1 00:00:06,034 --> 00:00:07,744 Tidligere... 2 00:00:07,911 --> 00:00:10,747 - Hun vil se meg på tronen. - Gifter du deg med Ander? 3 00:00:10,914 --> 00:00:13,791 Trollmennenes herres død var ikke ugjenkallelig. 4 00:00:13,958 --> 00:00:16,377 Tilhengerne gjemte hjertet, hodet og sverdet. 5 00:00:16,544 --> 00:00:20,256 Si at du gjemte hodet der Bandon ikke kan finne det. 6 00:00:20,423 --> 00:00:22,258 Kom dere hit for denne tingen? 7 00:00:22,425 --> 00:00:24,969 Du kan hjelpe oss å finne noe viktig. 8 00:00:25,136 --> 00:00:26,846 - Vær forsiktig. - Du også, pappa. 9 00:00:32,477 --> 00:00:35,480 Trollmennenes herre drepte mannen min og ga meg tronen. 10 00:00:35,647 --> 00:00:39,692 Han vil kreve at du holder din del av avtalen. Han vil ha Brønnen. 11 00:00:39,859 --> 00:00:43,112 Tamlin sendte meg for å drepe Riga. Nå planlegger han hevn. 12 00:00:43,279 --> 00:00:45,114 Vi må advare dem. 13 00:00:47,742 --> 00:00:49,118 Skal vi begynne? 14 00:01:06,978 --> 00:01:08,813 Nei! 15 00:01:17,530 --> 00:01:19,323 Vi må vekk herfra! 16 00:01:19,490 --> 00:01:21,033 Nei. 17 00:01:27,290 --> 00:01:30,168 Tilbake til tronsalen. Nå! 18 00:01:40,136 --> 00:01:42,722 Om ett minutt bryter Riga seg gjennom døren. 19 00:01:46,642 --> 00:01:50,479 Du må beskytte denne stenen. Det er nøkkelen til Himmelbrønnen. 20 00:01:50,646 --> 00:01:52,940 - Bare du kan åpne den. - Jeg forstår ikke. 21 00:01:54,317 --> 00:01:57,236 Jeg inngikk en avtale for å redde folket vårt. 22 00:01:57,403 --> 00:01:59,572 Jeg trodde ikke at jeg hadde noe valg. 23 00:01:59,739 --> 00:02:02,325 Jeg håper at du kan tilgi meg en dag. 24 00:02:02,491 --> 00:02:06,871 - Jeg forstår ingenting. - Cogline kan forklare alt sammen. 25 00:02:09,415 --> 00:02:13,711 Jeg vil alltid være glad i deg. Det har jeg alltid vært. 26 00:02:13,878 --> 00:02:15,713 Dere to må av gårde straks! 27 00:02:16,672 --> 00:02:20,134 - Forlat palasset via tunnelene. - Ja. Følg meg, prinsesse. 28 00:02:21,802 --> 00:02:25,765 - Hva med deg? - Jeg må betale for mine synder. 29 00:02:25,932 --> 00:02:27,517 Avsted, nå! 30 00:02:27,683 --> 00:02:29,685 Nå går vi. 31 00:02:29,852 --> 00:02:31,896 Kom, vi må vekk herfra! 32 00:02:49,330 --> 00:02:51,415 Overgi dere eller dø! 33 00:02:52,583 --> 00:02:54,752 Valget er deres. 34 00:03:17,233 --> 00:03:20,528 Let etter prinsessen. Hun kan ikke ha kommet langt. 35 00:03:26,450 --> 00:03:28,911 Leah tilhører Crimson nå. 36 00:03:29,078 --> 00:03:33,040 Når jeg har tatt Arborlon, våger ingen annen rase utfordre meg. 37 00:03:33,207 --> 00:03:36,711 Folket mitt vil aldri godta deg som leder. 38 00:03:36,878 --> 00:03:40,423 De gjør som de blir bedt om. Akkurat som deg. 39 00:03:42,091 --> 00:03:43,718 Knel for meg! 40 00:03:46,512 --> 00:03:48,764 Adlyd - 41 00:03:48,931 --> 00:03:54,395 - ellers skal mennene mine henrette undersåttene dine, en etter en. 42 00:03:57,940 --> 00:04:02,028 Nå... Knel. 43 00:04:57,037 --> 00:05:04,748 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 44 00:05:16,227 --> 00:05:17,645 Vi trenger en båre! 45 00:05:20,189 --> 00:05:23,651 Han puster knapt. 