1
00:00:06,034 --> 00:00:07,744
Tidligere...
2
00:00:07,911 --> 00:00:10,747
- Hun vil se meg på tronen.
- Gifter du deg med Ander?
3
00:00:10,914 --> 00:00:13,791
Trollmennenes herres død
var ikke ugjenkallelig.
4
00:00:13,958 --> 00:00:16,377
Tilhengerne gjemte
hjertet, hodet og sverdet.
5
00:00:16,544 --> 00:00:20,256
Si at du gjemte hodet
der Bandon ikke kan finne det.
6
00:00:20,423 --> 00:00:22,258
Kom dere hit for denne tingen?
7
00:00:22,425 --> 00:00:24,969
Du kan hjelpe oss å finne noe viktig.
8
00:00:25,136 --> 00:00:26,846
- Vær forsiktig.
- Du også, pappa.
9
00:00:32,477 --> 00:00:35,480
Trollmennenes herre drepte
mannen min og ga meg tronen.
10
00:00:35,647 --> 00:00:39,692
Han vil kreve at du holder din del
av avtalen. Han vil ha Brønnen.
11
00:00:39,859 --> 00:00:43,112
Tamlin sendte meg for å drepe Riga.
Nå planlegger han hevn.
12
00:00:43,279 --> 00:00:45,114
Vi må advare dem.
13
00:00:47,742 --> 00:00:49,118
Skal vi begynne?
14
00:01:06,978 --> 00:01:08,813
Nei!
15
00:01:17,530 --> 00:01:19,323
Vi må vekk herfra!
16
00:01:19,490 --> 00:01:21,033
Nei.
17
00:01:27,290 --> 00:01:30,168
Tilbake til tronsalen. Nå!
18
00:01:40,136 --> 00:01:42,722
Om ett minutt bryter
Riga seg gjennom døren.
19
00:01:46,642 --> 00:01:50,479
Du må beskytte denne stenen.
Det er nøkkelen til Himmelbrønnen.
20
00:01:50,646 --> 00:01:52,940
- Bare du kan åpne den.
- Jeg forstår ikke.
21
00:01:54,317 --> 00:01:57,236
Jeg inngikk en avtale
for å redde folket vårt.
22
00:01:57,403 --> 00:01:59,572
Jeg trodde ikke at jeg hadde noe valg.
23
00:01:59,739 --> 00:02:02,325
Jeg håper at du kan tilgi meg en dag.
24
00:02:02,491 --> 00:02:06,871
- Jeg forstår ingenting.
- Cogline kan forklare alt sammen.
25
00:02:09,415 --> 00:02:13,711
Jeg vil alltid være glad i deg.
Det har jeg alltid vært.
26
00:02:13,878 --> 00:02:15,713
Dere to må av gårde straks!
27
00:02:16,672 --> 00:02:20,134
- Forlat palasset via tunnelene.
- Ja. Følg meg, prinsesse.
28
00:02:21,802 --> 00:02:25,765
- Hva med deg?
- Jeg må betale for mine synder.
29
00:02:25,932 --> 00:02:27,517
Avsted, nå!
30
00:02:27,683 --> 00:02:29,685
Nå går vi.
31
00:02:29,852 --> 00:02:31,896
Kom, vi må vekk herfra!
32
00:02:49,330 --> 00:02:51,415
Overgi dere eller dø!
33
00:02:52,583 --> 00:02:54,752
Valget er deres.
34
00:03:17,233 --> 00:03:20,528
Let etter prinsessen.
Hun kan ikke ha kommet langt.
35
00:03:26,450 --> 00:03:28,911
Leah tilhører Crimson nå.
36
00:03:29,078 --> 00:03:33,040
Når jeg har tatt Arborlon, våger
ingen annen rase utfordre meg.
37
00:03:33,207 --> 00:03:36,711
Folket mitt vil aldri godta
deg som leder.
38
00:03:36,878 --> 00:03:40,423
De gjør som de blir bedt om.
Akkurat som deg.
39
00:03:42,091 --> 00:03:43,718
Knel for meg!
40
00:03:46,512 --> 00:03:48,764
Adlyd -
41
00:03:48,931 --> 00:03:54,395
- ellers skal mennene mine henrette
undersåttene dine, en etter en.
42
00:03:57,940 --> 00:04:02,028
Nå... Knel.
