1 00:00:05,959 --> 00:00:07,794 Tidligere: 2 00:00:07,961 --> 00:00:10,714 - Hvad laver du her? - Jeg så Amberle. 3 00:00:10,880 --> 00:00:13,216 Hun sagde, at du er vores sidste håb. 4 00:00:13,383 --> 00:00:15,510 Du sagde, at der var kommet en druide. 5 00:00:15,677 --> 00:00:17,595 En med medfødt magi. 6 00:00:17,762 --> 00:00:21,641 Allanon gav mig den her. Måske kan den bruges nu. 7 00:00:21,808 --> 00:00:27,981 Da jeg brugte mørket inde i mig, kunne jeg lide det. 8 00:00:33,319 --> 00:00:37,198 - Jeg ville ikke gøre dig noget. - Hvordan kan jeg hjælpe? 9 00:00:37,365 --> 00:00:40,660 Du lod dig manipulere af Dagda Mor. 10 00:00:42,245 --> 00:00:44,330 Nu styrer sværdet dig. 11 00:00:44,497 --> 00:00:48,793 Jeg gør krav på denne fæstning i Troldmandsherrens navn. 12 00:01:19,258 --> 00:01:22,011 De Blodrøde har indtaget Arborlon. 13 00:01:25,682 --> 00:01:27,058 Liget er stadig varmt. 14 00:01:29,227 --> 00:01:33,106 Hvor er de andre Udvalgte? Der skal være seks mere. 15 00:01:34,983 --> 00:01:37,151 Der er friske spor ind i skoven. 16 00:01:42,156 --> 00:01:46,119 - Hvor mange var der? - For mange. 17 00:01:49,622 --> 00:01:51,749 De Udvalgte bevogter Ellcrys. 18 00:01:51,916 --> 00:01:56,963 Alle, der beskytter magi, vil dø. Vi må stoppe det. 19 00:01:57,130 --> 00:02:01,426 - Du skal møde Amberle. - Vi må gøre noget. 20 00:02:02,468 --> 00:02:05,722 Jeg finder De Udvalgte. Amberle spurgte efter dig. 21 00:02:05,888 --> 00:02:08,641 De Fire Landes skæbne afhænger af dig. 22 00:02:08,808 --> 00:02:11,978 Så du skal derind. 23 00:02:13,813 --> 00:02:15,440 Nu. 24 00:04:14,645 --> 00:04:22,779 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 25 00:04:32,076 --> 00:04:37,290 Jeg har været ved Ellcrys så mange gange for at snakke med dig. 26 00:04:37,457 --> 00:04:41,502 Det ved jeg. Jeg hørte dig. 27 00:04:44,756 --> 00:04:50,136 - Hvorfor svarede du mig ikke? - Der var intet at sige. 28 00:04:51,888 --> 00:04:53,806 Hvad med farvel? 29 00:04:55,350 --> 00:04:57,226 Det hele skete så hurtigt. 30 00:04:57,393 --> 00:05:01,814 Det ene øjeblik var vi i Det Hellige, og så pludselig var du... 31 00:05:01,981 --> 00:05:04,233 Jeg traf beslutningen, Wil. 32 00:05:07,987 --> 00:05:10,782 Kun sådan kunne De Fire Lande reddes. 33 00:05:13,868 --> 00:05:18,957 Det ved jeg, og jeg har prøvet at acceptere det. 34 00:05:20,708 --> 00:05:25,672 - Jeg ved, at det har været svært. - Svært? 35 00:05:28,091 --> 00:05:30,885 Jeg elskede dig. 36 00:05:32,136 --> 00:05:35,181 Jeg elsker dig stadig, Amberle. 37 00:05:35,348 --> 00:05:37,558 - Det, vi har... - Havde. 38 00:05:41,020 --> 00:05:45,275 Det var et øjeblik, som vi kan værne om. 39 00:05:46,651 --> 00:05:49,237 Men det øjeblik er overstået. 40 00:05:50,697 --> 00:05:55,910 Måske for dig. Du traf beslutningen. 41 00:05:56,077 --> 00:06:00,623 Du sagde intet og efterlod mig bare med stumperne. 