1 00:00:06,750 --> 00:00:11,586 ♪♪ 2 00:01:31,752 --> 00:01:33,752 Amberly, mai esti intreaga? 3 00:01:33,754 --> 00:01:35,036 Relax, Unchiule Ander. 4 00:01:35,038 --> 00:01:36,538 Nu e ca si cum am sa ma sparg. 5 00:01:38,458 --> 00:01:40,709 De cate ori am ratat saritura aia, asta seara? 6 00:01:40,711 --> 00:01:42,293 de cinci.. 7 00:01:42,295 --> 00:01:43,712 Daca te incurci la numaratul pasilor maine, 8 00:01:43,714 --> 00:01:46,348 va fi cea mai scurta jumatate de mila, din viata ta. 9 00:01:49,019 --> 00:01:50,435 Incerc din nou. - Nu. 10 00:01:50,437 --> 00:01:51,636 Este tarziu. 11 00:01:51,638 --> 00:01:53,638 Cursa incepe in zori... ai nevoie de odihna. 12 00:01:53,640 --> 00:01:55,807 Dar doar cei ce ies in primii 7 alergatori 13 00:01:55,809 --> 00:01:58,109 devin membrii ai "Alesilor". 14 00:01:58,111 --> 00:02:01,363 Nu am facut toate astea ca sa pierd. 15 00:02:01,365 --> 00:02:03,732 ♪♪ - 16 00:02:06,203 --> 00:02:08,153 Printesa,esti sigura ca vrei sa incalci 17 00:02:08,155 --> 00:02:09,571 traditii ale elfilor, vechi de mii de ani? 18 00:02:09,573 --> 00:02:10,955 Nu mai exista cale de intoarcere. 19 00:02:10,957 --> 00:02:12,874 Trebuie sa ajungem acolo si sa ocup locul la start. 20 00:02:12,876 --> 00:02:14,292 Fii fara griji. 21 00:02:14,294 --> 00:02:16,578 Ca prietena si slujitoare loyala, voi avea grija de tot. 22 00:02:16,580 --> 00:02:19,080 Okay, concentreaza-te, Catania. 23 00:02:23,086 --> 00:02:25,587 Pun pariu ca iti doresti sa ii fi spus lui Lorin ca urmeaza sa concurezi. 24 00:02:25,589 --> 00:02:28,306 E baiat mare, se descurca el. 25 00:02:30,594 --> 00:02:32,093 Jace mi-a spus 26 00:02:32,095 --> 00:02:34,095 ca daca Lorin devine membru al "Alesilor", 27 00:02:34,097 --> 00:02:35,814 o sa te ceara de sotie. 28 00:02:35,816 --> 00:02:37,766 Amberly. 29 00:02:37,768 --> 00:02:40,101 Nu ai voie aici. 30 00:02:40,103 --> 00:02:42,153 Ai venit sa imi urezi succes? 31 00:02:43,023 --> 00:02:45,273 Da... 32 00:02:45,275 --> 00:02:47,575 si nu. 33 00:02:50,781 --> 00:02:52,781 Concurez si eu. 34 00:02:58,171 --> 00:03:00,505 Glumesti..? 35 00:03:00,507 --> 00:03:03,425 Exista vreo regula unde spune ca fetele nu pot lua parte la cursa? 36 00:03:03,427 --> 00:03:05,427 Asa a fost intotdeauna. 37 00:03:05,429 --> 00:03:07,011 Avem femei-comandant in armata elfa, 38 00:03:07,013 --> 00:03:08,379 si femei in Marele Consiliu. 39 00:03:08,381 --> 00:03:10,465 E timpul ca cele 4 taramuri sa aiba o femeie "Aleasa". 40 00:03:11,685 --> 00:03:12,851 Stiai despre asta? 41 00:03:12,853 --> 00:03:14,552 Cine crezi ca a trecut-o de garzi? 42 00:03:14,554 --> 00:03:16,187 si a scos-o din palat? 43 00:03:20,143 --> 00:03:22,310 Cursa este periculoasa, Amberly. 44 00:03:22,312 --> 00:03:24,612 Tipii astia vor face orice, sa castige. 45 00:03:24,614 --> 00:03:26,364 La fel si eu. 46 00:03:29,736 --> 00:03:31,119 Atunci iti doresc succes. 47 00:03:32,072 --> 00:03:33,488 Fie ca cel mai bun elf sa castige. 48 00:03:40,297 --> 00:03:43,832 Clar simt multa ura baieteasca 49 00:03:43,834 --> 00:03:46,050 Esti sigura ca vrei sa faci asta? 50 00:03:49,556 --> 00:03:52,423 Leaga-ma. 51 00:03:52,425 --> 00:03:55,093 ♪♪ 52 00:03:55,095 --> 00:03:57,345 Pe locuri! 53 00:03:57,347 --> 00:04:00,148 Doar primii sapte ce reusesc sa treaca 54 00:04:00,150 --> 00:04:02,851 vor fi unsi. 55 00:04:04,404 --> 00:04:07,188 La sunetul cornului ... 56 00:04:16,783 --> 00:04:19,250 ♪♪ 57 00:04:32,215 --> 00:04:33,848 Ridica-te, Amberle. 58 00:04:37,554 --> 00:04:39,437 ♪♪ 59 00:05:06,716 --> 00:05:08,466 Unu, Doi, Trei, patru, cinci, sase, sapte, opt. 60 00:05:09,803 --> 00:05:10,752 unu, doi, trei, patru... 61 00:05:35,929 --> 00:05:37,595 Sari. 62 00:05:50,110 --> 00:05:53,778 Sosesc! 63 00:06:09,879 --> 00:06:10,929 Unu! 64 00:06:18,855 --> 00:06:20,271 Doi! 65 00:06:22,442 --> 00:06:24,275 Trei! 66 00:06:24,277 --> 00:06:25,643 Patru! 67 00:06:42,379 --> 00:06:44,629 Cinci! 68 00:06:47,250 --> 00:06:49,634 Sase! 69 00:06:50,503 --> 00:06:51,970 Nu te da batuta! - Hai! 70 00:06:51,972 --> 00:06:54,088 Mai este doar un loc! 71 00:06:54,090 --> 00:06:56,674 Ridica-te! 72 00:07:23,453 --> 00:07:27,422 ♪ Simt cum imi curge prin vene ♪ 73 00:07:27,424 --> 00:07:29,540 ♪♪ 74 00:07:53,199 --> 00:07:58,119 ♪ Si am nevoie de focul acela, sa stiu ♪ 75 00:07:58,121 --> 00:08:00,738 ♪ Ca sunt treaza ♪ 76 00:08:00,763 --> 00:08:02,887 Subtitrare si sincronizare realizata de I.Gabriel - 77 00:08:03,660 --> 00:08:06,577 ♪♪ 78 00:08:25,482 --> 00:08:27,648 E o fata!. 79 00:08:27,650 --> 00:08:30,017 Priviti. - Nu imi vine sa cred. 80 00:08:30,019 --> 00:08:32,770 E printesa? 81 00:08:51,958 --> 00:08:55,126 Parca o invatai cum sa se dueleze? 82 00:08:55,128 --> 00:08:57,345 A fost o eleva ce a invatat repede. 83 00:09:21,404 --> 00:09:23,571 Felicitari. 84 00:09:23,573 --> 00:09:26,707 Ca si Rege, va urez bun venit ca membrii ai celor "Alesi". 85 00:09:37,504 --> 00:09:40,471 La inceputul fiecarui an, 86 00:09:40,473 --> 00:09:43,307 ne adunam in aceasta gradina sacra 87 00:09:43,309 --> 00:09:46,394 sa ne reamintim povestea copacului Ellcrys. 88 00:09:48,264 --> 00:09:50,898 Acum mii de ani... 89 00:09:50,900 --> 00:09:52,850 stramosii nostrii Elfi, au purtat un razboi 90 00:09:52,852 --> 00:09:54,769 impotriva unei armate Demonice. 91 00:09:54,771 --> 00:09:58,022 Elfii au fost in pragul de a fi anihilati, 92 00:09:58,024 --> 00:10:01,359 pana cand "cei batrani" au folosit magia. 93 00:10:01,361 --> 00:10:03,578 Folosind acest puternic har, 94 00:10:03,580 --> 00:10:06,998 au reusit sa intemniteze demonii, 95 00:10:07,000 --> 00:10:10,334 intr-un taram cunoscut ca "Interzis". 96 00:10:10,336 --> 00:10:13,371 Ellcrys-ul a fost creeat, 97 00:10:13,373 --> 00:10:15,423 sa stea strajer. 98 00:10:15,425 --> 00:10:16,924 Cat are sa traiasca, 99 00:10:16,926 --> 00:10:20,044 demonii sunt inchisi, pentru eternitate. 100 00:10:20,046 --> 00:10:23,681 Acum, inteleg ca pentru unii dintre voi, 101 00:10:23,683 --> 00:10:25,967 asta este doar... 102 00:10:25,969 --> 00:10:27,885 folclor. 103 00:10:27,887 --> 00:10:30,521 Dar in niciun caz 104 00:10:30,523 --> 00:10:34,025 nu va este diminuata responsabilitatea. 105 00:10:34,027 --> 00:10:37,895 Si acum ii sunteti aparatorii. 106 00:10:40,033 --> 00:10:41,449 Acum veniti in fata, 107 00:10:41,451 --> 00:10:45,036 puneti-va mainile pe copac, si fiti acceptati de catre Ellcrys. 108 00:11:00,887 --> 00:11:05,056 Nu pot sa cred ca ai lasat-o sa il stanjezeasca pe tata. 109 00:11:05,058 --> 00:11:06,424 Este ultima lui ceremonie 110 00:11:06,426 --> 00:11:07,592 inainte de a abdica. 111 00:11:07,594 --> 00:11:09,510 Nu am lasat-o pe Amber sa faca ceva. 112 00:11:09,512 --> 00:11:11,312 e ok, asta a fost ideea ei. 113 00:11:11,314 --> 00:11:12,847 Eu doar am ajutat si am fost partas. 114 00:11:12,849 --> 00:11:15,433 Putea sa sa raneasca grav. 115 00:11:15,435 --> 00:11:16,651 Am crezut ca de dragul Ainei 116 00:11:16,653 --> 00:11:18,603 vrei sa fie in siguranta. 117 00:11:18,605 --> 00:11:20,905 Implicand fratele nostru mort, foarte plin de tact. 118 00:11:20,907 --> 00:11:22,323 Ar trebuii sa spui asta in discursul pentru incoronare. 119 00:11:22,325 --> 00:11:24,942 Am facut un pact, sa o protejam, iti amintesti? 120 00:11:24,944 --> 00:11:27,912 Ei bine, macar vei stii unde o sa fie in urmatorul an... 121 00:11:27,914 --> 00:11:31,666 inchisa in spatele acestor ziduri, udand un copac batran. 122 00:11:31,668 --> 00:11:34,418 Ai vreun pic de respect pentru traditiile Elfe? 123 00:11:34,420 --> 00:11:36,621 Doar cele ce tin de petreceri. 124 00:11:46,633 --> 00:11:48,466 ♪♪ - 125 00:12:41,104 --> 00:12:43,070 ♪♪ 126 00:13:19,058 --> 00:13:20,941 A inceput. 