1
00:00:06,034 --> 00:00:07,744
Tidligere:
2
00:00:07,911 --> 00:00:10,747
- Hun vil have mig på tronen.
- Giftes med Ander?
3
00:00:10,914 --> 00:00:13,791
Troldmandsherrens død
var ikke endegyldig.
4
00:00:13,958 --> 00:00:16,377
De gemte hjerte, hoved og klinge.
5
00:00:16,544 --> 00:00:20,256
Sig, det er gemt et sted,
hvor Bandon ikke kan finde det.
6
00:00:20,423 --> 00:00:24,969
- Kom I med den?
- Du skal hjælpe os.
7
00:00:25,136 --> 00:00:26,846
Pas godt på dig selv, Wil.
8
00:00:32,477 --> 00:00:35,396
Troldmandsherren dræbte min mand
og gav mig tronen.
9
00:00:35,563 --> 00:00:39,692
Han forventer en gentjeneste.
Kilden.
10
00:00:39,859 --> 00:00:45,114
- Riga planlægger vist at tage hævn.
- Vi må advare dem.
11
00:00:47,742 --> 00:00:49,118
Skal vi begynde?
12
00:01:06,978 --> 00:01:08,813
Nej!
13
00:01:17,530 --> 00:01:19,323
Vi må af sted!
14
00:01:19,490 --> 00:01:21,033
Nej...
15
00:01:27,290 --> 00:01:30,168
Tilbage til troneværelset.
16
00:01:40,136 --> 00:01:42,722
Riga får hurtigt slået døren ind.
17
00:01:46,642 --> 00:01:50,479
Beskyt denne sten.
Den er nøglen til Himmelkilden.
18
00:01:50,646 --> 00:01:52,940
- Kun du kan åbne den.
- Jeg forstår ikke.
19
00:01:54,317 --> 00:01:59,572
Jeg indgik en aftale. Jeg troede
ikke, at jeg havde noget valg.
20
00:01:59,739 --> 00:02:02,325
Jeg håber, du kan tilgive mig en dag.
21
00:02:02,491 --> 00:02:06,871
- Det giver ingen mening.
- Cogline kan forklare det.
22
00:02:09,415 --> 00:02:13,711
Jeg vil altid elske dig,
og det har jeg altid gjort.
23
00:02:13,878 --> 00:02:15,713
I skal af sted nu.
24
00:02:16,672 --> 00:02:20,134
- Tunnelerne fører jer ud.
- Ja. Følg med mig, prinsesse.
25
00:02:21,802 --> 00:02:25,765
- Nej. Hvad med dig?
- Jeg må betale for mine synder.
26
00:02:25,932 --> 00:02:29,685
- Af sted.
- Kom.
27
00:02:29,852 --> 00:02:31,896
Vi må skynde os.
28
00:02:49,330 --> 00:02:51,415
Overgiv jer eller dø!
29
00:02:52,583 --> 00:02:54,752
I vælger selv.
30
00:03:17,233 --> 00:03:20,528
Find prinsessen.
Hun kan ikke være nået langt.
31
00:03:26,450 --> 00:03:28,911
Leah tilhører nu De Blodrøde.
32
00:03:29,078 --> 00:03:33,040
Når jeg indtager Arborlon,
tør ingen udfordre mig.
33
00:03:33,207 --> 00:03:36,711
Mit folk anerkender dig aldrig.
34
00:03:36,878 --> 00:03:40,423
De gør, som de får besked på.
Det samme gør du.
35
00:03:42,091 --> 00:03:43,718
Buk.
36
00:03:46,512 --> 00:03:48,764
Adlyd.
37
00:03:48,931 --> 00:03:54,395
Ellers henretter jeg dine undersåtter
en efter en.
38
00:03:57,940 --> 00:04:02,028
Buk så.
39
00:04:57,037 --> 00:05:04,748
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
40
00:05:16,227 --> 00:05:17,645
Vi skal bruge en båre!
41
00:05:20,189 --> 00:05:23,651
- Han trækker knap nok vejret.