43
00:04:57,037 --> 00:05:04,748
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
44
00:05:16,227 --> 00:05:17,645
Vi trenger en båre!
45
00:05:20,189 --> 00:05:23,651
Han puster knapt.
46
00:05:25,570 --> 00:05:27,572
Bær ham inn øyeblikkelig.
47
00:05:36,831 --> 00:05:39,458
Forsiktig. Vær forsiktige.
48
00:05:47,466 --> 00:05:49,510
Pulsen hans blir stadig svakere.
49
00:05:54,348 --> 00:05:59,145
- Det er et uvanlig sår. Hva skjedde?
- Det var Trollmennenes herres sverd.
50
00:05:59,312 --> 00:06:04,317
- Du har vel prøvd med alvestenene?
- De gjør det bare verre.
51
00:06:04,483 --> 00:06:05,860
Kommer han til å dø?
52
00:06:06,027 --> 00:06:11,532
Jeg har aldri behandlet noe
lignende, så jeg vet faktisk ikke.
53
00:06:26,547 --> 00:06:30,176
Her nede er vi trygge,
iallfall for en stund.
54
00:06:31,344 --> 00:06:34,388
Tenk at jeg forlot moren min.
55
00:06:34,555 --> 00:06:36,599
Hun ville at du skulle leve.
56
00:06:36,766 --> 00:06:40,144
- Om du hadde blitt, ville du vært...
- Død?
57
00:06:40,311 --> 00:06:43,147
Alt ville vært bedre
om jeg døde, og ikke Ander.
58
00:06:43,314 --> 00:06:46,067
Ikke si sånt.
Ander ga sitt liv for deg.
59
00:06:46,234 --> 00:06:48,486
Jeg klarer ikke dette!
60
00:06:48,653 --> 00:06:50,947
Mor hadde alltid et svar og en plan.
61
00:06:51,113 --> 00:06:54,033
Og nå vil du bare at hun skal stå her.
62
00:06:54,200 --> 00:06:56,410
Jeg følte det samme da Cephelo døde.
63
00:06:56,577 --> 00:07:02,208
Han var en løgnaktig vandrer,
men han ofret livet sitt for meg.
64
00:07:04,627 --> 00:07:06,462
Så hva skal jeg gjøre?
65
00:07:08,756 --> 00:07:11,634
Vi slutter å flykte
og leter opp Cogline.
66
00:07:11,801 --> 00:07:13,845
Moren din sa at han kan forklare alt.
67
00:07:14,011 --> 00:07:18,808
Lyria... Vi skal kjempe
for å gjenerobre kongeriket ditt.
68
00:07:32,029 --> 00:07:34,448
Jo mer vi mister, desto verre blir det.
69
00:07:38,828 --> 00:07:40,329
Han har havnet i koma.
70
00:07:41,038 --> 00:07:44,667
Nei...!
Vi må kunne vekke ham på noe vis.
71
00:07:44,834 --> 00:07:47,003
Jeg har dessverre ingen flere forslag.
72
00:07:52,884 --> 00:07:54,886
Vi gir ikke bare opp!
73
00:07:55,052 --> 00:07:57,138
Han hadde begynt å akseptere meg.
74
00:07:58,472 --> 00:08:01,267
- Mareth...
- Jeg stolte på deg, Wil!
75
00:08:01,434 --> 00:08:04,395
Men nå har Bandon hodeskallen,
og faren min er døende.
76
00:08:05,730 --> 00:08:08,107
Du har rett.
77
00:08:08,274 --> 00:08:09,859
Jeg beklager.
78
00:08:18,534 --> 00:08:20,620
Kom igjen.
79
00:08:20,786 --> 00:08:22,914
Du må kjempe.
80
00:08:23,080 --> 00:08:26,250
Du må kjempe! Du må.
81
00:08:27,460 --> 00:08:29,337
Jeg klarer ikke dette uten deg.
82
00:08:57,957 --> 00:08:59,542
Wil?
83
00:09:07,049 --> 00:09:09,760
- Hvordan er han?
- Som før.
84
00:09:12,012 --> 00:09:14,849
- Angående det jeg sa...
- Ikke be om unnskyldning.
85
00:09:15,015 --> 00:09:16,851
Du hadde rett.
86
00:09:17,017 --> 00:09:20,604
Allanon så at Bandon lurte meg.
87
00:09:20,771 --> 00:09:22,731
Du er et godt menneske, Wil.