127 00:13:24,147 --> 00:13:26,731 ♪♪ 128 00:13:49,555 --> 00:13:52,923 A trebuit sa ma duc pana la Olney, dar in sfarsit am gasit floarea sa salcie alba. 129 00:14:01,567 --> 00:14:03,934 Ma tem ca nu mai e buna la nimic acum. 130 00:14:06,105 --> 00:14:08,272 Va las singuri. 131 00:14:13,663 --> 00:14:15,780 Wil... 132 00:14:15,782 --> 00:14:17,865 Hei, mama. 133 00:14:17,867 --> 00:14:19,950 rezista , am ceva nou ce vreau sa incerci sa iei. 134 00:14:19,952 --> 00:14:22,670 Promit, asta o sa iti aline durerea. 135 00:14:22,672 --> 00:14:24,038 Always... 136 00:14:24,040 --> 00:14:25,339 asa... 137 00:14:25,341 --> 00:14:27,625 baiat drag. 138 00:14:27,627 --> 00:14:29,794 Atat de multe... am ... 139 00:14:29,796 --> 00:14:32,012 sa iti spun. 140 00:14:32,014 --> 00:14:33,931 Deschide-o. 141 00:14:40,857 --> 00:14:42,807 Sunt Elfstones. 142 00:14:42,809 --> 00:14:45,860 Au apartinut... tatalui tau. 143 00:14:46,779 --> 00:14:48,813 Sunt magice. 144 00:14:50,116 --> 00:14:51,649 Stiu ca ai crezut... 145 00:14:52,819 --> 00:14:55,786 ca tatau tau era nebun... 146 00:14:55,788 --> 00:14:59,573 dar a fost... un om bun. 147 00:14:59,575 --> 00:15:03,461 A crezut in alea. 148 00:15:06,332 --> 00:15:08,999 Mama, nu are sens ce spui . 149 00:15:10,503 --> 00:15:13,304 Pretiosul meu... baiat... 150 00:15:19,979 --> 00:15:23,981 gaseste-l... pe Druid. 151 00:15:25,351 --> 00:15:28,986 gaseste-l... pe Druid. 152 00:15:28,988 --> 00:15:31,405 Promite-mi. 153 00:15:34,527 --> 00:15:36,994 Nu, mama, nu ma parasi. 154 00:15:36,996 --> 00:15:39,747 Nu, mama , inca nu sunt pregatit. 155 00:16:04,941 --> 00:16:08,275 I-a placut locul asta intotdeauna. 156 00:16:08,277 --> 00:16:11,278 Spunea ca poate vedea intreaga lume de aici. 157 00:16:12,982 --> 00:16:14,865 Imi pare rau Wil. 158 00:16:18,704 --> 00:16:22,206 Hei, um, Unchiule Flick... 159 00:16:22,208 --> 00:16:23,874 ai mai vazut vreodata astea? 160 00:16:26,712 --> 00:16:28,796 Mama le-a numit pietre elfe - Elfstones. 161 00:16:30,917 --> 00:16:32,633 I-am spus sa ingroape bestematiile alea 162 00:16:32,635 --> 00:16:34,668 dupa ce a murit tatal tau. 163 00:16:34,670 --> 00:16:36,420 De ce? 164 00:16:37,473 --> 00:16:40,090 Pentru ca l-au bagat in mormant de tanar. 165 00:16:40,092 --> 00:16:43,060 Nu a mai fost la fel dupa ce le-a folosit. 166 00:16:44,430 --> 00:16:45,813 Le-a folosit? 167 00:16:45,815 --> 00:16:49,183 Stai, nu vrei sa imi zici ca tu chiar crezi in magie. 168 00:16:49,185 --> 00:16:52,519 Cred in rau, Wil, 169 00:16:52,521 --> 00:16:53,571 si chestiile alea 170 00:16:53,573 --> 00:16:55,606 iti vor aduce doar nemernicie. 171 00:16:55,608 --> 00:16:57,191 Fa-ti un serviciu, arunca-le in rau 172 00:16:57,193 --> 00:16:59,944 si termina cu ele. 173 00:16:59,946 --> 00:17:01,829 Imi pare rau. 174 00:17:08,504 --> 00:17:10,504 ♪♪ 175 00:17:33,145 --> 00:17:34,145 E cineva aici sa te vada. 176 00:17:34,170 --> 00:17:36,030 Am spus garzilor sa nu lase pe nimeni sa intre. 177 00:17:36,032 --> 00:17:39,450 De aceea Catania m-a ajutat sa le evit. 178 00:17:39,452 --> 00:17:41,235 Daca nu vrei sa imi spui ce se petrece, 179 00:17:41,237 --> 00:17:43,988 poate ca vei vorbi cu el. 180 00:17:43,990 --> 00:17:45,823 Imi esti dator. 181 00:17:45,825 --> 00:17:47,992 Nu era nevoie sa ma verifici. 182 00:17:47,994 --> 00:17:50,160 Ai lesinat in fata Ellcrysului. 183 00:17:50,162 --> 00:17:51,378 Imi faceam griji pentru tine. 184 00:17:51,380 --> 00:17:53,213 Sunt bine. 185 00:17:53,215 --> 00:17:55,382 d-asta te-ai inchis aici? 186 00:17:55,384 --> 00:17:58,002 Nu m-ai crede de ti-as spune. 187 00:18:01,757 --> 00:18:02,890 Ala sunt eu? 188 00:18:04,427 --> 00:18:05,643 Oh, oh... 189 00:18:05,645 --> 00:18:07,645 Urechile sunt perfecte asta e clar. 190 00:18:07,647 --> 00:18:10,014 haide.. 191 00:18:14,020 --> 00:18:16,070 Te pot intreba ceva nebunesc? 192 00:18:16,072 --> 00:18:18,439 dar trebuie sa imi promiti ca nu vei rade? 193 00:18:18,441 --> 00:18:20,190 Da. 194 00:18:20,192 --> 00:18:23,444 Crezi ca povestea cu Ellcrysul este adevarata? 195 00:18:23,446 --> 00:18:25,696 Te referi la partea unde reprezinta o bariera 196 00:18:25,698 --> 00:18:27,998 ce tine la distanta o armata demonica? 197 00:18:29,785 --> 00:18:31,201 Haide, Amberly, 198 00:18:31,203 --> 00:18:35,422 amandoi stim ca magia a murit de la sine, odata cu druizii. 199 00:18:35,424 --> 00:18:37,875 Da, ai dreptate. 200 00:18:37,877 --> 00:18:40,044 Uita ca am intrebat. 201 00:18:43,716 --> 00:18:47,051 Vino la ceremonie diseara. 202 00:18:47,053 --> 00:18:50,688 Lumea trebuie sa te vada. 203 00:18:50,690 --> 00:18:52,606 Eu trebuie sa te vad. 204 00:18:54,060 --> 00:18:58,062 Lasa-ti demonii deoparte si vino la petrecere. 205 00:18:59,648 --> 00:19:02,066 ♪♪ 206 00:19:19,051 --> 00:19:20,884 Abia ti-ai ingropat mama. 207 00:19:20,886 --> 00:19:23,170 Acum nu e momentul sa iei decizii nesabuite 208 00:19:23,172 --> 00:19:24,888 legate de viitorul tau. 209 00:19:24,890 --> 00:19:27,141 Stiu ca viitorul meu nu e aici. 210 00:19:27,143 --> 00:19:29,259 Astea sunt vorbele PietrelorElfe . 211 00:19:30,346 --> 00:19:32,062 Arata-mi putina incredere , unchiule Flick. 212 00:19:32,064 --> 00:19:33,647 Am aruncat chestiile alea exact cum mi-ai spus. 213 00:19:33,649 --> 00:19:37,351 Ma voi multa in Storlock sa devin un vindecator. 214 00:19:37,353 --> 00:19:39,103 Nu ai fost niciodata mai departe de 215 00:19:39,105 --> 00:19:41,438 cinci mile in afara Vaii. 216 00:19:41,440 --> 00:19:44,274 Lumea exterioara este periculoasa, Wil. 217 00:19:44,276 --> 00:19:46,944 E plina de Gnomi si Troli si Roveri. 218 00:19:46,946 --> 00:19:48,579 Toti se urasc intre ei. 219 00:19:48,581 --> 00:19:51,698 Singurul lucru pe care il au in comun este ca ii urasc pe Elfi mai mult. 220 00:19:52,785 --> 00:19:55,502 Imi voi tine urechile acoperite... ca intotdeauna. 221 00:19:55,504 --> 00:19:57,504 Esti la fel ca tatal tau. 222 00:19:57,506 --> 00:20:00,090 Niciodata multumit cu locul tau in lume. 223 00:20:01,460 --> 00:20:03,293 Ce ar vrea sa insemne asta? 224 00:20:03,295 --> 00:20:05,796 Stai in Vale Umbroasa. 225 00:20:05,798 --> 00:20:07,131 Lasa-ma sa vorbesc cu Dax. 226 00:20:07,133 --> 00:20:09,133 Sunt sigur ca ar avea nevoie de un ucenic. 227 00:20:09,135 --> 00:20:11,602 Dax nu ar putea vindeca nici un deget lovit. 228 00:20:11,604 --> 00:20:14,471 Storock are cei mai buni vindecatori din cele patru taramuri. 229 00:20:14,473 --> 00:20:16,690 Wil... 230 00:20:16,692 --> 00:20:19,359 ai facut tot ce s-a putut face pentru mama ta. 231 00:20:21,897 --> 00:20:24,148 Nu a fost suficient. 232 00:20:26,152 --> 00:20:28,702 Nu vreau sa ma mai simt asa neputincios vreodata. 233 00:20:30,656 --> 00:20:32,322 ♪♪ 234 00:21:19,121 --> 00:21:22,840 ♪♪ 235 00:21:39,558 --> 00:21:43,944 ♪ In intuneric ♪ 236 00:21:43,946 --> 00:21:45,779 ♪ Inaintea rasaritului ♪ 237 00:21:48,951 --> 00:21:52,569 ♪ In vartej... ♪ 238 00:21:52,571 --> 00:21:54,071 Unchiule Ander. 239 00:21:54,073 --> 00:21:56,373 Mersi ca m-ai scapat. 240 00:21:56,375 --> 00:21:59,710 Sa navighezi in cursa e mai usor decat prin petrecerea asta. 241 00:21:59,712 --> 00:22:01,245 Doar nu lesina din nou si vei fi in regula. 242 00:22:01,247 --> 00:22:02,963 Zilele de lesin s-au terminat. 243 00:22:02,965 --> 00:22:04,748 Bun,pentru ca dupa cum vezi, 244 00:22:04,750 --> 00:22:07,417 sunt foarte multe persoane dornice sa te cunoasca. 245 00:22:09,555 --> 00:22:11,555 Bunicul tot nu imi vorbeste. 246 00:22:11,557 --> 00:22:12,923 Nu iti face griji. 247 00:22:12,925 --> 00:22:14,925 Stii, cateodata ma gandesc ca singurul membru 248 00:22:14,927 --> 00:22:17,928 al familiei pe care il place este Manx. 249 00:22:21,600 --> 00:22:23,767 Vorbind de caini loaili, 250 00:22:23,769 --> 00:22:25,185 ce iti face iubitul? 