1 00:00:00,875 --> 00:00:02,877 '샨나라 연대기' 지난 이야기 2 00:00:03,002 --> 00:00:06,423 공주님, 수천 년이나 된 엘프족 전통을 거스르시게요? 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,341 '건틀릿'에 여자는 안 된다는 규정이라도 있나? 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,344 내일 걸음을 잘못 세면 경주는 물론 목숨까지 위험해 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,346 열어보렴 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,390 네 아버지 거였어 7 00:00:15,473 --> 00:00:16,558 그건 '엘프석'이다 8 00:00:16,641 --> 00:00:18,143 안 돼요, 엄마! 떠나지 마세요 9 00:00:19,144 --> 00:00:20,437 아버지, 이 인간은 누구죠? 10 00:00:21,396 --> 00:00:25,400 이쪽은 알라논이다 파라노르의 마지막 드루이드이지 11 00:00:25,483 --> 00:00:28,361 왕으로서 선택받은 기사단이 된 걸 환영한다 12 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 아직 할아버지는 아무 말씀 없으세요 13 00:00:30,155 --> 00:00:32,323 바깥세상은 위험해, 윌 14 00:00:32,407 --> 00:00:34,409 서로를 증오하는 놈, 트롤, 로버로 가득해! 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,663 엘프는 똑똑하지 않나? 16 00:00:38,747 --> 00:00:40,707 - 혼혈 엘프거든 - 인간 피를 더 받았군 17 00:00:40,790 --> 00:00:42,542 생각보다 훨씬 심각하군 18 00:00:42,625 --> 00:00:44,461 각각의 잎은 악마를 뜻하고 19 00:00:44,544 --> 00:00:48,673 잎이 떨어지기 시작하면 어둠의 존재가 하나씩 풀려난다 20 00:00:49,299 --> 00:00:50,258 그거 돌려줘 21 00:00:50,341 --> 00:00:51,760 왜? 값진 거야? 22 00:00:55,305 --> 00:00:57,474 네 로버 여자친구는 이미 떠났다 23 00:00:58,349 --> 00:01:00,143 - 마법을 믿느냐? - 당연히 안 믿죠 24 00:01:00,226 --> 00:01:02,729 네 눈으로 목격해라! 25 00:01:05,106 --> 00:01:06,274 기사단이 다 죽었잖아? 26 00:01:06,357 --> 00:01:07,609 아니야, 한 명 남았다 27 00:01:08,234 --> 00:01:09,611 다음 칼은 네 심장에 꽂아주겠어! 28 00:01:10,862 --> 00:01:13,156 어쩔 속셈이었지? 약을 먹여 강도질하려고? 29 00:01:13,239 --> 00:01:15,742 너만이 죽어가는 엘크리스를 살릴 수 있어 30 00:01:26,795 --> 00:01:28,171 물러나! 31 00:01:28,254 --> 00:01:30,006 앰벌리, 도망쳐! 32 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 가야 해! 33 00:01:58,660 --> 00:01:59,702 당장! 34 00:02:00,286 --> 00:02:01,329 고모는... 35 00:02:04,707 --> 00:02:05,750 돌아가셨다 36 00:02:10,255 --> 00:02:11,506 이럴 수가... 37 00:02:12,048 --> 00:02:13,883 - 설마... - 악마야 38 00:02:13,967 --> 00:02:14,801 퓨리란다 39 00:02:14,884 --> 00:02:16,511 더 많은 놈이 올 거다 40 00:02:16,594 --> 00:02:17,595 떠나야 해 41 00:02:35,321 --> 00:02:36,531 "인간" 42 00:02:37,323 --> 00:02:38,408 "놈" 43 00:02:38,658 --> 00:02:39,784 "드워프" 44 00:02:40,076 --> 00:02:41,161 "트롤" 45 00:02:47,083 --> 00:02:50,336 "테리 브룩스 소설 샨나라 시리즈 원작" 46 00:03:12,734 --> 00:03:15,361 대체 무슨 일이지? 우린 어떻게 찾았대? 47 00:03:15,445 --> 00:03:16,571 솔직히 나도 모르겠어 48 00:03:16,654 --> 00:03:18,239 우리가 여기 온 건 아무도 모르잖아요! 49 00:03:18,323 --> 00:03:19,991 성에 있는 다그다 모어의 첩자는 50 00:03:20,074 --> 00:03:22,493 무슨 수를 써서라도 선택받은 자들을 몰살하겠지 51 00:03:22,577 --> 00:03:23,620 몰살이라뇨? 52 00:03:28,958 --> 00:03:30,460 다른 애들은 어떻게 됐죠? 53 00:03:32,754 --> 00:03:33,796 말해! 54 00:03:36,007 --> 00:03:37,050 살해됐어 55 00:03:37,800 --> 00:03:38,843 이틀 전에 56 00:03:40,220 --> 00:03:41,262 로린도? 57 00:03:42,805 --> 00:03:46,559 당장 엘크리스로 돌아가야만 다른 이들을 구할 수 있다 58 00:03:47,435 --> 00:03:48,478 앰벌리, 기다려! 59 00:03:50,813 --> 00:03:51,856 잘했네요! 60 00:04:12,543 --> 00:04:13,586 저리 가 61 00:04:16,130 --> 00:04:17,173 안 돼 62 00:04:17,715 --> 00:04:18,758 드루이드 명령이야 63 00:04:24,264 --> 00:04:25,556 네 기분 이해해 64 00:04:29,727 --> 00:04:30,728 난... 65 00:04:32,188 --> 00:04:34,065 지난주에 엄마가 돌아가셨거든 66 00:04:36,859 --> 00:04:38,194 온갖 수단을 동원했어 67 00:04:40,738 --> 00:04:43,074 모든 묘약에 물약까지 68 00:04:43,157 --> 00:04:44,450 구할 수 있는 건 전부 69 00:04:47,328 --> 00:04:49,455 내가 치료할 수 있고 70 00:04:49,539 --> 00:04:51,791 엄마를 살릴 수 있다고 생각했는데... 