1 00:01:31,752 --> 00:01:33,752 אמבארל, אתה חי עדיין? 2 00:01:33,754 --> 00:01:35,036 הרגע, דוד ו. 3 00:01:35,038 --> 00:01:36,538 זה לא כמו אני הולך לשבור. 4 00:01:38,458 --> 00:01:40,709 כמה פעמים יש לי התגעגע שקפוץ הלילה? 5 00:01:40,711 --> 00:01:42,293 חמשה. 6 00:01:42,295 --> 00:01:43,712 אתה מאבד ספירה מהצעדים שלך מחר, 7 00:01:43,714 --> 00:01:46,348 זה יהיה הכי קצר חצי מייל מהחיים שלך. 8 00:01:49,019 --> 00:01:50,435 - אני הולך שוב. - מספר 9 00:01:50,437 --> 00:01:51,636 זה מאוחר. 10 00:01:51,638 --> 00:01:53,638 המירוץ מתחיל בזריחה... אתה חייב לנוח. 11 00:01:53,640 --> 00:01:55,807 אבל רק השבעה ראשון רצים לעבר הקו 12 00:01:55,809 --> 00:01:58,109 העשה חברים של הבחר. 13 00:01:58,111 --> 00:02:01,363 אני לא כל זה פשוט לאבד. 14 00:02:06,203 --> 00:02:08,153 נסיכה, לך בטוח אתה רוצה לעלות ב 15 00:02:08,155 --> 00:02:09,571 אלפי שנים של מסורת של אלוין? 16 00:02:09,573 --> 00:02:10,955 אין חוזר. 17 00:02:10,957 --> 00:02:12,874 אנחנו חייבים להיכנס לשם ו המר ההתנעה שלי מקום. 18 00:02:12,876 --> 00:02:14,292 לא לדאוג. 19 00:02:14,294 --> 00:02:16,578 כ/כפי שידיד שלך ונאמן משרת, יש לי אתה כיסית. 20 00:02:16,580 --> 00:02:19,080 בסדר, אנחנו נשאר התמקדנו, כאטאניה. 21 00:02:23,086 --> 00:02:25,587 התערב לך רצה אותך היית אמרת לורין שאתה רצת עכשיו. 22 00:02:25,589 --> 00:02:28,306 הוא ילד גדול, הוא יכול לטפל בזה. 23 00:02:30,594 --> 00:02:32,093 ג'אך אמר לי 24 00:02:32,095 --> 00:02:34,095 זה אם לורין נעשה חבר של הבחר, 25 00:02:34,097 --> 00:02:35,814 הוא הולך לשאול אותך לשאת אותו. 26 00:02:35,816 --> 00:02:37,766 אמבארל. 27 00:02:37,768 --> 00:02:40,101 אתה לא מורשה כאן. 28 00:02:40,103 --> 00:02:42,153 האם אתה באת לברך בי מזל? 29 00:02:43,023 --> 00:02:45,273 כן... 30 00:02:45,275 --> 00:02:47,575 ולא. 31 00:02:50,781 --> 00:02:52,781 אני רץ גם כן. 32 00:02:58,171 --> 00:03:00,505 אתה צוחק? 33 00:03:00,507 --> 00:03:03,425 שם כלל שאומר ילדה לא יכולה להריץ את הכסייה? 34 00:03:03,427 --> 00:03:05,427 זה המצב תמיד נהיה. 35 00:03:05,429 --> 00:03:07,011 יש לנו מפקדים נקבות בצבא של אלוין, 36 00:03:07,013 --> 00:03:08,379 ונשים על המועצה הגבוהה. 37 00:03:08,381 --> 00:03:10,465 זה זמן ארבע האדמות נבחר נקבה. 38 00:03:11,685 --> 00:03:12,851 אתה ידעת על זה? 39 00:03:12,853 --> 00:03:14,552 שעושה אותך חושב התגנב העבר שלה הבית שומר 40 00:03:14,554 --> 00:03:16,187 ומהארמון? 41 00:03:20,143 --> 00:03:22,310 הכסייה מסוכנת, אמבארל. 42 00:03:22,312 --> 00:03:24,612 הבחורים האלה משהו לנצח. 43 00:03:24,614 --> 00:03:26,364 אז אני. 44 00:03:29,736 --> 00:03:31,119 אז מזל טוב. 45 00:03:32,072 --> 00:03:33,488 יכול השדון הכי טוב לנצח. 46 00:03:40,297 --> 00:03:43,832 אני באופן מוחלט חש הרבה של ילד שדון מלא זעה שנאה. 47 00:03:43,834 --> 00:03:46,050 האם אתה בטוח אתה רוצה לעשות זה? 48 00:03:49,556 --> 00:03:52,423 קשור אותי למעלה. 49 00:03:55,095 --> 00:03:57,345 קבוע! 50 00:03:57,347 --> 00:04:00,148 רק השבעה ראשון לעבור 51 00:04:00,150 --> 00:04:02,851 ישומן. 52 00:04:04,404 --> 00:04:07,188 על הקול מהקרן שלי... 53 00:04:32,215 --> 00:04:33,848 התעורר, אמבארל. 54 00:05:06,716 --> 00:05:08,466 אחד, שני, שלושה, ארבעה, חמשה, ששה, שבעה, שמונה. 55 00:05:09,803 --> 00:05:10,752 אחד, שני, שלושה, ארבעה... 56 00:05:35,929 --> 00:05:37,595 קפוץ. 57 00:05:50,110 --> 00:05:53,778 הם באים! 58 00:06:09,879 --> 00:06:10,929 אחד! 59 00:06:18,855 --> 00:06:20,271 שני! 60 00:06:22,442 --> 00:06:24,275 שלושה! 61 00:06:24,277 --> 00:06:25,643 ארבעה! 62 00:06:42,379 --> 00:06:44,629 חמשה! 63 00:06:47,250 --> 00:06:49,634 ששה! 64 00:06:50,503 --> 00:06:51,970 - לא לוותר! - לך! 65 00:06:51,972 --> 00:06:54,088 יש נבחר עזוב ואחד! 66 00:06:54,090 --> 00:06:56,674 התעורר! 67 00:08:00,763 --> 00:08:02,887 - סינכרון ותיקונים על ידי כאיו - - WWW.ADDIC7ED.COM - 68 00:08:25,482 --> 00:08:27,648 זה ילדה. 69 00:08:27,650 --> 00:08:30,017 - הסתכל. - אני לא יכול להאמין לזה. 70 00:08:30,019 --> 00:08:32,770 האם זה הנסיכה? 