1 00:00:05,942 --> 00:00:08,236 I tidigare avsnitt... 2 00:00:08,403 --> 00:00:11,906 Shanarrasvärdet är det mäktigaste vapen som någonsin smitts. 3 00:00:12,073 --> 00:00:14,033 - Titta, pappa! - Ge mig det. Genast! 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,660 Rör aldrig det! 5 00:00:15,827 --> 00:00:18,830 Tror du att du är min dotter? Det är inte möjligt. 6 00:00:18,996 --> 00:00:21,916 Tatueringarna på din hand... Var du gränslegionär? 7 00:00:22,083 --> 00:00:23,709 Mina män var bäst. 8 00:00:23,876 --> 00:00:26,546 Jag lovade din mor att alltid beskydda dig. 9 00:00:26,712 --> 00:00:29,132 Jag visste att ödet skulle föra dig tillbaka. 10 00:00:29,298 --> 00:00:30,967 - Var är Catania? - Död. 11 00:00:32,301 --> 00:00:35,179 - Du mördade henne! - Vi blir starkare varje dag. 12 00:00:35,346 --> 00:00:36,806 Ni kan inte besegra oss. 13 00:00:36,973 --> 00:00:40,435 Vad Häxmästaren beträffar betalar man alltid sina skulder. 14 00:00:41,936 --> 00:00:44,939 - Skallen finns i Paranor. - Inlåst i en magisk kista. 15 00:00:45,106 --> 00:00:48,860 Du har tre dagar. Ge mig druiden, annars dör din farbror. 16 00:01:02,114 --> 00:01:05,493 Vi är långt ifrån palatset nu. 17 00:01:05,660 --> 00:01:09,038 Ingen fara. Drottningens garde finns strax bakom oss. 18 00:01:09,205 --> 00:01:11,207 Här skiljs våra vägar åt. 19 00:01:11,374 --> 00:01:15,378 Har du nåt viktigare för dig än att stoppa Häxmästarens återkomst? 20 00:01:15,544 --> 00:01:17,505 Ni behöver inte mig. 21 00:01:17,672 --> 00:01:20,800 Mot dig, söta gossen och druiden... 22 00:01:20,967 --> 00:01:23,928 - ...är Häxmästaren chanslös. - Det handlar inte om det. 23 00:01:24,095 --> 00:01:28,307 När jag har gjort det jag måste göra - 24 00:01:28,474 --> 00:01:30,184 - så kanske jag letar upp er. 25 00:01:44,949 --> 00:01:46,701 Där är hon! 26 00:02:28,367 --> 00:02:31,037 Cogline! Vad gör du här? 27 00:02:32,079 --> 00:02:34,624 Jag började tro att du hade glömt bort mig. 28 00:02:34,790 --> 00:02:36,959 Den dagen kommer aldrig. 29 00:02:39,545 --> 00:02:41,547 Kom. 30 00:02:45,593 --> 00:02:48,971 - Paranor ligger ditåt. - Du får inte gå dit. 31 00:02:49,138 --> 00:02:52,099 - Det är för farligt. - Mina vänner behöver hjälp. 32 00:02:52,266 --> 00:02:56,812 Hennes soldater försökte döda dig, men vi måste ändå träffa drottningen. 33 00:02:56,979 --> 00:02:59,774 Det gäller de fyra ländernas framtid. 34 00:03:34,467 --> 00:03:44,639 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 35 00:03:56,872 --> 00:03:59,917 Vi är snart i Paranor. Vad gör vi när vi är där? 36 00:04:00,084 --> 00:04:02,503 Vi stoppar Bandon och räddar din farbror. 37 00:04:02,670 --> 00:04:05,298 - Bara sådär? - När du rider in i Paranor - 38 00:04:05,464 --> 00:04:07,049 - läser Bandon dina tankar. 39 00:04:07,216 --> 00:04:09,302 Ju mindre jag säger desto säkrare är vi. 40 00:04:09,468 --> 00:04:13,180 - Jag gillar inte att inte veta. - Då får vi lita på varandra. 41 00:04:13,347 --> 00:04:16,142 Vi tre mot Bandon och en armé av Mord Wraith. 42 00:04:16,309 --> 00:04:21,022 - Det är inte läge att improvisera. - Vi blir inte tre. Bara Wil och jag. 43 00:04:21,188 --> 00:04:25,610 - Är det att lita på varandra? - Innan du kan styra dina krafter - 44 00:04:25,776 --> 00:04:29,363 - får du inte utsättas för borgens magi. Det är för farligt. 45 00:04:29,530 --> 00:04:34,076 Du tror fortfarande att jag smider ränker emot dig. Erkänn! 46 00:04:42,001 --> 00:04:43,878 Sätt fart. 47 00:04:45,630 --> 00:04:48,341 Vi vet inte vad Bandon och hans armé ska göra. 48 00:04:48,507 --> 00:04:50,593 Vore det inte bättre att hålla ihop? 49 00:04:50,760 --> 00:04:54,597 Paranor släpper inte in mörkrets varelser innanför sina murar. 50 00:04:54,764 --> 00:04:56,599 Bandon måste träda in ensam. 51 00:04:56,766 --> 00:05:00,728 Är Bandon ingen mörkrets varelse? Hur kunde jag tro det? 52 00:05:23,793 --> 00:05:26,337 Catania satte sin tillit till kungadömet- 53 00:05:26,504 --> 00:05:29,215 - och levde för att tjäna andra. 