71 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 그럴 순 없었어 72 00:04:58,089 --> 00:04:59,590 누군가가 이렇게 73 00:04:59,674 --> 00:05:01,175 그리울 줄 몰랐어 74 00:05:06,347 --> 00:05:07,390 해안가에선... 75 00:05:08,558 --> 00:05:09,684 고마웠어 76 00:05:14,814 --> 00:05:16,232 보기보다 용감하네 77 00:05:16,774 --> 00:05:18,818 공포와 용기를 헛갈리진 마 78 00:05:25,033 --> 00:05:27,160 로린 얘기 못 해서 미안해 79 00:05:31,039 --> 00:05:32,957 아볼론으로 돌아가기 두려워 80 00:05:35,668 --> 00:05:36,711 왜? 81 00:05:37,420 --> 00:05:38,588 엘크리스 때문에? 82 00:05:41,174 --> 00:05:42,383 내가 한 짓 때문에 83 00:05:45,845 --> 00:05:46,929 내가 초래한 일이야 84 00:05:53,686 --> 00:05:54,729 알라논? 85 00:06:04,781 --> 00:06:05,990 드루이드 동굴... 86 00:06:06,908 --> 00:06:07,950 여기로 데려가라 87 00:06:14,832 --> 00:06:16,292 출혈을 못 막겠어! 88 00:06:16,417 --> 00:06:18,211 - 봉합해야 하는데... - 시끄럽다! 89 00:06:18,669 --> 00:06:20,755 앰벌리를 엘크리스로 데려가야 한다 90 00:06:20,838 --> 00:06:22,215 혼자 남겨둘 순 없어요! 91 00:06:22,298 --> 00:06:23,716 내 걱정은 됐다 92 00:06:24,801 --> 00:06:26,511 앰벌리를 안전하게 지켜야 해 93 00:06:28,429 --> 00:06:29,639 알라논, 알라논! 94 00:06:35,394 --> 00:06:37,063 - 가자! - 어디 가게? 95 00:06:37,146 --> 00:06:40,066 '은의 강' 진흙은 치유력으로 유명해 96 00:06:40,149 --> 00:06:42,068 - 난 여기 있을게 - 같이 가야 해! 97 00:06:42,902 --> 00:06:44,237 널 지키겠다고 약속했어 98 00:06:46,948 --> 00:06:47,865 알겠어 99 00:07:04,340 --> 00:07:06,968 잘 대처하고 있구나, 아들아 100 00:07:12,515 --> 00:07:14,308 웨스트랜드의 101 00:07:14,434 --> 00:07:16,018 엘프족 농장과 마을에 102 00:07:16,102 --> 00:07:17,145 습격 보고가 들어왔다 103 00:07:17,979 --> 00:07:19,021 악마들 소행이지 104 00:07:20,189 --> 00:07:21,315 앰벌리 소식은요? 105 00:07:26,988 --> 00:07:28,656 제가 괜히 훈련시켰어요 106 00:07:28,739 --> 00:07:29,782 응석을 받아준 거지 107 00:07:31,951 --> 00:07:34,120 그 애 아버지가 네게 그랬듯이 108 00:07:35,204 --> 00:07:37,790 에인은 막냇동생을 위해 무슨 짓이든 했지 109 00:07:39,459 --> 00:07:40,877 목숨까지 바쳤죠 110 00:07:42,795 --> 00:07:43,838 그런 고통스러운 기억을 111 00:07:43,921 --> 00:07:45,756 들출 때가 아니다 112 00:07:45,840 --> 00:07:49,385 우리 죽음이 업보라면 모든 죄를 돌아봐야죠 113 00:07:49,510 --> 00:07:50,970 아들아 114 00:07:51,053 --> 00:07:53,389 네 형을 죽인 건 네가 아닌 '놈'이다 115 00:07:55,183 --> 00:07:56,767 그날 밤 에인 형 대신 116 00:07:56,851 --> 00:07:57,894 제가 죽었길 바라시죠? 117 00:07:59,103 --> 00:08:00,146 아닌가요? 118 00:08:04,609 --> 00:08:05,776 저도 그걸 바라요 119 00:08:06,777 --> 00:08:07,820 매일요 120 00:08:23,085 --> 00:08:25,004 - 왜 하필 너야? - 뭐라고? 121 00:08:25,087 --> 00:08:27,798 - 왜 너더러 날 지키래? - 나도 몰라 122 00:08:29,175 --> 00:08:31,511 너 거짓말할 때 귀 빨개지는 거 알아? 123 00:08:34,055 --> 00:08:37,975 내 성은 옴스포드인데 알라논은 내가 샨나라 혈통이래 124 00:08:41,312 --> 00:08:42,396 샨나라 가문이라고? 125 00:08:43,564 --> 00:08:44,607 굉장하다! 126 00:08:45,441 --> 00:08:48,110 제를 샨나라의 전설은 모든 엘프가 기억하잖아! 127 00:08:48,194 --> 00:08:51,197 마법으로 네 개의 땅을 통일한 위대한 전사 왕! 128 00:08:51,614 --> 00:08:53,866 셰이디 계곡에선 그런 얘기 안 하던데 129 00:08:54,367 --> 00:08:57,245 - 여긴 엘프 적이 많거든 - 나도 알 것 같아 130 00:08:57,828 --> 00:08:58,871 난 전사가 아니고 131 00:08:58,955 --> 00:09:01,916 내 핏속엔 마법이 흐르지 않아 132 00:09:01,999 --> 00:09:05,294 너랑 알라논을 성에 데려다주고 스톨록으로 갈 거야 133 00:09:06,254 --> 00:09:07,547 내가 가기 싫다면? 134 00:09:09,382 --> 00:09:10,883 드루이드 치료는 돕겠지만 135 00:09:10,967 --> 00:09:13,094 그 이후엔 내가 사라지는 게 나아 136 00:09:13,177 --> 00:09:14,637 아니야, 가자 137 00:09:22,186 --> 00:09:24,105 여기야, 은의 강! 138 00:09:27,817 --> 00:09:28,651 수영도 해? 139 00:09:29,235 --> 00:09:32,029 어릴 때 애들이 물에 자주 빠트렸거든 140 00:09:37,952 --> 00:09:38,995 이봐! 141 00:09:39,287 --> 00:09:41,038 고개 들라며? 142 00:09:42,081 --> 00:09:43,040 미안해 143 00:10:16,449 --> 00:10:17,491 앰벌리! 144 00:10:23,956 --> 00:10:24,999 앰벌리! 145 00:10:26,626 --> 00:10:28,336 또 벗은 채 흠뻑 젖었네? 146 00:10:32,006 --> 00:10:33,049 에레트리아? 