71 00:08:51,958 --> 00:08:55,126 אני חשבתי אתה היית ללמד אותה איך לגדור? 72 00:08:55,128 --> 00:08:57,345 היא היתה מחקר מהיר. 73 00:09:21,404 --> 00:09:23,571 מזל טוב. 74 00:09:23,573 --> 00:09:26,707 כ/כפי שמלך, אני מקבל אותך ל ההזמנה של הבחרה. 75 00:09:37,504 --> 00:09:40,471 בזריחה של כל שנה חדשה, 76 00:09:40,473 --> 00:09:43,307 אנחנו אוספים בגן הקדוש הזה 77 00:09:43,309 --> 00:09:46,394 לספר את הסיפור של האלכריס. 78 00:09:48,264 --> 00:09:50,898 אלפי לפני שנים... 79 00:09:50,900 --> 00:09:52,850 אבות הקדמוני האלואן שלנו לחמו במלחמה 80 00:09:52,852 --> 00:09:54,769 נגד צבא של שדים. 81 00:09:54,771 --> 00:09:58,022 השדונים היו ב נקודה של השמדה, 82 00:09:58,024 --> 00:10:01,359 כאשר הבכירים שלהם פנו לקסם. 83 00:10:01,361 --> 00:10:03,578 להשתמש במתנה החזקה הזאת, 84 00:10:03,580 --> 00:10:06,998 הם הצליחו להסגיר את השדים 85 00:10:07,000 --> 00:10:10,334 בתחום ידוע כ/כפי שהאוסר. 86 00:10:10,336 --> 00:10:13,371 האלכריס נוצר 87 00:10:13,373 --> 00:10:15,423 להעמיד זקיף. 88 00:10:15,425 --> 00:10:16,924 כל עוד זה חי , 89 00:10:16,926 --> 00:10:20,044 השדים נעלים למעלה לכל נצח. 90 00:10:20,046 --> 00:10:23,681 עכשיו, אני מבין זה לכמה מכם, 91 00:10:23,683 --> 00:10:25,967 זה רק... 92 00:10:25,969 --> 00:10:27,885 פולקלור. 93 00:10:27,887 --> 00:10:30,521 אבל בלא דרך 94 00:10:30,523 --> 00:10:34,025 עושה זה מפחית האחרויות שלך. 95 00:10:34,027 --> 00:10:37,895 ואתה עכשיו המגנים שלו. 96 00:10:40,033 --> 00:10:41,449 עכשיו עולה קדימה, 97 00:10:41,451 --> 00:10:45,036 הנח את הידיים שלך על העץ, ומקובל על ידי האלכריס. 98 00:11:00,887 --> 00:11:05,056 אני לא יכול להאמין לך נותן לה מבייש את האבא שלנו אוהב את זה. 99 00:11:05,058 --> 00:11:06,424 S שלום טקס אחרון 100 00:11:06,426 --> 00:11:07,592 לפני שהוא מתפטר התרונוס. 101 00:11:07,594 --> 00:11:09,510 אני לא תנתי אמבארל לעשות משהו. 102 00:11:09,512 --> 00:11:11,312 בסדר, זה היה רעיון שלה. 103 00:11:11,314 --> 00:11:12,847 אני פשוט עזרתי וסייעתי. 104 00:11:12,849 --> 00:11:15,433 היא היתה יכולה ברצינות לפגוע בעצמה. 105 00:11:15,435 --> 00:11:16,651 אני חשבתי לטובה של א.י.נ. 106 00:11:16,653 --> 00:11:18,603 זה אתה היית רצון להחזיק בטוח שלה. 107 00:11:18,605 --> 00:11:20,905 לבקש את האח המת שלנו, זה מאוד עדין. 108 00:11:20,907 --> 00:11:22,323 אתה צריך לעבוד זה לתוך נאום ההכתר שלך. 109 00:11:22,325 --> 00:11:24,942 עשינו ברית ל הגן על עליה, זכור? 110 00:11:24,944 --> 00:11:27,912 טוב, לפחות אתה תדע איפה היא תהיה לבשנה הבאה... 111 00:11:27,914 --> 00:11:31,666 נעול אחרי הקירות האלה, להשקות עץ ישן. 112 00:11:31,668 --> 00:11:34,418 עשה יש לך כל כבוד למסורות של אלוין? 113 00:11:34,420 --> 00:11:36,621 רק האחדים עם מפלגות. 114 00:12:48,031 --> 00:12:49,781 115 00:12:51,391 --> 00:12:53,164 116 00:12:54,578 --> 00:12:56,539 117 00:12:56,696 --> 00:12:58,415 118 00:12:59,329 --> 00:13:00,829 119 00:13:19,058 --> 00:13:20,941 זה התחיל. 120 00:13:49,555 --> 00:13:52,923 הצטרך ללכת כל הדרך לולנאי, אבל מצאתי נביחת ערבה לבנה. 121 00:14:01,567 --> 00:14:03,934 מפחד שזה לא יעשה כל טוב עכשיו. 122 00:14:06,105 --> 00:14:08,272 אני אעזוב לך שני לבד. 123 00:14:13,663 --> 00:14:15,780 וויל... 124 00:14:15,782 --> 00:14:17,865 היי, אמא. 125 00:14:17,867 --> 00:14:19,950 אתה תולה בשם, יש לי השג משהו חדש לנסות. 126 00:14:19,952 --> 00:14:22,670 אני מבטיח, זה אקיל בכאב שלך. 127 00:14:22,672 --> 00:14:24,038 תמיד... 128 00:14:24,040 --> 00:14:25,339 כזה/כל-כך... 129 00:14:25,341 --> 00:14:27,625 ילד מתוק. 130 00:14:27,627 --> 00:14:29,794 אז הרבה... אני צריך... 131 00:14:29,796 --> 00:14:32,012 לומר לך. 132 00:14:32,014 --> 00:14:33,931 זה פתוח. 133 00:14:40,857 --> 00:14:42,807 הם אלפסטונאס. 134 00:14:42,809 --> 00:14:45,860 שייך... לאבא שלך. 135 00:14:46,779 --> 00:14:48,813 הם קסם. 136 00:14:50,116 --> 00:14:51,649 אני יודע אתה חשבת... 137 00:14:52,819 --> 00:14:55,786 האבא שלך היה משוגע... 