dokážeš prejsť aj cez ulicu. 117 00:18:51,968 --> 00:18:54,346 Hej, Cee. Prišlo niečo tebe. 118 00:18:57,390 --> 00:18:59,184 Nikto nevie, že som tu. 119 00:19:02,312 --> 00:19:04,689 Pozostalosť Adriana Griffina Oznámenie dedičom 120 00:19:11,071 --> 00:19:13,448 Tak, od koho to je? 121 00:19:29,381 --> 00:19:31,675 Vďaka vám obom, že ste prišli. 122 00:19:33,218 --> 00:19:38,014 Ako určený zástupca diskrečného fondu môjho zosnulého brata 123 00:19:38,098 --> 00:19:41,393 musím vykonať jeho posledné želanie. 124 00:19:41,476 --> 00:19:43,937 A určil spraviť to osobne. 125 00:19:44,020 --> 00:19:47,023 Chcel, aby som prečítal pripravené prehlásenie. 126 00:19:53,947 --> 00:19:55,156 „Cecilia, 127 00:19:55,782 --> 00:19:58,994 hoci náš vzťah iste nebol dokonalý, 128 00:19:59,077 --> 00:20:00,954 myslel som si, že máme toľko dôvery, 129 00:20:01,037 --> 00:20:03,582 aby si so mnou hovorila a neušla odo mňa“... 130 00:20:03,665 --> 00:20:06,293 Nie. Nie! Prepáč, to nesmieš robiť. 131 00:20:07,127 --> 00:20:09,629 -Musím to prečítať. -Ona to nemusí počúvať. 132 00:20:09,713 --> 00:20:12,465 Pošli mi emailom kópiu a prečítame si to. 133 00:20:12,549 --> 00:20:13,550 Určite. 134 00:20:13,633 --> 00:20:15,010 Len robím, čo mám. 135 00:20:15,093 --> 00:20:17,179 Máš vysvetliť peniaze, spomínané telefonicky. 136 00:20:17,262 --> 00:20:20,515 Vravel som, že Cecilia je osobitne menovaná v Adrianovom závete. 137 00:20:20,599 --> 00:20:22,475 -Preto tu sedíme. -Áno. 138 00:20:22,559 --> 00:20:26,771 Z rovnakého dôvodu sa s Adrianom zblížilo mnoho žien -jeho peniazom. 139 00:20:26,855 --> 00:20:30,734 Byť mu fyzicky blízko, neprišli by sme sem za žiadne peniaze. 140 00:20:30,817 --> 00:20:32,444 Ste mu fyzicky blízko. 141 00:20:34,571 --> 00:20:36,323 Je v tamtej urne. 142 00:20:39,743 --> 00:20:41,870 A podľa jeho poslednej vôle 143 00:20:41,953 --> 00:20:44,414 dostaneš päť miliónov dolárov, 144 00:20:45,582 --> 00:20:47,709 oslobodených od dane z nehnuteľností a príjmu. 145 00:20:48,668 --> 00:20:52,255 Peniaze budú posielané v splátkach po stotisíc dolárov 146 00:20:52,339 --> 00:20:54,925 každý mesiac asi ďalšie štyri roky. 147 00:20:55,008 --> 00:20:57,427 Teda v závislosti od podmienok. 148 00:20:57,511 --> 00:20:59,596 Nesmieš spáchať zločin a tak ďalej. 149 00:20:59,679 --> 00:21:02,849 Obvykle dodržiavam 120 dňovú skúšobnú dobu, 150 00:21:02,933 --> 00:21:05,060 ale vzdám sa svojich práv. 151 00:21:05,143 --> 00:21:06,394 Takže, 152 00:21:07,062 --> 00:21:10,273 keď budem mať tvoj podpis a bankové údaje, 153 00:21:11,691 --> 00:21:13,109 začnem posielať peniaze. 154 00:21:23,703 --> 00:21:25,163 Dobre, už môžete vojsť. 155 00:21:32,003 --> 00:21:34,381 Hej. Počkať. Kde si? 156 00:21:34,464 --> 00:21:36,049 -Okej. -Okej. 157 00:21:36,132 --> 00:21:37,425 Už môžeme? 158 00:21:38,051 --> 00:21:39,469 Áno, už môžete. 159 00:21:40,345 --> 00:21:42,430 Tadá! 160 00:21:43,014 --> 00:21:44,850 Páni. Vďaka, Cee. 161 00:21:44,933 --> 00:21:47,060 Páni, pekný. Pozri naň. 162 00:21:47,143 --> 00:21:48,603 Rebrík? 163 00:21:48,687 --> 00:21:49,729 Čože? 164 00:21:50,313 --> 00:21:52,023 To si iste nepovedala. 165 00:21:52,107 --> 00:21:54,192 Chcela som povedať: „Ďakujem.“ 166 00:21:54,276 --> 00:21:55,277 Niet za čo. 167 00:21:55,360 --> 00:21:58,947 Vedela som, že potrebuješ nový, a tamten... ten musí preč. 168 00:21:59,030 --> 00:22:01,408 Pekné od teba, Cee. Fakt ďakujem. 169 00:22:01,491 --> 00:22:03,410 Veľmi milé. Ďakujem. 170 00:22:03,493 --> 00:22:06,997 Chcela som sa poďakovať, že som tu mohla bývať 171 00:22:07,080 --> 00:22:09,791 a že ste sa o mňa starali. 172 00:22:09,875 --> 00:22:14,087 A aj Sydney bude môcť rebrík využiť. 173 00:22:14,171 --> 00:22:16,214 Nepomôžem ti vymaľovať. 174 00:22:16,298 --> 00:22:17,924 Nenapadlo by mi prosiť ťa. 175 00:22:18,466 --> 00:22:21,595 Nie, určite nie na maľovanie, ale na veľa vecí. 176 00:22:21,678 --> 00:22:23,138 Lezieš po nich po veci. 177 00:22:23,221 --> 00:22:24,472 Napríklad tamto. 178 00:22:24,556 --> 00:22:25,682 To je zvláštne. 179 00:22:25,765 --> 00:22:27,475 Bože, keby si mala... Počkať! 180 00:22:27,559 --> 00:22:29,519 -Môžeš použiť rebrík. -Vyliezť hore. 181 00:22:29,603 --> 00:22:30,604 Rebrík sa hodí. 182 00:22:30,687 --> 00:22:33,273 To sa tu objavilo samo. 183 00:22:33,356 --> 00:22:35,108 -Pomôže. -Páni. 184 00:22:35,192 --> 00:22:37,736 -Čo je to? -Je tam moje meno. -Zvláštne. 185 00:22:37,819 --> 00:22:39,487 -Tuším tvoj rukopis. -Ja ne... 186 00:22:39,571 --> 00:22:40,614 Fakt zvláštne. 187 00:22:40,697 --> 00:22:43,617 Ja som len kúpila rebrík, neviem, čo... 188 00:22:43,700 --> 00:22:46,077 -Pozrime. -Ale rebrík je super. 189 00:22:46,786 --> 00:22:48,705 Suma na účte 10 000 dolárov 190 00:22:48,788 --> 00:22:50,999 Je to nový účet na tvoje meno. 191 00:22:51,082 --> 00:22:56,213 A vložím naň 10 tisíc dolárov každý mesiac až do konca roka. 192 00:22:56,296 --> 00:22:59,382 Nazvala som ho „Parsons“. 193 00:23:04,596 --> 00:23:07,265 -Pôjdeš na módnu školu, dievča. -Páni, Cee... 194 00:23:07,349 --> 00:23:10,769 To je priveľa, Cee. No tak. Môžeš si to dovoliť? 195 00:23:10,852 --> 00:23:12,479 Poviem to takto... 196 00:23:12,562 --> 00:23:15,190 Asi môže ísť aj na postgraduál. 197 00:23:15,732 --> 00:23:17,734 Pôjdem na Parsons. 198 00:23:17,817 --> 00:23:20,487 -Pôjdeš na Parsons. -Pôjdeš na Parsons. 199 00:23:20,570 --> 00:23:21,738 Bože môj. 200 00:23:23,365 --> 00:23:26,076 Počkať, nie. Musíme to osláviť. 201 00:23:26,159 --> 00:23:28,620 A nič zmrazené z mikrovlnky, nič také. 202 00:23:28,703 --> 00:23:32,791 Ale tuším nemáme nič, čím to osláviť. 