147 00:10:33,966 --> 00:10:35,009 아는 사이야? 148 00:10:37,887 --> 00:10:40,514 네 남자친구와 황홀한 밤을 보냈지 149 00:10:40,640 --> 00:10:42,808 썩 황홀하진 않았거든? 150 00:10:42,892 --> 00:10:46,145 약 먹이고 사기 쳤잖아! 엘프석 돌려줘! 151 00:10:46,228 --> 00:10:49,273 착하게 굴어 내 덕에 살았잖아? 152 00:10:49,357 --> 00:10:51,359 나한테 뭐가 불만이든 153 00:10:51,442 --> 00:10:52,485 앰벌리는 놔줘 154 00:10:53,027 --> 00:10:54,111 절대 안 돼 155 00:10:55,321 --> 00:10:57,657 이 엘프랑 해결할 일이 있거든 156 00:10:59,533 --> 00:11:01,118 우린 숲에서 만났어 157 00:11:01,202 --> 00:11:02,078 시끄러워! 158 00:11:02,161 --> 00:11:03,287 가야 해 159 00:11:03,371 --> 00:11:04,914 에레트리아, 부탁이야! 160 00:11:04,997 --> 00:11:06,082 우리 친구가 죽어가고 있어 161 00:11:06,165 --> 00:11:08,751 친구가 죽기 전에 상처에 이 진흙을 발라야 해 162 00:11:08,834 --> 00:11:09,877 죽으라고 해 163 00:11:10,378 --> 00:11:12,129 이봐, 악마들이 돌아다닌다고! 164 00:11:12,671 --> 00:11:15,091 미친 소리 같겠지만 날 믿어야 해 165 00:11:15,174 --> 00:11:17,760 - 놈들이 우리를 따라올 거야 - 악마라고? 166 00:11:18,135 --> 00:11:19,136 내가 바보로 보여? 167 00:11:19,220 --> 00:11:20,304 그래, 바보 같아 168 00:11:21,222 --> 00:11:22,807 하지만 사실이야 169 00:11:25,309 --> 00:11:26,936 나보다 잘난 것 같지? 170 00:11:27,728 --> 00:11:29,146 여기서 넌 아무것도 아니야 171 00:11:29,980 --> 00:11:31,607 길 잃은 두 마리 개일 뿐 172 00:11:33,025 --> 00:11:34,693 대책 없는 잡종과 173 00:11:37,154 --> 00:11:38,614 거만한 암캐 174 00:11:39,990 --> 00:11:40,908 목줄 달아! 175 00:11:59,760 --> 00:12:02,221 노려봐도 도움 안 될 텐데 176 00:12:02,304 --> 00:12:05,433 로버의 어설픈 유혹에 넘어가다니! 177 00:12:05,516 --> 00:12:06,559 내 목숨을 살려줬거든 178 00:12:06,642 --> 00:12:08,978 그리곤 네 옷을 벗기고 약탈했지! 179 00:12:09,478 --> 00:12:12,231 계획적인 유혹에 넘어가지 말았어야지! 180 00:12:12,314 --> 00:12:14,692 뭐라고? 저 애는 내 스타일 아니야! 181 00:12:14,817 --> 00:12:16,360 또 귀가 빨개지네 182 00:12:17,903 --> 00:12:20,114 삼촌이 로버는 절대 믿지 말라고 하셨어 183 00:12:20,197 --> 00:12:22,324 저들이 뭐라고 떠들건 항상 꿍꿍이가 있지 184 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 평생 정체성 때문에 손가락질 받으면 185 00:12:24,827 --> 00:12:26,412 나처럼 마음이 열리거든 186 00:12:26,495 --> 00:12:28,581 다 늙은 놈 부부처럼 싸우네 187 00:12:28,664 --> 00:12:31,000 에레트리아 넌 사태의 심각성을 몰라! 188 00:12:31,083 --> 00:12:33,252 우리를 놓아주고 엘프석도 돌려줘! 189 00:12:55,941 --> 00:12:58,611 넌 악마한테 호되게 당해야겠다! 190 00:12:58,694 --> 00:13:00,321 내가 말에서 내리면 후회할 텐데 191 00:13:00,404 --> 00:13:02,323 저 애를 모욕하는 게 네 작전이야? 192 00:13:02,907 --> 00:13:05,117 - 나만 따라와 - 알았어 193 00:13:06,535 --> 00:13:08,204 재대결을 원한다면 붙자 194 00:13:08,287 --> 00:13:09,538 됐네요 195 00:13:09,622 --> 00:13:12,082 엘프 소녀한테 겁먹었니? 196 00:13:17,796 --> 00:13:19,632 네 부하한테 목줄 풀라고 하면... 197 00:13:20,216 --> 00:13:21,467 이러기야? 198 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 이래야 입 다물지 199 00:13:25,221 --> 00:13:26,639 내 말 뒤에 태워 200 00:13:26,722 --> 00:13:28,682 불공평한 싸움이잖아! 