251 00:22:25,187 --> 00:22:27,437 Poarta-te frumos. 252 00:22:29,074 --> 00:22:30,607 Lorin e un tip de treaba. 253 00:22:30,609 --> 00:22:34,611 Merita pe cineva care chiar il iubeste. 254 00:22:34,613 --> 00:22:37,164 Doar ca nu cred ca sunt eu. 255 00:22:38,117 --> 00:22:39,917 Ei bine, atunci ar trebuii sa ii spui 256 00:22:39,919 --> 00:22:41,952 altfel urmeaza sa petreceti un an teribil de jenant impreuna 257 00:22:41,954 --> 00:22:43,453 in Sanctuar. 258 00:22:46,425 --> 00:22:48,425 Nu la fel de jenant ca salivatul tau 259 00:22:48,427 --> 00:22:50,010 dupa comandatul Tilton. 260 00:22:50,012 --> 00:22:51,295 Nu... 261 00:22:51,297 --> 00:22:53,597 Nu, nu salivez, ... 262 00:22:53,599 --> 00:22:55,299 supraveghez. 263 00:22:57,052 --> 00:22:59,303 De peste , foarte mult timp . 264 00:23:00,723 --> 00:23:03,523 Si cred ca putem amandoi cadea de acord ca a facut o alegere mai inteleapta. 265 00:23:10,866 --> 00:23:12,649 Vanatoare placuta. 266 00:23:20,876 --> 00:23:22,492 ♪♪ 267 00:23:22,494 --> 00:23:25,329 Am nevoie de tine. 268 00:23:29,551 --> 00:23:32,085 Arati absolut fantastic. 269 00:23:32,087 --> 00:23:34,888 Multumesc. 270 00:23:34,890 --> 00:23:35,839 ♪♪ 271 00:23:37,142 --> 00:23:38,642 Vrei sa dansezi? 272 00:23:40,145 --> 00:23:41,478 Imi trebuie ceva de mancare. 273 00:23:41,480 --> 00:23:43,180 N-am mancat toata ziua. 274 00:23:43,182 --> 00:23:44,815 Iti aduc o farfurie. 275 00:24:20,469 --> 00:24:23,353 Mai aproape. 276 00:24:43,409 --> 00:24:44,541 Lorin! 277 00:24:51,133 --> 00:24:52,916 De ce? 278 00:25:13,772 --> 00:25:15,322 Stai deoparte! 279 00:25:18,610 --> 00:25:20,610 Ce faci aici? 280 00:25:20,612 --> 00:25:22,913 Ellcrysul m-a chemat. 281 00:25:24,950 --> 00:25:26,783 L-am auzit in timpul cursei si din nou asta seara. 282 00:25:26,785 --> 00:25:28,618 Am incercat sa-l ignor dar nu ma lasa. 283 00:25:28,620 --> 00:25:31,955 Amberly, nu are sens ce spui. 284 00:25:31,957 --> 00:25:34,958 Cand ating copacul, imi arata viziuni... 285 00:25:36,378 --> 00:25:38,462 viziuni oribile despre viitor. 286 00:25:38,464 --> 00:25:40,430 Cum ar fi? 287 00:25:41,633 --> 00:25:44,434 Ca te voi ucide, Lorin. 288 00:25:44,436 --> 00:25:46,553 Sa ma ucizi? 289 00:25:46,555 --> 00:25:48,472 Am vazut-o. 290 00:25:48,474 --> 00:25:50,474 Te-am injunghiat. 291 00:25:53,362 --> 00:25:55,028 Deja nu mai stiu ce sa cred. 292 00:25:55,030 --> 00:25:56,947 Nu trebuia sa fi participat la cursa. 293 00:26:00,152 --> 00:26:02,035 Trebuie sa plec din Arbolorn. 294 00:26:02,037 --> 00:26:04,988 Doar o singur persoana ma poate ajuta. 295 00:26:07,659 --> 00:26:10,544 Calmeaza-te. - Nu, nu am sa te pun in pericol 296 00:26:10,546 --> 00:26:13,997 Trebuie sa stai departe de mine pe cat posibil. 297 00:26:18,504 --> 00:26:20,003 Serios? 298 00:26:27,146 --> 00:26:28,845 Imi pare rau. 299 00:26:42,522 --> 00:26:44,772 Whoa! 300 00:26:50,657 --> 00:26:54,325 Ei bine, cam atat despre scurtatura mea. 301 00:26:54,327 --> 00:26:57,045 Hei nici mie nu imi place mai mult decat tie. 302 00:26:59,416 --> 00:27:00,832 Grozav. 303 00:27:00,834 --> 00:27:02,750 Acum sunt singurul care vorbeste cu calul. 304 00:27:17,434 --> 00:27:20,351 ♪♪ 305 00:28:18,495 --> 00:28:21,462 Credeam ca Elfii ar trebui sa fie destepti 306 00:28:21,464 --> 00:28:22,914 Sunt elf doar pe jumatate. 307 00:28:24,801 --> 00:28:26,217 E clar ca jumatatea nepotrivita. 308 00:28:26,219 --> 00:28:28,886 Doar un idiot ar traversa de unul singur prin padurile astea. 309 00:28:28,888 --> 00:28:30,254 Trolii vaneaza aici. 310 00:28:31,891 --> 00:28:33,975 Stai , ce e un Trol?! 311 00:28:39,232 --> 00:28:41,065 Was a Troll. 312 00:28:47,190 --> 00:28:50,158 Trolul trebuie ca ti-a luat urma. 313 00:28:50,160 --> 00:28:53,411 Am auzit ca urechile de elf sunt gustarile lor favorite. 314 00:29:04,290 --> 00:29:06,624 Huh. 315 00:29:06,626 --> 00:29:08,342 Chiar si cele cu varfuri scurte. 316 00:29:08,344 --> 00:29:09,844 Daca ai de gand sa continui sa ma insulti, 317 00:29:09,846 --> 00:29:12,013 Ar trebui macar sa stiu cum te numesti. 318 00:29:15,351 --> 00:29:17,185 Eretria. 319 00:29:18,605 --> 00:29:20,021 Eu sunt Wil. 320 00:29:20,023 --> 00:29:22,473 Iti multumesc ca mi-ai salvat viata. 321 00:29:33,653 --> 00:29:35,319 Hey, asteapta. 322 00:29:46,833 --> 00:29:49,000 ♪♪ 323 00:30:07,020 --> 00:30:09,353 Print Ander, vreo veste despre Amberly? 324 00:30:09,355 --> 00:30:12,190 Garzile Negre inca cauta prin campii. 325 00:30:12,192 --> 00:30:14,025 Mi-as dori sa pot face ceva. 326 00:30:14,027 --> 00:30:15,276 Ai putea prin a spune adevarul. 327 00:30:15,278 --> 00:30:17,028 I-am spus printului Arion totul. 328 00:30:18,031 --> 00:30:20,114 Vezi tu, sunt un mincinos deosebit, 329 00:30:20,116 --> 00:30:23,034 ceea ce inseamna ca imi pot da seama cand cineva ma minte. 330 00:30:24,204 --> 00:30:26,120 Amberly a plecat suparata de la petrecere 331 00:30:26,122 --> 00:30:27,705 si tu ai urmarit-o pana afara. 332 00:30:27,707 --> 00:30:29,924 V-ai certat... 333 00:30:29,926 --> 00:30:31,876 si acum ea lipseste. 334 00:30:31,878 --> 00:30:33,711 In ceea ce ma priveste, 335 00:30:33,713 --> 00:30:35,930 ma uit la principalul suspect. 336 00:30:35,932 --> 00:30:39,133 A spus ca Ellcrys-ul a chemat-o 337 00:30:39,135 --> 00:30:41,769 si i-a aratat o viziune despre viitor. 338 00:30:41,771 --> 00:30:43,971 In ea... m-a ucis. 339 00:30:43,973 --> 00:30:46,607 Chiar te astepti sa cred ca , copacul 340 00:30:46,609 --> 00:30:47,725 vorbea cu ea? 341 00:30:47,727 --> 00:30:48,893 Stiu ca suna nebunesc. 342 00:30:48,895 --> 00:30:50,945 D-asta nici nu am spus nimic 343 00:30:54,234 --> 00:30:56,901 Roaga-te sa fie inca in viata. 344 00:32:34,317 --> 00:31:36,993 ♪♪ 345 00:31:37,143 --> 00:31:40,311 Hey, ce crezi ca a fost aia? 346 00:31:40,313 --> 00:31:42,480 Nu stiu si nu ma intereseaza. 347 00:31:42,482 --> 00:31:44,682 Nu esti curios de oamenii antici? 348 00:31:44,684 --> 00:31:46,684 Cum au reusit sa construiasca chestiile astea incredibile? 349 00:31:46,686 --> 00:31:48,820 Uite ce e, ei sunt morti si noi nu. 350 00:31:48,822 --> 00:31:50,488 Atat. 351 00:31:53,193 --> 00:31:55,660 Ti-a spus cineva vreodata ca esti cam cinic? 352 00:31:55,662 --> 00:31:58,663 Ti-a spus cineva vreodata ca esti cam naiv?? 353 00:32:02,785 --> 00:32:04,585 Ce este? - Nu-s sigur. 354 00:32:04,587 --> 00:32:07,038 Un fel de fungus. 355 00:32:07,040 --> 00:32:09,040 Ellcrysul este bolnav? 356 00:32:09,042 --> 00:32:11,759 Cand este ultima data cand s-a intamplat asa ceva? 357 00:32:11,761 --> 00:32:13,044 Niciodata. 358 00:32:14,514 --> 00:32:16,380 Deci nu iti amintest ca 359 00:32:16,382 --> 00:32:19,467 Ellcrysul sa se fi imbolnavit vreodata? 360 00:32:19,469 --> 00:32:21,886 Nu i-a cazut niciodata vreo frunza. 361 00:32:23,439 --> 00:32:25,556 ♪♪ 362 00:32:35,034 --> 00:32:37,785 Inteleg important simbolica a Ellcrysului, 363 00:32:37,787 --> 00:32:40,454 Tata, dar este, pana la urma doar un copac. 364 00:32:40,456 --> 00:32:42,240 Ellcrysul 365 00:32:42,242 --> 00:32:44,625 e mult mai mult decat un copac. 366 00:32:44,627 --> 00:32:47,495 Te asigur de asta baiete. 367 00:32:50,250 --> 00:32:51,582 Stai pe loc! 368 00:32:51,584 --> 00:32:53,251 Cum ai trecut de garzi? 369 00:32:55,588 --> 00:32:59,724 Eventine,spune-i te rog fiului tau ca nu vin cu ganduri de rau. 370 00:33:01,094 --> 00:33:03,427 Allanon? 371 00:33:06,266 --> 00:33:08,766 Lasa sabia jos, baiete. 372 00:33:18,695 --> 00:33:21,746 A trecut mult timp, prieten vechi. 373 00:33:23,499 --> 00:33:26,584 Tata... Tata, cine e acest OM? 374 00:33:26,586 --> 00:33:29,287 El este Allanon... 375 00:33:29,289 --> 00:33:31,622 Ultimul Druid din Paranor. 