1 00:00:05,992 --> 00:00:08,094 Tidligere... 2 00:00:08,161 --> 00:00:10,346 Se, kongedømmet Leah. 3 00:00:10,413 --> 00:00:13,641 Dronning Tamlin har alltid skjulte hensikter. 4 00:00:13,708 --> 00:00:16,894 Du kan kle meg opp, mor, men aldri forandre meg. 5 00:00:16,961 --> 00:00:18,813 En prinsesse. 6 00:00:18,880 --> 00:00:23,484 - Du kjenner mitt virkelige jeg. - Skal jeg ekte datteren din? 7 00:00:23,551 --> 00:00:28,197 Jo før det skjer, desto raskere sikrer du ditt folks framtid. 8 00:00:28,264 --> 00:00:32,744 General Riga! Galningen bak Crimson. 9 00:00:34,604 --> 00:00:38,791 - Allanon er fanget av Crimson. - Hvem andre vet det? 10 00:00:38,858 --> 00:00:41,461 - Hva gjør du her, Bandon? - Jeg liker deg. 11 00:00:41,527 --> 00:00:44,797 Men du har noe som tilhører Trollmennenes herre. 12 00:00:44,864 --> 00:00:47,383 Skallen! Du skulle vite hvor de gjemte den. 13 00:00:47,450 --> 00:00:50,386 Gi meg druiden, ellers dør onkelen din. 14 00:01:03,958 --> 00:01:06,060 Videre! 15 00:01:45,166 --> 00:01:47,977 Fremad, nå! 16 00:02:16,406 --> 00:02:18,174 Hvorfor har dere ført meg hit? 17 00:02:19,659 --> 00:02:24,138 - Du skal stilles for retten. - Jeg har ikke begått noe lovbrudd. 18 00:02:24,205 --> 00:02:29,894 - Du utøver magi, ikke sant? - Jeg nekter å stå til rette for deg. 19 00:02:29,961 --> 00:02:33,856 Det glemte jeg. Druidene står over oss andre. 20 00:02:33,923 --> 00:02:37,944 Druidene har tjent De fire landene i tusenvis av år. 21 00:02:40,555 --> 00:02:44,534 Likevel har hundrevis av dem blitt slaktet innenfor disse murene. 22 00:02:44,600 --> 00:02:48,120 De er martyrer i kampen mot de mørke kreftene. 23 00:02:48,187 --> 00:02:52,458 Både Dagda Mor og Trollmennenes herre var druider. 24 00:02:52,525 --> 00:02:55,294 De startet kriger som tok tusenvis av liv. 25 00:02:55,361 --> 00:02:57,421 Begge misbrukte magiens gave. 26 00:02:57,488 --> 00:03:00,591 De styrket sjelene sine for å kunne begå folkemord. 27 00:03:00,658 --> 00:03:04,220 Og nå vandrer du samme vei, general Riga. 28 00:03:04,287 --> 00:03:08,933 Bare en druide er så fordervet at han sammenligner meg med massemordere. 29 00:03:09,000 --> 00:03:12,061 Denne festningen var Trollmennenes herres palass. 30 00:03:12,128 --> 00:03:16,983 Men her sitter du på tronen hans og moraliserer om magiens ondskap, - 31 00:03:17,049 --> 00:03:21,153 - mens hans mørke skygge faller over De fire landene på ny. 32 00:03:21,220 --> 00:03:27,326 Hvem skal overvinne Trollmennenes herre om han våkner igjen? 33 00:03:33,608 --> 00:03:35,793 Menn som meg. 34 00:03:37,779 --> 00:03:40,339 Jeg beseiret deg. 35 00:03:44,243 --> 00:03:46,846 Si meg... 36 00:03:46,913 --> 00:03:49,515 Hvor ligger Paranorkodeksen? 37 00:03:55,797 --> 00:03:58,649 All din kunnskap om magi bevares vel i den? 38 00:03:58,716 --> 00:04:01,903 Du kommer aldri til å få kodeksen. 39 00:04:03,763 --> 00:04:07,742 Er det kun druidene som får kjenne og bruke magiens kraft? 40 00:04:07,809 --> 00:04:12,038 Magi er ikke et våpen. Det er en gave. 41 00:04:15,274 --> 00:04:18,377 Men den har alltid en pris. 42 00:04:21,864 --> 00:04:25,635 Du trenger ikke fortelle meg om magiens pris. 43 00:04:25,701 --> 00:04:31,474 Mennene mine ble revet i stykker av demoner utenfor Arborlons porter. 44 00:04:32,500 --> 00:04:36,062 Du vanærer dine falne menn med handlingene dine. 45 00:04:37,547 --> 00:04:42,318 La meg gå, så jeg kan bekjempe vår virkelige fiende! 