1 00:00:05,925 --> 00:00:08,720 I tidligere afsnit: 2 00:00:08,886 --> 00:00:11,556 Jeg byder jer velkommen til De Udvalgtes orden. 3 00:00:11,723 --> 00:00:16,394 For 1000 år siden kæmpede vores forfædre mod en dæmonhær. 4 00:00:16,561 --> 00:00:19,689 Ellcrys er døende. Du er den eneste, der kan redde det. 5 00:00:19,856 --> 00:00:22,066 Alle blade repræsenter en dæmon. 6 00:00:22,233 --> 00:00:27,947 Når de falder, slippes mørkets væsner ud et efter et. 7 00:00:28,114 --> 00:00:31,534 Det er Allanon. Paranors sidste druide. 8 00:00:31,701 --> 00:00:34,495 Du er en Shannara, Wil. Glem aldrig det. 9 00:00:34,662 --> 00:00:37,415 Når du finder nøglen til eleverstenene... 10 00:00:37,582 --> 00:00:41,169 - Så er dæmonerne chanceløse. - Verden udenfor er farlig. 11 00:00:41,336 --> 00:00:44,756 Den er fuld af gnomer, trolde og røvere. 12 00:00:45,798 --> 00:00:48,509 Jeg ved, hvordan det er at være fange i sit liv. 13 00:00:48,676 --> 00:00:50,762 Jeg valgte ikke at blive røver. 14 00:00:50,928 --> 00:00:54,807 Stol på træet. Ellers når I aldrig frem til Safehold. 15 00:00:54,974 --> 00:00:57,352 - Rør mig ikke. - Hvad sker der så? 16 00:00:57,518 --> 00:01:00,229 - Han er en seer. - Din kraft bliver stærkere. 17 00:01:00,396 --> 00:01:02,649 Vær forsigtig med, hvordan du bruger den. 18 00:01:02,815 --> 00:01:05,068 Kun en konge kender kronens vægt. 19 00:01:05,234 --> 00:01:08,988 Hvis vi dør i nat, så lad os falde, så Ellcrys kan gro igen! 20 00:01:09,155 --> 00:01:12,116 Hil kong Ander! 21 00:01:12,283 --> 00:01:14,827 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 22 00:01:14,994 --> 00:01:17,246 Vi må alle ofre noget. 23 00:01:17,413 --> 00:01:19,749 - Her er min. - Amberle, vent! 24 00:01:19,916 --> 00:01:23,211 Du fik mig til at tro, at hun kunne reddes. 25 00:01:23,378 --> 00:01:26,464 - Jeg sagde, magi koster. - Ikke at prisen var Amberle. 26 00:01:26,673 --> 00:01:29,801 Forstår du det ikke? Vi har alle en rolle at spille. 27 00:01:31,135 --> 00:01:34,430 Jeg lovede Eretria, at jeg ville finde hende. 28 00:01:34,597 --> 00:01:36,849 Jeg vil ikke også miste hende. 29 00:01:55,618 --> 00:01:59,038 - Det er dig. - Velkommen tilbage, Eretria. 30 00:01:59,205 --> 00:02:02,625 Jeg har ventet meget længe på dig. 31 00:02:06,295 --> 00:02:09,674 Undskyld forklædningen. Den camouflerer blandt troldene. 32 00:02:09,841 --> 00:02:12,343 Jeg troede, du var død, Cogline. 33 00:02:15,847 --> 00:02:18,850 I 20 år har jeg tænkt over, hvad der var blevet af dig. 34 00:02:19,017 --> 00:02:22,228 Nu ser jeg dig her i live. 35 00:02:22,395 --> 00:02:26,399 Jeg lovede din mor altid at beskytte dig. 36 00:02:26,566 --> 00:02:29,694 Men jeg vidste, at din skæbne ville føre dig til mig. 37 00:02:29,861 --> 00:02:33,531 Slut dig til os. Slå dig til ro her. 38 00:02:33,698 --> 00:02:37,035 - Mine venner vil opsøge mig. - Bliv indtil da. 39 00:02:37,201 --> 00:02:39,662 Det er dit valg. 40 00:02:51,132 --> 00:02:54,552 ET ÅR SENERE 41 00:03:19,243 --> 00:03:24,499 - Fulgte du efter mig? - Det kan blive ensomt hernede. 42 00:03:24,666 --> 00:03:27,085 Se lige her. 43 00:03:27,251 --> 00:03:30,254 Den gamle ønsker ikke, at vi risikerer livet for det. 44 00:03:30,421 --> 00:03:33,925 - Han bliver vred. - Jeg kan klare mig selv. 45 00:03:34,092 --> 00:03:38,429 Det handler ikke om det. Jeg følger dig overalt. 