138 00:14:55,788 --> 00:14:59,573 אבל הוא היה... איש טוב. 139 00:14:59,575 --> 00:15:03,461 הוא האמין באלו. 140 00:15:06,332 --> 00:15:08,999 אמא, אתה לא עושה כל חוש. 141 00:15:10,503 --> 00:15:13,304 יקר שלי... ילד... 142 00:15:19,979 --> 00:15:23,981 מצא... הדראיד. 143 00:15:25,351 --> 00:15:28,986 מצא... הדראיד. 144 00:15:28,988 --> 00:15:31,405 הבטח לי. 145 00:15:34,527 --> 00:15:36,994 לא, אמא, לא עוזבת אותי. 146 00:15:36,996 --> 00:15:39,747 לא, אמא, אני לא מוכן. 147 00:16:04,941 --> 00:16:08,275 היא תמיד אהבה את הנקודה הזאת. 148 00:16:08,277 --> 00:16:11,278 אמור שהיא יכלה לראות את ה עולם שלם מכאן. 149 00:16:12,982 --> 00:16:14,865 אני מצטער, וויל. 150 00:16:18,704 --> 00:16:22,206 היי, א.מ., הצלפת דוד... 151 00:16:22,208 --> 00:16:23,874 האם אתה אי פעם ראית אלה לפני? 152 00:16:26,712 --> 00:16:28,796 אמא התקשרה ל' א.מ. אלפסטונאס. 153 00:16:30,917 --> 00:16:32,633 אמרתי לה לקבור אלו מקללים דברים 154 00:16:32,635 --> 00:16:34,668 אחרי האבא שלך מת. 155 00:16:34,670 --> 00:16:36,420 מדוע? 156 00:16:37,473 --> 00:16:40,090 כי הם שמים אותו ברציניים מוקדמים. 157 00:16:40,092 --> 00:16:43,060 הוא היה מעולם לא אותו בן אדם אחרי שהוא השתמש ב' א.מ.. 158 00:16:44,430 --> 00:16:45,813 השתמש ב' א.מ.? 159 00:16:45,815 --> 00:16:49,183 חכה, אתה לא ברצינות לומר לי, אתה מאמין בקסם. 160 00:16:49,185 --> 00:16:52,519 אני מאמין ברע, וויל, 161 00:16:52,521 --> 00:16:53,571 ודברים האלו 162 00:16:53,573 --> 00:16:55,606 יביא אותך שום דבר אבל עליבות. 163 00:16:55,608 --> 00:16:57,191 עשה את עצמך טובה, זרוק אותם בנהר 164 00:16:57,193 --> 00:16:59,944 וגימור ' א.מ.. 165 00:16:59,946 --> 00:17:01,829 אני מצטער. 166 00:17:33,145 --> 00:17:34,145 המישהו כאן לראות אותך. 167 00:17:34,170 --> 00:17:36,030 אמרתי לבית שומר לא לתת כל אחד ב. 168 00:17:36,032 --> 00:17:39,450 זה מדוע כאטאניה עזור לי המנע מהם. 169 00:17:39,452 --> 00:17:41,235 אם אתה לא תאמר לי מה קורה, 170 00:17:41,237 --> 00:17:43,988 אולי אתה תדבר איתו. 171 00:17:43,990 --> 00:17:45,823 אתה חייב לי. 172 00:17:45,825 --> 00:17:47,992 אתה לא חיבת מיבדק עלי. 173 00:17:47,994 --> 00:17:50,160 אתה עברת לפני האלכריס. 174 00:17:50,162 --> 00:17:51,378 הייתי, מודאג עליך. 175 00:17:51,380 --> 00:17:53,213 אני טוב. 176 00:17:53,215 --> 00:17:55,382 אז מדוע אתה נעלת עצמך למעלה בכאן? 177 00:17:55,384 --> 00:17:58,002 אתה לא היית מאמין לי אם אמרתי לך. 178 00:18:01,757 --> 00:18:02,890 האם זה אותי? 179 00:18:04,427 --> 00:18:05,643 הו, הו... 180 00:18:05,645 --> 00:18:07,645 אתה באופן מוחלט השגת את האוזניים נכון. 181 00:18:07,647 --> 00:18:10,014 בוא ב. היי. 182 00:18:14,020 --> 00:18:16,070 אני יכול לשאול אותך משהו משוגע 183 00:18:16,072 --> 00:18:18,439 אבל אתה חייב להבטיח ללא לצחוק? 184 00:18:18,441 --> 00:18:20,190 כן. 185 00:18:20,192 --> 00:18:23,444 עשה אותך חשוב שהסיפור של האלכריס אמיתי? 186 00:18:23,446 --> 00:18:25,696 אתה מתכוון החלק איפה זה מחסום 187 00:18:25,698 --> 00:18:27,998 להחזיק משקיע בצבא שד? 188 00:18:29,785 --> 00:18:31,201 בוא ב, אמבארל, 189 00:18:31,203 --> 00:18:35,422 אנחנו יודעים קסם מת עם הדראידס. 190 00:18:35,424 --> 00:18:37,875 כן, אתה נכון. 191 00:18:37,877 --> 00:18:40,044 שכח שאל. 192 00:18:43,716 --> 00:18:47,051 בוא לחגיגה הלילה. 193 00:18:47,053 --> 00:18:50,688 אנשים חייבים לראות אותך. 194 00:18:50,690 --> 00:18:52,606 אני חייב לראות אותך. 195 00:18:54,060 --> 00:18:58,062 עזוב את השדים שלך אחרי ובא וחוגג. 196 00:19:19,051 --> 00:19:20,884 אתה פשוט קברת שלך מה. 197 00:19:20,886 --> 00:19:23,170 עכשיו לא הזמן להיות לעשות החלטות פזיזות 198 00:19:23,172 --> 00:19:24,888 על העתיד שלך. 199 00:19:24,890 --> 00:19:27,141 אני יודע את העתיד שלי לא כאן. 200 00:19:27,143 --> 00:19:29,259 זה האלפסטונאס המדבר. 