54 00:05:29,382 --> 00:05:32,677 Hon var en sann vän och förstod mer om statsangelägenheter- 55 00:05:32,843 --> 00:05:35,638 - än jag oftast ville medge. 56 00:05:38,683 --> 00:05:41,394 Det går inte en dag utan att jag saknar henne. 57 00:05:46,482 --> 00:05:48,609 Må hon vila. 58 00:06:02,123 --> 00:06:04,208 Jag sörjer med er, min konung. 59 00:06:04,375 --> 00:06:07,628 - Catania var sann. - Hon hade förtjänat bättre. 60 00:06:09,714 --> 00:06:14,093 Vi hittade aldrig hennes kropp. De blodröda ska få sota för det här. 61 00:06:17,638 --> 00:06:19,557 Om ni anfaller dem vill jag hjälpa er. 62 00:06:19,724 --> 00:06:22,560 Det här är ingen jakttur i Vildmarken. 63 00:06:22,727 --> 00:06:25,688 - Det här är krig. - Jag vet vad det är. 64 00:06:25,855 --> 00:06:28,899 Och jag kan kungadömet utan och innan. 65 00:06:29,066 --> 00:06:31,485 Jag kan leta fram de här förrädarna. 66 00:06:31,652 --> 00:06:35,031 Jag kan inte låta dig hemlighålla saker för drottningen. 67 00:06:35,197 --> 00:06:38,242 Jag har ljugit för Tamlin sen jag lärde mig prata. 68 00:06:38,409 --> 00:06:39,994 Jag kan handskas med henne. 69 00:06:53,049 --> 00:06:55,426 Jag borde anat att du skulle komma, druid. 70 00:06:55,593 --> 00:06:57,511 Före detta druid, ers höghet. 71 00:06:57,678 --> 00:07:00,181 Varför skyndar du tillbaka efter 30 år? 72 00:07:10,858 --> 00:07:15,112 Vad dig beträffar... Min dotter har köpslagit om ditt liv, rövare. 73 00:07:15,279 --> 00:07:18,449 Du går säker, så länge hon håller sig till vårt avtal. 74 00:07:18,616 --> 00:07:21,369 Sa ni inte det till dem som just ville döda mig? 75 00:07:21,535 --> 00:07:23,245 - Ett förbiseende. - Det räcker. 76 00:07:23,412 --> 00:07:25,915 Vi har viktigare saker att diskutera. 77 00:07:26,082 --> 00:07:30,169 Häxmästaren är snart här, men det vet ni väl redan. 78 00:07:30,336 --> 00:07:31,712 För 30 år sen- 79 00:07:31,879 --> 00:07:35,132 - svor kungen på att han skulle bekämpa Häxmästaren. 80 00:07:35,299 --> 00:07:38,094 Finns det en poäng med den här historielektionen? 81 00:07:38,260 --> 00:07:41,806 Det var endast Leah som inte blev indraget i raskrigen. 82 00:07:41,973 --> 00:07:45,559 Krigets enda offer blev er make. 83 00:07:45,726 --> 00:07:51,065 Om ni vill veta om jag slöt ett avtal för att rädda mitt folk- 84 00:07:51,232 --> 00:07:52,608 - så är svaret ja. 85 00:07:54,110 --> 00:07:57,154 Häxmästaren dödade min man och gav tronen till mig. 86 00:07:57,321 --> 00:07:59,240 I utbyte mot vad? 87 00:07:59,407 --> 00:08:03,828 - Hans kraft behövde stärkas... - Han ville dricka ur Himlabrunnen. 88 00:08:03,995 --> 00:08:07,999 Ja. Men han förintades innan han fick chansen. 89 00:08:08,165 --> 00:08:11,919 - Vad är Himlabrunnen för nåt? - Det är Silverflodens källa. 90 00:08:12,086 --> 00:08:14,213 Här lever markerna av dess magi. 91 00:08:14,380 --> 00:08:17,425 Tamlins släkt har förvaltat den i århundraden. 92 00:08:17,591 --> 00:08:19,093 När Häxmästaren återvänder- 93 00:08:19,260 --> 00:08:23,055 - väntar han sig att ni hedrar ert avtal. Han vill till Källan. 94 00:08:23,222 --> 00:08:26,934 Leah blomstrar tack vare de beslut som jag har fattat. 95 00:08:27,101 --> 00:08:30,187 Jag ber inte om ursäkt för att jag beskyddar mitt folk. 96 00:08:30,354 --> 00:08:34,483 Med kraften från Källan blir Häxmästaren ohejdbar. 97 00:08:34,650 --> 00:08:39,488 När ni räddade ert folk dömde ni oss alla till döden. 98 00:09:19,745 --> 00:09:21,372 Inte längre än dit. 99 00:09:21,538 --> 00:09:24,583 - Farbror Flick? - Jag mår bra. 100 00:09:24,750 --> 00:09:27,211 Men du borde inte ha kommit. 101 00:09:27,378 --> 00:09:30,881 Allanon. Du ser trött ut. 102 00:09:31,048 --> 00:09:35,511 Jag är trött på dina påhitt, men inte för trött för att avsluta det här. 103 00:09:35,678 --> 00:09:38,722 Ni två kan döda varandra när Flick är i säkerhet. 