- Folk har brug for hjælp.
42
00:05:25,570 --> 00:05:27,572
Få ham ind. Nu.
43
00:05:28,489 --> 00:05:30,241
Tag den stol.
44
00:05:31,868 --> 00:05:33,995
Ind med ham.
45
00:05:36,831 --> 00:05:39,458
- Rolig nu.
- Gør plads.
46
00:05:47,466 --> 00:05:49,510
Pulsen forsvinder.
47
00:05:54,348 --> 00:05:57,101
Det er ikke et normalt sår.
Hvad er der sket?
48
00:05:57,268 --> 00:05:59,145
Det var Troldmandsherrens klinge.
49
00:05:59,312 --> 00:06:04,317
- Har du prøvet elverstenene?
- De gør det bare værre.
50
00:06:04,483 --> 00:06:05,860
Dør han?
51
00:06:06,027 --> 00:06:11,532
Jeg har aldrig set det før,
så jeg ved det ikke.
52
00:06:26,547 --> 00:06:30,176
Vi er i sikkerhed her i et stykke tid.
53
00:06:31,344 --> 00:06:36,599
- Tænk, at jeg efterlod min mor.
- Hun ønskede, at du skulle leve.
54
00:06:36,766 --> 00:06:40,144
- Hvis du var blevet, var du...
- Død?
55
00:06:40,311 --> 00:06:43,147
Jeg skulle være død i stedet for Ander.
56
00:06:43,314 --> 00:06:48,486
- Ander døde for at beskytte dig.
- Jeg klarer ikke det her.
57
00:06:48,653 --> 00:06:50,947
Min mor havde altid svar og en plan.
58
00:06:51,113 --> 00:06:56,410
Og du ville ønske, at hun var her.
Sådan havde jeg det, da Cephelo døde.
59
00:06:56,577 --> 00:07:02,208
Han løj og stjal, men han ofrede sig,
så jeg kunne leve.
60
00:07:04,627 --> 00:07:06,462
Hvad skal jeg gøre?
61
00:07:08,756 --> 00:07:11,634
Det er slut med at flygte.
Vi finder Cogline.
62
00:07:11,801 --> 00:07:13,845
Din mor sagde, han ville forklare alt.
63
00:07:14,011 --> 00:07:18,808
Lyria, vi kæmper imod
og vinder dit kongerige tilbage.
64
00:07:32,029 --> 00:07:34,448
Jo mere vi tømmer det,
jo værre bliver det.
65
00:07:38,828 --> 00:07:40,329
Han er i koma.
66
00:07:41,038 --> 00:07:44,667
Nej. Vi må da kunne vække ham
på en eller anden måde.
67
00:07:44,834 --> 00:07:47,003
Jeg har desværre ingen forslag.
68
00:07:52,884 --> 00:07:54,886
Vi kan ikke bare give op.
69
00:07:55,052 --> 00:07:57,138
Han var lige begyndt at acceptere mig.
70
00:07:58,472 --> 00:08:01,267
- Mareth...
- Jeg stolede på dig, Wil.
71
00:08:01,434 --> 00:08:04,395
Bandon har kraniet,
og min far er ved at dø.
72
00:08:05,730 --> 00:08:09,859
Du har ret. Undskyld.
73
00:08:18,534 --> 00:08:22,914
Kom nu. Du må kæmpe imod.
74
00:08:23,080 --> 00:08:26,250
Du er nødt til at kæmpe imod.
75
00:08:27,460 --> 00:08:29,337
Jeg kan ikke klare det uden dig.
76
00:08:57,957 --> 00:08:59,542
Wil?
77
00:09:05,923 --> 00:09:09,760
- Hvordan går det?
- Der er ingen ændring.
78
00:09:12,012 --> 00:09:14,849
- Det, jeg sagde...
- Du skal ikke undskylde.
79
00:09:15,015 --> 00:09:16,851
Du havde ret.