201 00:13:28,807 --> 00:13:29,892 세상은 불공평해 202 00:13:29,975 --> 00:13:31,393 왜 이러는 거야? 203 00:13:31,477 --> 00:13:33,020 저 애 말처럼 난 로버니까 204 00:13:34,271 --> 00:13:36,148 네 속마음은 그게 아니잖아 205 00:13:38,275 --> 00:13:39,318 아니거든? 206 00:13:57,753 --> 00:13:58,837 이봐! 207 00:13:59,338 --> 00:14:00,381 저리 가! 208 00:14:03,217 --> 00:14:04,677 우리 아버지 세팔로야 209 00:14:05,719 --> 00:14:07,388 왜 개처럼 목줄을 달았어? 210 00:14:07,471 --> 00:14:08,931 풀어줘! 211 00:14:09,014 --> 00:14:10,516 우린 손님 대접 이렇게 안 한다 212 00:14:12,601 --> 00:14:16,146 딸애는 용서하렴 예쁘장한데 멍청하거든 213 00:14:18,357 --> 00:14:19,650 저랑 같이 온 엘프는... 214 00:14:19,733 --> 00:14:20,818 안전하다 215 00:14:20,943 --> 00:14:22,987 앰벌리와 전 떠날게요 216 00:14:23,070 --> 00:14:25,239 도움이 필요한 친구에게 돌아가야 해요 217 00:14:25,322 --> 00:14:27,199 악마에게 쫓기고 있다네요 218 00:14:27,283 --> 00:14:28,158 악마? 219 00:14:28,909 --> 00:14:30,578 상상력이 꽤 풍부하군! 220 00:14:31,537 --> 00:14:33,372 장담하건대 너와 네 친구는 221 00:14:33,455 --> 00:14:35,040 여기서 안전하다 222 00:14:35,124 --> 00:14:36,834 안심이 되진 않는데요 223 00:14:36,959 --> 00:14:38,752 걱정할 것 없다, 윌 224 00:14:39,336 --> 00:14:40,588 우리도 너랑 똑같아! 225 00:14:40,671 --> 00:14:42,006 다 같은 걸 원하지 226 00:14:42,089 --> 00:14:44,133 평화와 번영! 227 00:14:44,717 --> 00:14:46,218 제 고향 계곡은 가난해도 228 00:14:46,302 --> 00:14:48,137 도둑질에 기대진 않아요! 229 00:14:52,933 --> 00:14:54,810 엘프 때문에 어쩔 수 없었다 230 00:14:57,354 --> 00:14:58,647 그들이 진짜 도적이야 231 00:14:59,940 --> 00:15:01,191 우리를 집에서 몰아냈지 232 00:15:03,944 --> 00:15:06,989 정당화할 것 없어요 난 한낱 포로잖아요 233 00:15:08,073 --> 00:15:09,742 힘들었겠지, 윌 234 00:15:11,118 --> 00:15:12,828 엘프라기엔 인간 같고 235 00:15:12,953 --> 00:15:14,246 인간이라기엔 엘프 같으니까 236 00:15:15,289 --> 00:15:16,832 하지만 여기선 인정받을 수 있다 237 00:15:18,208 --> 00:15:19,919 로버가 되란 말인가요? 238 00:15:20,711 --> 00:15:22,546 그게 다가 아니야 239 00:15:23,839 --> 00:15:24,882 우린 가족이거든 240 00:15:25,007 --> 00:15:27,176 - 로버! - 로버! 241 00:15:27,259 --> 00:15:29,428 가족이 될 기회를 주는 거다 242 00:15:29,845 --> 00:15:31,680 힐러가 되고 싶다지? 243 00:15:32,139 --> 00:15:33,766 여기선 네 기술이 유용할 거다 244 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 - 제안은 감사하지만... - 당장 답하진 마 245 00:15:38,395 --> 00:15:42,232 둘러보고 사람들과 친해져라 저녁 축제 때 얘기해줘 246 00:16:08,550 --> 00:16:09,593 엘프 계집은 준비됐나? 247 00:16:10,386 --> 00:16:11,470 아뇨 248 00:16:11,887 --> 00:16:12,972 어째서? 249 00:16:13,681 --> 00:16:15,724 세팔로, 그 애를 팔든 노예로 삼든 250 00:16:15,808 --> 00:16:17,726 마음대로 해요 난 상관없어요 251 00:16:19,436 --> 00:16:22,189 - 그런데? - 난 재미로 살인하진 않아요 252 00:16:27,403 --> 00:16:28,237 대단하군 253 00:16:29,697 --> 00:16:33,492 모든 걸 가르쳤건만 여전히 멍청한 소리만 지껄이네 254 00:16:34,159 --> 00:16:36,829 에레트리아 그럴듯하게 연기해라 255 00:16:37,454 --> 00:16:39,832 네가 엘프의 창자를 뽑을 듯이 굴어야 256 00:16:41,125 --> 00:16:43,335 잡종 놈이 돌 사용법을 알려주겠지 257 00:16:43,419 --> 00:16:44,461 그리고 난... 258 00:16:46,422 --> 00:16:47,840 정말 그 돌이 갖고 싶거든 259 00:16:49,508 --> 00:16:51,135 원하는 걸 얻으면요? 260 00:16:52,177 --> 00:16:53,595 자꾸 내 말을 거스르면 261 00:16:53,679 --> 00:16:54,805 네가 당할 험한 꼴을 262 00:16:55,806 --> 00:16:57,474 그 엘프에게 보여줘야지 263 00:16:58,392 --> 00:17:00,102 그때가 되면... 264 00:17:00,185 --> 00:17:01,729 그래 265 00:17:01,812 --> 00:17:03,439 생존을 위한 살육이 되겠지 266 00:17:44,521 --> 00:17:46,065 머리는 어때, 공주님? 267 00:17:50,277 --> 00:17:51,320 무슨 상관인데? 268 00:17:55,616 --> 00:17:56,450 윌은 어딨어? 269 00:17:56,533 --> 00:17:57,576 안전해 270 00:17:59,244 --> 00:18:01,747 아까는 진심이었어 반드시 돌아가야... 271 00:18:01,830 --> 00:18:02,706 그래 272 00:18:03,123 --> 00:18:04,083 알았다고 273 00:18:06,335 --> 00:18:07,544 아볼론으로 돌아가신다? 274 00:18:08,545 --> 00:18:10,422 난 관심 없으니 닥쳐 275 00:18:10,506 --> 00:18:12,257 엘프를 정말 싫어하는구나? 