46 00:04:49,892 --> 00:04:53,037 Den virkelige fienden er magien. 47 00:04:53,104 --> 00:04:59,752 Når jeg har ødelagt kodeksen, blir magien utryddet fra De fire landene. 48 00:06:05,176 --> 00:06:09,322 - Eretria... - Velkommen tilbake, kortøre. 49 00:06:10,556 --> 00:06:12,325 Du er... 50 00:06:13,559 --> 00:06:15,912 Jeg trodde at du var... 51 00:06:21,734 --> 00:06:24,128 Jeg er her nå. 52 00:06:27,949 --> 00:06:30,343 Hvordan fant du meg? 53 00:06:34,205 --> 00:06:35,806 Amberle. 54 00:06:35,873 --> 00:06:39,560 Amberle? Det er umulig. 55 00:06:39,627 --> 00:06:45,608 Hun kom til meg i en visjon. Hun sa at du var i en knipe. 56 00:06:47,135 --> 00:06:49,487 Hallo der! Hvem er du? 57 00:06:49,554 --> 00:06:52,532 - Skal du si hva du gjør her? - Jeg er ment å være her. 58 00:06:52,598 --> 00:06:54,575 Hva gjør du her? 59 00:06:54,642 --> 00:06:56,452 Hva står på? 60 00:06:56,519 --> 00:06:59,163 Han gikk mot låven, kanskje for å drepe deg. 61 00:06:59,230 --> 00:07:02,083 Jax! Det holder! 62 00:07:05,862 --> 00:07:08,297 Det er dine penger. 63 00:07:08,364 --> 00:07:11,217 Er han sammen med deg? 64 00:07:11,284 --> 00:07:14,053 Wil Ohmsford, dette er Garet Jax. 65 00:07:14,120 --> 00:07:18,182 Selveste Wil Ohmsford. Crimsons mest ettersøkte. 66 00:07:18,249 --> 00:07:20,935 Hårklippen var en god idé. 67 00:07:21,002 --> 00:07:23,980 Hun ga meg en pose diamanter for å finne deg. 68 00:07:24,046 --> 00:07:28,109 - Er du dusørjeger? - Jeg foretrekker "våpenmester". 69 00:07:28,176 --> 00:07:32,613 - Våpenmester. Seriøst? - Seriøst. 70 00:07:32,680 --> 00:07:36,075 Si det til henne. Du så hva jeg gjorde i vandrerleiren. 71 00:07:36,142 --> 00:07:38,953 Jeg drepte åtte menn uten å bli svett engang. 72 00:07:40,438 --> 00:07:42,957 Jeg heter Mareth. Takk for interessen. 73 00:07:43,024 --> 00:07:48,254 Et par kortører til. Hva var oddsen for det? 74 00:07:48,321 --> 00:07:51,132 - Jeg må finne Allanon. - Siden når? 75 00:07:51,199 --> 00:07:54,969 Siden Bandon fanget onkelen min. Så må jeg til Paranor. 76 00:07:55,036 --> 00:08:00,183 Crimson tok ham i Leah. Han føres til et sted som heter Greymark. 77 00:08:00,249 --> 00:08:01,976 Har du hørt om det? 78 00:08:02,043 --> 00:08:06,939 Et gammelt gnomfort i Ravenshorn. Magikere går inn og kommer aldri ut. 79 00:08:07,006 --> 00:08:09,025 Jeg kan ha gitt dem et par stykker. 80 00:08:09,092 --> 00:08:12,403 - Jobber du for Crimson? - Pengene deres duger også. 81 00:08:12,470 --> 00:08:14,488 Før du begynner å moralisere: 82 00:08:14,555 --> 00:08:20,703 Jeg driver ikke med formål, ideologi, politikk eller skyldfølelse. 83 00:08:22,105 --> 00:08:27,084 - Du skal ta meg med til Greymark. - Crimson leter jo etter deg. 84 00:08:27,151 --> 00:08:30,963 Jeg har ikke noe valg. Det gjelder livet til onkelen min. 85 00:08:31,030 --> 00:08:34,592 Jeg bryr meg ikke om håpløse foretak heller. 86 00:08:35,785 --> 00:08:38,804 Jeg trodde ikke at Garet Jax var redd for en kamp. 87 00:08:38,871 --> 00:08:41,599 Man kødder ikke med Crimson. 88 00:08:41,666 --> 00:08:44,393 Våpenmesteren er altså redd for noen alver? 89 00:08:44,460 --> 00:08:47,688 Morsomt. Jeg er ikke redd for noe. 90 00:08:47,755 --> 00:08:50,316 Det var en dristig uttalelse. 91 00:08:50,383 --> 00:08:54,111 Hvorfor ikke bevise det ved å føre meg til Greymark? 92 00:09:12,196 --> 00:09:13,965 Hva sa du til Eretria? 