88
00:09:22,898 --> 00:09:25,317
Du bryr deg om folk.
Det er ingen svakhet.
89
00:09:25,484 --> 00:09:30,906
Likevel er det min feil at Allanon
ligger i koma, og at Flick er død.
90
00:09:32,575 --> 00:09:35,786
Hver gang jeg prøver å gjøre
det rette, går alt galt.
91
00:09:35,953 --> 00:09:40,916
Jaså, vil du velte deg
i selvmedlidenhet? Greit.
92
00:09:41,083 --> 00:09:45,462
Men det verken redder Allanon
eller beseirer Trollmennenes herre.
93
00:09:45,629 --> 00:09:48,382
Vi har prøvd med magi,
og med legekunst.
94
00:09:51,427 --> 00:09:53,762
Jeg vet ikke hva mer vi kan gjøre.
95
00:10:02,146 --> 00:10:03,689
Du...
96
00:10:08,944 --> 00:10:14,700
Jeg og Allanon har et vanskelig
forhold, men han betyr mye for meg.
97
00:10:16,160 --> 00:10:19,580
Ikke fortell ham at jeg sa det.
98
00:10:19,747 --> 00:10:22,833
Jeg er ganske sikker på
at han allerede vet det.
99
00:10:24,043 --> 00:10:27,004
Vi skal finne en måte
å redde faren din på.
100
00:10:31,258 --> 00:10:34,386
Ingenting er forandret.
101
00:10:34,553 --> 00:10:38,432
Da Allanon kom hit i fjor
og ba meg om å lære deg opp, -
102
00:10:38,599 --> 00:10:40,851
- overlot han denne til meg.
103
00:10:41,018 --> 00:10:43,270
Kanskje den kan være til hjelp nå.
104
00:10:46,816 --> 00:10:48,943
Paranor-kodeksen.
105
00:11:15,386 --> 00:11:17,304
Eretria.
106
00:11:41,745 --> 00:11:43,581
Amberle?
107
00:11:43,747 --> 00:11:46,625
Mørket er her snart.
108
00:11:46,792 --> 00:11:50,171
Wil er i Storlock.
Ta ham med til Ellcrys.
109
00:11:50,337 --> 00:11:52,840
Han er det siste håpet.
110
00:11:59,930 --> 00:12:02,183
Tre fram!
111
00:12:03,559 --> 00:12:05,269
Det er bare meg.
112
00:12:06,645 --> 00:12:09,315
Jeg har unngått
Crimsons soldater i timevis.
113
00:12:09,482 --> 00:12:11,609
Takk og pris at dere er i trygghet.
114
00:12:11,775 --> 00:12:15,696
Jeg hørte hva som skjedde med Ander,
og jeg håpet å finne dere her.
115
00:12:18,741 --> 00:12:20,201
Hva er det, Eretria?
116
00:12:22,119 --> 00:12:24,455
Amberle.
117
00:12:24,622 --> 00:12:26,916
Hun har vist seg for meg igjen.
118
00:12:31,504 --> 00:12:34,298
Svaret må finnes her et sted.
119
00:12:34,465 --> 00:12:37,510
Det ville vært lettere
om jeg kunne lese noe av det.
120
00:12:39,553 --> 00:12:41,847
Vent, la meg prøve.
121
00:12:53,400 --> 00:12:55,194
Hva... Kan du...?
122
00:12:55,361 --> 00:12:57,655
Lese druidespråk? Ja.
123
00:12:57,822 --> 00:12:59,698
Siden når da?
124
00:13:00,282 --> 00:13:02,117
Mamma lærte meg det.
125
00:13:03,994 --> 00:13:08,624
Hun ville jo ikke at du skulle ha
noe med magi eller Allanon å gjøre.
126
00:13:09,959 --> 00:13:13,879
Hun hadde brev som han
hadde skrevet til henne.
127
00:13:14,713 --> 00:13:19,135
Hun leste dem for meg og sa at de
var skrevet på et hemmelig språk.
128
00:13:21,637 --> 00:13:25,015
Det var da jeg var liten,
før jeg visste sannheten.
129
00:13:26,517 --> 00:13:30,437
Kjærlighetsbrev fra Allanon.
Jeg kan ikke forestille meg det.
130
00:13:32,022 --> 00:13:35,568
Han er kanskje druide,
men han har likevel følelser.