203 00:23:36,127 --> 00:23:39,381 Neviem, prečo tancuješ. Nemôžeš piť, lebo nemáš 21. 204 00:23:39,464 --> 00:23:41,675 No tak. Aspoň jeden hlt. 205 00:23:41,758 --> 00:23:44,511 Minule povedal, že som zrelá na svoj vek. 206 00:23:44,594 --> 00:23:47,973 -Veru. -Povedal. -Zrelé dieťa. -Počula som to. 207 00:23:48,056 --> 00:23:49,724 Zadržte. To nie je fér. Dve na jedného. 208 00:23:49,808 --> 00:23:51,351 Som len nevinný muž, chcem dobre. 209 00:23:51,434 --> 00:23:52,435 Bojíš sa? 210 00:23:52,519 --> 00:23:54,396 To je násilie. Som poliš. Viete to? 211 00:23:54,479 --> 00:23:56,022 -Mám ho! -Hej! 212 00:23:56,106 --> 00:23:57,399 Ó, nie! 213 00:23:58,316 --> 00:24:00,819 -Mám ho, Sydney! Mám ho! -Nie! Drží ma! 214 00:24:03,405 --> 00:24:06,741 Nie! Ja ťa ochránim! 215 00:25:30,825 --> 00:25:32,118 Ránko. 216 00:25:32,202 --> 00:25:33,828 Chceš raňajky? 217 00:25:33,912 --> 00:25:36,039 Nie, musím ísť. 218 00:25:36,122 --> 00:25:39,084 Vieš, mám trochu opicu, ver či nie. 219 00:25:39,960 --> 00:25:41,586 Aj ja. 220 00:25:41,670 --> 00:25:43,922 Po šampanskom ju mám vždy. 221 00:25:44,714 --> 00:25:47,300 Starneme, Cee. Starneme. 222 00:25:47,384 --> 00:25:49,636 Tieto zimné rána ma ničia. 223 00:25:49,719 --> 00:25:53,014 Takže ja idem. Prídem okolo siedmej. 224 00:25:53,098 --> 00:25:54,599 -Okej. -Dobre? 225 00:25:54,683 --> 00:25:56,643 Cee? 226 00:25:56,726 --> 00:25:58,353 Môžeš zobudiť Sydney? 227 00:25:58,436 --> 00:26:00,856 Vďaka tebe je dosť vzrušená. 228 00:26:00,939 --> 00:26:03,108 Asi bude potrebovať pomoc, aby sa sústredila. 229 00:26:03,191 --> 00:26:04,526 Jasné. 230 00:26:14,244 --> 00:26:16,997 Syd, poď, dievča! Lebo zmeškáš! 231 00:26:42,856 --> 00:26:43,857 Do riti! 232 00:26:43,940 --> 00:26:46,651 Do riti! Do riti! 233 00:26:47,402 --> 00:26:50,155 Nie, nie, nie! Neber vodu! 234 00:26:50,238 --> 00:26:51,448 Prepáč. Dovoľ. 235 00:27:05,253 --> 00:27:06,254 Páni. 236 00:27:09,299 --> 00:27:12,177 -To ty? -Áno. 237 00:27:12,260 --> 00:27:14,095 -Pôjde to jesť? -Nie. 238 00:27:14,179 --> 00:27:16,139 -Nie? -Nie. Prepáč. 239 00:28:22,664 --> 00:28:23,915 James? 240 00:34:42,836 --> 00:34:45,505 James! James! James! 241 00:34:46,088 --> 00:34:48,048 Áno. Čo je? Čo sa stalo? 242 00:34:48,133 --> 00:34:49,593 Niečo som videla. Tam. 243 00:34:49,675 --> 00:34:51,385 Boli tam stupaje. Videla som! 244 00:34:51,469 --> 00:34:53,054 Videla si stupaje? 245 00:34:53,138 --> 00:34:56,224 Áno, videla... Na plachte! Videla som ich, priamo tam! 246 00:34:56,307 --> 00:34:57,434 Videla som ich. 247 00:34:57,517 --> 00:34:58,894 Na plachte? 248 00:34:58,977 --> 00:35:00,187 Videla som ich. 249 00:35:01,479 --> 00:35:03,773 Niekto tu je. Niekto tu bol. 250 00:35:03,857 --> 00:35:05,358 Syd, odlož tú hlúposť. 251 00:35:05,442 --> 00:35:06,860 Ty si mi ju kúpil. 252 00:35:06,943 --> 00:35:08,570 Koho postriekaš? Koho? 253 00:35:10,363 --> 00:35:11,781 James, videla som to. 254 00:35:13,533 --> 00:35:14,743 Prisahám. 255 00:35:14,826 --> 00:35:16,912 Hej, Cee. 256 00:35:19,998 --> 00:35:22,209 Adrian ťa bude strašiť, ak to dovolíš. 257 00:35:23,168 --> 00:35:24,711 Nedovoľ mu to. 258 00:35:27,714 --> 00:35:30,050 Skús sa trochu vyspať. 259 00:35:30,133 --> 00:35:32,302 Zajtra máš dôležitý pracovný pohovor, 260 00:35:32,385 --> 00:35:34,387 nech ho spomienka na toho vydrb... 261 00:35:36,139 --> 00:35:37,140 toho... 262 00:35:38,350 --> 00:35:41,603 toho človeka... nepokazí. 263 00:35:42,103 --> 00:35:43,104 Dobre? 264 00:35:43,188 --> 00:35:45,398 Dobre. Prepáč. 265 00:35:54,241 --> 00:35:57,619 Po škole som pol roka pracovala v Paríži. 266 00:35:57,702 --> 00:36:00,038 To bola najkrajšia etapa môjho života. 267 00:36:01,081 --> 00:36:03,208 Okrem tej, čo príde, samozrejme. 268 00:36:03,291 --> 00:36:04,292 Sadnite si. 269 00:36:07,921 --> 00:36:10,423 Nejaký špeciálny dôvod na prácu v Paríži? 270 00:36:10,507 --> 00:36:13,426 Je pravidlo, že všetky krásne ženy tam musia ísť? 271 00:36:15,720 --> 00:36:20,225 No, hovorím trochu po francúzsky a vždy som tam chcela žiť. 272 00:36:20,308 --> 00:36:21,935 Takže po škole 273 00:36:22,018 --> 00:36:25,856 som tam šla len so študentskými peniazmi. 274 00:36:25,939 --> 00:36:28,233 Spala som v kumbále, doslova. 275 00:36:28,316 --> 00:36:30,652 Túto firmu som založil v sklade, doslova. 276 00:36:30,735 --> 00:36:32,153 Tak vidíte. 277 00:36:32,696 --> 00:36:33,738 Obaja poznáme význam skladových priestorov. 278 00:36:33,822 --> 00:36:34,823 Áno. 279 00:36:38,702 --> 00:36:40,036 Ukážte mi svoju prácu. 280 00:36:40,787 --> 00:36:41,955 Áno, iste. 281 00:36:58,388 --> 00:37:00,724 Ja ne... Viem, že som... 282 00:37:03,685 --> 00:37:07,355 Viem, že som to sem dala, prepáčte, neviem, čo sa stalo. 283 00:37:07,439 --> 00:37:09,149 To nič. 284 00:37:09,232 --> 00:37:11,902 Môžete nám to poslať, keď budete môcť. 285 00:37:12,527 --> 00:37:13,653 Dobre. 286 00:37:13,737 --> 00:37:15,864 Takže, poviem vám o nás. 287 00:37:15,947 --> 00:37:19,576 Tu v Ruler pristupujeme k architektúre z ľudského hľadiska. 288 00:37:19,659 --> 00:37:20,660 Prvé a... 289 00:37:23,205 --> 00:37:24,456 Ste v poriadku? 290 00:37:28,585 --> 00:37:29,586 Prepáčte. 291 00:37:30,212 --> 00:37:31,713 Len sa necítim... 292 00:37:31,796 --> 00:37:33,590 Chcete vodu alebo... 293 00:37:36,510 --> 00:37:37,844 Cecilia? 294 00:37:40,931 --> 00:37:42,724 Cítite sa dobre? 295 00:38:01,618 --> 00:38:02,994 Cecilia. 296 00:38:03,078 --> 00:38:04,329 Dobre, takže... 297 00:38:04,412 --> 00:38:08,750 nemali by ste pár dní šoférovať či obsluhovať ťažké stroje. 298 00:38:08,833 --> 00:38:11,253 Ale okrem toho vyzeráte v poriadku. 