201 00:19:30,346 --> 00:19:32,062 תן לי אשראי קטן, הצלפת דוד. 202 00:19:32,064 --> 00:19:33,647 זרקתי את הדברים האלו הלאה כמוך אמר. 203 00:19:33,649 --> 00:19:37,351 אני זז לסטורלוק לאמן כ/כפי שמרפא. 204 00:19:37,353 --> 00:19:39,103 אתה מעולם לא היית יותר מ 205 00:19:39,105 --> 00:19:41,438 חמשה מיילים בחוץ של עמק מאופלל. 206 00:19:41,440 --> 00:19:44,274 העולם בחוץ מסוכן, וויל. 207 00:19:44,276 --> 00:19:46,944 זה מלא שדונים ו סורק ורוברים. 208 00:19:46,946 --> 00:19:48,579 כולם שונאים כל אחד אחרים. 209 00:19:48,581 --> 00:19:51,698 הדבר היחיד שיש להם ב שכיח הם שונאים שדונים יותר. 210 00:19:52,785 --> 00:19:55,502 אני אחזקה אוזניים שלי יכסו... פשוט כמו תמיד. 211 00:19:55,504 --> 00:19:57,504 אתה כמו האבא שלך. 212 00:19:57,506 --> 00:20:00,090 מעולם לא שמח עם שלך הנח בעולם. 213 00:20:01,460 --> 00:20:03,293 מה שמניח להתכוון? 214 00:20:03,295 --> 00:20:05,796 השאר בעמק מאופלל. 215 00:20:05,798 --> 00:20:07,131 תן לי לדבר עם דקס. 216 00:20:07,133 --> 00:20:09,133 אני בטוח הוא יכל להשתמש בחניך. 217 00:20:09,135 --> 00:20:11,602 דקס לא יכל לרפא אצבע רגל דפוקה. 218 00:20:11,604 --> 00:20:14,471 סטורלוק בעל הכי טוב מרפאים בארבע האדמות. 219 00:20:14,473 --> 00:20:16,690 וויל... 220 00:20:16,692 --> 00:20:19,359 אתה עשית הכל אתה יכל לשלך מה. 221 00:20:21,897 --> 00:20:24,148 זה לא היה מספיק. 222 00:20:26,152 --> 00:20:28,702 אני מעולם לא רוצה להרגיש זה מסכן שוב. 223 00:21:52,571 --> 00:21:54,071 דוד ו. 224 00:21:54,073 --> 00:21:56,373 תודה על החוסך. 225 00:21:56,375 --> 00:21:59,710 הכסייה יותר קלה ל נווט מהמפלגה הזאת. 226 00:21:59,712 --> 00:22:01,245 פשוט לא חלש שוב ואתה תהיה טוב. 227 00:22:01,247 --> 00:22:02,963 יממות ההיתעלפות שלי מעל. 228 00:22:02,965 --> 00:22:04,748 טוב, כי כ/כפי שאתה יכול לראות, 229 00:22:04,750 --> 00:22:07,417 יש הרבה אנשים ש מאוד נלהב לפגוש אותך. 230 00:22:09,555 --> 00:22:11,555 סבא עדיין לא דיבר אלי. 231 00:22:11,557 --> 00:22:12,923 לא לדאוג על זה. 232 00:22:12,925 --> 00:22:14,925 אתה יודע, לפעמים אני חשוב שהחבר היחיד 233 00:22:14,927 --> 00:22:17,928 של המשפחה שהוא למעשה אוהב את מאנקס. 234 00:22:21,600 --> 00:22:23,767 לדבר של כלבים נאמנים, 235 00:22:23,769 --> 00:22:25,185 איך חבר שלך? 236 00:22:25,187 --> 00:22:27,437 נחמד. 237 00:22:29,074 --> 00:22:30,607 לורין בחור טוב. 238 00:22:30,609 --> 00:22:34,611 מגיע לו מישהו שבאמת אהבות אותו. 239 00:22:34,613 --> 00:22:37,164 אני פשוט לא בטוח שמישהו אותי. 240 00:22:38,117 --> 00:22:39,917 טוב, אז אתה היית יותר טוב אומר לו 241 00:22:39,919 --> 00:22:41,952 או שאתה הולך לבזבז שנה מאוד מגושמת יחד 242 00:22:41,954 --> 00:22:43,453 בבית המקדש. 243 00:22:46,425 --> 00:22:48,425 כלל לא כ/כפי מגושם כ/כפי שמסתכל בך דואב 244 00:22:48,427 --> 00:22:50,010 למפקד טילטון. 245 00:22:50,012 --> 00:22:51,295 מספר.. 246 00:22:51,297 --> 00:22:53,597 לא, אני לא מהדק, אני... 247 00:22:53,599 --> 00:22:55,299 אני מתבונן. 248 00:22:57,052 --> 00:22:59,303 זה היה מעל לזמן מאוד ארוך. 249 00:23:00,723 --> 00:23:03,523 ואני חושב שאנחנו יכולים שניהם להסכים היא עשתה את הבחירה היותר חכמה. 250 00:23:10,866 --> 00:23:12,649 ציד שמחה. 251 00:23:22,494 --> 00:23:25,329 אני צריך אותך. 252 00:23:29,551 --> 00:23:32,085 אתה מסתכל לחלוטין מדהים. 253 00:23:32,087 --> 00:23:34,888 מודה. 254 00:23:37,142 --> 00:23:38,642 האם אתה תאהוב לרקוד? 255 00:23:40,145 --> 00:23:41,478 אני פשוט צריך כמה אוכל. 256 00:23:41,480 --> 00:23:43,180 לא אכלתי כל היום. 257 00:23:43,182 --> 00:23:44,815 אני אעשה לך צלחת. 258 00:24:20,469 --> 00:24:23,353 יותר קרוב. 259 00:24:43,409 --> 00:24:44,541 לורין! 260 00:24:51,133 --> 00:24:52,916 מדוע? 261 00:25:13,772 --> 00:25:15,322 השאר גב! 262 00:25:18,610 --> 00:25:20,610 מה אתה עושה כאן? 263 00:25:20,612 --> 00:25:22,913 האלכריס התקשר לאלי. 264 00:25:24,950 --> 00:25:26,783 שמעתי את זה במשך הכסייה ואז שוב הלילה. 