131
00:13:39,238 --> 00:13:42,032
Ok... Vent.
132
00:13:42,199 --> 00:13:44,618
Jeg har nok funnet
en måte å vekke ham på.
133
00:13:44,785 --> 00:13:46,412
Hvordan da?
134
00:13:46,579 --> 00:13:49,123
Jeg må gå inn i drømmen hans.
135
00:13:49,290 --> 00:13:53,335
- Da kan jeg føre ham tilbake.
- Så enkelt?
136
00:13:53,502 --> 00:13:55,462
Det er en hake.
137
00:13:57,131 --> 00:14:00,551
Hvis Allanon dør mens jeg
er der inne, dør jeg også.
138
00:14:02,052 --> 00:14:04,972
Aldri i livet,
det er altfor risikabelt.
139
00:14:05,139 --> 00:14:07,224
Magi har jo sin pris, eller hva?
140
00:14:07,391 --> 00:14:09,226
Jeg vil ofre meg.
141
00:14:09,393 --> 00:14:11,604
- Mareth...
- Han er faren min, Wil.
142
00:14:11,770 --> 00:14:14,773
Jeg kan ikke lene meg
tilbake og se ham dø.
143
00:14:15,941 --> 00:14:17,902
Du ville gjort det.
144
00:14:23,657 --> 00:14:28,704
Ellcrys kalte deg. Vi må anta
at Trollmennenes herre våkner.
145
00:14:29,538 --> 00:14:32,750
Du må finne Wil
og føre ham til Ellcrys.
146
00:14:32,917 --> 00:14:36,754
- Hva med Lyria?
- Hun står under min beskyttelse.
147
00:14:36,921 --> 00:14:41,509
Du er nøkkelen til Himmelbrønnen.
Du må så langt bort som mulig.
148
00:14:41,675 --> 00:14:44,303
Jeg forstår ikke.
Hva er Himmelbrønnen?
149
00:14:44,470 --> 00:14:48,724
- Har du hørt om Sølvelven?
- Ja, det har alle barn i Leah.
150
00:14:48,891 --> 00:14:51,644
En mystisk konge
helte magisk sand i elven.
151
00:14:51,811 --> 00:14:54,980
Den gjorde elven til sølv
som ga liv til De fire landene.
152
00:14:55,147 --> 00:14:58,442
Som alle myter, inneholder
den et fnugg av sannhet.
153
00:14:58,609 --> 00:15:03,531
Elven er magisk. Du er en
etterkommer av den magiske kongen.
154
00:15:04,657 --> 00:15:08,244
Magien kommer fra Himmelbrønnen.
155
00:15:09,787 --> 00:15:13,999
Hvis Trollmennenes herre returnerer,
vil han oppsøke Himmelbrønnen.
156
00:15:15,501 --> 00:15:17,169
Og deg.
157
00:15:17,336 --> 00:15:19,421
Hvor fører du henne?
158
00:15:19,588 --> 00:15:22,633
Tilbake til enklaven.
Hun er tryggere i Wilderun.
159
00:15:23,592 --> 00:15:26,011
Moren din ville ha ønsket det slik.
160
00:15:26,178 --> 00:15:28,180
Gå og gjør deg klar.
161
00:15:28,347 --> 00:15:30,724
Vi må dra av sted før daggry.
162
00:15:36,647 --> 00:15:41,694
Hvis Trollmennenes herre kommer, blir
du mer mottakelig for mørket i deg.
163
00:15:41,861 --> 00:15:43,946
Du må finne Wil til enhver pris.
164
00:15:44,113 --> 00:15:47,032
Bare han kan stanse
Trollmennenes herre.
165
00:15:47,199 --> 00:15:49,451
Og redde meg fra meg selv.
166
00:16:00,254 --> 00:16:05,050
Han blir raskt dårligere. Hvis du
vil ta risikoen, må vi gjøre det nå.
167
00:16:05,217 --> 00:16:09,096
Vi må skjære inn denne runen
i huden hans, rett over hjertet.
168
00:16:15,478 --> 00:16:18,522
Så skal den risses
speilvendt inn i håndflaten min.
169
00:16:18,689 --> 00:16:24,278
Når runene forenes, leser jeg denne
besvergelsen og tas inn i drømmen.
170
00:16:24,445 --> 00:16:28,657
Som du kanskje aldri vender
tilbake fra. La meg gjøre dette!