46 00:05:25,570 --> 00:05:27,572 Bær ham inn øyeblikkelig. 47 00:05:36,831 --> 00:05:39,458 Forsiktig. Vær forsiktige. 48 00:05:47,466 --> 00:05:49,510 Pulsen hans blir stadig svakere. 49 00:05:54,348 --> 00:05:59,145 - Det er et uvanlig sår. Hva skjedde? - Det var Trollmennenes herres sverd. 50 00:05:59,312 --> 00:06:04,317 - Du har vel prøvd med alvestenene? - De gjør det bare verre. 51 00:06:04,483 --> 00:06:05,860 Kommer han til å dø? 52 00:06:06,027 --> 00:06:11,532 Jeg har aldri behandlet noe lignende, så jeg vet faktisk ikke. 53 00:06:26,547 --> 00:06:30,176 Her nede er vi trygge, iallfall for en stund. 54 00:06:31,344 --> 00:06:34,388 Tenk at jeg forlot moren min. 55 00:06:34,555 --> 00:06:36,599 Hun ville at du skulle leve. 56 00:06:36,766 --> 00:06:40,144 - Om du hadde blitt, ville du vært... - Død? 57 00:06:40,311 --> 00:06:43,147 Alt ville vært bedre om jeg døde, og ikke Ander. 58 00:06:43,314 --> 00:06:46,067 Ikke si sånt. Ander ga sitt liv for deg. 59 00:06:46,234 --> 00:06:48,486 Jeg klarer ikke dette! 60 00:06:48,653 --> 00:06:50,947 Mor hadde alltid et svar og en plan. 61 00:06:51,113 --> 00:06:54,033 Og nå vil du bare at hun skal stå her. 62 00:06:54,200 --> 00:06:56,410 Jeg følte det samme da Cephelo døde. 63 00:06:56,577 --> 00:07:02,208 Han var en løgnaktig vandrer, men han ofret livet sitt for meg. 64 00:07:04,627 --> 00:07:06,462 Så hva skal jeg gjøre? 65 00:07:08,756 --> 00:07:11,634 Vi slutter å flykte og leter opp Cogline. 66 00:07:11,801 --> 00:07:13,845 Moren din sa at han kan forklare alt. 67 00:07:14,011 --> 00:07:18,808 Lyria... Vi skal kjempe for å gjenerobre kongeriket ditt. 68 00:07:32,029 --> 00:07:34,448 Jo mer vi mister, desto verre blir det. 69 00:07:38,828 --> 00:07:40,329 Han har havnet i koma. 70 00:07:41,038 --> 00:07:44,667 Nei...! Vi må kunne vekke ham på noe vis. 71 00:07:44,834 --> 00:07:47,003 Jeg har dessverre ingen flere forslag. 72 00:07:52,884 --> 00:07:54,886 Vi gir ikke bare opp! 73 00:07:55,052 --> 00:07:57,138 Han hadde begynt å akseptere meg. 74 00:07:58,472 --> 00:08:01,267 - Mareth... - Jeg stolte på deg, Wil! 75 00:08:01,434 --> 00:08:04,395 Men nå har Bandon hodeskallen, og faren min er døende. 76 00:08:05,730 --> 00:08:08,107 Du har rett. 77 00:08:08,274 --> 00:08:09,859 Jeg beklager. 78 00:08:18,534 --> 00:08:20,620 Kom igjen. 79 00:08:20,786 --> 00:08:22,914 Du må kjempe. 80 00:08:23,080 --> 00:08:26,250 Du må kjempe! Du må. 81 00:08:27,460 --> 00:08:29,337 Jeg klarer ikke dette uten deg. 82 00:08:57,957 --> 00:08:59,542 Wil? 83 00:09:07,049 --> 00:09:09,760 - Hvordan er han? - Som før. 84 00:09:12,012 --> 00:09:14,849 - Angående det jeg sa... - Ikke be om unnskyldning. 85 00:09:15,015 --> 00:09:16,851 Du hadde rett. 86 00:09:17,017 --> 00:09:20,604 Allanon så at Bandon lurte meg. 87 00:09:20,771 --> 00:09:22,731 Du er et godt menneske, Wil. 88 00:09:22,898 --> 00:09:25,317 Du bryr deg om folk. Det er ingen svakhet. 