1 00:00:01,042 --> 00:00:04,504 브레이크 라인은 위험해 군대 없인 자살행위야 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,423 그래서 안내자가 필요해 슬랜터 말이야 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,843 제안하지 날 도와주면 자유를 주겠다 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,469 절박한 모양이군 5 00:00:11,553 --> 00:00:12,846 다그다 모어가 돌아왔어 6 00:00:12,929 --> 00:00:15,181 일개 목숨보다 이 임무가 더 중요해! 7 00:00:15,265 --> 00:00:17,308 네 감정이 방해해선 안 돼 8 00:00:17,392 --> 00:00:20,854 엘크리스 씨앗은 세이프홀드로 가져가야 한다 9 00:00:20,937 --> 00:00:23,815 포로처럼 끌고 다니면 도움이 안 될 거야 10 00:00:23,898 --> 00:00:26,025 정말 그래서 손을 풀어달라는 거야? 11 00:00:26,109 --> 00:00:27,110 정찰대, 공격해! 12 00:00:28,028 --> 00:00:29,154 돌을 가동해라, 꼬마야! 13 00:00:29,237 --> 00:00:30,697 - 안 되는데요 - 그럼 차선책이다 14 00:00:34,701 --> 00:00:35,869 계획이 있다고 했잖아! 15 00:00:36,453 --> 00:00:39,372 - 왕이 될 자격 있어요 - 누구도 자격은 없다! 16 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 그럼 그냥 뺏어야겠네요 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,088 폐하 만세! 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,652 - 이리 와 - 어디 가는데? 19 00:01:10,278 --> 00:01:11,321 깜짝 놀랄 거야 20 00:01:11,821 --> 00:01:14,157 이미 놀랄 만큼 놀랐는데 21 00:01:25,627 --> 00:01:26,669 윌! 22 00:01:37,680 --> 00:01:38,723 윌! 23 00:01:40,183 --> 00:01:41,226 장난해? 24 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 아직 쓸 만해 25 00:01:55,740 --> 00:01:56,783 올라가 26 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 거봐, 재밌지? 27 00:02:18,471 --> 00:02:19,597 널 좋아해 28 00:02:21,391 --> 00:02:24,394 그 마음을 표현하려고 에레트리아랑 잤니? 29 00:02:26,729 --> 00:02:29,315 내가 진짜 원하는 걸 얻을 수 없었으니까 30 00:02:58,011 --> 00:02:59,554 앰벌리 31 00:03:21,117 --> 00:03:22,368 "인간" 32 00:03:23,036 --> 00:03:24,203 "놈" 33 00:03:24,454 --> 00:03:25,580 "드워프" 34 00:03:25,830 --> 00:03:26,915 "트롤" 35 00:03:32,795 --> 00:03:35,673 "테리 브룩스 소설 샨나라 시리즈 원작" 36 00:03:45,767 --> 00:03:47,060 괜찮아, 꿈이었어 37 00:03:47,727 --> 00:03:48,770 무슨 일이야? 38 00:03:50,772 --> 00:03:52,815 자면서 신음하던데, 공주 39 00:03:52,899 --> 00:03:55,526 저 잡종의 뿌루퉁한 입술을 꿈꾼 모양이지 40 00:03:59,864 --> 00:04:01,658 가야 해, 여긴 위험해 41 00:04:01,741 --> 00:04:03,701 왜? 무슨 꿈을 꿨는데? 42 00:04:04,244 --> 00:04:05,411 폭풍이 올 겁니다 43 00:04:06,120 --> 00:04:06,955 강력한 놈이죠 44 00:04:07,038 --> 00:04:08,248 가야 해요 45 00:04:08,331 --> 00:04:09,374 가자 46 00:04:24,722 --> 00:04:25,807 네 동생은? 47 00:04:26,516 --> 00:04:28,268 지금쯤 티르시스에 반쯤 도착했겠죠 48 00:04:29,018 --> 00:04:31,062 연방에 탄원하러 떠났습니다 49 00:04:31,145 --> 00:04:33,856 악마의 포위로부터 살아남을 열쇠가 50 00:04:33,940 --> 00:04:35,733 인간과의 연정이라더군요 51 00:04:35,817 --> 00:04:37,443 네 동생은 어리석구나 52 00:04:37,527 --> 00:04:38,736 하지만 상관없다 53 00:04:38,820 --> 00:04:40,613 더 급한 문제가 있다 54 00:04:48,079 --> 00:04:50,456 드루이드가 우리를 속였다 55 00:04:57,797 --> 00:04:58,840 이건... 56 00:04:58,923 --> 00:05:00,967 워록 로드의 검이다 57 00:05:01,592 --> 00:05:02,844 흑마법을 제압하기 위해 58 00:05:02,927 --> 00:05:04,554 드루이드 기사단이 주조했지 59 00:05:04,637 --> 00:05:06,472 이 강력한 검은 60 00:05:06,556 --> 00:05:08,224 