1
00:00:00,031 --> 00:00:01,951
...في الحلقات السابقة
2
00:00:02,076 --> 00:00:04,998
(تريدني على العرش في (أربورلون -
ستتزوجين بـ(آندر)؟ -
3
00:00:05,124 --> 00:00:08,129
اتخذ الزعيم (وارلوك) تدابير
لضمان أن وفاته ليست النهاية
4
00:00:08,256 --> 00:00:10,844
أتباعه خبأوا قلبه ورأسه وسيفه
5
00:00:10,970 --> 00:00:13,850
على الأقل أخبرني بأنك أخفيت الرأس
في مكان لا يمكن لـ(باندون) إيجاده
6
00:00:14,769 --> 00:00:16,648
هذا الشيء الذي جلبك إلى هنا؟
7
00:00:16,773 --> 00:00:19,153
لتتمكن من مساعدتنا على إيجاد
شيء مهم جداً
8
00:00:19,278 --> 00:00:21,323
(توخّ الحذر يا (ويل -
وأنت أيضاً يا أبي -
9
00:00:26,835 --> 00:00:29,590
الزعيم (وارلوك) قتل زوجي
وسلّمني العرش
10
00:00:29,757 --> 00:00:32,762
(عندما يعود الزعيم (وارلوك
سيتوقع منك احترام اتفاقك
11
00:00:32,889 --> 00:00:34,559
إنه قادم من أجل البئر
12
00:00:34,642 --> 00:00:37,481
(أرسلني (تاملين) لقتل (ريغا
وأعتقد أنه يخطط الآن للانتقام
13
00:00:37,691 --> 00:00:39,360
علينا أن نحذّرهم
14
00:00:41,990 --> 00:00:43,660
هلّا نبدأ؟
15
00:01:00,105 --> 00:01:01,607
!لا
16
00:01:10,334 --> 00:01:11,544
علينا أن نتحرك
17
00:01:13,256 --> 00:01:14,299
لا
18
00:01:20,312 --> 00:01:22,232
!تراجعوا إلى غرفة العرش الآن
19
00:01:33,213 --> 00:01:35,551
لدينا دقيقة واحدة
قبل خلع (ريغا) لهذا الباب
20
00:01:39,476 --> 00:01:41,730
عليك حماية هذا الحجر
مهما كان الثمن
21
00:01:41,855 --> 00:01:44,736
إنه المفتاح لبئر النعيم
ويمكنك فتحه أنت وحسب
22
00:01:44,862 --> 00:01:46,072
لا أفهم
23
00:01:46,991 --> 00:01:50,122
أبرمت اتفاقاً منذ فترة طويلة
لأحمي شعبنا
24
00:01:50,247 --> 00:01:52,460
في ذلك الوقت
لم أكن أعتقد أنه لديّ أي خيار
25
00:01:52,628 --> 00:01:56,301
آمل يوماً ما أن تسامحيني -
حديثك غير منطقي -
26
00:01:56,510 --> 00:01:59,349
(جدي (كوغلاين
سيشرح لك كل شيء
27
00:02:02,690 --> 00:02:06,489
سأحبك دوماً، لطالما أحببتك
28
00:02:06,739 --> 00:02:08,826
عليكما التحرك، الآن
29
00:02:09,412 --> 00:02:13,294
اسلك الأنفاق إلى خارج القصر -
أجل، اتبعيني سمو الأميرة -
30
00:02:14,338 --> 00:02:18,429
لا، ماذا عنك؟ -
حان وقت دفع ثمن خطاياي -
31
00:02:18,722 --> 00:02:24,525
والآن اذهبي -
فلنذهب، هيا، علينا الذهاب -
32
00:02:42,311 --> 00:02:47,447
الاستسلام أو الموت
الخيار لكم
33
00:03:10,159 --> 00:03:13,290
ابحثوا في القصر عن الأميرة
لا يفترض أن تكون قد ابتعدت
34
00:03:19,095 --> 00:03:21,641
أصبح (لي) ينتمي
إلى جماعة (كريمزون) الآن
35
00:03:21,975 --> 00:03:25,816
(حالما آخذ الـ(أربورلون
لن يجرؤ أي أحد على أن يتحداني
36
00:03:26,276 --> 00:03:29,198
لن يعترف شعبي بك أبداً
37
00:03:29,657 --> 00:03:33,206
سيفعلون ما سيملى عليهم
وأنت أيضاً
38
00:03:34,877 --> 00:03:36,421
انحني لي
39
00:03:39,845 --> 00:03:47,025
امتثلي للأمر وإلا سيبدأ رجالي بإعدام
أتباعك واحداً تلو الآخر حتى تفعلي