104 00:09:38,889 --> 00:09:43,227 Inte förrän jag har skallen. Som vi kom överens om. 105 00:09:43,394 --> 00:09:47,273 - Håller du din del av avtalet? - Har jag någonsin ljugit för dig? 106 00:09:47,439 --> 00:09:49,858 Det är druiden du bör vara misstänksam mot. 107 00:09:58,534 --> 00:10:02,538 Men ditt uppsåt verkar vara ärligt. 108 00:10:03,831 --> 00:10:10,170 Du är här för att rädda din farbror. Men vad druiden beträffar... Vem vet? 109 00:10:10,337 --> 00:10:11,797 Hans sinne är stängt. 110 00:10:12,965 --> 00:10:18,012 Om du vill ha skallen får du släppa Flick nu. 111 00:10:18,178 --> 00:10:23,475 Givetvis. Som ni behagar. 112 00:10:24,810 --> 00:10:28,772 Bandon! Vad håller du på med? 113 00:10:28,939 --> 00:10:30,774 Jag beskyddar mig själv. 114 00:10:30,941 --> 00:10:33,569 Det är ingen fara. 115 00:10:33,736 --> 00:10:37,197 - Vad gjorde du med honom? - Jag gav honom ett smittämne. 116 00:10:37,364 --> 00:10:40,200 Om jag inte botar honom snart kommer han att dö. 117 00:10:40,367 --> 00:10:43,245 Varför? Jag har gjort allt du bett mig om. 118 00:10:43,412 --> 00:10:45,789 - Allt! - Jag vet. 119 00:10:45,956 --> 00:10:51,795 Beklagar, Wil. Jag litar på dig, men... jag kan inte lita på druiden. 120 00:11:03,140 --> 00:11:05,434 Skallen finns härborta. 121 00:11:19,573 --> 00:11:23,535 Om du gör det här finns det ingen återvändo. 122 00:11:23,702 --> 00:11:25,746 Det är det som är tanken. 123 00:12:02,825 --> 00:12:05,703 - Bra försök. - Nu! 124 00:12:16,547 --> 00:12:17,923 Vad gör du här? 125 00:12:18,090 --> 00:12:21,093 Jag ser till att Bandon inte ger sig av med skallen. 126 00:12:21,260 --> 00:12:23,429 Var du införstådd med det här? 127 00:12:23,596 --> 00:12:26,140 Grälet utanför - var det bara teater? 128 00:12:34,273 --> 00:12:38,110 Varför berättade du inte att Lyria är drottning Tamlins dotter 129 00:12:38,277 --> 00:12:42,656 Vänta, säg inget. Du försökte beskydda mig. 130 00:12:46,660 --> 00:12:49,914 Jag hoppades faktiskt att du och Lyria kunde börja om. 131 00:12:50,080 --> 00:12:53,626 Få ett liv som inte definieras av era föräldrars misstag. 132 00:12:53,792 --> 00:12:58,130 Jag var naiv. Efter alla dessa år borde jag ha förstått bättre. 133 00:12:58,297 --> 00:13:01,634 Säg då sanningen - nu. 134 00:13:02,801 --> 00:13:05,137 Var fick jag den här tatueringen? 135 00:13:06,221 --> 00:13:08,432 Varför skickades du att beskydda mig? 136 00:13:08,599 --> 00:13:11,268 Hur dog min mor egentligen? 137 00:13:13,646 --> 00:13:15,648 Tatueringen på din axel... 138 00:13:16,732 --> 00:13:19,318 Symbolen visar att du är ättling till en sekt- 139 00:13:19,485 --> 00:13:22,404 - som överlevde de stora krigen: 140 00:13:23,739 --> 00:13:26,283 Harmagedons barn. 141 00:13:26,450 --> 00:13:29,203 De var inte helt igenom mänskliga. 142 00:13:29,370 --> 00:13:32,331 De var hybrider mellan människor och demoner. 143 00:13:32,498 --> 00:13:34,667 Det innebar att de kunde påverkas- 144 00:13:34,833 --> 00:13:38,379 - och kontrolleras av vem som helst som utövade svart magi. 145 00:13:38,545 --> 00:13:42,466 - Var min mor en av dem? - Ja. 146 00:13:44,301 --> 00:13:46,095 Vad hände med henne? 147 00:13:49,807 --> 00:13:52,893 Man jagade er ständigt. Ingenstans var ni trygga. 148 00:13:53,060 --> 00:13:55,354 Din mor blev dödligt skadad av en demon. 149 00:13:57,815 --> 00:14:00,484 - Hur fann de henne? - De känner hennes kraft. 150 00:14:00,651 --> 00:14:03,779 Det är över för mig. Beskydda henne. 151 00:14:03,946 --> 00:14:06,407 Snälla Cogline, bara du kan göra det. 152 00:14:09,159 --> 00:14:11,412 Jag kommer alltid att älska dig. 153 00:14:11,579 --> 00:14:13,622 Mamma! 154 00:14:16,041 --> 00:14:19,128 Mamma! 155 00:14:19,295 --> 00:14:21,589 Jag lovade henne att beskydda dig. 156 00:14:21,755 --> 00:14:23,882 Hon övertygade mig om- 157 00:14:24,049 --> 00:14:29,847 - att du kunde verka för det goda istället för det onda. Hon hade rätt. 158 00:14:30,014 --> 00:14:33,934 Därför valde Ellcrys dig till att öppna Blodselden. 