376 00:33:33,293 --> 00:33:35,710 Druid? 377 00:33:35,712 --> 00:33:38,212 Ai spus ca ultimul Druid a murit in Razboiul Raselor. 378 00:33:38,214 --> 00:33:40,715 Asa le-ai spus? 379 00:33:40,717 --> 00:33:43,301 Nimeni nu te-a mai vazut de 30 de ani. 380 00:33:43,303 --> 00:33:44,852 M-am gandit la ce e mai rau... 381 00:33:44,854 --> 00:33:47,972 dar se pare ca nu ai imbatranit o zi. 382 00:33:51,978 --> 00:33:53,811 Am fost chemat de catre Ellcrys. 383 00:33:53,813 --> 00:33:56,647 Trebuie sa merg in Sanctuar imediat. 384 00:33:57,650 --> 00:33:59,951 Daca esti intr-adevar un Druid... 385 00:34:03,323 --> 00:34:05,323 dovedeste-o. 386 00:34:05,325 --> 00:34:07,458 Arata-ne magie. 387 00:34:09,829 --> 00:34:11,662 Nu fac trucuri. 388 00:34:14,250 --> 00:34:15,833 Lasa-l in pace. 389 00:34:17,503 --> 00:34:20,671 Daca Allanon e aici... 390 00:34:20,673 --> 00:34:24,008 vin zile negre. 391 00:34:34,187 --> 00:34:36,687 Asta este casa ta? 392 00:34:36,689 --> 00:34:39,273 Esti liber sa innoptezi afara cu trolii. 393 00:34:39,275 --> 00:34:41,525 Nu mi-am imaginat pe cineva ca tine 394 00:34:41,527 --> 00:34:43,778 sa locuiasca intr-o casa asa de ... 395 00:34:43,780 --> 00:34:46,497 lemnoasa. 396 00:34:46,499 --> 00:34:48,866 Da-ti hainele jos inainte sa intrii. 397 00:34:48,868 --> 00:34:51,202 Pe toate. 398 00:34:51,204 --> 00:34:52,586 Glumesti, nu? 399 00:34:52,588 --> 00:34:55,373 Nu. Ai nevoe de o baie. 400 00:34:55,375 --> 00:34:56,707 Si nu vrea sa imi lasi urme de noroi 401 00:34:56,709 --> 00:34:59,377 prin mica mea casa lemnoasa. 402 00:35:04,517 --> 00:35:06,684 ♪♪ 403 00:35:16,646 --> 00:35:18,863 Deci, uh, locuiesti singura aici? 404 00:35:18,865 --> 00:35:22,450 Nu iti face griji, nu ne va deranja nimeni. 405 00:35:45,224 --> 00:35:46,974 Mmm. 406 00:35:49,429 --> 00:35:52,563 Deci nu te ingrijoreaza roverii ? 407 00:35:52,565 --> 00:35:54,765 Ce stii despre Roveri? 408 00:35:54,767 --> 00:35:57,485 Doar daca te vad si iti iau si hainele de pe tine 409 00:35:57,487 --> 00:36:00,071 si iti fura mica ta punga cu pietre albastre. 410 00:36:07,497 --> 00:36:08,946 Am nevoie sa imi returnezi alea. 411 00:36:08,948 --> 00:36:10,114 De ce? 412 00:36:10,116 --> 00:36:12,616 Sunt valoroase? 413 00:36:12,618 --> 00:36:14,452 Doar pentru mine. 414 00:36:15,872 --> 00:36:19,123 Cineva are secrete. 415 00:36:19,125 --> 00:36:23,127 Ce va trebui sa fac ca sa imi spui? 416 00:36:24,630 --> 00:36:27,598 Se numesc pietreelf. 417 00:36:27,600 --> 00:36:30,017 Au fost ale tatalui meu. 418 00:36:30,019 --> 00:36:32,636 Chipurile ar detine puteri magice. 419 00:36:37,643 --> 00:36:39,560 Sunt foarte frumoase. 420 00:36:39,562 --> 00:36:41,979 In comparatie cu tine, n-am observat. 421 00:36:44,617 --> 00:36:46,817 Imi pare rau. 422 00:36:48,154 --> 00:36:50,488 Eu ar trebuii sa imi cer scuze. 423 00:36:50,490 --> 00:36:53,124 Pentru ce? 424 00:36:53,126 --> 00:36:57,044 Pentru durerea de cap epica, pe care o vei avea dimineata. 425 00:36:58,247 --> 00:37:00,664 ♪ Chemarea ♪ 426 00:37:01,751 --> 00:37:04,218 ♪ Pentru ultima data ♪ 427 00:37:05,721 --> 00:37:08,005 ♪ Uita ♪ 428 00:37:09,642 --> 00:37:12,143 ♪ Pentru prima data♪♪ 429 00:37:17,016 --> 00:37:19,183 E mult mai rau decat am crezut. 430 00:37:21,354 --> 00:37:23,020 Ellcrysul e pe moarte. 431 00:37:26,692 --> 00:37:28,192 Esti sigur? 432 00:37:29,695 --> 00:37:32,196 Trebuie sa mobilizezi armata Elfa. 433 00:37:32,198 --> 00:37:34,748 De ce are nevoie un copac muribund de o armata? 434 00:37:34,750 --> 00:37:37,701 Cunosti povestea Ellcry-ului nu-i asa? 435 00:37:37,703 --> 00:37:40,504 Fiecare frunza reprezinta un demon. 436 00:37:40,506 --> 00:37:43,340 Odata ce incep sa cada, vine creaturile intunericului 437 00:37:43,342 --> 00:37:45,843 vor fi eliberate din "Interzis" una cate una. 438 00:37:45,845 --> 00:37:48,345 Stim cu totii povestea este doar o legenda. 439 00:37:48,347 --> 00:37:51,632 Tata, doar nu crezi asa ceva nu? 440 00:37:51,634 --> 00:37:52,800 L-ai lasat sa creada asta 441 00:37:52,802 --> 00:37:54,435 cand stii care e defapt adevarul. 442 00:37:54,437 --> 00:37:56,470 Dupa razboiul raselor, 443 00:37:56,472 --> 00:37:58,439 Am crezut ca magia a disparut, 444 00:37:58,441 --> 00:38:00,107 odata cu tine si Lordul vrajitor. 445 00:38:00,109 --> 00:38:01,609 Ei bine, asta sa ii spui poporului tau 446 00:38:01,611 --> 00:38:05,196 cand legendele vor veni sa le ia beregatele! 447 00:38:34,227 --> 00:38:37,094 ♪♪ 448 00:38:46,355 --> 00:38:48,272 ♪♪ 449 00:40:36,882 --> 00:40:38,048 Imbraca-te Wil. 450 00:40:38,050 --> 00:40:41,218 De unde stii cum ma cheama, unde este Eretria? 451 00:40:41,220 --> 00:40:43,937 fata Rover e dusa de mult. 452 00:40:43,939 --> 00:40:46,357 Rover? nu inteleg. 453 00:40:46,359 --> 00:40:47,725 asta este casa ei. 454 00:40:47,727 --> 00:40:49,393 Ba nu ,. 455 00:40:49,395 --> 00:40:51,061 E a lor 456 00:40:52,031 --> 00:40:54,865 Oh... Sunt un idiot. 457 00:40:54,867 --> 00:40:56,200 Nu te contrazic. 458 00:40:56,202 --> 00:40:58,952 Trebuia sa fii in Valea Umbroasa. 459 00:40:58,954 --> 00:41:01,288 Te-a trimis unchiul meu sa ma aduci acasa? 460 00:41:01,290 --> 00:41:03,824 Flick nu avea nici o intentie sa imi spuna unde sa te gasesc. 461 00:41:03,826 --> 00:41:06,410 Dar gandurile lui nu au fost niciodata greu de citit. 462 00:41:06,412 --> 00:41:08,128 Ce... 463 00:41:08,130 --> 00:41:10,581 Cine mai exact esti? 464 00:41:10,583 --> 00:41:12,132 Sunt Allanon. 465 00:41:12,134 --> 00:41:13,917 Trebuie sa ajungem la Barlogul Druizilor. 466 00:41:13,919 --> 00:41:16,387 Stai,esti un druid? 467 00:41:17,423 --> 00:41:19,423 Chiar inainte ca mama sa moara, 468 00:41:19,425 --> 00:41:21,225 Mi-a spus ca trebuie sa te gasesc. 469 00:41:22,395 --> 00:41:24,228 Poate ca ar fi trebuit sa o asculti. 470 00:41:24,230 --> 00:41:26,680 Ne-ai fi scutit pe amandoi de timp pierdut. 471 00:41:26,682 --> 00:41:29,433 Mi-a pietrele astea elfe 472 00:41:32,521 --> 00:41:35,522 Acea... 473 00:41:35,524 --> 00:41:37,241 Rovera le-a furat si pe alea. 474 00:41:37,243 --> 00:41:39,109 Va fi mai greu decat am crezut. 475 00:41:39,111 --> 00:41:42,446 Ai pus sarcina noastra in pericol. 476 00:41:43,616 --> 00:41:45,749 Ce sarcina? 477 00:41:45,751 --> 00:41:47,501 Ce sarcina?! 478 00:41:54,627 --> 00:41:58,846 Nu cred ca asta e Shannara cu care m-am ales. 479 00:42:00,466 --> 00:42:03,300 Ala e calul meu! 480 00:42:03,302 --> 00:42:05,269 Hey... 481 00:42:06,939 --> 00:42:08,472 Da! Hey. 482 00:42:08,474 --> 00:42:11,442 Cele Patru taramuri sunt in mare pericol. 483 00:42:11,444 --> 00:42:14,228 Numai ultimul fiu al Shannarei le poate salva. 484 00:42:14,230 --> 00:42:16,730 Ma numesc Wil Ohmsford. 485 00:42:16,732 --> 00:42:18,148 Ai gasit persoana gresita. 486 00:42:18,150 --> 00:42:20,200 Esti un Shannara. 487 00:42:20,202 --> 00:42:23,620 Stramosii tai erau regi si razboinici... 488 00:42:23,622 --> 00:42:27,074 eroi ce au trait si au murit, protejand cele Patru Taramuri 489 00:42:27,076 --> 00:42:28,876 Oameni asemeni tatalui tau. 490 00:42:30,963 --> 00:42:33,046 Tatal meu era un betiv notoriu 491 00:42:33,048 --> 00:42:34,998 Care a murit singur. 492 00:42:35,000 --> 00:42:36,967 Ai fost mintit. 493 00:42:39,171 --> 00:42:41,638 Crezi in magie, baiete? 494 00:42:41,640 --> 00:42:43,056 Bineinteles ca nu. 495 00:42:43,058 --> 00:42:45,309 Ei bine, magia curgea prin tatal tau. 496 00:42:45,311 --> 00:42:48,345 Si curge si prin tine. 497 00:42:50,015 --> 00:42:52,232 Este in sangele Shannara. 498 00:42:53,152 --> 00:42:55,185 Daca aveam magie in interior, 499 00:42:55,187 --> 00:42:58,021 de ce nu m-a ajutat sa o salvez pe mama? 500 00:42:59,158 --> 00:43:01,441 Ar fi putut... 