40
00:03:51,368 --> 00:03:54,875
والآن، انحني
41
00:04:19,457 --> 00:04:33,696
ترجمة أصليه مسحوبه من نيتفلكس
2f u nتعديل التوقيت
42
00:05:09,311 --> 00:05:10,727
نحتاج إلى نقالة
43
00:05:12,937 --> 00:05:14,311
بالكاد يتنفس
44
00:05:18,396 --> 00:05:20,063
انقلوه إلى الداخل، الآن
45
00:05:29,609 --> 00:05:32,234
برفق، على رسلك
46
00:05:40,363 --> 00:05:41,821
نبضه يختفي
47
00:05:47,114 --> 00:05:50,156
هذا ليس بجرح عادي
ماذا حصل؟
48
00:05:50,283 --> 00:05:52,157
(أصيب بسيف (وارلوك
49
00:05:52,283 --> 00:05:54,575
أفترض أنك حاولت استخدام
أحجار الجني لتعالجه
50
00:05:54,700 --> 00:05:56,200
جعلت الجرح يسوء وحسب
51
00:05:57,243 --> 00:06:01,410
هل سيموت؟ -
لم أتعامل مع جرح كهذا قط -
52
00:06:02,162 --> 00:06:04,162
لذا لا أعرف بصراحة
53
00:06:19,417 --> 00:06:22,502
سنكون بأمان هنا
على الأقل لفترة من الوقت
54
00:06:24,044 --> 00:06:26,419
لا أستطيع أن أصدّق
أنني تخليت عن والدتي
55
00:06:27,378 --> 00:06:29,087
أرادتك أن تعيشي
56
00:06:29,420 --> 00:06:31,712
...لو بقيت هناك، لكنت -
ميتة؟ -
57
00:06:32,755 --> 00:06:36,006
ربما سيكون العالم أفضل
(لو متت وعاش (آندر
58
00:06:36,131 --> 00:06:38,882
لا تقولي هذا
آندر) مات وهو يحميك)
59
00:06:39,007 --> 00:06:44,133
لا يمكنني فعل هذا، اتفقنا؟
لطالما كان لدى والدتي جواب وخطة
60
00:06:44,259 --> 00:06:46,842
والآن كل ما تريدينه
هو وقوفها هنا
61
00:06:46,968 --> 00:06:49,344
(شعرت بالشيء عينه يا (ليريا
(عندما توفي (سيفيلو
62
00:06:49,468 --> 00:06:54,845
كان رحالاً كاذباً وسارقاً
لكنه ضحى بحياته لأعيش
63
00:06:57,388 --> 00:06:59,055
إذاً ماذا أفعل؟
64
00:07:01,639 --> 00:07:04,348
لا مزيد من الهروب
(سنجد (كوغلاين
65
00:07:04,516 --> 00:07:06,682
قالت أمك إنه سيشرح كل شيء
66
00:07:07,266 --> 00:07:11,726
ليريا)، سنحارب لنستعيد مملكتك)
67
00:07:25,065 --> 00:07:27,482
كلما استنزفنا الدماء
بدا الأمر أسوأ
68
00:07:31,567 --> 00:07:35,651
دخل في غيبوبة -
لا، لا -
69
00:07:35,776 --> 00:07:39,944
لا بد من وجود طريقة لإيقاظه -
أخشى أنه لم يعد لديّ أفكار -
70
00:07:45,571 --> 00:07:49,947
لن نستسلم ببساطة
كان قد بدأ بقبولي
71
00:07:51,156 --> 00:07:54,157
(ماريث) -
(لا، وثقت بك يا (ويل -
72
00:07:54,282 --> 00:07:56,991
باندون) معه الجمجمة)
ووالدي يحتضر الآن
73
00:07:58,450 --> 00:08:01,910
أنت محقة، أنا آسف
74
00:08:11,455 --> 00:08:14,956
هيا، عليك أن تقاوم
75
00:08:15,957 --> 00:08:19,290
يجب أن تقاوم
عليك أن تفعل ذلك
76
00:08:20,458 --> 00:08:22,376
لا يمكنني فعل هذا من دونك
77
00:08:50,186 --> 00:08:51,354
ويل)؟)
78
00:08:57,945 --> 00:08:59,989
مرحباً -
كيف حاله؟ -
79
00:09:00,407 --> 00:09:02,118
ما زال على حاله
80
00:09:03,911 --> 00:09:08,666
...اسمع، بخصوص ما قلته، أنا -
لا تعتذري، كنت محقة -
81
00:09:08,876 --> 00:09:12,589
رأى (ألانون) الأمر بكل وضوح
باندون) خدعني)
