1 00:00:10,504 --> 00:00:11,546 윌 2 00:00:12,255 --> 00:00:13,630 밤새 뛰어왔어 3 00:00:13,713 --> 00:00:15,880 잠깐 쉬자 그놈도 몇 시간째 안 보이잖아 4 00:00:15,963 --> 00:00:18,297 셰이디 계곡에 가서 우리 삼촌을 찾아야 해 5 00:00:18,379 --> 00:00:19,671 쉬는 건 그다음이야 6 00:00:20,838 --> 00:00:22,963 거의 다 왔어 7 00:00:31,755 --> 00:00:32,880 우릴 찾았어 8 00:00:35,172 --> 00:00:37,005 이번에는 친구도 데려온 것 같네 9 00:00:40,838 --> 00:00:41,671 더 빨리! 10 00:00:42,255 --> 00:00:43,213 얼른! 11 00:00:44,796 --> 00:00:46,088 서둘러! 12 00:00:56,838 --> 00:00:58,671 아마 이맘때면 깊어서 안전할 거야 13 00:00:59,796 --> 00:01:01,047 아마? 14 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 "인간" 15 00:01:35,713 --> 00:01:36,796 "놈" 16 00:01:37,088 --> 00:01:38,172 "드워프" 17 00:01:38,546 --> 00:01:39,546 "트롤" 18 00:01:45,546 --> 00:01:48,671 "테리 브룩스 소설 샨나라 시리즈 원작" 19 00:02:23,671 --> 00:02:24,880 괜찮아? 20 00:02:29,005 --> 00:02:30,379 여긴 어디야? 21 00:02:32,421 --> 00:02:34,338 어렸을 때 찾은 곳이야 22 00:02:34,838 --> 00:02:40,212 학교를 빠지고 여기 숨곤 했지 피할 수 있는 유일한 곳이었어 23 00:02:40,880 --> 00:02:42,379 뭘 피했는데? 24 00:02:43,504 --> 00:02:44,922 남들과 다른 것 25 00:02:45,254 --> 00:02:47,047 난 여기 사람들과 달랐거든 26 00:02:48,504 --> 00:02:49,338 좋아 27 00:02:50,212 --> 00:02:51,504 계획을 짜야 해 28 00:02:52,130 --> 00:02:55,005 여긴 셰이디 계곡 근처야 난 삼촌을 찾은 뒤 29 00:02:55,713 --> 00:02:58,880 남쪽의 인간 연방으로 가서 보호 구역을 찾을 거야 30 00:03:00,379 --> 00:03:02,296 - 보호 구역? - 그래 31 00:03:02,630 --> 00:03:05,421 그놈들이 인간의 법을 신경이나 쓸 것 같아? 32 00:03:05,630 --> 00:03:07,671 네 마법 때문에 뒤쫓는 놈들이야 33 00:03:07,755 --> 00:03:10,171 계속 도망 다닐 수 없다는 건 바보라도 알걸 34 00:03:11,796 --> 00:03:15,047 알라논에게 딸이 있다는 걸 믿기 힘들었는데 35 00:03:15,379 --> 00:03:17,588 시시각각으로 그 사람 말투가 나오네 36 00:03:26,088 --> 00:03:28,671 아버지가 알라논이면 어머니는 누구야? 37 00:03:29,338 --> 00:03:31,338 이븐타인 왕의 여동생이었어 38 00:03:33,755 --> 00:03:35,005 그래서 귀가 이렇지 39 00:03:37,588 --> 00:03:38,421 파이리아? 40 00:03:42,588 --> 00:03:45,504 알라논과 함께 만난 적이 있어 41 00:03:46,338 --> 00:03:47,922 알라논이 딸 얘기는 안 하던데 42 00:03:49,129 --> 00:03:50,630 놀랄 일도 아니지 43 00:03:51,838 --> 00:03:53,838 엄마가 날 가진 걸 알았을 때 44 00:03:53,922 --> 00:03:55,129 이미 그 사람은 없었거든 45 00:03:56,254 --> 00:04:00,379 내 마법 능력이 나타나기 전에는 그가 드루이드인 것도 몰랐어 46 00:04:01,171 --> 00:04:04,963 내가 캐물을수록 엄마는 더 화를 내셨지 47 00:04:05,047 --> 00:04:06,047 그래서... 48 00:04:06,880 --> 00:04:08,379 결국 내가 떠났어 49 00:04:10,671 --> 00:04:13,212 그때 마지막으로 봤는데 엄마는 이미... 50 00:04:17,379 --> 00:04:19,254 나도 엄마를 잃는 게 어떤 건지 알아 51 00:04:22,129 --> 00:04:25,796 하지만 몇 달째 알라논을 못 봤어 볼 계획도 없고 52 00:04:25,880 --> 00:04:27,880 날 따라오는 건 시간 낭비야 53 00:04:28,129 --> 00:04:30,171 넌 샨나라고 그 사람은 드루이드야 54 00:04:30,254 --> 00:04:32,755 그 사람을 찾으려면 네가 가장 빠른 길이라고 55 00:04:32,838 --> 00:04:34,005 일 복잡하게 만들기 싫어 56 00:04:34,087 --> 00:04:37,296 내가 아주 간단하게 정리해 줄게 57 00:04:37,379 --> 00:04:41,546 난 널 두 번이나 구해 줬어 고맙긴, 뭘 58 00:04:41,630 --> 00:04:43,296 넌 나한테 빚이 있다고 59 00:04:47,713 --> 00:04:49,338 포기하고 가나 봐 60 00:04:50,254 --> 00:04:52,421 이쪽이 나가는 길이야 딱 붙어서 따라와 61 00:05:03,421 --> 00:05:04,921 이놈들은 로버야 62 00:05:05,005 --> 00:05:06,504 이놈들 머릿속은 내가 잘 알아 63 00:05:06,880 --> 00:05:07,838 내가 얘기할게 64 00:05:08,047 --> 00:05:09,713 시끄러워 