501 00:43:01,443 --> 00:43:04,027 Daca ai fi stiut cum sa o accesezi. 502 00:43:05,114 --> 00:43:07,197 Iti pot arata cum. 503 00:43:14,256 --> 00:43:16,256 Vino. 504 00:43:17,259 --> 00:43:19,376 Destinul te asteapta. 505 00:43:21,881 --> 00:43:24,548 ♪♪ 506 00:43:32,942 --> 00:43:35,058 ♪♪ 507 00:45:07,406 --> 00:45:09,739 ♪♪ 508 00:45:25,416 --> 00:45:27,332 Urmatorul iti trece direct prin inima! 509 00:45:30,421 --> 00:45:31,703 Cine esti? 510 00:45:32,873 --> 00:45:34,706 Nu iti vreau raul. 511 00:45:34,708 --> 00:45:35,791 Te rog. 512 00:45:35,793 --> 00:45:38,760 I saw your fire and was hoping to warm myself. 513 00:45:39,963 --> 00:45:42,547 Esti al doilea Elf pe care l-am vazut saptamana asta. 514 00:45:42,549 --> 00:45:44,716 Defapt primul, era o mongrel. 515 00:45:44,718 --> 00:45:47,602 Simpatic dar nu foarte istet. 516 00:45:50,140 --> 00:45:52,391 Unde te indrepti de una singura? 517 00:45:52,393 --> 00:45:55,060 Catre Culheaven. 518 00:45:59,783 --> 00:46:01,400 Sunt profesor. 519 00:46:02,903 --> 00:46:04,619 Nu ai prea multe cu tine. 520 00:46:05,989 --> 00:46:08,573 Spre deosebire de tine. 521 00:46:10,411 --> 00:46:12,744 Sotul meu si-a gasit de munca langa Balinor. 522 00:46:15,132 --> 00:46:17,466 Trebuia sa imi iau lucrurile si sa il intalnesc acolo. 523 00:46:31,348 --> 00:46:32,764 Multmesc. 524 00:46:38,939 --> 00:46:41,106 Nu ai verigheta. 525 00:46:43,077 --> 00:46:44,409 Nu ca m-ar mira. 526 00:46:44,411 --> 00:46:45,610 Cine ar vrea sa se insoare cu o rovera? 527 00:46:48,949 --> 00:46:52,667 Ei bine , si pe tine te-au dat de gol bijuteriile, Printesa. 528 00:46:52,669 --> 00:46:53,869 Nu stiu vreo profesoara 529 00:46:53,871 --> 00:46:55,504 sa poarte sigiliul royal al Arbolonului. 530 00:46:55,506 --> 00:46:56,838 gravat pe bratara 531 00:46:56,840 --> 00:46:59,708 Care era planul? sa ma droghezi si apoi sa ma jefuiesti? 532 00:46:59,710 --> 00:47:00,876 Fur sa supravietuiesc. 533 00:47:00,878 --> 00:47:02,928 Nu incerca sa iti motivezi actiunile. 534 00:47:02,930 --> 00:47:05,368 Tu si cei ca tine sunteti ca o molima peste cele 4 taramuri. 535 00:47:05,393 --> 00:47:09,017 Ouch. Si atitudinea ta aroganta vine tot pe o tava de argint? 536 00:47:09,019 --> 00:47:11,887 Nu stii absolut nimic despre viata mea. 537 00:47:11,889 --> 00:47:14,189 Ei bine, nu ai escorta. 538 00:47:14,191 --> 00:47:15,891 Banuiesc ca, fugi de cineva 539 00:47:15,893 --> 00:47:18,310 probabil de vreun tip caruia i-ai frant inima 540 00:47:18,312 --> 00:47:20,562 sau care te-a lasat gravida. 541 00:47:20,564 --> 00:47:23,365 oricare ti-ar fi drama, nu se compara... 542 00:47:23,367 --> 00:47:25,484 cu ce urmeaza sa intampini aici in lumea reala 543 00:47:25,486 --> 00:47:28,370 Multumesc pentru momentul de intelepciune Rover. 544 00:47:28,372 --> 00:47:31,289 Amberly, am nevoie de tine... 545 00:47:31,291 --> 00:47:32,491 vino inapoi. 546 00:47:34,044 --> 00:47:36,461 Frica de intuneric Printesa? 547 00:47:39,550 --> 00:47:41,716 Acum cine e hoata? 548 00:47:43,670 --> 00:47:46,304 Crede-ma ai iesit mai bine din targul asta. 549 00:47:56,316 --> 00:47:58,733 ♪♪ 550 00:48:14,201 --> 00:48:15,534 Uite-l. 551 00:48:15,536 --> 00:48:17,419 Castelul Druizilor. 552 00:48:20,174 --> 00:48:22,541 Nu imi vine sa cred ca am calarit toata noaptea pentru asta. 553 00:48:22,543 --> 00:48:24,125 Sute de ani, 554 00:48:24,127 --> 00:48:26,678 fortareata asta a fost centrul celor 4 taramuri 555 00:48:26,680 --> 00:48:29,297 Cei mai intelepti barbati si cele mai intelepte femei, 556 00:48:29,299 --> 00:48:30,765 erau chemati aici 557 00:48:30,767 --> 00:48:33,552 sa invete si sa se antreneze in artele magiei. 558 00:48:35,222 --> 00:48:37,222 E doar o ruina. 559 00:48:43,614 --> 00:48:45,814 E pamant sacru Wil. 560 00:48:45,816 --> 00:48:48,567 Nu atinge nimic. 561 00:48:52,656 --> 00:48:54,406 Nu stiu ce speri sa gasesti, 562 00:48:54,408 --> 00:48:55,824 nu mai e mare lucru. 563 00:48:55,826 --> 00:48:58,210 Codexul din Paranor e aici. 564 00:48:58,212 --> 00:49:00,078 Cum arata mai exact un Codex? 565 00:49:00,080 --> 00:49:02,130 Este o carte ce contine povestea magiei 566 00:49:02,132 --> 00:49:03,582 celor 4 taramuri. 567 00:49:03,584 --> 00:49:05,417 Daca exista vreo modalitate de a salva Ellcrysul, 568 00:49:05,419 --> 00:49:06,751 se va gasi in paginile lui. 569 00:49:06,753 --> 00:49:09,004 De ce nu o numesti pur si simplu o carte despre magie? 570 00:49:09,006 --> 00:49:10,805 Este o cerinta a druizilor ca totul 571 00:49:10,807 --> 00:49:13,341 sa sune asa de misterios? 572 00:49:13,343 --> 00:49:15,477 ♪♪ 573 00:49:30,577 --> 00:49:32,360 Am vorbit cu Lorin. 574 00:49:32,362 --> 00:49:33,945 Amberly i-a spus ca Ellcrysul 575 00:49:33,947 --> 00:49:35,447 vorbea cu ea. 576 00:49:35,449 --> 00:49:37,532 Oferindu-i viziuni despre viitor. 577 00:49:37,534 --> 00:49:40,785 Nu am crezut pana nu am gasit asta in camera ei. 578 00:49:45,092 --> 00:49:47,125 ♪♪ 579 00:49:47,127 --> 00:49:48,510 Demoni? 580 00:49:48,512 --> 00:49:50,211 I-a desenat inainte sa apara Druidul. 581 00:49:50,213 --> 00:49:52,297 Nu poate fi o coincidenta. 582 00:49:53,934 --> 00:49:55,800 Pana suntem siguri, vreau ca toti Alesii 583 00:49:55,802 --> 00:49:57,519 si intreg Consiliul Elf 584 00:49:57,521 --> 00:49:59,104 sa fie dusi la palat, pentru siguranta. 585 00:49:59,106 --> 00:50:02,023 Garzile Negre ii vor pazi zi si noapte. 586 00:50:20,160 --> 00:50:22,127 Mentorul meu mi-a spus ca a ascuns Codexul 587 00:50:22,129 --> 00:50:24,546 in camera asta inainte sa cada Castelul. 588 00:50:25,749 --> 00:50:27,165 Cand se intampla asta? 589 00:50:27,167 --> 00:50:29,834 Acum 300 de ani. 590 00:50:29,836 --> 00:50:32,003 Stai , asta te-ar face... 591 00:50:32,005 --> 00:50:34,306 prea batran sa mai fi in viata. 592 00:50:40,063 --> 00:50:42,230 unchiul Flick avea dreptate asta e nebunie. 593 00:50:49,823 --> 00:50:51,773 Codexul e aici. 594 00:50:51,775 --> 00:50:54,075 Multa bafta in gasirea lui. Eu ma intorc in Storlock 595 00:50:56,496 --> 00:50:59,164 Nu iti poti abandona destinul, Wil. 596 00:50:59,166 --> 00:51:00,749 Ia priveste-ma. 597 00:51:09,793 --> 00:51:12,093 Nu mergeai niciodata spre Storlock. 598 00:51:12,095 --> 00:51:15,714 Pietrele te duceau la mine. 599 00:51:18,885 --> 00:51:20,769 Stii ca este adevarat. 600 00:51:23,440 --> 00:51:26,224 ♪♪ 601 00:51:33,483 --> 00:51:35,066 Nu misca! 602 00:51:41,742 --> 00:51:44,042 Nu vorbi. 603 00:51:50,300 --> 00:51:53,301 Lasa-ti ochii sa fie martori! 604 00:52:18,278 --> 00:52:19,244 Whoa! 605 00:52:44,820 --> 00:52:46,870 ♪♪ 606 00:53:01,147 --> 00:53:03,147 Magia e reala. 607 00:53:03,148 --> 00:53:04,480 Da. 608 00:53:08,153 --> 00:53:10,319 Voi putea face si eu asa? 609 00:53:11,906 --> 00:53:14,323 Poate....intr-o zi. 610 00:53:18,663 --> 00:53:21,664 Iata, Codexul din Paranor. 611 00:53:23,084 --> 00:53:25,468 Mana ta... 612 00:53:25,470 --> 00:53:28,571 Magia intotdeauna vine cu un pret, Wil. 613 00:53:28,573 --> 00:53:30,506 Sa nu uiti asta. 614 00:53:36,681 --> 00:53:38,681 Druidica mea e cam ruginita... 615 00:53:38,683 --> 00:53:40,399 Poate ma poti informa si pe mine. 616 00:53:40,401 --> 00:53:43,236 "Cand Ellcrys-ul ajunge la sfarsitul zilelor, 617 00:53:43,238 --> 00:53:45,605 o floare va inflori 618 00:53:45,607 --> 00:53:48,191 si va purta o singura samanta". 619 00:53:48,193 --> 00:53:50,276 "Un membru al Alesilor 620 00:53:50,278 --> 00:53:54,330 trebuie sa duca samanata in Safehold 621 00:53:54,332 --> 00:53:57,667 si sa o scalde in SangeleFoc" 622 00:53:57,669 --> 00:54:00,870 "Numai atunci poate fi samanta readusa 623 00:54:00,872 --> 00:54:02,538 "in Sanctuar 624 00:54:02,540 --> 00:54:05,541 si Ellcrysul reinnascut" 625 00:54:05,543 --> 00:54:07,543 Nu suna asa de rau. 626 00:54:07,545 --> 00:54:10,880 Nu e ca si cum ai nevoie de sacrificiu uman sau chestii. 