82
00:09:12,714 --> 00:09:17,219
(أنت إنسان صالح يا (ويل
وتكترث لأمر الناس، هذا ليس بضعف
83
00:09:17,512 --> 00:09:22,643
هذا لا يغيّر واقع أنني سبب دخول
ألانون) في غيبوبة، وأن (فليك) ميت)
84
00:09:24,353 --> 00:09:28,024
في كل مرة أحاول فيها فعل الصواب
تسير الأمور على نحو خاطئ
85
00:09:28,150 --> 00:09:31,362
حقاً؟ تريد الاستمتاع بكونك حزيناً
86
00:09:31,822 --> 00:09:36,118
حسناً، لا بأس، لكن هذا لن يساعدنا
(بإنقاذ (ألانون) أو هزيمة الزعيم (وارلوك
87
00:09:37,328 --> 00:09:40,207
جرّبنا كل الحيل والأدوية
88
00:09:43,211 --> 00:09:45,547
لست متأكداً مما يمكننا فعله أيضاً
89
00:09:54,183 --> 00:09:55,476
حسناً
90
00:10:01,066 --> 00:10:06,948
علاقتي بـ(ألانون) معقدة
لكنه يعني لي الكثير
91
00:10:08,325 --> 00:10:11,162
ولا تخبريه بأنني قلت هذا
اتفقنا؟
92
00:10:12,080 --> 00:10:14,124
متأكدة من أنه يعرف ذلك بالفعل
93
00:10:15,835 --> 00:10:18,379
سنجد طريقة لإنقاذ والدك
94
00:10:23,428 --> 00:10:25,472
لم يحصل أي تغيير
95
00:10:26,473 --> 00:10:32,564
عندما أتى (ألانون) السنة الفائتة ليدرّبك
ترك هذه في عهدتي
96
00:10:32,897 --> 00:10:34,941
اعتقدت بأنها ستكون مفيدة الآن
97
00:10:38,655 --> 00:10:41,534
(مخطوطات (بارانور
98
00:11:07,482 --> 00:11:08,734
(إرتريا)
99
00:11:33,682 --> 00:11:37,729
أمبرلي)؟) -
كاد الظلام يحلّ -
100
00:11:38,772 --> 00:11:42,193
(ويل) في (ستورلوك)
(أحضريه إلى شجرة (إلكريز
101
00:11:42,610 --> 00:11:44,320
إنه الأمل الأخير
102
00:11:52,039 --> 00:11:53,164
!أظهر نفسك
103
00:11:55,584 --> 00:11:56,960
إنه أنا وحسب
104
00:11:58,297 --> 00:12:00,966
كنت أتهرّب من جنود
كريمزون) لساعات)
105
00:12:01,175 --> 00:12:03,135
لحسن الحظ أنكما سالمتان
106
00:12:03,845 --> 00:12:07,057
(سمعت ما حدث للملك (آندر
أملت أن أجدك هنا
107
00:12:10,771 --> 00:12:12,355
ما الأمر يا (إرتريا)؟
108
00:12:14,150 --> 00:12:18,488
أمبرلي)، ظهرت أمامي مجدداً)
109
00:12:23,661 --> 00:12:25,538
لا بد من وجود الجواب
في مكان ما هنا
110
00:12:26,373 --> 00:12:29,126
سيكون الأمر مفيداً
لو كان باستطاعتي قراءة أي من محتواه
111
00:12:31,672 --> 00:12:33,465
انتظر، انتظر، دعني أجرّب
112
00:12:45,480 --> 00:12:49,819
مهلاً، أيمكنك...؟ -
أقرأ لغة قوم (درويد)، أجل -
113
00:12:49,944 --> 00:12:53,865
منذ متى؟ -
علّمتني أمي ذلك -
114
00:12:55,952 --> 00:13:00,499
اعتقدت أنها أرادت أن تبقي بعيدة
(عن الحيل أو (ألانون
115
00:13:01,876 --> 00:13:05,421
احتفظت برسائل
وهو من كتبها لها
116
00:13:06,549 --> 00:13:10,887
كانت تقرأها لي وتقول
إنها كانت بلغة سرية
117
00:13:13,558 --> 00:13:16,060
وحصل ذلك عندما كنت أصغر
قبل معرفتي للحقيقة
118
00:13:18,772 --> 00:13:22,651
(رسائل حب من (ألانون
لا يسعني التخيّل حتى
119
00:13:24,029 --> 00:13:26,908
(قد يكون من قوم (درويد
لكن لديه مشاعر، على الرغم من ذلك
120
00:13:31,455 --> 00:13:36,294
