1 00:00:00,800 --> 00:00:02,568 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,018 --> 00:00:05,420 به عنوان پادشاه ،ورودتونو به محفل برگزیده هارو تبریک میگم 3 00:00:05,887 --> 00:00:07,088 ...هزاران سال قبل 4 00:00:07,155 --> 00:00:08,823 ...اجداد الف ما در جنگی بر علیه 5 00:00:08,890 --> 00:00:10,592 ارتشی از شیاطین جنگیدند 6 00:00:10,658 --> 00:00:11,826 ...الکریس داره میمیره 7 00:00:11,893 --> 00:00:13,895 و تو تنها کسی هستی که میتونه نجاتش بده 8 00:00:13,962 --> 00:00:16,264 هر برگ نشان دهنده ی یک شیطانه 9 00:00:16,331 --> 00:00:18,600 وقتی که شروع به افتادن بکنن ...موجودات تاریکی 10 00:00:18,666 --> 00:00:20,902 از منطقه ی شوم ،یکی یکی آزاد میشن 11 00:00:22,370 --> 00:00:23,771 این آلانونه 12 00:00:23,838 --> 00:00:25,673 آخرین دروئید از پارانور 13 00:00:25,740 --> 00:00:28,242 تو یه شنارایی ویل هرگز اینو فراموش نکن 14 00:00:28,309 --> 00:00:31,212 وقتی یاد بگیری چطور قدرت سنگ های ...الفی رو آزاد کنی 15 00:00:31,279 --> 00:00:33,047 شیطان ها هیچ شانسی در برابرت ندارن 16 00:00:33,114 --> 00:00:35,683 دنیای بیرون خطرناکه ویل 17 00:00:35,750 --> 00:00:37,719 پر از غول ها و ترول ها و عیارهاست 18 00:00:40,355 --> 00:00:42,724 من میدونم چه حسی داره که توی زندگی خودت گیر بیفتی 19 00:00:42,790 --> 00:00:44,759 منم خودم انتخاب نکردم که یه عیار باشم 20 00:00:44,826 --> 00:00:46,761 تو باید شروع کنی که به ...الکریس اعتماد کنی 21 00:00:46,828 --> 00:00:49,030 وگرنه شما سه تا نمیتونید به مامن برسید 22 00:00:49,097 --> 00:00:50,198 به من دست نزن! 23 00:00:50,265 --> 00:00:51,432 وقتی مردم بهت دست میزنن چه اتفاقی میفته؟ 24 00:00:51,499 --> 00:00:52,634 اون یه غیبگوئه 25 00:00:52,700 --> 00:00:54,469 ...شاید قدرت تو در حال رشد باشه 26 00:00:54,535 --> 00:00:56,571 ولی مراقب باش چطور ازش استفاده میکنی 27 00:00:56,638 --> 00:00:59,574 فقط یه پادشاه ارزش تاج رو میدونه 28 00:00:59,641 --> 00:01:00,808 ...و اگه امشب کشته بشیم 29 00:01:00,875 --> 00:01:03,144 در راه زنده شدن دوباره ی الکریس میمیریم 30 00:01:03,177 --> 00:01:06,147 زنده باد پادشاه اندر! 31 00:01:06,214 --> 00:01:07,548 من عاشقتم ویل اومسفورد 32 00:01:07,615 --> 00:01:09,150 منم عاشقتم همیشه بودم 33 00:01:09,183 --> 00:01:11,419 همه ی ما باید فداکاری کنیم 34 00:01:11,486 --> 00:01:12,487 اینم فداکاری منه 35 00:01:12,553 --> 00:01:13,821 امبرلی ،وایسا! 36 00:01:13,888 --> 00:01:15,323 تو کاری کردی که باور کنم اون میتونه نجات پیدا کنه 37 00:01:15,390 --> 00:01:17,325 ولی به جاش ،یه نفر دیگه رو که عاشقش بودم از دست دادم 38 00:01:17,392 --> 00:01:19,494 بهت گفته بودم که جادو، بهایی داره 39 00:01:19,560 --> 00:01:20,929 ولی نگفتی که بهاش جون امبرلی بود 40 00:01:20,995 --> 00:01:23,164 نمیفهمی؟ ما همه مون باید نقش خودمونو بازی کنیم 41 00:01:25,466 --> 00:01:26,901 برو! 42 00:01:26,968 --> 00:01:28,670 من به ارتریا قول دادم که برمیگردم و پیداش میکنم 43 00:01:28,736 --> 00:01:30,171 قرار نیست اونو هم از دست بدم 44 00:01:48,919 --> 00:01:50,353 خودتی 45 00:01:50,420 --> 00:01:52,656 خوش اومدی ارتریا 46 00:01:52,722 --> 00:01:55,392 خیلی وقت بود که منتظرت بودم 47 00:01:59,563 --> 00:02:01,298 به خاطر تغییر چهره ام معذرت میخوام 48 00:02:01,364 --> 00:02:03,199 کمکمون میکنه خودمونو جای ترول های واقعی جا بزنیم 49 00:02:03,266 --> 00:02:04,868 فکر میکردم مردی ،کوگلاین 50 00:02:09,206 --> 00:02:12,108 من 20 سال بود که میخواستم بدونم چه بلایی سرت اومده 51 00:02:12,175 --> 00:02:16,012 حالا میبینم که اینجایی ،زنده 52 00:02:16,079 --> 00:02:18,348 من به مادرت قول دادم که همیشه ازت محافظت کنم 53 00:02:19,883 --> 00:02:22,852 ولی میدونستم که سرنوشتت تو رو پیشم بر میگردونه 54 00:02:22,919 --> 00:02:25,322 به ما ملحق شو اینجا یه خونه برای خودت درست کن 55 00:02:26,923 --> 00:02:28,758 دوستای من قراره برگردن دنبالم 56 00:02:28,825 --> 00:02:30,227 خب تا وقتی که برگردن اینجا بمون 57 00:02:30,293 --> 00:02:31,595 تصمیمش با خودته 58 00:03:12,435 --> 00:03:13,904 منو تعقیب میکردی؟ 59 00:03:13,970 --> 00:03:16,206 فکر کردم ممکنه این پایین احساس تنهایی کنی 60 00:03:17,774 --> 00:03:19,576 اینو ببین 61 00:03:19,643 --> 00:03:20,911 ...اون پیرمرد دوست نداره که 62 00:03:20,977 --> 00:03:23,613 جونمونو برای این چیزا به خطر بندازیم 63 00:03:23,680 --> 00:03:25,148 اگه بلایی سرت بیاد سکته میکنه 64 00:03:25,215 --> 00:03:27,217 من میتونم از خودم مراقبت کنم ،لیریا 65 00:03:27,284 --> 00:03:28,685 مسئله این نیست 66 00:03:28,752 --> 00:03:32,622 هر جایی که بری ،منم میام اینو یادت باشه؟ 67 00:03:43,934 --> 00:03:45,435 مثل اینکه دیر کردیم- بیا بریم- 68 00:03:49,105 --> 00:03:50,373 چرا انقدر لفتش دادید؟ 69 00:03:50,440 --> 00:03:51,641 چی پیدا کردید؟ 70 00:03:51,708 --> 00:03:53,009 این برای کوگلاینه 71 00:03:53,109 --> 00:03:54,311 اوه ،قشنگه! 72 00:03:54,377 --> 00:03:55,378 بیا! 73 00:04:00,116 --> 00:04:01,117 غول ها! 74 00:04:04,788 --> 00:04:07,123 همه رو از اینجا ببر برو! 75 00:06:09,880 --> 00:06:11,581 چرا انقدر لفتش دادی؟ 76 00:06:54,858 --> 00:06:56,159 ارتریا 77 00:07:00,597 --> 00:07:03,099 موج تاریکی جدیدی در راهه 78 00:07:03,133 --> 00:07:05,735 باید ویل رو پیدا کنی 79 00:07:05,802 --> 00:07:07,804 سرنوشت دنیا به این کار بستگی داره 79 00:07:10,802 --> 00:07:59,804 Cardinal کاری از @Cardinalx آیدی من @IST_subs کانال من 80 00:08:28,118 --> 00:08:29,152 خوش اومدی 81 00:08:32,289 --> 00:08:34,057 ...من چطور- نجات پیدا کردی؟- 82 00:08:34,090 --> 00:08:35,158 نمیدونم 83 00:08:35,959 --> 00:08:37,160 ...ولی وقتی پیدات کردم 84 00:08:37,227 --> 00:08:39,462 همش داشتی میگفتی امبرلی 85 00:08:44,167 --> 00:08:47,070 واو واو واو ،نه ،تو نباید بلند بشی 86 00:08:47,070 --> 00:08:48,405 من باید کوگلاین رو ببینم 87 00:08:54,844 --> 00:08:56,279 دوباره داری حقه های قدیمی دروئیدیت رو امتحان میکنی؟ 88 00:08:57,847 --> 00:09:00,150 این جادو نیست این علمه 89 00:09:00,217 --> 00:09:02,085 میدونم اون برقه 90 00:09:02,118 --> 00:09:04,321 اوه ،همیشه آدمو سورپرایز میکنی 91 00:09:06,856 --> 00:09:09,092 خوشحالم که حالت بهتره 92 00:09:09,125 --> 00:09:11,561 لیریا بهم گفت امروز چه اتفاقی افتاد 93 00:09:11,628 --> 00:09:13,096 یه معجزه ست که غرق نشدی 94 00:09:16,800 --> 00:09:20,570 اگه به خاطر امبرلی نبود همین اتفاق میفتاد 95 00:09:20,637 --> 00:09:23,540 میدونم ،میدونم به نظر دیوونگی میاد ولی اون همون پایین بود 96 00:09:23,607 --> 00:09:24,674 من دیدمش 97 00:09:25,575 --> 00:09:27,010 ...وقتی یه نفر داره غرق میشه 98 00:09:27,110 --> 00:09:28,712 مغزش اکسیژنشو از دست میده 99 00:09:28,778 --> 00:09:30,480 این باعث میشه که ذهنش فریبش بده 100 00:09:30,547 --> 00:09:32,048 نه ولی این واقعی بود 101 00:09:32,082 --> 00:09:34,284 اون خودشو بهم رسوند و بهم گفت ویل بهم نیاز داره 102 00:09:34,351 --> 00:09:36,319 شاید این همون چیزیه که از اعماق وجودت میخوای باورش کنی 103 00:09:36,386 --> 00:09:37,487 ...با این روش میخوای با این واقعیت که اون 104 00:09:37,554 --> 00:09:39,456 هرگز نیومد دنبالت کنار بیای 105 00:09:39,522 --> 00:09:42,525 ارتریا ،تو باید بیخیال زندگی قدیمیت بشی 106 00:09:42,592 --> 00:09:45,562 ویل و امبرلی هر جا که باشن، مطمئنم جاشون امنه 107 00:09:49,766 --> 00:09:51,067 آره ،فکر کنم تو راست میگی 108 00:09:52,869 --> 00:09:55,505 شکی نیست که اونا توی آربورلون دارن به خوبی و خوشی زندگی میکنن 109 00:10:33,243 --> 00:10:34,578 مثل اینکه نفر بعدی تویی 110 00:10:37,681 --> 00:10:38,715 تو که کوتوله نیستی 111 00:10:39,883 --> 00:10:42,252 مثل اینکه چشمات ایرادی نداره 112 00:10:42,319 --> 00:10:44,788 فقط فکر میکردم همه ی درمانگرها کوتوله ان 113 00:10:44,854 --> 00:10:45,922 برای من استثنا قائل شدن 114 00:10:46,056 --> 00:10:47,657 چی باعث شده که انقدر ویژه باشی؟ 115 00:10:47,724 --> 00:10:48,758 هیچی 116 00:10:49,793 --> 00:10:51,228 اینجا نوشته که خودتو سوزوندی 117 00:10:51,294 --> 00:10:52,495 آره 118 00:10:53,630 --> 00:10:55,298 ...کاش میتونستم یه داستان بهتر سرهم کنم 119 00:10:55,365 --> 00:10:58,902 ولی حقیقت اینه که پام پیچ خورد و توی آتیش کمپ خودم افتادم 120 00:11:02,505 --> 00:11:04,274 خبر خوب اینه که زنده میمونی 121 00:11:11,181 --> 00:11:12,682 دوبار در روز از این استفاده کنید 122 00:11:12,749 --> 00:11:14,384 احتمالا زخمش رو کوچیک میکنه 123 00:11:15,151 --> 00:11:16,453 هی 124 00:11:16,519 --> 00:11:19,189 تو به نظر آشنا میای اسمت چی بود؟ 125 00:11:19,256 --> 00:11:20,257 126 00:11:21,391 --> 00:11:23,093 این اطراف ،من فقط یه درمانگر ساده ام 127 00:11:56,593 --> 00:11:59,195 یه سال از حمله ی شیاطین گذشته 128 00:11:59,262 --> 00:12:02,198 باید این مردم رو به خونه ها و مزارعشون برگردونیم 129 00:12:02,265 --> 00:12:04,267 خزانه ی الف ها خالی شده 130 00:12:04,334 --> 00:12:06,169 ...ما منابع یا نیروی انسانی کافی برای 131 00:12:06,236 --> 00:12:07,737 بازسازی روستاهاون رو نداریم 132 00:12:07,804 --> 00:12:10,040 خبری از کمک از طرف نژاد های دیگه نشد؟ 133 00:12:10,106 --> 00:12:12,175 اونا هنوز منتظر تایید از طرف شوراهاشون هستن 134 00:12:12,242 --> 00:12:13,677 ...بیشتر اونا دوست دارن ببینن 135 00:12:13,743 --> 00:12:15,679 الف ها از بین برن تا اینکه کمکشون کنن 136 00:12:15,745 --> 00:12:18,648 شاه اندر! ممنون که اومدید 137 00:12:19,983 --> 00:12:21,284 یه چیزی هست که باید ببینید 138 00:12:49,446 --> 00:12:50,747 کریمزون این کارو کرده؟ 139 00:12:50,814 --> 00:12:53,116 بهتون هشدار داده بودم که توانایی های اونا در حال افزایشه 140 00:12:53,183 --> 00:12:54,451 ...ما باید ریگا رو پیدا کنیم 141 00:12:54,517 --> 00:12:56,519 و به خاطر این جرائم دادگاهیش کنیم 142 00:12:56,586 --> 00:12:58,154 ...ممکنه ژنرال سر مار باشه 143 00:12:58,221 --> 00:13:00,757 ولی اون فقط ندای احساسات یه سری مردمه 144 00:13:00,824 --> 00:13:03,126 ژنرال ریگا و ارتشش دارن وحشیگری میکنن 145 00:13:03,159 --> 00:13:05,595 اونا هر کسی رو که قبول نمیکنه افرادی رو که از جادو استفاده میکنن گزارش بده ،میکشه 146 00:13:05,662 --> 00:13:07,030 ...میخواد به مردم یه دشمن معرفی کنه 147 00:13:07,130 --> 00:13:08,531 و اونارو به جون تو بندازه 148 00:13:09,666 --> 00:13:10,834 اون سرشار از تنفره 149 00:14:43,762 --> 00:14:47,966 وقتی که شمشیر لرد وارلاک ندا داد ،شما پاسخ دادید 150 00:14:48,032 --> 00:14:49,467 ...تا در کنار هم 151 00:14:49,534 --> 00:14:53,772 بتونیم اولین قدم رو در راه احیا کردن اربابمون برداریم 152 00:14:53,838 --> 00:14:58,743 "امروز شما...به عنوان "مورد وراث دوباره زاده خواهید شد 153 00:15:02,046 --> 00:15:03,715 بیا جلو 154 00:15:06,518 --> 00:15:08,686 ...تو برادرانت رو هدایت خواهی کرد 155 00:15:08,753 --> 00:15:10,555 و نماد مار رو در آغوش خواهی کشید 156 00:15:10,655 --> 00:15:11,656 بله 157 00:16:14,352 --> 00:16:16,554 نظاره کنید 158 00:16:16,654 --> 00:16:18,056 قلب ارباب تاریکی ما 159 00:17:34,999 --> 00:17:36,000 آلانون 160 00:17:38,703 --> 00:17:41,005 چندین ماهه که حس میکنم دنبالمی 161 00:17:43,842 --> 00:17:45,944 ولی دیگه دیر شده 162 00:17:46,010 --> 00:17:49,748 احیا کردن لرد وارلاک دیوونگیه 163 00:17:49,814 --> 00:17:52,350 قربانی کردن من برای داگدامور چطور؟ 164 00:17:53,518 --> 00:17:55,253 اون کاملا قابل قبول بود؟ 165 00:17:55,320 --> 00:17:58,790 من به خاطر اتفاقی که برای تو افتاد و نقشی ...که من درش داشتم پشیمونم 166 00:17:58,857 --> 00:18:00,658 ولی من میخواستم الکریس رو نجات بدم 167 00:18:00,725 --> 00:18:05,964 وقتی امبرلی رو هم قربانی کردی همینو بهش گفتی؟ 168 00:18:06,030 --> 00:18:07,065 ویل چطور؟ 169 00:18:09,934 --> 00:18:11,636 تو کاری کردی کاتانیا باهام دشمن بشه 170 00:18:11,703 --> 00:18:13,638 تو این بلا رو سر خوردت آوردی 171 00:18:13,705 --> 00:18:17,308 تو به خودت اجازه دادی تا بازیچه ی دست داگدامور بشی 172 00:18:17,375 --> 00:18:20,445 و حالا اون شمشیر داره کنترلت میکنه 173 00:18:20,512 --> 00:18:24,449 داره منو به سمت توانایی های واقعیم هدایت میکنه ،آلانون 174 00:18:25,517 --> 00:18:26,651 ...اینو از دروئیدی یاد گرفتم که 175 00:18:26,684 --> 00:18:29,187 قدرت جادوی واقعی رو درک میکنه 176 00:18:29,254 --> 00:18:32,524 قدرت برای اونای که دنبالشن نفرینه 177 00:19:18,436 --> 00:19:21,306 و تو قراره فراموش بشی و تنها بمیری ،آلانون 178 00:19:21,372 --> 00:19:23,208 و دنیا کوچیک ترین اهمیتی نمیده 179 00:19:23,274 --> 00:19:25,777 این باریه که من باید به دوش بکشم نه تو 180 00:19:30,315 --> 00:19:32,150 اربابتون بهتون نیاز داره! همین حالا! 181 00:19:32,717 --> 00:19:33,685 بنوشید 182 00:21:07,365 --> 00:21:08,466 میدونی من کی هستم؟ 183 00:21:08,533 --> 00:21:09,567 ژنرال ریگا 184 00:21:11,435 --> 00:21:13,070 درسته 185 00:21:13,137 --> 00:21:15,106 و من دارم اونایی رو که از جادو استفاده میکنن شکار میکنم 186 00:21:15,172 --> 00:21:18,242 اونجا همچین کسی رو پیدا نمیکنی من فقط یه کشاورز ساده ام 187 00:21:19,043 --> 00:21:20,111 من دنبال یه نفر میگردم 188 00:21:21,479 --> 00:21:23,381 اسمش ویل اومسفورده 189 00:21:23,447 --> 00:21:24,615 اون شناراست 190 00:21:25,883 --> 00:21:27,218 ...یکی از اونایی که مسوول 191 00:21:27,285 --> 00:21:29,220 آزاد کردن داگدامور و ارتش شیاطینشه 192 00:21:29,287 --> 00:21:31,255 نه تا حالا اسم ویل اومسفورد رو نشنیدم. 193 00:21:32,957 --> 00:21:33,991 ...ولی 194 00:21:35,326 --> 00:21:37,094 یه فلیک اوسفورد توی شیدی ویل هست 195 00:21:37,695 --> 00:21:38,763 خوبه 196 00:21:51,709 --> 00:21:52,843 یه هدیه از طرف کریمزون 197 00:21:55,446 --> 00:21:56,514 اونارو در کمال امنیت راهی کنید 198 00:22:00,718 --> 00:22:04,322 یه واحد رو به شیدی ویل اعزام کنید این فلیک اومسفورد رو پیدا کنید 199 00:22:04,455 --> 00:22:06,257 و اگه مردم محلی همکاری نکردن چی؟ 200 00:22:06,324 --> 00:22:07,925 خب ،بعدش روستارو با خاک ...یکسان میکنی 201 00:22:07,992 --> 00:22:08,993 تا وقتی که همکار کنن 202 00:22:23,274 --> 00:22:24,809 ...حالا ،همونطور که میدونید 203 00:22:24,876 --> 00:22:27,945 آناتومی الف ها با بقیه ی گونه ها متفاوته 204 00:22:28,012 --> 00:22:29,714 قلب اونا هم همینطوره 205 00:22:31,515 --> 00:22:32,750 ...میشه لطفا یه نفر بهم بگه 206 00:22:32,817 --> 00:22:34,418 برش بعدی رو از کجا ایجاد کنم؟ 207 00:22:35,686 --> 00:22:37,889 روی دیواره ی دهلیز پایین تر 208 00:22:38,990 --> 00:22:40,258 درسته آقای اوسفورد 209 00:22:41,025 --> 00:22:42,260 لطفا ،شما ادامه بدید 210 00:23:16,327 --> 00:23:17,895 آقای اوسفورد 211 00:23:19,664 --> 00:23:21,832 برید بیرون همین الان 212 00:23:58,135 --> 00:23:59,270 آقای اوسفورد 213 00:24:02,540 --> 00:24:04,008 ...شفقت شما نسبت به بیمارا 214 00:24:04,075 --> 00:24:06,944 و تعهد شما نسبت به درس خوندن قابل تحسینه 215 00:24:08,212 --> 00:24:10,114 چرا حس میکنم قراره بگی ولی؟ 216 00:24:11,549 --> 00:24:13,651 تبدیل شدن به یه درمانگر خوب بیشتر از اینا میطلبه 217 00:24:15,453 --> 00:24:18,055 فکر نمیکنم این شغلی که میخوای باشه 218 00:24:18,122 --> 00:24:21,125 اسلنتر برای اینکه منو به اینجا بیاره خیلی زحمت کشید 219 00:24:21,192 --> 00:24:23,494 ...چرا وقتی که یه موهبت فوق العاده داری 220 00:24:23,561 --> 00:24:25,897 خودت رو صرف درمان کردن مردم میکنی؟ 221 00:24:26,797 --> 00:24:28,666 چون جادو یه بهایی داره 222 00:24:28,733 --> 00:24:31,002 بهایی که خیلی زیاده 223 00:24:31,068 --> 00:24:32,069 حداقل برای من 224 00:24:34,639 --> 00:24:36,674 تو دنیا رو نجات دادی 225 00:24:36,741 --> 00:24:40,645 با اینکه ما هم کمک کردیم ،ولی یه استور هرگز نمیتونه همچین کاری بکنه 226 00:24:40,711 --> 00:24:43,548 من دیگه به نجات دادن دنیا علاقه ای ندارم 227 00:24:43,614 --> 00:24:45,149 فقط به مردم اهمیت میدم 228 00:24:46,651 --> 00:24:48,152 لطفا یه شانس دیگه بهم بده 229 00:24:50,955 --> 00:24:53,191 یه شانس دیگه ،ولی این آخریشه آقای اوسفورد 230 00:24:59,030 --> 00:25:00,431 باید اینو بدونی 231 00:25:00,464 --> 00:25:03,601 این اسلنتر نبود که باعث شد وارد اینجا بشی 232 00:25:03,668 --> 00:25:04,902 آلانون بود 233 00:25:37,301 --> 00:25:40,204 جمجمه ی لرد وارلاک 234 00:25:40,271 --> 00:25:42,240 شمشیر بهم گفت کی میتونه پیداش کنه 235 00:25:42,306 --> 00:25:43,474 شنارا رو پیدا کنید 236 00:27:26,510 --> 00:27:28,079 من بدون تو از دست رفتم 237 00:27:57,226 --> 00:27:58,594 آخ 238 00:28:03,532 --> 00:28:06,335 خیلی خب صحبت خوبی بود 239 00:28:06,402 --> 00:28:08,904 کوگلاین گفت باید زندگی سابقم رو فراموش کنم 240 00:28:10,105 --> 00:28:11,307 فکر کردم قبلا این کارو کردی 241 00:28:13,175 --> 00:28:15,678 فکر کنم حرف نزدن درباره ی یه چیزی با فراموش کردنش فرق داره 242 00:28:16,312 --> 00:28:17,613 موافقم 243 00:28:17,680 --> 00:28:20,349 تنها چیزی که مهمه اینه که الان کی هستیم 244 00:28:20,416 --> 00:28:24,420 قبلا هر چیزی که بودیم اهمیتی نداره 245 00:28:24,486 --> 00:28:27,690 چیزی که مهمه اینه که تنها وقتی که ...احساس واقعی بودن میکنم 246 00:28:27,756 --> 00:28:29,024 وقتیه که کنار توئم 247 00:28:31,727 --> 00:28:33,229 حالا یه چیزی رو بهم بگو 248 00:28:34,830 --> 00:28:35,865 امبرلی کیه؟ 249 00:28:39,335 --> 00:28:41,737 اون احتمالا شجاع ترین کسیه که تا حالا دیدم 250 00:28:44,640 --> 00:28:46,675 شماها تو نخ هم بودید؟ 251 00:28:46,742 --> 00:28:48,210 نه اونطوری نه 252 00:28:51,313 --> 00:28:54,116 ولی یه ارتباطی رو بهش احساس میکنم که نمیتونم توضیح بدم 253 00:28:55,518 --> 00:28:57,219 ویل چی؟ 254 00:28:57,286 --> 00:28:58,654 اون توی این جریانات کجا قرار میگیره؟ 255 00:29:00,756 --> 00:29:03,659 تو توی خواب حرف میزنی ،پس فکر کردم شاید به هم مربوط باشن 256 00:29:04,793 --> 00:29:05,861 ویل 257 00:29:10,599 --> 00:29:12,868 ویل اولین کسی بود که ...بهم نگاه کرد 258 00:29:12,935 --> 00:29:14,103 و یه آدم خوب رو دید 259 00:29:16,238 --> 00:29:18,507 فکرشم نمیکردم که بتونم چیزی بیشتر ...از یه عیار باشم 260 00:29:18,574 --> 00:29:20,042 ولی اون تمام مدت اینو میدونست 261 00:29:22,811 --> 00:29:24,513 هنوزم عاشقشی؟ 262 00:29:27,449 --> 00:29:29,185 اون همیشه عاشق امبرلی بود 263 00:29:30,819 --> 00:29:32,188 جواب سوالمو ندادی 264 00:29:34,023 --> 00:29:35,024 نه 265 00:29:36,091 --> 00:29:37,126 دیگه نه 266 00:29:39,962 --> 00:29:41,230 من با یه آدم جدید آشنا شدم 267 00:29:42,364 --> 00:29:44,066 اون(مونث) یه جورایی مرموزه 268 00:29:45,534 --> 00:29:47,469 خیلی خوشش نمیاد درباره ی خودش حرف بزنه 269 00:29:50,906 --> 00:29:52,775 ولی امیدوارم سفره ی دلش رو برام باز کنه 270 00:30:04,453 --> 00:30:05,554 مشکل چیه؟ 271 00:30:06,922 --> 00:30:09,558 یه چیزی هست که باید بهت بگم 272 00:30:09,625 --> 00:30:12,261 باید قبلا بهت میگفتم درباره ی کوگلاینه 273 00:30:14,029 --> 00:30:15,564 اون داشته بهت دروغ میگفته 274 00:30:20,803 --> 00:30:22,571 ...یه هفته بعد از اینکه اومدی اینجا 275 00:30:22,638 --> 00:30:24,306 ...کوگلاین تمام دیده بان هارو خبر کرد 276 00:30:25,608 --> 00:30:27,509 و گفت چند نفر قراره بیان دنبالت بگردن 277 00:30:27,576 --> 00:30:29,178 آدمای خطرناک 278 00:30:29,245 --> 00:30:32,348 باید جلوشون رو بگیریم تا نتونن پیدات کنن 279 00:30:32,414 --> 00:30:35,918 چند ماه بعد ،دیدم چند تا از دیده بانا توی آزمایشگاهشن 280 00:30:37,419 --> 00:30:38,888 ...اونا گفتن که ترتیب 281 00:30:38,954 --> 00:30:40,222 ...مشکل ارتریا داده شده 282 00:30:40,289 --> 00:30:42,491 و برای تایید این مطلب یه چیزی بهش دادن 283 00:30:43,926 --> 00:30:46,562 بعد از اون تمام گشت زنی ها متوقف شد 284 00:30:46,629 --> 00:30:48,163 میدونی دیده بان ها چی بهش دادن؟ 285 00:30:48,230 --> 00:30:49,265 نمیدونم 286 00:30:49,331 --> 00:30:50,499 ...ولی اون همه چیزو نگه میداره 287 00:30:50,566 --> 00:30:52,868 پس مطمئنم یه جایی توی آزمایشگاهشه 288 00:30:55,070 --> 00:30:56,438 پس امشب پیداش میکنیم 289 00:31:17,760 --> 00:31:19,228 من دنبال هم صحبت نمیگردم 290 00:31:20,162 --> 00:31:21,530 ببخشید 291 00:31:21,597 --> 00:31:24,466 میدونی ،باید باهات صادق باشم ویل 292 00:31:24,533 --> 00:31:27,236 ...تمام این فکر کردنا ،و شکنجه دادن خودت 293 00:31:27,303 --> 00:31:28,771 خیلی برات کارساز نیست 294 00:31:32,441 --> 00:31:34,543 سورپرایز شدم که کسی که ...کمک کرد تا چهار قلمرو 295 00:31:34,610 --> 00:31:35,945 ...از دست شیاطین نجات پیدا کنه 296 00:31:36,011 --> 00:31:37,546 همینجوری تنها اینجا نشسته و کسی پیشش نیست 297 00:31:39,281 --> 00:31:42,985 یا...کسی سعی نمیکنه سرشو قطع کنه و جایزه شو بگیره 298 00:31:52,328 --> 00:31:54,163 تو آدمو سورپرایز میکنی 299 00:31:54,230 --> 00:31:57,132 این اولین باری نیست که یه زن سعی داره از من سوء استفاده کنه 300 00:31:58,534 --> 00:32:00,536 ...تو با یه داستان درباره ی اینکه 301 00:32:00,603 --> 00:32:02,605 چطور خودتو سوزوندی اومدی کلینیک 302 00:32:02,738 --> 00:32:04,506 ...بعدش دیدم که اومدی به بار 303 00:32:04,573 --> 00:32:05,941 و یه ساعت زل زدی به من 304 00:32:07,543 --> 00:32:10,646 ببین ،من یه بار از همینجا به یه الف چاقو زدم 305 00:32:10,746 --> 00:32:12,748 درست بالای شکمش بعدش خنجرو چرخوندم 306 00:32:12,781 --> 00:32:14,216 کمتر از یه دقیقه از خونریزی میمیری 307 00:32:16,652 --> 00:32:19,922 اینی که گفتی خیلی جالبه 308 00:32:19,989 --> 00:32:21,857 ولی فکر کنم تو به کمک من برای فرار کردن ...از دست 309 00:32:21,924 --> 00:32:24,460 جایزه بگیرایی که دوتا میز اونطرف نشستن نیاز داری 310 00:32:28,230 --> 00:32:30,466 اون مرد و زن 311 00:32:30,533 --> 00:32:32,768 اونا یه نفر سوم هم دارن که اون بیرون ...آماده ست تو رو بدزده 312 00:32:32,768 --> 00:32:35,671 ولی قبل از اینکه بیام تو گلوی اونو بریدم 313 00:32:35,771 --> 00:32:38,440 و اینطوری تونستم این کارتو گیر بیارم 314 00:32:43,913 --> 00:32:45,614 مثل اینکه یهویی مستی از سرت پرید 315 00:32:47,516 --> 00:32:48,784 امیدوارم بلد باشی چطور از اون خنجر استفاده کنی 316 00:32:49,752 --> 00:32:51,720 چرا بهم کمک میکنی؟ 317 00:32:51,787 --> 00:32:53,055 بعد از اینکه از اینجا خارج شدیم توضیح میدم 318 00:32:57,726 --> 00:32:58,994 ...تو همین الان مخمو زدی 319 00:32:59,061 --> 00:33:01,163 ما مستیم و تو داری منو میبری به خونه ی خودت 320 00:33:02,231 --> 00:33:03,832 نقشتو بازی کن زودباش 321 00:33:10,539 --> 00:33:12,041 ببخشید 322 00:33:12,107 --> 00:33:13,576 الانه که خوش شانس بشم 323 00:33:13,642 --> 00:33:15,044 ما هم همینطور 324 00:33:15,110 --> 00:33:18,113 میتونیم اینکارو از راه آسون انجام بدیم یا از راه سخت 325 00:33:19,014 --> 00:33:20,216 به نظرم راه سختش بهتره 326 00:34:17,449 --> 00:34:20,219 تو جدا نمیدونستی که مردم دنبالت میگردن؟ 327 00:34:20,285 --> 00:34:22,688 ...یه شایعاتی از یه سری الف های افراطی شنیده بودم 328 00:34:22,754 --> 00:34:25,090 که دارن دنبال جادوگرا میگردن 329 00:34:25,157 --> 00:34:27,826 ولی استورلاک یه منطقه ی بی طرفه 330 00:34:27,893 --> 00:34:30,028 شاید دلت بخواد اینو به کریمزون بگی 331 00:34:30,095 --> 00:34:31,763 بیا ،بزار کمکت کنم 332 00:34:43,775 --> 00:34:45,110 بابت کمکت ممنون 333 00:34:45,177 --> 00:34:47,312 اینکارو برای تشکر نکردم 334 00:34:47,379 --> 00:34:48,814 منم این کارو برای منافع خودم کردم 335 00:34:51,250 --> 00:34:53,218 بین ،من یه درمانگر نیستم ولی اون زخم به بخیه نیاز داره 336 00:34:53,285 --> 00:34:54,786 من میرم سراغ دوستای استورت 337 00:34:54,853 --> 00:34:56,655 338 00:34:56,722 --> 00:34:58,957 من مست بودم و توی بار دعوام شد 339 00:34:59,024 --> 00:35:00,325 همین الانشم اینجا موقعیت خوبی ندارم 340 00:35:00,392 --> 00:35:02,594 اونا منو میندازن بیرون 341 00:35:02,661 --> 00:35:04,501 پس میخوای همینجا بمونی و از خونریزی میری؟ 342 00:35:04,513 --> 00:35:05,130 چه نقشه ی عالی ای 343 00:35:06,498 --> 00:35:07,666 ژاکتمو بده بهم 344 00:35:25,484 --> 00:35:27,152 از برنامه لذت ببر 345 00:35:50,342 --> 00:35:52,311 چطور این یارو دنیارو نجات داده؟ 346 00:35:57,115 --> 00:35:58,984 کوگلاین زود برمیگرده 347 00:35:59,051 --> 00:36:00,219 وقت شام تقریبا تموم شده 348 00:36:09,228 --> 00:36:11,029 این خرت و پرتا رو ببین 349 00:36:13,632 --> 00:36:15,067 برو میزشو چک کن 350 00:36:46,965 --> 00:36:48,233 بجنب 351 00:37:02,014 --> 00:37:03,549 میتونم کمکتون کنم؟ 352 00:37:06,818 --> 00:37:09,087 ویل اومده بود دنبال من مگه نه؟ 353 00:37:09,154 --> 00:37:10,589 این گردن بند اونه 354 00:37:10,656 --> 00:37:13,926 لیریا ،من باید با ارتریا تنها حرف بزنم 355 00:37:23,902 --> 00:37:25,604 میدونستم که باید اونو بندازم دور 356 00:37:27,072 --> 00:37:28,240 ...اون چندین ماه جست و جو کرد 357 00:37:28,307 --> 00:37:29,775 ولی من اجازه ندادم پیدات کنه 358 00:37:29,808 --> 00:37:31,877 چرا؟ چرا باید همچین کاری بکنی؟ 359 00:37:31,944 --> 00:37:33,312 چون اون یه شناراست 360 00:37:34,146 --> 00:37:35,314 ...وقتی اونا به جایی میرن 361 00:37:35,380 --> 00:37:36,882 یعنی یه سری قراره آسیب ببینن 362 00:37:36,949 --> 00:37:38,784 شایدم بمیرن- !پس تو دروغ گفتی- 363 00:37:38,817 --> 00:37:40,052 من میخواستم ازت محافظت کنم 364 00:37:40,118 --> 00:37:41,787 من به محافظت نیاز ندارم 365 00:37:41,820 --> 00:37:43,422 یه بارم که شده ،حقیقتو میخوام 366 00:37:46,158 --> 00:37:47,659 من به مادرت قول دادم که ...با جونم ازت 367 00:37:47,793 --> 00:37:48,961 محافظت میکنم 368 00:37:49,027 --> 00:37:52,231 بعد از بیست سال ، من فکر کردم که سر شکسته اش کردم 369 00:37:53,365 --> 00:37:54,933 نمیتونستم با خودم کنار بیام 370 00:37:56,235 --> 00:37:57,502 نمیخواستم دوباره از دستت بدم 371 00:37:57,569 --> 00:37:58,637 ...میدونم که عاشقش بودی 372 00:37:58,704 --> 00:38:00,138 ولی تو حق نداشتی چنین تصمیمی بگیری 373 00:38:01,540 --> 00:38:02,808 نرو 374 00:38:04,476 --> 00:38:06,812 لطفا الهام امبرلی رو نادیده بگیر التماست میکنم 375 00:38:06,845 --> 00:38:08,180 میدونی که نمیتونم همچین کاری بکنم 376 00:38:11,884 --> 00:38:13,118 ارتریا 377 00:38:16,188 --> 00:38:18,257 بعضی وقتا حقیقت قرار نیست آزادت کنه 378 00:38:20,459 --> 00:38:22,194 بلکه برات درد بیشتری ایجاد میکنه 379 00:38:25,397 --> 00:38:27,199 اینشو دیگه خودم باید بفهمم 380 00:39:20,421 --> 00:39:21,922 چه اتفاقی افتاد؟ 381 00:39:22,890 --> 00:39:24,858 به یه روستای انسان ها حمله شده 382 00:39:24,925 --> 00:39:26,727 داریم درمانگاه هامون رو آماده میکنیم 383 00:39:26,794 --> 00:39:28,228 قرار شب طولانی ای باشه 384 00:39:28,295 --> 00:39:29,530 کدوم روستا 385 00:39:29,597 --> 00:39:30,798 شیدی ویل 386 00:39:30,864 --> 00:39:32,199 ...شیدی 387 00:39:32,967 --> 00:39:34,301 !عمو فلیک 388 00:39:38,906 --> 00:39:40,307 !عمو فلیک 389 00:39:40,874 --> 00:39:42,509 ویل! 390 00:39:42,576 --> 00:39:45,512 ویل اومسفورد خودتی؟ 391 00:39:45,579 --> 00:39:47,581 دکس هی 392 00:39:47,648 --> 00:39:51,518 کریمزون ،داشت دنبال تو میگشت 393 00:39:51,585 --> 00:39:53,020 تو نمیتونی اینجا بمونی 394 00:39:53,087 --> 00:39:54,288 عموم چی شد؟ 395 00:39:54,355 --> 00:39:56,490 به فلیک گفتم قایم بشه 396 00:39:56,523 --> 00:39:58,392 امیدوارم پیداش نکرده باشن 397 00:39:59,927 --> 00:40:01,495 بیا ببریمش جراحیش کنیم 398 00:40:11,005 --> 00:40:12,640 در این باره مطمئنی ارتریا؟ 399 00:40:12,706 --> 00:40:14,541 ما توی محدوده ی عیار ها هستیم 400 00:40:14,608 --> 00:40:16,176 باید به حرکت ادامه بدیم 401 00:40:16,243 --> 00:40:17,811 تا آربورلون خیلی راهه 402 00:40:27,988 --> 00:40:29,356 نزدیکم بمون 403 00:40:40,334 --> 00:40:41,468 لیریا! 404 00:40:41,468 --> 00:40:43,570 اگه میخوای زنده بمونی حرکت خوبی نیست 405 00:41:25,145 --> 00:41:26,680 شنارا 406 00:41:52,072 --> 00:41:53,474 هی 407 00:41:58,312 --> 00:41:59,380 من اینجام 408 00:42:07,788 --> 00:42:10,124 هی ،اون قرار نیست خیلی برامون زمان بخره 409 00:42:10,190 --> 00:42:11,859 باید قبل از اینکه اون چیزه برگرده فرار کنیم 410 00:42:12,726 --> 00:42:14,228 صبر کن 411 00:42:14,295 --> 00:42:15,696 تو هم جادو داری؟ 412 00:42:15,763 --> 00:42:17,197 به پای تو که نمیرسم 413 00:42:17,264 --> 00:42:19,566 بیا بریم 414 00:42:19,633 --> 00:42:21,769 نه تا وقتی که چیزی رو که میخوام بهم نگفتی 415 00:42:23,604 --> 00:42:24,939 دروئید 416 00:42:25,005 --> 00:42:26,140 آلانون 417 00:42:26,206 --> 00:42:27,841 برای پیدا کردنش به کمکت نیاز دارم 418 00:42:27,908 --> 00:42:28,976 چرا؟ 419 00:42:30,511 --> 00:42:31,845 چون اون پدرمه 420 00:15:28,046 --> 00:15:30,715 باشد که تاریکی دوباره حکومت کند 421 00:16:30,046 --> 00:16:32,715 تا لرد وارلاک دوباره برخیزد و ... بر زندگان حکومت کند 422 00:16:34,046 --> 00:16:36,315 من به این قلب فرمان میدهم تا باری دیگر بتپد 423 00:16:36,746 --> 00:16:38,715 باشد که هرج و مرج حکومتش را تعریف ...و مرگ و عذاب 424 00:16:41,046 --> 00:16:44,715 عاقبت بی اعتقادان باشد