265 00:25:26,785 --> 00:25:28,618 ניסיתי להתעלם מזה, אבל זה לא יתן לי. 266 00:25:28,620 --> 00:25:31,955 אמבארל, אתה לא עושה כל חוש. 267 00:25:31,957 --> 00:25:34,958 כאשר אני נוגע בעץ, זה מראה לי ראיות... 268 00:25:36,378 --> 00:25:38,462 ראיות נוראיות של העתיד. 269 00:25:38,464 --> 00:25:40,430 כמו מה? 270 00:25:41,633 --> 00:25:44,434 זה אני הולך להרוג אותך, לורין. 271 00:25:44,436 --> 00:25:46,553 הרוג אותי? 272 00:25:46,555 --> 00:25:48,472 ראיתי את זה. 273 00:25:48,474 --> 00:25:50,474 דקרתי אותך. 274 00:25:53,362 --> 00:25:55,028 אני לא יודע מה לחשוב עוד. 275 00:25:55,030 --> 00:25:56,947 אני צריך מעולם לא להיות בעל להריץ את הכסייה. 276 00:26:00,152 --> 00:26:02,035 אני חייב לעזוב את ארבורלון. 277 00:26:02,037 --> 00:26:04,988 יש רק בן אדם אחד שיכול לעזור לי. 278 00:26:07,659 --> 00:26:10,544 - דממה למטה. - לא, אני לא אשים אותך בסכנה. 279 00:26:10,546 --> 00:26:13,997 אתה חייב להישאר כ/כפי רחוק הלאה ממני כ/כפי אפשרי. 280 00:26:18,504 --> 00:26:20,003 ברצינות? 281 00:26:27,146 --> 00:26:28,845 אני מצטער. 282 00:26:42,522 --> 00:26:44,772 ווהוה! 283 00:26:50,657 --> 00:26:54,325 טוב, כ"כ הרבה לקיצור הדרך שלי. 284 00:26:54,327 --> 00:26:57,045 היי, אני לא אוהב את זה עוד ממך עושה. 285 00:26:59,416 --> 00:27:00,832 גדול. 286 00:27:00,834 --> 00:27:02,750 עכשיו אני הבחור שמדבר עם הסוס שלו. 287 00:28:18,495 --> 00:28:21,462 אני חשבתי שדונים היו אמור להיות חכם. 288 00:28:21,464 --> 00:28:22,914 אני חצי שדון. 289 00:28:24,801 --> 00:28:26,217 בפרוש הלא נכון חצי. 290 00:28:26,219 --> 00:28:28,886 רק טמבל היה טייל העצים האלה לבד. 291 00:28:28,888 --> 00:28:30,254 סורק ציד כאן. 292 00:28:31,891 --> 00:28:33,975 חכה, זה סרוק?! 293 00:28:39,232 --> 00:28:41,065 היה סורק. 294 00:28:47,190 --> 00:28:50,158 הסורק חייב להיות בעלת אסוף את הריח שלך. 295 00:28:50,160 --> 00:28:53,411 אני שומע שדון אוזניים החטיפים המעודףים שלהם. 296 00:29:04,290 --> 00:29:06,624 מה. 297 00:29:06,626 --> 00:29:08,342 אפילו טיפים קצרים. 298 00:29:08,344 --> 00:29:09,844 אם אתה הולך להמשיך להעליב אותי, 299 00:29:09,846 --> 00:29:12,013 אני צריך לפחות לדעת את השם שלך. 300 00:29:15,351 --> 00:29:17,185 אראטריה. 301 00:29:18,605 --> 00:29:20,021 אני וויל. 302 00:29:20,023 --> 00:29:22,473 תודה על חוסך את החיים שלי. 303 00:29:33,653 --> 00:29:35,319 היי, המתנה למעלה. 304 00:30:07,020 --> 00:30:09,353 נסיך ו, כל מילה באמבארל? 305 00:30:09,355 --> 00:30:12,190 השעון השחור עדיין לטאטא את איזורי הכפר. 306 00:30:12,192 --> 00:30:14,025 הלוואי היה משהו יכולתי לעשות. 307 00:30:14,027 --> 00:30:15,276 אתה יכול להתחיל על ידי לומר לאמת. 308 00:30:15,278 --> 00:30:17,028 אמרתי לנסיך אריון הכל. 309 00:30:18,031 --> 00:30:20,114 ראה, אני שקרן מצוין, 310 00:30:20,116 --> 00:30:23,034 שמתכוון אני יכול לומר לכאשר המישהו המשקר אלי. 311 00:30:24,204 --> 00:30:26,120 אמבארל עזב את המפלגה מתרגזת 312 00:30:26,122 --> 00:30:27,705 ואתה עקבת בה כאן. 313 00:30:27,707 --> 00:30:29,924 אתה שני נכנסת לקרב... 314 00:30:29,926 --> 00:30:31,876 ועכשיו היא נעדרת. 315 00:30:31,878 --> 00:30:33,711 מבחינתי, 316 00:30:33,713 --> 00:30:35,930 אני מככב בחשוד הראשי. 317 00:30:35,932 --> 00:30:39,133 היא אמרה שהאלכריס התקשר לאליה 318 00:30:39,135 --> 00:30:41,769 והראה לה ראיה של העתיד. 319 00:30:41,771 --> 00:30:43,971 בזה... היא הרגה אותי. 320 00:30:43,973 --> 00:30:46,607 אתה באמת מצפה לי להאמין שהעץ 321 00:30:46,609 --> 00:30:47,725 האם מתקשר איתה? 322 00:30:47,727 --> 00:30:48,893 אני יודע את זה נשמע משוגע. 323 00:30:48,895 --> 00:30:50,945 זה מדוע אני לא אמרתי משהו. 324 00:30:54,234 --> 00:30:56,901 אתה יותר טוב מתפלל היא חיה עדיין. 325 00:31:37,143 --> 00:31:40,311 היי, מה אתה חושב שזה היה? 326 00:31:40,313 --> 00:31:42,480 לא לדעת, לא איכפת. 327 00:31:42,482 --> 00:31:44,682 אותך לא סקרני על בני אנוש עתיקים? 328 00:31:44,684 --> 00:31:46,684 איך הם היו מסוגלים לבנות הדברים הלא ייאמן האלה? 329 00:31:46,686 --> 00:31:48,820 הסתכל, הם מת, אנחנו לא. 330 00:31:48,822 --> 00:31:50,488 הסתיים של סיפור. 