다그다 모어도 물리칠 수 있다 61 00:05:08,349 --> 00:05:10,101 파괴된 줄 알았는데... 62 00:05:10,184 --> 00:05:11,019 그러게 말이다 63 00:05:11,102 --> 00:05:13,187 그러나 사본에 따르면 64 00:05:13,313 --> 00:05:15,648 이 검이 숨겨진 금고가 65 00:05:15,732 --> 00:05:17,150 이 도시에 있다 66 00:05:17,233 --> 00:05:19,152 드루이드도 알고 있었겠지 67 00:05:19,235 --> 00:05:20,737 그걸 왜 숨기죠? 68 00:05:20,820 --> 00:05:24,574 그자를 믿어도 된다고 하셨고 그의 힘만이 우리를... 69 00:05:24,657 --> 00:05:25,700 내가 한 말과 70 00:05:25,783 --> 00:05:27,493 내 과오는 잘 안다 71 00:05:30,455 --> 00:05:31,789 하지만 내 걱정이 맞는다면 72 00:05:31,873 --> 00:05:34,375 우린 취약한 상태이다 73 00:05:34,459 --> 00:05:35,752 네 말을 들었어야 해 74 00:05:39,589 --> 00:05:40,715 이 검을 찾겠습니다 75 00:05:41,799 --> 00:05:43,801 그리고 드루이드가 우리 적으로 밝혀지면 76 00:05:44,677 --> 00:05:46,387 함께 맞서는 겁니다 77 00:05:48,723 --> 00:05:49,766 고맙다, 아들아 78 00:05:51,350 --> 00:05:52,852 믿을 건 너뿐이구나 79 00:06:01,277 --> 00:06:02,820 세이프홀드를 찾아야 해요 80 00:06:03,362 --> 00:06:04,906 머미던에 가서 쉬죠 81 00:06:08,076 --> 00:06:10,828 나만 경로를 바꿔야 한다고 생각해요? 82 00:06:10,912 --> 00:06:11,788 무슨 소리야? 83 00:06:11,871 --> 00:06:13,414 요새의 악마는 84 00:06:13,498 --> 00:06:15,166 우리가 올 걸 알았어 85 00:06:15,249 --> 00:06:16,084 그럴 리가 86 00:06:16,167 --> 00:06:18,711 알라논은 다그다 모어의 첩자가 있다고 했죠 87 00:06:18,795 --> 00:06:20,004 체인질링 말이지 88 00:06:20,088 --> 00:06:21,130 죽었잖아 89 00:06:22,131 --> 00:06:23,633 다른 놈일 수도 있어 90 00:06:23,716 --> 00:06:24,759 맞아 91 00:06:25,468 --> 00:06:27,178 윌더런으로 갈 다른 길을 찾아야 해 92 00:06:27,261 --> 00:06:29,931 다른 길은 없습니다 저 산은 못 넘어요 93 00:06:30,014 --> 00:06:30,932 '파이컨'이 있지 94 00:06:32,725 --> 00:06:36,229 바위 절벽을 지나 윌더런으로 갈 통로가 있어 95 00:06:36,854 --> 00:06:38,773 - 파이컨? - 저건 거짓말입니다 96 00:06:39,440 --> 00:06:41,150 파이컨은 실재해 97 00:06:41,234 --> 00:06:44,779 부모님이 그 역겨운 엘프 요새 감옥에서 돌아가셨지 98 00:06:45,780 --> 00:06:47,532 지금도 폭풍이 접근 중입니다 99 00:06:47,615 --> 00:06:50,952 앞으로 6일간 저 망할 산을 걷고 싶거든 100 00:06:51,035 --> 00:06:51,911 알아서들 해! 101 00:06:51,994 --> 00:06:52,870 난 빠진다 102 00:06:53,871 --> 00:06:54,914 잠깐! 103 00:06:56,040 --> 00:06:57,083 안내해 104 00:06:58,459 --> 00:07:00,878 - 얼마나 걸릴까? - 길어야 한나절 105 00:07:00,962 --> 00:07:03,798 허튼수작 부리면 크리스핀 손에 끝장이야 106 00:07:09,887 --> 00:07:11,055 정찰대, 출발해 107 00:07:11,848 --> 00:07:12,890 똑바로 감시해 108 00:07:50,219 --> 00:07:51,387 여기 오면 안 된다 109 00:07:52,138 --> 00:07:53,347 밴든이.. 110 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 보고 싶어서요 111 00:07:55,391 --> 00:07:57,393 네 존재를 느낄 수 없다 112 00:07:57,518 --> 00:07:58,728 네 애정도 113 00:07:58,811 --> 00:08:01,063 그럼 손을 써봐요! 당신 때문인데 114 00:08:01,147 --> 00:08:02,190 치료라도... 115 00:08:02,273 --> 00:08:03,774 노력 중이지만 116 00:08:03,858 --> 00:08:05,568 녀석의 정신이 암흑에 빠졌다 117 00:08:13,493 --> 00:08:15,620 네가 탐낼 만한 아이로군 118 00:08:15,703 --> 00:08:16,871 꺼내 줘요! 119 00:08:18,164 --> 00:08:18,998 도와줘요! 120 00:08:19,081 --> 00:08:21,792 강력한 녀석이지만 영혼은 내 소유다! 121 00:08:25,505 --> 00:08:27,507 저항해라! 122 00:08:30,593 --> 00:08:34,597 저 녀석과 날 과소평가했군! 