65 00:05:09,796 --> 00:05:11,212 한마디만 더 해 봐 66 00:05:28,379 --> 00:05:29,588 아가씨들 67 00:05:30,254 --> 00:05:31,463 오늘 운이 좋았네 68 00:05:32,921 --> 00:05:35,254 형씨들 싸울 상대를 찾고 있진 않았어? 69 00:05:36,338 --> 00:05:39,421 원한다면 내가 상대해 줄 수 있거든 70 00:05:39,880 --> 00:05:40,713 조심해 71 00:06:24,046 --> 00:06:25,296 혼자 재미 봐서 미안해 72 00:06:34,087 --> 00:06:36,296 이 바보들쯤은 직접 처리할 수 있었겠지 73 00:06:38,630 --> 00:06:41,254 하지만 상품이 손상될 위험을 감수할 순 없었어 74 00:06:41,463 --> 00:06:42,713 상품이라니? 75 00:06:43,254 --> 00:06:46,296 여기 있는 리리아가 아주 나쁜 아가씨거든 76 00:06:46,796 --> 00:06:47,880 현상금 사냥꾼이군 77 00:06:48,962 --> 00:06:50,129 눈치가 빠른걸? 78 00:06:50,212 --> 00:06:51,546 데려가게 둘 순 없어 79 00:06:52,880 --> 00:06:53,713 잭스, 기다려! 80 00:06:56,796 --> 00:06:58,046 내가 누군지 아는군 81 00:06:58,296 --> 00:06:59,922 그럼 이것도 알겠네 82 00:07:00,004 --> 00:07:01,880 개릿 잭스는 기다려 주지 않아 83 00:07:01,962 --> 00:07:04,087 에레트리아는 이 일과 상관없어 84 00:07:04,421 --> 00:07:07,796 내가 저 여자를 살려 주면 뭘 해 줄 건데? 85 00:07:08,004 --> 00:07:09,338 원하는 게 뭐지? 86 00:07:10,212 --> 00:07:11,796 내가 원하는 건 87 00:07:12,296 --> 00:07:14,421 네가 얌전히 따라오는 거야 88 00:07:14,504 --> 00:07:17,588 가는 내내 까부는 걸 봐줄 만큼 돈을 많이 받진 않거든 89 00:07:18,504 --> 00:07:19,421 가지 90 00:07:54,463 --> 00:07:56,087 궁으로 오지 그랬어요? 91 00:07:57,212 --> 00:07:58,879 여기서 만나는 게 안전해 92 00:07:58,962 --> 00:08:02,129 아볼론 전체에 크림슨의 눈과 귀가 있어 93 00:08:02,796 --> 00:08:04,796 내가 주변을 순찰하겠네 94 00:08:07,630 --> 00:08:10,296 밴든이 살아 있다고요? 해골 산에서 무슨 일이 있었죠? 95 00:08:10,379 --> 00:08:12,588 그 꼬마의 마법이 강해지고 96 00:08:12,671 --> 00:08:14,630 워록 로드의 검에 의해 타락했네 97 00:08:15,087 --> 00:08:17,421 밴든이 주인을 부활시키도록 검이 이끌고 있어 98 00:08:17,588 --> 00:08:18,713 워록 로드요? 99 00:08:19,421 --> 00:08:22,296 윌의 아버지가 샨나라의 검으로 죽인 줄 알았는데요 100 00:08:22,379 --> 00:08:25,921 워록 로드가 자신이 죽어도 끝나지 않게 조치를 취해 뒀어 101 00:08:26,004 --> 00:08:29,171 놈의 추종자들이 워록 로드의 부활을 바라면서 102 00:08:29,379 --> 00:08:31,296 머리와 심장과 검을 숨겼지 103 00:08:32,171 --> 00:08:35,962 검과 머리는 셰이와 내가 되찾았지만 104 00:08:36,546 --> 00:08:38,755 추종자들이 심장을 가지고 갔네 105 00:08:40,630 --> 00:08:43,212 - 밴든이 그걸 손에 넣었어 - 잘됐네요 106 00:08:43,588 --> 00:08:46,087 또 다른 어둠의 드루이드를 불러오기 직전이라니 107 00:08:47,630 --> 00:08:49,421 왜 그 머리를 파괴하지 않았죠? 108 00:08:49,962 --> 00:08:54,421 워록 로드가 그럴 수 없게 조치를 취해 뒀다고 했잖나 109 00:08:55,046 --> 00:08:58,129 마법을 전혀 이해하지 못하는군, 폐하 110 00:08:58,504 --> 00:09:01,254 모든 게 크림슨의 뜻대로 돌아가고 있어요 111 00:09:01,546 --> 00:09:03,171 리가 장군이 주장해 왔던 112 00:09:03,254 --> 00:09:05,046 마법의 위험이 현실이 되게 생겼다고요 113 00:09:06,004 --> 00:09:09,004 적어도 그 머리는 밴든이 못 찾을 곳에 숨겼겠죠? 114 00:09:09,087 --> 00:09:10,421 물론 그랬네 115 00:09:10,671 --> 00:09:12,421 하지만 그 꼬마를 우습게 보지 마 116 00:09:12,504 --> 00:09:15,171 녀석과 맞설 준비를 해야 해 그리고 자네는 117 00:09:15,254 --> 00:09:17,796 자네의 왕국이 무너지지 않게 해야 하네 118 00:09:17,879 --> 00:09:19,338 말이야 쉽죠 119 00:09:20,087 --> 00:09:22,338 국민들은 아직 수용소에 있어요 120 00:09:22,421 --> 00:09:24,879 지치고 겁먹은 상태인데... 121 00:09:26,171 --> 00:09:27,921 남은 왕이 저예요 122 00:09:28,296 --> 00:09:32,421 못 미더워하는 국민이 많죠 지금으로선 그걸 탓할 수도 없어요 123 00:09:32,504 --> 00:09:34,463 그럼 지원이 필요하겠군 124 00:09:35,046 --> 00:09:39,588 크림슨은 마법을 근절하기 위해 무슨 짓이든 다 할 거야 125 