1
00:00:05,942 --> 00:00:08,236
I tidigare avsnitt...
2
00:00:08,403 --> 00:00:11,906
Shanarrasvärdet är det mäktigaste
vapen som någonsin smitts.
3
00:00:12,073 --> 00:00:14,033
- Titta, pappa!
- Ge mig det. Genast!
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,660
Rör aldrig det!
5
00:00:15,827 --> 00:00:18,830
Tror du att du är min dotter?
Det är inte möjligt.
6
00:00:18,996 --> 00:00:21,916
Tatueringarna på din hand...
Var du gränslegionär?
7
00:00:22,083 --> 00:00:23,709
Mina män var bäst.
8
00:00:23,876 --> 00:00:26,546
Jag lovade din mor
att alltid beskydda dig.
9
00:00:26,712 --> 00:00:29,132
Jag visste att ödet
skulle föra dig tillbaka.
10
00:00:29,298 --> 00:00:30,967
- Var är Catania?
- Död.
11
00:00:32,301 --> 00:00:35,179
- Du mördade henne!
- Vi blir starkare varje dag.
12
00:00:35,346 --> 00:00:36,806
Ni kan inte besegra oss.
13
00:00:36,973 --> 00:00:40,435
Vad Häxmästaren beträffar
betalar man alltid sina skulder.
14
00:00:41,936 --> 00:00:44,939
- Skallen finns i Paranor.
- Inlåst i en magisk kista.
15
00:00:45,106 --> 00:00:48,860
Du har tre dagar. Ge mig druiden,
annars dör din farbror.
16
00:01:02,114 --> 00:01:05,493
Vi är långt ifrån palatset nu.
17
00:01:05,660 --> 00:01:09,038
Ingen fara. Drottningens garde
finns strax bakom oss.
18
00:01:09,205 --> 00:01:11,207
Här skiljs våra vägar åt.
19
00:01:11,374 --> 00:01:15,378
Har du nåt viktigare för dig än
att stoppa Häxmästarens återkomst?
20
00:01:15,544 --> 00:01:17,505
Ni behöver inte mig.
21
00:01:17,672 --> 00:01:20,800
Mot dig, söta gossen och druiden...
22
00:01:20,967 --> 00:01:23,928
- ...är Häxmästaren chanslös.
- Det handlar inte om det.
23
00:01:24,095 --> 00:01:28,307
När jag har gjort
det jag måste göra -
24
00:01:28,474 --> 00:01:30,184
- så kanske jag letar upp er.
25
00:01:44,949 --> 00:01:46,701
Där är hon!
26
00:02:28,367 --> 00:02:31,037
Cogline! Vad gör du här?
27
00:02:32,079 --> 00:02:34,624
Jag började tro
att du hade glömt bort mig.
28
00:02:34,790 --> 00:02:36,959
Den dagen kommer aldrig.
29
00:02:39,545 --> 00:02:41,547
Kom.
30
00:02:45,593 --> 00:02:48,971
- Paranor ligger ditåt.
- Du får inte gå dit.
31
00:02:49,138 --> 00:02:52,099
- Det är för farligt.
- Mina vänner behöver hjälp.
32
00:02:52,266 --> 00:02:56,812
Hennes soldater försökte döda dig,
men vi måste ändå träffa drottningen.
33
00:02:56,979 --> 00:02:59,774
Det gäller de fyra ländernas framtid.
34
00:03:34,467 --> 00:03:44,639
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
35
00:03:56,872 --> 00:03:59,917
Vi är snart i Paranor.
Vad gör vi när vi är där?
36
00:04:00,084 --> 00:04:02,503
Vi stoppar Bandon
och räddar din farbror.
37
00:04:02,670 --> 00:04:05,298
- Bara sådär?
- När du rider in i Paranor -
38
00:04:05,464 --> 00:04:07,049
- läser Bandon dina tankar.
39
00:04:07,216 --> 00:04:09,302
Ju mindre jag säger
desto säkrare är vi.
40
00:04:09,468 --> 00:04:13,180
- Jag gillar inte att inte veta.
- Då får vi lita på varandra.
41
00:04:13,347 --> 00:04:16,142
Vi tre mot Bandon
och en armé av Mord Wraith.
42
00:04:16,309 --> 00:04:21,022
- Det är inte läge att improvisera.
- Vi blir inte tre. Bara Wil och jag.
43
00:04:21,188 --> 00:04:25,610
- Är det att lita på varandra?
- Innan du kan styra dina krafter -
44
00:04:25,776 --> 00:04:29,363
- får du inte utsättas för
borgens magi. Det är för farligt.
45
00:04:29,530 --> 00:04:34,076
Du tror fortfarande att jag
smider ränker emot dig. Erkänn!
46
00:04:42,001 --> 00:04:43,878
Sätt fart.
47
00:04:45,630 --> 00:04:48,341
Vi vet inte
vad Bandon och hans armé ska göra.
48
00:04:48,507 --> 00:04:50,593
Vore det inte bättre att hålla ihop?
49
00:04:50,760 --> 00:04:54,597
Paranor släpper inte in mörkrets
varelser innanför sina murar.
50
00:04:54,764 --> 00:04:56,599
Bandon måste träda in ensam.
51
00:04:56,766 --> 00:05:00,728
Är Bandon ingen mörkrets varelse?
Hur kunde jag tro det?
52
00:05:23,793 --> 00:05:26,337
Catania satte sin tillit
till kungadömet-
53
00:05:26,504 --> 00:05:29,215
- och levde för att tjäna andra.