42 00:06:00,790 --> 00:06:06,879 Du er vred, og det har du god grund til. 43 00:06:07,046 --> 00:06:11,134 Men det var min skæbne, og nu skal du konfrontere din. 44 00:06:11,301 --> 00:06:16,681 Jeg ved, hvad der står på spil. 45 00:06:16,848 --> 00:06:21,311 Jeg er åbenbart den eneste, der kan besejre Troldmandsherren. 46 00:06:21,477 --> 00:06:25,773 Men det kan jeg ikke. Min sandhed er ikke, som du tror. 47 00:06:25,940 --> 00:06:32,530 - Hvad så du? - At jeg ikke kan besejre ham. 48 00:06:32,697 --> 00:06:36,659 Troldmandsherren dræber alle, jeg holder af. 49 00:06:36,826 --> 00:06:42,915 - Allanon, Eretria... - Og Mareth? 50 00:06:46,794 --> 00:06:52,467 I modsætning til dig og min far er jeg ikke stærk nok. 51 00:06:54,385 --> 00:07:00,183 Jeg så, at Troldmandsherren vinder. 52 00:07:03,811 --> 00:07:07,106 Den sandhed er ikke afgjort endnu. 53 00:07:07,273 --> 00:07:10,485 Troldmandsherren er meget stærk. 54 00:07:10,652 --> 00:07:15,907 Hans sorte magi er uden lige, men du kan besejre ham. 55 00:07:16,074 --> 00:07:20,495 - Hvordan? - Han har en svaghed. 56 00:07:20,662 --> 00:07:23,915 Den ødelagde ham sidst, han var på Jorden. 57 00:07:26,668 --> 00:07:28,962 - Shannara-sværdet. - Ja. 58 00:07:29,128 --> 00:07:32,840 Du er en Shannara, og kun du bruge det. 59 00:07:34,133 --> 00:07:39,347 Så sværdet er altså nødvendigt for at redde De Fire Lande? 60 00:07:41,182 --> 00:07:45,436 Så har vi et stort problem. 61 00:08:08,751 --> 00:08:15,216 Hvorfor har en dødelig dreng vakt Troldmandsherren til live - 62 00:08:16,676 --> 00:08:22,640 - og spærret mig inde i min dødsfjendes krop? 63 00:08:24,517 --> 00:08:26,060 For at være din tjener. 64 00:08:27,520 --> 00:08:29,981 Men der er noget andet. 65 00:08:31,941 --> 00:08:34,819 Du har noget i tankerne. 66 00:08:34,986 --> 00:08:37,322 Et begær. 67 00:08:38,990 --> 00:08:41,117 Sig frem. 68 00:08:42,285 --> 00:08:44,829 Jeg håbede, min herre - 69 00:08:47,332 --> 00:08:50,001 - at du kunne opfylde et ønske for mig. 70 00:09:17,445 --> 00:09:19,822 Catania. 71 00:09:20,865 --> 00:09:24,369 Hun er den eneste, jeg nogensinde har elsket. 72 00:09:29,457 --> 00:09:34,587 Hvis du giver hende livet tilbage, så vi kan være sammen igen - 73 00:09:34,754 --> 00:09:37,590 - så vil jeg tjene dig for altid. 74 00:09:51,521 --> 00:09:53,648 Igen. Hurtigere. 75 00:10:00,238 --> 00:10:02,407 - Det nytter ikke. - Rejs dig. 76 00:10:02,573 --> 00:10:06,119 Du har meget at lære. Vi er ikke færdige. 77 00:10:06,286 --> 00:10:10,999 - Hvorfor kan jeg ikke bruge magi? - Fordi magi ikke er et våben. 78 00:10:11,165 --> 00:10:14,669 Det må kun bruges med måde. 79 00:10:14,836 --> 00:10:17,964 - Magi... - Ja, det har altid en pris. 80 00:10:19,465 --> 00:10:21,509 Igen. 81 00:10:30,977 --> 00:10:34,689 Tror du, det er nemt at blive en druide? 82 00:10:34,856 --> 00:10:40,778 Dit liv er ikke længere dit eget. Du skal tjene De Fire Lande... 