627 00:54:10,882 --> 00:54:12,765 Unde e Safehold? 628 00:54:12,767 --> 00:54:15,801 Am mers peste tot in cele 4 taramuri 629 00:54:15,803 --> 00:54:18,054 si niciodata nu am intalnit un asemenea loc. 630 00:54:20,391 --> 00:54:21,807 Poate ca... 631 00:54:21,809 --> 00:54:23,726 ♪♪ 632 00:56:13,671 --> 00:56:16,005 Hey, Allanon! Eu sunt! Eu sunt! 633 00:56:20,478 --> 00:56:23,729 Wil, trebuie sa en intoarcem in Arbolon! 634 00:56:23,731 --> 00:56:24,897 Repede! 635 00:56:28,987 --> 00:56:31,404 ♪♪ 636 00:56:39,580 --> 00:56:42,248 ♪♪ 637 00:56:42,250 --> 00:56:44,500 Amberly. -Sunt bine. 638 00:56:44,502 --> 00:56:46,585 Asculta, Ellcrys-ul m-a chemat din nou. 639 00:56:46,587 --> 00:56:48,671 Suntem toti in mare pericol. 640 00:56:48,673 --> 00:56:50,873 Un demon se indreapta aici. - Demon? 641 00:56:50,875 --> 00:56:52,958 Trebuie sa ii avertizam pe Alesi, unde sunt? 642 00:56:52,960 --> 00:56:55,544 Regele ne-a mutat in aripa de est a castelului. 643 00:56:55,546 --> 00:56:58,214 M-am strecurat pe langa garzi sa verific Ellcrysul. 644 00:57:00,051 --> 00:57:03,052 Credeam ca te-am pierdut. Nici nu ai idee. 645 00:57:11,562 --> 00:57:13,779 ♪♪ 646 00:57:39,090 --> 00:57:40,673 Demoni in Arbolon? 647 00:57:40,675 --> 00:57:42,508 Nu credeam ca voi apuca sa vad ziua asta. 648 00:57:42,510 --> 00:57:45,061 Alesii trebuie protejati cu orice pret. 649 00:57:45,063 --> 00:57:47,763 Doar ei pot salva Ellcrysul. 650 00:57:47,765 --> 00:57:50,900 Garzile Negre ar fi trebuit sa pazeasca usa aia! 651 00:58:04,115 --> 00:58:06,365 Alesii... sunt toti morti. 652 00:58:06,367 --> 00:58:09,835 Nu... unul inca traieste. 653 00:58:20,907 --> 00:58:23,975 ♪♪ 654 00:59:43,807 --> 00:59:45,640 Trebuie sa fi fost gnomii. 655 00:59:45,642 --> 00:59:47,926 Au mai izbit in inima casteluli si in trecut. 656 00:59:49,012 --> 00:59:52,180 Gnomii nu au nici o legatura. 657 00:59:52,182 --> 00:59:54,265 E mana lui Dagda Mor. 658 00:59:55,602 --> 00:59:57,018 Dagda ce? 659 00:59:57,020 --> 00:59:59,904 Este un Druid Elf foarte puternic 660 00:59:59,906 --> 01:00:01,606 ce a fost corupt de magia intunecata. 661 01:00:01,608 --> 01:00:05,743 Si-a planuit razbunarea de mii de ani. 662 01:00:05,745 --> 01:00:07,779 Daca este un Druid, nu il poti gasi 663 01:00:07,781 --> 01:00:09,330 si distruge unul de-al vostru 664 01:00:09,332 --> 01:00:10,448 Am incercat, 665 01:00:10,450 --> 01:00:13,001 Dar este acoperit o negura 666 01:00:13,003 --> 01:00:15,336 ce ii ascunde locatia. 667 01:00:18,008 --> 01:00:19,257 Nu inteleg. 668 01:00:19,259 --> 01:00:20,959 Daca chiar a scapat din "Interzis", 669 01:00:20,961 --> 01:00:22,794 De ce nu ataca el insusi? 670 01:00:22,796 --> 01:00:24,629 Conform codexului, 671 01:00:24,631 --> 01:00:27,465 cu cat devine Ellcrysul mai slab cu atat devine el mai puternic. 672 01:00:29,185 --> 01:00:32,103 Dar nu va fi cu adevarat liber sa mearga pe Pamant 673 01:00:32,105 --> 01:00:34,272 pana nu se scutura si ultima frunza. 674 01:00:37,360 --> 01:00:40,311 Ucide-i pe Alesi, Ucide Ellcrysul 675 01:00:41,948 --> 01:00:43,982 Pana atunci , isi va trimite demonii 676 01:00:43,984 --> 01:00:47,151 sa ii faca treburile ucigase. 677 01:00:47,153 --> 01:00:49,120 Cum a facut si aici. 678 01:00:49,122 --> 01:00:52,457 Se poate sa ne lasati camera putin mie si tatalui meu? 679 01:01:13,229 --> 01:01:15,179 Tata, trebuie sa izgonesti druidul. 680 01:01:15,181 --> 01:01:16,564 Lumea a inceput sa vorbeasca, 681 01:01:16,566 --> 01:01:18,683 nu inteleg de ce esti sub influenta lui. 682 01:01:18,685 --> 01:01:21,903 Vrei sa zici ca tu nu intelegi. Nu, Nu inteleg! 683 01:01:21,905 --> 01:01:24,188 Sase vieti nevinovate au fost macelarite 684 01:01:24,190 --> 01:01:27,692 in interiorul zidurilor noastre si tu dai vina pe magie si demoni?? 685 01:01:27,694 --> 01:01:29,660 Ce ai sugera? 686 01:01:32,699 --> 01:01:35,249 Planuiesti sa abdici in cateva luni. 687 01:01:36,336 --> 01:01:38,252 Fa asta acum. 688 01:01:38,254 --> 01:01:40,338 Lasa-ma pe mine sa detin controlul situatiei. 689 01:01:40,340 --> 01:01:42,757 Lasa-ma sa fac ceea ce incercam sa fac.. 690 01:01:42,759 --> 01:01:46,377 Voi conduce armata Elfa si voi voi scoate a iveala adevaratul dusman 691 01:01:47,680 --> 01:01:49,547 Fiule... 692 01:01:49,549 --> 01:01:52,683 un adevarat lider nu abdica 693 01:01:52,685 --> 01:01:54,719 la inceputul unei crize. 694 01:01:54,721 --> 01:01:58,139 Cat despre antrenamentul tau nu se poate egala cu experienta mea. 695 01:01:58,141 --> 01:01:59,390 Cand eram de varsta a, 696 01:01:59,392 --> 01:02:01,109 Castigasem razboiul raselor 697 01:02:01,111 --> 01:02:03,227 si adusesem pacea in cele patru Taramuri. 698 01:02:04,614 --> 01:02:07,565 Esti cel mai mare rege de la Jerle Shannara. 699 01:02:09,569 --> 01:02:11,235 Dar... 700 01:02:15,875 --> 01:02:17,575 gandeste-te la mostenirea ta. 701 01:02:17,577 --> 01:02:21,045 Dupa tot ce ai facut pentru poporul Elf, 702 01:02:21,047 --> 01:02:23,047 Chiar vrei sa cobori de pe tron 703 01:02:23,049 --> 01:02:25,249 ca si regele nebun ce crede in Demoni? 704 01:02:33,643 --> 01:02:35,510 ♪♪ 705 01:02:35,512 --> 01:02:38,096 Daca Printesa Amberly este ultima dintre Alesi, 706 01:02:38,098 --> 01:02:39,597 Cum se face ca, copacul nu o poate gasi? 707 01:02:39,599 --> 01:02:41,399 Ellcrysul a chemat-o, 708 01:02:41,401 --> 01:02:43,935 dar trebuie sa se intoarca de bunavoie. 709 01:02:43,937 --> 01:02:45,603 Nimeni nu poate fi obligat la datorie. 710 01:02:45,605 --> 01:02:48,906 Nu iti poti folosi magia cum ai facut la castelul druizilor? 711 01:02:48,908 --> 01:02:50,274 Sa gasesc o carte veche si prafuita 712 01:02:50,276 --> 01:02:52,360 este mult mai usor decat sa gasesti o fata plina de viata 713 01:02:52,362 --> 01:02:55,279 ce nu vrea sa fie gasita. 714 01:02:55,281 --> 01:02:58,282 Am nevoie ca tu sa perchezitionezi camera Printesei. 715 01:02:58,284 --> 01:03:00,418 Nu spune nimanui de misiunea ta. 716 01:03:00,420 --> 01:03:03,454 Dagda Mor are un agent intre aceste ziduri. 717 01:03:03,456 --> 01:03:06,290 Si, Wil, nu o da in bara. 718 01:03:06,292 --> 01:03:09,510 Daca Dagda Mor o gaseste pe Amberly inaintea noastra... 719 01:03:10,630 --> 01:03:13,047 lumea se termina. 720 01:03:13,049 --> 01:03:14,432 Grozav. 721 01:03:14,434 --> 01:03:17,301 Mersi de incurajari. 722 01:03:21,691 --> 01:03:24,475 ♪♪ 723 01:03:29,282 --> 01:03:31,199 Ignora-l pe Iggy. 724 01:03:33,153 --> 01:03:35,453 Foloseste pentru a speria orice Rover 725 01:03:35,455 --> 01:03:37,572 care vine in recunoastere. 726 01:03:37,574 --> 01:03:39,790 Matusa Pyria? 727 01:03:46,666 --> 01:03:50,468 Esti parca imaginea vie a mamei tale. 728 01:03:50,470 --> 01:03:52,253 Acum, ce cauti aici? 729 01:03:52,255 --> 01:03:54,672 Ai fi putut fi rapita sau ucisa. 730 01:03:54,674 --> 01:03:56,257 Am dat de necaz 731 01:03:56,259 --> 01:03:58,142 Am nevoie de ajutorul. 732 01:03:59,312 --> 01:04:00,928 In cat esti? 733 01:04:00,930 --> 01:04:03,931 Nu sunt insarcinata. 734 01:04:03,933 --> 01:04:06,234 In scrisorile tale... 735 01:04:06,236 --> 01:04:09,520 spuneai ca ai fost martora la magie in timpul razboilul raselor. 736 01:04:11,908 --> 01:04:14,575 Asta a fost acum mult timp. 737 01:04:14,577 --> 01:04:17,195 Dar inca crezi in ea? 738 01:04:17,197 --> 01:04:19,697 Ce se intampla cu adevarat, Amberly? 739 01:04:20,833 --> 01:04:22,366 Am alergat in cursa... 740 01:04:23,536 --> 01:04:25,169 si am castigat. 741 01:04:25,171 --> 01:04:26,537 Am devenit un membru al Alesilor. 742 01:04:26,539 --> 01:04:29,173 Bunicul tau trebe ca e furios. 