93 00:09:22,039 --> 00:09:24,725 Kan datteren min og jeg få snakke alene? 94 00:09:27,879 --> 00:09:30,147 Takk. 95 00:09:31,674 --> 00:09:37,405 Jeg sa sannheten: Du har gjort slikt før. Hun var bare det siste offeret. 96 00:09:37,472 --> 00:09:40,867 Så tilbød jeg henne en pose diamanter for bryet. 97 00:09:40,933 --> 00:09:45,079 - Prøvde du å bestikke henne? - Det var ikke spesielt vanskelig. 98 00:09:45,146 --> 00:09:47,957 Hun tok gladelig imot dem. 99 00:09:48,024 --> 00:09:53,379 Kjære deg, la meg si klart ifra: 100 00:09:53,446 --> 00:09:56,883 Du har én hensikt akkurat nå: Å gifte deg med kong Ander. 101 00:10:00,286 --> 00:10:05,183 Du har aldri brydd deg om alvene! 102 00:10:05,249 --> 00:10:08,895 Hvis jeg er en del av en større plan, må jeg få vite det. 103 00:10:13,424 --> 00:10:16,068 Alvene er på randen av borgerkrig. 104 00:10:16,135 --> 00:10:18,571 Jeg tviler på at vi kan forhindre det. 105 00:10:18,638 --> 00:10:23,242 Som deres dronning, skal du overtale mannen din til å be meg om hjelp. 106 00:10:23,309 --> 00:10:25,578 Jeg skynder meg selvsagt med å svare. 107 00:10:25,645 --> 00:10:29,207 Leahs hær knuser opprøret, og når det er over, - 108 00:10:29,273 --> 00:10:32,251 - skal du be oss sette opp en garnison i Arborlon. 109 00:10:32,318 --> 00:10:36,506 Slik at du kan ta Vesterlandet uten å møte motstand. 110 00:10:36,572 --> 00:10:39,926 Jeg sikrer framtiden vår. 111 00:10:39,992 --> 00:10:43,095 Min oppgave er å beskytte kongedømmet med alle midler. 112 00:10:43,162 --> 00:10:47,141 Jeg forventer at du samarbeider. Faktisk så krever jeg det. 113 00:10:47,208 --> 00:10:49,185 Og hvis jeg ikke gjør det? 114 00:10:49,252 --> 00:10:54,023 Da får vandrervennen med de rosenrøde leppene aldri se solen gå opp igjen. 115 00:10:54,090 --> 00:10:57,527 Hva får deg til å tro at du vil klare å finne henne igjen? 116 00:10:57,593 --> 00:11:02,281 Hva får deg til å tro at jeg ikke har noen som vokter henne allerede? 117 00:11:39,093 --> 00:11:42,029 Det må føles underlig for deg å være maktesløs. 118 00:11:42,096 --> 00:11:48,327 Lenkene ble utviklet under krigen for å holde demoner fanget, - 119 00:11:48,394 --> 00:11:50,913 - for å finne ut hvordan man stopper dem. 120 00:11:50,980 --> 00:11:56,627 Tenk at du som hater magi, vet så mye om det. 121 00:11:57,862 --> 00:12:00,673 Jeg hater ikke magi. Jeg har respekt for det. 122 00:12:00,740 --> 00:12:03,968 I motsetning til deg og druidebrødrene dine. 123 00:12:04,035 --> 00:12:07,471 Dere tror at dere kan styre magien, men det kan dere ikke. 124 00:12:07,538 --> 00:12:12,185 Hvordan har det seg at en alv har mwellret-blod i årene? 125 00:12:12,251 --> 00:12:17,398 Jeg lurte på hvordan du kunne motstå magien min. Kun én mwellret kan det. 126 00:12:17,465 --> 00:12:21,569 De fleste overlever ikke et angrep, eller antar dets egenskaper. 127 00:12:21,636 --> 00:12:24,030 Jeg ble ikke angrepet. 128 00:12:28,726 --> 00:12:31,704 Moren min ble det, da hun var gravid. 129 00:12:31,771 --> 00:12:35,958 Storhelbrederne klarte å slite meg ut av kroppen hennes før hun døde. 130 00:12:39,904 --> 00:12:41,631 Men jeg var allerede smittet. 131 00:12:43,324 --> 00:12:47,595 Jeg var svak som barn. 132 00:12:47,662 --> 00:12:51,015 Jeg tålte ikke lys. 133 00:12:52,834 --> 00:12:55,353 Jeg hadde ofte lammende smerter. 