331 00:31:53,193 --> 00:31:55,660 כל אחד אי פעם אומר לך אתה טוב לב של ציני? 332 00:31:55,662 --> 00:31:58,663 כל אחד אי פעם אומר לך אתה טוב לב של תם? 333 00:32:02,785 --> 00:32:04,585 - מה זה? - לא בטוח. 334 00:32:04,587 --> 00:32:07,038 איזה מין פטריה או הרקבות נביחה. 335 00:32:07,040 --> 00:32:09,040 האלכריס חולה? 336 00:32:09,042 --> 00:32:11,759 המתי הפעם האחרונה זה קרה? 337 00:32:11,761 --> 00:32:13,044 מעולם לא. 338 00:32:14,514 --> 00:32:16,380 אז אתה לא זוכר כל חשבונות 339 00:32:16,382 --> 00:32:19,467 של האלכריס אי פעם אחרי להיות חולה? 340 00:32:19,469 --> 00:32:21,886 זה מעולם לא אפילו מזיל עלה. 341 00:32:35,034 --> 00:32:37,785 אני מבין את הסמלי חשיבות של האלכריס, 342 00:32:37,787 --> 00:32:40,454 אבא, אבל זה, אחרי כל, רק פשוט עץ. 343 00:32:40,456 --> 00:32:42,240 האלכריס 344 00:32:42,242 --> 00:32:44,625 יותר מפשוט עץ. 345 00:32:44,627 --> 00:32:47,495 אני יכול להבטיח לך של זה, ילד. 346 00:32:50,250 --> 00:32:51,582 העצר שם! 347 00:32:51,584 --> 00:32:53,251 איך אתה נעברת את הבית שומר? 348 00:32:55,588 --> 00:32:59,724 אואנטין, נא לומר הילד שלך שאני מתכוון לא נזק. 349 00:33:01,094 --> 00:33:03,427 אלאנון? 350 00:33:06,266 --> 00:33:08,766 הורד את החרב שלך, ילד. 351 00:33:18,695 --> 00:33:21,746 זה היה זמן רב, החבר הותיק שלי. 352 00:33:23,499 --> 00:33:26,584 אבא... אבא, מי זה אנושי? 353 00:33:26,586 --> 00:33:29,287 זה את אלאנון... 354 00:33:29,289 --> 00:33:31,622 הדראיד האחרון של פאראנור. 355 00:33:33,293 --> 00:33:35,710 דראיד? 356 00:33:35,712 --> 00:33:38,212 אתה אמרת שהדראיד האחרון מת במלחמה של המירוצים. 357 00:33:38,214 --> 00:33:40,715 האם אתה עכשיו? 358 00:33:40,717 --> 00:33:43,301 אף אחד עיניי סידרה עליך ב30 שנים. 359 00:33:43,303 --> 00:33:44,852 הנחתי שההכי גרוע... 360 00:33:44,854 --> 00:33:47,972 אבל זה מופיע יש לך לא הזדקן יום יחיד. 361 00:33:51,978 --> 00:33:53,811 הייתי נקרא על ידי האלכריס. 362 00:33:53,813 --> 00:33:56,647 אני חייב ללכת לבית המקדש מיד. 363 00:33:57,650 --> 00:33:59,951 אם אתה באמת דראיד... 364 00:34:03,323 --> 00:34:05,323 הוכח את זה. 365 00:34:05,325 --> 00:34:07,458 הראה לנו כמה קסם. 366 00:34:09,829 --> 00:34:11,662 אני לא מרמה. 367 00:34:14,250 --> 00:34:15,833 תן לו ללכת. 368 00:34:17,503 --> 00:34:20,671 אם אלאנון כאן... 369 00:34:20,673 --> 00:34:24,008 יש ימים כהים קדימה. 370 00:34:34,187 --> 00:34:36,687 זה בית שלך? 371 00:34:36,689 --> 00:34:39,273 את רצויה לחנות עם הסורק. 372 00:34:39,275 --> 00:34:41,525 אני לא דימינתי מישהו כמוך 373 00:34:41,527 --> 00:34:43,778 לחיות במקום כל כך... 374 00:34:43,780 --> 00:34:46,497 ווודסי. 375 00:34:46,499 --> 00:34:48,866 יותר נמוך הבגדים שלך לפני שאתה בא ב. 376 00:34:48,868 --> 00:34:51,202 כולם. 377 00:34:51,204 --> 00:34:52,586 אתה צוחק, נכון? 378 00:34:52,588 --> 00:34:55,373 מספר אתה צריך אמבטיה. 379 00:34:55,375 --> 00:34:56,707 ואני לא רוצה אותך עוקב בבוץ 380 00:34:56,709 --> 00:34:59,377 בכל רחבי שלי " ווודסי " בית קטן. 381 00:35:16,646 --> 00:35:18,863 אז, א.ה., אתה חי כאן לבד? 382 00:35:18,865 --> 00:35:22,450 לא לדאוג, אנחנו לא נופרע. 383 00:35:45,224 --> 00:35:46,974 מ.מ.. 384 00:35:49,429 --> 00:35:52,563 אז אתה לא מודאג על רוברים? 385 00:35:52,565 --> 00:35:54,765 מה אתה יודע על רוברים? 386 00:35:54,767 --> 00:35:57,485 מבט אחד בך והם היו יותר נמוך הבגדים גב שלך 387 00:35:57,487 --> 00:36:00,071 וגונב קטן שלך שקית של סלעים כחולים. 388 00:36:07,497 --> 00:36:08,946 אני צריך את הגב האלו. 389 00:36:08,948 --> 00:36:10,114 מדוע? 390 00:36:10,116 --> 00:36:12,616 האם הם יקרי ערך? 391 00:36:12,618 --> 00:36:14,452 רק אלי. 392 00:36:15,872 --> 00:36:19,123 המישהו נעשה סודי קטן. 393 00:36:19,125 --> 00:36:23,127 מה שהוא זה הולך לקחת בשבילך לומר לי? 394 00:36:24,630 --> 00:36:27,598 הם מקושרים את אלפסטונאס. 395 00:36:27,600 --> 00:36:30,017 הם שיכו לאבא שלי. 396 00:36:30,019 --> 00:36:32,636 הם אמורים ל בעלת כוחות קסומים. 