80
00:09:17,017 --> 00:09:20,604
Allanon vidste,
at Bandon ville snyde mig.
81
00:09:20,771 --> 00:09:22,731
Du er god nok, Wil.
82
00:09:22,898 --> 00:09:25,317
Du holder af andre.
Det er ingen svaghed.
83
00:09:25,484 --> 00:09:30,906
Men det er min skyld, at Allanon
er i koma, og Flick er død.
84
00:09:32,575 --> 00:09:35,786
Hver gang jeg vil gøre det rigtige,
går det galt.
85
00:09:35,953 --> 00:09:40,916
Vil du svælge i selvmedlidenhed nu?
86
00:09:41,083 --> 00:09:45,462
Men sådan redder vi ikke Allanon
eller besejrer Troldmandsherren.
87
00:09:45,629 --> 00:09:48,382
Vi har prøvet med magi og medicin.
88
00:09:51,427 --> 00:09:53,762
Jeg ved ikke, hvad vi ellers kan gøre.
89
00:10:02,146 --> 00:10:03,689
Okay...
90
00:10:08,944 --> 00:10:14,700
Allanon og jeg har et kompliceret
forhold, men han betyder meget.
91
00:10:16,160 --> 00:10:19,580
Det må du ikke sige, at jeg har sagt.
92
00:10:19,747 --> 00:10:22,833
Det ved han vist allerede.
93
00:10:24,043 --> 00:10:27,004
Vi skal nok få reddet din far.
94
00:10:31,258 --> 00:10:34,386
Der er ingen ændring.
95
00:10:34,553 --> 00:10:38,432
Da Allanon kom
og bad mig om at uddanne dig -
96
00:10:38,599 --> 00:10:40,851
- gav han mig den her.
97
00:10:41,018 --> 00:10:43,270
Den kan måske bruges nu.
98
00:10:46,816 --> 00:10:48,943
"Paranors kodeks".
99
00:11:15,386 --> 00:11:17,304
Eretria.
100
00:11:41,745 --> 00:11:46,625
- Amberle?
- Mørket er her næsten.
101
00:11:46,792 --> 00:11:50,171
Wil er i Storlock.
Før ham til Ellcrys.
102
00:11:50,337 --> 00:11:52,840
Han er det sidste håb.
103
00:11:59,930 --> 00:12:02,183
Hvem er det?
104
00:12:03,559 --> 00:12:05,269
Det er bare mig.
105
00:12:06,729 --> 00:12:09,231
Jeg har gemt mig
for Blodrøde-soldater længe.
106
00:12:09,398 --> 00:12:11,609
Gudskelov er I i sikkerhed.
107
00:12:11,775 --> 00:12:15,696
Jeg hørte, hvad der skete og håbede,
at I var her.
108
00:12:18,741 --> 00:12:20,201
Eretria. Hvad er der?
109
00:12:22,119 --> 00:12:26,916
Amberle. Jeg har set hende igen.
110
00:12:31,504 --> 00:12:37,510
Svaret må være her et sted.
Bare jeg kunne læse noget af det.
111
00:12:39,553 --> 00:12:41,847
Vent. Lad mig prøve.
112
00:12:53,400 --> 00:12:55,194
Kan du læse...
113
00:12:55,361 --> 00:12:57,655
Druidesprog? Ja.
114
00:12:57,822 --> 00:13:02,117
- Siden hvornår?
- Min mor lærte mig det.
115
00:13:03,994 --> 00:13:08,624
Hun ville jo ikke have, at du havde
noget med magi og Allanon at gøre.
116
00:13:09,959 --> 00:13:13,879
Hun gemte de breve,
han havde sendt til hende.
117
00:13:14,713 --> 00:13:19,135
Hun læste dem for mig og sagde,
at de var på et hemmeligt sprog.
118
00:13:21,637 --> 00:13:25,015
Det var, da jeg var lille
og ikke kendte sandheden.
119
00:13:26,517 --> 00:13:30,437
Kærestebreve fra Allanon.
Det er svært at forestille sig.