134 00:13:00,675 --> 00:13:03,986 Men jeg kjempet meg gjennom det. 135 00:13:04,053 --> 00:13:06,989 Nå bruker jeg forbannelsen min som et våpen, - 136 00:13:07,056 --> 00:13:10,159 -for å gjøre slutt på slike som deg. 137 00:13:10,226 --> 00:13:13,496 Jeg røper aldri hvor kodeksen er. 138 00:13:13,563 --> 00:13:16,374 Du kan torturere meg så mye du vil. 139 00:13:17,400 --> 00:13:19,418 Det trenger jeg ikke. 140 00:13:20,361 --> 00:13:23,589 Der det finnes en druide, finnes det alltid en Shannara. 141 00:13:23,656 --> 00:13:26,133 Hvor sterk er du når jeg har Wil Ohmsford? 142 00:13:26,200 --> 00:13:30,721 Hvor mye smerte klarer du å se ham utholde? 143 00:13:34,375 --> 00:13:40,523 Du ser det ikke, men ingenting av dette skjer ved en tilfeldighet. 144 00:13:40,590 --> 00:13:45,570 Trollmennenes herre planlegger å vende tilbake når solen er svart. 145 00:13:45,636 --> 00:13:51,409 Han vil vandre blant oss igjen hvis du ikke lar meg stanse ham! 146 00:13:51,476 --> 00:13:56,914 Vi vil ikke at du skal redde verden. Vi vil at du skal forlate den. 147 00:14:26,594 --> 00:14:31,782 Jax og Mareth tar første vakt. Ifølge ham er det en halv dags reise. 148 00:14:37,313 --> 00:14:41,792 Jeg dro tilbake til Safehold. Jeg gjennomsøkte hele byen. 149 00:14:50,868 --> 00:14:53,012 Jeg vet det. 150 00:14:55,331 --> 00:15:00,478 - Noen forhindret deg i å finne meg. - Var du fanget? 151 00:15:00,545 --> 00:15:05,441 Nei, det var ikke slik. Jeg fant et sted der jeg hørte hjemme. 152 00:15:05,508 --> 00:15:09,195 Jeg antok at du og Amberle hadde reddet Ellcrys. 153 00:15:09,262 --> 00:15:13,407 - Trodde du at vi hadde glemt deg? - At dere hadde gått videre med livet. 154 00:15:13,474 --> 00:15:16,661 Så jeg gjorde det samme. 155 00:15:16,727 --> 00:15:21,624 Jeg møtte noen. Vi var lykkelige en stund. 156 00:15:29,323 --> 00:15:31,342 Men så fikk jeg visjonen. 157 00:15:33,035 --> 00:15:35,638 Amberle ba deg om å finne meg. 158 00:15:39,167 --> 00:15:42,103 Sa hun noe mer? 159 00:15:43,880 --> 00:15:46,524 Hun sa at mørket nærmer seg. 160 00:15:48,217 --> 00:15:53,281 Jeg beklager det som skjedde Amberle. Allanon fortalte hele historien. 161 00:15:53,347 --> 00:15:56,701 Han visste hva som ville skje, men skjulte det for oss. 162 00:15:56,768 --> 00:16:01,706 Hun tok valget selv, Wil. Og vi er her takket være det. 163 00:16:01,773 --> 00:16:04,292 Iblant skulle jeg ønske at jeg ikke var det. 164 00:16:09,989 --> 00:16:13,426 Dette er ikke den Wil Ohmsford jeg kjenner! 165 00:16:13,493 --> 00:16:17,054 Hvem er det, da? Den naive gutten du kunne utnytte? 166 00:16:17,121 --> 00:16:20,266 Gutten som tror på det gode i folk. 167 00:16:20,333 --> 00:16:24,437 Han som fikk meg til å tro at jeg kunne være mer enn en vandrer. 168 00:16:26,172 --> 00:16:30,151 Du reddet meg, Wil. På så veldig mange måter. 169 00:16:36,599 --> 00:16:40,912 Merkene på armen din... Kommer de fra alvestenene? 170 00:16:40,978 --> 00:16:44,707 Hva holder du på med? Dømmer du meg? 171 00:16:44,774 --> 00:16:50,421 Vet du hvordan det føles å ha alt du ønsket deg, og så se det forsvinne? 172 00:16:50,488 --> 00:16:53,132 Bedre enn du aner. 173 00:16:57,412 --> 00:16:59,931 Jeg henter mer ved. 174 00:17:10,967 --> 00:17:13,444 Skulle vi ikke speide etter Crimson? 