299 00:38:11,795 --> 00:38:14,339 Ja alebo sestra vám oznámime 300 00:38:14,422 --> 00:38:16,174 výsledky krvného testu. 301 00:38:16,258 --> 00:38:17,342 Dobre? 302 00:38:17,425 --> 00:38:19,219 U sestry nechajte číslo. 303 00:38:19,302 --> 00:38:21,096 -Môžete ísť domov. -Dobre. 304 00:38:24,266 --> 00:38:25,725 Môžeš? 305 00:38:25,809 --> 00:38:26,935 Áno. 306 00:38:57,549 --> 00:38:59,718 -Haló? -Je tam Cecilia Kassová? 307 00:38:59,801 --> 00:39:00,927 To som ja. 308 00:39:01,011 --> 00:39:04,181 Dobrý. Tu doktorka Leeová z nemocnice St. Vincent's. 309 00:39:05,307 --> 00:39:08,727 Takže už nám prišli výsledky vášho krvného testu 310 00:39:08,810 --> 00:39:13,148 a pravdepodobnou príčinou vášho omdletia bol Diazepam. 311 00:39:13,231 --> 00:39:16,026 Prepáčte, aký Diazepam? 312 00:39:16,109 --> 00:39:19,529 Váš krvný obraz ukázal jeho veľmi vysoký obsah. 313 00:39:19,613 --> 00:39:22,282 To by rozhodne vysvetlilo to, čo sa vám stalo. 314 00:39:24,784 --> 00:39:27,871 A chcem s vami hovoriť aj o niečom ďalšom, 315 00:39:27,954 --> 00:39:31,666 ale neviem, či by sme to mali preberať po telefóne... 316 00:39:40,425 --> 00:39:43,720 KASSOVÁ, CECILIA DIAZEPAM 5 mg 60 tabliet 317 00:39:54,272 --> 00:39:55,607 Povedz mu, nech prestane. 318 00:39:56,650 --> 00:39:57,943 Komu a s čím? 319 00:39:58,026 --> 00:40:01,488 Povedz mu, nech prestane s tým, čo robí. 320 00:40:01,571 --> 00:40:03,323 Ty vieš, o čom splieta? 321 00:40:03,406 --> 00:40:06,326 Nie, ešte mi nevysvetlila, prečo sme tu. 322 00:40:06,409 --> 00:40:09,246 Ale ako dobrý priateľ viem, že má dobrý dôvod, 323 00:40:09,329 --> 00:40:11,498 tak len seď a počúvaj. 324 00:40:11,581 --> 00:40:12,666 Ukáž trochu úcty. 325 00:40:18,088 --> 00:40:21,341 Raz v noci som sedela... 326 00:40:21,424 --> 00:40:23,343 a rozmýšľala o tom... 327 00:40:24,094 --> 00:40:25,679 ako Adriana opustiť. 328 00:40:27,305 --> 00:40:29,891 Všetko som si plánovala v mysli. 329 00:40:30,934 --> 00:40:32,811 A on pozeral na mňa. 330 00:40:33,979 --> 00:40:35,313 Študoval ma. 331 00:40:37,357 --> 00:40:40,193 A bez toho, aby som povedala slovo... 332 00:40:41,903 --> 00:40:44,155 povedal, že ho nikdy nesmiem opustiť. 333 00:40:45,740 --> 00:40:48,243 Že kamkoľvek pôjdem... 334 00:40:48,326 --> 00:40:49,911 nájde si ma. 335 00:40:51,746 --> 00:40:54,291 Že príde priamo ku mne... 336 00:40:54,374 --> 00:40:56,668 a ja ho nebudem vidieť. 337 00:40:58,378 --> 00:41:01,131 Ale že mi nechá znamenie, 338 00:41:01,214 --> 00:41:03,175 aby som vedela, že tam je. 339 00:41:11,224 --> 00:41:15,562 Keď som od neho odchádzala, zdrogovala som ho týmto. 340 00:41:15,645 --> 00:41:18,273 Vtedy som tú fľaštičku stratila. 341 00:41:18,356 --> 00:41:21,693 A akosi sa u mňa zasa objavila. 342 00:41:23,653 --> 00:41:26,364 Takže čo vlastne hovoríš? 343 00:41:26,448 --> 00:41:28,992 Stratila si fľaštičku, a našla si ju. 344 00:41:31,411 --> 00:41:33,079 On nie je mŕtvy, Tom. 345 00:41:37,459 --> 00:41:42,380 Mám kôpku popola v urne, ktorá svedčí o niečom inom, Cecilia. 346 00:41:43,757 --> 00:41:45,509 Neviem, ako to urobil. 347 00:41:47,802 --> 00:41:49,346 Ale on na to prišiel. 348 00:41:52,140 --> 00:41:55,477 Objavil spôsob, ako byť neviditeľný. 349 00:42:00,565 --> 00:42:03,735 Je svetovým lídrom na poli optiky. 350 00:42:03,818 --> 00:42:06,238 Ja viem, že to dokáže. 351 00:42:09,908 --> 00:42:12,577 Niečo mi vraví, že vieš presne, o čom hovorím. 352 00:42:15,247 --> 00:42:17,415 On nie je mŕtvy. 353 00:42:20,377 --> 00:42:22,045 Ja ho len nevidím. 354 00:42:23,296 --> 00:42:25,340 Prosím, nech prestane. 355 00:42:28,927 --> 00:42:29,928 Dobre. 356 00:42:30,846 --> 00:42:32,389 Súhlasím s tebou, 357 00:42:32,472 --> 00:42:33,849 Adrian bol génius. 358 00:42:33,932 --> 00:42:36,101 Ale nie vďaka tomu, čo objavil. 359 00:42:36,184 --> 00:42:38,562 Preto, ako ľuďom vliezol do hlavy. 360 00:42:38,645 --> 00:42:41,606 V tom bol génius, poznať slabosti ľudí. 361 00:42:43,275 --> 00:42:44,526 Zamysli sa. 362 00:42:44,609 --> 00:42:47,696 Prišiel na dokonalý spôsob ako ťa mučiť aj po smrti. 363 00:42:48,905 --> 00:42:54,244 Geniálnejšie než objaviť niečo, čo ťa urobí neviditeľným, je nie objaviť to, 364 00:42:54,327 --> 00:42:55,453 ale presvedčiť ťa o tom. 365 00:42:58,081 --> 00:43:01,167 Môj brat ma ovládal dávno predtým, ako ťa spoznal, Cecilia. 366 00:43:01,835 --> 00:43:03,086 Nenávidel som ho. 367 00:43:03,920 --> 00:43:05,964 To my dvaja máme spoločné. 368 00:43:10,886 --> 00:43:12,596 Uľavilo sa mi... 369 00:43:15,098 --> 00:43:17,309 keď som počul, že je mŕtvy. 370 00:43:25,317 --> 00:43:28,486 Je preč, Cecilia. Videl som jeho telo. 371 00:43:30,530 --> 00:43:31,865 Počúvaj ma. 372 00:43:34,451 --> 00:43:36,953 Nenechaj ho vyhrať tým, že ho oživíš. 373 00:44:08,109 --> 00:44:09,152 Ahoj. 374 00:44:09,861 --> 00:44:10,904 Ahoj. 375 00:44:13,406 --> 00:44:15,283 Emily, musím s tebou hovoriť. 376 00:44:15,367 --> 00:44:18,078 Aspoň už máme jasno. 377 00:44:18,161 --> 00:44:20,038 Už viem, čo si o mne myslíš. 378 00:44:20,580 --> 00:44:23,959 -Čo? -Veľká vďaka že si si našla čas 379 00:44:24,042 --> 00:44:29,047 dať mi najavo, citujem: ako veľmi ťa „dusím“. 380 00:44:29,130 --> 00:44:30,340 O čom... 381 00:44:30,423 --> 00:44:35,345 Asi to nemusím hovoriť, ale nikdy som nečakala žiadne peniaze. 382 00:44:37,556 --> 00:44:40,058 Emily, ja neviem, o čom hovoríš. 383 00:44:41,685 --> 00:44:44,020 O emaile, čo si mi ráno poslala. 384 00:44:44,104 --> 00:44:46,314 -Akom emaile? -Ak to tak cítiš, 385 00:44:46,398 --> 00:44:49,317 už ma nežiadaj zachraňovať ti súkromný život. 386 00:44:49,401 --> 00:44:51,444 Ak si hlúpa a nepoznáš tých dobrých, 387 00:44:51,528 --> 00:44:54,823 a taká slabá, že neujdeš od zlých, 388 00:44:54,906 --> 00:44:56,491 nechci odo mňa láskavosti. 