159 00:14:34,101 --> 00:14:38,063 Du sa att sanningen skulle smärta. Var det det här du menade? 160 00:14:42,151 --> 00:14:46,488 I hela mitt liv har jag frigjort mig från dem som velat styra mig. 161 00:14:49,074 --> 00:14:51,744 Men du säger att jag kanske inte har nåt val. 162 00:14:52,870 --> 00:14:57,458 Det har du. Din mor var övertygad om det och det är jag med. 163 00:14:57,625 --> 00:15:01,003 Men om Häxmästaren får liv kommer han att känna dig. 164 00:15:01,170 --> 00:15:04,757 Han kommer att försöka styra dina tankar och utnyttja dig. 165 00:15:04,924 --> 00:15:07,968 Hur ska jag kunna tro dig efter alla dina lögner? 166 00:15:11,013 --> 00:15:12,640 För att jag kan bevisa det. 167 00:15:31,942 --> 00:15:34,820 Varken magi eller våld kan brukas här i cellen. 168 00:15:34,987 --> 00:15:38,490 Druiderna använde den för att fångarna inte skulle fly- 169 00:15:38,657 --> 00:15:41,118 - eller döda varandra. 170 00:15:46,081 --> 00:15:47,958 Lägg ner vapnet, pojke. 171 00:15:48,125 --> 00:15:51,295 Fängelset skapades för varelser som är starkare än du. 172 00:15:58,802 --> 00:16:02,306 Du ljög. Du sa att vi skulle rädda honom. 173 00:16:02,473 --> 00:16:07,060 - Det var hela tiden min avsikt. - Nu är han en bricka i ditt spel. 174 00:16:08,479 --> 00:16:10,939 Ännu ett offer för allas bästa. 175 00:16:12,274 --> 00:16:16,320 Tryck på runorna i den ordning jag lärde dig och säg mitt namn. 176 00:16:16,487 --> 00:16:19,323 Endast så kan jag befrias från fängelset. 177 00:16:19,490 --> 00:16:21,700 Men han då? 178 00:16:21,867 --> 00:16:26,371 Om du säger endast mitt namn blir han kvar härinne. 179 00:16:26,538 --> 00:16:30,125 Men skynda - ju längre jag är fången desto svagare blir jag. 180 00:16:30,292 --> 00:16:35,506 Vänta! Du ska ingenstans förrän Flick är botad. Vi hade ett avtal. 181 00:16:35,672 --> 00:16:37,800 Du kan inget göra för honom nu. 182 00:16:40,052 --> 00:16:41,845 Jag försökte inte lura dig. 183 00:16:42,012 --> 00:16:44,681 Vi ville inte att Bandon skulle läsa dina tankar. 184 00:16:44,848 --> 00:16:48,102 Allanon kunde inte få in Bandon i fällan utan en pant. 185 00:16:48,268 --> 00:16:50,729 Han brydde sig helt enkelt inte. 186 00:16:54,691 --> 00:17:00,239 Wil, snälla... Allanon har rätt. 187 00:17:01,323 --> 00:17:03,075 Släpp taget om mig. 188 00:17:03,242 --> 00:17:07,579 Aldrig. Jag kan fortfarande rädda dig. 189 00:17:15,671 --> 00:17:17,965 Sluta! Du gör det bara värre. 190 00:17:18,132 --> 00:17:19,842 Förlåt. 191 00:17:21,718 --> 00:17:23,804 Bara en sak kan rädda honom: 192 00:17:25,764 --> 00:17:28,684 Ge mig skallen så får jag giftet att försvinna. 193 00:17:28,851 --> 00:17:30,227 Hur kan jag veta det? 194 00:17:30,394 --> 00:17:35,315 Det är druiden jag vill åt, inte dig. Eller din farbror. 195 00:17:35,482 --> 00:17:37,734 Låt dig inte luras. Han manipulerar dig. 196 00:17:37,901 --> 00:17:41,655 Tyst! Du av alla människor har ingen rätt att säga så. 197 00:17:41,822 --> 00:17:45,826 Vägen till skallen beskyddas av stark magi. 198 00:17:45,993 --> 00:17:50,998 Det krävs blod från en Shannara och en druid för att få tillträde. 199 00:17:53,041 --> 00:17:55,794 Vilken tur att jag har din dotter härute. 200 00:17:57,337 --> 00:18:00,048 - Blanda inte in mig. - Du är redan inblandad. 201 00:18:00,215 --> 00:18:04,344 Du dök upp i Storlock, sen jagas jag av demoner och min farbror kidnappas. 202 00:18:04,511 --> 00:18:07,139 Jag ville varna dig för De blodröda... 203 00:18:07,306 --> 00:18:09,516 Det finns ingen slump när det gäller magi. 204 00:18:09,683 --> 00:18:12,978 Du dök upp för att du har en roll att spela. 205 00:18:13,145 --> 00:18:14,730 Han tror dig fortfarande inte. 206 00:18:19,318 --> 00:18:22,613 Du vill att jag trotsar Allanon och hjälper dig. Visst. 207 00:18:22,780 --> 00:18:24,323 Men bete dig inte som honom. 208 00:18:24,490 --> 00:18:29,620 Lita på mig, Mareth. Jag tänker inte låta Bandon vinna. 209 00:18:47,387 --> 00:18:49,556 Vad är det här för ett ställe? 