276 00:18:14,718 --> 00:18:15,761 그래 277 00:18:20,265 --> 00:18:23,435 충격받은 표정을 보니 엘프가 더 싫어지네 278 00:18:29,441 --> 00:18:30,567 네가 선택해 279 00:18:32,569 --> 00:18:34,988 이걸 걸치고 죽을 때까지 싸우거나 280 00:18:36,365 --> 00:18:38,700 내 얼굴을 치고 얼른 도망쳐 281 00:18:39,743 --> 00:18:41,411 내가 그런 짓을 왜 해? 282 00:18:41,495 --> 00:18:44,623 살고 싶어, 죽고 싶어? 283 00:18:44,957 --> 00:18:47,251 날 돕는 이유가 뭔데? 284 00:18:47,334 --> 00:18:48,961 선심이라도 베풀게? 285 00:18:49,044 --> 00:18:50,754 내가 널 죽이게 되면 286 00:18:50,838 --> 00:18:53,132 세팔로가 아닌 내 뜻대로 할 거야 287 00:18:54,424 --> 00:18:56,176 난 이렇게 안 살아 288 00:19:00,514 --> 00:19:01,640 윌을 버릴 순 없어 289 00:19:01,723 --> 00:19:04,434 - 친구에게 돌아가야 해 - 이해가 안 되는구나? 290 00:19:04,768 --> 00:19:06,562 이 세상에서 살아남으려면 291 00:19:06,645 --> 00:19:08,730 너 자신을 챙겨야 해 292 00:19:08,814 --> 00:19:10,858 아무도 도와주지 않을 테니까! 293 00:19:11,733 --> 00:19:12,776 그럴지도 모르지만 294 00:19:16,905 --> 00:19:18,198 더 좋은 생각이 있어 295 00:19:35,674 --> 00:19:36,717 안심해, 윌 296 00:19:37,467 --> 00:19:40,971 네 친구는 안전하다니까! 곧 여기로 올 거야 297 00:19:42,306 --> 00:19:44,766 그나저나 내 제안 말인데 298 00:19:45,976 --> 00:19:47,269 고민해 봤나? 299 00:19:48,312 --> 00:19:49,688 네 300 00:19:49,771 --> 00:19:51,815 그건 못 받아들이겠네요 301 00:19:52,900 --> 00:19:55,235 말씀드렸듯이 친구에게 돌아가야 해요 302 00:19:55,319 --> 00:19:56,236 아쉽구나 303 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 누구나 감당할 순 없는 삶이지 304 00:20:01,658 --> 00:20:02,826 윌, 함정이야! 305 00:20:02,910 --> 00:20:03,952 윌을 풀어줘! 306 00:20:07,497 --> 00:20:09,625 - 생각이 짧구나? - 닥쳐! 307 00:20:12,586 --> 00:20:15,088 아가씨를 과소평가했군 308 00:20:16,215 --> 00:20:17,925 혹은 내 딸을 과대평가했거나 309 00:20:18,008 --> 00:20:19,801 딸을 살리고 싶으면 윌을 풀어줘 310 00:20:20,886 --> 00:20:21,929 부탁이야 311 00:20:24,431 --> 00:20:25,265 그러지 마 312 00:20:27,851 --> 00:20:28,894 애원할게! 313 00:20:29,436 --> 00:20:31,230 제발 멈춰! 314 00:20:47,871 --> 00:20:48,997 제발 멈춰! 315 00:20:51,041 --> 00:20:53,585 원하는 걸 말해요 그렇게 할게요 316 00:20:55,712 --> 00:20:58,006 - 손 이리 내 - 네? 317 00:21:02,427 --> 00:21:05,764 네 아버지인 샨나라의 전설은 들었는데 318 00:21:05,847 --> 00:21:07,808 남들과 달리 난 그 얘기를 믿지 319 00:21:08,392 --> 00:21:11,728 이 돌의 사용법을 보여주면 저 애는 살려주마 320 00:21:12,312 --> 00:21:14,773 이봐요, 이건 평범한 돌이에요! 321 00:21:14,856 --> 00:21:17,234 살릴래, 죽일래? 322 00:21:17,359 --> 00:21:19,152 맹세컨대 진짜 마법의 돌이라도 323 00:21:19,278 --> 00:21:20,570 사용법은 몰라요 324 00:21:20,654 --> 00:21:22,948 - 오답이다! - 정말 모르는데... 325 00:21:30,998 --> 00:21:32,040 퓨리다! 326 00:21:32,124 --> 00:21:33,959 도망쳐! 327 00:21:43,885 --> 00:21:44,761 앰벌리! 328 00:22:46,865 --> 00:22:47,824 숨 쉬어? 329 00:22:49,951 --> 00:22:52,579 네 가족이나 신경 써 윌은 내가 돌볼 거야 330 00:22:52,662 --> 00:22:53,830 어쩔 거냐, 얘야? 331 00:22:55,499 --> 00:22:56,541 우리를 죽이게? 332 00:22:57,000 --> 00:22:58,668 그럴 배짱 없는 거 안다 333 00:22:59,377 --> 00:23:00,837 당신만 죽일까 하는데 334 00:23:02,255 --> 00:23:03,298 좋아 335 00:23:04,508 --> 00:23:05,550 돌이나 내놔 336 00:23:07,677 --> 00:23:09,096 그럼 너희 둘은 놓아주마 337 00:23:27,572 --> 00:23:28,615 알라논? 338 00:23:29,074 --> 00:23:31,868 너희 둘은 아볼론에 갔어야지! 339 00:23:32,410 --> 00:23:34,121 윌이 당신을 살리자고 했어요 340 00:23:38,625 --> 00:23:39,751 엘프석을 사용했어요 341 00:23:49,719 --> 00:23:51,930 신성한 불이 너를 치료하고 342 00:23:52,013 --> 00:23:56,977 지구의 안개가 널 완전하게 하리라 343 00:24:00,355 --> 00:24:01,940 절 구하려다 죽을 뻔했어요 344 00:24:03,692 --> 00:24:05,360 자책은 쓸모없다 345 00:24:05,902 --> 00:24:07,696 엘프석은 윌이 감당할 몫이야 346 00:24:08,530 --> 00:24:09,906 이건 시작에 불과해 347 00:24:10,574 --> 00:24:11,616 더 많은 놈이 올 거다 348 00:24:13,243 --> 00:24:15,662 왜 윌과 제가 악마를 막을 수 있다고 생각하죠? 349 00:24:16,663 --> 00:24:18,790 너희는 원대한 목적과 350 00:24:18,874 --> 00:24:19,916 운명을 나눴으니까 351 00:24:20,792 --> 00:24:22,210 그 생각이 틀렸다면요? 