123 00:08:48,152 --> 00:08:49,320 놔줘! 124 00:08:56,160 --> 00:08:57,119 설명해 보시지 125 00:08:58,371 --> 00:08:59,413 당장 나가! 126 00:09:01,707 --> 00:09:02,833 저리 가 127 00:09:18,808 --> 00:09:21,686 폐하는 드루이드가 타락했다고 생각하셔 128 00:09:21,769 --> 00:09:23,813 공격을 이끄는 바로 그 악마에게 129 00:09:23,896 --> 00:09:26,816 그럼 알라논이 공주님을 함정에 빠트렸을지 몰라요 130 00:09:27,567 --> 00:09:28,609 카타니아, 도와줘 131 00:09:30,027 --> 00:09:31,070 궁전 아래 금고에 132 00:09:31,153 --> 00:09:32,947 무기가 숨겨져 있어 133 00:09:34,031 --> 00:09:35,449 드루이드가 정말 타락했다면 134 00:09:35,575 --> 00:09:38,077 다그다 모어를 제압할 방법은 그것뿐이야 135 00:09:38,160 --> 00:09:41,038 기사단을 위해 복수하고 싶지만 무기는 금시초문인데요 136 00:09:41,122 --> 00:09:44,208 넌 성을 잘 알잖아 밑에 기나긴 터널이 있지 137 00:09:44,333 --> 00:09:46,502 아무도 모를 만한 곳에 있을 거야 138 00:09:51,632 --> 00:09:54,135 지하 감옥 아래 어떤 방이 있대요 139 00:09:55,052 --> 00:09:57,638 저주받은 방이라는 소문이 있답니다 140 00:09:57,722 --> 00:09:58,556 안내해 141 00:10:17,658 --> 00:10:18,868 슬랜터, 기다려! 142 00:10:29,545 --> 00:10:30,630 안 돼 143 00:10:31,464 --> 00:10:32,506 안 돼... 144 00:10:33,132 --> 00:10:34,216 내 동족이여 145 00:10:34,884 --> 00:10:36,052 악마들이 학살했군 146 00:10:37,219 --> 00:10:41,557 상대를 가리지 않는 괴물이니 살아남으려면 힘을 모아야 해 147 00:10:43,851 --> 00:10:47,730 이들의 안식을 위해 마지막 의식을 치러야 한다 148 00:10:48,856 --> 00:10:49,899 우리 전통이다 149 00:10:49,982 --> 00:10:52,485 브레이크라인이 코앞인데 시간 없어 150 00:11:03,371 --> 00:11:04,413 시간은 만들면 돼 151 00:11:06,791 --> 00:11:07,833 뭐 하는 거야? 152 00:11:09,085 --> 00:11:12,755 30년간 놈과 싸웠는데 이제 공동의 적이 생겼어 153 00:11:12,838 --> 00:11:14,006 기회라고 154 00:11:16,675 --> 00:11:18,386 세속의 육신이 영글어 155 00:11:19,387 --> 00:11:22,556 살점은 진흙과 재가 되고 156 00:11:22,681 --> 00:11:24,433 땅을 비옥하게 하리라 157 00:11:25,184 --> 00:11:28,396 새로이 태어나 빛의 날개에 실려 158 00:11:28,479 --> 00:11:31,482 먼저 떠난 동족을 향해 159 00:11:31,565 --> 00:11:33,692 지평선 너머로 날아가라 160 00:11:37,696 --> 00:11:38,739 가야 해 161 00:11:43,828 --> 00:11:46,038 - 이러지 마 - 물러나! 162 00:12:35,504 --> 00:12:36,547 손잡아! 163 00:12:49,643 --> 00:12:51,103 이 근처일 텐데! 164 00:12:52,104 --> 00:12:53,856 다음 산인가 봐요! 165 00:12:53,939 --> 00:12:57,443 아니면 아예 없나 보지 멍청한 네 덕에 다 죽겠어! 166 00:12:57,526 --> 00:12:59,778 캡틴 당신도 묘안은 없잖아! 167 00:12:59,862 --> 00:13:02,031 하나 있지, 네 목을 긋고 168 00:13:02,114 --> 00:13:03,782 네 몸을 태워 불을 쬐겠어 169 00:13:03,866 --> 00:13:06,076 서로 죽여봤자 이 산에서 못 벗어나! 170 00:13:08,245 --> 00:13:09,246 여러분! 171 00:13:32,728 --> 00:13:34,605 참 멋진 거짓말이지? 172 00:13:54,041 --> 00:13:54,875 힘내 173 00:14:22,319 --> 00:14:23,487 아늑한 집이네 174 00:14:24,989 --> 00:14:26,031 버려진 것 같은데 175 00:14:27,199 --> 00:14:28,117 보이는 게 다는 아니지 176 00:14:46,969 --> 00:14:48,053 대체 누구지? 177 00:15:01,150 --> 00:15:03,193 이 계획에 나만 불만인가? 178 00:15:03,903 --> 00:15:05,029 섬뜩한 애를 따라 179 00:15:05,112 --> 00:15:06,655 버려진 요새를 지나다니 180 00:15:06,739 --> 00:15:07,948 전혀 불만 없는데 181 00:15:21,378 --> 00:15:22,254 환영합니다! 182 00:15:23,714 --> 00:15:27,384 꼴이 누추하죠? 손님은 오랜만이라서요 183 00:15:27,468 --> 00:15:29,219 우리를 기다렸나요? 