210 00:19:03,362 --> 00:19:05,030 POLIS 211 00:19:08,158 --> 00:19:13,288 Forntidsmänniskorna höll onda varelser fångna här. 212 00:19:13,455 --> 00:19:14,832 Varelser som jag? 213 00:19:27,094 --> 00:19:29,847 - Vad är det där? - En Mord Wraith. 214 00:19:30,013 --> 00:19:33,642 Den skapades med hjälp av Häxmästarens blod. 215 00:19:33,809 --> 00:19:36,603 Dess enda syfte är att tjäna honom. 216 00:19:36,770 --> 00:19:39,648 Hur kunde du fånga den? 217 00:19:39,815 --> 00:19:43,110 Med en kombination av magi och vetenskap. 218 00:19:45,446 --> 00:19:49,533 Jag lockade hit den. Den kan inte ta sig förbi ett elektriskt hinder. 219 00:19:51,118 --> 00:19:55,247 Om Häxmästaren återvänder försöker han förvandla dig till ett vapen- 220 00:19:55,414 --> 00:19:57,583 - att användas mot alla dina kära. 221 00:19:57,749 --> 00:20:01,044 Du kan endast bekämpa mörkret genom att härda dig. 222 00:20:09,261 --> 00:20:12,473 - Vad gör du? - Din utbildning börjar nu. 223 00:20:13,515 --> 00:20:17,561 Du ville ha sanningen - då måste du se den i ögonen. 224 00:20:32,326 --> 00:20:36,330 Jag känner hur den försöker ta sig in i min hjärna. 225 00:20:36,497 --> 00:20:38,957 Det är för att den anar mörkret i dig. 226 00:20:40,292 --> 00:20:45,756 Du måste få den att retirera. Styr den, låt den inte styra dig. 227 00:20:51,553 --> 00:20:53,972 Buga för mig. 228 00:21:02,397 --> 00:21:04,316 Det räcker. 229 00:21:10,781 --> 00:21:13,200 Det var inte speciellt svårt. 230 00:21:18,539 --> 00:21:21,708 Bli inte övermodig. Det var ett gott första steg. 231 00:21:21,875 --> 00:21:25,212 Men du måste fortsätta öva på att tillbakavisa den. 232 00:21:25,379 --> 00:21:28,173 En Svart Wraith är endast en tjänare. 233 00:21:28,340 --> 00:21:32,803 Det är skillnad att möta en Röd Wraith. Han är ledaren. 234 00:21:32,970 --> 00:21:35,097 Hans mörker är mycket mäktigare. 235 00:21:37,808 --> 00:21:39,685 Vad står på? 236 00:21:39,852 --> 00:21:47,025 Mörkret i mig... När jag använde det till att styra den där varelsen- 237 00:21:47,192 --> 00:21:49,528 - så njöt jag av det. 238 00:21:51,196 --> 00:21:54,116 Utan rätt kombination blir vi kvar här i månader. 239 00:21:54,283 --> 00:21:56,243 Berättade inte Allanon det? 240 00:21:57,786 --> 00:22:01,248 Han lärde mig att utlösa cellen, inte hur man når skallen. 241 00:22:05,752 --> 00:22:08,422 - Vad gör du? - Allanon gömde skallen hos min far. 242 00:22:08,589 --> 00:22:12,759 Alltså var alvstenarna också här. De kan hjälpa oss spåra hans steg. 243 00:22:29,443 --> 00:22:30,861 Wil. 244 00:23:00,599 --> 00:23:02,476 Vad är det där? 245 00:23:08,732 --> 00:23:10,818 Ingen skalle. 246 00:23:10,984 --> 00:23:13,529 Det stämmer inte. Den borde vara här. 247 00:23:13,695 --> 00:23:15,364 Vad gör vi nu? 248 00:23:19,118 --> 00:23:23,705 Enligt Allanon krävs det en druid och en Shannara. Jag ser två öppningar. 249 00:23:25,582 --> 00:23:30,087 - Och vi är två. - Är du redo att få veta vem du är? 250 00:23:31,421 --> 00:23:34,842 Mareth! Snälla, låt bli. 251 00:23:37,803 --> 00:23:41,098 Om hon inte är min dotter dör ni båda två! 252 00:23:54,903 --> 00:23:57,489 Tänk om jag inte är hans dotter? 253 00:24:23,390 --> 00:24:27,102 Vad det än är, så verkar det ha fungerat. 254 00:24:35,486 --> 00:24:40,115 Alltså är Allanon din far. Jag beklagar. 255 00:24:45,204 --> 00:24:48,165 Nu vet vi vem du är. 256 00:24:48,332 --> 00:24:51,210 Nu är frågan var vi befinner oss. 257 00:25:44,221 --> 00:25:49,977 Tyst nu. Lunchen är nästan klar och bordet måste dukas. 258 00:25:57,943 --> 00:26:02,781 Desmin, gå och lek utanför. Genast. 259 00:26:19,923 --> 00:26:21,675 Förlåt att det var så längesen. 260 00:26:21,842 --> 00:26:23,969 Jag visste inte om du skulle återvända. 261 00:26:24,136 --> 00:26:26,513 Jag lovade Conor att ta hand om er. 262 00:26:28,265 --> 00:26:30,184 Tack, Jax. 263 00:26:30,350 --> 00:26:34,021 Conor var den bästa soldaten i min bataljon. 