389 00:44:56,825 --> 00:44:57,826 Končím. 390 00:44:57,909 --> 00:44:59,995 Žiadny blbý email som ti neposlala. 391 00:45:01,204 --> 00:45:02,205 Neposlala. 392 00:45:02,706 --> 00:45:06,585 Niekto mi toto robí. 393 00:45:06,668 --> 00:45:09,171 To on mi to robí. 394 00:45:10,380 --> 00:45:11,548 Kto... 395 00:45:14,009 --> 00:45:15,177 Adrian? 396 00:45:18,263 --> 00:45:20,682 Adrian mi poslal ten email. Jasné. 397 00:45:24,603 --> 00:45:26,771 Ty potrebuješ lieky. Adrian je mŕtvy. 398 00:45:27,647 --> 00:45:29,691 Em, prosím, nie. 399 00:45:49,920 --> 00:45:52,255 Odoslané 400 00:45:52,339 --> 00:45:54,382 Od: Cecilia Kassová Pre: Emily Kassová 401 00:46:00,222 --> 00:46:03,391 ty ma dusíš 402 00:46:06,436 --> 00:46:10,065 Už ťa nechcem vidieť. Už ťa nechcem poznať. 403 00:46:10,148 --> 00:46:12,776 kiežby si radšej umrela ty 404 00:46:48,353 --> 00:46:50,063 Cee? 405 00:47:05,328 --> 00:47:06,580 To nič, Syd. 406 00:47:08,373 --> 00:47:10,083 Vieš, čo asi potrebujeme? 407 00:47:12,377 --> 00:47:14,671 Môžeme vykopnúť ocka preč a... 408 00:47:16,131 --> 00:47:18,133 spraviť si babský večer. 409 00:47:18,216 --> 00:47:19,467 Zjesť niečo sladké. 410 00:47:27,475 --> 00:47:28,810 Áno, 411 00:47:28,894 --> 00:47:30,645 mám rada sladké. 412 00:47:36,234 --> 00:47:38,987 Bože. Sydney, si v poriadku? 413 00:47:39,070 --> 00:47:41,114 Prečo si... Prestaň! Oci! 414 00:47:41,198 --> 00:47:42,532 Čo? Nie. 415 00:47:42,616 --> 00:47:44,492 Nie, Sydney, ja som... Nie. 416 00:47:44,576 --> 00:47:46,286 -Čo? Čo sa stalo? -Ona ma udrela. 417 00:47:46,369 --> 00:47:47,370 Čo? 418 00:47:47,454 --> 00:47:49,956 Nie, nie, nie. James, ja som to nebola. 419 00:47:50,040 --> 00:47:52,334 Sydney, neudrela by som ťa. Ľúbim ťa. 420 00:47:52,417 --> 00:47:54,544 To by som nespravila, James. To bol on. 421 00:47:54,628 --> 00:47:55,962 Je tu, prisahám ti. 422 00:47:56,046 --> 00:47:58,423 Dosť! Cee, dosť. 423 00:47:58,507 --> 00:48:00,175 Už prestaň. 424 00:48:00,258 --> 00:48:01,927 -Si v poriadku? -Nechcem tu zostať. 425 00:48:02,010 --> 00:48:04,638 -Sydney, prepáč. Nikdy by som... -Hej, hej. 426 00:48:04,721 --> 00:48:09,851 Cee, teraz je mojou prioritou vziať dieťa do bezpečia. Rozumieš? 427 00:48:10,352 --> 00:48:11,478 Poď, moja. To nič. 428 00:48:11,561 --> 00:48:13,647 Nie. James, prosím. 429 00:48:13,730 --> 00:48:15,106 Toto on chce. 430 00:48:15,190 --> 00:48:17,025 Toto robil, keď sme boli spolu. 431 00:48:17,108 --> 00:48:20,070 Máš si myslieť, že to ja. Toto on robí. 432 00:48:20,153 --> 00:48:22,197 Snaží sa ma izolovať, aby som zostala sama... 433 00:48:22,656 --> 00:48:23,657 Hej! 434 00:48:23,740 --> 00:48:26,409 Musíš sa upokojiť, desíš mi dcéru. 435 00:48:27,410 --> 00:48:29,371 Byť tebou, idem k sestre. 436 00:48:29,454 --> 00:48:31,706 Teraz by si nemala byť tu. 437 00:48:34,417 --> 00:48:35,961 Poď, Sydney. 438 00:48:36,753 --> 00:48:38,213 Sydney, mrzí ma to. Sydney. 439 00:48:53,353 --> 00:48:54,563 Kde si? 440 00:48:56,273 --> 00:48:57,274 No tak! 441 00:49:01,236 --> 00:49:03,321 Kde si? Ukáž sa. 442 00:49:04,030 --> 00:49:05,782 Nebi malé dievča. 443 00:49:05,866 --> 00:49:07,033 Udri mňa! 444 00:49:09,953 --> 00:49:10,954 Dobre. 445 00:50:02,631 --> 00:50:04,883 Takže prečo ja, Adrian? 446 00:50:10,305 --> 00:50:12,641 Mohol si mať, ktorú si chcel. 447 00:50:17,687 --> 00:50:20,649 Je to smutná skutočnosť. Však? 448 00:50:21,399 --> 00:50:24,778 To ti moc a peniaze vedia kúpiť. 449 00:50:26,154 --> 00:50:27,489 Ľudí. 450 00:50:32,536 --> 00:50:33,620 Tak... 451 00:50:35,830 --> 00:50:37,165 prečo ja? 452 00:50:40,252 --> 00:50:43,255 Ja som len dievča z predmestia, ktoré... 453 00:50:44,005 --> 00:50:47,133 sa ti priplietlo do života raz večer na párty. 454 00:50:52,889 --> 00:50:56,601 Nemôžeš len zabudnúť, že som vôbec existovala? 455 00:51:02,190 --> 00:51:06,945 Už si nemáš viac čo vziať. 456 00:51:14,578 --> 00:51:17,080 Už si si vzal všetko. 457 00:52:37,577 --> 00:52:38,954 Tu Adrian Griffin. 458 00:52:39,037 --> 00:52:41,706 Prosím, nechajte odkaz a zavolám, keď budem môcť. 459 00:55:24,786 --> 00:55:26,746 Neznáme číslo PREKVAPENIE 460 01:00:49,277 --> 01:00:51,863 -Cecilia? -Áno. Choďte. 461 01:00:51,947 --> 01:00:53,573 Prosím, rýchlo. 462 01:00:53,657 --> 01:00:55,408 -Zamknite dvere. Zamknite! -Ste v poriadku? 463 01:00:55,492 --> 01:00:57,202 Áno. Prosím, choďte. Prosím. 464 01:01:04,209 --> 01:01:05,835 Len rýchlo, prosím. 465 01:01:11,216 --> 01:01:14,094 Stinson Beach? To je ďaleko odtiaľto. 466 01:01:59,222 --> 01:02:01,391 Len si musím niečo vziať. 467 01:02:01,474 --> 01:02:03,101 Môžete na mňa počkať? 468 01:02:03,185 --> 01:02:05,270 Možno dve minúty, možno dvadsať. 469 01:02:05,353 --> 01:02:06,730 Neviem, ale... 470 01:02:07,397 --> 01:02:09,774 potom ma vezmete späť do mesta. 471 01:02:09,858 --> 01:02:11,610 -Iste. Žiadny problém. -Dobre. 472 01:03:09,042 --> 01:03:10,961 Zeus. 473 01:03:11,044 --> 01:03:12,796 Ahoj. 474 01:03:12,879 --> 01:03:14,548 Ahoj. 475 01:04:13,899 --> 01:04:17,485 12-14-17. 476 01:04:19,321 --> 01:04:21,031 Deň nášho stretnutia. 477 01:04:33,710 --> 01:04:35,629 Také romantické. 478 01:08:35,118 --> 01:08:38,830 Prosím, stretnime sa dnes, ak môžeš, na verejnom mieste. 479 01:08:39,748 --> 01:08:41,208 O ôsmej v Yulan. 480 01:08:41,290 --> 01:08:42,791 Ak nemôžeš, chápem, 481 01:08:42,875 --> 01:08:45,670 ale musíš povedať, lebo musím zavolať niekomu inému. 482 01:08:45,754 --> 01:08:47,464 Lebo asi nemám veľa času. 483 01:08:50,299 --> 01:08:52,427 Ďakujem. Ďakujem. 