175 00:17:18,850 --> 00:17:20,743 Gjorde du det der? 176 00:17:24,981 --> 00:17:26,832 Vet du... 177 00:17:28,151 --> 00:17:32,088 Siden demonen dukket opp, kryper alle som har et partytriks fram. 178 00:17:32,155 --> 00:17:36,801 Det er ikke noe partytriks, men magi. Og det skal man ha respekt for. 179 00:17:36,868 --> 00:17:39,887 Jeg blir ikke klok på deg. Hva er du ute etter? 180 00:17:39,954 --> 00:17:43,850 - Hvorfor er en druide så viktig? - Det angår deg ikke. 181 00:17:45,918 --> 00:17:50,022 Vil du ha et råd? Glem det. Man kødder ikke med Crimson. 182 00:17:50,089 --> 00:17:53,317 De tror på saken sin, noe som gjør dem ekstremt farlige. 183 00:17:53,384 --> 00:17:55,778 Sier han som bare tror på penger. 184 00:17:59,015 --> 00:18:04,245 I mitt tidligere liv var jeg som dem, som deg og de små vennene dine. 185 00:18:04,312 --> 00:18:07,582 Jeg trodde på noe som jeg var villig til å dø for. 186 00:18:07,648 --> 00:18:10,376 Våpenmesteren har visst en hemmelig fortid. 187 00:18:12,070 --> 00:18:17,466 Godt forsøk. Bakgrunnshistorier er enda en greie jeg ikke driver med. 188 00:18:19,410 --> 00:18:22,430 Du gjorde nettopp det. 189 00:18:39,138 --> 00:18:40,781 Hvordan kommer vi oss inn? 190 00:18:40,848 --> 00:18:45,036 Vi tar planen til Jax. Den han begynte å legge idet vi møttes. 191 00:18:45,103 --> 00:18:48,831 Han gikk med på å ta oss hit for å få dusøren for meg. 192 00:18:48,898 --> 00:18:52,001 Du blåser i formål, politikk, veldedighet... 193 00:18:52,068 --> 00:18:55,087 - Du tenker på penger. - Du er smartere enn du ser ut. 194 00:18:55,154 --> 00:18:57,548 Jeg har hatt en god lærer. 195 00:18:57,615 --> 00:19:02,053 Til og med læreren kan bli lurt. Men det skal ikke skje igjen. 196 00:19:02,120 --> 00:19:07,350 Du vil gå til din egen henrettelse. Jeg tenkte å tjene en slant på det. 197 00:19:07,417 --> 00:19:11,229 Jeg vil redde onkelen min. Hvis det betyr å samarbeide med deg- 198 00:19:11,295 --> 00:19:14,815 - og befri noen jeg aldri ville se igjen, så får det bli sånn. 199 00:19:14,882 --> 00:19:16,692 Men du skal jobbe for pengene. 200 00:19:16,759 --> 00:19:19,403 Gi meg et kart over fortet og en vei ut. 201 00:19:31,566 --> 00:19:34,001 Dette er en forferdelig plan. 202 00:19:34,068 --> 00:19:37,380 Den er heslig, men det er den eneste vi har. 203 00:19:39,615 --> 00:19:43,678 I går, ved leirbålet... Unnskyld. 204 00:19:43,745 --> 00:19:46,514 Du, av alle, fortjente ikke det. 205 00:19:51,544 --> 00:19:57,567 Jeg bruker stenene for å se Amberle, eller minnet mitt om henne. 206 00:19:57,633 --> 00:20:01,445 Hver gang sier jeg at det er siste gang, men... 207 00:20:01,512 --> 00:20:05,074 Jeg... Ja. 208 00:20:05,141 --> 00:20:07,743 Hun elsket deg, Wil. 209 00:20:09,520 --> 00:20:11,831 Hun sendte meg hit for å finne deg. 210 00:20:11,898 --> 00:20:16,878 Og du forlot et liv der du var trygg og lykkelig, for å hjelpe meg. 211 00:20:18,780 --> 00:20:21,174 Det virker ikke rettferdig. 212 00:20:22,992 --> 00:20:25,845 Hvem har sagt at livet er rettferdig? 213 00:20:25,912 --> 00:20:29,056 Vet du hva Cephelo ville sagt om han var her? 214 00:20:29,123 --> 00:20:35,646 "Ikke gråt, ingen lover en morgendag. Du er heldig som har i dag." 215 00:20:35,713 --> 00:20:39,567 Så ville han lagt en plan for å stjele dusøren fra Jax. 216 00:20:39,634 --> 00:20:44,197 - Bare pass på... - Jeg forstår meg ikke på henne. 217 00:20:44,263 --> 00:20:47,366 Hun tror at Allanon er faren hennes. 218 00:20:47,433 --> 00:20:51,704 Hun har en fortid hun ikke kan forklare, krefter hun ikke kan styre- 219 00:20:51,771 --> 00:20:54,749 -og kanskje verdens verste pappa. 