00:09:39,671 --> 00:09:41,254 어떤 종족도 안전하지 않아 126 00:09:43,421 --> 00:09:45,338 탐린 여왕이 손을 내밀었어요 127 00:09:45,879 --> 00:09:49,004 엘프족과 인간 사이의 동맹을 제안하더군요 128 00:09:49,087 --> 00:09:50,921 그럼 얘기를 나눠 봐 129 00:09:52,004 --> 00:09:54,421 분명한 건 크림슨이나 워록 로드에 130 00:09:54,504 --> 00:09:56,630 혼자 맞설 수는 없다는 거네 131 00:10:12,630 --> 00:10:13,795 계속 걸어야 해 132 00:10:13,879 --> 00:10:15,463 나무 밑으로 숨어서 움직여 133 00:10:15,671 --> 00:10:17,546 또 그놈들에게 발각당하면 안 돼 134 00:10:21,087 --> 00:10:23,379 짜증 나는 타입이란 얘기 들어 봤어? 135 00:10:25,296 --> 00:10:27,046 이런 건 누가 가르쳐 줬어? 136 00:10:27,962 --> 00:10:30,713 아무도 안 가르쳐 줬어 타고난 거야 137 00:10:31,754 --> 00:10:35,546 알라논은 타고나지 않았어 드루이드는 마법을 배워야 하던데 138 00:10:35,630 --> 00:10:38,254 내 인생의 수많은 수수께끼 중 하나지 139 00:10:38,338 --> 00:10:40,254 알라논에게 뭘 바라는지 모르지만 140 00:10:40,630 --> 00:10:42,338 너무 기대하지 않는 게 좋아 141 00:10:42,421 --> 00:10:44,338 난 선택의 여지가 없어 142 00:10:44,421 --> 00:10:47,004 최후의 드루이드인 그 사람만이 날 가르칠 수 있으니까 143 00:10:47,212 --> 00:10:50,129 마법은 그렇게 멋진 게 아니야 날 믿어 144 00:10:50,421 --> 00:10:52,630 너한테 도움이 될 때는 빼고 말이지 145 00:10:53,463 --> 00:10:55,129 네가 스스로 치료하는 거 봤어 146 00:10:56,087 --> 00:10:58,046 왜 진짜 네 모습을 피하는 거야? 147 00:10:58,962 --> 00:11:01,004 넌 진짜 내 모습을 모르잖아 148 00:11:01,379 --> 00:11:04,712 난 평범한 삶을 원하는 평범한 남자야 149 00:11:04,879 --> 00:11:07,546 평범해지고 싶다면 그 엘프석을 버려야지 150 00:11:09,546 --> 00:11:11,837 못 버리잖아, 그렇지? 151 00:11:12,546 --> 00:11:15,212 그런 엄청난 재능이 있는데 그걸 막 쓰고 있지 152 00:11:15,296 --> 00:11:16,795 팔에 있는 자국 봤어 153 00:11:16,879 --> 00:11:19,254 그게 무슨 의미인지 아니까 마법의 무게에 대해 154 00:11:19,338 --> 00:11:21,254 가르치려고 들지 마 155 00:11:22,630 --> 00:11:25,254 네 아버지만큼 남을 판단하는구나 156 00:11:26,254 --> 00:11:30,670 내 마법을 쓰는 걸 배우게 되면 난 도망치거나 숨지 않을 거야 157 00:11:46,879 --> 00:11:48,087 저길 봐 158 00:11:49,087 --> 00:11:50,129 레이 왕국이다 159 00:11:51,421 --> 00:11:52,879 우리 아버지들은 160 00:11:53,296 --> 00:11:55,379 우리가 엘프족의 미래를 책임질 거라고 161 00:11:55,463 --> 00:11:56,588 생각도 못 하셨겠지 162 00:11:57,254 --> 00:11:59,588 하지만 역사는 살아남은 자들이 쓰는 거야 163 00:12:01,837 --> 00:12:03,837 이게 옳은 결정이길 바라 164 00:12:04,212 --> 00:12:06,670 다른 방법이 없어 하지만 조심해 165 00:12:07,129 --> 00:12:09,421 탐린 여왕은 늘 꿍꿍이가 있으니까 166 00:12:56,212 --> 00:12:57,254 앤더 폐하 167 00:12:57,962 --> 00:13:01,670 마지막으로 본 게 폐하의 17세 생일 때였는데 168 00:13:01,754 --> 00:13:03,129 술에 취해 쓰러지셨죠 169 00:13:03,587 --> 00:13:06,004 세월이 많이 흐르긴 했군요 170 00:13:06,962 --> 00:13:08,254 안 그런 분도 있는걸요 171 00:13:09,046 --> 00:13:10,837 당신의 아름다움은 세월을 비껴가네요 172 00:13:11,087 --> 00:13:13,212 당신 아버지만큼 매력적이군요 173 00:13:15,421 --> 00:13:17,254 아버지보다 현명하길 바라요 174 00:13:23,879 --> 00:13:27,171 긴 여행으로 모두 지치셨을 겁니다 175 00:13:27,338 --> 00:13:28,670 일단 쉬세요 176 00:13:29,004 --> 00:13:31,670 여러분을 위한 연회를 준비해 뒀어요 177 00:13:40,421 --> 00:13:41,629 플릭 삼촌! 178 00:13:45,338 --> 00:13:46,921 플릭 삼촌! 179 00:13:48,545 --> 00:13:49,962 플릭 삼촌! 180 00:13:50,463 --> 00:13:51,670 플릭 삼촌! 181 00:13:59,921 --> 00:14:01,254 윌 182 00:14:08,712 --> 00:14:10,212 삼촌을 잃은 줄 알았어요 183 00:14:11,463 --> 00:14:13,254 내가 그리 쉽게 사라져 줄 것 같니? 184 00:14:20,296 --> 00:14:21,296 괜찮아요 185 00:14:21,962 --> 00:14:23,212 제가 고쳐 드릴게요 186 