484 01:09:36,012 --> 01:09:37,013 Ahoj. 485 01:09:38,473 --> 01:09:39,723 Čau. 486 01:09:39,808 --> 01:09:42,060 Zdravím. Vitajte v Yulan. 487 01:09:42,143 --> 01:09:44,980 Volám sa Taylor a dnes sa o vás budem starať. 488 01:09:45,063 --> 01:09:46,273 Viete, ako to tu chodí? 489 01:09:46,356 --> 01:09:48,817 Asi si objednáme jedlo a zjeme ho. 490 01:09:48,900 --> 01:09:50,902 Zhruba. Len tu to robíme trochu inak. 491 01:09:50,986 --> 01:09:53,905 -V rodinnom štýle. -Už sme tu boli. V pohode. 492 01:09:53,989 --> 01:09:55,824 Dobre. Prinesiem vám najskôr vodu? 493 01:09:55,907 --> 01:09:57,868 -Máme tichú alebo šumivú. -Tú zadarmo. 494 01:09:57,951 --> 01:09:59,953 -Okej, z vodovodu. -Super. 495 01:10:03,415 --> 01:10:05,250 Ďakujem, že si tu. 496 01:10:08,420 --> 01:10:10,046 Ľúbim ťa. 497 01:10:12,507 --> 01:10:14,801 Ty si ako policajt, Emily, 498 01:10:14,885 --> 01:10:17,888 máš takú nejakú ohromnú silu, 499 01:10:17,971 --> 01:10:23,476 ktorá je taká, taká upokojujúca, keď mám nejaké problémy, 500 01:10:23,560 --> 01:10:27,731 a je naozaj strašidelná, keď ich nemám. 501 01:10:28,231 --> 01:10:30,609 Vieš, James je naozaj veľký policajt, 502 01:10:30,692 --> 01:10:33,403 a myslím si, že sa ťa bojí. 503 01:10:33,945 --> 01:10:35,906 Mal by sa. Nakopala by som ho. 504 01:10:37,657 --> 01:10:38,909 Vážne. 505 01:10:40,035 --> 01:10:41,036 Určite. 506 01:10:43,371 --> 01:10:47,667 Ja teraz tú silu v živote potrebujem. 507 01:10:49,085 --> 01:10:52,214 A potrebujem, aby si verila, čo ti teraz poviem. 508 01:10:55,300 --> 01:10:57,177 Dobre. Čo... 509 01:11:02,182 --> 01:11:03,600 Ďakujem, Taylor. 510 01:11:06,728 --> 01:11:09,064 Potrebujete viac času na nápojový lístok? 511 01:11:09,147 --> 01:11:11,650 Áno. Oveľa viac času. 512 01:11:11,733 --> 01:11:13,902 Okej, žiadny problém. 513 01:11:17,405 --> 01:11:18,740 Emily... 514 01:11:22,244 --> 01:11:24,496 Dnes som šla do jeho domu. 515 01:11:24,579 --> 01:11:26,790 -Šla si do Adrianovho domu? -Áno. 516 01:11:27,999 --> 01:11:29,501 Išla som tam. 517 01:11:30,085 --> 01:11:34,881 Našla som niečo, čo môže dokázať to, čo sa mi deje. 518 01:11:34,965 --> 01:11:39,594 Čo môže dokázať, že Adrian ma prenasleduje. 519 01:11:40,929 --> 01:11:42,430 Čo je to? 520 01:11:42,973 --> 01:11:45,934 Je to nejaký oblek, čo Adrian zostrojil. 521 01:11:46,643 --> 01:11:49,229 A sú na ňom kamery a nejako... 522 01:11:49,771 --> 01:11:50,981 Čo? 523 01:13:04,012 --> 01:13:05,931 Nie, prosím! Nie! 524 01:13:06,014 --> 01:13:07,891 To nemôžete. To nemôžete! 525 01:13:09,559 --> 01:13:12,604 Ja som to nespravila! Nespravila som to! 526 01:13:12,687 --> 01:13:15,440 Nie! Nie! 527 01:13:15,524 --> 01:13:17,943 On ju zabil! On to spravil! 528 01:13:20,278 --> 01:13:21,780 Prosím, nie! Prosím! 529 01:13:21,863 --> 01:13:24,032 Nie! Nie! 530 01:13:25,408 --> 01:13:26,785 Počúvajte ma! 531 01:13:26,868 --> 01:13:28,286 Nie! 532 01:13:29,663 --> 01:13:31,331 Ty vydrbanec! 533 01:13:33,416 --> 01:13:35,043 Zabil si ju! 534 01:13:35,126 --> 01:13:36,628 Ja ťa vidím! 535 01:13:37,128 --> 01:13:38,880 Ja ťa vidím! 536 01:13:38,964 --> 01:13:40,382 On je tu! Je tu! 537 01:13:40,465 --> 01:13:42,300 Je priamo tu, je tu! 538 01:13:42,384 --> 01:13:45,554 Prosím! Vy ho nevidíte! On je tu! 539 01:13:45,637 --> 01:13:47,806 Musíte ma počúvať! 540 01:13:47,889 --> 01:13:50,642 Je priamo tam! On mi ublíži. 541 01:13:50,725 --> 01:13:52,352 -Dobre. -Prosím! Nie... 542 01:13:53,562 --> 01:13:54,688 On je... 543 01:13:56,523 --> 01:13:57,607 Dobre? 544 01:13:57,691 --> 01:13:58,942 On je tu. 545 01:13:59,484 --> 01:14:00,485 Tam. 546 01:14:05,657 --> 01:14:06,741 Už je lepšie. 547 01:14:06,825 --> 01:14:08,410 -On je tam. -Dobre? 548 01:14:42,694 --> 01:14:44,237 Prekvapenie. 549 01:14:50,076 --> 01:14:54,080 Santa Marina Chránené liečebné centrum 550 01:14:55,248 --> 01:14:56,291 Cecilia... 551 01:14:57,584 --> 01:15:00,295 Môžete potvrdiť, že osoba na tomto videu ste vy? 552 01:15:04,633 --> 01:15:07,594 A potvrdíte, že ste nedávno omdleli na pohovore 553 01:15:07,677 --> 01:15:10,555 vinou vysokej hladiny Diazepamu v tele? 554 01:15:17,604 --> 01:15:18,980 Zdrogovali ma. 555 01:15:21,942 --> 01:15:24,694 A pred pár dňami ste poslali sestre email, 556 01:15:24,778 --> 01:15:27,072 že si želáte, aby zomrela, však? 557 01:15:37,624 --> 01:15:39,334 Ja niečo mám. 558 01:15:40,919 --> 01:15:43,380 Mám niečo, čo dokáže, že žije. 559 01:15:44,506 --> 01:15:45,966 Našla som to. 560 01:15:47,050 --> 01:15:48,343 Čo máš? 561 01:15:59,104 --> 01:16:02,941 To ti teraz nemôžem povedať. 562 01:16:03,733 --> 01:16:05,402 On počúva. 563 01:16:08,363 --> 01:16:10,323 Je tu v miestnosti, James. 564 01:16:10,824 --> 01:16:14,911 Vravíte, že človek, ktorý zabil vašu sestru, je teraz v miestnosti, 565 01:16:14,995 --> 01:16:16,538 ale my ho nevidíme. 566 01:16:18,832 --> 01:16:19,833 Okej. 567 01:16:20,584 --> 01:16:21,585 Fajn. 568 01:16:25,797 --> 01:16:27,257 James... 569 01:16:29,342 --> 01:16:31,720 však si nemyslíš, že som to spravila. 570 01:16:33,430 --> 01:16:35,307 Povedz mi, že to vieš. 571 01:16:44,941 --> 01:16:47,444 Ale možno som to spravila. 572 01:16:53,992 --> 01:16:56,494 Priviedla som Adriana do jej života. 573 01:17:00,081 --> 01:17:01,666 Spravila som to. 574 01:17:03,418 --> 01:17:06,129 Nemal som od teba odísť a nechať ťa samu. 575 01:17:09,174 --> 01:17:10,842 Sklamal som ťa. 576 01:17:24,481 --> 01:17:28,026 Spôsobuje vám táto posteľ nejaké problémy, Cecilia? 577 01:17:28,610 --> 01:17:29,611 Nie. 578 01:17:30,820 --> 01:17:35,075 Je v miestnosti niečo, čo vo vás vyvoláva úzkosť? 579 01:17:39,162 --> 01:17:40,163 Nie. 580 01:17:42,040 --> 01:17:43,875 Okej. Dobre. 