220 00:20:54,816 --> 00:20:57,793 Så jeg velger å tro på henne. 221 00:20:57,860 --> 00:21:01,047 Det er den Wil jeg kjenner og er glad i. 222 00:21:05,451 --> 00:21:07,637 Husker du hvordan man bruker en dirk? 223 00:21:07,703 --> 00:21:11,516 - Eller må hukommelsen friskes opp? - Jeg husker. 224 00:21:19,132 --> 00:21:21,192 Disse kan komme til nytte. 225 00:21:23,886 --> 00:21:26,447 Gjem dem der ingen tenker på å lete. 226 00:21:28,683 --> 00:21:30,910 Men vær forsiktig. 227 00:21:30,977 --> 00:21:33,621 Du vil ikke sprenge de kjære alvestenene dine. 228 00:21:39,110 --> 00:21:41,170 Vi er nok klare. 229 00:21:50,371 --> 00:21:52,765 Hun bruker lang tid på å bestemme seg. 230 00:21:52,832 --> 00:21:54,559 Det er bare et spill. 231 00:21:54,625 --> 00:21:59,021 Når du går med på å ekte datteren hennes, får vi all hjelpen vi ber om. 232 00:21:59,088 --> 00:22:01,524 Har du sett noe til Catania? 233 00:22:01,591 --> 00:22:05,194 Hun tok forlovelsen hardt, så hun dro tilbake til Arborlon. 234 00:22:05,261 --> 00:22:08,656 Hun ville ikke være her som et gammelt minne for deg. 235 00:22:08,723 --> 00:22:12,577 Jeg hadde aldri overlevd det siste året uten henne. 236 00:22:18,983 --> 00:22:22,795 Kong Ander. Det gleder meg å si at jeg går med på kravene dine. 237 00:22:22,862 --> 00:22:25,798 Takk. Jeg ser frem til samarbeidet vårt. 238 00:22:25,865 --> 00:22:30,428 Jeg skal ordne et formelt møte mellom deg og prinsessen. 239 00:22:30,495 --> 00:22:34,307 I mellomtiden, får jeg diskutere noen detaljer med general Edain? 240 00:22:36,584 --> 00:22:38,686 Takk. 241 00:22:42,006 --> 00:22:45,943 - Jeg må treffe Riga. - Det går ikke. 242 00:22:50,389 --> 00:22:52,700 Sett opp et møte. 243 00:22:52,767 --> 00:22:58,873 Ingen unnskyldninger, ellers er det lille opprøret ditt over. 244 00:22:58,940 --> 00:23:03,294 Forstår du meg? 245 00:23:03,361 --> 00:23:05,338 Forstått. 246 00:23:18,960 --> 00:23:22,939 Jeg har en fange. Jeg er her for å få dusøren. 247 00:23:24,966 --> 00:23:30,905 Kanskje dere har hørt om ham. Wil Ohmsford. 248 00:23:50,725 --> 00:23:53,661 Ingen Shannara før jeg får betalt. 249 00:23:54,604 --> 00:23:58,958 Si meg, Jax... Hvordan klarte du å fange ham? 250 00:23:59,025 --> 00:24:01,419 Hvordan det? Skal du skrive en bok? 251 00:24:08,576 --> 00:24:12,013 Vi kan drepe ham. Da er han bare verdt halvparten. 252 00:24:13,206 --> 00:24:19,228 Mens dere brant ned gårder, gjorde jeg hjemmeleksen min. 253 00:24:19,295 --> 00:24:22,690 Jeg visste om onkelen hans i Skyggedalen og ventet der. 254 00:24:22,757 --> 00:24:27,236 Nå er historiestunden over. Jeg vil ha belønningen min. 255 00:24:27,303 --> 00:24:29,822 Ikke før du gir oss alvestenene. 256 00:24:29,889 --> 00:24:34,202 Belønningen gjaldt Ohmsford, ikke stenene. 257 00:24:34,268 --> 00:24:37,705 Jeg beholder dem som suvenirer. 258 00:24:37,772 --> 00:24:39,999 General Riga vil ha dem. 259 00:24:42,402 --> 00:24:45,338 Da får general Riga betale mer. 260 00:24:47,281 --> 00:24:52,011 Om du torde å kutte strupen min, ville du klart å drepe alle disse? 261 00:24:52,078 --> 00:24:55,681 Vi vet begge svaret på det. Jeg kan også fortelle historier. 262 00:24:55,748 --> 00:25:00,144 Som den om grensebefalet som overlevde et demonangrep. 263 00:25:00,211 --> 00:25:03,314 Selv om alle mennene hans døde. 264 00:25:28,614 --> 00:25:30,800 Apport. 265 00:25:44,422 --> 00:25:49,402 Ta ham til de nedre cellene. Vi har en av vennene dine der. 266 00:27:33,531 --> 00:27:37,844 Jeg stoler på deg fordi Wil ba meg gjøre det. Du vil ha Allanon og jeg- 267 00:27:37,910 --> 00:27:41,222 - vil beskytte Wil, så vi drar ikke uten dem. Forstått? 268 00:27:41,289 --> 00:27:43,474 Forstått. 269 00:27:57,555 --> 00:27:59,115 Er du dyktig med kniv? 270 00:27:59,182 --> 00:28:01,826 Jeg har kuttet noen struper, mest på vandrere. 271 00:28:01,893 --> 00:28:03,870 - Ikke ta det ille opp. - Nei da. 272 00:28:14,781 --> 00:28:16,632 Pass på flanken, mine damer. 273 00:28:16,699 --> 00:28:19,343 - Du skal ikke være her. - Det har du rett i. 274 00:28:19,410 --> 00:28:22,054 - Crimson og jeg kranglet. - Om penger? 275 00:28:22,121 --> 00:28:24,098 Ja visst, jeg tok pengene deres. 276 00:28:24,165 --> 00:28:28,519 - Jeg visste du ville gjøre det rette. - Ikke snakk for tidlig. Kom, nå. 277 00:28:45,436 --> 00:28:48,247 General. 278 00:28:48,314 --> 00:28:51,167 Vi har Wil Ohmsford i varetekt. 279 00:28:52,527 --> 00:28:56,172 Både druiden og Shannaraen bak lås og slå. 280 00:28:56,239 --> 00:28:58,966 Og jeg har alvestenene. 281 00:29:08,918 --> 00:29:11,145 I dag er verden tryggere, oberst. 282 00:29:36,154 --> 00:29:40,550 - Det var en tabbe å komme hit. - Hyggelig å se deg også. 283 00:29:42,285 --> 00:29:44,345 Det er galskap å redde meg. 284 00:29:44,412 --> 00:29:47,849 Jeg er ikke her for din skyld. Jeg vil redde Flick. 285 00:29:49,000 --> 00:29:52,854 Bandon tok ham. Han overlever bare hvis jeg fører deg til Paranor. 286 00:29:52,920 --> 00:29:55,690 Forstår du hvorfor han vil at vi skal komme dit? 287 00:29:55,757 --> 00:29:59,610 Jeg bryr meg ikke. Kan du gå? 288 00:30:04,057 --> 00:30:09,954 Vi tar oss til døren. Eretria står på den andre siden. Men ikke alene. 289 00:30:10,021 --> 00:30:15,084 - Hvem har hun med seg? - Jeg får den ikke opp. Vi må gå. 290 00:30:22,784 --> 00:30:25,303 Skal dere forlate oss alt? 291 00:30:29,791 --> 00:30:34,604 - Hvilken patrulje fanget Shannaraen? - Det var dusørjegeren Garet Jax. 292 00:30:35,672 --> 00:30:38,649 Dette var planlagt. Det kan finnes flere. 293 00:30:38,716 --> 00:30:42,320 Forsegl tunnelene og steng hele fortet. 294 00:30:59,821 --> 00:31:02,173 Eretria og Mareth er her i fortet. 295 00:31:02,240 --> 00:31:06,552 - Hvem er Mareth? - Kragen holder deg ute av hodet mitt. 296 00:31:06,619 --> 00:31:09,555 Jeg lar henne fortelle det selv. 297 00:31:12,166 --> 00:31:14,977 De finner en måte å få oss ut på. 298 00:31:15,044 --> 00:31:20,566 Bandon... Hva gjorde du med ham? 299 00:31:20,633 --> 00:31:23,152 Trente du ikke ham til å bli druide? 300 00:31:24,137 --> 00:31:28,658 Jeg presset ham for hardt. Gikk for fort fram. 301 00:31:28,725 --> 00:31:32,870 Jeg burde ha merket det, men jeg prøvde å redde Ellcrys. 302 00:31:32,937 --> 00:31:35,998 Nok en person som du ofret for en god sak? 303 00:31:36,065 --> 00:31:43,256 Bandon vek fra den rette sti på grunn av meg. Det aksepterer jeg. 304 00:31:43,323 --> 00:31:47,635 Det er derfor jeg har prøvd å holde deg utenfor dette. 305 00:31:47,702 --> 00:31:53,349 Men skjebnen er sterkere... 306 00:31:53,416 --> 00:31:55,560 ...enn et menneskes ønsker. 307 00:31:55,626 --> 00:31:57,437 Ikke gi meg det pisspreiket. 