352 00:24:23,628 --> 00:24:25,338 이 순간으로 우리를 이끈 사건들은 353 00:24:25,463 --> 00:24:27,215 수 세기에 걸쳐 진행됐지 354 00:24:27,299 --> 00:24:30,510 윌이 여기 누워있는 건 엘프석이 본 자기 미래를 355 00:24:30,594 --> 00:24:33,305 받아들이지 못했기 때문이다 356 00:24:33,388 --> 00:24:34,931 넌 건틀릿에 참가해 357 00:24:35,015 --> 00:24:36,933 네 정체성을 찾으려 했지만 358 00:24:37,017 --> 00:24:38,768 운명은 359 00:24:38,852 --> 00:24:40,520 이미 네 자리를 마련해뒀지 360 00:24:40,604 --> 00:24:41,980 모든 건 361 00:24:42,063 --> 00:24:43,148 이 모든 건 362 00:24:43,231 --> 00:24:45,066 너 때문에 벌어진 게 아니라 363 00:24:45,150 --> 00:24:46,651 네게 벌어지는 거다 364 00:24:47,402 --> 00:24:49,029 그걸 빨리 인정하는 게 365 00:24:49,112 --> 00:24:49,946 좋을 거다 366 00:24:57,996 --> 00:25:00,081 진정해! 괜찮아 367 00:25:01,875 --> 00:25:03,084 퓨리는? 368 00:25:03,168 --> 00:25:05,086 네가 엘프석으로 물리쳤다 369 00:25:06,296 --> 00:25:07,130 알라논? 370 00:25:07,214 --> 00:25:10,091 공주를 아볼론으로 데려가라고 했잖아 371 00:25:10,759 --> 00:25:11,676 가자 372 00:25:11,760 --> 00:25:13,178 시간은 그만 허비해야지 373 00:25:15,805 --> 00:25:17,098 전 괜찮아요, 고맙네요 374 00:26:19,369 --> 00:26:20,495 악마들 짓인가? 375 00:26:37,345 --> 00:26:38,388 괜찮아? 376 00:27:03,538 --> 00:27:06,124 무슨 짓이야? 악마일 수도 있어! 377 00:27:06,207 --> 00:27:07,500 누군가 도움이 필요할 수도 있지 378 00:27:58,051 --> 00:27:59,135 이름이 뭐야? 379 00:28:01,471 --> 00:28:02,305 밴든요 380 00:28:04,307 --> 00:28:05,934 누가 창고에 가뒀어? 381 00:28:08,103 --> 00:28:09,145 우리 부모님 382 00:28:12,899 --> 00:28:14,025 왜 그런 짓을 해? 383 00:28:14,109 --> 00:28:15,985 이제 돌아가셨으니 상관없잖아 384 00:28:19,072 --> 00:28:20,156 그렇죠? 385 00:28:21,408 --> 00:28:22,450 그래 386 00:28:28,581 --> 00:28:29,916 악마 목소리를 먼저 들었고 387 00:28:32,168 --> 00:28:33,878 이어 부모님 비명을 들었죠 388 00:28:34,712 --> 00:28:35,755 도울 수 없었어요 389 00:28:38,007 --> 00:28:39,092 구할 수 없었다고요 390 00:28:41,261 --> 00:28:42,512 네 잘못 아니야 391 00:28:44,806 --> 00:28:46,141 아니라니까! 392 00:28:50,979 --> 00:28:53,273 아볼론으로 데려가요 거긴 안전할 거예요 393 00:28:53,857 --> 00:28:55,400 나쁜 생각 같은데 394 00:28:55,483 --> 00:28:56,526 좋은 생각은 뭔데? 395 00:28:57,110 --> 00:28:59,195 부모님 시신 옆에 저 애를 버려두게? 396 00:28:59,279 --> 00:29:01,072 녀석의 생각을 못 읽겠군 397 00:29:01,156 --> 00:29:02,532 마법을 감추고 있거나 398 00:29:02,615 --> 00:29:04,367 자기 능력을 모르고 있나 봐 399 00:29:05,243 --> 00:29:06,327 생각을 읽지 못하니 400 00:29:06,411 --> 00:29:08,288 너희 안전을 보장할 순 없다 401 00:29:09,664 --> 00:29:11,291 밴든도 데려갈 거예요 402 00:29:14,252 --> 00:29:16,463 가자, 우리랑 가는 거야 403 00:29:35,273 --> 00:29:36,316 어딜 가시게? 404 00:29:36,399 --> 00:29:38,443 윌을 데려오라고 했고 약속 지켰잖아요! 405 00:29:38,526 --> 00:29:40,236 이제 여기서 최대한 멀리 떠날래요 406 00:29:40,320 --> 00:29:43,448 - 돌과 소년 모두 잃었는데? - 그건 내 알 바 아니죠 407 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 이건 뭐지? 408 00:29:51,122 --> 00:29:53,374 엘프 계집한테 얻은 거지? 409 00:29:54,167 --> 00:29:56,377 이걸 차고 있었다면 평범한 엘프가 아닐 텐데 410 00:29:59,005 --> 00:30:01,508 참 예쁘지만 너무나 실망스럽군 411 00:30:01,591 --> 00:30:03,051 날 안 놓아줄 거죠? 412 00:30:03,134 --> 00:30:04,260 잘 들어 413 00:30:04,344 --> 00:30:06,513 엘프석은 곧... 414 00:30:06,596 --> 00:30:07,847 자유다! 415 00:30:07,931 --> 00:30:10,266 또 날 속이면 죽여버리겠어 416 00:30:20,527 --> 00:30:21,569 공주님이다! 