00:14:40,754 --> 00:14:42,046 폐하 187 00:14:42,545 --> 00:14:44,171 따님을 되찾아 왔습니다 188 00:14:44,254 --> 00:14:47,212 무사하게 다시 황금 새장에 들어갔어요 189 00:14:47,545 --> 00:14:49,254 아직 날 실망시키지 않는군 190 00:14:50,421 --> 00:14:53,296 내가 제안한 영구적인 일자리는 아직 유효하네 191 00:14:53,379 --> 00:14:57,212 친절하셔라, 하지만 전 애완견이 될 생각 없습니다 192 00:14:57,421 --> 00:14:59,212 어디까지나 자유 용병이죠 193 00:14:59,296 --> 00:15:02,046 오늘 밤 연회에 참석해도 좋아 194 00:15:02,296 --> 00:15:03,421 감사하네요 195 00:15:03,503 --> 00:15:06,171 하지만 제 취향은 매음굴 쪽이거든요 196 00:15:06,254 --> 00:15:07,379 좋을 대로 해 197 00:15:07,462 --> 00:15:09,129 만나서 반가웠네, 잭스 198 00:15:27,545 --> 00:15:31,879 리가 장군님, 그 샨나라 놈이 스톨록 근처에 있었답니다 199 00:15:31,962 --> 00:15:34,129 그곳을 뒤져서 당장 잡아들여 200 00:15:39,712 --> 00:15:42,545 드루이드가 레이 왕국에 갔다고 합니다 201 00:15:44,087 --> 00:15:46,212 너와 내가 드루이드를 맡는다 202 00:15:52,212 --> 00:15:54,754 남쪽의 애리셰그로 가야 해요 203 00:15:54,837 --> 00:15:57,629 잠잠해질 때까지 연방에 망명을 신청하는 거죠 204 00:15:57,837 --> 00:15:59,046 망명? 205 00:16:00,046 --> 00:16:02,296 우리가 아니면 누가 그놈들에게 맞서겠니? 206 00:16:03,004 --> 00:16:04,503 크림슨만이 아니에요 207 00:16:05,545 --> 00:16:07,087 악마 얘기를 해 드려, 윌 208 00:16:07,462 --> 00:16:08,587 악마? 209 00:16:09,587 --> 00:16:11,587 스톨록에서 우릴 추격했어요 210 00:16:12,004 --> 00:16:14,004 붉고 검은 연기 형태로 하늘을 날아다니죠 211 00:16:16,420 --> 00:16:17,921 모드 레이스군 212 00:16:18,837 --> 00:16:20,879 워록 로드의 종들이지 213 00:16:21,296 --> 00:16:22,629 그건 불가능해요 214 00:16:23,046 --> 00:16:26,171 알라논과 아버지가 30년 전에 워록 로드를 무찔렀잖아요 215 00:16:26,545 --> 00:16:28,171 그게 끝이 아니야 216 00:16:28,962 --> 00:16:30,004 어떻게 아세요? 217 00:16:34,129 --> 00:16:35,795 나도 거기 있었단다, 윌 218 00:17:04,087 --> 00:17:10,004 저한테 옷을 입힐 순 있어도 변하라고 강요하실 순 없어요 219 00:17:10,462 --> 00:17:12,129 웃으면서 끄덕이기만 해 220 00:17:12,545 --> 00:17:15,004 넌 대화에는 소질이 없으니까 221 00:17:23,087 --> 00:17:25,337 정말 아름답네 222 00:17:25,420 --> 00:17:27,296 진짜 예뻐 223 00:17:28,629 --> 00:17:30,087 아름다워 224 00:17:32,046 --> 00:17:33,503 우리가 하는 일이... 225 00:17:34,670 --> 00:17:35,921 앤더 폐하 226 00:17:36,670 --> 00:17:40,795 제 딸을 소개해 드릴게요 레이 왕국의 리리아 공주입니다 227 00:17:41,378 --> 00:17:42,378 영광이군요 228 00:17:44,629 --> 00:17:45,587 진심입니다 229 00:17:57,629 --> 00:18:01,629 악마들이 습격했을 때 우린 아볼론의 요청을 거부했죠 230 00:18:03,046 --> 00:18:06,378 하지만 엘프족의 용감한 행동이 없었다면 231 00:18:06,462 --> 00:18:07,962 우린 살아남지 못했을 겁니다 232 00:18:09,795 --> 00:18:12,087 앤더 폐하를 위해 건배합시다 233 00:18:12,503 --> 00:18:15,629 그의 용기와 우리의 동맹을 위하여! 234 00:18:15,712 --> 00:18:17,545 - 옳소! - 옳소! 235 00:19:38,670 --> 00:19:41,378 기회가 있을 때 땅에 묻어 버려야 했는데 236 00:19:42,004 --> 00:19:45,211 - 궁에 어떻게 들어왔지? - 내가 수완이 좋거든 237 00:19:47,046 --> 00:19:48,211 리리아는 어디 있지? 238 00:19:49,046 --> 00:19:51,087 험한 장난을 좋아하는군 마음에 들어 239 00:19:51,170 --> 00:19:53,629 - 장난 아니야, 어디 있어? - 안전해 240 00:19:53,712 --> 00:19:55,545 넌 그것만 알면 돼 241 00:19:58,004 --> 00:20:00,629 어느 쪽 귀부터 잘라 줄까? 242 00:20:04,921 --> 00:20:10,337 충고할게, 로버 짓은 관두고 얌전히 집으로 돌아가 243 00:20:12,046 --> 00:20:15,378 리리아가 어디 있는지 듣기 전에는 안 가 244 00:20:16,253 --> 00:20:17,503 잠깐 245 00:20:18,545 --> 00:20:21,712 그 여자를 사랑하는 거군 246 00:20:24,712 --> 00:20:25,629 그래 247 00:20:26,378 --> 00:20:27,420 좋아 