264 00:26:35,731 --> 00:26:37,691 Guld får honom inte tillbaka. 265 00:26:38,901 --> 00:26:43,280 Mamma! 266 00:26:45,908 --> 00:26:47,993 Mamma! 267 00:26:51,205 --> 00:26:54,666 - Var är druiden? - Vad gjorde du? 268 00:26:57,377 --> 00:26:59,463 - Mitt barn! - Vänta, Sheema! 269 00:27:40,921 --> 00:27:45,551 - Jag fruktar inte döden. - Du förtjänar inte att dö. 270 00:27:59,314 --> 00:28:01,275 Försvinn härifrån! 271 00:28:03,110 --> 00:28:04,987 Sheema, jag... 272 00:28:07,781 --> 00:28:10,784 Håll dig borta från mig. Du är förbannad. 273 00:28:10,951 --> 00:28:13,120 Kom aldrig tillbaka hit. 274 00:28:33,682 --> 00:28:37,561 - Det är Skuggdalen. - Det är omöjligt. 275 00:28:37,728 --> 00:28:39,480 Jag såg det stå i lågor. 276 00:28:39,646 --> 00:28:42,608 - Alla lämnade den. - Jag vet, men förklara det där. 277 00:28:42,775 --> 00:28:46,028 Varför förs vi tillbaka till din hemstad? 278 00:28:48,322 --> 00:28:51,784 Shea och Allanon måste ha gömt skallen här. 279 00:28:51,950 --> 00:28:53,494 Kom. 280 00:29:24,233 --> 00:29:25,734 Jag avskyr vattenfall. 281 00:29:43,585 --> 00:29:48,298 Det är min by, men jag känner inte igen nån. 282 00:29:48,465 --> 00:29:50,843 Och de verkar inte känna igen dig. 283 00:29:51,009 --> 00:29:54,179 Vi håller låg profil och letar upp skallen. 284 00:29:57,182 --> 00:30:00,060 Flickan med illusionerna är alltså din dotter? 285 00:30:02,438 --> 00:30:06,358 Du förde hit henne otränad, oförberedd- 286 00:30:06,525 --> 00:30:08,986 - att användas emot mig som ett vapen. 287 00:30:10,362 --> 00:30:12,739 Och nu har hon vänt sig emot dig. 288 00:30:14,575 --> 00:30:16,910 Visst låter det bekant? 289 00:30:18,120 --> 00:30:23,333 - Ni har ingenting gemensamt. - Är du säker på det? 290 00:30:23,500 --> 00:30:27,045 Jag anade en djup smärta inom henne. 291 00:30:29,173 --> 00:30:34,595 När jag har kommit härifrån kanske jag tar mig an henne. 292 00:30:35,762 --> 00:30:39,349 Hjälper henne att nå sin sanna potential. 293 00:30:39,516 --> 00:30:42,144 Det kommer inte att ske. 294 00:30:43,687 --> 00:30:50,152 Du kanske har rätt. Jag kanske lämnar henne här att ruttna bort- 295 00:30:50,319 --> 00:30:55,824 - ihop med allt annat du har kärt. För allas bästa. 296 00:31:04,708 --> 00:31:08,504 - Lämna mig ifred! - Vi har redan varnat dig. 297 00:31:08,670 --> 00:31:11,715 Smutsiga halvblod! Om du tittar på min syster igen- 298 00:31:11,882 --> 00:31:14,343 - skär jag av dig öronen och matar dig med dem. 299 00:31:18,555 --> 00:31:22,101 - Jag har inte rört henne. - Ljug inte för mig! 300 00:31:22,267 --> 00:31:24,812 Jag såg att du flirtade med henne. 301 00:31:27,773 --> 00:31:30,067 Släpp honom. 302 00:31:32,778 --> 00:31:35,155 Min är nog större. 303 00:31:47,501 --> 00:31:50,212 Tack. De ville spetsa mig som en unggris. 304 00:31:51,505 --> 00:31:53,715 Jag är Wil. Det här är Mareth. 305 00:31:53,882 --> 00:31:57,261 Trevligt att träffas. Jag heter Shea. Shea Ohmsford. 306 00:32:10,398 --> 00:32:13,151 Det är inte djupt. Det är borta om några dagar. 307 00:32:13,318 --> 00:32:15,946 Vad hände med de där skitstövlarna? 308 00:32:16,112 --> 00:32:18,615 Det var mer personligt än vanligt alvhat. 309 00:32:18,782 --> 00:32:20,992 Jag har träffat en människa. 310 00:32:21,159 --> 00:32:24,329 - Killen med kniven är hennes bror. - Charmigt. 311 00:32:24,496 --> 00:32:27,207 Han är en bra kille, men blev uppfostrad så. 312 00:32:27,374 --> 00:32:32,337 - Människorna här litar inte på alver. - Det är inte bara här. 313 00:32:32,504 --> 00:32:35,799 Så... din familj då? 314 00:32:35,966 --> 00:32:39,886 - Var är de? - Jag är adopterad. 315 00:32:40,053 --> 00:32:43,723 De är människor, så jag är den enda med spetsiga öron. 316 00:32:43,890 --> 00:32:46,184 Det gör mig till måltavla. 317 00:32:46,351 --> 00:32:48,395 Var kommer ni två ifrån? 318 00:32:50,230 --> 00:32:53,733 En by... som ligger ungefär sex mil söderut. 