83 00:10:49,537 --> 00:10:53,708 - Jeg henter hjælp. - Det nytter ikke. 84 00:10:53,875 --> 00:11:01,174 Da jeg besejrede Dagda Mor, burde jeg have påbegyndt druidernes søvn. 85 00:11:01,341 --> 00:11:06,512 Men jeg kunne ikke. Jeg måtte finde Bandon. 86 00:11:06,679 --> 00:11:12,727 Og søvnen varer i årevis. I årtier. 87 00:11:12,894 --> 00:11:15,605 Hvad sker der, hvis du ikke sover? 88 00:11:20,985 --> 00:11:23,613 Så dør du, ikke? 89 00:11:56,630 --> 00:11:59,758 Måske kan vi indgå en aftale. 90 00:12:01,719 --> 00:12:04,680 Du kan leve et par timer mere. 91 00:12:12,980 --> 00:12:17,484 - Du er død, røver. - Du skal fange mig først. 92 00:12:41,592 --> 00:12:47,223 - Hvordan skal jeg takke dig? - Tak mig ikke. De kommer tilbage. 93 00:12:54,063 --> 00:12:57,858 - Hvad nu? - Tunnelerne under Arborlon. 94 00:12:58,025 --> 00:13:02,530 Der er I i sikkerhed. Kom med. 95 00:13:42,778 --> 00:13:44,989 Det virker. 96 00:14:13,475 --> 00:14:16,437 - Hvor er jeg? - Catania. 97 00:14:19,899 --> 00:14:24,403 Se på mig. Det er okay. 98 00:14:25,946 --> 00:14:30,534 - Det er okay. - Dig? 99 00:14:30,701 --> 00:14:32,578 - Hold dig væk. - Det er okay. 100 00:14:32,745 --> 00:14:36,123 Rolig. Jeg gør dig ikke noget. 101 00:14:36,290 --> 00:14:42,671 Jeg ved, hvad du tænker om mig. 102 00:14:44,298 --> 00:14:47,593 Og det gør mig ondt. Tilgiv mig. 103 00:14:49,720 --> 00:14:51,597 Jeg vil hellere være død. 104 00:14:54,475 --> 00:14:58,145 - Jeg ville ikke gøre dig noget. - Nu er det nok. 105 00:15:00,356 --> 00:15:04,693 Det er nok. Kom herhen. 106 00:15:17,248 --> 00:15:19,667 Hvad har du gjort? 107 00:15:22,670 --> 00:15:24,547 Catania. 108 00:15:39,228 --> 00:15:40,688 Væk fra hende! 109 00:15:48,571 --> 00:15:54,159 Jeg så sandheden om, hvad der vil ske. 110 00:15:54,326 --> 00:15:57,288 Jeg så dem alle sammen dø. 111 00:15:59,081 --> 00:16:02,710 Eretria vendte sig mod mørket - 112 00:16:02,877 --> 00:16:05,838 - og Allanon og Mareth var dækket af blod. 113 00:16:11,677 --> 00:16:14,096 Jeg kunne ikke stoppe det. 114 00:16:14,263 --> 00:16:20,102 Jeg følte, at jeg blev trukket ned under vandet. 115 00:16:20,269 --> 00:16:24,690 Jeg kan ikke. Så enkelt er det. 116 00:16:24,857 --> 00:16:28,527 Jeg har set det og mærket det. 117 00:16:39,246 --> 00:16:41,081 Intet ved sandheden er enkelt. 118 00:16:42,917 --> 00:16:47,129 Sværdet gik i stykker, fordi du ikke var klar til din sandhed. 119 00:16:50,007 --> 00:16:51,926 Hvilken sandhed? 120 00:16:54,345 --> 00:16:55,888 Wil? 121 00:17:16,242 --> 00:17:18,661 Far? 122 00:17:22,390 --> 00:17:26,477 - Hvad laver du her? - Jeg skal hjælpe med din sandhed. 123 00:17:26,644 --> 00:17:28,354 Min sandhed... 124 00:17:29,981 --> 00:17:33,568 Sandheden er, at jeg ikke er en helt. 125 00:17:33,734 --> 00:17:36,529 Jeg redder ikke folk. Jeg er ikke dig. 126 00:17:36,696 --> 00:17:41,367 - Du er bedre end mig, Wil. - Nej. 127 00:17:42,410 --> 00:17:48,249 Du er den legendariske Shea Ohmsford. Helten fra Racekrigene. 