417 00:30:32,497 --> 00:30:34,082 걱정하지 마, 여긴 안전해 418 00:30:39,087 --> 00:30:40,630 미안해, 괜찮니? 419 00:30:43,424 --> 00:30:44,467 괜찮습니다 420 00:30:50,098 --> 00:30:51,975 음식과 옷을 줘 421 00:30:52,058 --> 00:30:53,184 필요한 건 뭐든지 422 00:31:07,198 --> 00:31:09,200 성안에 적이 있다 423 00:31:09,284 --> 00:31:12,161 그래서 악마가 파이리아 집까지 앰벌리를 쫓아왔지 424 00:31:12,245 --> 00:31:13,913 보안을 두 배로 강화하고 425 00:31:13,997 --> 00:31:15,832 공주는 절대 혼자 두지 마 426 00:31:15,957 --> 00:31:17,000 알겠습니다 427 00:31:21,254 --> 00:31:22,297 앰벌리! 428 00:31:22,922 --> 00:31:24,048 앤더 삼촌! 429 00:31:24,132 --> 00:31:25,174 다행이구나! 430 00:31:30,221 --> 00:31:32,807 - 얼마나 걱정했다고! - 저도 걱정했어요 431 00:31:34,642 --> 00:31:37,312 폐하의 방에 엘프 의회가 소집됐어 432 00:31:37,395 --> 00:31:40,481 엘크리스 사건으로 대부분 널 탓하고 있지 433 00:31:41,107 --> 00:31:42,734 환대는 못 받을 거야 434 00:31:51,534 --> 00:31:52,994 잠깐만요, 앰벌리는 435 00:31:53,077 --> 00:31:54,746 곧장 엘크리스로 가야죠! 436 00:31:54,829 --> 00:31:56,789 선택받은 자로서 437 00:31:56,915 --> 00:31:58,333 신성한 의무를 저버렸으니까 438 00:31:58,708 --> 00:32:02,295 성역에 돌아가려면 엘프 의회의 허가가 필요하다 439 00:32:02,378 --> 00:32:03,713 말도 안 돼요! 440 00:32:03,796 --> 00:32:06,174 그래서 우리가 본 걸 의회에 알려야 해 441 00:32:07,926 --> 00:32:08,968 앰벌리 442 00:32:09,844 --> 00:32:12,305 널 집으로 무사히 데려가겠다고 했고 443 00:32:12,388 --> 00:32:13,431 거기까지였어 444 00:32:16,434 --> 00:32:17,477 그래, 그랬지 445 00:32:18,937 --> 00:32:20,271 넌 약속 지켰고 446 00:32:22,941 --> 00:32:24,108 안녕, 윌 옴스포드 447 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 안녕, 앰벌리 엘레세딜 448 00:32:39,582 --> 00:32:43,002 알아요, 제가 끔찍한 실수를 저질렀다고 할 거죠? 449 00:32:43,086 --> 00:32:46,589 앰벌리와 네 개의 땅에 대한 의무를 저버렸다고요 450 00:32:46,673 --> 00:32:48,341 잘 아는구나 451 00:32:48,841 --> 00:32:51,427 엘프석 때문에 아버지처럼 되진 않겠어요 452 00:32:52,095 --> 00:32:53,596 그럼 다시 만날 때까지 453 00:32:53,680 --> 00:32:55,264 내가 보관하마 454 00:32:58,685 --> 00:33:00,019 재밌는 경험이었어요 455 00:33:03,982 --> 00:33:05,358 실은 아니었어요! 456 00:33:05,441 --> 00:33:07,986 처음부터 끝까지 완벽한 악몽이었죠! 457 00:33:10,279 --> 00:33:11,739 제 여정은 여기까지예요 458 00:33:22,750 --> 00:33:23,876 윌, 잠깐만! 459 00:33:25,586 --> 00:33:28,172 - 앰벌리를 떠나면 안 돼 - 알라논이 시켰어? 460 00:33:28,256 --> 00:33:30,466 - 앰벌리는 괜찮을... - 안 괜찮아! 461 00:33:31,009 --> 00:33:33,469 밴든, 내 역할은 끝났다니까? 462 00:33:34,053 --> 00:33:37,598 무사히 집으로 데려왔고 난 약속 지켰다고 463 00:33:37,682 --> 00:33:38,766 이렇게... 464 00:33:38,850 --> 00:33:40,018 보내줄 순 없어 465 00:33:43,688 --> 00:33:47,442 앰벌리와 세이프홀드에 안 가면 끔찍한 일이 벌어져 466 00:33:49,193 --> 00:33:50,820 세이프홀드는 어떻게 알아? 467 00:33:52,321 --> 00:33:53,406 부탁이야 468 00:33:53,489 --> 00:33:54,490 윌 469 00:33:55,575 --> 00:33:56,826 날 믿어야 해 470 00:34:38,326 --> 00:34:39,952 엘프 의회를 소집한 건 471 00:34:40,078 --> 00:34:42,497 엘크리스의 위기를 토의하기 위함이다 472 00:34:43,456 --> 00:34:44,373 알라논 473 00:34:46,667 --> 00:34:48,544 엘크리스가 죽어가고 있소 474 00:34:49,337 --> 00:34:52,298 잎이 떨어지며 악마 군대가 조직 중이고 475 00:34:52,381 --> 00:34:54,634 이 땅에 악을 해방하려 한다네 476 00:34:58,888 --> 00:35:01,265 악마들은 실재해요! 477 00:35:02,558 --> 00:35:05,228 선택받은 자들은 물론 우리 고모인... 478 00:35:06,729 --> 00:35:07,772 파이리아 님도 죽였죠 479 00:35:19,200 --> 00:35:20,785 엘크리스는 씨앗을 품으리라 480 00:35:21,619 --> 00:35:23,329 반드시 그 씨앗은 481 00:35:23,412 --> 00:35:26,040 선택받은 자 중 한 명이 482 00:35:27,333 --> 00:35:28,376 세이프홀드로 가져가야 한다 483 00:35:29,877 --> 00:35:32,338 거기서 블러드파이어에 씨앗을 담가야 하지 484 00:35:33,339 --> 00:35:36,509 그렇게 해야 씨앗이 돌아와 485 00:35:36,592 --> 00:35:38,928 엘크리스가 부활할 것이다 486 00:35:40,847 --> 00:35:43,391 유일하게 남은 선택받은 자로서 487 00:35:44,517 --> 00:35:47,812 이 임무는 그대들의 공주에게 달렸소 488 00:35:48,980 --> 00:35:50,022 앰벌리 말이오 489 00:36:00,741 --> 00:36:03,452 아버지는 오래전 마법이 사라졌다고 하셨죠 490 00:36:04,412 --> 00:36:05,872 내가 틀렸다 491 00:36:07,707 --> 00:36:08,791 그런데 이제 와서 492 00:36:08,875 --> 00:36:11,335 동화를 믿으란 말씀입니까? 