89 00:09:25,484 --> 00:09:30,906 Likevel er det min feil at Allanon ligger i koma, og at Flick er død. 90 00:09:32,575 --> 00:09:35,786 Hver gang jeg prøver å gjøre det rette, går alt galt. 91 00:09:35,953 --> 00:09:40,916 Jaså, vil du velte deg i selvmedlidenhet? Greit. 92 00:09:41,083 --> 00:09:45,462 Men det verken redder Allanon eller beseirer Trollmennenes herre. 93 00:09:45,629 --> 00:09:48,382 Vi har prøvd med magi, og med legekunst. 94 00:09:51,427 --> 00:09:53,762 Jeg vet ikke hva mer vi kan gjøre. 95 00:10:02,146 --> 00:10:03,689 Du... 96 00:10:08,944 --> 00:10:14,700 Jeg og Allanon har et vanskelig forhold, men han betyr mye for meg. 97 00:10:16,160 --> 00:10:19,580 Ikke fortell ham at jeg sa det. 98 00:10:19,747 --> 00:10:22,833 Jeg er ganske sikker på at han allerede vet det. 99 00:10:24,043 --> 00:10:27,004 Vi skal finne en måte å redde faren din på. 100 00:10:31,258 --> 00:10:34,386 Ingenting er forandret. 101 00:10:34,553 --> 00:10:38,432 Da Allanon kom hit i fjor og ba meg om å lære deg opp, - 102 00:10:38,599 --> 00:10:40,851 - overlot han denne til meg. 103 00:10:41,018 --> 00:10:43,270 Kanskje den kan være til hjelp nå. 104 00:10:46,816 --> 00:10:48,943 Paranor-kodeksen. 105 00:11:15,386 --> 00:11:17,304 Eretria. 106 00:11:41,745 --> 00:11:43,581 Amberle? 107 00:11:43,747 --> 00:11:46,625 Mørket er her snart. 108 00:11:46,792 --> 00:11:50,171 Wil er i Storlock. Ta ham med til Ellcrys. 109 00:11:50,337 --> 00:11:52,840 Han er det siste håpet. 110 00:11:59,930 --> 00:12:02,183 Tre fram! 111 00:12:03,559 --> 00:12:05,269 Det er bare meg. 112 00:12:06,645 --> 00:12:09,315 Jeg har unngått Crimsons soldater i timevis. 113 00:12:09,482 --> 00:12:11,609 Takk og pris at dere er i trygghet. 114 00:12:11,775 --> 00:12:15,696 Jeg hørte hva som skjedde med Ander, og jeg håpet å finne dere her. 115 00:12:18,741 --> 00:12:20,201 Hva er det, Eretria? 116 00:12:22,119 --> 00:12:24,455 Amberle. 117 00:12:24,622 --> 00:12:26,916 Hun har vist seg for meg igjen. 118 00:12:31,504 --> 00:12:34,298 Svaret må finnes her et sted. 119 00:12:34,465 --> 00:12:37,510 Det ville vært lettere om jeg kunne lese noe av det. 120 00:12:39,553 --> 00:12:41,847 Vent, la meg prøve. 121 00:12:53,400 --> 00:12:55,194 Hva... Kan du...? 122 00:12:55,361 --> 00:12:57,655 Lese druidespråk? Ja. 123 00:12:57,822 --> 00:12:59,698 Siden når da? 124 00:13:00,282 --> 00:13:02,117 Mamma lærte meg det. 125 00:13:03,994 --> 00:13:08,624 Hun ville jo ikke at du skulle ha noe med magi eller Allanon å gjøre. 126 00:13:09,959 --> 00:13:13,879 Hun hadde brev som han hadde skrevet til henne. 127 00:13:14,713 --> 00:13:19,135 Hun leste dem for meg og sa at de var skrevet på et hemmelig språk. 128 00:13:21,637 --> 00:13:25,015 Det var da jeg var liten, før jeg visste sannheten. 129 00:13:26,517 --> 00:13:30,437 Kjærlighetsbrev fra Allanon. Jeg kan ikke forestille meg det. 130 00:13:32,022 --> 00:13:35,568 Han er kanskje druide, men han har likevel følelser. 