171
00:16:28,824 --> 00:16:32,286
Han er faren min.
Du, av alle, burde forstå det.
172
00:16:36,749 --> 00:16:38,542
Greit.
173
00:16:38,709 --> 00:16:43,756
Men jeg viker ikke fra deg
før dere begge er tilbake her.
174
00:16:47,384 --> 00:16:49,386
Jeg er i dine hender.
175
00:17:30,386 --> 00:17:32,555
Grip ham!
176
00:17:47,695 --> 00:17:51,157
Jeg gjør krav på denne festningen
i Trollmennenes herres navn.
177
00:18:37,561 --> 00:18:40,063
Snart ferdig. Du er kjempeflink.
178
00:18:40,230 --> 00:18:42,900
Jeg husker håndlaget
du hadde med pasienter.
179
00:18:55,287 --> 00:18:57,164
Lykke til.
180
00:18:57,331 --> 00:18:59,041
Takk.
181
00:19:32,366 --> 00:19:34,201
Kanskje jeg leste feil.
182
00:20:03,230 --> 00:20:05,274
Allanon?
183
00:20:06,817 --> 00:20:08,652
Allanon!
184
00:20:24,293 --> 00:20:28,297
I dag forener vi
kongedømmene Leah og Arborlon-
185
00:20:28,463 --> 00:20:31,758
- og renser verden for magi
og alle dens forsvarere.
186
00:20:31,925 --> 00:20:33,844
Bær ut Anders legeme.
187
00:20:51,236 --> 00:20:53,989
Hvilken mangel på respekt for de døde.
188
00:21:14,676 --> 00:21:18,972
Dere står anklaget for forræderi
og forbrytelser mot staten.
189
00:21:19,723 --> 00:21:21,308
Straffen er døden.
190
00:21:28,023 --> 00:21:30,150
Du planla å drepe meg,
og du beskyttet-
191
00:21:30,317 --> 00:21:32,945
- og forsvarte magikere
i De fire landene.
192
00:21:33,987 --> 00:21:38,033
Erkjenn dine forbrytelser, gjør bot
og sverg troskap til Crimson, -
193
00:21:39,076 --> 00:21:41,328
- så viser jeg deg nåde.
194
00:21:45,374 --> 00:21:50,587
Jeg nekter å anerkjenne deg
eller denne domstolens myndighet.
195
00:21:51,880 --> 00:21:53,924
Og du kan spare nåden din.
196
00:21:55,884 --> 00:21:58,345
Du kan kjøre den opp bak...
197
00:22:03,559 --> 00:22:05,352
Da får det være sånn.
198
00:22:08,146 --> 00:22:09,815
Gå fra dør til dør.
199
00:22:09,982 --> 00:22:14,778
Alle menn, kvinner og barn skal
samles og bevitne Crimsons justis.
200
00:22:16,113 --> 00:22:19,992
Dommen skal utføres ved solnedgang.
201
00:23:02,242 --> 00:23:06,413
- Hva gjør du her?
- Jeg prøver å redde deg.
202
00:23:07,247 --> 00:23:09,041
Jeg trenger ikke å bli reddet.
203
00:23:10,918 --> 00:23:14,880
Et "takk" ville vært hyggelig.
Skapningen holdt på å sløye meg.
204
00:23:15,047 --> 00:23:18,342
Derfor burde du være
i Storlock, og ikke her.
205
00:23:19,843 --> 00:23:23,472
- Jeg snur ikke uten deg.
- Jeg er ikke klar til å dra tilbake.
206
00:23:23,639 --> 00:23:25,349
Tiden er ikke inne.
207
00:23:25,515 --> 00:23:27,976
I hele mitt liv har jeg tenkt på deg.
208
00:23:28,143 --> 00:23:30,354
Hvordan du var, hva du ville si om meg.
209
00:23:30,520 --> 00:23:34,066
Nå som jeg har funnet deg,
lar jeg deg ikke forsvinne igjen.
210
00:23:34,233 --> 00:23:38,737
Det står mye mer på spill her
enn følelsene dine.
211
00:23:38,904 --> 00:23:42,199
Du er faren min.
Det blir ikke viktigere enn det.
212
00:23:45,285 --> 00:23:49,748
Selv om du ikke bryr deg om meg,
vet jeg at du vil beskytte magien.