308 00:31:59,422 --> 00:32:01,441 Jeg er her fordi du tabbet deg ut. 309 00:32:21,110 --> 00:32:24,714 Velkommen, Wil. Jeg har ventet lenge på å få treffe deg. 310 00:32:24,781 --> 00:32:28,301 Hva enn du tror at jeg kan gjøre for deg, tar du feil. 311 00:32:28,368 --> 00:32:31,095 - Ikke undervurder deg selv. - Riga! 312 00:33:24,007 --> 00:33:29,237 Når ventilen er åpen, kan jeg tømme ham for blod på noen minutter. 313 00:33:29,304 --> 00:33:32,824 Si meg: Hvor er Paranorkodeksen? 314 00:33:48,281 --> 00:33:49,799 De forsegler tunnelene. 315 00:33:49,866 --> 00:33:53,636 - Altså fungerte ikke Wils knep. - Og vi har ingen fluktplan. 316 00:33:53,703 --> 00:33:56,597 Kom, fangehullene ligger denne veien. 317 00:34:12,347 --> 00:34:16,701 Jeg vet hvor Allanon er. Finner vi ham, så finner vi Wil. 318 00:34:27,779 --> 00:34:30,465 Jo lenger man lever, desto kaldere blir man. 319 00:34:34,285 --> 00:34:37,388 Allanon bryr seg ikke om noen. 320 00:34:39,123 --> 00:34:45,980 Han brydde seg ikke om Amberle, og han bryr seg slett ikke om meg. 321 00:34:51,094 --> 00:34:55,698 Du kan tømme meg helt, han kommer ikke til å snakke likevel. 322 00:35:11,948 --> 00:35:13,883 Han må være her. 323 00:35:13,950 --> 00:35:16,761 - Hvem da? - Allanon. Jeg føler kreftene hans. 324 00:35:16,828 --> 00:35:20,223 Vi kaster bort tiden! Før oss til cellene, Jax. 325 00:35:20,289 --> 00:35:23,434 Vent! Jeg lover at jeg ikke... 326 00:36:10,789 --> 00:36:12,265 Stopp. 327 00:36:15,036 --> 00:36:19,223 Jeg vet hva du har mistet, Wil. Jeg har også mistet familien min. 328 00:36:20,625 --> 00:36:27,106 Da Dagda Mor angrep Arborlon, holdt mine menn sørporten. De ble slaktet. 329 00:36:28,174 --> 00:36:31,277 Da demonene forsvant, fant jeg kona mi flådd. 330 00:36:31,344 --> 00:36:33,488 Hun var gravid med vårt første barn. 331 00:36:35,640 --> 00:36:39,410 Om det ikke var for magi, ville de fremdeles vært i live. 332 00:36:42,814 --> 00:36:48,044 Fortell hvor kodeksen er. Ingen andre må lide som oss. 333 00:36:50,321 --> 00:36:55,176 - Han vet ingenting! - Jo, det gjør jeg. 334 00:36:58,413 --> 00:37:01,391 Men jeg vil heller dø enn å fortelle det til deg. 335 00:37:02,834 --> 00:37:08,773 Så drep meg. Jeg er ikke redd. 336 00:37:14,012 --> 00:37:15,655 Som du vil. 337 00:37:19,350 --> 00:37:20,868 Tøm ham. 338 00:37:44,292 --> 00:37:47,395 Staven har ingen effekt på meg. Jeg er immun mot magi. 339 00:37:47,462 --> 00:37:50,231 Gi meg den før du skader deg. 340 00:37:52,258 --> 00:37:54,402 Du er ikke immun mot ild. 341 00:38:13,321 --> 00:38:16,924 Wil? 342 00:38:23,831 --> 00:38:28,311 Staven min. Det er umulig. 343 00:38:31,756 --> 00:38:34,776 Fint med gjenforening, men vi må komme oss vekk. 344 00:38:34,842 --> 00:38:39,197 - Hvordan skal vi komme oss ut? - Jeg vet om en vei. 345 00:39:01,327 --> 00:39:04,931 Druiden flyktet inn i tunnelene. Jeg vil ha ham fanget nå! 346 00:39:13,131 --> 00:39:15,066 Vi er klare og venter på ordre. 347 00:39:22,891 --> 00:39:25,827 Kom igjen! 348 00:39:27,645 --> 00:39:30,873 Damene og jeg tar soldatene. Du, lukk opp porten! 349 00:40:19,239 --> 00:40:21,591 Kast staven hit! 350 00:40:47,058 --> 00:40:50,870 Hva skal vi gjøre? Det kreves 20 av oss for å åpne denne. 351 00:40:50,937 --> 00:40:52,747 Kom igjen! 352 00:41:25,680 --> 00:41:28,741 Jeg klarer ikke å holde den! Løp! 353 00:41:28,808 --> 00:41:32,036 Løp gjennom! 354 00:42:33,957 --> 00:42:37,185 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com