581 01:17:45,085 --> 01:17:47,254 Chcem s vami o niečom hovoriť. 582 01:17:48,880 --> 01:17:52,759 Pozreli sme krvný test, ktorý vám robili v nemocnici minulý týždeň. 583 01:17:52,843 --> 01:17:55,220 Pamätáte si, že vám ho robili? 584 01:17:55,846 --> 01:17:56,847 Áno. 585 01:17:59,975 --> 01:18:01,017 Dobre. 586 01:18:02,561 --> 01:18:05,564 No, a vedeli ste, že ste tehotná? 587 01:18:28,420 --> 01:18:29,421 Nie. 588 01:18:31,715 --> 01:18:34,050 Tá doktorka vám to nepovedala? 589 01:18:35,927 --> 01:18:37,846 Nie, to nie je možné. 590 01:18:38,722 --> 01:18:40,599 To nie je pravda. 591 01:18:40,682 --> 01:18:43,476 Test nám ukazuje, že len krátko. 592 01:18:43,560 --> 01:18:45,854 Nevieme odkedy presne, 593 01:18:45,937 --> 01:18:48,690 ale muselo to byť niekedy minulý mesiac. 594 01:18:54,070 --> 01:18:57,949 Zlatko, máte niekoho, komu môžeme zavolať? 595 01:18:59,659 --> 01:19:00,660 Rodinu? 596 01:19:03,330 --> 01:19:04,748 Či priateľov? 597 01:19:07,042 --> 01:19:08,251 Dobre. 598 01:19:45,163 --> 01:19:47,541 Je znepokojivé vidieť ťa takto. 599 01:19:50,460 --> 01:19:54,965 Hoci to s Adrianom dopadlo zle, stále ťa beriem ako rodinu. 600 01:19:57,551 --> 01:19:59,010 Teraz si môj právnik? 601 01:20:00,136 --> 01:20:02,472 Som právnik tvojho zdroja príjmu. 602 01:20:03,515 --> 01:20:05,600 Zastupujem fond môjho brata. 603 01:20:07,269 --> 01:20:10,355 Peniaze z neho ti mali byť vyplácané 604 01:20:10,438 --> 01:20:15,068 pod podmienkou, že ťa neobvinia zo žiadneho zločinu, 605 01:20:15,151 --> 01:20:17,571 či nevyhlásia za duševne nespôsobilú. 606 01:20:18,238 --> 01:20:21,491 Teraz, s ohľadom na tvoju súčasnú situáciu, 607 01:20:21,575 --> 01:20:26,121 je mojou povinnosťou oznámiť ti, že ďalšie platby budú zastavené. 608 01:20:27,372 --> 01:20:31,501 Viem, že si otvorila účet, aby tvoja priateľka mohla ísť na školu, 609 01:20:31,585 --> 01:20:35,964 takže mi vôbec nerobí radosť povedať ti to. 610 01:20:39,676 --> 01:20:41,928 Kedysi mi ťa bolo ľúto. 611 01:20:43,805 --> 01:20:47,601 Pokrvný príbuzný narcistického psychopata. 612 01:20:48,935 --> 01:20:51,021 Večný boxovací vak. 613 01:20:52,272 --> 01:20:53,940 Pripútaný k jeho peňaženke. 614 01:20:55,984 --> 01:20:57,485 Ale teraz... 615 01:20:58,320 --> 01:21:01,656 ťa už vidím takého, aký naozaj si. 616 01:21:04,326 --> 01:21:09,080 Si len mäkkýšska verzia jeho. 617 01:21:13,126 --> 01:21:16,963 Všetko okrem chrbtovej kosti. 618 01:21:19,674 --> 01:21:21,301 Môžeš to skúsiť napadnúť. 619 01:21:22,719 --> 01:21:26,556 Ale bude to nákladná možnosť, podľa mňa nevyjde. 620 01:21:30,810 --> 01:21:32,229 Avšak... 621 01:21:36,566 --> 01:21:40,445 ak podpíšeš tento dokument a vzdáš sa podielu vo fonde, 622 01:21:41,071 --> 01:21:42,864 bude to oveľa ľahšie. 623 01:21:54,960 --> 01:21:57,295 Alebo je jedna možnosť... 624 01:21:58,129 --> 01:22:00,382 a toto všetko sa skončí. 625 01:22:03,051 --> 01:22:04,970 Súhlas s tým mať dieťa... 626 01:22:07,889 --> 01:22:09,432 a vráť sa k nemu. 627 01:22:12,519 --> 01:22:16,606 Fakt si si myslela, že nevie, že tajne berieš antikoncepciu? 628 01:22:17,315 --> 01:22:18,441 Lebo vedel. 629 01:22:19,651 --> 01:22:23,071 Mala si vedieť, že to zistí. Poznala si ho ako ja. 630 01:22:27,075 --> 01:22:29,327 Vymenil ju za niečo iné. 631 01:22:30,370 --> 01:22:33,039 Len si si myslela, že berieš tabletky proti počatiu. 632 01:22:35,584 --> 01:22:39,004 On by ťa vždy našiel, čokoľvek by ho to stálo. 633 01:22:40,130 --> 01:22:43,341 Potrebuje ťa, pretože ty jeho nie. 634 01:22:43,425 --> 01:22:45,552 Doteraz ho nikto neopustil. 635 01:22:46,303 --> 01:22:48,805 Ale už ťa vytrestal dosť. 636 01:22:48,889 --> 01:22:51,600 Keď teraz vie, že si matka jeho dieťaťa. 637 01:22:52,851 --> 01:22:54,644 Je čas prestať s hrami. 638 01:22:57,898 --> 01:23:00,817 Nový život s ním môžeš získať... 639 01:23:02,027 --> 01:23:03,987 jediným telefonátom. 640 01:23:05,197 --> 01:23:07,782 Taký ako niekdajší život s Adrianom. 641 01:23:08,325 --> 01:23:11,828 Cecilia, teraz naozaj nemáš na výber. 642 01:23:11,912 --> 01:23:14,289 V tejto chvíli si vrahyňa. 643 01:23:16,583 --> 01:23:18,251 Ale môžem to zmeniť. 644 01:23:35,185 --> 01:23:37,938 Adrian zabil moju sestru. 645 01:23:38,021 --> 01:23:39,981 A ty si mu pomáhal. 646 01:23:45,654 --> 01:23:48,657 Nečakám, že sa rozhodneš teraz hneď. 647 01:23:52,994 --> 01:23:54,871 Môžem prísť o tri dni. 648 01:23:59,876 --> 01:24:01,461 Dovtedy buď na seba dobrá. 649 01:24:02,212 --> 01:24:03,755 Budeme ťa sledovať. 650 01:24:09,803 --> 01:24:11,721 Vezmite si dáždnik či pršiplášť, 651 01:24:11,805 --> 01:24:13,682 čižmy do dažďa, zídu sa vám. 652 01:24:13,765 --> 01:24:15,392 A to niekoľko ďalších dní. 653 01:24:15,475 --> 01:24:17,102 Súčasný dážď potrvá dlhšie. 654 01:24:17,185 --> 01:24:21,815 Táto atmosférická rieka tečie priamo sem do strednej Kalifornie. 655 01:24:21,898 --> 01:24:24,776 A to znamená... mraky a dážď 656 01:24:24,860 --> 01:24:26,528 aj po celý zvyšok týždňa. 657 01:24:26,611 --> 01:24:28,321 Blíži sa veľa vlhkosti. 658 01:24:28,405 --> 01:24:31,616 Preto sú obavy z hustých dažďov a rýchlych povodní 659 01:24:31,700 --> 01:24:33,326 niekedy ku koncu týždňa. 660 01:24:33,410 --> 01:24:34,619 Takže až cez víkend 661 01:24:34,703 --> 01:24:37,789 dostaneme ďalšiu šancu užiť si suché počasie. 662 01:24:37,873 --> 01:24:41,751 Najbližšie slnečné lúče vlastne uvidíme až v nedeľu popoludní, 663 01:24:41,835 --> 01:24:43,712 keď teploty vystúpia k dvadsiatke. 664 01:24:43,795 --> 01:24:46,798 Ale až dovtedy bude chladno, bude vlhko... 