حسناً، انتظر
أعتقد أنني وجدت طريقة لإيقاظه
121
00:13:36,837 --> 00:13:37,921
كيف؟
122
00:13:38,714 --> 00:13:42,926
تشير الكتابة إلى دخول وضعية حلمه
حالما أدخل، يمكنني إعادته
123
00:13:43,053 --> 00:13:44,555
بهذه البساطة؟
124
00:13:45,514 --> 00:13:46,974
ثمة معضلة
125
00:13:49,060 --> 00:13:52,606
إن مات (ألانون) وأنا في الداخل
سأموت أيضاً
126
00:13:54,025 --> 00:13:59,114
لا، محال، هذا خطر جداً -
الحيل لها ثمنها دوماً، صحيح؟ -
127
00:13:59,364 --> 00:14:02,159
أنا مستعدة لتقديم التضحية -
...(ماريث) -
128
00:14:02,285 --> 00:14:06,541
إنه والدي يا (ويل) لا يمكنني
أن أقف مكتوفة الأيدي وأشاهده يموت
129
00:14:07,875 --> 00:14:09,251
كنت لتفعل ذلك
130
00:14:15,552 --> 00:14:20,725
إن طلبتك (ألكريز)، علينا افتراض
أن زعيم (وارلوك) سيستيقظ من سباته
131
00:14:21,475 --> 00:14:24,562
(عليك إيجاد (ويل
(وإحضاره إلى شجرة (إلكريز
132
00:14:24,897 --> 00:14:28,443
ماذا عن (ليريا)؟ -
ستكون تحت حمايتي -
133
00:14:28,776 --> 00:14:31,529
بأسر والدتك
أنت المفتاح لبئر النعيم
134
00:14:31,655 --> 00:14:35,451
عليّ إبعادك بقدر الإمكان -
لا أفهم، ما هو بئر النعيم؟ -
135
00:14:36,370 --> 00:14:40,625
هل سمعت قصة النهر الفضي؟ -
بالطبع، كل ولد في (لي) سمعها -
136
00:14:40,875 --> 00:14:45,088
منذ زمن بعيد، سكب ملك صوفي
رمال عجيبة في النهر وحوّله إلى فضة
137
00:14:45,255 --> 00:14:47,049
مانحاً الحياة للأراضي الأربعة
138
00:14:47,258 --> 00:14:50,594
ككل أسطورة
تحتوي على حقيقة ضئيلة
139
00:14:50,846 --> 00:14:55,518
النهر عجيب وأنت من سلالة
نسب الملك العجيب
140
00:14:56,561 --> 00:14:59,898
مصدر العجائب هو بئر النعيم
141
00:15:01,651 --> 00:15:08,534
(إن عاد زعيم (وارلوك
سيسعى خلف البئر، وخلفك
142
00:15:09,327 --> 00:15:12,790
إلى أين ستأخذها؟ -
إلى المعزل -
143
00:15:12,915 --> 00:15:15,251
ستكون بأمان أكثر
(في (وايلدرن
144
00:15:15,586 --> 00:15:17,087
هذا ما كانت لتريده والدتك
145
00:15:18,172 --> 00:15:22,051
اذهبي واستعدي
علينا المغادرة قبل شروق الشمس
146
00:15:28,476 --> 00:15:33,232
(إن عاد زعيم (وارلوك
ستتأثرين أكثر بالظلام الراقد في داخلك
147
00:15:33,734 --> 00:15:35,985
عليك إيجاد (ويل) مهما كلف الثمن
148
00:15:36,111 --> 00:15:38,280
إنه الوحيد القادر
(على إيقاف زعيم (وارلوك
149
00:15:39,115 --> 00:15:41,242
ويساعدني على إنقاذي من نفسي
150
00:15:52,339 --> 00:15:53,715
إنه يحتضر بسرعة
151
00:15:53,842 --> 00:15:56,762
إن كنت ستخاطرين بفعل هذا
فعلينا التصرّف الآن
152
00:15:57,179 --> 00:16:00,683
علينا حفر الحرف الروني هذا
على جلده، فوق قلبه تماماً
153
00:16:07,650 --> 00:16:10,737
وبعدها الصورة المعكوسة للرمز
يجب أن تحفر على راحة يدي
154
00:16:10,988 --> 00:16:16,327
حالما يجمح الحرفان معاً
سأتلو التعويذة وأنتقَل إلى حلمه
155
00:16:16,453 --> 00:16:18,455
إلى المكان الذي قد لا تعودين منه
156
00:16:18,664 --> 00:16:20,750