248 00:20:30,337 --> 00:20:31,670 운 좋은 줄 알아 249 00:20:32,378 --> 00:20:36,921 난 희망 없는 사랑에 약하거든 250 00:20:43,837 --> 00:20:46,670 당신과 제 아버지는 의견이 맞은 적이 없었죠 251 00:20:47,712 --> 00:20:49,211 그걸 바꾸고 싶습니다 252 00:20:49,962 --> 00:20:53,879 그분의 정치는 엘프족을 고립시켰을 뿐이에요 253 00:20:54,170 --> 00:20:56,004 그걸 제일 잘 아는 게 접니다 254 00:20:56,337 --> 00:20:57,670 그럼 행동하세요 255 00:20:58,253 --> 00:21:01,587 크림슨이 날이 갈수록 대담해지고 있어요 256 00:21:01,962 --> 00:21:05,170 다른 종족들은 이 위협을 엘프족의 문제로 치부하죠 257 00:21:05,462 --> 00:21:07,879 크림슨은 인간과 엘프를 똑같이 공격해요 258 00:21:08,670 --> 00:21:11,046 대항하지 않으면 네 개의 땅을 정복할 겁니다 259 00:21:11,420 --> 00:21:12,712 동의해요 260 00:21:13,211 --> 00:21:16,712 이게 모두의 싸움이라고 다른 종족들을 설득할 261 00:21:16,795 --> 00:21:18,670 방법을 찾아야 해요 262 00:21:18,837 --> 00:21:20,295 제안하시는 게 뭡니까? 263 00:21:20,837 --> 00:21:22,378 진짜 동맹이죠 264 00:21:22,879 --> 00:21:27,629 해묵은 편견을 뒤로하고 우리 두 종족을 묶어 줄 동맹요 265 00:21:28,587 --> 00:21:30,587 피로 맺는 동맹 말이에요 266 00:21:40,046 --> 00:21:41,795 제가 따님과 결혼하길 바라십니까? 267 00:21:42,629 --> 00:21:45,462 전 리리아가 아볼론 왕실에 속하길 바라요 268 00:21:46,420 --> 00:21:48,795 결혼을 빨리 공식화할수록 269 00:21:49,337 --> 00:21:52,170 당신 국민의 미래를 빨리 보장할 수 있을 겁니다 270 00:22:34,837 --> 00:22:36,378 에레트리아? 271 00:22:37,503 --> 00:22:39,003 - 어떻게... - 그건 물을 필요 없어 272 00:22:42,670 --> 00:22:45,295 - 왜 날 속였어? - 속인 적 없어 273 00:22:46,629 --> 00:22:49,045 과거의 내 모습이 싫다고 말했었잖아 274 00:22:49,128 --> 00:22:51,545 내용을 너무 많이 생략했네 275 00:22:53,920 --> 00:22:55,462 공주라니 276 00:22:56,837 --> 00:22:58,503 우리 관계가 진짜이긴 했니? 277 00:22:58,920 --> 00:23:03,003 너와 함께했던 내가 진짜 나야 278 00:23:03,462 --> 00:23:06,670 마침내 지긋지긋한 이곳을 벗어나서 279 00:23:06,754 --> 00:23:09,211 내 삶을 살게 된 줄 알았어 280 00:23:10,003 --> 00:23:12,211 하지만 엄마는 다른 생각을 하고 있었지 281 00:23:13,754 --> 00:23:16,503 날 데려와서 엘프 왕과 결혼시키는 거 282 00:23:17,837 --> 00:23:19,879 내가 아볼론 왕실에 들어가길 바라셔 283 00:23:22,170 --> 00:23:23,754 앤더 왕과 결혼한다고? 284 00:23:24,879 --> 00:23:29,462 내가 바란 게 아니야 우리 엄마는 엘프족을 싫어해 285 00:23:29,545 --> 00:23:32,003 이 동맹은 이익을 위한 책략이지 286 00:23:32,879 --> 00:23:34,337 감히 여길 멋대로 들어와? 287 00:23:34,420 --> 00:23:35,754 그 애한테 손대지 마 288 00:23:35,837 --> 00:23:37,337 여왕 폐하의 명령입니다 289 00:23:37,420 --> 00:23:40,211 진짜 날 아낀다면 앤더 왕한테 내가 여기 있다고 해 290 00:24:02,378 --> 00:24:05,128 내 딸이 흑갈색 머리 여자에게 약해 291 00:24:06,295 --> 00:24:08,545 마지막으로 도망쳤을 땐 292 00:24:08,629 --> 00:24:10,462 주방 하녀와 함께였지 293 00:24:10,629 --> 00:24:13,211 그 전에는 여관집 아들과 도망쳤고 294 00:24:13,420 --> 00:24:15,837 너한테 그 얘기는 안 했나 보네 295 00:24:15,919 --> 00:24:18,211 안 한 얘기가 무척 많죠 296 00:24:18,295 --> 00:24:19,545 그 대사도 하던? 297 00:24:19,629 --> 00:24:22,045 너와 함께 있을 때만 살아 있음을 느낀다고 298 00:24:26,754 --> 00:24:29,003 아무것도 리리아의 관심을 오래 끌지 못해 299 00:24:29,670 --> 00:24:31,378 네 잘못이 아니야 300 00:24:31,754 --> 00:24:34,545 옷을 갈아입듯이 애인을 바꾸는 애거든 301 00:24:35,378 --> 00:24:36,629 그 말 안 믿어요 302 00:24:48,378 --> 00:24:50,045 내 왕국을 떠나 303 00:24:50,295 --> 00:24:54,961 내 딸을 완전히 잊는다면 이 다이아몬드는 전부 네 거다 304 00:24:55,795 --> 00:24:57,503 내가 거절한다면요? 