665 01:25:08,195 --> 01:25:09,571 Otvorte ústa. 666 01:25:10,655 --> 01:25:11,865 Jazyk hore. 667 01:25:12,741 --> 01:25:13,992 Jazyk dolu. 668 01:25:14,784 --> 01:25:17,245 Okej. Dobrú noc. 669 01:26:31,736 --> 01:26:33,655 Nezískaš to dieťa. 670 01:26:35,240 --> 01:26:37,284 A nezískaš ani mňa. 671 01:26:47,002 --> 01:26:48,003 Tu si. 672 01:26:55,719 --> 01:26:57,804 Poser sa! 673 01:27:04,895 --> 01:27:06,479 Späť do postele, hneď. 674 01:27:37,677 --> 01:27:38,678 Hej! 675 01:27:39,888 --> 01:27:41,348 Nie! Nie! 676 01:27:41,431 --> 01:27:44,518 Prosím, nie! Nie! 677 01:27:44,601 --> 01:27:46,686 Nie! Prestaňte! 678 01:27:47,145 --> 01:27:48,939 Nie, prosím, nie! 679 01:27:49,731 --> 01:27:52,651 Nie, prestaňte! Nie, prestaňte! 680 01:27:52,734 --> 01:27:54,194 Je priamo tam! 681 01:28:17,634 --> 01:28:20,095 -Ľahnite si! -Je tam. 682 01:28:20,679 --> 01:28:22,264 Ľahnite si. 683 01:28:22,347 --> 01:28:24,516 Je hneď za vami! Počúvajte ma! 684 01:28:24,599 --> 01:28:25,600 Kto? 685 01:28:25,684 --> 01:28:27,352 Je hneď za vami. 686 01:28:28,186 --> 01:28:31,273 -Chápem, Cecilia. Ľahnite si. -Otočte sa! Je za vami! 687 01:28:32,399 --> 01:28:35,902 -Počúvajte! Je za vami! -Zostaňte dolu. 688 01:29:19,404 --> 01:29:20,572 Nie, nie. 689 01:29:20,655 --> 01:29:21,781 Prásk. 690 01:30:17,963 --> 01:30:20,382 -Hej! -Naspäť! -Dobre. -Naspäť! 691 01:31:20,400 --> 01:31:21,735 Tu je! 692 01:31:22,319 --> 01:31:23,403 Choď vľavo! 693 01:31:23,987 --> 01:31:24,988 Dobre! 694 01:32:39,896 --> 01:32:42,107 Myslíš si, že sa učíš poraziť ma, 695 01:32:42,190 --> 01:32:44,734 tak ťa naozaj niečo naučím. 696 01:32:44,818 --> 01:32:47,445 Ak budeš odporovať, neublížim tebe. 697 01:32:47,529 --> 01:32:49,781 Nájdem niekoho, koho ľúbiš, a ublížim mu. 698 01:32:50,323 --> 01:32:51,575 Rozumiem. Ideme. 699 01:32:51,658 --> 01:32:55,412 Môžeš viniť len seba za smrť toho nevinného dievčaťa. 700 01:32:55,495 --> 01:32:56,788 Nie, prosím! 701 01:32:56,872 --> 01:32:58,707 Sydney nie. Adrian, nie. 702 01:32:59,833 --> 01:33:01,376 Stáť! Ukáž mi ruky! 703 01:33:35,785 --> 01:33:36,786 Hej! 704 01:33:42,792 --> 01:33:45,253 Cecilia, nespravte nič hlúpe. 705 01:33:47,881 --> 01:33:49,382 Som tu! 706 01:33:49,841 --> 01:33:50,884 Hej, zastavte ju! 707 01:33:51,843 --> 01:33:53,762 Beží k hlavnému východu! 708 01:34:27,295 --> 01:34:28,380 Kurva, čo to...? 709 01:34:31,091 --> 01:34:33,468 Haló? Haló? 710 01:34:34,469 --> 01:34:35,512 Hej! 711 01:34:36,012 --> 01:34:38,181 Harry, čo sa deje? Harry? 712 01:34:38,265 --> 01:34:39,474 Čo to... Hej? 713 01:34:39,558 --> 01:34:42,435 Haló? Harry, si v poriadku? 714 01:34:42,519 --> 01:34:43,979 Je okej, prisahám. 715 01:34:44,062 --> 01:34:45,438 Čo? Kto je tam? 716 01:34:58,285 --> 01:35:00,787 -Tu James Lanier. -James, to som ja! 717 01:35:00,871 --> 01:35:02,414 Cee? 718 01:35:02,497 --> 01:35:03,582 Ako to, že voláš? 719 01:35:03,665 --> 01:35:05,625 Na tom nezáleží, musíš ma počúvať! 720 01:35:05,709 --> 01:35:06,793 Nie, na tom záleží. 721 01:35:06,877 --> 01:35:08,003 No tak! 722 01:35:10,255 --> 01:35:11,506 Nemôžeš mi volať. 723 01:35:11,590 --> 01:35:14,968 James, počúvaj! Sydney je v ohrození! Kde si teraz? 724 01:35:15,051 --> 01:35:16,261 Som v práci. Ona je doma. 725 01:35:17,804 --> 01:35:21,183 Musíš ísť okamžite za ňou, James. Počuješ ma? 726 01:35:21,266 --> 01:35:23,602 Lebo sa bojím, že jej Adrian niečo urobí. 727 01:37:20,969 --> 01:37:21,970 Sydney! 728 01:37:24,472 --> 01:37:25,599 Sydney. 729 01:37:27,642 --> 01:37:28,977 Syd, si okej? 730 01:37:29,060 --> 01:37:30,270 Sydney... 731 01:37:54,794 --> 01:37:56,922 Prestaňte! 732 01:37:57,964 --> 01:37:59,007 Nie! 733 01:38:02,093 --> 01:38:03,470 Dosť! 734 01:38:05,305 --> 01:38:07,516 Dosť! 735 01:38:08,558 --> 01:38:09,935 Dosť! 736 01:38:10,435 --> 01:38:12,020 Ocko! 737 01:38:13,271 --> 01:38:14,439 Nie! 738 01:38:23,490 --> 01:38:24,533 Sydney, dolu! 739 01:39:05,365 --> 01:39:06,575 Neplač. 740 01:39:18,420 --> 01:39:20,005 Tom? 741 01:40:10,013 --> 01:40:11,723 Je tam niekto? 742 01:40:11,806 --> 01:40:13,350 Pomoc! 743 01:40:13,433 --> 01:40:15,685 Pomoc! Prosím! 744 01:40:16,561 --> 01:40:17,938 -Pomoc! -Ustúpte! 745 01:40:22,734 --> 01:40:24,277 Polícia! Ukážte ruky! 746 01:40:24,653 --> 01:40:27,531 Zásahový tím dnes ráno našiel Adriana, 747 01:40:28,240 --> 01:40:30,116 spútaného v suteréne. 748 01:40:31,117 --> 01:40:34,120 Zdá sa, že bol obeťou svojho brata, tak ako ty. 749 01:40:36,414 --> 01:40:37,415 Nie. 750 01:40:39,334 --> 01:40:42,170 Nie, James. Tak to nie je. 751 01:40:42,254 --> 01:40:44,089 To mi spravil Adrian. 752 01:40:49,135 --> 01:40:51,179 On tu nie je obeť. 753 01:40:52,806 --> 01:40:55,433 Bol spútaný dolu v suteréne. 754 01:40:55,809 --> 01:40:58,979 Ak predstieral vlastnú smrť, vie zahrať aj únos. 755 01:40:59,062 --> 01:41:01,314 Tomovo telo leží u mňa v obývačke, 756 01:41:01,398 --> 01:41:03,942 v nejakom obleku, čo si rozstrieľala. 757 01:41:04,025 --> 01:41:06,778 Ak fungoval, teraz už nie. 758 01:41:06,862 --> 01:41:10,490 Ale máme kopu potvrdzujúcich svedkov z psychiatrickej kliniky, 759 01:41:10,574 --> 01:41:12,826 ktorí vraj videli niečo zvláštne. 760 01:41:12,909 --> 01:41:17,080 Pozri, toto je najlepší scenár, ako môžeš získať slobodu, okej? 761 01:41:17,998 --> 01:41:18,999 Nie. 762 01:41:20,750 --> 01:41:24,588 -Viem, že Tomovo telo máš v obývačke. -Áno. 763 01:41:26,840 --> 01:41:29,301 Ale všetko predtým robil Adrian. 764 01:41:32,345 --> 01:41:34,097 Hodil to na brata. 765 01:41:34,973 --> 01:41:36,933 Ja viem, ako to funguje, Cee. 766 01:41:37,017 --> 01:41:38,727 Viem. Ty nechápeš... 767 01:41:38,810 --> 01:41:39,978 Nie, ty to nechápeš. 