131 00:13:39,238 --> 00:13:42,032 Ok... Vent. 132 00:13:42,199 --> 00:13:44,618 Jeg har nok funnet en måte å vekke ham på. 133 00:13:44,785 --> 00:13:46,412 Hvordan da? 134 00:13:46,579 --> 00:13:49,123 Jeg må gå inn i drømmen hans. 135 00:13:49,290 --> 00:13:53,335 - Da kan jeg føre ham tilbake. - Så enkelt? 136 00:13:53,502 --> 00:13:55,462 Det er en hake. 137 00:13:57,131 --> 00:14:00,551 Hvis Allanon dør mens jeg er der inne, dør jeg også. 138 00:14:02,052 --> 00:14:04,972 Aldri i livet, det er altfor risikabelt. 139 00:14:05,139 --> 00:14:07,224 Magi har jo sin pris, eller hva? 140 00:14:07,391 --> 00:14:09,226 Jeg vil ofre meg. 141 00:14:09,393 --> 00:14:11,604 - Mareth... - Han er faren min, Wil. 142 00:14:11,770 --> 00:14:14,773 Jeg kan ikke lene meg tilbake og se ham dø. 143 00:14:15,941 --> 00:14:17,902 Du ville gjort det. 144 00:14:23,657 --> 00:14:28,704 Ellcrys kalte deg. Vi må anta at Trollmennenes herre våkner. 145 00:14:29,538 --> 00:14:32,750 Du må finne Wil og føre ham til Ellcrys. 146 00:14:32,917 --> 00:14:36,754 - Hva med Lyria? - Hun står under min beskyttelse. 147 00:14:36,921 --> 00:14:41,509 Du er nøkkelen til Himmelbrønnen. Du må så langt bort som mulig. 148 00:14:41,675 --> 00:14:44,303 Jeg forstår ikke. Hva er Himmelbrønnen? 149 00:14:44,470 --> 00:14:48,724 - Har du hørt om Sølvelven? - Ja, det har alle barn i Leah. 150 00:14:48,891 --> 00:14:51,644 En mystisk konge helte magisk sand i elven. 151 00:14:51,811 --> 00:14:54,980 Den gjorde elven til sølv som ga liv til De fire landene. 152 00:14:55,147 --> 00:14:58,442 Som alle myter, inneholder den et fnugg av sannhet. 153 00:14:58,609 --> 00:15:03,531 Elven er magisk. Du er en etterkommer av den magiske kongen. 154 00:15:04,657 --> 00:15:08,244 Magien kommer fra Himmelbrønnen. 155 00:15:09,787 --> 00:15:13,999 Hvis Trollmennenes herre returnerer, vil han oppsøke Himmelbrønnen. 156 00:15:15,501 --> 00:15:17,169 Og deg. 157 00:15:17,336 --> 00:15:19,421 Hvor fører du henne? 158 00:15:19,588 --> 00:15:22,633 Tilbake til enklaven. Hun er tryggere i Wilderun. 159 00:15:23,592 --> 00:15:26,011 Moren din ville ha ønsket det slik. 160 00:15:26,178 --> 00:15:28,180 Gå og gjør deg klar. 161 00:15:28,347 --> 00:15:30,724 Vi må dra av sted før daggry. 162 00:15:36,647 --> 00:15:41,694 Hvis Trollmennenes herre kommer, blir du mer mottakelig for mørket i deg. 163 00:15:41,861 --> 00:15:43,946 Du må finne Wil til enhver pris. 164 00:15:44,113 --> 00:15:47,032 Bare han kan stanse Trollmennenes herre. 165 00:15:47,199 --> 00:15:49,451 Og redde meg fra meg selv. 166 00:16:00,254 --> 00:16:05,050 Han blir raskt dårligere. Hvis du vil ta risikoen, må vi gjøre det nå. 167 00:16:05,217 --> 00:16:09,096 Vi må skjære inn denne runen i huden hans, rett over hjertet. 168 00:16:15,478 --> 00:16:18,522 Så skal den risses speilvendt inn i håndflaten min. 169 00:16:18,689 --> 00:16:24,278 Når runene forenes, leser jeg denne besvergelsen og tas inn i drømmen. 170 00:16:24,445 --> 00:16:28,657 Som du kanskje aldri vender tilbake fra. La meg gjøre dette! 171 00:16:28,824 --> 00:16:32,286 Han er faren min. Du, av alle, burde forstå det. 172 00:16:36,749 --> 00:16:38,542 Greit. 