305 00:24:58,295 --> 00:25:00,503 그럼 네가 험한 꼴을 당하게 되겠지 306 00:25:16,837 --> 00:25:18,837 마지막 기회야, 늙은이 307 00:25:19,545 --> 00:25:21,253 그 샨나라는 어디 있지? 308 00:25:21,795 --> 00:25:23,462 여기 있었던 거 알아 309 00:25:29,295 --> 00:25:32,420 잡종 마법 사용자 때문에 죽고 싶은가? 310 00:25:34,170 --> 00:25:35,919 좋을 대로 해 311 00:25:36,211 --> 00:25:37,420 방해해서 미안하군 312 00:25:38,253 --> 00:25:39,629 누구냐? 313 00:25:59,961 --> 00:26:00,919 정체가 뭔가? 314 00:26:02,462 --> 00:26:04,045 당신이 이해하지 못할 존재지 315 00:26:15,961 --> 00:26:17,961 셰이디 계곡에 윌의 삼촌이 있군 316 00:26:18,961 --> 00:26:20,961 원하던 걸 얻었으니 317 00:26:21,878 --> 00:26:24,170 저놈들이 시작한 일을 끝내 318 00:26:28,503 --> 00:26:30,086 난 당신과 싸우지 않아 319 00:26:30,587 --> 00:26:32,629 하지만 다가올 전쟁에 대비하도록 해 320 00:26:33,420 --> 00:26:37,836 워록 로드가 돌아오면 아무도 안전하지 않을 테니까 321 00:27:02,545 --> 00:27:04,712 셰이와 나는 친형제 같은 관계였다 322 00:27:05,712 --> 00:27:08,836 알라논이 워록 로드에 맞서자고 셰이를 불렀을 때 323 00:27:09,836 --> 00:27:11,420 혼자 보낼 수 없었어 324 00:27:12,086 --> 00:27:14,170 왜 전에는 말씀 안 하셨어요? 325 00:27:15,545 --> 00:27:18,170 전쟁이 끝나고 셰이가 마을을 떠나면서 326 00:27:18,919 --> 00:27:20,629 나한테 널 부탁했다 327 00:27:21,337 --> 00:27:22,836 내 자식처럼 키워 달라고 328 00:27:23,919 --> 00:27:26,836 그리고 마법에 대해 모르게 해 달라고 했지 329 00:27:27,961 --> 00:27:29,794 네가 안전하길 바란 거야 330 00:27:30,670 --> 00:27:33,003 하지만 이제 난 널 지켜 줄 수 없어, 윌 331 00:27:34,545 --> 00:27:37,836 네 아버지가 받아들이든 아니든 너도 셰이와 같은 운명을 지녔어 332 00:27:40,961 --> 00:27:42,503 아직 엘프석을 갖고 있니? 333 00:27:49,378 --> 00:27:51,794 삼촌이 버리라고 하셨지만... 334 00:27:51,878 --> 00:27:52,878 내가 틀렸었다 335 00:27:55,045 --> 00:27:57,337 이것 때문에 아버지가 미쳤다고 했잖아요 336 00:27:59,545 --> 00:28:02,170 셰이를 미치게 한 건 엘프석이 아니야 337 00:28:04,711 --> 00:28:06,086 자기 운명을 부정하고 338 00:28:07,045 --> 00:28:08,753 후회에 잠식당한 게... 339 00:28:09,794 --> 00:28:11,503 그게 괴로웠던 거야 340 00:28:29,920 --> 00:28:34,711 돌아온 후부터 조용하네요 그 여왕과 무슨 일 있었어요? 341 00:28:35,961 --> 00:28:40,337 탐린이 듣던 대로 훌륭한 협상가였다고만 말해 두지 342 00:28:42,045 --> 00:28:45,003 발코니에 나가서 동맹 조건을 얘기하는데... 343 00:28:45,086 --> 00:28:47,128 자기 딸과 결혼하지 않으면 344 00:28:47,211 --> 00:28:48,628 동맹을 맺지 않겠다고 했겠죠 345 00:28:49,711 --> 00:28:50,545 그걸 어떻게... 346 00:28:50,628 --> 00:28:53,503 전 평생 궁에서 당신 가족의 하녀로 지냈어요 347 00:28:53,587 --> 00:28:55,961 왕실 정치를 눈앞에서 지켜봐 왔죠 348 00:28:56,545 --> 00:28:59,337 사랑 없는 결혼으로 평생을 낭비하진 않을 거야 349 00:29:00,045 --> 00:29:01,211 무슨 일이 있어도 350 00:29:02,920 --> 00:29:05,669 이건 엘프족의 생존이 걸린 문제예요 351 00:29:06,211 --> 00:29:09,836 당신 아버지와 형과 앰벌리까지... 352 00:29:10,878 --> 00:29:14,045 더 나은 세상을 만들기 위해 목숨을 바쳤어요 353 00:29:15,920 --> 00:29:17,920 이제 우리가 그래야 할 때예요 354 00:29:27,711 --> 00:29:29,170 무슨 일이죠, 공주님? 355 00:29:35,420 --> 00:29:36,420 에레트리아 356 00:29:37,878 --> 00:29:39,920 그 여자는 포비딩 전쟁의 영웅이다 357 00:29:40,669 --> 00:29:42,836 내가 보호하는 사람이라고 여왕님께 전해 358 00:29:44,545 --> 00:29:48,003 윌도 함께 있어요? 앰벌리의 메시지를 전해야 해요 359 00:29:50,753 --> 00:29:51,836 모르는 거야? 360 00:29:53,295 --> 00:29:54,462 뭘요? 361 00:30:03,253 --> 00:30:04,295 폐하 362 00:30:05,003 --> 00:30:06,420 잠깐 실례할게 363 00:30:07,003 --> 00:30:09,545 필요한 게 있으면 말해 우린 이제 가족이야 364 00:30:16,086 --> 00:30:18,961 앰벌리가... 