128 00:17:49,625 --> 00:17:51,711 Tænker du ikke over, hvorfor jeg drak? 129 00:17:52,753 --> 00:17:56,799 Jeg døde alene i den grotte, fordi jeg ikke kunne leve med løgnen. 130 00:17:58,593 --> 00:18:04,932 Jeg måtte risikere det ultimative offer, men kunne ikke. 131 00:18:05,099 --> 00:18:11,189 Tanken om at efterlade Heady og ikke få dig var for meget. 132 00:18:11,355 --> 00:18:15,693 Jeg skammede mig over at være i live og kunne ikke konfrontere sandheden. 133 00:18:17,236 --> 00:18:19,614 Begå ikke samme fejl. 134 00:18:38,925 --> 00:18:42,887 - Er der nyt om druiden? - Ja, hr. general. 135 00:18:43,054 --> 00:18:47,099 Han ankom til Storlock for flere dage siden. Alvorligt såret. 136 00:18:47,266 --> 00:18:51,813 - Hvem kom med ham? - Hans datter. 137 00:18:51,979 --> 00:18:55,358 Det siges, at hun også har stærke kræfter. 138 00:18:57,193 --> 00:19:01,280 Hvorfor Storlock? Druider har ikke brug for medicin. 139 00:19:01,447 --> 00:19:04,575 De opbevarede noget for ham. 140 00:19:05,618 --> 00:19:08,121 Et kodeks. 141 00:19:10,706 --> 00:19:13,459 Hvorfor skulle jeg tro på dig? 142 00:19:18,339 --> 00:19:20,591 Dæmonerne gjorde det mod mig. 143 00:19:22,927 --> 00:19:27,682 Tingene skal være som før. Inden magien. 144 00:19:30,435 --> 00:19:32,520 Det skal de nok blive, min bror. 145 00:19:43,072 --> 00:19:46,325 Jeg siger tak, hr. general. 146 00:19:54,000 --> 00:19:56,627 Vi rider til Storlock. 147 00:20:11,934 --> 00:20:14,437 Hvad sker der, når du er væk? 148 00:20:16,731 --> 00:20:21,944 Du bliver den sidste druide. Magiens beskytter. 149 00:20:23,404 --> 00:20:26,407 Men en druides vej er ensom. 150 00:20:26,574 --> 00:20:30,953 - Du må være alene. - Det er jeg ikke bange for. 151 00:20:31,996 --> 00:20:36,501 Frygt er det mindste, Mareth. Selv hvis Troldmandsherren besejres... 152 00:20:36,667 --> 00:20:40,171 - Du mener når. - Selv da. 153 00:20:40,338 --> 00:20:44,759 Du tvinges til at se alle, du holder af - 154 00:20:44,926 --> 00:20:48,137 - blive gamle og dø. 155 00:20:49,180 --> 00:20:51,390 Jeg gør det, jeg må gøre. 156 00:20:52,558 --> 00:20:54,143 Dine følelser for Wil... 157 00:20:55,686 --> 00:20:57,980 De er blevet stærke. 158 00:20:58,147 --> 00:21:03,611 - Den forhindring må du overvinde. - Det skal du ikke bekymre dig om. 159 00:21:06,447 --> 00:21:11,244 Kærlighed kan påvirke din dømmekraft og gøre dig sårbar. 160 00:21:11,410 --> 00:21:14,455 Det bringer alle omkring dig i fare. 161 00:21:15,498 --> 00:21:21,921 En druide må lære at se fremtiden uden følelsesmæssige tilknytninger. 162 00:21:23,881 --> 00:21:28,511 Som dig? Elskede du overhovedet min mor? 163 00:21:30,596 --> 00:21:33,516 Din mor var smuk og fantastisk. 164 00:21:33,683 --> 00:21:36,644 Hun kunne have levet som en prinsesse. 165 00:21:36,811 --> 00:21:41,649 Men hun var også beslutsom og stædig. 