120
00:13:32,022 --> 00:13:35,568
Han er en druide,
men han har også følelser.
121
00:13:39,238 --> 00:13:42,032
Okay, lad os så se...
122
00:13:42,199 --> 00:13:44,618
Jeg tror, jeg ved,
hvordan vi kan vække ham.
123
00:13:44,785 --> 00:13:46,412
Hvordan?
124
00:13:46,579 --> 00:13:49,123
Jeg skal ind i hans drømmetilstand.
125
00:13:49,290 --> 00:13:53,335
- Så kan jeg få ham med tilbage.
- Bare lige sådan?
126
00:13:53,502 --> 00:13:55,462
Der er et problem.
127
00:13:57,131 --> 00:14:00,551
Hvis Allanon dør, mens jeg er der,
så dør jeg også.
128
00:14:02,052 --> 00:14:04,972
Nej, det er alt for risikabelt.
129
00:14:05,139 --> 00:14:09,226
Magi har altid en pris, ikke?
Jeg er klar til at ofre mig.
130
00:14:09,393 --> 00:14:11,604
- Mareth...
- Han er min far, Wil.
131
00:14:11,770 --> 00:14:14,773
Jeg kan ikke bare lade ham dø.
132
00:14:15,941 --> 00:14:17,902
Du ville gøre det.
133
00:14:23,657 --> 00:14:28,704
Hvis Ellcrys talte, må vi formode,
at Troldmandsherren kommer.
134
00:14:29,538 --> 00:14:32,750
Find Wil. Få ham til Ellcrys.
135
00:14:32,917 --> 00:14:36,754
- Hvad med Lyria?
- Hende beskytter jeg.
136
00:14:36,921 --> 00:14:41,509
Du er nøglen til Himmelkilden.
Du skal så langt væk som muligt.
137
00:14:41,675 --> 00:14:44,303
Hvad er Himmelkilden?
138
00:14:44,470 --> 00:14:48,724
- Kender du historien om Sølvfloden?
- Ja, det gør alle i Leah.
139
00:14:48,891 --> 00:14:54,980
En mystisk konge hældte magisk sand
i floden og gav De Fire Lande liv.
140
00:14:55,147 --> 00:14:58,442
Som i alle sagn
er der lidt sandhed i det.
141
00:14:58,609 --> 00:15:03,531
Du er efterkommer
af den magiske konges slægt.
142
00:15:04,657 --> 00:15:08,244
Kilden til magien er Himmelkilden.
143
00:15:09,787 --> 00:15:13,999
Troldmandsherren
vil være ude efter den kilde.
144
00:15:15,501 --> 00:15:17,169
Og dig.
145
00:15:17,336 --> 00:15:19,421
Hvor fører du hende hen?
146
00:15:19,588 --> 00:15:22,633
Tilbage til enklaven.
Der er hun i sikkerhed.
147
00:15:23,592 --> 00:15:26,011
Det ville din mor ønske.
148
00:15:26,178 --> 00:15:30,724
Gør dig klar.
Vi må af sted inden solopgang.
149
00:15:36,647 --> 00:15:41,694
Nu bliver du påvirkelig
over for mørket inde i dig.
150
00:15:41,861 --> 00:15:47,032
Du må finde Wil. Koste hvad det vil.
Kun han kan stoppe Troldmandsherren.
151
00:15:47,199 --> 00:15:49,451
Og hjælpe med at redde mig
fra mig selv.
152
00:16:00,254 --> 00:16:05,050
Hvis du vil løbe risikoen,
skal det være nu.
153
00:16:05,217 --> 00:16:09,096
Vi skal skære den her rune
i hans hud lige over hjertet.
154
00:16:15,478 --> 00:16:18,522
Så skal symbolet laves spejlvendt
i min håndflade.
155
00:16:18,689 --> 00:16:24,278
Så skal jeg sige denne besværgelse
og transporteres ind i hans drømme.
156
00:16:24,445 --> 00:16:28,657
Du risikerer aldrig at vende tilbage.