397 00:36:37,643 --> 00:36:39,560 הם מאוד יפים. 398 00:36:39,562 --> 00:36:41,979 לעומת אתה, לא ראיתי. 399 00:36:44,617 --> 00:36:46,817 אני מצטער. 400 00:36:48,154 --> 00:36:50,488 אני האחד שצריך לבקש סליחה. 401 00:36:50,490 --> 00:36:53,124 למה? 402 00:36:53,126 --> 00:36:57,044 כאב הראש האפי שאתה ללכת להיות בעל בבוקר. 403 00:37:17,016 --> 00:37:19,183 זה הרבה יותר גרוע מאשר מה שאני חשבתי. 404 00:37:21,354 --> 00:37:23,020 האלכריס גוסס. 405 00:37:26,692 --> 00:37:28,192 האם אתה מסויים? 406 00:37:29,695 --> 00:37:32,196 אתה חייב לגייס את הצבא של אלואן. 407 00:37:32,198 --> 00:37:34,748 מדוע עץ גוסס דורש צבא? 408 00:37:34,750 --> 00:37:37,701 אתה יודע את הסיפור של האלכריס, אתה לא? 409 00:37:37,703 --> 00:37:40,504 כל עלה מציג שד יחיד. 410 00:37:40,506 --> 00:37:43,340 פעם הם מתחיל ליפול, היצורים של חושך 411 00:37:43,342 --> 00:37:45,843 ישוחרר מה לאסור, אחד אחד. 412 00:37:45,845 --> 00:37:48,345 כולנו יודעים את הסיפור הזה הוא פשוט אגדה. 413 00:37:48,347 --> 00:37:51,632 אבא, אתה לא למעשה להקשיב לזה, אתה? 414 00:37:51,634 --> 00:37:52,800 אתה נתת לו להאמין לזה 415 00:37:52,802 --> 00:37:54,435 כאשר אתה יודע את הניגוד להיות אמיתי. 416 00:37:54,437 --> 00:37:56,470 אחרי המלחמה של המירוצים , 417 00:37:56,472 --> 00:37:58,439 האמנתי לקסם הזה נעלם, 418 00:37:58,441 --> 00:38:00,107 ביחד עם אתה והווארלוק אלוהים. 419 00:38:00,109 --> 00:38:01,609 טוב, אז אתה אומר שלאנשים שלך 420 00:38:01,611 --> 00:38:05,196 כאשר האגדות לקרוע הגרונות שלהם! 421 00:39:25,126 --> 00:39:26,642 422 00:39:26,860 --> 00:39:28,274 423 00:39:28,734 --> 00:39:31,312 424 00:39:31,715 --> 00:39:36,293 425 00:39:44,247 --> 00:39:47,786 426 00:39:47,848 --> 00:39:51,106 427 00:40:36,882 --> 00:40:38,048 התלבש, וויל. 428 00:40:38,050 --> 00:40:41,218 איך אתה יודע את השם שלי? האיפה אראטריה? 429 00:40:41,220 --> 00:40:43,937 ילדת הרובר שלך לא כאן מזמן. 430 00:40:43,939 --> 00:40:46,357 רובר? אני לא מבין. 431 00:40:46,359 --> 00:40:47,725 זה בית שלה. 432 00:40:47,727 --> 00:40:49,393 לא, זה לא. 433 00:40:49,395 --> 00:40:51,061 זה שלהם. 434 00:40:52,031 --> 00:40:54,865 הו... אני טמבל. 435 00:40:54,867 --> 00:40:56,200 אתה לא תשיג לא וויכוח ממני. 436 00:40:56,202 --> 00:40:58,952 אתה היית, אמור להיות בעמק מאופלל. 437 00:40:58,954 --> 00:41:01,288 האם הדוד שלי שלח אותך להביא לי בית? 438 00:41:01,290 --> 00:41:03,824 הצלף לא היתה בעלת כל כוונה של לומר לי מקום המישכן שלך. 439 00:41:03,826 --> 00:41:06,410 אבל המחשבות שלו היו מעולם לא קשה לקרוא. 440 00:41:06,412 --> 00:41:08,128 מה ש... 441 00:41:08,130 --> 00:41:10,581 מי בדיוק אתה? 442 00:41:10,583 --> 00:41:12,132 אני אלאנון. 443 00:41:12,134 --> 00:41:13,917 אנחנו חייבים להגיע לאחזקה של דראידס. 444 00:41:13,919 --> 00:41:16,387 חכה, אתה דראיד? 445 00:41:17,423 --> 00:41:19,423 זכות לפני האמא שלי מתה, 446 00:41:19,425 --> 00:41:21,225 היא אמרה לי, הצטרכתי למצוא אותך. 447 00:41:22,395 --> 00:41:24,228 אולי אתה צריך הקשב לאליה. 448 00:41:24,230 --> 00:41:26,680 אתה היית יכול לחסוך ארה"ב שניהם הרבה זמן. 449 00:41:26,682 --> 00:41:29,433 היא נתנה לי אלה אלפסטונאס... 450 00:41:32,521 --> 00:41:35,522 זה... 451 00:41:35,524 --> 00:41:37,241 הרובר גנב אלו גם כן. 452 00:41:37,243 --> 00:41:39,109 זה הולך להיות יותר קשה מאשר מה שאני חשבתי. 453 00:41:39,111 --> 00:41:42,446 אתה שמת את החיפוש שלנו בסכנה. 454 00:41:43,616 --> 00:41:45,749 איזה חיפוש? 455 00:41:45,751 --> 00:41:47,501 איזה חיפוש?! 456 00:41:54,627 --> 00:41:58,846 אני לא יכול להאמין לזה ה שאנארה שאני מודדתי. 457 00:42:00,466 --> 00:42:03,300 זה סוס שלי! 458 00:42:03,302 --> 00:42:05,269 היי... 459 00:42:06,939 --> 00:42:08,472 כן! היי. 460 00:42:08,474 --> 00:42:11,442 ארבע האדמות היא בסכנה רצינית. 461 00:42:11,444 --> 00:42:14,228 רק הילד האחרון של שאנארה יכול לחסוך את זה. 462 00:42:14,230 --> 00:42:16,730 השם שלי וויל והמספורד. 