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا
دعيني أذهب
157
00:16:20,875 --> 00:16:24,087
(إنه والدي يا (ويل
يجب أن تفهم هذا أكثر من أحد
158
00:16:28,928 --> 00:16:34,602
حسناً، لعلمك، لن أبارح مكاني
إلى أن تعودا بخير
159
00:16:39,607 --> 00:16:40,983
أنا بين يديك
160
00:17:22,661 --> 00:17:23,995
اقبضوا عليه
161
00:17:39,682 --> 00:17:43,311
أطالب بهذه القلعة
(باسم الزعيم (وارلوك
162
00:18:16,521 --> 00:18:18,607
سينهض اليوم
163
00:18:28,617 --> 00:18:33,537
كدت أنتهي، أنت تبلين حسناً -
أذكر أسلوب محادثة المرضى هذا -
164
00:18:36,204 --> 00:18:37,413
حسناً
165
00:18:46,587 --> 00:18:49,797
حظاً موفقاً -
شكراً -
166
00:19:08,350 --> 00:19:11,268
(خذني إلى (ألانون) من قوم (درويد
167
00:19:11,560 --> 00:19:17,188
دعني أنضم إليه في عالم الحلم
الذي يختبره الآن
168
00:19:23,568 --> 00:19:25,610
ربما قرأتها بشكل خاطئ
169
00:19:54,420 --> 00:19:55,711
ألانون)؟)
170
00:19:57,797 --> 00:19:59,172
!(ألانون)
171
00:20:15,433 --> 00:20:22,645
(سنضم اليوم مملكتا (لي) و(أربورلون
ونطهر عالم الحيل من مناصريه
172
00:20:22,979 --> 00:20:24,896
(أحضروا جثة (آندر
173
00:20:42,366 --> 00:20:45,034
هذا عدم احترام للميت
174
00:21:05,839 --> 00:21:09,716
اتهمت بالخيانة وارتكاب الجرائم
ضد الدولة
175
00:21:10,717 --> 00:21:12,259
العقاب هو الموت
176
00:21:19,055 --> 00:21:24,224
تآمرت ضد اغتيالي وحميت ودافعت
عن مستخدمي الحيل في الأراضي الأربعة
177
00:21:25,017 --> 00:21:31,646
اعترفي بجرائمك، توبي وتعهدي
بالولاء لـ(كريمزون) وسأمنحك الرحمة
178
00:21:36,483 --> 00:21:41,277
أرفض الاعتراف بك
أو سلطة هذه المحكمة
179
00:21:42,986 --> 00:21:45,237
ويمكنك الاحتفاظ برحمتك
180
00:21:46,864 --> 00:21:48,282
...يمكنك وضعها
181
00:21:54,743 --> 00:21:56,202
فليكن
182
00:21:59,538 --> 00:22:03,998
اطرقوا كل باب، أريد جمع
كل رجل وامرأة وطفل في الشوارع
183
00:22:04,125 --> 00:22:05,792
(ليشهدوا على عدالة (كريمزون
184
00:22:07,085 --> 00:22:10,419
سينفّذ الحكم عند غروب الشمس
185
00:22:53,321 --> 00:22:57,782
ماذا تفعلين هنا؟ -
أحاول إنقاذك -
186
00:22:58,199 --> 00:23:00,701
لا أحتاج إلى إنقاذ
187
00:23:01,993 --> 00:23:06,078
أتعلم؟ الشكر قد يكون لطيفاً
كاد هذا المخلوق يقتلني
188
00:23:06,204 --> 00:23:09,497
هذا السبب الأمثل لوجودك
في (ستورلوك) وليس هنا
189
00:23:10,499 --> 00:23:14,626
لن أغادر المكان من دونك -
لست مستعداً للعودة إلى اليقظة -
190
00:23:14,751 --> 00:23:16,169
لم يحن الوقت بعد
191
00:23:16,461 --> 00:23:21,254
قضيت كل حياتي أتساءل عنك
ما هي طبيعتك وما رأيك بي
192
00:23:21,464 --> 00:23:24,090
وبعد أن وجدتك الآن
لن أسمح باختفائك مجدداً
193
00:23:25,425 --> 00:23:29,176
ثمة أمور ليتم اعتبارها
أكثر من مشاعرك
194
00:23:29,927 --> 00:23:33,471
أنت أبي، لا شيء مهم
أكثر من ذلك
195
00:23:36,348 --> 00:23:40,475
حتى إن كنت لا تكترث لأمري