173 00:16:38,709 --> 00:16:43,756 Men jeg viker ikke fra deg før dere begge er tilbake her. 174 00:16:47,384 --> 00:16:49,386 Jeg er i dine hender. 175 00:17:30,386 --> 00:17:32,555 Grip ham! 176 00:17:47,695 --> 00:17:51,157 Jeg gjør krav på denne festningen i Trollmennenes herres navn. 177 00:18:37,561 --> 00:18:40,063 Snart ferdig. Du er kjempeflink. 178 00:18:40,230 --> 00:18:42,900 Jeg husker håndlaget du hadde med pasienter. 179 00:18:55,287 --> 00:18:57,164 Lykke til. 180 00:18:57,331 --> 00:18:59,041 Takk. 181 00:19:32,366 --> 00:19:34,201 Kanskje jeg leste feil. 182 00:20:03,230 --> 00:20:05,274 Allanon? 183 00:20:06,817 --> 00:20:08,652 Allanon! 184 00:20:24,293 --> 00:20:28,297 I dag forener vi kongedømmene Leah og Arborlon- 185 00:20:28,463 --> 00:20:31,758 - og renser verden for magi og alle dens forsvarere. 186 00:20:31,925 --> 00:20:33,844 Bær ut Anders legeme. 187 00:20:51,236 --> 00:20:53,989 Hvilken mangel på respekt for de døde. 188 00:21:14,676 --> 00:21:18,972 Dere står anklaget for forræderi og forbrytelser mot staten. 189 00:21:19,723 --> 00:21:21,308 Straffen er døden. 190 00:21:28,023 --> 00:21:30,150 Du planla å drepe meg, og du beskyttet- 191 00:21:30,317 --> 00:21:32,945 - og forsvarte magikere i De fire landene. 192 00:21:33,987 --> 00:21:38,033 Erkjenn dine forbrytelser, gjør bot og sverg troskap til Crimson, - 193 00:21:39,076 --> 00:21:41,328 - så viser jeg deg nåde. 194 00:21:45,374 --> 00:21:50,587 Jeg nekter å anerkjenne deg eller denne domstolens myndighet. 195 00:21:51,880 --> 00:21:53,924 Og du kan spare nåden din. 196 00:21:55,884 --> 00:21:58,345 Du kan kjøre den opp bak... 197 00:22:03,559 --> 00:22:05,352 Da får det være sånn. 198 00:22:08,146 --> 00:22:09,815 Gå fra dør til dør. 199 00:22:09,982 --> 00:22:14,778 Alle menn, kvinner og barn skal samles og bevitne Crimsons justis. 200 00:22:16,113 --> 00:22:19,992 Dommen skal utføres ved solnedgang. 201 00:23:02,242 --> 00:23:06,413 - Hva gjør du her? - Jeg prøver å redde deg. 202 00:23:07,247 --> 00:23:09,041 Jeg trenger ikke å bli reddet. 203 00:23:10,918 --> 00:23:14,880 Et "takk" ville vært hyggelig. Skapningen holdt på å sløye meg. 204 00:23:15,047 --> 00:23:18,342 Derfor burde du være i Storlock, og ikke her. 205 00:23:19,843 --> 00:23:23,472 - Jeg snur ikke uten deg. - Jeg er ikke klar til å dra tilbake. 206 00:23:23,639 --> 00:23:25,349 Tiden er ikke inne. 207 00:23:25,515 --> 00:23:27,976 I hele mitt liv har jeg tenkt på deg. 208 00:23:28,143 --> 00:23:30,354 Hvordan du var, hva du ville si om meg. 209 00:23:30,520 --> 00:23:34,066 Nå som jeg har funnet deg, lar jeg deg ikke forsvinne igjen. 210 00:23:34,233 --> 00:23:38,737 Det står mye mer på spill her enn følelsene dine. 211 00:23:38,904 --> 00:23:42,199 Du er faren min. Det blir ikke viktigere enn det. 212 00:23:45,285 --> 00:23:49,748 Selv om du ikke bryr deg om meg, vet jeg at du vil beskytte magien. 213 00:23:49,915 --> 00:23:51,959 Vil du ikke føre kunnskapen videre? 214 00:23:52,125 --> 00:23:54,586 Sa jeg at jeg ikke kommer tilbake? 