213
00:23:49,915 --> 00:23:51,959
Vil du ikke føre kunnskapen videre?
214
00:23:52,125 --> 00:23:54,586
Sa jeg at jeg ikke kommer tilbake?
215
00:23:54,753 --> 00:23:56,797
Jeg sa at tiden ikke er inne.
216
00:23:56,964 --> 00:24:01,093
Jeg må finne en som jeg bare
kan snakke med i denne verdenen.
217
00:24:02,553 --> 00:24:04,888
Da går vi og finner ham.
218
00:24:11,853 --> 00:24:13,814
Du klarer dette, Mareth.
219
00:24:25,617 --> 00:24:27,035
Hei.
220
00:24:32,624 --> 00:24:34,334
Hva gjør du her?
221
00:24:34,501 --> 00:24:36,587
Amberle kom til meg igjen.
222
00:24:36,753 --> 00:24:40,591
Hun sa at mørket er nær,
og at du er vårt siste håp.
223
00:24:57,365 --> 00:24:59,034
Dette er Hadeshorn.
224
00:25:00,160 --> 00:25:02,037
Druidenes hellige sjø.
225
00:25:18,678 --> 00:25:20,222
Kom.
226
00:25:27,979 --> 00:25:29,981
Det er så vakkert.
227
00:25:31,942 --> 00:25:34,027
Ikke la øynene bedra deg.
228
00:25:34,194 --> 00:25:38,031
Vannet er dødelig
for dem som ikke har blitt kalt.
229
00:25:38,198 --> 00:25:39,574
For meg, altså.
230
00:25:42,035 --> 00:25:43,828
Bli her.
231
00:26:21,157 --> 00:26:22,534
Bremen.
232
00:26:22,701 --> 00:26:24,744
Det er altfor lenge siden.
233
00:26:24,911 --> 00:26:30,083
Sist vi snakket sammen, forutså du
at en annen druide hadde trådt fram.
234
00:26:31,126 --> 00:26:34,296
Jeg lærte opp Bandon
i troen på at det var ham.
235
00:26:34,462 --> 00:26:38,216
Jeg presset ham
til å kontrollere kreftene sine.
236
00:26:38,383 --> 00:26:41,845
Men nå går han mørkets ærender.
237
00:26:42,012 --> 00:26:44,306
Jeg sa at en annen hadde trådt fram.
238
00:26:44,472 --> 00:26:46,683
Men jeg mente ikke Bandon.
239
00:26:47,976 --> 00:26:50,437
Jeg snakket om en annen:
240
00:26:50,604 --> 00:26:54,024
En som har medfødte krefter.
241
00:27:03,450 --> 00:27:05,869
Hvordan er det mulig?
242
00:27:06,036 --> 00:27:08,038
- Hun er datteren min!
- Ja.
243
00:27:08,205 --> 00:27:10,999
Og snart vil
kreftene hennes overgå dine.
244
00:27:12,000 --> 00:27:15,295
Men hun trenger din hjelp
til å tøyle gavene sine.
245
00:27:28,558 --> 00:27:32,979
Jeg håper du rekker å lære henne opp
før din reise som dødelig er over.
246
00:27:55,627 --> 00:27:59,965
Amberle var veldig tydelig:
Vi må komme oss til Ellcrys.
247
00:28:00,131 --> 00:28:02,551
Det er vanskeligere enn det høres ut.
248
00:28:02,717 --> 00:28:06,054
Jeg satt i flere uker i Livets hage,
la hånden på treet-
249
00:28:06,221 --> 00:28:10,600
- og bønnfalt Amberle å vise seg
for meg. Det gjorde hun aldri.
250
00:28:11,601 --> 00:28:16,022
Det må finnes en måte. Hvorfor
skulle hun ellers vise seg for meg?
251
00:28:17,023 --> 00:28:20,068
Wil! De begynner å våkne.
252
00:29:02,944 --> 00:29:04,571
Wil!
253
00:29:12,621 --> 00:29:14,331
En av runene dine forsvant.
254
00:29:17,125 --> 00:29:18,585
Hei...
255
00:29:19,628 --> 00:29:21,630
Du er i orden!
256
00:29:25,217 --> 00:29:29,471
- Går det bra?
- Jeg vet ikke. Det gjør vondt!
257
00:29:33,808 --> 00:29:35,810
Hva foregår?
258
00:29:35,977 --> 00:29:38,063
Alt kommer til å forandre seg.