Lad mig gøre det.
157
00:16:28,824 --> 00:16:32,286
Han er min far, Wil.
Du af alle burde forstå det.
158
00:16:36,749 --> 00:16:38,542
Okay.
159
00:16:38,709 --> 00:16:43,756
Jeg forlader dig ikke,
før I begge er i sikkerhed.
160
00:16:47,384 --> 00:16:49,386
Jeg er i dine hænder.
161
00:17:30,386 --> 00:17:32,555
Grib ham!
162
00:17:47,695 --> 00:17:51,157
Jeg gør krav på denne fæstning
i Troldmandsherrens navn.
163
00:18:37,561 --> 00:18:42,900
- Næsten færdig. Du klarer det fint.
- Det er den Wil, jeg husker.
164
00:18:55,287 --> 00:18:59,041
- Held og lykke.
- Tak.
165
00:19:32,366 --> 00:19:34,201
Måske læste jeg forkert.
166
00:20:03,230 --> 00:20:05,274
Allanon?
167
00:20:06,817 --> 00:20:08,652
Allanon!
168
00:20:24,293 --> 00:20:28,297
I dag forener vi kongerigerne
Leah og Arborlon -
169
00:20:28,463 --> 00:20:31,758
- og renser verden for magi
og dens forsvarere.
170
00:20:31,925 --> 00:20:33,844
Kom med Anders lig.
171
00:20:51,236 --> 00:20:53,989
Tænk at vise så lidt respekt
over for de døde.
172
00:21:14,676 --> 00:21:18,972
Du er anklaget for højforræderi
og forbrydelser mod staten.
173
00:21:19,723 --> 00:21:21,308
Straffen er døden.
174
00:21:28,023 --> 00:21:32,945
Du planlagde at få mig dræbt
og forsvarede magi i De Fire Lande.
175
00:21:33,987 --> 00:21:38,033
Tilstå. Vis din anger,
og vær loyal over for De Blodrøde.
176
00:21:39,076 --> 00:21:41,328
Så viser jeg nåde.
177
00:21:45,374 --> 00:21:50,587
Jeg anerkender hverken dig
eller denne rets autoritet.
178
00:21:51,880 --> 00:21:53,924
Og du kan gemme din nåde.
179
00:21:55,884 --> 00:21:58,345
Du kan stikke den op bagi.
180
00:22:03,559 --> 00:22:05,352
Så må det være sådan.
181
00:22:08,146 --> 00:22:14,778
Mænd, kvinder og børn skal samles
og se De Blodrødes retfærdighed.
182
00:22:16,113 --> 00:22:19,992
Dommen udføres ved solopgang.
183
00:23:02,242 --> 00:23:06,413
- Hvad laver du her?
- Jeg er kommet for at redde dig.
184
00:23:07,247 --> 00:23:09,041
Det har jeg ikke brug for.
185
00:23:10,918 --> 00:23:14,880
Du kunne godt sige tak.
Jeg var ved at blive spiddet.
186
00:23:15,047 --> 00:23:18,342
Derfor burde du være i Storlock
og ikke her.
187
00:23:19,843 --> 00:23:23,472
- Du skal med mig.
- Jeg er ikke klar.
188
00:23:23,639 --> 00:23:27,976
- Det er ikke tid endnu.
- Jeg har tænkt over dig hele livet.
189
00:23:28,143 --> 00:23:34,066
Hvad du ville tænke om mig.
Jeg lader dig ikke forsvinde igen.
190
00:23:34,233 --> 00:23:38,737
Der står mere på spil her
end dine følelser.
191
00:23:38,904 --> 00:23:42,199
Du er min far.
Det kan ikke blive mere vigtigt.
192
00:23:45,285 --> 00:23:49,748
Du vil måske ikke beskytte mig,
men jeg ved, du vil beskytte magi.
193
00:23:49,915 --> 00:23:51,959
Vil du ikke give den viden videre?
194
00:23:52,125 --> 00:23:54,586
Sagde jeg, at jeg ikke kommer tilbage?