743 01:04:29,175 --> 01:04:32,510 Bravo tie. - Nu, e un cosmar. 744 01:04:32,512 --> 01:04:35,213 Cand am pus mana pe Ellcrys, 745 01:04:35,215 --> 01:04:37,181 Am avut o viziune... 746 01:04:37,183 --> 01:04:39,383 Arborlon in flacari, 747 01:04:39,385 --> 01:04:42,720 Demoni ce se infruptau din cei vii. 748 01:04:42,722 --> 01:04:45,473 Era o viziune despre viitor, 749 01:04:45,475 --> 01:04:48,559 un viitor ce se va intampla pentru ca am incalcat regulile. 750 01:04:48,561 --> 01:04:51,445 Trebuie sa ma ajuti sa il opresc. 751 01:05:05,211 --> 01:05:07,411 ♪♪ 752 01:05:11,584 --> 01:05:14,585 Uite ce am prins. 753 01:05:21,394 --> 01:05:23,144 Haide! 754 01:05:24,764 --> 01:05:28,432 Eretria! 755 01:05:30,103 --> 01:05:31,235 Ajunge! 756 01:05:44,450 --> 01:05:46,584 am verificat casa acu 4 nopti. 757 01:05:46,586 --> 01:05:48,502 incepusem sa cred ca vrei sa ma tradezi. 758 01:05:48,504 --> 01:05:50,454 si sa risc sa pui o recompensa pe capul meu 759 01:05:50,456 --> 01:05:53,374 cu fiecare rover din cele 4 tinuturi? 760 01:05:53,376 --> 01:05:55,876 Mersi de incredere. 761 01:05:55,878 --> 01:05:58,879 unde iti e desaga? 762 01:05:58,881 --> 01:06:01,465 am golit locul exact cum m-ai invatat, 763 01:06:01,467 --> 01:06:04,685 dar am fost atcata la intoarcere. 764 01:06:04,687 --> 01:06:06,721 atacata? 765 01:06:06,723 --> 01:06:09,307 Mi-au furat desaga si calul. 766 01:06:09,309 --> 01:06:10,691 Trolii te-ar fi mancat. 767 01:06:10,693 --> 01:06:12,393 Gnomii te-ar fi ucis. 768 01:06:12,395 --> 01:06:14,362 Cine era, alt clan de roveri ? 769 01:06:15,815 --> 01:06:16,864 Un elf. 770 01:06:16,866 --> 01:06:19,617 Un elf? 771 01:06:19,619 --> 01:06:21,319 Ei bine, ar fi trebuit sa il omori 772 01:06:21,321 --> 01:06:22,620 sa ii tai urechile ascutite, 773 01:06:22,622 --> 01:06:25,373 si sa le aduci ca suvenir! 774 01:06:25,375 --> 01:06:27,325 Banuiesc ca nu esti facuta sa fi hoata pana la urma. 775 01:06:27,327 --> 01:06:29,377 A fost prima mea data singura. 776 01:06:29,379 --> 01:06:31,662 Mai da-mi o sansa. 777 01:06:35,084 --> 01:06:37,385 This is a clan, not a charity. 778 01:06:37,387 --> 01:06:39,887 Te voi vinde lui Boca Madrid. 779 01:06:39,889 --> 01:06:42,807 Vrea o nevasta si pus ochii pe tine de ceva timp. 780 01:06:46,679 --> 01:06:48,479 Cephalo, stai! 781 01:06:48,481 --> 01:06:50,481 Nu m-am intors cu mana goala. 782 01:06:50,483 --> 01:06:52,516 Dar trebuie sa promiti sa nu ma vinzi. 783 01:06:57,190 --> 01:06:59,940 Sunt unice. 784 01:06:59,942 --> 01:07:03,194 Sunt sigura ca poti lua un pret bun pentru ele. 785 01:07:03,196 --> 01:07:04,829 Alea sunt... - PietreElf. 786 01:07:12,338 --> 01:07:13,704 Nu exista nimic mai rar. 787 01:07:15,425 --> 01:07:17,591 S-ar putea totusi sa mai fie speranta pentru tine. 788 01:07:18,928 --> 01:07:20,261 Haide, draguto. 789 01:07:20,263 --> 01:07:21,595 De ce nu ii spui taticului 790 01:07:21,597 --> 01:07:23,381 cum mai exact ai pus mana pe ele? 791 01:07:29,414 --> 01:07:31,581 ♪♪ 792 01:07:47,842 --> 01:07:50,192 Fiul meu crede ca ma duci pe cai gresite. 793 01:07:53,114 --> 01:07:55,197 Imi amintesc un rege mai tanar 794 01:07:55,199 --> 01:07:57,583 ce nu ar fi permis soaptele celor indoielnici 795 01:07:57,585 --> 01:07:59,535 sa ii intunece judecata. 796 01:07:59,537 --> 01:08:02,588 Ei bine, nu toti putem sa dormim decenii intregi 797 01:08:02,590 --> 01:08:07,376 si sa uitam ca lumea a mers inainte fara noi. 798 01:08:12,800 --> 01:08:15,635 L-am gasit in camera Printesei. 799 01:08:15,637 --> 01:08:18,521 A insistat sa il vada pe Druid. 800 01:08:18,523 --> 01:08:19,722 Maiestate. 801 01:08:19,724 --> 01:08:22,224 Eu... cred ca stiu unde se ascunde Amberly. 802 01:08:22,226 --> 01:08:24,977 E cu cineva pe nume Pyria. 803 01:08:24,979 --> 01:08:27,229 Pyria? 804 01:08:27,231 --> 01:08:29,198 Nu a mai auzit nimeni nimic de sora mea de ani de zile. 805 01:08:29,200 --> 01:08:32,234 Conform scrisorilor, locuieste undeva in Golful Aripii. 806 01:08:34,205 --> 01:08:36,205 Amberly a corespondat in secret cu ea. 807 01:08:36,207 --> 01:08:38,541 Le-am gasit ascunse in camera ei. 808 01:08:38,543 --> 01:08:40,960 De ce ar trebuiii Printesa sa ii scrie in secret 809 01:08:40,962 --> 01:08:43,329 matusii ei? 810 01:08:43,331 --> 01:08:45,748 Am avut o izbucnire acum cativa ani 811 01:08:47,585 --> 01:08:50,386 S-a indragostit de un Om. 812 01:08:50,388 --> 01:08:54,140 Cand mi-a cerut acordul am refuzat-o. 813 01:08:54,142 --> 01:08:56,425 Pentru ca nu a iubit un ELF? 814 01:08:58,179 --> 01:09:00,146 Pentru ca te-a iubit pe tine, Allanon. 815 01:09:02,600 --> 01:09:05,735 Am crezut ca a inteles ca nu exista un viitor pentru noi. 816 01:09:07,271 --> 01:09:10,106 Ei bine, ea nu a inteles. 817 01:09:10,108 --> 01:09:14,744 Oricum, datorita foarte capabilului tau ucenic de aici 818 01:09:14,746 --> 01:09:17,997 acum avem cea mai bunsa sansa sa o salvam pe Amberly. 819 01:09:17,999 --> 01:09:21,083 Voi spune cercetasilor sa mearga in Golful Aripii. 820 01:09:21,085 --> 01:09:22,618 Nu. 821 01:09:25,623 --> 01:09:28,624 Wil si cu mine vom merge...singuri. 822 01:09:28,626 --> 01:09:30,876 Da? 823 01:09:30,878 --> 01:09:33,596 Sa invitam cativa soldati nu suna a idee rea. 824 01:09:33,598 --> 01:09:37,183 Ce a ucis Alesii, poate fi inca intre aceste ziduri. 825 01:09:37,185 --> 01:09:39,352 Nimeni nu trebuie sa stie de locatia lui Amberly 826 01:09:39,354 --> 01:09:41,637 sau viata ei poate fi in pericol. 827 01:09:41,639 --> 01:09:43,522 Cum doresti. 828 01:09:50,648 --> 01:09:52,865 Tu ce crezi , baiete,hm?? 829 01:09:52,867 --> 01:09:55,151 Ce crezi? 830 01:09:55,153 --> 01:09:56,952 ♪♪ 831 01:10:01,459 --> 01:10:04,493 A spus ca pietrele i-au apartinut tatalui lui. 832 01:10:04,495 --> 01:10:07,747 Dar el nici macar nu credea ca ar fi magice. 833 01:10:07,749 --> 01:10:09,749 Poate ca mintea. 834 01:10:09,751 --> 01:10:13,002 De unde spunea corcitura asta ca este? 835 01:10:13,004 --> 01:10:15,554 Un loc numit Valea Umbroasa. 836 01:10:19,093 --> 01:10:21,394 Obisnuiau sa existe povesti despre 837 01:10:21,396 --> 01:10:22,895 un elf care a locuia in Vale 838 01:10:22,897 --> 01:10:25,347 Iti povestea cu drag cum 839 01:10:25,349 --> 01:10:27,600 de unul singur a castigat batalia raselor. 840 01:10:27,602 --> 01:10:29,735 doar cu o sabie magica 841 01:10:29,737 --> 01:10:32,571 si trei pietreelf ca ajuto 842 01:10:32,573 --> 01:10:34,774 Ei bine, tata m-a invatat sa nu cred nimic 843 01:10:34,776 --> 01:10:38,327 ce nu vad cu ochii mei. 844 01:10:38,329 --> 01:10:40,830 Crezi doar pentru ca bastarzii aia cu urechi ascutite 845 01:10:40,832 --> 01:10:44,250 ne spun ca magia e moarta, asta e si adevarul? 846 01:10:44,252 --> 01:10:47,703 Ce te face sa crezi ca eu n-am vazut-o, hmm? 847 01:10:47,705 --> 01:10:49,422 Gaseste corcitura 848 01:10:49,424 --> 01:10:53,209 si iti promit sa nu te marit. 849 01:10:57,715 --> 01:10:59,882 Eu il gasesc, tu imi oferi libertatea. 850 01:11:32,300 --> 01:11:34,416 ♪♪ 851 01:11:42,894 --> 01:11:45,394 Deci tu si sora regelui... Wow. 852 01:11:45,396 --> 01:11:48,814 Nu imi imaginam cum ca ai fi genul romantic. 853 01:11:48,816 --> 01:11:52,067 Relatia mea cu Pyria , nu e treaba ta. 854 01:11:52,069 --> 01:11:54,687 Sunt sigur ca diferenta de varsta era ciudata. 855 01:11:54,689 --> 01:11:56,689 Cati ani ai, cam 350? 856 01:11:56,691 --> 01:11:58,491 Taci. Nu pot. 857 01:11:58,493 --> 01:12:00,109 e singurul lucru care ma distrage de la 858 01:12:00,111 --> 01:12:03,496 faptul ca putem fi rupti in bucati de catre Demoni in orice moment. 859 01:12:03,498 --> 01:12:05,664 Nimeni n-ar trebuii sa moara asa. 860 01:12:05,666 --> 01:12:07,283 Ei bine, datorita tie, avem o sansa 861 01:12:07,285 --> 01:12:09,285 sa o gasim pe Amberly si sa ii oprim. 