أعرف أن حماية الحيل تهمك
196
00:23:40,934 --> 00:23:45,353
ألا تريد نقل تلك المعرفة؟ -
هل قلت إنني لن أعود؟ -
197
00:23:45,646 --> 00:23:49,565
قلت إنه لم يحن الوقت بعد
ثمة شخص عليّ إيجاده
198
00:23:49,689 --> 00:23:52,232
والذي يمكنني التواصل معه
في هذا العالم
199
00:23:53,609 --> 00:23:55,568
إذاً فلنذهب ونجده
200
00:24:02,948 --> 00:24:05,157
(يمكنك فعل هذا يا (ماريث
201
00:24:16,623 --> 00:24:17,831
مرحباً
202
00:24:23,961 --> 00:24:27,171
ماذا تفعلين هنا؟ -
قصدتني (أمبرلي) مجدداً -
203
00:24:27,755 --> 00:24:31,007
قالت إن الظلام كاد يحلّ
وأنك الأمل الأخير
204
00:24:47,527 --> 00:24:52,074
(هذه (هاديشورن -
(البحيرة المقدسة لقوم (درويد -
205
00:25:08,678 --> 00:25:09,929
تعالي
206
00:25:17,981 --> 00:25:19,400
إنها جميلة
207
00:25:22,153 --> 00:25:27,827
لا تسمحي لعينيك بخداعك
المياه قاتلة لمن لم يتم استدعاؤهم
208
00:25:28,370 --> 00:25:29,788
تقصد أنا
209
00:25:32,041 --> 00:25:33,459
ابقي هنا
210
00:25:43,931 --> 00:25:48,727
من ضباب هذا المكان المقدس
211
00:25:50,313 --> 00:25:53,024
أستدعي ظل معلمي
212
00:26:11,340 --> 00:26:14,552
(بريمين) -
مرّ وقت طويل -
213
00:26:15,095 --> 00:26:20,309
عندما تحدثنا آخر مرة، تنبأت
أن فرداً آخر من قوم (درويد) قد نشأ
214
00:26:21,228 --> 00:26:24,481
درّبت (باندون) معتقداً
أنه كان المنشود
215
00:26:24,607 --> 00:26:32,074
دفعته للسيطرة على قواه
لكنه سلك الآن طريق الظلام
216
00:26:32,200 --> 00:26:36,705
قلت إن آخراً قد نشأ
لكن (باندون) لم يكن من تحدثت عنه
217
00:26:37,957 --> 00:26:44,172
كنت أشير إلى أحد آخر
شخص يمتلك الحيل بالفطرة
218
00:26:53,477 --> 00:26:57,648
كيف يعقل ذلك؟
إنها ابنتي
219
00:26:57,774 --> 00:27:01,194
أجل، وقريباً ستتفوق قواها
على قواك
220
00:27:02,112 --> 00:27:05,198
لكنها ستحتاج إلى مساعدتك
لاستخدام هباتها
221
00:27:18,591 --> 00:27:23,012
آمل أن يكون لديك الوقت الكافي
لتدربها قبل انتهاء رحلتك الفانية
222
00:27:45,708 --> 00:27:50,256
أمبرلي) كانت واضحة جداً)
(علينا الذهاب إلى شجرة (إلكريز
223
00:27:50,632 --> 00:27:52,425
هذا أصعب مما يبدو
224
00:27:52,759 --> 00:27:56,221
قضيت أسابيع في المعبد
واضعاً يدي على تلك الشجرة
225
00:27:56,347 --> 00:28:00,644
متوسلاً لـ(أمبرلي) أن تظهر نفسها لي
لكنها لم تفعل قط
226
00:28:01,562 --> 00:28:05,691
لكن لا بد من وجود وسيلة
فلمَ ظهرت أمامي؟
227
00:28:07,069 --> 00:28:10,198
ويل)، إنهما يستفيقان)
228
00:28:17,832 --> 00:28:27,511
(بدم (ألانون) من قوم (درويد
الذي يغطي دمه هذا السيف
229
00:28:38,400 --> 00:28:40,987
أقدّس هذا الطقس
230
00:28:41,111 --> 00:28:44,866
الآن أستدعي نفس زعيمي ومعلّمي
231
00:28:53,001 --> 00:28:54,211
(ويل)
232
00:29:02,723 --> 00:29:04,767
أحد حروفك الرونية اختفى تواً
233
00:29:09,773 --> 00:29:11,066
أنت بخير
234
00:29:15,071 --> 00:29:18,032
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف، هذا مؤلم -