259
00:29:40,482 --> 00:29:42,651
Du er den neste druiden.
260
00:29:55,847 --> 00:30:00,143
Runene i nakken min er
det ytre tegnet på magien min.
261
00:30:00,310 --> 00:30:01,978
De har begynt å forsvinne.
262
00:30:02,145 --> 00:30:06,483
- Og kreftene dine med dem?
- Men en annen har trådt fram.
263
00:30:08,735 --> 00:30:12,864
Du har blitt kalt
som den neste i druidenes ledd.
264
00:30:13,031 --> 00:30:16,034
- Oi...
- Det er en måte å si det på.
265
00:30:16,201 --> 00:30:18,954
Hva skjer når alle
runene dine har forsvunnet?
266
00:30:20,246 --> 00:30:23,166
Vi har alvorligere
problemer akkurat nå.
267
00:30:27,879 --> 00:30:30,590
Hun har snakket til deg igjen.
268
00:30:32,550 --> 00:30:34,761
Hun kom til meg i en visjon.
269
00:30:36,304 --> 00:30:39,599
Jeg ser fram til å lære
dette med tankelesning.
270
00:30:39,766 --> 00:30:41,434
Hva snakker vi om?
271
00:30:41,601 --> 00:30:43,561
Amberle viste seg for meg igjen.
272
00:30:43,728 --> 00:30:46,273
Hun sa at hun må snakke med Wil.
273
00:30:46,439 --> 00:30:48,358
At han er deres siste håp.
274
00:30:48,525 --> 00:30:50,610
Jeg klarer ikke å ta meg inn i treet.
275
00:30:50,777 --> 00:30:54,072
- Jeg trenger din hjelp.
- Du trenger ingen hjelp.
276
00:30:54,239 --> 00:30:56,491
Ellcrys har svarene du søker.
277
00:30:56,658 --> 00:31:01,037
Du forstår ikke. Jeg har vært der
så mange ganger og aldri...
278
00:31:01,204 --> 00:31:03,415
Dette er annerledes.
279
00:31:03,581 --> 00:31:06,209
Denne gangen har du blitt tilkalt.
280
00:31:06,376 --> 00:31:09,838
Du må til Arborlon øyeblikkelig.
281
00:31:33,111 --> 00:31:35,363
Har du det bra, deres høyhet?
282
00:31:38,074 --> 00:31:40,493
Jeg føler meg tankefull.
283
00:31:40,660 --> 00:31:42,954
Det kan man vel vente seg.
284
00:31:44,664 --> 00:31:48,293
Det er vanskelig å se livet
som det er mens man lever det.
285
00:31:48,460 --> 00:31:52,881
Faren min sa at uansett hvor
lenge man vandrer her på jorden, -
286
00:31:53,048 --> 00:31:56,384
- så kommer slutten alltid
tidligere enn man forventet.
287
00:31:57,218 --> 00:32:01,306
- Høres ut som en kyniker.
- Han var en svært praktisk mann.
288
00:32:02,849 --> 00:32:07,103
Jeg ønsket bare å sikre
kongeriket mitt, -
289
00:32:08,313 --> 00:32:10,607
- beskytte datteren min-
290
00:32:10,774 --> 00:32:13,568
- og sørge for hennes barnebarn.
291
00:32:15,528 --> 00:32:17,864
Jeg hadde kun gode hensikter.
292
00:32:20,450 --> 00:32:21,952
Ja.
293
00:32:23,536 --> 00:32:26,498
Det har vi nok alle i begynnelsen.
294
00:32:26,665 --> 00:32:28,875
Så sparker virkeligheten oss i hodet.
295
00:32:34,839 --> 00:32:40,762
Nå er slutten her, og det er
for sent å rette opp tabbene.
296
00:32:46,351 --> 00:32:50,730
Jeg bønnfaller deg:
Finn Lyria. Beskytt henne.
297
00:32:50,897 --> 00:32:54,776
Beskytt Himmelbrønnen.
For enhver pris.
298
00:33:05,203 --> 00:33:06,788
Tiden er inne.
299
00:33:09,207 --> 00:33:10,875
Jeg er klar.
300
00:33:38,320 --> 00:33:40,488
Jeg beklager at jeg drar sånn.
301
00:33:40,655 --> 00:33:43,325
Nei, selvsagt. Du må.