54
00:05:29,382 --> 00:05:32,677
Hon var en sann vän och förstod mer
om statsangelägenheter-
55
00:05:32,843 --> 00:05:35,638
- än jag oftast ville medge.
56
00:05:38,683 --> 00:05:41,394
Det går inte en dag
utan att jag saknar henne.
57
00:05:46,482 --> 00:05:48,609
Må hon vila.
58
00:06:02,123 --> 00:06:04,208
Jag sörjer med er, min konung.
59
00:06:04,375 --> 00:06:07,628
- Catania var sann.
- Hon hade förtjänat bättre.
60
00:06:09,714 --> 00:06:14,093
Vi hittade aldrig hennes kropp.
De blodröda ska få sota för det här.
61
00:06:17,638 --> 00:06:19,557
Om ni anfaller dem vill jag hjälpa er.
62
00:06:19,724 --> 00:06:22,560
Det här är ingen jakttur i Vildmarken.
63
00:06:22,727 --> 00:06:25,688
- Det här är krig.
- Jag vet vad det är.
64
00:06:25,855 --> 00:06:28,899
Och jag kan kungadömet utan och innan.
65
00:06:29,066 --> 00:06:31,485
Jag kan leta fram de här förrädarna.
66
00:06:31,652 --> 00:06:35,031
Jag kan inte låta dig
hemlighålla saker för drottningen.
67
00:06:35,197 --> 00:06:38,242
Jag har ljugit för Tamlin
sen jag lärde mig prata.
68
00:06:38,409 --> 00:06:39,994
Jag kan handskas med henne.
69
00:06:53,049 --> 00:06:55,426
Jag borde anat
att du skulle komma, druid.
70
00:06:55,593 --> 00:06:57,511
Före detta druid, ers höghet.
71
00:06:57,678 --> 00:07:00,181
Varför skyndar du tillbaka efter 30 år?
72
00:07:10,858 --> 00:07:15,112
Vad dig beträffar... Min dotter
har köpslagit om ditt liv, rövare.
73
00:07:15,279 --> 00:07:18,449
Du går säker, så länge hon håller sig
till vårt avtal.
74
00:07:18,616 --> 00:07:21,369
Sa ni inte det till dem
som just ville döda mig?
75
00:07:21,535 --> 00:07:23,245
- Ett förbiseende.
- Det räcker.
76
00:07:23,412 --> 00:07:25,915
Vi har viktigare saker att diskutera.
77
00:07:26,082 --> 00:07:30,169
Häxmästaren är snart här,
men det vet ni väl redan.
78
00:07:30,336 --> 00:07:31,712
För 30 år sen-
79
00:07:31,879 --> 00:07:35,132
- svor kungen på
att han skulle bekämpa Häxmästaren.
80
00:07:35,299 --> 00:07:38,094
Finns det en poäng
med den här historielektionen?
81
00:07:38,260 --> 00:07:41,806
Det var endast Leah
som inte blev indraget i raskrigen.
82
00:07:41,973 --> 00:07:45,559
Krigets enda offer blev er make.
83
00:07:45,726 --> 00:07:51,065
Om ni vill veta om jag slöt ett avtal
för att rädda mitt folk-
84
00:07:51,232 --> 00:07:52,608
- så är svaret ja.
85
00:07:54,110 --> 00:07:57,154
Häxmästaren dödade min man
och gav tronen till mig.
86
00:07:57,321 --> 00:07:59,240
I utbyte mot vad?
87
00:07:59,407 --> 00:08:03,828
- Hans kraft behövde stärkas...
- Han ville dricka ur Himlabrunnen.
88
00:08:03,995 --> 00:08:07,999
Ja. Men han förintades
innan han fick chansen.
89
00:08:08,165 --> 00:08:11,919
- Vad är Himlabrunnen för nåt?
- Det är Silverflodens källa.
90
00:08:12,086 --> 00:08:14,213
Här lever markerna av dess magi.
91
00:08:14,380 --> 00:08:17,425
Tamlins släkt har förvaltat den
i århundraden.
92
00:08:17,591 --> 00:08:19,093
När Häxmästaren återvänder-
93
00:08:19,260 --> 00:08:23,055
- väntar han sig att ni hedrar
ert avtal. Han vill till Källan.
94
00:08:23,222 --> 00:08:26,934
Leah blomstrar tack vare de beslut
som jag har fattat.
95
00:08:27,101 --> 00:08:30,187
Jag ber inte om ursäkt för
att jag beskyddar mitt folk.
96
00:08:30,354 --> 00:08:34,483
Med kraften från Källan
blir Häxmästaren ohejdbar.
97
00:08:34,650 --> 00:08:39,488
När ni räddade ert folk
dömde ni oss alla till döden.
98
00:09:19,745 --> 00:09:21,372
Inte längre än dit.
99
00:09:21,538 --> 00:09:24,583
- Farbror Flick?
- Jag mår bra.
100
00:09:24,750 --> 00:09:27,211
Men du borde inte ha kommit.
101
00:09:27,378 --> 00:09:30,881
Allanon. Du ser trött ut.
102
00:09:31,048 --> 00:09:35,511
Jag är trött på dina påhitt, men inte
för trött för att avsluta det här.
103
00:09:35,678 --> 00:09:38,722
Ni två kan döda varandra
när Flick är i säkerhet.
104
00:09:38,889 --> 00:09:43,227
Inte förrän jag har skallen.