215 00:23:54,753 --> 00:23:56,797 Jeg sa at tiden ikke er inne. 216 00:23:56,964 --> 00:24:01,093 Jeg må finne en som jeg bare kan snakke med i denne verdenen. 217 00:24:02,553 --> 00:24:04,888 Da går vi og finner ham. 218 00:24:11,853 --> 00:24:13,814 Du klarer dette, Mareth. 219 00:24:25,617 --> 00:24:27,035 Hei. 220 00:24:32,624 --> 00:24:34,334 Hva gjør du her? 221 00:24:34,501 --> 00:24:36,587 Amberle kom til meg igjen. 222 00:24:36,753 --> 00:24:40,591 Hun sa at mørket er nær, og at du er vårt siste håp. 223 00:24:57,365 --> 00:24:59,034 Dette er Hadeshorn. 224 00:25:00,160 --> 00:25:02,037 Druidenes hellige sjø. 225 00:25:18,678 --> 00:25:20,222 Kom. 226 00:25:27,979 --> 00:25:29,981 Det er så vakkert. 227 00:25:31,942 --> 00:25:34,027 Ikke la øynene bedra deg. 228 00:25:34,194 --> 00:25:38,031 Vannet er dødelig for dem som ikke har blitt kalt. 229 00:25:38,198 --> 00:25:39,574 For meg, altså. 230 00:25:42,035 --> 00:25:43,828 Bli her. 231 00:26:21,157 --> 00:26:22,534 Bremen. 232 00:26:22,701 --> 00:26:24,744 Det er altfor lenge siden. 233 00:26:24,911 --> 00:26:30,083 Sist vi snakket sammen, forutså du at en annen druide hadde trådt fram. 234 00:26:31,126 --> 00:26:34,296 Jeg lærte opp Bandon i troen på at det var ham. 235 00:26:34,462 --> 00:26:38,216 Jeg presset ham til å kontrollere kreftene sine. 236 00:26:38,383 --> 00:26:41,845 Men nå går han mørkets ærender. 237 00:26:42,012 --> 00:26:44,306 Jeg sa at en annen hadde trådt fram. 238 00:26:44,472 --> 00:26:46,683 Men jeg mente ikke Bandon. 239 00:26:47,976 --> 00:26:50,437 Jeg snakket om en annen: 240 00:26:50,604 --> 00:26:54,024 En som har medfødte krefter. 241 00:27:03,450 --> 00:27:05,869 Hvordan er det mulig? 242 00:27:06,036 --> 00:27:08,038 - Hun er datteren min! - Ja. 243 00:27:08,205 --> 00:27:10,999 Og snart vil kreftene hennes overgå dine. 244 00:27:12,000 --> 00:27:15,295 Men hun trenger din hjelp til å tøyle gavene sine. 245 00:27:28,558 --> 00:27:32,979 Jeg håper du rekker å lære henne opp før din reise som dødelig er over. 246 00:27:55,627 --> 00:27:59,965 Amberle var veldig tydelig: Vi må komme oss til Ellcrys. 247 00:28:00,131 --> 00:28:02,551 Det er vanskeligere enn det høres ut. 248 00:28:02,717 --> 00:28:06,054 Jeg satt i flere uker i Livets hage, la hånden på treet- 249 00:28:06,221 --> 00:28:10,600 - og bønnfalt Amberle å vise seg for meg. Det gjorde hun aldri. 250 00:28:11,601 --> 00:28:16,022 Det må finnes en måte. Hvorfor skulle hun ellers vise seg for meg? 251 00:28:17,023 --> 00:28:20,068 Wil! De begynner å våkne. 252 00:29:02,944 --> 00:29:04,571 Wil! 253 00:29:12,621 --> 00:29:14,331 En av runene dine forsvant. 254 00:29:17,125 --> 00:29:18,585 Hei... 255 00:29:19,628 --> 00:29:21,630 Du er i orden! 256 00:29:25,217 --> 00:29:29,471 - Går det bra? - Jeg vet ikke. Det gjør vondt! 257 00:29:33,808 --> 00:29:35,810 Hva foregår? 258 00:29:35,977 --> 00:29:38,063 Alt kommer til å forandre seg. 259 00:29:40,482 --> 00:29:42,651 Du er den neste druiden. 