493 00:36:11,919 --> 00:36:15,047 이건 다른 종족이 꾸민 음모에 불과해요 494 00:36:15,173 --> 00:36:16,591 우리를 무너뜨리려는 거죠! 495 00:36:16,674 --> 00:36:18,885 음모를 꾸미는 건 다그다 모어뿐이고 496 00:36:19,427 --> 00:36:20,761 그대들의 적은 악마이며 497 00:36:22,555 --> 00:36:24,807 앰벌리가 유일한 희망이오 498 00:36:25,641 --> 00:36:28,686 네 개의 땅과 엘프족의 운명을 499 00:36:28,769 --> 00:36:31,522 이 드루이드와 내 조카에게 맡길 순 없습니다! 500 00:36:31,606 --> 00:36:33,065 앰벌리를 사랑하지만 501 00:36:34,609 --> 00:36:37,612 이미 자기 의무로부터 도망친 전적이 있잖아요 502 00:36:38,613 --> 00:36:39,906 앰벌리는 도망치지 않았어요! 503 00:36:41,449 --> 00:36:42,867 여러분을 보호하려던 거죠! 504 00:36:43,659 --> 00:36:45,661 틸튼 사령관 당장 저 녀석을 끌어내! 505 00:36:46,245 --> 00:36:47,580 엘프 법에 따라 506 00:36:47,663 --> 00:36:50,583 왕족의 몸에 손대지 마라 507 00:36:50,666 --> 00:36:53,961 저 혼혈 놈은 우리 가족 아니거든요? 508 00:36:54,587 --> 00:36:55,922 그래, 아니지 509 00:36:58,883 --> 00:37:02,011 이 아이는 샨나라의 마지막 아들이다 510 00:37:11,312 --> 00:37:12,355 말해 보아라! 511 00:37:13,689 --> 00:37:14,732 감사합니다 512 00:37:17,443 --> 00:37:18,486 이봐요 513 00:37:19,445 --> 00:37:21,697 다들 무슨 생각인지 알아요 514 00:37:21,781 --> 00:37:24,700 너무 비현실적이라 믿기 힘든 얘기죠 515 00:37:25,576 --> 00:37:28,454 하지만 마법과 악마는 실재해요 516 00:37:29,121 --> 00:37:31,165 제 눈으로 직접 봤죠 517 00:37:32,250 --> 00:37:34,835 솔직히 전 도망치고 싶어요 518 00:37:36,045 --> 00:37:37,255 그러다 앰벌리를 만났어요 519 00:37:38,172 --> 00:37:40,049 겁을 먹었을진 몰라도 520 00:37:40,132 --> 00:37:42,093 놀라우리만치 용감하죠 521 00:37:42,677 --> 00:37:44,887 돌아올 필요도 없었는데 522 00:37:44,971 --> 00:37:46,055 돌아왔잖아요 523 00:37:47,098 --> 00:37:49,642 앰벌리가 사랑하는 여러분을 위해서요! 524 00:37:50,601 --> 00:37:52,395 저라면 앰벌리에게 525 00:37:52,478 --> 00:37:54,647 네 개의 땅의 운명을 맡기겠어요 526 00:38:06,117 --> 00:38:07,451 말씀도 마세요 527 00:38:08,494 --> 00:38:09,787 네가 주인인 것 같다 528 00:38:17,044 --> 00:38:18,087 이제... 529 00:38:20,798 --> 00:38:23,843 존경하는 위원들에게 표결을 맡기겠다 530 00:38:24,927 --> 00:38:28,597 앰벌리가 성역으로 돌아가 531 00:38:28,681 --> 00:38:31,017 신성한 의무를 다하도록 허락하겠는가? 532 00:38:33,728 --> 00:38:35,938 - 네 - 네 533 00:38:38,149 --> 00:38:39,442 앰벌리 엘레세딜 534 00:38:40,443 --> 00:38:42,236 넌 선택받은 자들과 535 00:38:42,361 --> 00:38:44,030 엘크리스에 대한 의무를 저버렸다 536 00:38:44,697 --> 00:38:45,740 맞습니다 537 00:38:46,198 --> 00:38:48,784 이제 엘크리스의 씨앗을 품고 538 00:38:48,868 --> 00:38:49,910 블러드파이어로 가려 한다 539 00:38:50,619 --> 00:38:51,454 맞습니다 540 00:38:52,621 --> 00:38:54,373 사본에 따르면 541 00:38:54,457 --> 00:38:56,000 엘크리스는 반드시 542 00:38:56,083 --> 00:38:58,461 이 임무에 대한 네 헌신을 요구한다 543 00:38:59,837 --> 00:39:01,130 네가 시험에 통과하면 544 00:39:01,213 --> 00:39:02,882 네게 씨앗을 줄 것이오 545 00:39:05,509 --> 00:39:06,552 실패하면... 546 00:39:07,595 --> 00:39:08,637 죽을 것이다 547 00:39:14,393 --> 00:39:17,104 나무 안으로 들어가겠느냐? 548 00:39:23,861 --> 00:39:24,904 네 549 00:39:39,752 --> 00:39:41,670 같이 들어가고 싶은데 550 00:39:42,254 --> 00:39:43,297 알아 551 00:39:45,883 --> 00:39:47,301 돌아와 줘서 고마워 552 00:39:48,260 --> 00:39:50,054 알라논이 외로울까 봐 553 00:39:50,679 --> 00:39:53,849 하루에 한 번씩 죽을 고비 넘기니 재밌더라 554 00:39:57,103 --> 00:39:58,729 귀가 또 빨개지네