862 01:12:09,287 --> 01:12:11,620 Whoa. Mi-ai facut un compliment? 863 01:12:14,842 --> 01:12:16,792 Nu sunt cine stie ce vorbaret. 864 01:12:16,794 --> 01:12:18,794 Dupa cum observi, nu exersez prea mult. 865 01:12:18,796 --> 01:12:20,629 Daca nu vrei sa vorbim despre Pyria, 866 01:12:20,631 --> 01:12:22,431 macar spune-mi despre tata. 867 01:12:28,139 --> 01:12:31,640 Am intalnit-o pe Pyria pentru ca era pastratoarea arhivelor regale. 868 01:12:31,642 --> 01:12:33,192 pe cand eu cautam descendenti 869 01:12:33,194 --> 01:12:34,810 ai clanului Shaanara. 870 01:12:34,812 --> 01:12:37,479 Cum asa? - Erau ucisi. 871 01:12:37,481 --> 01:12:39,815 Normal ca erau. 872 01:12:39,817 --> 01:12:42,318 L-am cunoscut pe tatal tau pe cand locuia 873 01:12:42,320 --> 01:12:44,537 in Valea Umbroasa cu familia Ohmsford. 874 01:12:44,539 --> 01:12:47,540 El si Flick erau ca fratii. 875 01:12:47,542 --> 01:12:50,376 Frati? - Nu se poate. 876 01:12:50,378 --> 01:12:52,745 Unchiul Flick refuza sa vorbeasca despre el 877 01:12:52,747 --> 01:12:54,246 Tatal tau este motivu pentru care 878 01:12:54,248 --> 01:12:57,633 lumea nu s-a cufundat in intuneric acum 30 de ani 879 01:12:57,635 --> 01:13:01,503 Curajul si perseverenta lui inca ma inspira. 880 01:13:03,224 --> 01:13:06,342 Daca a fost asa un erou, cum se face ca nimeni nu isi aduce aminte de el? 881 01:13:06,344 --> 01:13:09,011 De ce sa murit singur, trist si betiv? 882 01:13:09,013 --> 01:13:10,596 Ei, bine poate iti amintesti 883 01:13:10,598 --> 01:13:13,182 ca ti-am spus ca magia vine mereu cu un pret? 884 01:13:13,184 --> 01:13:15,768 Tatal tau a comandat PietreleElf, 885 01:13:15,770 --> 01:13:18,320 a invins un Rau teribil, 886 01:13:18,322 --> 01:13:20,990 si magia...si-a spus cuvantul. 887 01:13:20,992 --> 01:13:24,410 Asta se va intampa si cu mine? 888 01:13:24,412 --> 01:13:27,529 Magia afecteaza fiecare persoana in mod diferit. 889 01:13:27,531 --> 01:13:29,748 Dar tu nu esti tatal tau, Wil. 890 01:13:33,004 --> 01:13:34,753 Deci ar trebuii sa folosesc PietreleElf, pe care nu le am 891 01:13:34,755 --> 01:13:36,956 sa protejez o Printesa care nu vrea sa fie gasita 892 01:13:36,958 --> 01:13:39,875 De o ceata de Demoni porniti sa distruga lumea? 893 01:13:39,877 --> 01:13:43,045 Si chiar daca reusesc, ceea ce e putin probabil, 894 01:13:43,047 --> 01:13:46,548 viata mea tot s-ar putea sfarsi datorita magiei care imi prajese creierul. 895 01:13:47,768 --> 01:13:48,934 Mmm. 896 01:13:48,936 --> 01:13:51,186 Imi placea mai mult cand nu vorbeam. 897 01:14:02,186 --> 01:14:04,569 ♪♪ 898 01:14:38,478 --> 01:14:42,813 ♪ In afara acestui loc ♪ 899 01:14:45,318 --> 01:14:47,902 ♪ Sub forma unui... ♪ 900 01:14:47,904 --> 01:14:49,737 Allanon? 901 01:14:49,739 --> 01:14:52,039 Suntem aici pentru Printesa Amberly. 902 01:14:53,159 --> 01:14:55,159 Nu va pot ajuta. 903 01:15:00,333 --> 01:15:05,169 ♪ Mica mare distorsiune♪ 904 01:15:06,472 --> 01:15:08,339 E la cascada. 905 01:15:09,475 --> 01:15:11,675 La naiba cu trucurile tale de Druid. 906 01:15:11,677 --> 01:15:14,311 Du-te, timpul e pretios. 907 01:15:22,188 --> 01:15:24,522 Ala e baiatul lui Shea nu? 908 01:15:26,109 --> 01:15:29,577 Nu sunt sigur ca va fi cum a fost tatal lui. 909 01:15:38,337 --> 01:15:40,171 ♪ Daca ma predau ♪ 910 01:15:40,173 --> 01:15:43,707 Dupa toti acesti ani, uitate aici in fata mea, 911 01:15:43,709 --> 01:15:46,710 aratand de parca nu ai imbatranit o zi. 912 01:15:46,712 --> 01:15:49,180 Cum se poate? 913 01:15:49,182 --> 01:15:51,432 Somnul unui Druid. 914 01:15:51,434 --> 01:15:55,052 O hibernare adanca, trezita doar de magie. 915 01:15:55,054 --> 01:15:58,055 Am fost secatuit dupa razboi. 916 01:15:58,057 --> 01:16:01,192 Nu am avut incotro decat sa plec. 917 01:16:02,395 --> 01:16:03,944 N-ai avut incotro? 918 01:16:03,946 --> 01:16:06,397 M-ai abandonat sa imbatranesc 919 01:16:06,399 --> 01:16:08,649 fara nici macar un "la revedere". 920 01:16:08,651 --> 01:16:12,403 Si acum te intorci la fel de tanar si puternic 921 01:16:12,405 --> 01:16:13,954 ca un cerb , primavara. 922 01:16:16,075 --> 01:16:18,742 Amberly mi-a spus de Ellcrys 923 01:16:18,744 --> 01:16:20,377 si viziunile. 924 01:16:20,379 --> 01:16:24,582 Situatia e mai grava decat stie ea. 925 01:16:25,668 --> 01:16:27,751 Daca tu esti aici, trebuia sa ghicesc 926 01:16:27,753 --> 01:16:30,171 Si destinul celor 4 tinuturi 927 01:16:30,173 --> 01:16:32,723 este pe umerii lui Amberly 928 01:16:32,725 --> 01:16:34,592 Si inca o data... 929 01:16:34,594 --> 01:16:36,310 tu esti maestrul papusar, 930 01:16:36,312 --> 01:16:40,097 manipuland vieti inocente dupa cheremul tau. 931 01:16:44,520 --> 01:16:46,604 ♪♪ 932 01:16:57,667 --> 01:16:59,533 Printesa Amberly! 933 01:16:59,535 --> 01:17:01,952 Printesa Amberly! 934 01:17:11,848 --> 01:17:14,298 Printesa Amberly! 935 01:17:40,877 --> 01:17:42,826 Uh-uh, ochii sus! 936 01:17:42,828 --> 01:17:44,495 Scuza-ma. 937 01:17:44,497 --> 01:17:46,664 Cine esti? 938 01:17:46,666 --> 01:17:48,299 Uh... 939 01:17:48,301 --> 01:17:49,884 Esti un Elf? 940 01:17:49,886 --> 01:17:52,052 Jumate-Elf. 941 01:17:52,054 --> 01:17:54,755 Si da sunt mici, scuteste-ma de glume. 942 01:17:54,757 --> 01:17:56,807 Cum m-ai gasit? 943 01:17:56,809 --> 01:17:57,892 Scrisorile catre matusa ta. 944 01:17:57,894 --> 01:17:59,977 Mi-ai umblat prin lucruri? 945 01:17:59,979 --> 01:18:03,814 Uite ce e, este foarte important sa ne intoarcem imediat in Arborlon. 946 01:18:05,685 --> 01:18:07,318 Da, asta nu se intampla 947 01:18:08,854 --> 01:18:11,021 Conversatia ar fi mai putin stanjenitoare 948 01:18:11,023 --> 01:18:13,741 daca ai fi imbracata. 949 01:18:14,911 --> 01:18:16,193 Intoarce-te. 950 01:18:18,531 --> 01:18:20,197 Okay. 951 01:18:27,607 --> 01:18:29,840 ♪♪ 952 01:18:47,109 --> 01:18:48,442 Sa o luam de la capat. 953 01:18:48,444 --> 01:18:50,861 Cine dracu esti si ce cauti aici 954 01:18:50,863 --> 01:18:52,396 Ma numesc Wil Ohmsford. 955 01:18:52,398 --> 01:18:54,365 Sunt aici pentru ca Ellcrysul e pe moarte 956 01:18:54,367 --> 01:18:56,567 si tu esti singura care il poate salva 957 01:18:56,569 --> 01:18:57,901 Ellcrysul e pe moarte? 958 01:18:57,903 --> 01:18:59,987 Da si stiu ca , copacul iti vorbeste 959 01:18:59,989 --> 01:19:01,989 Ti-a spus Lorin asta? 960 01:19:01,991 --> 01:19:03,907 Ei bine, nu chiar 961 01:19:03,909 --> 01:19:06,377 Ce anume nu imi spui 962 01:19:06,379 --> 01:19:08,912 Cred ca e mai bine sa iti explice druidul totul 963 01:19:11,083 --> 01:19:13,751 Esti aici cu un Druid? 964 01:19:13,753 --> 01:19:15,336 Credeam ca au murit toti 965 01:19:15,338 --> 01:19:18,255 Asta a tras un mare pui de somn 966 01:19:18,257 --> 01:19:20,257 Esti mesagerul lui? 967 01:19:20,259 --> 01:19:21,925 Defapt Allanon m-a adus cu el 968 01:19:21,927 --> 01:19:24,845 sa te protejez pe tine 969 01:19:24,847 --> 01:19:27,431 Glumesti, nu? 970 01:19:34,907 --> 01:19:36,240 Cand somnul te cheama 971 01:19:36,242 --> 01:19:38,325 nu e timp de "la revedere" 972 01:19:41,080 --> 01:19:43,998 A fi Druid nu e o alegere 973 01:19:44,000 --> 01:19:46,116 E o chemare 974 01:19:46,118 --> 01:19:50,587 Nu vei sti niciodata cat de rau imi pare... 975 01:19:50,589 --> 01:19:53,457 sau cat de mult inca insemni pentru mine. 976 01:20:03,803 --> 01:20:05,135 O furie. 977 01:20:07,306 --> 01:20:09,640 Stai in spatele meu! 978 01:20:22,321 --> 01:20:23,737 Matusa Pyria! 979 01:20:23,739 --> 01:20:25,539 Cred ca are trebuii sa il asteptam pe Allanon. 980 01:20:28,661 --> 01:20:31,161 Matusa Pyria! 981 01:20:34,800 --> 01:20:37,000 Amberly! 982 01:20:49,849 --> 01:20:52,516 Amberly... stai departe! 983 01:20:52,797 --> 01:20:54,594 Sinc si traducere - I.Gabriel -