319 00:32:53,900 --> 00:32:59,489 - Den heter Bark... rot. - Den har jag aldrig hört talas om. 320 00:33:00,907 --> 00:33:02,784 Ni är säkert hungriga. 321 00:33:02,951 --> 00:33:05,870 Min bror Flick är kock, men han är på fårmarknaden. 322 00:33:06,037 --> 00:33:09,207 Hur låter det med torrt bröd och ost? 323 00:33:09,374 --> 00:33:13,044 - Det låter jättegott. - Bra! Jag hämtar min häst. 324 00:33:16,756 --> 00:33:20,593 Druidportalen skickade oss alltså bakåt i tiden- 325 00:33:20,760 --> 00:33:23,054 - så att vi skulle möta din far? 326 00:33:23,221 --> 00:33:28,184 Ja. Till en tid innan pappa hade träffat Allanon. 327 00:33:28,351 --> 00:33:31,313 Innan han fick svärdet. Innan allt. 328 00:33:31,479 --> 00:33:34,524 Han verkar rar. Jag ser varifrån du fick det. 329 00:33:34,691 --> 00:33:36,568 Han vet inte vad som väntar! 330 00:33:36,735 --> 00:33:40,363 Vad magin kommer att göra med honom. Med min familj. 331 00:33:40,530 --> 00:33:42,574 Om jag berättar det kan han fly! 332 00:33:42,741 --> 00:33:45,619 - Då kanske han blir lycklig. - Utan Shea - 333 00:33:45,785 --> 00:33:48,788 - skulle Häxmästaren segra och vi skulle inte finnas. 334 00:33:48,955 --> 00:33:52,626 Det förflutna har redan skett. Vi kan inte förändra det. 335 00:33:52,792 --> 00:33:55,337 Det enda vi vet är att din farbror är döende- 336 00:33:55,503 --> 00:33:59,758 - ...och vi måste hitta skallen. - Den kan finnas varsomhelst. 337 00:33:59,924 --> 00:34:04,429 Men portalen förde oss ju hit. Till din pappa. 338 00:34:04,596 --> 00:34:06,765 Och han måste vara nyckeln. 339 00:34:17,108 --> 00:34:18,693 Du måste se en sak. 340 00:34:21,655 --> 00:34:24,658 Det här är hans löjtnant - Valka. 341 00:34:24,824 --> 00:34:27,577 Han kan leda oss till general Riga. 342 00:34:27,744 --> 00:34:32,040 Om vi hejdar Riga kan vi förhindra ett inbördeskrig. 343 00:34:32,207 --> 00:34:35,251 - Vad tjänar du på det? - Om jag blir din drottning - 344 00:34:35,418 --> 00:34:37,837 - blir alverna även mitt folk. 345 00:34:38,004 --> 00:34:43,051 Dessutom vill vi samma saker: Att leva i frihet, utan fruktan. 346 00:34:48,014 --> 00:34:52,644 - Vad vill du ha? - Jag vill hjälpa till med förhöret. 347 00:34:53,728 --> 00:34:58,024 Jag må vara prisjägare, men pengar är inte det enda som är viktigt för mig. 348 00:34:58,191 --> 00:35:02,529 - Den jäveln gjorde det personligt. - Visst. Väck honom. 349 00:35:11,997 --> 00:35:16,710 Vi uppskattar er hjälp, prinsessa, men ni bör gå. 350 00:35:16,876 --> 00:35:18,962 Jag går ingenstans. 351 00:35:26,845 --> 00:35:30,932 När jag var liten brukade pappa gömma saker i ladan. 352 00:35:32,309 --> 00:35:34,102 Sånt som ingen fick hitta. 353 00:35:34,269 --> 00:35:36,313 Leta igenom den. 354 00:35:36,479 --> 00:35:39,441 Jag håller käre far upptagen. 355 00:35:45,030 --> 00:35:49,743 Hej! Wil har gått för att vattna buskarna. Han är snart tillbaka. 356 00:35:49,909 --> 00:35:52,329 Smakade maten bra? Blev ni mätta? 357 00:35:52,495 --> 00:35:55,373 Vi har bara ätit torkat ekorrkött i en vecka- 358 00:35:55,540 --> 00:35:58,627 - så det smakade bättre än bra. Jag är proppmätt. 359 00:36:05,925 --> 00:36:08,386 Hur länge har du och Wil varit tillsammans? 360 00:36:08,553 --> 00:36:11,765 Nej, vi är inte tillsammans. Vi är bara vänner. 361 00:36:11,931 --> 00:36:13,600 Skämtar du? 362 00:36:13,767 --> 00:36:17,687 Du tittar på honom med samma blick som Heady brukade ge mig. 363 00:36:18,939 --> 00:36:22,901 Du borde berätta det för honom. Vad är det värsta som kan hända? 364 00:36:38,208 --> 00:36:40,919 - Vem är du? - Hej! 365 00:36:41,086 --> 00:36:45,674 Jag heter Wil. Wil... Ladumakare. 366 00:36:45,840 --> 00:36:49,552 Min vän och jag hjälpte Shea när han hade lite trubbel. 367 00:36:49,719 --> 00:36:51,680 Räddade ni honom från min bror? 368 00:36:55,392 --> 00:36:57,143 Alltså är du Heady. 369 00:36:58,478 --> 00:37:01,356 Tack. Ända sen alla i byn fick reda på det- 370 00:37:01,523 --> 00:37:05,485 - har de inte slutat trakassera oss. Trakassera honom. 