768 01:41:40,770 --> 01:41:42,397 Toto on robí. 769 01:41:43,690 --> 01:41:45,984 Aby som si myslela, že ja som tá šialená. 770 01:41:48,737 --> 01:41:52,199 Toto... to on robí. 771 01:41:54,034 --> 01:41:56,703 -A robí to zasa. -Dobre. Ale počúvaj. 772 01:41:56,786 --> 01:41:59,080 Musíš si to nechať pre seba 773 01:41:59,164 --> 01:42:01,583 a nechať ma robiť si prácu. 774 01:42:01,666 --> 01:42:03,084 Dobre? 775 01:42:03,168 --> 01:42:04,961 Nech ti pomôžem. 776 01:42:05,045 --> 01:42:08,256 Ale kým tu bude Adrian, nemôžeš mi pomôcť. 777 01:42:56,680 --> 01:42:58,265 Cecilia? 778 01:43:00,267 --> 01:43:02,060 Som tak rád, že voláš. 779 01:43:41,683 --> 01:43:42,851 No... 780 01:43:44,311 --> 01:43:45,729 Vyzeráš úžasne. 781 01:43:46,771 --> 01:43:49,691 Teda, vždy vyzeráš úžasne. 782 01:43:50,692 --> 01:43:52,444 Necítim sa úžasne. 783 01:43:53,445 --> 01:43:54,905 Všetko je to lož. 784 01:43:56,656 --> 01:43:58,450 Prosím, poď ďalej. 785 01:43:58,533 --> 01:44:00,285 Je chladno. Poď. 786 01:44:24,100 --> 01:44:26,394 Chcel som niečo objednať, 787 01:44:26,478 --> 01:44:29,606 ale samozrejme som začal riešiť, na čo budeš mať chuť. 788 01:44:29,689 --> 01:44:32,943 Tak máme obsesívno-kompulzívne suši, rezeň a cestoviny. 789 01:44:35,195 --> 01:44:37,739 Alebo možno vôbec nie si hladná. 790 01:44:38,490 --> 01:44:42,619 Čo je logické a táto hostina zrazu vyzerá debilne. 791 01:44:42,702 --> 01:44:44,287 Dám si rezeň. 792 01:44:44,371 --> 01:44:45,413 Dobrý výber. 793 01:44:56,758 --> 01:44:58,176 Trasie sa mi ruka. 794 01:45:06,893 --> 01:45:10,522 Vieš, si jediný človek na svete, ktorý ju vidí triasť sa. 795 01:45:12,732 --> 01:45:15,277 Pretože ťa potrebujem, Cecilia. 796 01:45:17,153 --> 01:45:21,199 Viem, že som sa k tebe nesprával, ako som sa mal, 797 01:45:21,283 --> 01:45:22,993 keď sme boli spolu. 798 01:45:23,493 --> 01:45:26,246 Ale poučil som sa. 799 01:45:29,165 --> 01:45:33,962 Spálil by som všetko, čo mám, len aby som ti to dokázal. 800 01:45:38,508 --> 01:45:39,509 Dobre. 801 01:45:41,887 --> 01:45:42,888 Dobre. 802 01:45:45,849 --> 01:45:50,061 Ak chceš byť súčasťou života toho dieťaťa... 803 01:45:52,772 --> 01:45:55,275 musí to začať úprimnosťou. 804 01:45:56,026 --> 01:45:57,277 Samozrejme. 805 01:46:02,824 --> 01:46:07,621 Čo znamená, že sa musíš priznať ku všetkému, čo si spravil. 806 01:46:11,791 --> 01:46:13,251 Že si to bol ty. 807 01:46:14,711 --> 01:46:16,463 Nie tvoj brat. 808 01:46:19,174 --> 01:46:20,425 Ty. 809 01:46:22,511 --> 01:46:24,012 Cecilia. 810 01:46:28,433 --> 01:46:30,477 Ľúbil som svojho brata. 811 01:46:30,560 --> 01:46:31,937 Myslel som, že aj on mňa. 812 01:46:35,815 --> 01:46:38,818 Viem, že to pred svetom nevyzeralo... 813 01:46:41,905 --> 01:46:43,782 ale Tom ovládal mňa. 814 01:46:45,867 --> 01:46:48,036 Len mi povedz pravdu. 815 01:46:48,119 --> 01:46:51,456 Musím vedieť, že nie som blázon. 816 01:46:51,540 --> 01:46:52,791 Dobre? 817 01:46:57,337 --> 01:46:59,881 Nemôžeme začať s klamstvom. 818 01:46:59,965 --> 01:47:02,175 Ale ja nezačínam s klamstvom. 819 01:47:05,387 --> 01:47:07,138 Nebol som to ja. 820 01:47:07,973 --> 01:47:09,432 Prisahám. 821 01:47:09,516 --> 01:47:12,227 Prečo mi nepovieš pravdu? 822 01:47:13,019 --> 01:47:14,688 Hovorím. 823 01:47:14,771 --> 01:47:16,356 Adrian, dosť! 824 01:47:20,443 --> 01:47:23,822 Musíš to pre mňa urobiť. 825 01:47:26,116 --> 01:47:28,660 Viac než to, sprav to pre seba, Adrian. 826 01:47:31,746 --> 01:47:35,292 Robím presne to, čo odo mňa žiadaš, Cecilia. 827 01:47:36,835 --> 01:47:40,672 Ja ti hovorím pravdu. 828 01:47:50,599 --> 01:47:52,642 Nie, nie, nie. 829 01:47:57,689 --> 01:48:00,775 Viem, že máš občas pocit, že prichádzaš o rozum. 830 01:48:01,359 --> 01:48:04,362 Ale som jediný, kto ti môže pomôcť. 831 01:48:04,446 --> 01:48:05,739 Pamätáš? 832 01:48:06,781 --> 01:48:10,243 Pretože ťa poznám lepšie, ako hocikto iný na svete. 833 01:48:11,995 --> 01:48:13,330 Vlastne... 834 01:48:14,623 --> 01:48:16,666 to ani nemôže byť... 835 01:48:18,210 --> 01:48:19,419 prekvapenie. 836 01:48:37,646 --> 01:48:39,564 Asi sa pôjdem opláchnuť. 837 01:48:40,106 --> 01:48:41,191 Isteže. 838 01:50:03,773 --> 01:50:04,774 Nie! 839 01:50:07,652 --> 01:50:09,738 Nie, nie! Čo si to spravil? 840 01:50:10,906 --> 01:50:12,574 911, aký máte problém? 841 01:50:12,657 --> 01:50:14,409 Prosím, musíte mi pomôcť. 842 01:50:14,492 --> 01:50:17,787 Som s niekým, kto sa asi pokúsil zabiť sa. 843 01:50:17,871 --> 01:50:19,331 Rýchlo, musíte pomôcť! 844 01:50:24,461 --> 01:50:26,838 Ponáhľajte sa. Prosím! 845 01:50:26,922 --> 01:50:32,302 Je to... 3333 Celestial Drive. 846 01:50:34,930 --> 01:50:36,223 Prosím. 847 01:50:55,784 --> 01:50:57,285 Prekvapenie. 848 01:51:25,188 --> 01:51:27,190 Hej. Hej. Si v poriadku? 849 01:51:27,274 --> 01:51:28,733 Som okej. Som okej. 850 01:51:28,817 --> 01:51:31,027 James, pozri na mňa. Som okej. 851 01:51:32,529 --> 01:51:34,030 On sa zabil. 852 01:51:37,701 --> 01:51:39,786 Podrezal si krk. 853 01:51:39,870 --> 01:51:41,705 Je to na zázname kamery. 854 01:51:54,676 --> 01:51:58,763 Nikdy si nechcela, aby sa priznal na záznam, však? 855 01:51:59,347 --> 01:52:00,765 Isteže chcela. 856 01:52:02,475 --> 01:52:05,187 Len som nevedela, že je taký labilný. 857 01:52:12,277 --> 01:52:13,862 Počul si to, však? 858 01:52:15,363 --> 01:52:16,573 James? 859 01:52:19,826 --> 01:52:21,786 Ako ti to znelo? 860 01:52:29,878 --> 01:52:32,297 Znelo to tak, že sa zabil sám. 861 01:53:34,746 --> 01:53:39,268 Subtitles by sub.Trader subscene.com 862 01:56:20,150 --> 01:56:25,614 NEVIDITEĽNÝ 863 02:04:19,254 --> 02:04:21,256 Slovenské titulky pre vás preložil Miro Kováčik