235
00:29:24,041 --> 00:29:28,296
ماذا يحدث؟ -
كل شيء على وشك أن يتغير -
236
00:29:30,424 --> 00:29:32,760
(أنت الفرد التالي من قوم (درويد
237
00:29:45,421 --> 00:29:49,388
أحرف الـ(درويد) الرونية على رقبتي
عبارة عن المظهر المادي للحيل
238
00:29:49,512 --> 00:29:52,978
وقد بدأت بالتلاشي -
وحيلك معها؟ -
239
00:29:54,064 --> 00:29:55,984
نشأ غيرها
240
00:29:58,030 --> 00:30:01,787
تم استدعاؤك
(لحمل شعلة (درويد
241
00:30:02,164 --> 00:30:05,170
أجل، يا لها من طريقة
للإخبار بالأمر
242
00:30:05,546 --> 00:30:08,259
ماذا يحدث عندما تختفي
كل أحرفك الرونية؟
243
00:30:09,471 --> 00:30:12,184
لدينا شواغل أكثر جدية أمامنا
244
00:30:16,902 --> 00:30:18,864
دعتك مجدداً
245
00:30:21,830 --> 00:30:23,917
راودتني في رؤية
246
00:30:25,546 --> 00:30:30,431
أتطلع حقاً لتعلم لطريقة قراءة الأفكار
الخاصة بـ(درويد)، عمّ نتحدث؟
247
00:30:30,556 --> 00:30:34,898
قصدتني (أمبرلي) مجدداً
(قالت إنها بحاجة إلى التحدث مع (ويل
248
00:30:35,524 --> 00:30:37,403
وأنه أملها الأخير
249
00:30:37,612 --> 00:30:40,993
لكن لا أعرف كيفية الدخول إلى الشجرة
أحتاج إلى مساعدتك
250
00:30:41,120 --> 00:30:45,796
لا تحتاج إلى مساعدة، لدى شجرة
إلكريز) الإجابات التي تسعى إليها)
251
00:30:46,172 --> 00:30:49,762
ألانون)، أنت لا تفهم)
...قصدت الشجرة عدة مرات ولم
252
00:30:49,888 --> 00:30:51,724
هذا مختلف
253
00:30:52,727 --> 00:30:58,572
تم استدعاؤك هذه المرة
عليك الوصول إلى (أربورلون) حالاً
254
00:31:22,246 --> 00:31:24,458
هل أنت بخير، سموّك؟
255
00:31:27,298 --> 00:31:32,057
أشعر أنني متأملة
أفترض أن هذا أمر متوقع
256
00:31:34,021 --> 00:31:36,693
يصعب رؤية ماهية الحياة
عندما تعيشينها
257
00:31:37,653 --> 00:31:41,661
كان أبي يقول إنه بغض النظر عن مدى
السنوات التي يجوبها المرء في الأرض
258
00:31:42,246 --> 00:31:45,209
تأتي النهاية دوماً
بشكل أسرع مما كنت تتوقع
259
00:31:46,463 --> 00:31:50,805
يبدو كرجل متشائم -
كان ليعتبر بلا فائدة لو لم يكن عملياً -
260
00:31:52,183 --> 00:32:02,412
كل ما أردته هو حماية مملكتي
وأحمي ابنتي وأعيل أولاد أولادها
261
00:32:04,792 --> 00:32:07,255
كانت نواياي صافية تماماً
262
00:32:09,845 --> 00:32:14,896
أجل، أعتقد أننا كلنا
نبدأ هكذا
263
00:32:16,066 --> 00:32:18,237
وبعدها نصطدم بالواقع
264
00:32:24,250 --> 00:32:30,596
قد حانت النهاية الآن
وفات الأوان لتصحيح أي أخطاء
265
00:32:35,606 --> 00:32:39,488
أتوسل إليك، جد (ليريا) واحمها
266
00:32:40,283 --> 00:32:43,456
احم بئر النعيم مهما كلف الثمن
267
00:32:54,563 --> 00:32:55,940
حان الوقت
268
00:32:58,362 --> 00:32:59,781
أنا مستعدة
269
00:33:27,965 --> 00:33:32,808
آسف لأنه عليّ الرحيل هكذا -
لا بأس، عليك الذهاب -
270
00:33:34,019 --> 00:33:36,816
سررت أنك عدت سالمة
271
00:33:37,025 --> 00:33:39,029
بالإضافة إلى كوني
(من قوم (درويد
272