371 00:37:08,488 --> 00:37:11,616 Jag vet ett och annat om fördomar. 372 00:37:11,783 --> 00:37:14,119 - Det är tungt. - Det är inte bara det. 373 00:37:14,286 --> 00:37:17,372 I så fall hade jag kunnat stå ut med det, men... 374 00:37:17,539 --> 00:37:20,667 - Men? - Han döljer saker för mig. 375 00:37:20,834 --> 00:37:24,546 Det finns saker han inte berättar. Och det är outhärdligt. 376 00:37:24,713 --> 00:37:28,633 - Jag kan inte vara med nån som... - Vara med nån som vad då? 377 00:37:30,176 --> 00:37:32,387 Vi kanske inte borde vara tillsammans. 378 00:37:32,554 --> 00:37:35,307 Hela din släkt vore nöjdare om jag försvann. 379 00:37:35,473 --> 00:37:37,350 Vi kan säkert reda ut det här. 380 00:37:37,517 --> 00:37:41,229 Jag gillar dig, Wil. Men du känner varken oss eller Skuggdalen. 381 00:37:41,396 --> 00:37:46,151 Vi kan inte fortsätta såhär, Heady. Det är slut. 382 00:38:01,149 --> 00:38:04,277 - Inget spår efter honom. - Han kan inte ha kommit långt. 383 00:38:04,444 --> 00:38:07,989 Om det är nåt Shea kan så är det att försvinna. 384 00:38:08,156 --> 00:38:11,576 Stanna här med henne ifall han kommer tillbaka. 385 00:38:11,743 --> 00:38:13,578 - Vet du var han är? - Kanske. 386 00:38:13,745 --> 00:38:16,289 Men tiden går. Och vi måste hitta skallen. 387 00:38:16,456 --> 00:38:18,708 Vi måste också reda ut det här grälet. 388 00:38:18,875 --> 00:38:21,169 Annars kanske du aldrig blir född. 389 00:38:21,336 --> 00:38:23,087 Det kanske vore bra. 390 00:38:23,254 --> 00:38:27,342 Ja, för vissa är du säkert en pina. 391 00:38:27,508 --> 00:38:29,510 Men jag skulle nog sakna dig. 392 00:38:46,444 --> 00:38:50,239 - Hur kunde du hitta mig? - Heady trodde att du hade gått hit. 393 00:38:50,406 --> 00:38:54,118 - Jag har aldrig berättat om platsen. - Nej, självklart inte. 394 00:38:54,285 --> 00:38:57,205 Hon bad mig bara kolla badstället. 395 00:38:57,372 --> 00:38:59,415 Grottan var en ingivelse. 396 00:39:04,003 --> 00:39:07,173 Det finns en likadan plats där jag växte upp. 397 00:39:07,340 --> 00:39:09,884 En plats som min pappa visade mig. 398 00:39:11,552 --> 00:39:14,305 Jag brukade gömma mig där undan mobbarna. 399 00:39:15,973 --> 00:39:19,560 Öronen får folk att ilskna till vart man än går. 400 00:39:23,981 --> 00:39:27,610 Shea... Vad står på? 401 00:39:31,072 --> 00:39:33,741 Tänk om de har rätt om mig? 402 00:39:33,908 --> 00:39:40,623 - Att jag är ett dåligt val för henne. - Dumheter! Du är en bra kille. 403 00:39:40,790 --> 00:39:43,668 Ja, men jag har inte berättat allt för henne. 404 00:39:46,379 --> 00:39:52,135 - Jag har sett saker. - Vad för saker? 405 00:40:02,311 --> 00:40:06,232 Monster med silvriga ansikten som försöker döda mig. 406 00:40:07,567 --> 00:40:09,777 Det känns så verkligt. 407 00:40:09,944 --> 00:40:13,448 Hör på, Shea! Du är inte galen. 408 00:40:14,782 --> 00:40:18,536 Och du drömmer inte. Jag har också sett varelserna. 409 00:40:20,121 --> 00:40:23,458 De kallas Mord Wraith och jag lovar dig att de finns. 410 00:40:23,624 --> 00:40:25,376 Det här är inget skämt! 411 00:40:26,711 --> 00:40:29,422 Du har visioner om framtiden. 412 00:40:29,589 --> 00:40:34,052 Nej! Vad försöker du...? Vem är du?! 413 00:40:41,934 --> 00:40:45,271 - Heady! - Vad är det? 414 00:40:47,315 --> 00:40:49,025 Vad såg du? 415 00:40:49,192 --> 00:40:52,403 Hon är i fara. Hon var täckt av blod. 416 00:40:59,285 --> 00:41:01,162 Shea! 417 00:41:03,456 --> 00:41:05,041 Shea! Vänta! 418 00:41:14,676 --> 00:41:17,387 Shea! Vänta! 419 00:41:31,275 --> 00:41:34,320 Shannara! 420 00:41:39,534 --> 00:41:42,412 Du är verklig. Hur...? 421 00:41:54,841 --> 00:41:56,426 Shea? Vi måste iväg. 422 00:41:56,592 --> 00:41:59,387 - Hur gjorde du...? - Vi måste skynda oss. 423 00:41:59,554 --> 00:42:03,933 Den väste nåt åt mig - "Shannara". Vad betyder det? 424 00:42:05,184 --> 00:42:10,064 - Säg nu. Vad är en Shannara? - Det är du. 425 00:42:13,067 --> 00:42:17,238 Text: S C Gustafsson www.sdimedia.com