463 00:42:16,732 --> 00:42:18,148 יש לך הבחור הלא נכון. 464 00:42:18,150 --> 00:42:20,200 אתה שאנארה. 465 00:42:20,202 --> 00:42:23,620 האבות הקדמונים שלך היו מלכים ולוחמים... 466 00:42:23,622 --> 00:42:27,074 גיבורים שחיו ומתו להגן על ארבע האדמות. 467 00:42:27,076 --> 00:42:28,876 גברים אוהבים את האבא שלך. 468 00:42:30,963 --> 00:42:33,046 האבא שלי היה עצלן שיכור 469 00:42:33,048 --> 00:42:34,998 שמת לבד וחסר כול. 470 00:42:35,000 --> 00:42:36,967 אתה שוקרת ל. 471 00:42:39,171 --> 00:42:41,638 האם אתה מאמין בקסם, ילד? 472 00:42:41,640 --> 00:42:43,056 בוודאי לא. 473 00:42:43,058 --> 00:42:45,309 טוב, קסם זרם דרך האבא שלך. 474 00:42:45,311 --> 00:42:48,345 וזה זורם דרכך גם כן. 475 00:42:50,015 --> 00:42:52,232 זה בדם של שאנארה. 476 00:42:53,152 --> 00:42:55,185 אם היה לי קסם בתוך אותי, 477 00:42:55,187 --> 00:42:58,021 מדוע לא זה עזרה אותי חסך את האמא שלי? 478 00:42:59,158 --> 00:43:01,441 זה היה יכול... 479 00:43:01,443 --> 00:43:04,027 אם אתה היית ידוע איך לפתוח את זה. 480 00:43:05,114 --> 00:43:07,197 אני יכול להראות לך איך. 481 00:43:14,256 --> 00:43:16,256 בוא. 482 00:43:17,259 --> 00:43:19,376 היעוד שלך מחכה. 483 00:43:38,385 --> 00:43:42,225 484 00:44:05,678 --> 00:44:09,483 485 00:44:20,169 --> 00:44:25,950 486 00:44:25,975 --> 00:44:29,153 487 00:44:44,044 --> 00:44:48,411 488 00:44:48,436 --> 00:44:52,234 489 00:45:25,416 --> 00:45:27,332 בא הולך ישר דרך הלב שלך! 490 00:45:30,421 --> 00:45:31,703 מי אתה? 491 00:45:32,873 --> 00:45:34,706 אני מתכוון לא נזק. 492 00:45:34,708 --> 00:45:35,791 נא. 493 00:45:35,793 --> 00:45:38,760 ראיתי את האש שלך והייתי לקווות לחמם את עצמי. 494 00:45:39,963 --> 00:45:42,547 אתה השדון השני יש לי רץ לתוך השבוע. 495 00:45:42,549 --> 00:45:44,716 למעשה, וואס ראשון בן כלאיים. 496 00:45:44,718 --> 00:45:47,602 חמוד אבל לא יותר מדי מואר. 497 00:45:50,140 --> 00:45:52,391 איפה אתה הובלת כל בעצמך? 498 00:45:52,393 --> 00:45:55,060 למשימה של אלוין בכאלהאואן. 499 00:45:59,783 --> 00:46:01,400 אני מורה. 500 00:46:02,903 --> 00:46:04,619 אתה אורז קל. 501 00:46:05,989 --> 00:46:08,573 לא כמו אתה. 502 00:46:10,411 --> 00:46:12,744 הבעל שלי מצא עבודה ליד באלינור. 503 00:46:15,132 --> 00:46:17,466 הצטרכתי לארוז למעלה החומר שלי ופוגש אותו שם. 504 00:46:31,348 --> 00:46:32,764 תודה. 505 00:46:38,939 --> 00:46:41,106 אין לך רצועת חתונה. 506 00:46:43,077 --> 00:46:44,409 לא שאני מתפלא. 507 00:46:44,411 --> 00:46:45,610 מי ירצה לשאת רובר? 508 00:46:48,949 --> 00:46:52,667 טוב, התכשיטים שלך נתנו אתה הלאה גם כן, נסיכה. 509 00:46:52,669 --> 00:46:53,869 אני לא יודע על כל מורה 510 00:46:53,871 --> 00:46:55,504 שלובש את הגושפנקה המלכותית של ארבורלון 511 00:46:55,506 --> 00:46:56,838 חרות בחפת שלהם. 512 00:46:56,840 --> 00:46:59,708 מה שהיה תוכנית שלך, תרופה אותי ואז שודד אותי? 513 00:46:59,710 --> 00:47:00,876 אני גונב לשרוד. 514 00:47:00,878 --> 00:47:02,928 לא לנסות ולהצדיק את הפעולות שלך. 515 00:47:02,930 --> 00:47:05,368 אתה וטוב לב שלך שדוף בארבע האדמות. 516 00:47:05,393 --> 00:47:09,017 אוטש. עושה את הגישה החוצפנית גם בא בטס כסף? 517 00:47:09,019 --> 00:47:11,887 אתה לא היית יודע את הראשון דבר על החיים שלי. 518 00:47:11,889 --> 00:47:14,189 טוב, אין לך מלווה. 519 00:47:14,191 --> 00:47:15,891 הניחוש שלי, אתה רץ הלאה, 520 00:47:15,893 --> 00:47:18,310 קרוב לוודאי מבחור ש או שבר את הלב שלך 521 00:47:18,312 --> 00:47:20,562 או דפק אותך למעלה. 522 00:47:20,564 --> 00:47:23,365 כל מה שדרמה שלך, זה לא אפילו משווה 523 00:47:23,367 --> 00:47:25,484 למה שאתה הולך לחייב לצפות שם בעולם האמיתי. 524 00:47:25,486 --> 00:47:28,370 תודה על הגוש הזה של חכמת רובר. 525 00:47:28,372 --> 00:47:31,289 אמבארל, אני צריך אותך... 526 00:47:31,291 --> 00:47:32,491 חזור. 527 00:47:34,044 --> 00:47:36,461 לפחוד מהחושך, נסיכה? 528 00:47:39,550 --> 00:47:41,716 עכשיו המי הגנב?