166 00:21:41,816 --> 00:21:43,901 Hun valgte et højere kald. 167 00:21:46,154 --> 00:21:49,949 Om lærdom og viden. 168 00:21:55,037 --> 00:21:59,584 Jeg savner hende sådan. 169 00:21:59,750 --> 00:22:04,755 Det gør jeg også. Hver eneste dag. 170 00:22:04,922 --> 00:22:09,135 Du svarede ikke på mit spørgsmål. 171 00:22:09,302 --> 00:22:11,471 Elskede du hende? 172 00:22:11,637 --> 00:22:16,809 Din mor var den eneste kvinde, jeg nogensinde har elsket. 173 00:22:18,811 --> 00:22:21,439 Den kærlighed gjorde mig svag. 174 00:22:23,274 --> 00:22:25,443 Jeg må hvile mig. 175 00:22:26,861 --> 00:22:28,279 Gå. 176 00:22:28,446 --> 00:22:32,784 - Men... - Gå nu. 177 00:22:58,142 --> 00:23:00,186 Hurtigere. Vi er der næsten. 178 00:23:05,024 --> 00:23:07,276 Løb. 179 00:23:15,451 --> 00:23:17,537 Ingen kan løbe fra De Blodrøde. 180 00:23:45,590 --> 00:23:48,885 Her hører jeg til. 181 00:23:49,044 --> 00:23:54,841 At være en healer. Det er alt, jeg har ønsket mig. 182 00:23:55,008 --> 00:24:01,640 Ikke en helt. Ikke en frelser. Et simpelt liv. 183 00:24:01,807 --> 00:24:05,894 Før elverstenene, magi og Allanon... 184 00:24:07,771 --> 00:24:09,815 Men det er ikke vores skæbne, vel? 185 00:24:12,818 --> 00:24:14,861 Nu er du verdens eneste håb. 186 00:24:18,198 --> 00:24:21,368 Hvordan jeg tilintetgøre Troldmandsherren? 187 00:24:22,953 --> 00:24:25,497 Klingen skal dybt ind i hans hjerte. 188 00:24:27,708 --> 00:24:31,545 - Hvad hvis jeg ikke kan? - Du er en Shannara. 189 00:24:31,712 --> 00:24:35,090 Dine forfædres magi er i dit blod. 190 00:24:35,257 --> 00:24:38,510 Det kan slå Troldmandsherren og rense verden fra ondskab - 191 00:24:38,677 --> 00:24:42,890 - men kun hvis du accepterer din skæbne og affinder dig med fortiden. 192 00:24:43,056 --> 00:24:45,017 Det er okay mellem os to. 193 00:24:46,685 --> 00:24:48,437 Der er en mere, du må møde. 194 00:25:24,306 --> 00:25:26,308 Løb. Hen til tunnelerne! 195 00:26:04,471 --> 00:26:07,391 Hvorfor er vi mon stadig i live? 196 00:26:07,558 --> 00:26:12,020 Mit gæt? Riga kan lide det storladne. 197 00:26:12,187 --> 00:26:15,232 Han kan lide at trække tiden. 198 00:26:41,884 --> 00:26:44,845 Sig mig, Slanter... 199 00:26:45,012 --> 00:26:48,348 Er der nogen, der vil savne dig, når du er død? 200 00:26:48,515 --> 00:26:50,851 En hustru? Børn? 201 00:26:53,186 --> 00:26:57,524 Gnom-stammen er min eneste familie. 202 00:26:57,691 --> 00:26:59,109 Hvad med dig? 203 00:27:03,030 --> 00:27:05,908 Der er ingen tilbage, der vil savne mig. 204 00:27:06,074 --> 00:27:07,868 Det gør det vel lettere. 205 00:27:11,246 --> 00:27:14,333 Det var planen. 206 00:27:14,499 --> 00:27:20,297 Men nu er jeg ikke sikker på, at det var en god strategi. 207 00:27:20,464 --> 00:27:24,760 Kun at efterlade spøgelser og anger. 208 00:27:24,927 --> 00:27:28,764 At dø med et hjerte, der aldrig har kendt til kærlighed. 