00:33:41,785 --> 00:33:45,334
إذاً، ماذا تريد (أمبرلي) برأيك؟
273
00:33:46,503 --> 00:33:53,225
لست متأكداً، آمل أن تخبرني
(بما عليّ معرفته لهزيمة زعيم (وارلوك
274
00:33:53,685 --> 00:33:55,773
متأكدة من أن الأمر
لا يقتصر على هذا
275
00:33:57,567 --> 00:33:59,362
أعلم ما كانت بالنسبة إليك
276
00:34:03,873 --> 00:34:08,841
أردت رؤيتها منذ سنة
والآن ستسنح لي الفرصة
277
00:34:10,845 --> 00:34:12,265
أنت خائف
278
00:34:13,851 --> 00:34:16,189
إلى جانب المشاعر الأخرى الكثيرة
279
00:34:26,962 --> 00:34:28,548
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
280
00:34:29,718 --> 00:34:34,518
بصرف النظر عن الطلب
الذي يبلغ عمره آلاف السنوات؟ أنا بخير
281
00:34:36,356 --> 00:34:37,483
حسناً
282
00:34:38,026 --> 00:34:40,615
أعرف أن (ألانون) لم يكن
الوالد الأفضل في العالم
283
00:34:40,740 --> 00:34:42,201
لكن متأكد من أنه معلّم رائع
284
00:34:44,373 --> 00:34:48,548
ويل)، علينا الذهاب)
قبل حلول الظلام
285
00:34:50,719 --> 00:34:54,685
حظاً موفقاً -
ولك أيضاً -
286
00:35:02,077 --> 00:35:06,502
لا ترهقي نفسك، لست أول فتاة
تعجب بـ(ويل أومسفورد) بشدة
287
00:35:07,212 --> 00:35:11,804
هذا جليّ عليّ، صحيح؟ -
فلنقل إنني كنت مكانك مرة -
288
00:35:12,932 --> 00:35:14,811
يمكنني تمييز تلك النظرة
في أي مكان
289
00:35:16,732 --> 00:35:19,362
هل الأمر غريب
أنني أشعر بالغيرة من شجرة؟
290
00:35:54,728 --> 00:35:58,653
لم تقولي 3 كلمات
منذ غادرنا (ستورلوك)، ما الأمر؟
291
00:35:58,821 --> 00:36:03,915
لا شيء، أنا بخير -
أصبح لون أذنيك أحمر -
292
00:36:04,041 --> 00:36:05,460
سرقت جملتي
293
00:36:09,513 --> 00:36:12,477
ثمة شيء عليّ إخبارك به -
حسناً -
294
00:36:14,524 --> 00:36:17,698
(مات (آندر)، قتله (ريغا
295
00:36:21,584 --> 00:36:23,380
كان رجلاً صالحاً
296
00:36:23,839 --> 00:36:26,846
لكن بما أنه مات الآن
ما الذي سيحب بقوم (إلفين)؟
297
00:36:27,181 --> 00:36:29,979
كان الأخير في السلالة الملكية
298
00:36:32,903 --> 00:36:34,866
إلا أنه لم يكن
299
00:36:37,121 --> 00:36:39,334
ماذا؟ -
لم يكن (آندر) الأخير -
300
00:36:39,585 --> 00:36:45,975
...(والده وإخوانه وحتى (أمبرلي -
كان لدى شقيقة الملك (إفينتاين) ابنة -
301
00:36:46,895 --> 00:36:51,739
ماريث)، (ماريث) هي التالية)
(على عرش (أربورلون
302
00:37:00,970 --> 00:37:04,437
سيف (درويد)؟ خاص بي؟
303
00:37:05,607 --> 00:37:07,110
حان الوقت
304
00:37:13,835 --> 00:37:18,555
كيف يعمل؟ -
عليك أن تركّزي -
305
00:37:26,157 --> 00:37:29,164
حاولي تصفية ذهنك
من أي إلهاء
306
00:37:39,856 --> 00:37:41,151
جيد جداً
307
00:37:43,240 --> 00:37:46,706
عليك الآن تعلّم كيفية استخدامه
كي تقاتلي
308
00:39:23,357 --> 00:39:27,616
بواسطة الاتحاد غير المقدّس
للشمس والقمر
309
00:39:27,826 --> 00:39:30,875
(أستدعي زعيم (وارلوك
310
00:41:27,241 --> 00:41:34,241
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير