1 00:00:05,992 --> 00:00:07,535 Tidligere... 2 00:00:07,702 --> 00:00:10,997 - Eretria. - Velkommen tilbake, kortøre. 3 00:00:11,164 --> 00:00:14,125 Hvis Allanon er faren din, hvem er moren din? 4 00:00:14,292 --> 00:00:16,336 Hun var søsteren til kong Eventine. 5 00:00:16,502 --> 00:00:20,381 I et tidligere liv hadde jeg en sak jeg var villig til å dø for. 6 00:00:20,548 --> 00:00:22,884 Våpenmesteren har visst en hemmelig fortid. 7 00:00:23,051 --> 00:00:25,720 - Jeg må møte Riga. - Det er ikke mulig. 8 00:00:25,887 --> 00:00:30,225 Moren min hater alvene. Alliansen er et knep. 9 00:00:30,391 --> 00:00:34,354 Allanon ble tatt av Crimson. Noen lurte ham. 10 00:00:41,694 --> 00:00:43,905 Hent druiden, ellers dør onkelen din. 11 00:00:46,407 --> 00:00:48,785 Slipp ham fri! 12 00:01:13,027 --> 00:01:15,113 Hvem er du? 13 00:01:17,282 --> 00:01:19,868 En gammel venn sendte meg. 14 00:01:20,034 --> 00:01:21,953 Vakter! 15 00:01:25,331 --> 00:01:28,042 Arrester denne inntrengeren. 16 00:01:28,209 --> 00:01:31,129 Arrester ham! 17 00:01:31,296 --> 00:01:36,426 - Inntrenger, Deres Høyhet? - De kan dessverre ikke se meg. 18 00:01:58,281 --> 00:01:59,699 Hva vil du? 19 00:02:00,950 --> 00:02:05,705 Nei, det er ikke meg. Det er Trollmennenes herre. 20 00:02:05,872 --> 00:02:08,291 Han kommer snart for å hente det som er sitt. 21 00:02:08,458 --> 00:02:14,339 - Han ble utslettet. - Nei, bare forsinket. 22 00:02:14,506 --> 00:02:17,717 Og han har svært god hukommelse, - 23 00:02:17,884 --> 00:02:21,804 - så la meg friske opp din. 24 00:02:23,389 --> 00:02:28,102 Husker du dødsskrømtene som omringet byen under rasekrigen? 25 00:02:28,269 --> 00:02:32,649 De holdt deg adskilt fra verden utenfor, - 26 00:02:32,815 --> 00:02:35,985 - til du inngikk en viss avtale. 27 00:02:36,152 --> 00:02:42,033 - Jeg var ung og folket mitt sultet. - Pakten reddet riket ditt. 28 00:02:42,200 --> 00:02:46,496 Den lot folket ditt blomstre. 29 00:02:46,663 --> 00:02:49,457 Du satset på at han aldri ville kreve andelen sin. 30 00:02:49,624 --> 00:02:52,585 Skal dette forestille en trussel? 31 00:02:52,752 --> 00:02:58,216 Anse det som en påminnelse om hva som kan skje med folket ditt- 32 00:02:58,383 --> 00:03:00,802 - hvis du ikke holder det du lover. 33 00:03:02,136 --> 00:03:04,722 For når det gjelder Trollmennenes herre, - 34 00:03:06,474 --> 00:03:08,184 - må gjelden alltid betales. 35 00:03:43,178 --> 00:03:50,263 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 36 00:03:53,605 --> 00:03:56,608 Våpenet du holder er laget av mennonittstål. 37 00:03:56,774 --> 00:04:00,069 Bare Leahs våpensmeder smir våpen av det. 38 00:04:00,236 --> 00:04:02,780 Hver Crimson-soldat hadde et. 39 00:04:02,947 --> 00:04:06,409 Rigas menn har åpenbart fått fotfeste i riket. 40 00:04:06,576 --> 00:04:10,205 Det kan bety at selv dronningen er medskyldig. 41 00:04:10,371 --> 00:04:14,959 Gå, Eretria. Advar kong Ander om at han oppholder seg hos giftslanger. 42 00:04:15,126 --> 00:04:18,129 Jeg bør bli hos Wil. Ellcrys sa at han er... 43 00:04:18,296 --> 00:04:21,257 Ellcrys forstår at vi alle har en rolle å fylle. 44 00:04:23,343 --> 00:04:27,639 Jeg lover å ikke la noe skje med Wil. 45 00:04:27,805 --> 00:04:30,642 Du blir med henne. 46 00:04:30,808 --> 00:04:35,480 Jeg følger henne til byen, magimann, og så drar jeg. 47 00:04:35,647 --> 00:04:41,528 Wil er stabil, men har mistet mye blod. Han spør etter deg. 48 00:04:53,039 --> 00:04:58,378 Vel, jeg skal gå og polere sverdet. 49 00:05:03,508 --> 00:05:05,093 Hva vil du? 50 00:05:05,260 --> 00:05:09,222 Du er en druide, ikke sant? Les tankene mine. 51 00:05:13,226 --> 00:05:17,480 Du tror du er datteren min? Det er ikke mulig. 52 00:05:17,647 --> 00:05:19,858 Fordi du ikke vil at det skal være det? 53 00:05:21,985 --> 00:05:27,115 Slapp av. Jeg har alltid levd uten en far. Jeg søker ikke en nå. 54 00:05:27,282 --> 00:05:30,577 Jeg bare håpet at du kunne hjelpe meg. 55 00:05:33,538 --> 00:05:35,373 Hun sa du ville avvise meg. 56 00:05:35,540 --> 00:05:38,293 At å lete etter deg var en tabbe. 57 00:05:41,462 --> 00:05:44,591 Det er en tabbe. 58 00:06:01,316 --> 00:06:04,152 - Du må hvile deg. - Jeg kan ikke. 59 00:06:05,361 --> 00:06:09,449 Vi må være i Paranor i morgen, ellers dreper Bandon onkelen min. 60 00:06:09,616 --> 00:06:13,995 - Da blir jeg med deg. - Nei. Det er for farlig. 61 00:06:14,162 --> 00:06:19,876 - Hvorfor skyver du meg unna? - Jeg vil ikke miste deg igjen. 62 00:06:22,837 --> 00:06:28,426 Hvis vi begge overlever dette, møtes vi igjen. 63 00:06:31,012 --> 00:06:32,680 Ja visst. 64 00:06:36,935 --> 00:06:40,522 Jeg fant disse i Graymark. 65 00:06:40,688 --> 00:06:42,982 Jeg tenkte at du fikk bruk for dem. 66 00:06:46,444 --> 00:06:48,738 Jeg kommer tilbake. 67 00:06:50,823 --> 00:06:52,992 Da møtes vi når vi møtes. 68 00:06:56,538 --> 00:06:58,748 Vi møtes når vi møtes. 69 00:07:23,690 --> 00:07:28,361 Speiderne mine mistet dem i skogen, men de fant dette. 70 00:07:48,673 --> 00:07:50,341 Inkompetanse tolereres ikke. 71 00:07:51,551 --> 00:07:54,429 Si fra til Edain. Vi må sikre våpenleveransen. 72 00:07:54,596 --> 00:07:58,433 - Det blir vrient når kongen er der. - Finn en løsning! 73 00:08:24,792 --> 00:08:26,753 Vi må komme oss av gårde. 74 00:08:26,920 --> 00:08:29,297 - Du er ikke i form til å reise. - Jo da. 75 00:08:29,464 --> 00:08:34,135 Vi kan ikke kaste bort mer tid. Brandon lar ikke Flick leve. 76 00:08:36,054 --> 00:08:38,556 Snakket dere sammen? 77 00:08:38,723 --> 00:08:41,267 Hun hadde mye på hjertet. 78 00:08:41,434 --> 00:08:43,520 Du tror henne ikke. 79 00:08:43,686 --> 00:08:49,442 Jeg leste tankene hennes. Hun tror at hun er barnet mitt. Det er umulig. 80 00:08:49,609 --> 00:08:51,819 Brukte hun ikke staven din? 81 00:08:51,986 --> 00:08:58,159 Jeg ble fortalt at druidesøvnen gjorde at jeg ikke kunne få barn. 82 00:08:58,326 --> 00:09:00,703 Kanskje de tok feil. 83 00:09:00,870 --> 00:09:03,665 Er det ikke verdt å prøve å finne det ut? 84 00:09:15,176 --> 00:09:18,263 Kom igjen! Vi må dra. 85 00:09:18,429 --> 00:09:24,018 Jo før vi når Paranor, desto før redder vi Flick og avslutter dette. 86 00:09:42,036 --> 00:09:45,415 Jeg ville tenkte meg om før jeg strakk meg etter det sverdet. 87 00:09:45,582 --> 00:09:48,835 Jeg ville drept deg før du nådde det. 88 00:09:55,300 --> 00:09:57,510 Hvor ble du av i går kveld? 89 00:10:04,434 --> 00:10:09,772 - Jeg trodde du sov. - Nei, jeg var bundet til et tre. 90 00:10:11,941 --> 00:10:14,944 Jeg forberedte tilbakekomsten til Trollmennenes herre. 91 00:10:15,111 --> 00:10:20,116 Tror du Trollmennenes herre er frelsen din? Tro om igjen. 92 00:10:21,451 --> 00:10:24,078 Du blir som alle andre vesener han forhekset. 93 00:10:24,245 --> 00:10:26,456 En viljeløs slave. 94 00:10:26,623 --> 00:10:29,167 Da jeg fant deg, - 95 00:10:29,334 --> 00:10:33,213 - var byen din brent til grunnen, og du hadde krøpet sammen i asken. 96 00:10:33,379 --> 00:10:36,299 Kaller du det frihet, kan du ha det for deg selv. 97 00:10:36,466 --> 00:10:38,718 Jeg er ikke naiv, gutt. 98 00:10:38,885 --> 00:10:41,137 Crimson er fanatikere. 99 00:10:41,304 --> 00:10:45,058 Men Trollmennenes herre overgår lett ondskapen deres. 100 00:10:45,225 --> 00:10:47,185 Jeg vet hva han gjør med gode folk. 101 00:10:49,896 --> 00:10:53,816 Allanon praktisk talt ga meg til Dagda Mor. 102 00:10:53,983 --> 00:10:58,071 Han drev broren din til vanvidd og knuste hjertet til Wil. 103 00:10:58,238 --> 00:11:01,115 Men da kunne han redde verden for de gode folkene- 104 00:11:01,282 --> 00:11:04,118 - som ikke bryr seg et dugg om folk som meg. 105 00:11:06,120 --> 00:11:08,831 Du tar feil. 106 00:11:10,500 --> 00:11:12,460 Det gjør jeg ikke. 107 00:11:14,879 --> 00:11:17,131 Og det kan jeg bevise. 108 00:11:43,441 --> 00:11:48,196 - Unnskyld. - Greit. Jeg har fortsatt to øyne. 109 00:11:53,284 --> 00:11:55,578 Tatoveringene på hånden din... 110 00:11:58,164 --> 00:12:00,833 Var du med i grenselegionen? 111 00:12:02,794 --> 00:12:04,879 Det er lenge siden. 112 00:12:06,422 --> 00:12:09,592 Da alt håp var tapt - 113 00:12:09,759 --> 00:12:14,555 - og likhaugene nådde knehøyde... 114 00:12:14,722 --> 00:12:16,933 Da kalte de på oss. 115 00:12:19,352 --> 00:12:21,646 Mennene mine var de beste. 116 00:12:21,813 --> 00:12:24,816 Du sa "var". Hva skjedde? 117 00:12:24,982 --> 00:12:28,069 Rutinemessig speideroppdrag. 118 00:12:29,612 --> 00:12:33,658 Gnomer lagde bråk rundt grenselandene. 119 00:12:33,825 --> 00:12:38,913 Det var slett ikke gnomer. 120 00:12:40,581 --> 00:12:42,625 Det var demoner. 121 00:12:47,422 --> 00:12:51,342 Pakk sakene. Vi har et langt ritt foran oss. 122 00:12:59,892 --> 00:13:02,311 Har dere hørt noe fra Catania? 123 00:13:02,478 --> 00:13:07,525 Ikke en hvisken. Det ligner ikke henne å bare forsvinne. 124 00:13:07,692 --> 00:13:10,153 Hva sa hun sist gang du snakket med henne? 125 00:13:10,319 --> 00:13:13,364 Hun prøvde å trekke seg ut på en verdig måte. 126 00:13:13,531 --> 00:13:15,366 Forlovelsen din såret henne. 127 00:13:15,533 --> 00:13:19,537 Det var hun som insisterte på at jeg skulle sementere alliansen. 128 00:13:32,258 --> 00:13:33,885 Ikke se så sur ut. 129 00:13:40,141 --> 00:13:43,352 Du husker vel prinsesse Lyria, kong Ander? 130 00:13:43,519 --> 00:13:46,689 Selvsagt. Hun gjør inntrykk. 131 00:13:47,815 --> 00:13:50,109 Jeg skal la dere to bli bedre kjent. 132 00:13:57,283 --> 00:13:58,868 Har du nok anstand? 133 00:13:59,035 --> 00:14:01,913 De er redde jeg skal stikke av. 134 00:14:02,080 --> 00:14:04,207 Jeg har hørt at det er hobbyen din. 135 00:14:04,374 --> 00:14:07,085 Jeg har hørt mye om deg også. 136 00:14:07,251 --> 00:14:09,837 Skal vi spasere og sammenligne informasjon? 137 00:14:26,771 --> 00:14:28,898 Hva gjør vi her? 138 00:14:29,065 --> 00:14:32,193 Tester ut teorien din om gode folk. 139 00:14:44,622 --> 00:14:46,708 Unnskyld meg. 140 00:14:46,874 --> 00:14:52,255 Onkel og jeg reiser til Arborlon og trenger mat og losji for natten. 141 00:14:52,422 --> 00:14:53,798 Beklager å trenge meg på. 142 00:14:55,717 --> 00:14:59,220 Det går bra. Alltid hyggelig å kunne hjelpe en felles alv. 143 00:14:59,387 --> 00:15:01,139 Takk. 144 00:15:11,399 --> 00:15:13,985 Terrenget er forrædersk. Vi går til fots herfra. 145 00:15:15,194 --> 00:15:18,030 Beklager, han er ikke særlig flink med folk. 146 00:15:18,197 --> 00:15:20,575 Jeg trenger ingen far, bare en lærer. 147 00:15:20,742 --> 00:15:24,162 Jeg husker ikke dette stedet fra sist vi dro til Paranor. 148 00:15:24,328 --> 00:15:26,122 Vi tar en omvei. 149 00:15:26,289 --> 00:15:30,126 Du unnlater å fortelle meg hva som skjer igjen. 150 00:15:30,293 --> 00:15:32,378 Dette er Wolfsktaag. 151 00:15:32,545 --> 00:15:35,339 Gammel magi fra de store krigene har røtter her. 152 00:15:35,506 --> 00:15:39,260 Vi har ikke tid til dette. Vi må til Paranor. 153 00:15:39,427 --> 00:15:41,763 Bandon er forhekset av Trollmannens sverd. 154 00:15:41,929 --> 00:15:46,059 Han henter oss til Paranor for å vekke Trollmennenes herre. 155 00:15:46,225 --> 00:15:51,564 Vi skal redde Flick uansett risiko. Du får ikke sabotere det. 156 00:15:51,731 --> 00:15:53,775 Jeg gjør ikke det. 157 00:15:53,941 --> 00:15:57,695 Men om Bandon lykkes, trenger vi våpenet som kan beseire ham. 158 00:15:59,322 --> 00:16:01,449 Shannaras sverd. 159 00:16:02,658 --> 00:16:04,494 Sverdet er begravet i Tyrsis. 160 00:16:04,660 --> 00:16:07,872 - Det var bare en dekkhistorie. - Hvor er det da? 161 00:16:08,039 --> 00:16:10,541 Det ble begravet med faren din. 162 00:16:23,271 --> 00:16:26,441 Så moro har jeg ikke hatt det på lenge. Takk. 163 00:16:26,608 --> 00:16:30,737 Takk for at du forstår situasjonen min. 164 00:16:30,904 --> 00:16:33,281 Jeg trenger fortsatt hjelp fra moren din. 165 00:16:33,448 --> 00:16:37,076 Så jeg sliter hvis du avslår frieriet mitt. 166 00:16:37,243 --> 00:16:39,829 Det eneste hun ikke styrer er følelsene mine. 167 00:16:39,996 --> 00:16:46,044 Jeg elsker Eretria, og mors politiske manøvrer får ikke ødelegge det. 168 00:16:46,211 --> 00:16:48,296 Det er jeg glad for å høre. 169 00:16:48,463 --> 00:16:51,049 Hva gjør du her, Eretria? 170 00:16:51,216 --> 00:16:55,428 Et Crimson-sverd fra Graymark. Hele bataljonen hadde slike. 171 00:16:55,595 --> 00:16:57,722 Det er utvilsomt et våpen fra Leah. 172 00:16:57,889 --> 00:17:02,644 Det er ikke bare sverd, Ander. Jeg så dem ta Allanon. 173 00:17:02,810 --> 00:17:07,023 De samarbeider med noen inne i riket. 174 00:17:07,190 --> 00:17:11,569 - Jeg sendte Catania for å advare deg. - Hun nådde meg aldri. 175 00:17:11,736 --> 00:17:13,905 Edain sa at hun dro til Arborlon. 176 00:17:14,072 --> 00:17:17,575 Han lyver. Hun ville ikke dra uten å si fra til deg. 177 00:17:17,742 --> 00:17:22,497 Jeg visste at noe var galt. Jeg presset ham på det. 178 00:17:22,664 --> 00:17:25,375 Edain og jeg vokste opp sammen. Han er familie. 179 00:17:25,542 --> 00:17:29,379 Kom igjen, Slanter skulle klare å spore ham opp. 180 00:17:32,340 --> 00:17:36,177 Dette er et vakkert hjem. 181 00:17:36,344 --> 00:17:38,555 Forbausende at demoner ikke ødela det. 182 00:17:38,721 --> 00:17:41,891 Det synes vi også. Vi har vært her i under et år. 183 00:17:44,227 --> 00:17:49,440 - Hvordan ble dere så heldige? - Ingen ville ha det, rett og slett. 184 00:17:49,607 --> 00:17:51,651 De sa det var forbannet. 185 00:17:51,818 --> 00:17:55,154 De som bodde her før, holdt en gutt innelåst på låven. 186 00:17:55,321 --> 00:18:00,410 Slik behandler man et dyr, ikke et barn. 187 00:18:00,577 --> 00:18:02,912 De hadde ikke noe valg. Han var farlig. 188 00:18:03,079 --> 00:18:08,084 - Farlig? Hvordan da? - Magi. 189 00:18:08,251 --> 00:18:10,420 Vis ham det, gutt. 190 00:18:18,970 --> 00:18:21,055 De brukte denne som munnkurv på ham. 191 00:18:25,643 --> 00:18:29,731 Naboene våre sa de hørte ham skrike at demonene kom. 192 00:18:29,898 --> 00:18:32,859 Den natten kom de og drepte foreldrene hans. 193 00:18:36,237 --> 00:18:41,492 - Kanskje han ville advare dem. - Kanskje han var en av dem. 194 00:18:43,494 --> 00:18:47,707 Noen blir født ødelagte. Som et lamt føll. 195 00:18:49,083 --> 00:18:51,711 Du kan ikke fikse det, du bare avliver det. 196 00:18:54,005 --> 00:18:57,091 Men "det" var et uskyldig barn. 197 00:18:57,258 --> 00:18:59,761 Det er ikke noe uskyldig ved magi. 198 00:18:59,928 --> 00:19:04,599 Jeg mener at magi er roten til alt ondt i verden. 199 00:19:07,060 --> 00:19:10,897 Synes du alle som bruker magi skal mishandles? 200 00:19:11,064 --> 00:19:15,902 De bør avlives, så verden kan bli et tryggere og bedre sted. 201 00:19:23,451 --> 00:19:28,540 Du har rett. Du har helt rett. 202 00:19:29,707 --> 00:19:34,879 Når folk er onde, nytter det ikke å snakke fornuft til dem. 203 00:20:08,538 --> 00:20:10,123 Jeg forstår ikke. 204 00:20:10,290 --> 00:20:15,628 Av alle steder i De fire landene, hvorfor ville faren min begraves her? 205 00:20:15,795 --> 00:20:18,631 Han ville ikke at noen skulle lete etter ham. 206 00:20:18,798 --> 00:20:22,093 Etter alt Shea hadde sett, passet han ikke inn noe sted mer. 207 00:20:23,386 --> 00:20:26,514 Han prøvde å tilpasse seg for deg og moren din sin skyld. 208 00:20:26,681 --> 00:20:29,642 Men det ble for vanskelig å glemme fortiden. 209 00:20:29,809 --> 00:20:34,314 Men ingen ville se på dette som et hvilested. 210 00:20:37,317 --> 00:20:40,403 Faren din mente aldri at du skulle bruke sverdet. 211 00:20:40,570 --> 00:20:44,616 Det er et mektig, magisk våpen. 212 00:20:44,782 --> 00:20:47,744 Og magi har alltid en pris, ikke sant? 213 00:20:49,412 --> 00:20:53,708 Hvis jeg må bruke sverdet for å redde Flick, så gjør jeg det. 214 00:21:28,451 --> 00:21:32,705 Jeg kan føle sverdets nærvær! Denne vei. 215 00:21:43,007 --> 00:21:44,384 Hold deg nær. 216 00:21:46,636 --> 00:21:49,180 La oss gå videre. 217 00:22:15,965 --> 00:22:19,469 Vær hilset, brødre! Jeg har våpnene general Riga ba om. 218 00:22:19,636 --> 00:22:22,973 Jeg må tilbake før kong Ander begynner å stille spørsmål. 219 00:22:29,437 --> 00:22:31,356 Jeg har nok alle svar jeg trenger. 220 00:22:45,912 --> 00:22:48,623 Bli der du er! 221 00:22:50,291 --> 00:22:53,336 - Hvor er Catania? - Død. 222 00:22:56,756 --> 00:22:58,633 Du drepte henne! 223 00:22:58,800 --> 00:23:02,137 Vi blir sterkere for hver dag! Du vil aldri beseire oss! 224 00:23:09,686 --> 00:23:11,229 Det får vi se på. 225 00:23:16,818 --> 00:23:19,529 Dette stedet er som en labyrint. 226 00:23:19,696 --> 00:23:23,366 - Dere går dit, så ser jeg her nede. - Vi bør holde sammen. 227 00:23:23,533 --> 00:23:26,995 Det er for stort. Vi må splitte opp, skal vi finne sverdet. 228 00:23:27,162 --> 00:23:31,958 - Er du sikker på at det er lurt? - Jeg har alvestenene. Det går bra. 229 00:23:32,125 --> 00:23:35,170 Bli hos Allanon og hans vinnende personlighet. 230 00:23:38,715 --> 00:23:41,760 Han er sta, akkurat som faren. 231 00:23:43,720 --> 00:23:45,597 Kom igjen. 232 00:23:52,604 --> 00:23:57,150 Vi har ikke plass i huset, men dere må gjerne sove på låven. 233 00:23:59,861 --> 00:24:02,614 Jeg foretrekker faktisk å sove på mitt gamle rom. 234 00:24:03,948 --> 00:24:08,119 Det med den blå sengen og vinduet der man ser åsene. 235 00:24:12,791 --> 00:24:14,959 Dette var hjemmet mitt. 236 00:24:16,544 --> 00:24:19,964 Jeg satt ved dette bordet og lekte ute på plassen. 237 00:24:21,633 --> 00:24:26,596 Jeg var innelåst på den låven. 238 00:24:36,815 --> 00:24:39,985 - Er det slike gode folk du vil redde? - Vær så snill. 239 00:24:44,656 --> 00:24:48,618 Jeg prøvde å redde familien min fra demonene. 240 00:24:50,120 --> 00:24:51,538 Men de ville ikke høre. 241 00:24:57,419 --> 00:25:00,422 Nei! Nei! Nei! Hjelp! 242 00:25:00,588 --> 00:25:04,592 Vær så snill, ikke gjør det! 243 00:25:04,759 --> 00:25:08,763 - Nei! - Nei! 244 00:25:08,930 --> 00:25:12,684 Nei! Hjelp! 245 00:25:17,397 --> 00:25:21,443 - Pappa! - Ikke gjør dette, Bandon! 246 00:25:26,323 --> 00:25:29,784 Vær så snill! Vis ham nåde! 247 00:25:31,036 --> 00:25:36,041 Det kan jeg dessverre ikke. Jeg ble født ødelagt. 248 00:25:44,507 --> 00:25:49,095 Nei! Nei! 249 00:25:52,724 --> 00:25:59,230 Nei! Nei! 250 00:26:09,908 --> 00:26:14,329 Spør om det er noe du vil vite. Det kalles en samtale. 251 00:26:19,751 --> 00:26:21,503 Ok. 252 00:26:21,670 --> 00:26:23,797 Når manifesterte magien din seg? 253 00:26:23,963 --> 00:26:26,841 Jeg var 10 år. 254 00:26:27,008 --> 00:26:29,135 Jeg satt på stranden- 255 00:26:29,302 --> 00:26:35,058 - og håpet en skipsflåte ville komme og redde meg fra mitt kjedelige liv. 256 00:26:35,225 --> 00:26:37,310 Og så var de der. 257 00:26:37,477 --> 00:26:40,897 Klare som dagen. Brede seil som flagret i vinden og allting. 258 00:26:41,064 --> 00:26:45,276 Jeg gikk og sa til mor hva jeg hadde gjort. Det glemmer jeg aldri. 259 00:26:46,569 --> 00:26:52,075 Frykten i ansiktet hennes. 260 00:26:52,242 --> 00:26:53,827 Hun ba meg slutte. 261 00:26:55,453 --> 00:26:57,288 Da hun innså det, ble hun sint. 262 00:26:57,455 --> 00:27:03,378 Hun sa det var en forbannelse jeg hadde arvet fra faren min. 263 00:27:03,545 --> 00:27:08,925 Endret magien din seg når du ble eldre? 264 00:27:10,427 --> 00:27:12,512 Den ble sterkere. 265 00:27:12,679 --> 00:27:17,434 Men også mer uforutsigbar. Farlig. 266 00:27:19,394 --> 00:27:21,021 På hvilken måte? 267 00:27:22,230 --> 00:27:27,152 Illusjoner kommer lett. De krever ikke mye kontroll. 268 00:27:27,319 --> 00:27:31,489 Men hvis jeg er opprørt eller sint... 269 00:27:33,658 --> 00:27:37,912 Sist gang jeg brukte ekte magi, - 270 00:27:38,079 --> 00:27:42,584 - skadet jeg noen jeg er glad i. 271 00:27:42,751 --> 00:27:45,295 Det er derfor jeg lette etter deg. 272 00:27:45,462 --> 00:27:48,423 Så du kan hjelpe meg å styre det. 273 00:27:48,590 --> 00:27:53,178 Jeg prøver ikke å gjøre deg til noe du ikke er. Bare lær meg opp. 274 00:27:53,345 --> 00:27:55,597 Det er ingen god idé. 275 00:27:55,764 --> 00:27:57,849 Hører du engang på meg? 276 00:27:58,016 --> 00:28:00,685 Hjelper du meg ikke, kan jeg skade noen igjen. 277 00:28:02,062 --> 00:28:06,650 Jeg trenger deg! Jeg tar ikke et skritt til før du går med på det. 278 00:28:11,655 --> 00:28:14,949 Hva pokker er det? 279 00:28:16,826 --> 00:28:20,121 Et hulemonster. Unna vei! 280 00:28:41,101 --> 00:28:44,604 - Wil! - Wil! 281 00:28:54,948 --> 00:28:57,951 Allanon? Mareth? 282 00:29:05,909 --> 00:29:08,787 Wil! 283 00:29:18,338 --> 00:29:22,259 - Den tok ham. - Da må vi finne redet dens. 284 00:29:35,772 --> 00:29:39,568 - Det er denne veien. - Hva gjør den med ham? 285 00:29:39,735 --> 00:29:44,823 Et hulemonster nærer seg på smerte. Wil gjenopplever sitt verste traume. 286 00:29:44,990 --> 00:29:47,284 Finner vi det ikke, dreper det ham. 287 00:30:03,759 --> 00:30:06,678 Allanon! Mareth! 288 00:30:27,824 --> 00:30:32,954 Der har du for å yppe deg på Wil Ohmsford, dalens sverdmester! 289 00:30:34,164 --> 00:30:37,626 - Se her, pappa. - Gi meg det. Straks! 290 00:30:37,793 --> 00:30:39,252 Aldri rør det! Noensinne! 291 00:30:39,419 --> 00:30:41,588 Du får ikke røre sverdet! 292 00:30:42,923 --> 00:30:45,425 Slutt, pappa, vær så snill! 293 00:30:54,351 --> 00:30:56,978 Ikke se meg i øynene og si at du ikke ante noe! 294 00:30:57,145 --> 00:30:59,523 Crimson har blitt sett med dine sverd før! 295 00:30:59,690 --> 00:31:03,819 Ironisk at du tviler på min lojalitet når du hadde en Crimson så nær deg. 296 00:31:03,985 --> 00:31:07,531 En nær venn, til og med. 297 00:31:07,698 --> 00:31:11,118 Det er forræderske tider. Ingen er immune. 298 00:31:12,369 --> 00:31:15,831 Jeg forsikrer deg om at soldatene mine skal få sin straff. 299 00:31:15,997 --> 00:31:18,125 Datteren min betyr alt for meg. 300 00:31:18,291 --> 00:31:22,295 Sikkerheten hennes går først, selv om jeg setter pris på denne alliansen. 301 00:31:22,462 --> 00:31:27,342 Det blir nok Lyria glad for å høre, for hun vil ikke gifte seg med meg. 302 00:31:27,509 --> 00:31:29,302 Hun elsker en annen. 303 00:31:29,469 --> 00:31:32,556 Edain vil bli tatt hånd om. Det lover jeg. 304 00:31:32,723 --> 00:31:35,225 Men du må love meg noe. 305 00:31:35,392 --> 00:31:38,311 Støtter du meg i å knuse Crimson en gang for alle? 306 00:31:38,478 --> 00:31:41,773 Kongeriket Leah tolererer ikke terrorisme innen sine murer. 307 00:31:41,940 --> 00:31:45,736 - Det er propaganda, ikke et løfte. - Du har mitt ord. 308 00:31:45,902 --> 00:31:48,488 Tiden vil vise hvor mye det er verdt. 309 00:32:28,320 --> 00:32:30,697 Her borte! 310 00:32:34,451 --> 00:32:36,745 Unna vei! 311 00:33:16,868 --> 00:33:19,663 Er alle i orden? 312 00:33:32,960 --> 00:33:37,506 Du er funnet skyldig i å konspirere med Crimson. 313 00:33:37,673 --> 00:33:43,804 De som viderefører vold, hat eller terror, - 314 00:33:43,971 --> 00:33:46,056 - må straffes. 315 00:34:24,428 --> 00:34:26,346 Var det virkelig dette du ville? 316 00:34:26,513 --> 00:34:29,725 Bli martyr for en hatefull sak? 317 00:34:29,892 --> 00:34:32,561 Du er min eldste venn. 318 00:34:32,728 --> 00:34:35,147 Hvorfor svikte meg, etter alt vi har opplevd? 319 00:34:35,314 --> 00:34:41,195 Jeg prøvde å nå fram til deg, men du ville ikke høre. 320 00:34:41,361 --> 00:34:44,364 Du ville ikke høre ropet fra ditt eget folk. 321 00:34:44,531 --> 00:34:47,826 Crimson ble stemmen deres. 322 00:34:47,993 --> 00:34:52,247 Catania var en av dem du så tappert forsvarer. 323 00:34:52,414 --> 00:34:54,750 Nølte du før du drepte henne? 324 00:34:54,917 --> 00:34:59,588 Jeg gjorde det som krevdes for noe som er større enn meg selv. 325 00:35:02,966 --> 00:35:05,135 Det kunne aldri du ha gjort. 326 00:35:14,645 --> 00:35:17,940 Du har undervurdert meg for siste gang. 327 00:35:37,376 --> 00:35:39,461 Eretria! 328 00:35:45,092 --> 00:35:46,552 Du er her ennå. 329 00:35:46,719 --> 00:35:49,471 Jeg ville ikke dratt uten å si ordentlig farvel. 