209 00:27:28,931 --> 00:27:31,141 Hvad er det for et liv? 210 00:27:47,783 --> 00:27:49,660 Druide! 211 00:28:15,227 --> 00:28:19,231 General Riga. 212 00:28:19,398 --> 00:28:22,901 Jeg har vist noget, der tilhører dig. 213 00:28:34,454 --> 00:28:38,083 Jeg regnede med, at det ville interessere dig. 214 00:28:38,250 --> 00:28:41,503 Giv mig kodekset. Ellers dør din datter. 215 00:29:06,904 --> 00:29:11,366 - Se, hvad du har gjort ved hende. - Se, hvad hun har gjort ved dig. 216 00:29:20,292 --> 00:29:25,380 - Hun er intet. - Hun er alt. 217 00:29:28,717 --> 00:29:31,386 Hun elskede dig aldrig. 218 00:29:34,890 --> 00:29:39,186 Ingen har nogensinde elsket dig. 219 00:29:49,780 --> 00:29:53,742 Kærlighed er en illusion. 220 00:29:55,202 --> 00:29:59,790 Du må tømme dit hjerte. 221 00:29:59,957 --> 00:30:03,877 Du må frigøre dit sind. 222 00:30:13,470 --> 00:30:16,306 Du må dræbe dit begær. 223 00:30:17,516 --> 00:30:19,226 Nej. 224 00:30:21,061 --> 00:30:22,938 Det kan jeg ikke. 225 00:30:23,105 --> 00:30:28,151 Mørket tjener ikke os. 226 00:30:28,318 --> 00:30:31,154 Vi tjener mørket. 227 00:30:34,616 --> 00:30:37,578 Vær nu sød... 228 00:30:40,038 --> 00:30:41,748 Vis, hvad du dur til. 229 00:30:54,803 --> 00:30:57,890 Bandon, min elskede. 230 00:31:49,608 --> 00:31:53,111 Nu kan du gå ved min side. 231 00:32:05,215 --> 00:32:07,926 Jeg troede, at jeg skulle dø på slagmarken. 232 00:32:08,093 --> 00:32:11,138 Ikke med hænderne bundet og smidt ud som affald. 233 00:32:12,514 --> 00:32:14,767 Nu ville jeg ønske, at jeg kunne svømme. 234 00:32:28,447 --> 00:32:31,700 - Hvordan har I det? - Meget bedre. Takket være dig. 235 00:32:31,867 --> 00:32:35,913 Mine mænd brød vel ind med din hjælp. 236 00:32:36,080 --> 00:32:38,415 - Vi må skynde os. - Hvad er planen? 237 00:32:38,582 --> 00:32:42,920 Servicetunnelerne får jer ud af byen uden at blive set. 238 00:32:43,087 --> 00:32:45,506 I må klare jer selv fra indgangen. 239 00:32:45,673 --> 00:32:49,927 - Du dør, hvis du bliver afsløret. - Den risiko løber jeg gerne. 240 00:32:50,094 --> 00:32:52,721 For en gnom og en dusørjæger, du ikke kender. 241 00:32:54,139 --> 00:32:58,143 Jeg gør det for at ære dronnings Tamlins minde. 242 00:32:58,310 --> 00:33:00,729 Men find Lyria, og beskyt hende. 243 00:33:03,273 --> 00:33:09,405 - Det lover jeg. - Kom med. 244 00:33:28,173 --> 00:33:30,718 Nej. 245 00:33:34,471 --> 00:33:39,143 - Desværre. - Du skulle have ladet mig dø. 246 00:33:39,309 --> 00:33:41,228 Du er en skygge af dig selv. 247 00:33:41,395 --> 00:33:45,190 - Slet ikke ham, jeg mødte i Gråmark. - Du ville jo lade hende gå. 248 00:33:45,357 --> 00:33:47,234 Er du så naiv? 249 00:33:47,401 --> 00:33:50,195 Hun er også skyldig og vil lide samme skæbne. 250 00:33:54,992 --> 00:33:59,079 - Tak for den her. - Du aner ikke, hvad du er oppe imod. 251 00:34:00,664 --> 00:34:04,960 Med din død er jeg et skridt tættere på at udrydde magi helt. 252 00:34:07,588 --> 00:34:10,382 General. Der er intet nyt fra Gråmark. 