Som vi kom överens om.
105
00:09:43,394 --> 00:09:47,273
- Håller du din del av avtalet?
- Har jag någonsin ljugit för dig?
106
00:09:47,439 --> 00:09:49,858
Det är druiden du bör vara
misstänksam mot.
107
00:09:58,534 --> 00:10:02,538
Men ditt uppsåt verkar vara ärligt.
108
00:10:03,831 --> 00:10:10,170
Du är här för att rädda din farbror.
Men vad druiden beträffar... Vem vet?
109
00:10:10,337 --> 00:10:11,797
Hans sinne är stängt.
110
00:10:12,965 --> 00:10:18,012
Om du vill ha skallen
får du släppa Flick nu.
111
00:10:18,178 --> 00:10:23,475
Givetvis. Som ni behagar.
112
00:10:24,810 --> 00:10:28,772
Bandon! Vad håller du på med?
113
00:10:28,939 --> 00:10:30,774
Jag beskyddar mig själv.
114
00:10:30,941 --> 00:10:33,569
Det är ingen fara.
115
00:10:33,736 --> 00:10:37,197
- Vad gjorde du med honom?
- Jag gav honom ett smittämne.
116
00:10:37,364 --> 00:10:40,200
Om jag inte botar honom snart
kommer han att dö.
117
00:10:40,367 --> 00:10:43,245
Varför?
Jag har gjort allt du bett mig om.
118
00:10:43,412 --> 00:10:45,789
- Allt!
- Jag vet.
119
00:10:45,956 --> 00:10:51,795
Beklagar, Wil. Jag litar på dig,
men... jag kan inte lita på druiden.
120
00:11:03,140 --> 00:11:05,434
Skallen finns härborta.
121
00:11:19,573 --> 00:11:23,535
Om du gör det här
finns det ingen återvändo.
122
00:11:23,702 --> 00:11:25,746
Det är det som är tanken.
123
00:12:02,825 --> 00:12:05,703
- Bra försök.
- Nu!
124
00:12:16,547 --> 00:12:17,923
Vad gör du här?
125
00:12:18,090 --> 00:12:21,093
Jag ser till att Bandon
inte ger sig av med skallen.
126
00:12:21,260 --> 00:12:23,429
Var du införstådd med det här?
127
00:12:23,596 --> 00:12:26,140
Grälet utanför - var det bara teater?
128
00:12:34,273 --> 00:12:38,110
Varför berättade du inte
att Lyria är drottning Tamlins dotter
129
00:12:38,277 --> 00:12:42,656
Vänta, säg inget.
Du försökte beskydda mig.
130
00:12:46,660 --> 00:12:49,914
Jag hoppades faktiskt
att du och Lyria kunde börja om.
131
00:12:50,080 --> 00:12:53,626
Få ett liv som inte definieras
av era föräldrars misstag.
132
00:12:53,792 --> 00:12:58,130
Jag var naiv. Efter alla dessa år
borde jag ha förstått bättre.
133
00:12:58,297 --> 00:13:01,634
Säg då sanningen - nu.
134
00:13:02,801 --> 00:13:05,137
Var fick jag den här tatueringen?
135
00:13:06,221 --> 00:13:08,432
Varför skickades du att beskydda mig?
136
00:13:08,599 --> 00:13:11,268
Hur dog min mor egentligen?
137
00:13:13,646 --> 00:13:15,648
Tatueringen på din axel...
138
00:13:16,732 --> 00:13:19,318
Symbolen visar
att du är ättling till en sekt-
139
00:13:19,485 --> 00:13:22,404
- som överlevde de stora krigen:
140
00:13:23,739 --> 00:13:26,283
Harmagedons barn.
141
00:13:26,450 --> 00:13:29,203
De var inte helt igenom mänskliga.
142
00:13:29,370 --> 00:13:32,331
De var hybrider
mellan människor och demoner.
143
00:13:32,498 --> 00:13:34,667
Det innebar att de kunde påverkas-
144
00:13:34,833 --> 00:13:38,379
- och kontrolleras av vem som helst
som utövade svart magi.
145
00:13:38,545 --> 00:13:42,466
- Var min mor en av dem?
- Ja.
146
00:13:44,301 --> 00:13:46,095
Vad hände med henne?
147
00:13:49,807 --> 00:13:52,893
Man jagade er ständigt.
Ingenstans var ni trygga.
148
00:13:53,060 --> 00:13:55,354
Din mor blev dödligt skadad
av en demon.
149
00:13:57,815 --> 00:14:00,484
- Hur fann de henne?
- De känner hennes kraft.
150
00:14:00,651 --> 00:14:03,779
Det är över för mig. Beskydda henne.
151
00:14:03,946 --> 00:14:06,407
Snälla Cogline, bara du kan göra det.
152
00:14:09,159 --> 00:14:11,412
Jag kommer alltid att älska dig.
153
00:14:11,579 --> 00:14:13,622
Mamma!
154
00:14:16,041 --> 00:14:19,128
Mamma!
155
00:14:19,295 --> 00:14:21,589
Jag lovade henne att beskydda dig.
156
00:14:21,755 --> 00:14:23,882
Hon övertygade mig om-
157
00:14:24,049 --> 00:14:29,847
- att du kunde verka för det goda
istället för det onda. Hon hade rätt.
158
00:14:30,014 --> 00:14:33,934
Därför valde Ellcrys dig
till att öppna Blodselden.
159
00:14:34,101 --> 00:14:38,063
Du sa att sanningen skulle smärta.