330 00:36:10,743 --> 00:36:12,703 Du klarer dette, prinsesse. 331 00:36:14,538 --> 00:36:16,415 Om jeg bare hadde din selvtillit. 332 00:36:17,916 --> 00:36:22,504 Du aner virkelig ikke hvilken kraft du besitter. 333 00:36:22,671 --> 00:36:24,798 Hva snakker du om? 334 00:36:24,965 --> 00:36:29,428 Moren din. Hun trenger deg mye mer enn du trenger henne. 335 00:36:31,138 --> 00:36:33,223 Husk det. 336 00:36:54,536 --> 00:36:58,707 Kong Ander ser tvers gjennom det lille narrespillet ditt. 337 00:36:58,874 --> 00:37:00,584 Han vet at du støtter Crimson. 338 00:37:02,419 --> 00:37:07,049 Betror han seg til deg, nå? Det er en endring til det bedre. 339 00:37:07,216 --> 00:37:12,679 Tvert imot. Du får ikke utnytte meg mer. 340 00:37:12,846 --> 00:37:17,267 Hvis jeg gifter meg med ham, skal det skje på mine premisser. 341 00:37:18,644 --> 00:37:21,146 Når jeg sitter på Arborlons trone - 342 00:37:22,439 --> 00:37:24,775 - kan du ikke stole på at jeg støtter deg. 343 00:37:25,984 --> 00:37:28,487 Hva tror du at du gjør? 344 00:37:30,072 --> 00:37:33,033 Det du gjør best, mor. 345 00:37:33,200 --> 00:37:34,702 Forhandler. 346 00:37:36,745 --> 00:37:42,334 Vil du ha meg som alliert, må du behandle meg som en likeverdig. 347 00:37:42,501 --> 00:37:45,003 Og du skal la Eretria være i fred. 348 00:37:58,767 --> 00:38:01,019 Dette er stedet. 349 00:38:19,705 --> 00:38:22,791 Han ser akkurat ut som jeg husker. 350 00:38:37,765 --> 00:38:40,350 Faren din var redd for å få barn. 351 00:38:40,517 --> 00:38:43,395 Han ville ikke gi noen byrden ved å være en Shannara. 352 00:38:44,521 --> 00:38:51,278 Han visste at uansett hva han gjorde, ville du bli kalt. Det knuste ham. 353 00:38:51,445 --> 00:38:54,907 Hva enn du tror at du vet om faren din... 354 00:38:55,074 --> 00:39:00,371 Husk alltid at han bar deg i hjertet sitt, - 355 00:39:00,537 --> 00:39:03,165 - som enhver far ville gjort. 356 00:39:13,384 --> 00:39:19,306 Jeg var lenge sint på deg. 357 00:39:19,473 --> 00:39:22,059 For at du forlot oss. 358 00:39:23,519 --> 00:39:25,979 For alt du gjorde. 359 00:39:30,109 --> 00:39:32,486 Jeg forstod ikke hvorfor. 360 00:39:37,658 --> 00:39:40,160 Men nå forstår jeg. 361 00:39:43,038 --> 00:39:47,751 Du prøvde å beskytte meg og mamma. 362 00:39:56,552 --> 00:40:00,013 Det er det familier gjør. 363 00:40:06,061 --> 00:40:08,772 Jeg er lei for at du måtte dø alene. 364 00:40:10,858 --> 00:40:13,652 Jeg er lei for at vi ikke hadde mer tid. 365 00:40:22,953 --> 00:40:26,165 Jeg har sett dette før. 366 00:40:27,583 --> 00:40:30,210 Du gjemte det på låven. 367 00:40:35,424 --> 00:40:38,761 Jeg trodde det bare var et vanlig sverd. 368 00:40:44,099 --> 00:40:46,977 Det var den siste dagen jeg så deg. 369 00:41:11,835 --> 00:41:13,712 Jeg forventet noe annet. 370 00:41:15,339 --> 00:41:21,178 Mer... jeg vet ikke... imponerende. 371 00:41:21,345 --> 00:41:24,807 Ikke la deg bedra av dets enkle ytre. 372 00:41:24,973 --> 00:41:28,852 Shannaras sverd er det mektigste våpen noensinne smidd. 373 00:41:29,019 --> 00:41:34,024 Likevel er det kun så sterkt som mannen som bruker det. 374 00:41:34,191 --> 00:41:37,403 Det vil vise deg sannheten din. 375 00:41:37,569 --> 00:41:40,322 Men du må være klar for å se den. 376 00:41:48,372 --> 00:41:53,877 - Du tror ikke jeg er klar. - Ingen er noensinne klare. 377 00:42:34,793 --> 00:42:37,921 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com