253 00:34:10,549 --> 00:34:14,053 Jeg har sendt folk dertil for at undersøge det. 254 00:34:14,219 --> 00:34:16,638 Jeg frygter, at der er sket noget. 255 00:34:20,726 --> 00:34:24,438 Vi tager straks til Gråmark. 256 00:34:24,605 --> 00:34:27,483 Brænd de to. Spred deres aske for vinden. 257 00:34:27,649 --> 00:34:31,653 Intet må være tilbage. 258 00:35:00,307 --> 00:35:02,017 Det er stadig i stykker. 259 00:35:09,149 --> 00:35:12,152 Jeg må stå over for dig. 260 00:35:12,319 --> 00:35:14,947 Du er min sidste sandhed. 261 00:35:37,594 --> 00:35:42,891 Du er væk, og du kommer aldrig tilbage. 262 00:35:43,058 --> 00:35:46,562 - Jeg må give slip på dig. - Ja. 263 00:35:49,231 --> 00:35:53,068 Intet kan få mig tilbage. 264 00:35:54,111 --> 00:35:55,487 Hun elskede dig, Wil. 265 00:36:03,328 --> 00:36:04,955 Og jeg elskede hende. 266 00:36:05,122 --> 00:36:09,668 - Men den tid er forbi. - Du gjorde det. 267 00:36:45,422 --> 00:36:47,507 Garnison! 268 00:37:03,482 --> 00:37:05,901 Hvem er du? 269 00:37:07,027 --> 00:37:08,987 Arrestér ham. 270 00:37:43,146 --> 00:37:47,818 - Troldmandsherren... - Buk. 271 00:37:51,655 --> 00:37:55,450 Du har ingen magt over mig. Jeg er immun over for magi. 272 00:37:55,617 --> 00:37:59,621 Jeg helmer ikke, før al magi er udryddet. 273 00:37:59,788 --> 00:38:04,209 Du er måske immun over for magi, men ikke over for mig. 274 00:38:31,736 --> 00:38:38,410 Dødelige ser aldrig magiens sande kræfter. 275 00:38:38,577 --> 00:38:42,664 De Fire Lande vil aldrig blive renset for magi. 276 00:38:51,590 --> 00:38:54,885 De vil blive fortæret af magi. 277 00:39:13,653 --> 00:39:19,784 Sig mig... Fik tævedronningen nogen børn? 278 00:39:19,951 --> 00:39:23,205 En datter. Prinsesse Lyria. 279 00:39:23,371 --> 00:39:29,878 Så må vi finde hende, for hun er nøglen til Himmelkilden. 280 00:39:31,421 --> 00:39:34,633 Kom. Vi har arbejde at udføre. 281 00:40:11,670 --> 00:40:15,590 Eretria! 282 00:40:20,679 --> 00:40:22,556 Hvorfor gik der så længe, kortøre? 283 00:40:24,182 --> 00:40:28,603 Hvad er der sket? Er du okay? 284 00:40:28,770 --> 00:40:31,815 Ja, jeg har det fint. 285 00:40:31,982 --> 00:40:34,985 Men De Blodrøde derimod... 286 00:40:35,152 --> 00:40:38,738 - Er De Udvalgte i sikkerhed? - Ja. 287 00:40:48,748 --> 00:40:53,920 - Hvad sagde Amberle? - Det fortæller jeg undervejs. 288 00:40:54,087 --> 00:40:57,174 Vi møder de andre i enklaven. Der er ingen tid at spilde. 289 00:41:20,530 --> 00:41:23,909 - Det er min skyld. - Nej. 290 00:41:24,075 --> 00:41:27,162 Jo. Du gav Riga kodekset for at beskytte mig. 291 00:41:30,415 --> 00:41:34,711 Du er vigtigere for mig end en bog. 292 00:41:41,718 --> 00:41:45,680 Vil din magi redde dig nu, druide? 293 00:42:30,809 --> 00:42:34,980 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimedia.com