302
00:33:44,618 --> 00:33:47,495
Jeg er glad for at du kom
deg helskinnet tilbake.
303
00:33:47,662 --> 00:33:49,414
Som druide, til og med.
304
00:33:52,542 --> 00:33:57,005
Så... hva tror du at Amberle vil?
305
00:33:57,172 --> 00:33:58,965
Jeg vet ikke helt.
306
00:33:59,132 --> 00:34:03,595
Jeg håper hun vet hvordan jeg
kan beseire Trollmennenes herre.
307
00:34:04,429 --> 00:34:07,140
Hun vil sikkert mer enn det.
308
00:34:08,099 --> 00:34:10,185
Jeg vet hva hun betydde for deg.
309
00:34:14,272 --> 00:34:20,028
Jeg har villet se henne i et helt år,
og nå får jeg sjansen.
310
00:34:21,446 --> 00:34:23,406
Du er redd.
311
00:34:23,573 --> 00:34:27,410
Det er en av mine tusen følelser.
312
00:34:37,587 --> 00:34:40,090
Er du sikker på at du har det bra?
313
00:34:40,256 --> 00:34:43,885
Bortsett fra at en tusen år gammel
orden hviler på skuldrene mine?
314
00:34:44,052 --> 00:34:45,887
Jeg klarer meg.
315
00:34:46,930 --> 00:34:48,515
Greit.
316
00:34:48,682 --> 00:34:52,519
Allanon var ingen fantastisk far,
men han er en jævel til læremester.
317
00:34:55,021 --> 00:34:59,234
Wil! Vi må dra
før vi mister mer dagslys.
318
00:35:01,278 --> 00:35:03,238
Lykke til.
319
00:35:04,030 --> 00:35:05,573
Takk, i like måte.
320
00:35:12,539 --> 00:35:14,207
Ikke klandre deg selv.
321
00:35:14,374 --> 00:35:17,294
Du er ikke den første
som faller for Wil Ohmsford.
322
00:35:17,460 --> 00:35:19,587
Er det så tydelig?
323
00:35:20,380 --> 00:35:22,257
Jeg har vært der selv.
324
00:35:23,550 --> 00:35:25,260
Jeg kjenner igjen det blikket.
325
00:35:27,220 --> 00:35:29,723
Er det rart å være sjalu på et tre?
326
00:36:06,567 --> 00:36:09,403
Du har ikke sagt tre ord
siden vi forlot Storlock.
327
00:36:09,570 --> 00:36:13,741
- Hva er det?
- Ingenting. Alt er bra.
328
00:36:13,908 --> 00:36:15,618
Ørene dine blir røde.
329
00:36:15,785 --> 00:36:17,703
Det skulle jeg si!
330
00:36:21,123 --> 00:36:24,627
Det er noe jeg må fortelle deg.
331
00:36:26,254 --> 00:36:30,007
Ander er død. Riga drepte ham.
332
00:36:33,094 --> 00:36:35,930
Han var en god person.
333
00:36:36,097 --> 00:36:38,766
Hva skal skje med alvene nå?
334
00:36:38,933 --> 00:36:41,394
Han var den siste av kongefamilien.
335
00:36:44,313 --> 00:36:47,191
Bortsett fra... at det var han ikke.
336
00:36:48,776 --> 00:36:50,945
- Hva?
- Ander var ikke den siste.
337
00:36:51,112 --> 00:36:53,906
Faren, brødrene, til og med Amberle...
338
00:36:54,073 --> 00:36:58,494
Kong Eventines søster
fikk et barn. En jente.
339
00:36:58,661 --> 00:37:00,246
Mareth.
340
00:37:00,413 --> 00:37:03,708
Mareth er arving til Arborlons trone.
341
00:37:12,550 --> 00:37:16,178
Et druidesverd? Mitt eget?
342
00:37:17,388 --> 00:37:19,181
Tiden er inne.
343
00:37:25,313 --> 00:37:27,440
Hvordan fungerer det?
344
00:37:28,399 --> 00:37:30,318
Du må konsentrere deg.
345
00:37:37,867 --> 00:37:40,620
Prøv å rense sinnet for distraksjoner.
346
00:37:51,422 --> 00:37:53,049
Veldig bra.
347
00:37:54,884 --> 00:37:58,179
Nå må du lære hvordan
du bruker det i kamp.
348
00:41:42,612 --> 00:41:45,740
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com