195
00:23:54,753 --> 00:23:56,797
Jeg sagde, at det ikke var tid endnu.
196
00:23:56,964 --> 00:24:01,093
Jeg skal finde en, som jeg kun
kan være i forbindelse med her.
197
00:24:02,553 --> 00:24:04,888
Så lad os finde ham.
198
00:24:11,853 --> 00:24:13,814
Du kan godt, Mareth.
199
00:24:25,617 --> 00:24:27,035
Hej.
200
00:24:32,624 --> 00:24:34,334
Hvad laver du her?
201
00:24:34,501 --> 00:24:36,587
Jeg har set Amberle igen.
202
00:24:36,753 --> 00:24:40,591
Hun sagde, at mørket næsten er her,
og at du er vores sidste håb.
203
00:24:57,365 --> 00:24:59,034
Det er Hadeshorn.
204
00:25:00,160 --> 00:25:02,037
Druidernes hellige sø.
205
00:25:18,678 --> 00:25:20,222
Kom med mig.
206
00:25:27,979 --> 00:25:29,981
Her er smukt.
207
00:25:31,942 --> 00:25:34,027
Lad ikke dine øjne snyde dig.
208
00:25:34,194 --> 00:25:38,031
Vandet er dødbringende for dem,
der ikke er sendt bud efter.
209
00:25:38,198 --> 00:25:39,574
Altså mig.
210
00:25:42,035 --> 00:25:43,828
Bliv her.
211
00:26:21,157 --> 00:26:22,534
Bremen.
212
00:26:22,701 --> 00:26:24,744
Det er alt for længe siden.
213
00:26:24,911 --> 00:26:30,083
Sidst forudsagde du,
at en ny druide var kommet.
214
00:26:31,126 --> 00:26:34,296
Jeg uddannede Bandon i håb om,
at det var ham.
215
00:26:34,462 --> 00:26:38,216
Jeg pressede ham
til at styre sine kræfter.
216
00:26:38,383 --> 00:26:41,845
Men nu har han valgt mørkets sti.
217
00:26:42,012 --> 00:26:46,683
Jeg sagde, at der var kommet en ny.
Men jeg mente ikke Bandon.
218
00:26:47,976 --> 00:26:54,024
Jeg mente en anden.
En, der besidder medfødt magi.
219
00:27:03,450 --> 00:27:05,869
Hvordan er det muligt?
220
00:27:06,036 --> 00:27:08,038
- Hun er min datter.
- Ja.
221
00:27:08,205 --> 00:27:10,999
Og hendes kræfter bliver snart
mægtigere end dine.
222
00:27:12,000 --> 00:27:15,295
Hun har brug for din hjælp
til at styre dem.
223
00:27:28,558 --> 00:27:32,979
Jeg håber, at du har tid nok,
før din dødelige rejse ender.
224
00:27:55,627 --> 00:27:58,046
Amberle sagde det klart og tydeligt.
225
00:27:58,213 --> 00:28:02,551
- Vi må tilbage til Ellcrys.
- Det er lettere sagt end gjort.
226
00:28:02,717 --> 00:28:06,054
Jeg var der i ugevis
og lagde min hånd på træet.
227
00:28:06,221 --> 00:28:10,600
Jeg bad Amberle om at vise sig
for mig, men det skete ikke.
228
00:28:11,601 --> 00:28:16,022
Men der må da være en måde.
Hvorfor ser jeg hende ellers?
229
00:28:17,023 --> 00:28:20,068
Wil. De er ved at vågne.
230
00:29:02,944 --> 00:29:04,571
Wil.
231
00:29:12,621 --> 00:29:14,331
En af dine runer forsvandt.
232
00:29:17,125 --> 00:29:18,585
Hov.
233
00:29:19,628 --> 00:29:21,630
Du er okay.
234
00:29:25,217 --> 00:29:29,471
- Er du okay?
- Det ved jeg ikke. Det gør ondt.