184 00:15:29,303 --> 00:15:31,096 맥이 여러분을 봤어요 185 00:15:32,389 --> 00:15:33,682 예의를 갖춰야지 186 00:15:34,433 --> 00:15:35,643 돈테스 레미킨입니다 187 00:15:35,726 --> 00:15:37,311 친구들은 '레모'라고 하죠 188 00:15:38,520 --> 00:15:39,647 어떤 친구? 189 00:15:39,730 --> 00:15:41,565 요새를 운영하던 시절요 190 00:15:42,608 --> 00:15:44,568 이젠 나랑 맥뿐이죠 191 00:15:46,946 --> 00:15:50,783 아볼론 궁전 경비대 캡틴 크리스핀 이든송입니다 192 00:15:50,866 --> 00:15:53,827 - 이 요새를 지휘하셨나요? - 전쟁 중 장교였는데 193 00:15:54,787 --> 00:15:57,039 이젠 그냥 경비죠 194 00:15:57,456 --> 00:16:00,584 산 너머로 지나는 통로가 있다고 하던데요 195 00:16:00,668 --> 00:16:02,795 산 너머에는 윌더런뿐인데 196 00:16:03,712 --> 00:16:05,047 엘프가 갈 곳이 못 돼요 197 00:16:06,465 --> 00:16:09,969 이븐타인 엘레세딜 폐하의 긴급한 명을 수행 중인데요 198 00:16:12,471 --> 00:16:15,015 이런 귀한 손님을 모셔 영광이로군요 199 00:16:15,099 --> 00:16:17,059 여러분이 찾는 통로는 200 00:16:17,142 --> 00:16:18,978 2년 전 겨울 파괴됐습니다 201 00:16:19,061 --> 00:16:20,479 산사태로 무너졌죠 202 00:16:21,981 --> 00:16:24,108 폭풍이 지날 때까지 여기서 묵으시죠 203 00:16:24,191 --> 00:16:25,567 음식과 온수가 있어요 204 00:16:26,151 --> 00:16:28,862 변변치는 않지만 여러분과 나누죠 205 00:16:30,197 --> 00:16:31,240 고마워요 206 00:16:31,323 --> 00:16:33,158 그대의 친절은 폐하께 고하죠 207 00:16:34,243 --> 00:16:35,077 좋습니다 208 00:16:35,160 --> 00:16:36,453 따라오시죠 209 00:17:05,524 --> 00:17:07,526 왕족의 목욕은 남다르겠지? 210 00:17:08,485 --> 00:17:09,862 물에 장미 꽃잎을 풀고 211 00:17:12,489 --> 00:17:14,491 하녀들이 등을 주무르고 212 00:17:15,159 --> 00:17:16,493 또 공주라고 놀리네 213 00:17:17,619 --> 00:17:20,330 난 뭐라고 할까? '로버가 목욕도 해?' 214 00:17:20,831 --> 00:17:21,874 이런 거? 215 00:17:24,918 --> 00:17:26,795 적어도 우린 자신에게 솔직해 216 00:17:26,879 --> 00:17:28,422 원하는 게 있으면 217 00:17:28,505 --> 00:17:29,631 쟁취하지 218 00:17:30,466 --> 00:17:33,343 만나는 남자마다 동침하는 게 로버 전통인가? 219 00:17:34,762 --> 00:17:35,596 솔직히 220 00:17:37,264 --> 00:17:38,515 남자뿐만이 아니야 221 00:17:47,733 --> 00:17:50,527 왜? 좋을까 봐 겁나? 222 00:17:54,615 --> 00:17:56,450 넌 세팔로랑 딱 어울려 223 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 그 흉터는 뭐야? 224 00:18:10,714 --> 00:18:12,424 글쎄, 날 때부터 있었어 225 00:18:20,015 --> 00:18:21,725 아마 내 첫 주인이 226 00:18:21,809 --> 00:18:23,352 자기 물건이라고 새겼나 봐 227 00:18:31,735 --> 00:18:32,736 무슨 소리지? 228 00:18:33,570 --> 00:18:34,571 좋은 건 아니겠지 229 00:18:39,201 --> 00:18:40,577 이런 로버 속담이 있지 230 00:18:40,661 --> 00:18:43,163 '호의에는 흑심이 따른다' 231 00:18:43,247 --> 00:18:46,583 - 레모란 작자는 못 믿어 - 난 널 못 믿는데? 232 00:18:46,667 --> 00:18:48,127 나랑 똑같은 놈이라고 233 00:18:48,210 --> 00:18:51,338 저 뾰족 귀 놈이 산사태에 관해 거짓말했어 234 00:18:52,297 --> 00:18:54,174 우리가 여기를 찾았다면 235 00:18:54,258 --> 00:18:55,300 악마도 찾을 수 있어요 236 00:18:55,801 --> 00:18:57,427 엘프 수위 말고 237 00:18:57,511 --> 00:18:59,763 그런 걸 걱정해야죠 238 00:18:59,847 --> 00:19:03,600 - 이 요새는 못 뚫어 - 우린 정문으로 들어왔잖아요 239 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 한 명씩 감시하죠 240 00:19:05,811 --> 00:19:07,312 너나 마음껏 해라 241 00:19:07,396 --> 00:19:08,897 방해해서 미안하지만 242 00:19:08,981 --> 00:19:10,274 식사 준비됐어요 243 00:19:11,608 --> 00:19:13,026 레모! 244 00:19:13,152 --> 00:19:14,319 이 멋진 친구 245 00:19:16,071 --> 00:19:18,490 너무 배고파서 트롤의 불알도 먹겠어 246 00:19:20,242 --> 00:19:21,827 네, 먼저 보초 설게요 247 00:19:21,910 --> 00:19:23,537 밥 안 먹어도 돼요 248 00:19:31,628 --> 00:19:33,172 시체 냄새! 249 00:19:35,716 --> 00:19:37,551 벽의 조각 좀 보세요 250 00:19:38,302 --> 00:19:39,761 여기일 거야 251 00:19:41,180 --> 00:19:42,806 드루이드의 책에 상징이 나와 있어 252 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 일종의 열쇠일 테니 그걸 찾아야 해 253 00:19:51,565 --> 00:19:52,858 전부 똑같이 생겼는데요? 254 00:20:04,661 --> 00:20:06,205 내가 본 게 이거야 255 00:20:07,623 --> 00:20:09,041 거기서 똑같은 걸 찾아 256 00:20:10,542 --> 00:20:11,919 그럼 무기를 찾을 수 있어 257 00:20:22,763 --> 00:20:23,847 여기 있네요 258 00:20:27,059 --> 00:20:28,143 손을 얹어 259 00:20:28,769 --> 00:20:30,854 사본을 보니 동시에 만져야 한대 260 00:21:34,293 --> 00:21:35,335 고마워 261 00:21:48,765 --> 00:21:49,891 바꿔도 되지? 262 00:21:50,726 --> 00:21:52,602 내가 싫어하는 콩이 많네 263 00:21:54,187 --> 00:21:55,022 그러시죠 264 00:22:08,702 --> 00:22:10,078 엘프 요리가 그리웠어요 265 00:22:10,829 --> 00:22:12,122 오랜 가족 요리법이죠 266 00:22:12,914 --> 00:22:14,333 가족들은 어딨어요? 267 00:22:14,416 --> 00:22:16,543 요새가 해체된 후 268 00:22:16,626 --> 00:22:20,464 아내와 여기 남아 근처 트롤 정착지를 감시했는데 269 00:22:20,839 --> 00:22:22,674 몇 년 전 죽었습니다 270 00:22:23,842 --> 00:22:24,718 안타깝네요 271 00:22:24,801 --> 00:22:27,804 당신이 여기서 고문한 인간들도 안타깝지 않나? 272 00:22:27,888 --> 00:22:29,681 - 말조심해, 로버 - 괜찮아요 273 00:22:30,974 --> 00:22:33,435 이 요새에 관한 끔찍한 소문은 들었어요 274 00:22:33,518 --> 00:22:36,813 적에게 겁주려고 일부러 낸 소문도 있죠 275 00:22:38,356 --> 00:22:40,942 하지만 파이컨은 그저 전초 기지였습니다 276 00:22:41,026 --> 00:22:42,402 지하에 계실 내 부모님은 277 00:22:42,486 --> 00:22:45,197 그렇게 생각 안 하실 텐데 278 00:22:45,280 --> 00:22:46,656 엘프가 밉겠지만 279 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 우린 전쟁 포로는 안 죽여 280 00:22:50,744 --> 00:22:54,498 네, 당신 부모가 포로였다면 종전 후 풀어줬겠죠 281 00:22:54,581 --> 00:22:57,167 어쩌면 새 출발 하기로 했나 봐요 282 00:22:57,250 --> 00:22:58,460 짐은 버리고요 283 00:23:10,305 --> 00:23:11,139 네 귀... 284 00:23:13,183 --> 00:23:14,226 나랑 똑같네 285 00:23:16,478 --> 00:23:17,979 어머니가 인간이었어? 286 00:23:18,063 --> 00:23:19,272 엄마는 죽었어요 287 00:23:20,273 --> 00:23:21,316 안타깝구나 288 00:23:23,110 --> 00:23:24,319 우리 어머니도 돌아가셨어 289 00:23:28,949 --> 00:23:29,866 예쁘다 290 00:23:30,826 --> 00:23:31,952 이게 뭐예요? 291 00:23:33,078 --> 00:23:34,121 조가비야 292 00:23:37,874 --> 00:23:38,875 우리 어머니 거였어 293 00:23:42,129 --> 00:23:44,589 이걸 보면 고향이 생각난다고 하셨지 294 00:23:51,138 --> 00:23:52,597 바다 본 적 있니? 295 00:23:56,059 --> 00:23:58,645 세상에서 가장 큰 욕조 같아 296 00:23:59,688 --> 00:24:01,481 파랗고 반짝거려 297 00:24:02,858 --> 00:24:06,319 그 아래 있는 걸 그리며 한참이라도 바라볼 수 있지 298 00:24:12,742 --> 00:24:14,244 밖에 나가본 적 있어? 299 00:24:20,792 --> 00:24:21,835 가져도 돼요? 300 00:24:43,023 --> 00:24:44,065 맥 301 00:24:45,358 --> 00:24:46,401 무슨... 302 00:24:48,236 --> 00:24:49,404 무슨 짓을 했니? 303 00:24:56,328 --> 00:24:59,206 이런 곳에서 시간 보내긴 힘들죠 304 00:24:59,289 --> 00:25:00,332 둘밖에 없으니까요 305 00:25:01,208 --> 00:25:03,084 놀잇감이 별로 없으니 306 00:25:04,127 --> 00:25:05,879 손님이 오면 307 00:25:05,962 --> 00:25:06,963 참 즐겁답니다 308 00:25:31,446 --> 00:25:32,280 여긴 어디지? 309 00:25:34,574 --> 00:25:36,409 위험해요, 들키면... 310 00:25:36,534 --> 00:25:38,119 그래, 위험하지 311 00:25:38,703 --> 00:25:39,537 가야 해 312 00:25:39,621 --> 00:25:41,081 너도 같이 가자 313 00:25:43,875 --> 00:25:45,377 안전한 곳으로 데려갈게 314 00:25:46,836 --> 00:25:49,673 다른 친구들과 놀 수 있고 315 00:25:50,632 --> 00:25:52,467 태양을 볼 수 있어 316 00:25:52,592 --> 00:25:53,760 바다도! 317 00:25:54,928 --> 00:25:56,221 거기 조가비도 있어요? 318 00:25:56,304 --> 00:25:57,639 셀 수 없이 많지 319 00:26:03,979 --> 00:26:05,939 이봐, 반항하지 마! 320 00:26:21,162 --> 00:26:22,747 조용히 하라니까요 321 00:26:45,395 --> 00:26:47,522 좋아, 깼군 322 00:26:47,647 --> 00:26:49,733 약을 너무 많이 탔나 걱정했네 323 00:26:52,068 --> 00:26:53,653 늑대 쐐기풀 한 줌이면 324 00:26:53,737 --> 00:26:54,779 낮잠이 들지 325 00:26:55,947 --> 00:26:56,823 물론... 326 00:26:59,617 --> 00:27:03,455 나처럼 많이 먹으면 내성이 생기지만 327 00:27:04,497 --> 00:27:05,498 캡틴 차례로군요 328 00:27:07,083 --> 00:27:09,044 - 잠깐! - 아무 말씀 마세요 329 00:27:09,127 --> 00:27:12,505 난 앰벌리 엘레세딜이고 폐하의 손녀이다 330 00:27:12,630 --> 00:27:14,799 폐하의 명령에 따라 당장 풀어줘! 331 00:27:16,051 --> 00:27:17,093 나쁜 생각인데 332 00:27:25,101 --> 00:27:25,935 공주라고? 333 00:27:28,021 --> 00:27:29,272 그럼 얘기가 달라지지 334 00:27:32,567 --> 00:27:33,401 이런 개자식! 335 00:27:35,862 --> 00:27:38,156 난 밴든의 재능을 이용해 336 00:27:38,239 --> 00:27:39,324 앰벌리에게 닿으려 했다 337 00:27:40,200 --> 00:27:41,743 도움이 될 줄 알았지 338 00:27:41,826 --> 00:27:44,496 악마에게 굴복한 한 남자를 봤을 뿐입니다 339 00:27:46,039 --> 00:27:48,750 넌 그 광경을 이해할 수 없다! 340 00:27:49,250 --> 00:27:50,835 제정신이 아니군, 알라논 341 00:27:55,090 --> 00:27:57,425 다그다 모어가 밴든을 이용해 342 00:27:57,509 --> 00:27:59,302 내 머리에 들어왔네! 343 00:27:59,386 --> 00:28:02,222 다그다 모어라 물론 그러시겠지! 344 00:28:02,305 --> 00:28:03,807 모두가 두려워하지만 345 00:28:03,890 --> 00:28:05,225 당신 눈에만 보이는 악마 346 00:28:05,308 --> 00:28:07,852 드루이드 양반 악마랑 자주 내통하시나? 347 00:28:24,035 --> 00:28:25,412 이게 무슨 뜻이지? 348 00:28:26,287 --> 00:28:27,372 우리를 보호할 무기를 349 00:28:27,455 --> 00:28:29,082 왜 숨기지? 350 00:28:29,624 --> 00:28:30,959 보호라고? 351 00:28:31,459 --> 00:28:34,170 이 검은 구원 책이 아니다 352 00:28:34,254 --> 00:28:35,505 악마의 부적이라고! 353 00:28:36,339 --> 00:28:38,842 우리 모두에게 위험한 암흑 말일세! 354 00:28:39,884 --> 00:28:42,512 위험한 건 너야, 드루이드 355 00:28:49,769 --> 00:28:50,812 내 실수였군 356 00:28:50,895 --> 00:28:53,189 악마인 널 먼저 죽여야 했어 357 00:29:03,867 --> 00:29:04,909 처리해라 358 00:29:27,557 --> 00:29:28,600 어디로 갔죠? 359 00:29:30,310 --> 00:29:31,352 어떻게 된 거지? 360 00:29:36,941 --> 00:29:38,443 해냈구나, 아들아 361 00:29:38,526 --> 00:29:41,112 드루이드는 사라졌다 362 00:29:50,246 --> 00:29:51,456 왜 이러는 거죠? 363 00:29:54,626 --> 00:29:56,586 난 이렇게 훈련받았으니까 364 00:29:58,630 --> 00:29:59,714 무슨 뜻이죠? 365 00:30:02,091 --> 00:30:03,593 제발 설명해줘요 366 00:30:06,262 --> 00:30:08,556 오래전 네 할아버지인 367 00:30:09,849 --> 00:30:11,810 고귀하고 현명한 이븐타인 왕이 368 00:30:12,811 --> 00:30:15,271 내게 포로 심문관을 맡기셨지 369 00:30:15,355 --> 00:30:18,441 적의 정보를 뺏는 게 내 엄숙한 의무였다 370 00:30:20,401 --> 00:30:21,820 난 적이 아니에요 371 00:30:22,403 --> 00:30:23,696 적이지 372 00:30:24,864 --> 00:30:25,907 너희 모두 373 00:30:29,285 --> 00:30:30,662 전쟁이 끝나고 374 00:30:32,121 --> 00:30:33,957 이븐타인은 날 찾아 부하를 보냈다 375 00:30:36,668 --> 00:30:39,671 놀랍게도 파이컨을 역사에서 지웠다고 하더군 376 00:30:40,922 --> 00:30:42,632 그리곤 내 아내를 죽이고 377 00:30:42,715 --> 00:30:44,050 날 죽이려 했지 378 00:30:46,052 --> 00:30:47,220 거짓말 379 00:30:48,847 --> 00:30:50,849 우리 할아버지는 명예로운 분이세요! 380 00:30:50,932 --> 00:30:52,642 네 생각은 관심 없다 381 00:30:55,144 --> 00:30:56,187 난 진실을 아니까 382 00:31:06,072 --> 00:31:06,906 부탁이에요 383 00:31:08,324 --> 00:31:10,326 엘크리스를 살리라는 임무를 맡았어요 384 00:31:11,452 --> 00:31:14,455 내가 죽으면 온 세상이 암흑에 빠져요! 385 00:31:20,128 --> 00:31:22,088 난 오랫동안 암흑 속에 살았지 386 00:31:24,299 --> 00:31:25,800 암흑이 곧 내 집이야 387 00:31:29,262 --> 00:31:31,306 안 돼, 안 돼요! 388 00:31:38,354 --> 00:31:40,315 제발, 안 돼요! 389 00:31:42,358 --> 00:31:44,277 - 혼혈 놈은? - 도망치려고 했어요 390 00:31:44,360 --> 00:31:45,194 윌! 391 00:31:47,196 --> 00:31:48,197 안 돼! 392 00:31:49,741 --> 00:31:50,783 안 돼! 393 00:31:51,326 --> 00:31:52,368 안 돼! 394 00:31:52,994 --> 00:31:54,037 안 돼! 395 00:31:54,537 --> 00:31:55,830 착하지 396 00:31:57,415 --> 00:31:59,083 제발, 안 돼! 397 00:32:12,931 --> 00:32:14,140 힘내라, 얘야! 398 00:32:14,641 --> 00:32:15,683 잘한다! 399 00:32:24,859 --> 00:32:25,944 전뇌까지 400 00:32:26,736 --> 00:32:28,613 콧구멍을 통해 401 00:32:28,696 --> 00:32:31,991 이걸 아주 부드럽게 밀어 넣을 거야 402 00:32:36,871 --> 00:32:39,791 내 애도 낳고 내 아내로 사는 거지 403 00:32:39,874 --> 00:32:41,167 맥 엄마처럼 말이다 404 00:32:42,168 --> 00:32:43,211 그 여자도 무서워했지만 405 00:32:43,294 --> 00:32:45,004 몇 번 찌르니 406 00:32:45,088 --> 00:32:46,422 눈물이 멎더군 407 00:32:48,132 --> 00:32:50,134 신체 기능은 전혀 이상 없을 거야 408 00:32:50,218 --> 00:32:51,386 안 돼, 안 돼요! 409 00:32:52,470 --> 00:32:53,513 저리 비켜! 410 00:32:55,431 --> 00:32:56,432 윌! 411 00:33:05,650 --> 00:33:08,444 겁탈을 구경하도록 한쪽 눈은 남겨주지! 412 00:33:22,458 --> 00:33:23,501 고마워 413 00:33:37,515 --> 00:33:38,808 널 잃은 줄 알았어 414 00:33:52,530 --> 00:33:55,408 신혼 여행 방해해서 미안한데 얼른 가자고 415 00:33:58,703 --> 00:34:01,080 이제 안전하지만 가야 해 416 00:34:01,164 --> 00:34:02,457 출구를 아니? 417 00:34:03,708 --> 00:34:05,209 좋아, 이쪽이구나 418 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 말도 안 돼 419 00:34:12,800 --> 00:34:15,219 길을 잃다니 어쩜 이리도 어리석지? 420 00:34:15,970 --> 00:34:17,638 놈을 믿었다니 421 00:34:18,222 --> 00:34:20,224 에인 형을 못 지킨 실수를 422 00:34:20,308 --> 00:34:21,684 만회할 줄 알았는데 423 00:34:23,394 --> 00:34:26,773 대신 형을 죽인 놈이 네 개의 땅을 활보하는군 424 00:34:26,856 --> 00:34:28,107 모두의 실수였어 425 00:34:33,696 --> 00:34:35,448 그날 밤 모든 게 변했어 426 00:34:36,282 --> 00:34:37,325 맞아, 그랬지 427 00:34:38,826 --> 00:34:41,496 내가 사랑한 앤더는 사라지고 428 00:34:42,538 --> 00:34:45,333 술, 분노, 의심에 빠졌으니까 429 00:34:46,876 --> 00:34:48,586 하지만 매일 눈을 뜨며 430 00:34:48,669 --> 00:34:50,088 그가 돌아오길 바라 431 00:34:55,426 --> 00:34:56,469 슬랜터? 432 00:35:02,016 --> 00:35:03,101 네 말이 맞더군 433 00:35:03,559 --> 00:35:05,895 내 눈으로 보고 확인했다 434 00:35:24,163 --> 00:35:25,206 우린 망했군 435 00:35:44,642 --> 00:35:47,645 - 여기서부턴 걸어가 - 날 풀어주는 건가? 436 00:35:47,728 --> 00:35:49,397 자네 종족에게 경고해야지 437 00:35:50,148 --> 00:35:52,066 마음 바꾸기 전에 가 438 00:35:58,614 --> 00:36:00,032 엘프가 저 많은 병력을 439 00:36:00,158 --> 00:36:01,617 상대할 수 있나? 440 00:36:02,994 --> 00:36:03,828 글쎄 441 00:36:04,871 --> 00:36:07,165 하지만 모든 종족을 위해 맞서 싸워야지 442 00:36:07,248 --> 00:36:08,666 엘프의 힘으로만? 443 00:36:08,749 --> 00:36:10,251 그게 우리 현실인가 보지 444 00:36:13,296 --> 00:36:15,798 우리 부족에게 자네가 날 구해줬다며 445 00:36:15,882 --> 00:36:17,633 얘기 잘 전하겠네 446 00:36:18,384 --> 00:36:20,636 다음 생에선 적으로 만나지 말자고 447 00:36:21,846 --> 00:36:23,014 다음 생에선 448 00:36:32,440 --> 00:36:33,566 저 뒤예요 449 00:36:38,696 --> 00:36:40,781 출구를 차단했군 그 통로일 겁니다 450 00:36:49,040 --> 00:36:50,374 파이컨에는 규칙이 있지 451 00:36:51,000 --> 00:36:52,043 아무도 못 떠나! 452 00:36:52,627 --> 00:36:53,461 맥, 이리 와 453 00:36:55,338 --> 00:36:59,217 - 끝났어, 우리랑 갈 거야! - 새집으로 데려간대요 454 00:37:00,051 --> 00:37:00,927 여기가 네 집이다! 455 00:37:01,010 --> 00:37:03,554 네 짓이야 네 거짓으로 물들였군! 456 00:37:03,638 --> 00:37:06,557 맥을 너 같은 비열한 잡종으로 만들었어! 457 00:37:06,641 --> 00:37:07,475 안 돼요! 458 00:37:07,892 --> 00:37:08,726 안 돼! 459 00:37:09,101 --> 00:37:09,936 맥! 460 00:37:10,728 --> 00:37:11,771 맥! 461 00:37:12,772 --> 00:37:13,648 이런 나쁜 놈! 462 00:37:30,164 --> 00:37:31,499 죽었어 463 00:37:34,001 --> 00:37:35,044 안타깝다 464 00:37:37,004 --> 00:37:38,047 가자 465 00:37:38,881 --> 00:37:40,049 문 좀 열자 466 00:37:46,639 --> 00:37:47,682 돌려 467 00:37:48,099 --> 00:37:49,350 힘을 모으자고 468 00:37:49,433 --> 00:37:50,601 하나, 둘... 469 00:38:01,570 --> 00:38:02,405 가야 해 470 00:38:17,795 --> 00:38:19,797 - 윌더런인가? - 그렇고말고! 471 00:38:23,843 --> 00:38:26,095 - 말도 안 돼 - 우리가 죽였잖아요! 472 00:38:27,221 --> 00:38:29,307 - 가자고! - 당장 공주님을 모셔! 473 00:38:29,390 --> 00:38:31,934 - 같이 가야지! - 바로 따라가겠습니다 474 00:38:32,643 --> 00:38:33,477 가세요! 475 00:39:04,800 --> 00:39:05,843 서둘러! 476 00:39:05,926 --> 00:39:07,470 다른 애들은요? 477 00:39:08,095 --> 00:39:10,556 먼저 넘어가서 다시 돌려보내면 돼! 478 00:39:12,808 --> 00:39:13,809 준비됐어? 479 00:39:16,270 --> 00:39:17,355 가자! 480 00:39:26,989 --> 00:39:27,823 크리스핀? 481 00:39:31,702 --> 00:39:32,745 도망쳐! 482 00:39:41,837 --> 00:39:43,047 무슨 짓이에요? 483 00:39:43,130 --> 00:39:44,298 살아야지! 484 00:39:48,719 --> 00:39:51,931 - 도와준다면서요! - 악마도 딸려올 텐데? 485 00:39:52,014 --> 00:39:52,973 그럴 순 없지! 486 00:39:53,057 --> 00:39:54,475 에레트리아! 487 00:39:55,434 --> 00:39:56,519 도와줘! 488 00:40:00,940 --> 00:40:01,816 에레트리아! 489 00:40:03,150 --> 00:40:04,443 놈은 널 택하지 않아 490 00:40:06,487 --> 00:40:07,405 그러라죠 491 00:40:18,874 --> 00:40:20,251 됐어, 가자! 492 00:40:20,334 --> 00:40:22,169 - 얼른 나와라 - 서둘러! 493 00:40:24,130 --> 00:40:27,091 바로 뒤에 있으니 돌아보지 말고 가! 494 00:40:31,595 --> 00:40:32,513 멈춰! 495 00:40:36,934 --> 00:40:37,977 미안하다, 얘야 496 00:40:38,644 --> 00:40:39,687 못난 아비를 만났구나 497 00:40:40,938 --> 00:40:41,814 제발 498 00:40:41,897 --> 00:40:43,190 좀 죽어라!