260 00:29:55,847 --> 00:30:00,143 Runene i nakken min er det ytre tegnet på magien min. 261 00:30:00,310 --> 00:30:01,978 De har begynt å forsvinne. 262 00:30:02,145 --> 00:30:06,483 - Og kreftene dine med dem? - Men en annen har trådt fram. 263 00:30:08,735 --> 00:30:12,864 Du har blitt kalt som den neste i druidenes ledd. 264 00:30:13,031 --> 00:30:16,034 - Oi... - Det er en måte å si det på. 265 00:30:16,201 --> 00:30:18,954 Hva skjer når alle runene dine har forsvunnet? 266 00:30:20,246 --> 00:30:23,166 Vi har alvorligere problemer akkurat nå. 267 00:30:27,879 --> 00:30:30,590 Hun har snakket til deg igjen. 268 00:30:32,550 --> 00:30:34,761 Hun kom til meg i en visjon. 269 00:30:36,304 --> 00:30:39,599 Jeg ser fram til å lære dette med tankelesning. 270 00:30:39,766 --> 00:30:41,434 Hva snakker vi om? 271 00:30:41,601 --> 00:30:43,561 Amberle viste seg for meg igjen. 272 00:30:43,728 --> 00:30:46,273 Hun sa at hun må snakke med Wil. 273 00:30:46,439 --> 00:30:48,358 At han er deres siste håp. 274 00:30:48,525 --> 00:30:50,610 Jeg klarer ikke å ta meg inn i treet. 275 00:30:50,777 --> 00:30:54,072 - Jeg trenger din hjelp. - Du trenger ingen hjelp. 276 00:30:54,239 --> 00:30:56,491 Ellcrys har svarene du søker. 277 00:30:56,658 --> 00:31:01,037 Du forstår ikke. Jeg har vært der så mange ganger og aldri... 278 00:31:01,204 --> 00:31:03,415 Dette er annerledes. 279 00:31:03,581 --> 00:31:06,209 Denne gangen har du blitt tilkalt. 280 00:31:06,376 --> 00:31:09,838 Du må til Arborlon øyeblikkelig. 281 00:31:33,111 --> 00:31:35,363 Har du det bra, deres høyhet? 282 00:31:38,074 --> 00:31:40,493 Jeg føler meg tankefull. 283 00:31:40,660 --> 00:31:42,954 Det kan man vel vente seg. 284 00:31:44,664 --> 00:31:48,293 Det er vanskelig å se livet som det er mens man lever det. 285 00:31:48,460 --> 00:31:52,881 Faren min sa at uansett hvor lenge man vandrer her på jorden, - 286 00:31:53,048 --> 00:31:56,384 - så kommer slutten alltid tidligere enn man forventet. 287 00:31:57,218 --> 00:32:01,306 - Høres ut som en kyniker. - Han var en svært praktisk mann. 288 00:32:02,849 --> 00:32:07,103 Jeg ønsket bare å sikre kongeriket mitt, - 289 00:32:08,313 --> 00:32:10,607 - beskytte datteren min- 290 00:32:10,774 --> 00:32:13,568 - og sørge for hennes barnebarn. 291 00:32:15,528 --> 00:32:17,864 Jeg hadde kun gode hensikter. 292 00:32:20,450 --> 00:32:21,952 Ja. 293 00:32:23,536 --> 00:32:26,498 Det har vi nok alle i begynnelsen. 294 00:32:26,665 --> 00:32:28,875 Så sparker virkeligheten oss i hodet. 295 00:32:34,839 --> 00:32:40,762 Nå er slutten her, og det er for sent å rette opp tabbene. 296 00:32:46,351 --> 00:32:50,730 Jeg bønnfaller deg: Finn Lyria. Beskytt henne. 297 00:32:50,897 --> 00:32:54,776 Beskytt Himmelbrønnen. For enhver pris. 298 00:33:05,203 --> 00:33:06,788 Tiden er inne. 299 00:33:09,207 --> 00:33:10,875 Jeg er klar. 300 00:33:38,320 --> 00:33:40,488 Jeg beklager at jeg drar sånn. 301 00:33:40,655 --> 00:33:43,325 Nei, selvsagt. Du må. 302 00:33:44,618 --> 00:33:47,495 Jeg er glad for at du kom deg helskinnet tilbake. 