Var det det här du menade?
160
00:14:42,151 --> 00:14:46,488
I hela mitt liv har jag frigjort mig
från dem som velat styra mig.
161
00:14:49,074 --> 00:14:51,744
Men du säger
att jag kanske inte har nåt val.
162
00:14:52,870 --> 00:14:57,458
Det har du. Din mor var
övertygad om det och det är jag med.
163
00:14:57,625 --> 00:15:01,003
Men om Häxmästaren får liv
kommer han att känna dig.
164
00:15:01,170 --> 00:15:04,757
Han kommer att försöka
styra dina tankar och utnyttja dig.
165
00:15:04,924 --> 00:15:07,968
Hur ska jag kunna tro dig
efter alla dina lögner?
166
00:15:11,013 --> 00:15:12,640
För att jag kan bevisa det.
167
00:15:31,942 --> 00:15:34,820
Varken magi eller våld
kan brukas här i cellen.
168
00:15:34,987 --> 00:15:38,490
Druiderna använde den
för att fångarna inte skulle fly-
169
00:15:38,657 --> 00:15:41,118
- eller döda varandra.
170
00:15:46,081 --> 00:15:47,958
Lägg ner vapnet, pojke.
171
00:15:48,125 --> 00:15:51,295
Fängelset skapades för varelser
som är starkare än du.
172
00:15:58,802 --> 00:16:02,306
Du ljög.
Du sa att vi skulle rädda honom.
173
00:16:02,473 --> 00:16:07,060
- Det var hela tiden min avsikt.
- Nu är han en bricka i ditt spel.
174
00:16:08,479 --> 00:16:10,939
Ännu ett offer för allas bästa.
175
00:16:12,274 --> 00:16:16,320
Tryck på runorna i den ordning
jag lärde dig och säg mitt namn.
176
00:16:16,487 --> 00:16:19,323
Endast så kan jag befrias
från fängelset.
177
00:16:19,490 --> 00:16:21,700
Men han då?
178
00:16:21,867 --> 00:16:26,371
Om du säger endast mitt namn
blir han kvar härinne.
179
00:16:26,538 --> 00:16:30,125
Men skynda - ju längre jag är fången
desto svagare blir jag.
180
00:16:30,292 --> 00:16:35,506
Vänta! Du ska ingenstans förrän Flick
är botad. Vi hade ett avtal.
181
00:16:35,672 --> 00:16:37,800
Du kan inget göra för honom nu.
182
00:16:40,052 --> 00:16:41,845
Jag försökte inte lura dig.
183
00:16:42,012 --> 00:16:44,681
Vi ville inte
att Bandon skulle läsa dina tankar.
184
00:16:44,848 --> 00:16:48,102
Allanon kunde inte få in Bandon
i fällan utan en pant.
185
00:16:48,268 --> 00:16:50,729
Han brydde sig helt enkelt inte.
186
00:16:54,691 --> 00:17:00,239
Wil, snälla... Allanon har rätt.
187
00:17:01,323 --> 00:17:03,075
Släpp taget om mig.
188
00:17:03,242 --> 00:17:07,579
Aldrig.
Jag kan fortfarande rädda dig.
189
00:17:15,671 --> 00:17:17,965
Sluta! Du gör det bara värre.
190
00:17:18,132 --> 00:17:19,842
Förlåt.
191
00:17:21,718 --> 00:17:23,804
Bara en sak kan rädda honom:
192
00:17:25,764 --> 00:17:28,684
Ge mig skallen
så får jag giftet att försvinna.
193
00:17:28,851 --> 00:17:30,227
Hur kan jag veta det?
194
00:17:30,394 --> 00:17:35,315
Det är druiden jag vill åt, inte dig.
Eller din farbror.
195
00:17:35,482 --> 00:17:37,734
Låt dig inte luras.
Han manipulerar dig.
196
00:17:37,901 --> 00:17:41,655
Tyst! Du av alla människor
har ingen rätt att säga så.
197
00:17:41,822 --> 00:17:45,826
Vägen till skallen beskyddas
av stark magi.
198
00:17:45,993 --> 00:17:50,998
Det krävs blod från en Shannara
och en druid för att få tillträde.
199
00:17:53,041 --> 00:17:55,794
Vilken tur
att jag har din dotter härute.
200
00:17:57,337 --> 00:18:00,048
- Blanda inte in mig.
- Du är redan inblandad.
201
00:18:00,215 --> 00:18:04,344
Du dök upp i Storlock, sen jagas jag
av demoner och min farbror kidnappas.
202
00:18:04,511 --> 00:18:07,139
Jag ville varna dig för De blodröda...
203
00:18:07,306 --> 00:18:09,516
Det finns ingen slump
när det gäller magi.
204
00:18:09,683 --> 00:18:12,978
Du dök upp
för att du har en roll att spela.
205
00:18:13,145 --> 00:18:14,730
Han tror dig fortfarande inte.
206
00:18:19,318 --> 00:18:22,613
Du vill att jag trotsar Allanon
och hjälper dig. Visst.
207
00:18:22,780 --> 00:18:24,323
Men bete dig inte som honom.
208
00:18:24,490 --> 00:18:29,620
Lita på mig, Mareth.
Jag tänker inte låta Bandon vinna.
209
00:18:47,387 --> 00:18:49,556
Vad är det här för ett ställe?
210
00:19:03,362 --> 00:19:05,030
POLIS
211
00:19:08,158 --> 00:19:13,288
Forntidsmänniskorna
höll onda varelser fångna här.
212
00:19:13,455 --> 00:19:14,832
Varelser som jag?
213
00:19:27,094 --> 00:19:29,847
- Vad är det där?
- En Mord Wraith.
214
00:19:30,013 --> 00:19:33,642
Den skapades
med hjälp av Häxmästarens blod.
215
00:19:33,809 --> 00:19:36,603
Dess enda syfte är att tjäna honom.
216
00:19:36,770 --> 00:19:39,648
Hur kunde du fånga den?
217
00:19:39,815 --> 00:19:43,110
Med en kombination
av magi och vetenskap.
218
00:19:45,446 --> 00:19:49,533
Jag lockade hit den. Den kan inte
ta sig förbi ett elektriskt hinder.
219
00:19:51,118 --> 00:19:55,247
Om Häxmästaren återvänder försöker
han förvandla dig till ett vapen-
220
00:19:55,414 --> 00:19:57,583
- att användas mot alla dina kära.
221
00:19:57,749 --> 00:20:01,044
Du kan endast bekämpa mörkret
genom att härda dig.
222
00:20:09,261 --> 00:20:12,473
- Vad gör du?
- Din utbildning börjar nu.
223
00:20:13,515 --> 00:20:17,561
Du ville ha sanningen -
då måste du se den i ögonen.
224
00:20:32,326 --> 00:20:36,330
Jag känner hur den försöker
ta sig in i min hjärna.
225
00:20:36,497 --> 00:20:38,957
Det är för att den anar mörkret i dig.
226
00:20:40,292 --> 00:20:45,756
Du måste få den att retirera.
Styr den, låt den inte styra dig.
227
00:20:51,553 --> 00:20:53,972
Buga för mig.
228
00:21:02,397 --> 00:21:04,316
Det räcker.
229
00:21:10,781 --> 00:21:13,200
Det var inte speciellt svårt.
230
00:21:18,539 --> 00:21:21,708
Bli inte övermodig.
Det var ett gott första steg.
231
00:21:21,875 --> 00:21:25,212
Men du måste fortsätta öva på
att tillbakavisa den.
232
00:21:25,379 --> 00:21:28,173
En Svart Wraith är endast en tjänare.
233
00:21:28,340 --> 00:21:32,803
Det är skillnad att möta
en Röd Wraith. Han är ledaren.
234
00:21:32,970 --> 00:21:35,097
Hans mörker är mycket mäktigare.
235
00:21:37,808 --> 00:21:39,685
Vad står på?
236
00:21:39,852 --> 00:21:47,025
Mörkret i mig... När jag använde det
till att styra den där varelsen-
237
00:21:47,192 --> 00:21:49,528
- så njöt jag av det.
238
00:21:51,196 --> 00:21:54,116
Utan rätt kombination
blir vi kvar här i månader.
239
00:21:54,283 --> 00:21:56,243
Berättade inte Allanon det?
240
00:21:57,786 --> 00:22:01,248
Han lärde mig att utlösa cellen,
inte hur man når skallen.
241
00:22:05,752 --> 00:22:08,422
- Vad gör du?
- Allanon gömde skallen hos min far.
242
00:22:08,589 --> 00:22:12,759
Alltså var alvstenarna också här.
De kan hjälpa oss spåra hans steg.
243
00:22:29,443 --> 00:22:30,861
Wil.
244
00:23:00,599 --> 00:23:02,476
Vad är det där?
245
00:23:08,732 --> 00:23:10,818
Ingen skalle.
246
00:23:10,984 --> 00:23:13,529
Det stämmer inte. Den borde vara här.
247
00:23:13,695 --> 00:23:15,364
Vad gör vi nu?
248
00:23:19,118 --> 00:23:23,705
Enligt Allanon krävs det en druid och
en Shannara. Jag ser två öppningar.
249
00:23:25,582 --> 00:23:30,087
- Och vi är två.
- Är du redo att få veta vem du är?
250
00:23:31,421 --> 00:23:34,842
Mareth! Snälla, låt bli.
251
00:23:37,803 --> 00:23:41,098
Om hon inte är min dotter
dör ni båda två!
252
00:23:54,903 --> 00:23:57,489
Tänk om jag inte är hans dotter?
253
00:24:23,390 --> 00:24:27,102
Vad det än är,
så verkar det ha fungerat.
254
00:24:35,486 --> 00:24:40,115
Alltså är Allanon din far.
Jag beklagar.
255
00:24:45,204 --> 00:24:48,165
Nu vet vi vem du är.
256
00:24:48,332 --> 00:24:51,210
Nu är frågan var vi befinner oss.
257
00:25:44,221 --> 00:25:49,977
Tyst nu. Lunchen är nästan klar
och bordet måste dukas.
258
00:25:57,943 --> 00:26:02,781
Desmin, gå och lek utanför. Genast.
259
00:26:19,923 --> 00:26:21,675
Förlåt att det var så längesen.
260
00:26:21,842 --> 00:26:23,969
Jag visste inte om du skulle återvända.
261
00:26:24,136 --> 00:26:26,513
Jag lovade Conor att ta hand om er.
262
00:26:28,265 --> 00:26:30,184
Tack, Jax.
263
00:26:30,350 --> 00:26:34,021
Conor var den bästa soldaten
i min bataljon.
264
00:26:35,731 --> 00:26:37,691
Guld får honom inte tillbaka.
265
00:26:38,901 --> 00:26:43,280
Mamma!
266
00:26:45,908 --> 00:26:47,993
Mamma!
267
00:26:51,205 --> 00:26:54,666
- Var är druiden?
- Vad gjorde du?
268
00:26:57,377 --> 00:26:59,463
- Mitt barn!
- Vänta, Sheema!
269
00:27:40,921 --> 00:27:45,551
- Jag fruktar inte döden.
- Du förtjänar inte att dö.
270
00:27:59,314 --> 00:28:01,275
Försvinn härifrån!
271
00:28:03,110 --> 00:28:04,987
Sheema, jag...
272
00:28:07,781 --> 00:28:10,784
Håll dig borta från mig.
Du är förbannad.
273
00:28:10,951 --> 00:28:13,120
Kom aldrig tillbaka hit.
274
00:28:33,682 --> 00:28:37,561
- Det är Skuggdalen.
- Det är omöjligt.
275
00:28:37,728 --> 00:28:39,480
Jag såg det stå i lågor.
276
00:28:39,646 --> 00:28:42,608
- Alla lämnade den.
- Jag vet, men förklara det där.
277
00:28:42,775 --> 00:28:46,028
Varför förs vi tillbaka
till din hemstad?
278
00:28:48,322 --> 00:28:51,784
Shea och Allanon
måste ha gömt skallen här.
279
00:28:51,950 --> 00:28:53,494
Kom.
280
00:29:24,233 --> 00:29:25,734
Jag avskyr vattenfall.
281
00:29:43,585 --> 00:29:48,298
Det är min by,
men jag känner inte igen nån.
282
00:29:48,465 --> 00:29:50,843
Och de verkar inte känna igen dig.
283
00:29:51,009 --> 00:29:54,179
Vi håller låg profil
och letar upp skallen.
284
00:29:57,182 --> 00:30:00,060
Flickan med illusionerna
är alltså din dotter?
285
00:30:02,438 --> 00:30:06,358
Du förde hit henne otränad,
oförberedd-
286
00:30:06,525 --> 00:30:08,986
- att användas emot mig som ett vapen.
287
00:30:10,362 --> 00:30:12,739
Och nu har hon vänt sig emot dig.
288
00:30:14,575 --> 00:30:16,910
Visst låter det bekant?
289
00:30:18,120 --> 00:30:23,333
- Ni har ingenting gemensamt.
- Är du säker på det?
290
00:30:23,500 --> 00:30:27,045
Jag anade en djup smärta inom henne.
291
00:30:29,173 --> 00:30:34,595
När jag har kommit härifrån
kanske jag tar mig an henne.
292
00:30:35,762 --> 00:30:39,349
Hjälper henne att nå
sin sanna potential.
293
00:30:39,516 --> 00:30:42,144
Det kommer inte att ske.
294
00:30:43,687 --> 00:30:50,152
Du kanske har rätt. Jag kanske
lämnar henne här att ruttna bort-
295
00:30:50,319 --> 00:30:55,824
- ihop med allt annat du har kärt.
För allas bästa.
296
00:31:04,708 --> 00:31:08,504
- Lämna mig ifred!
- Vi har redan varnat dig.
297
00:31:08,670 --> 00:31:11,715
Smutsiga halvblod!
Om du tittar på min syster igen-
298
00:31:11,882 --> 00:31:14,343
- skär jag av dig öronen
och matar dig med dem.
299
00:31:18,555 --> 00:31:22,101
- Jag har inte rört henne.
- Ljug inte för mig!
300
00:31:22,267 --> 00:31:24,812
Jag såg att du flirtade med henne.
301
00:31:27,773 --> 00:31:30,067
Släpp honom.
302
00:31:32,778 --> 00:31:35,155
Min är nog större.
303
00:31:47,501 --> 00:31:50,212
Tack. De ville spetsa mig
som en unggris.
304
00:31:51,505 --> 00:31:53,715
Jag är Wil. Det här är Mareth.
305
00:31:53,882 --> 00:31:57,261
Trevligt att träffas.
Jag heter Shea. Shea Ohmsford.
306
00:32:10,398 --> 00:32:13,151
Det är inte djupt.
Det är borta om några dagar.
307
00:32:13,318 --> 00:32:15,946
Vad hände med de där skitstövlarna?
308
00:32:16,112 --> 00:32:18,615
Det var mer personligt
än vanligt alvhat.
309
00:32:18,782 --> 00:32:20,992
Jag har träffat en människa.
310
00:32:21,159 --> 00:32:24,329
- Killen med kniven är hennes bror.
- Charmigt.
311
00:32:24,496 --> 00:32:27,207
Han är en bra kille,
men blev uppfostrad så.
312
00:32:27,374 --> 00:32:32,337
- Människorna här litar inte på alver.
- Det är inte bara här.
313
00:32:32,504 --> 00:32:35,799
Så... din familj då?
314
00:32:35,966 --> 00:32:39,886
- Var är de?
- Jag är adopterad.
315
00:32:40,053 --> 00:32:43,723
De är människor,
så jag är den enda med spetsiga öron.
316
00:32:43,890 --> 00:32:46,184
Det gör mig till måltavla.
317
00:32:46,351 --> 00:32:48,395
Var kommer ni två ifrån?
318
00:32:50,230 --> 00:32:53,733
En by... som ligger
ungefär sex mil söderut.
319
00:32:53,900 --> 00:32:59,489
- Den heter Bark... rot.
- Den har jag aldrig hört talas om.
320
00:33:00,907 --> 00:33:02,784
Ni är säkert hungriga.
321
00:33:02,951 --> 00:33:05,870
Min bror Flick är kock,
men han är på fårmarknaden.
322
00:33:06,037 --> 00:33:09,207
Hur låter det med torrt bröd och ost?
323
00:33:09,374 --> 00:33:13,044
- Det låter jättegott.
- Bra! Jag hämtar min häst.
324
00:33:16,756 --> 00:33:20,593
Druidportalen skickade oss alltså
bakåt i tiden-
325
00:33:20,760 --> 00:33:23,054
- så att vi skulle möta din far?
326
00:33:23,221 --> 00:33:28,184
Ja. Till en tid innan pappa
hade träffat Allanon.
327
00:33:28,351 --> 00:33:31,313
Innan han fick svärdet. Innan allt.
328
00:33:31,479 --> 00:33:34,524
Han verkar rar.
Jag ser varifrån du fick det.
329
00:33:34,691 --> 00:33:36,568
Han vet inte vad som väntar!
330
00:33:36,735 --> 00:33:40,363
Vad magin kommer att göra med honom.
Med min familj.
331
00:33:40,530 --> 00:33:42,574
Om jag berättar det kan han fly!
332
00:33:42,741 --> 00:33:45,619
- Då kanske han blir lycklig.
- Utan Shea -
333
00:33:45,785 --> 00:33:48,788
- skulle Häxmästaren segra
och vi skulle inte finnas.
334
00:33:48,955 --> 00:33:52,626
Det förflutna har redan skett.
Vi kan inte förändra det.
335
00:33:52,792 --> 00:33:55,337
Det enda vi vet är
att din farbror är döende-
336
00:33:55,503 --> 00:33:59,758
- ...och vi måste hitta skallen.
- Den kan finnas varsomhelst.
337
00:33:59,924 --> 00:34:04,429
Men portalen förde oss ju hit.
Till din pappa.
338
00:34:04,596 --> 00:34:06,765
Och han måste vara nyckeln.
339
00:34:17,108 --> 00:34:18,693
Du måste se en sak.
340
00:34:21,655 --> 00:34:24,658
Det här är hans löjtnant - Valka.
341
00:34:24,824 --> 00:34:27,577
Han kan leda oss till general Riga.
342
00:34:27,744 --> 00:34:32,040
Om vi hejdar Riga
kan vi förhindra ett inbördeskrig.
343
00:34:32,207 --> 00:34:35,251
- Vad tjänar du på det?
- Om jag blir din drottning -
344
00:34:35,418 --> 00:34:37,837
- blir alverna även mitt folk.
345
00:34:38,004 --> 00:34:43,051
Dessutom vill vi samma saker:
Att leva i frihet, utan fruktan.
346
00:34:48,014 --> 00:34:52,644
- Vad vill du ha?
- Jag vill hjälpa till med förhöret.
347
00:34:53,728 --> 00:34:58,024
Jag må vara prisjägare, men pengar är
inte det enda som är viktigt för mig.
348
00:34:58,191 --> 00:35:02,529
- Den jäveln gjorde det personligt.
- Visst. Väck honom.
349
00:35:11,997 --> 00:35:16,710
Vi uppskattar er hjälp, prinsessa,
men ni bör gå.
350
00:35:16,876 --> 00:35:18,962
Jag går ingenstans.
351
00:35:26,845 --> 00:35:30,932
När jag var liten brukade pappa
gömma saker i ladan.
352
00:35:32,309 --> 00:35:34,102
Sånt som ingen fick hitta.
353
00:35:34,269 --> 00:35:36,313
Leta igenom den.
354
00:35:36,479 --> 00:35:39,441
Jag håller käre far upptagen.
355
00:35:45,030 --> 00:35:49,743
Hej! Wil har gått för att vattna
buskarna. Han är snart tillbaka.
356
00:35:49,909 --> 00:35:52,329
Smakade maten bra? Blev ni mätta?
357
00:35:52,495 --> 00:35:55,373
Vi har bara ätit torkat ekorrkött
i en vecka-
358
00:35:55,540 --> 00:35:58,627
- så det smakade bättre än bra.
Jag är proppmätt.
359
00:36:05,925 --> 00:36:08,386
Hur länge har du och Wil
varit tillsammans?
360
00:36:08,553 --> 00:36:11,765
Nej, vi är inte tillsammans.
Vi är bara vänner.
361
00:36:11,931 --> 00:36:13,600
Skämtar du?
362
00:36:13,767 --> 00:36:17,687
Du tittar på honom med samma blick
som Heady brukade ge mig.
363
00:36:18,939 --> 00:36:22,901
Du borde berätta det för honom.
Vad är det värsta som kan hända?
364
00:36:38,208 --> 00:36:40,919
- Vem är du?
- Hej!
365
00:36:41,086 --> 00:36:45,674
Jag heter Wil. Wil... Ladumakare.
366
00:36:45,840 --> 00:36:49,552
Min vän och jag hjälpte Shea
när han hade lite trubbel.
367
00:36:49,719 --> 00:36:51,680
Räddade ni honom från min bror?
368
00:36:55,392 --> 00:36:57,143
Alltså är du Heady.
369
00:36:58,478 --> 00:37:01,356
Tack. Ända sen alla i byn
fick reda på det-
370
00:37:01,523 --> 00:37:05,485
- har de inte slutat trakassera oss.
Trakassera honom.
371
00:37:08,488 --> 00:37:11,616
Jag vet ett och annat om fördomar.
372
00:37:11,783 --> 00:37:14,119
- Det är tungt.
- Det är inte bara det.
373
00:37:14,286 --> 00:37:17,372
I så fall hade jag kunnat
stå ut med det, men...
374
00:37:17,539 --> 00:37:20,667
- Men?
- Han döljer saker för mig.
375
00:37:20,834 --> 00:37:24,546
Det finns saker han inte berättar.
Och det är outhärdligt.
376
00:37:24,713 --> 00:37:28,633
- Jag kan inte vara med nån som...
- Vara med nån som vad då?
377
00:37:30,176 --> 00:37:32,387
Vi kanske inte borde vara tillsammans.
378
00:37:32,554 --> 00:37:35,307
Hela din släkt vore nöjdare
om jag försvann.
379
00:37:35,473 --> 00:37:37,350
Vi kan säkert reda ut det här.
380
00:37:37,517 --> 00:37:41,229
Jag gillar dig, Wil. Men du känner
varken oss eller Skuggdalen.
381
00:37:41,396 --> 00:37:46,151
Vi kan inte fortsätta såhär, Heady.
Det är slut.
382
00:38:01,149 --> 00:38:04,277
- Inget spår efter honom.
- Han kan inte ha kommit långt.
383
00:38:04,444 --> 00:38:07,989
Om det är nåt Shea kan
så är det att försvinna.
384
00:38:08,156 --> 00:38:11,576
Stanna här med henne
ifall han kommer tillbaka.
385
00:38:11,743 --> 00:38:13,578
- Vet du var han är?
- Kanske.
386
00:38:13,745 --> 00:38:16,289
Men tiden går.
Och vi måste hitta skallen.
387
00:38:16,456 --> 00:38:18,708
Vi måste också reda ut det här grälet.
388
00:38:18,875 --> 00:38:21,169
Annars kanske du aldrig blir född.
389
00:38:21,336 --> 00:38:23,087
Det kanske vore bra.
390
00:38:23,254 --> 00:38:27,342
Ja, för vissa är du säkert en pina.
391
00:38:27,508 --> 00:38:29,510
Men jag skulle nog sakna dig.
392
00:38:46,444 --> 00:38:50,239
- Hur kunde du hitta mig?
- Heady trodde att du hade gått hit.
393
00:38:50,406 --> 00:38:54,118
- Jag har aldrig berättat om platsen.
- Nej, självklart inte.
394
00:38:54,285 --> 00:38:57,205
Hon bad mig bara kolla badstället.
395
00:38:57,372 --> 00:38:59,415
Grottan var en ingivelse.
396
00:39:04,003 --> 00:39:07,173
Det finns en likadan plats
där jag växte upp.
397
00:39:07,340 --> 00:39:09,884
En plats som min pappa visade mig.
398
00:39:11,552 --> 00:39:14,305
Jag brukade gömma mig där
undan mobbarna.
399
00:39:15,973 --> 00:39:19,560
Öronen får folk att ilskna till
vart man än går.
400
00:39:23,981 --> 00:39:27,610
Shea... Vad står på?
401
00:39:31,072 --> 00:39:33,741
Tänk om de har rätt om mig?
402
00:39:33,908 --> 00:39:40,623
- Att jag är ett dåligt val för henne.
- Dumheter! Du är en bra kille.
403
00:39:40,790 --> 00:39:43,668
Ja, men jag har inte berättat allt
för henne.
404
00:39:46,379 --> 00:39:52,135
- Jag har sett saker.
- Vad för saker?
405
00:40:02,311 --> 00:40:06,232
Monster med silvriga ansikten
som försöker döda mig.
406
00:40:07,567 --> 00:40:09,777
Det känns så verkligt.
407
00:40:09,944 --> 00:40:13,448
Hör på, Shea! Du är inte galen.
408
00:40:14,782 --> 00:40:18,536
Och du drömmer inte.
Jag har också sett varelserna.
409
00:40:20,121 --> 00:40:23,458
De kallas Mord Wraith
och jag lovar dig att de finns.
410
00:40:23,624 --> 00:40:25,376
Det här är inget skämt!
411
00:40:26,711 --> 00:40:29,422
Du har visioner om framtiden.
412
00:40:29,589 --> 00:40:34,052
Nej! Vad försöker du...?
Vem är du?!
413
00:40:41,934 --> 00:40:45,271
- Heady!
- Vad är det?
414
00:40:47,315 --> 00:40:49,025
Vad såg du?
415
00:40:49,192 --> 00:40:52,403
Hon är i fara. Hon var täckt av blod.
416
00:40:59,285 --> 00:41:01,162
Shea!
417
00:41:03,456 --> 00:41:05,041
Shea! Vänta!
418
00:41:14,676 --> 00:41:17,387
Shea! Vänta!
419
00:41:31,275 --> 00:41:34,320
Shannara!
420
00:41:39,534 --> 00:41:42,412
Du är verklig. Hur...?
421
00:41:54,841 --> 00:41:56,426
Shea? Vi måste iväg.
422
00:41:56,592 --> 00:41:59,387
- Hur gjorde du...?
- Vi måste skynda oss.
423
00:41:59,554 --> 00:42:03,933
Den väste nåt åt mig - "Shannara".
Vad betyder det?
424
00:42:05,184 --> 00:42:10,064
- Säg nu. Vad är en Shannara?
- Det är du.
425
00:42:13,067 --> 00:42:17,238
Text: S C Gustafsson
www.sdimedia.com