엘크리스가 말을 걸었어요 365 00:30:20,211 --> 00:30:22,920 - 어떤 식으로? - 환영을 봤어요 366 00:30:23,586 --> 00:30:27,544 윌이 위험에 처했다고 했죠 그래서 돌아온 거예요 367 00:30:29,544 --> 00:30:32,003 난 윌이 또 문제에 휘말리지 않길 바랐다 368 00:30:32,211 --> 00:30:33,920 하지만 엘크리스가 경고했다면 369 00:30:34,878 --> 00:30:36,462 더는 지체할 수 없어 370 00:30:36,544 --> 00:30:38,253 워록 로드가 돌아오면 371 00:30:38,337 --> 00:30:40,420 그를 막을 수 있는 건 윌뿐이야 372 00:30:40,503 --> 00:30:42,337 그러니 밴든도 윌을 찾으려 할 거다 373 00:30:42,420 --> 00:30:45,086 밴든? 밴든이 이 일과 무슨 상관이죠? 374 00:30:45,170 --> 00:30:48,503 셰이디 계곡으로 가면서 설명하지 윌이 거기 있다 375 00:30:48,586 --> 00:30:50,961 엘프석의 존재가 느껴졌어 376 00:30:57,753 --> 00:30:58,836 에레트리아 377 00:31:08,295 --> 00:31:10,586 둘 사이에 남은 얘기가 있는 것 같군 378 00:31:12,128 --> 00:31:14,045 너무 길어지지 않게 해 379 00:31:17,003 --> 00:31:18,378 복도에 있을게요 380 00:31:20,961 --> 00:31:22,961 거짓말해서 미안해 381 00:31:23,211 --> 00:31:25,128 상처 준 것도 미안하고 382 00:31:26,420 --> 00:31:27,920 하지만 이렇게 끝날 필요는 없어 383 00:31:28,462 --> 00:31:31,502 여관집 아들과 주방 하녀에게도 그렇게 말했니? 384 00:31:32,045 --> 00:31:34,253 엄마는 우리를 갈라놓으려고 하는 거야 385 00:31:35,378 --> 00:31:37,086 그 사람들 얘기가 거짓말이야? 386 00:31:38,502 --> 00:31:40,628 아니, 하지만 너와는 달라 387 00:31:41,128 --> 00:31:42,544 우린 특별했어 388 00:31:43,378 --> 00:31:44,711 그럼 증명해 봐 389 00:31:45,711 --> 00:31:47,295 오늘 밤에 나랑 떠나자 390 00:31:49,836 --> 00:31:51,586 넌 우리 엄마를 몰라 391 00:31:51,836 --> 00:31:54,878 어떻게든 우릴 찾아내서 널 죽일 거야 392 00:32:04,794 --> 00:32:07,502 가죠 이제 여기엔 볼일 없어요 393 00:32:19,045 --> 00:32:20,461 알라논 394 00:32:27,337 --> 00:32:29,878 파라노르의 마지막 드루이드 395 00:32:37,086 --> 00:32:39,920 난 어렸을 때부터 드루이드를 만나길 꿈꿨어 396 00:32:40,170 --> 00:32:43,170 당신과 관련된 역사를 읽고 문헌을 연구했지 397 00:32:43,419 --> 00:32:45,045 리가 장군 398 00:32:45,878 --> 00:32:47,794 크림슨의 배후인 미치광이군 399 00:32:51,045 --> 00:32:52,961 딱 한 번만 기회를 주지 400 00:32:53,753 --> 00:32:55,669 자발적으로 항복해 401 00:32:56,461 --> 00:32:58,378 그럴 필요 없어 402 00:32:59,211 --> 00:33:01,295 나한테는 당신 마법이 안 통하거든 403 00:33:34,586 --> 00:33:35,461 윌 404 00:33:38,669 --> 00:33:41,170 윌, 당장 여기서 나가야 해 405 00:33:44,336 --> 00:33:47,878 그 목걸이는 안 벗겨져 저놈의 마법을 막아 주지 406 00:33:49,128 --> 00:33:50,586 그레이마크로 데려가 407 00:33:57,211 --> 00:33:58,711 - 그레이마크가 어디죠? - 모르겠어요 408 00:33:59,419 --> 00:34:01,377 저들은 크림슨 단원들이에요 409 00:34:02,377 --> 00:34:03,836 알라논이 잡혀갔다고 앤더에게 전하고 410 00:34:03,920 --> 00:34:05,669 수색대를 보내라고 해요 411 00:34:05,753 --> 00:34:06,586 당신은 어쩌고요? 412 00:34:06,836 --> 00:34:08,753 밴든보다 먼저 윌을 찾아야 해요 413 00:34:21,128 --> 00:34:22,211 앤더 폐하는요? 414 00:34:22,461 --> 00:34:24,128 탐린 여왕을 만나 조건을 수락하고 있지 415 00:34:24,211 --> 00:34:25,461 무슨 일인데? 416 00:34:25,544 --> 00:34:27,128 알라논이 크림슨에 잡혀갔어요 417 00:34:27,211 --> 00:34:29,586 누가 함정을 팠어요 마구간에서 기다리고 있더군요 418 00:34:29,669 --> 00:34:31,336 당장 폐하께 말씀드려야 해요 419 00:34:31,711 --> 00:34:32,794 확실해? 420 00:34:32,878 --> 00:34:34,045 네, 제 눈으로 봤어요 421 00:34:34,128 --> 00:34:35,669 또 누가 알고 있지? 422 00:34:36,003 --> 00:34:37,753 아무도 몰라요 이리 바로 왔거든요 423 00:34:38,461 --> 00:34:40,419 옳은 일을 한 거야, 카타니아 424 00:34:41,003 --> 00:34:41,920 네? 425 00:35:08,003 --> 00:35:09,502 마법은 쓰지 마 426 00:35:09,586 --> 00:35:12,003 우리가 어디 있는지 알려 줄 뿐이야 427 00:35:12,502 --> 00:35:15,336 - 저걸 죽일 수 있나요? - 연기일 땐 못 죽여 428 00:35:17,336 --> 00:35:18,294 이건 날 믿어 429 00:35:18,377 --> 00:35:19,836 