303 00:33:47,662 --> 00:33:49,414 Som druide, til og med. 304 00:33:52,542 --> 00:33:57,005 Så... hva tror du at Amberle vil? 305 00:33:57,172 --> 00:33:58,965 Jeg vet ikke helt. 306 00:33:59,132 --> 00:34:03,595 Jeg håper hun vet hvordan jeg kan beseire Trollmennenes herre. 307 00:34:04,429 --> 00:34:07,140 Hun vil sikkert mer enn det. 308 00:34:08,099 --> 00:34:10,185 Jeg vet hva hun betydde for deg. 309 00:34:14,272 --> 00:34:20,028 Jeg har villet se henne i et helt år, og nå får jeg sjansen. 310 00:34:21,446 --> 00:34:23,406 Du er redd. 311 00:34:23,573 --> 00:34:27,410 Det er en av mine tusen følelser. 312 00:34:37,587 --> 00:34:40,090 Er du sikker på at du har det bra? 313 00:34:40,256 --> 00:34:43,885 Bortsett fra at en tusen år gammel orden hviler på skuldrene mine? 314 00:34:44,052 --> 00:34:45,887 Jeg klarer meg. 315 00:34:46,930 --> 00:34:48,515 Greit. 316 00:34:48,682 --> 00:34:52,519 Allanon var ingen fantastisk far, men han er en jævel til læremester. 317 00:34:55,021 --> 00:34:59,234 Wil! Vi må dra før vi mister mer dagslys. 318 00:35:01,278 --> 00:35:03,238 Lykke til. 319 00:35:04,030 --> 00:35:05,573 Takk, i like måte. 320 00:35:12,539 --> 00:35:14,207 Ikke klandre deg selv. 321 00:35:14,374 --> 00:35:17,294 Du er ikke den første som faller for Wil Ohmsford. 322 00:35:17,460 --> 00:35:19,587 Er det så tydelig? 323 00:35:20,380 --> 00:35:22,257 Jeg har vært der selv. 324 00:35:23,550 --> 00:35:25,260 Jeg kjenner igjen det blikket. 325 00:35:27,220 --> 00:35:29,723 Er det rart å være sjalu på et tre? 326 00:36:06,567 --> 00:36:09,403 Du har ikke sagt tre ord siden vi forlot Storlock. 327 00:36:09,570 --> 00:36:13,741 - Hva er det? - Ingenting. Alt er bra. 328 00:36:13,908 --> 00:36:15,618 Ørene dine blir røde. 329 00:36:15,785 --> 00:36:17,703 Det skulle jeg si! 330 00:36:21,123 --> 00:36:24,627 Det er noe jeg må fortelle deg. 331 00:36:26,254 --> 00:36:30,007 Ander er død. Riga drepte ham. 332 00:36:33,094 --> 00:36:35,930 Han var en god person. 333 00:36:36,097 --> 00:36:38,766 Hva skal skje med alvene nå? 334 00:36:38,933 --> 00:36:41,394 Han var den siste av kongefamilien. 335 00:36:44,313 --> 00:36:47,191 Bortsett fra... at det var han ikke. 336 00:36:48,776 --> 00:36:50,945 - Hva? - Ander var ikke den siste. 337 00:36:51,112 --> 00:36:53,906 Faren, brødrene, til og med Amberle... 338 00:36:54,073 --> 00:36:58,494 Kong Eventines søster fikk et barn. En jente. 339 00:36:58,661 --> 00:37:00,246 Mareth. 340 00:37:00,413 --> 00:37:03,708 Mareth er arving til Arborlons trone. 341 00:37:12,550 --> 00:37:16,178 Et druidesverd? Mitt eget? 342 00:37:17,388 --> 00:37:19,181 Tiden er inne. 343 00:37:25,313 --> 00:37:27,440 Hvordan fungerer det? 344 00:37:28,399 --> 00:37:30,318 Du må konsentrere deg. 345 00:37:37,867 --> 00:37:40,620 Prøv å rense sinnet for distraksjoner. 346 00:37:51,422 --> 00:37:53,049 Veldig bra. 347 00:37:54,884 --> 00:37:58,179 Nå må du lære hvordan du bruker det i kamp. 348 00:41:42,612 --> 00:41:45,740 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com