235
00:29:33,808 --> 00:29:38,063
- Hvad sker der?
- Alt ændrer sig nu.
236
00:29:40,482 --> 00:29:42,651
Du er den næste druide.
237
00:29:55,847 --> 00:30:00,143
Runerne i min nakke er den fysiske
manifestation af min magi.
238
00:30:00,310 --> 00:30:04,814
- De er ved at forsvinde.
- Forsvinder din magi så også?
239
00:30:04,981 --> 00:30:06,483
Men en ny er kommet.
240
00:30:08,735 --> 00:30:12,864
Du er hidkaldt og skal bære
druidernes fakkel videre.
241
00:30:13,031 --> 00:30:16,034
- Hold da op.
- Det kan man godt sige.
242
00:30:16,201 --> 00:30:18,954
Hvad sker der,
når alle dine runer er væk?
243
00:30:20,246 --> 00:30:23,166
Vi har vigtigere ting at tænke på.
244
00:30:27,879 --> 00:30:34,761
- Hun har kontaktet dig igen.
- Jeg så hende i et syn.
245
00:30:36,304 --> 00:30:39,599
Jeg glæder mig til
at lære at læse folks tanker.
246
00:30:39,766 --> 00:30:41,434
Hvad snakker vi om?
247
00:30:41,601 --> 00:30:46,273
Jeg så Amberle igen.
Hun sagde, hun skal tale med Wil.
248
00:30:46,439 --> 00:30:48,358
At han er vores sidste håb.
249
00:30:48,525 --> 00:30:51,528
Men hvordan kommer jeg ind?
Jeg har brug for din hjælp.
250
00:30:51,695 --> 00:30:56,491
Du har ikke brug for hjælp.
Ellcrys har de svar, du søger.
251
00:30:56,658 --> 00:31:01,037
Du forstår ikke. Jeg har været
der mange gange, og det...
252
00:31:01,204 --> 00:31:03,415
Det er anderledes nu.
253
00:31:03,581 --> 00:31:09,838
Nu er der sendt bud efter dig.
Du må straks tage til Arborlon.
254
00:31:33,111 --> 00:31:35,363
Har De det godt, Deres Højhed?
255
00:31:38,074 --> 00:31:42,954
Jeg føler mig eftertænksom.
Det kunne man vel forvente.
256
00:31:44,664 --> 00:31:48,293
Man opdager ikke livet, mens man lever.
257
00:31:48,460 --> 00:31:52,881
Min far sagde altid,
at uanset hvor længe man lever -
258
00:31:53,048 --> 00:31:56,384
- så slutter livet
altid hurtigere end forventet.
259
00:31:57,218 --> 00:32:01,306
- Han lyder som en kynisk mand.
- Han var skam praktisk.
260
00:32:02,849 --> 00:32:10,065
Jeg ville blot beskytte mit kongerige
og min datter -
261
00:32:10,231 --> 00:32:13,568
- og sørge for hendes børns børn.
262
00:32:15,528 --> 00:32:17,864
Jeg havde kun gode intentioner.
263
00:32:20,450 --> 00:32:21,952
Ja.
264
00:32:23,536 --> 00:32:26,498
Sådan begynder det for os alle.
265
00:32:26,665 --> 00:32:28,875
Så sparker virkeligheden os i hovedet.
266
00:32:34,839 --> 00:32:38,259
Nu er enden kommet -
267
00:32:38,426 --> 00:32:40,762
- og det er for sent at gøre det godt.
268
00:32:46,351 --> 00:32:50,730
Find Lyria. Beskyt hende.
269
00:32:50,897 --> 00:32:54,776
Beskyt Himmelkilden for enhver pris.
270
00:33:05,203 --> 00:33:06,788
Så er det nu.
271
00:33:09,207 --> 00:33:10,875
Jeg er klar.
272
00:33:38,320 --> 00:33:43,325
- Jeg beklager, at jeg må af sted.
- Nej, du er nødt til det.