이렇게 밖에 있을 순 없어요 430 00:35:21,586 --> 00:35:23,377 헛간에 숨으면 돼 431 00:35:24,377 --> 00:35:25,544 가자 432 00:35:27,128 --> 00:35:28,045 뭐 하는 거야? 433 00:35:28,544 --> 00:35:31,294 시간을 더 벌어 줄게 삼촌 모시고 가 434 00:35:34,502 --> 00:35:36,419 덤벼, 이 자식들아 435 00:36:24,461 --> 00:36:27,252 샨나라 436 00:36:28,086 --> 00:36:29,586 물러서 437 00:36:44,586 --> 00:36:46,336 - 도망쳐야 해요 - 그래 438 00:36:53,586 --> 00:36:55,003 실력이 예전 같지 않네 439 00:36:55,377 --> 00:36:56,794 여기서 뭐 해, 밴든? 440 00:36:58,502 --> 00:37:00,502 내 운명을 받아들이는 중이지 441 00:37:03,169 --> 00:37:04,586 네 부하들이야? 442 00:37:05,544 --> 00:37:07,377 워록 로드의 부하들이야 443 00:37:09,753 --> 00:37:11,336 저들이 널 찾는 걸 도와줬어 444 00:37:11,419 --> 00:37:13,794 왜? 원하는 게 뭔데? 445 00:37:14,003 --> 00:37:15,628 정의를 원해 446 00:37:17,003 --> 00:37:19,336 우리 같은 마법 사용자를 위한 정의 말이야 447 00:37:20,086 --> 00:37:22,544 마법을 모르는 이들에게 사냥당하고 448 00:37:23,086 --> 00:37:26,878 알라논 같은 인간들에게 이용당했잖아 449 00:37:28,711 --> 00:37:31,045 네가 겪은 일은 안타깝지만 450 00:37:31,294 --> 00:37:32,586 알라논은 도우려 한 거야 451 00:37:32,669 --> 00:37:36,045 앰벌리 꿈을 꿀 때마다 스스로에게 그렇게 얘기해? 452 00:37:37,127 --> 00:37:39,920 죽은 친구들과 가족을 생각할 때도? 453 00:37:41,461 --> 00:37:43,544 - 알라논은 우릴 속였어 - 듣지 마라, 윌 454 00:37:43,628 --> 00:37:45,878 윌은 아무 말 안 해도 돼 455 00:37:46,961 --> 00:37:48,794 내가 생각을 읽을 수 있거든 456 00:37:59,210 --> 00:38:01,669 앰벌리의 죽음에 그 드루이드를 원망하는군 457 00:38:04,753 --> 00:38:06,336 멋대로 읽지 마 458 00:38:06,544 --> 00:38:08,961 워록 로드는 우리를 가르칠 수 있어, 윌 459 00:38:10,003 --> 00:38:12,836 우리가 진짜 잠재력을 발휘하도록 460 00:38:13,878 --> 00:38:16,003 앰벌리를 살려 줄 수도 있지 461 00:38:17,461 --> 00:38:18,836 그걸 원하지 않아? 462 00:38:32,461 --> 00:38:33,836 난 널 좋아해, 윌 463 00:38:35,669 --> 00:38:37,836 내게 친절하게 대해 준 건 너 하나였지 464 00:38:39,669 --> 00:38:42,836 하지만 워록 로드에게 속한 걸 네가 가지고 있어 465 00:38:44,794 --> 00:38:45,961 어디 있는지 말해 466 00:38:48,210 --> 00:38:49,377 해골 말이야! 467 00:38:50,836 --> 00:38:52,920 어디 숨겼는지 네가 안다고 했어 468 00:38:53,210 --> 00:38:54,753 잘못된 정보를 들었나 보네 469 00:39:04,544 --> 00:39:06,003 어떻게 된 거지? 470 00:39:16,753 --> 00:39:18,461 뭔가 숨기고 있군 471 00:39:20,127 --> 00:39:20,961 말해! 472 00:39:21,044 --> 00:39:22,127 부탁이네 473 00:39:22,711 --> 00:39:23,669 기다려 474 00:39:24,669 --> 00:39:27,544 자네가 찾는 게 뭔지 알아 윌은 보내 줘 475 00:39:27,878 --> 00:39:31,544 워록 로드가 무너지던 때 나도 알라논과 있었어 476 00:39:33,294 --> 00:39:35,461 해골을 숨기는 걸 도와줬지 477 00:39:48,878 --> 00:39:50,169 그렇군 478 00:39:51,461 --> 00:39:53,169 그 샨나라는 윌이 아니었어 479 00:39:54,252 --> 00:39:55,794 윌의 아버지였지 480 00:39:59,669 --> 00:40:01,419 해골은 파라노르에 있다 481 00:40:02,628 --> 00:40:04,960 마법 금고에 들어 있지 482 00:40:05,920 --> 00:40:07,419 난 못 열어 483 00:40:07,920 --> 00:40:09,002 그래? 484 00:40:09,836 --> 00:40:11,544 드루이드와 샨나라는 열 수 있지 485 00:40:13,794 --> 00:40:16,252 알라논을 찾아서 드루이드 요새로 데려와 486 00:40:17,002 --> 00:40:18,711 내가 왜? 487 00:40:19,210 --> 00:40:21,377 넌 이 모든 게 그의 잘못인 걸 아는 데다 488 00:40:22,628 --> 00:40:24,586 네 삼촌을 사랑하니까 489 00:40:31,252 --> 00:40:32,169 놔줘! 490 00:40:44,419 --> 00:40:46,085 3일 줄게, 윌 491 00:40:46,794 --> 00:40:47,753 드루이드를 데려와 492 00:40:48,544 --> 00:40:50,252 아니면 네 삼촌은 죽어 493 00:41:30,419 --> 00:41:32,336 자막: 이 성