273
00:33:44,618 --> 00:33:47,495
Jeg er glad for,
at du kom helskindet tilbage.
274
00:33:47,662 --> 00:33:49,414
Endda som en druide.
275
00:33:52,542 --> 00:33:58,965
- Hvad tror du, at Amberle vil?
- Jeg ved det ikke.
276
00:33:59,132 --> 00:34:03,595
Jeg håber, hun kan sige, hvordan jeg
besejrer Troldmandsherren.
277
00:34:04,429 --> 00:34:07,140
Det er nok mere end det.
278
00:34:08,099 --> 00:34:10,185
Jeg ved, hvad hun betød for dig.
279
00:34:14,272 --> 00:34:20,028
Jeg har villet se hende i et år,
og nu får jeg chancen.
280
00:34:21,446 --> 00:34:27,410
- Du er bange.
- Sammen med 1000 andre følelser.
281
00:34:37,587 --> 00:34:40,090
Er du sikker på, du er okay?
282
00:34:40,256 --> 00:34:43,885
Jeg kan mærke vægten af 1000 år
på mine skuldre.
283
00:34:44,052 --> 00:34:45,887
Men jeg har det fint.
284
00:34:46,930 --> 00:34:48,515
Okay.
285
00:34:48,682 --> 00:34:52,519
Allanon er ikke verdens bedste far,
men sikkert en god læremester.
286
00:34:55,021 --> 00:34:59,234
Wil. Vi skal af sted,
inden der går mere af dagen.
287
00:35:01,278 --> 00:35:05,573
- Held og lykke.
- I lige måde.
288
00:35:12,539 --> 00:35:14,207
Tag det ikke så tungt.
289
00:35:14,374 --> 00:35:17,294
Du er ikke den første pige,
der falder for ham.
290
00:35:17,460 --> 00:35:22,257
- Er det så tydeligt?
- Jeg har også prøvet det.
291
00:35:23,550 --> 00:35:25,260
Jeg kender det blik.
292
00:35:27,304 --> 00:35:29,639
Er det sært at være jaloux på et træ?
293
00:36:06,567 --> 00:36:09,403
Du har intet sagt siden Storlock.
294
00:36:09,570 --> 00:36:13,741
- Hvad er der?
- Ikke noget.
295
00:36:13,908 --> 00:36:17,703
- Dine ører bliver røde.
- Du stjal min replik.
296
00:36:21,123 --> 00:36:24,627
Der er noget, jeg må sige.
297
00:36:26,254 --> 00:36:30,007
Ander er død. Riga dræbte ham.
298
00:36:33,094 --> 00:36:38,766
- Han var en god mand.
- Hvad skal der nu ske med elverne?
299
00:36:38,933 --> 00:36:41,394
Han var den sidste
i den kongelige slægt.
300
00:36:44,313 --> 00:36:47,191
Det var han så ikke.
301
00:36:48,776 --> 00:36:50,945
- Hvad?
- Ander var ikke den sidste.
302
00:36:51,112 --> 00:36:53,906
Hans far, hans brødre, selv Amberle...
303
00:36:54,073 --> 00:36:58,494
Kong Eventines søster fik et barn.
En pige.
304
00:36:58,661 --> 00:37:00,246
Mareth.
305
00:37:00,413 --> 00:37:03,708
Mareth er arving til Arborlons trone.
306
00:37:12,550 --> 00:37:16,178
Et druidesværd? Er det mit?
307
00:37:17,388 --> 00:37:19,181
Det er tid nu.
308
00:37:25,313 --> 00:37:27,440
Hvordan gør man?
309
00:37:28,399 --> 00:37:30,318
Du må fokusere.
310
00:37:37,867 --> 00:37:40,620
Rens dine tanker for forstyrrelser.
311
00:37:51,422 --> 00:37:53,049
Flot.
312
00:37:54,884 --> 00:37:58,179
Nu skal du lære at bruge det i kamp.
313
00:41:42,612 --> 00:41:45,740
Tekster: Lars Steen Olsen
www.sdimedia.com