46 00:03:38,596 --> 00:03:40,932 Kan du huske det? 47 00:03:50,650 --> 00:03:53,027 - Vi er åbenbart sent på den. - Kom. 48 00:03:55,822 --> 00:03:58,032 Hvad har I fundet? 49 00:03:58,199 --> 00:04:00,994 - Den er til Cogline. - Skønt. 50 00:04:01,160 --> 00:04:03,329 Her. 51 00:04:06,708 --> 00:04:09,002 Trold! 52 00:04:11,504 --> 00:04:14,382 Få alle væk herfra. Hurtigt! 53 00:06:16,337 --> 00:06:18,339 Hvorfor tog det så lang tid? 54 00:07:01,257 --> 00:07:03,426 Eretria... 55 00:07:07,847 --> 00:07:12,226 Et nyt mørke er på vej. Du må finde Wil. 56 00:07:12,393 --> 00:07:15,772 Verdens fremtid står på spil. 57 00:07:55,861 --> 00:08:00,635 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 58 00:08:34,934 --> 00:08:37,061 Velkommen tilbage. 59 00:08:39,105 --> 00:08:42,525 - Hvordan kunne jeg ..? - Overleve? Jeg har ingen anelse. 60 00:08:42,692 --> 00:08:47,780 Men da jeg fandt dig, sagde du kun Amberle. 61 00:08:51,576 --> 00:08:56,456 - Nej. Du skal blive i sengen. - Jeg skal snakke med Cogline. 62 00:09:01,627 --> 00:09:04,464 Er du i gang med dit gamle druidetrick? 63 00:09:04,630 --> 00:09:06,841 Det er ikke magi, men videnskab. 64 00:09:07,008 --> 00:09:11,929 - Jeg ved det. Det er elektricitet. - Du er fuld af overraskelser. 65 00:09:13,723 --> 00:09:17,810 Jeg er glad for, du har det bedre. Lyria sagde, hvad der skete i dag. 66 00:09:17,977 --> 00:09:20,813 Det er et under, at du ikke druknede. 67 00:09:23,524 --> 00:09:26,819 Jeg ville være druknet, hvis ikke Amberle havde været der. 68 00:09:26,986 --> 00:09:32,241 Jeg ved, det lyder skørt, men hun var dernede. Jeg så hende. 69 00:09:32,408 --> 00:09:35,203 Når man er ved at drukne, tømmes hjernen for ilt. 70 00:09:35,370 --> 00:09:38,665 - Sindet spiller en et puds. - Det var ægte. 71 00:09:38,831 --> 00:09:43,294 - Hun sagde, at Wil har brug for mig. - Måske er det lige det, du vil tro. 72 00:09:43,461 --> 00:09:46,130 Du bearbejder, at han aldrig opsøgte dig. 73 00:09:46,297 --> 00:09:49,300 Du må slippe dit gamle liv. 74 00:09:49,467 --> 00:09:53,680 Hvor Wil og Amberle end er, er de sikkert uden for fare. 75 00:09:56,182 --> 00:09:58,601 Ja, du har nok ret. 76 00:09:59,644 --> 00:10:02,981 De er vel i Arborlon og lever lykkeligt til deres dages ende. 77 00:10:39,517 --> 00:10:42,228 Det er vist din tur. 78 00:10:44,397 --> 00:10:48,901 - Du er ikke en gnom. - Der er intet galt med dit syn. 79 00:10:49,068 --> 00:10:52,655 - Er alle healere ikke gnomer? - De gjorde en undtagelse. 80 00:10:52,822 --> 00:10:56,367 - Hvad specielt er der ved dig? - Ingenting. 81 00:10:56,534 --> 00:11:00,163 - Der står, at du brændte dig. - Ja. 82 00:11:00,330 --> 00:11:02,790 Gid jeg havde en bedre historie - 83 00:11:02,957 --> 00:11:06,669 - men jeg snublede og faldt ind i mit eget lejrbål. 84 00:11:09,714 --> 00:11:11,966 Den gode nyhed er, at du overlever. 85 00:11:17,930 --> 00:11:21,726 Smør det på to gange dagligt. Det giver mindre ar. 86 00:11:21,893 --> 00:11:25,647 Vent. Du ser så bekendt ud. Hvad var det, du hed? 87 00:11:28,024 --> 00:11:31,152 Her er jeg bare en af healerne. 88 00:12:03,184 --> 00:12:05,979 Der er gået et år, siden dæmonerne angreb. 89 00:12:06,145 --> 00:12:10,817 - Folk skal hjem til deres gårde. - Elverfolkets kiste er tom. 90 00:12:10,984 --> 00:12:14,445 Vi har ingen ressourcer til at genopbygge deres landsbyer. 91 00:12:14,612 --> 00:12:18,700 - Får vi hjælp af de andre racer? - De afventer godkendelse. 92 00:12:18,866 --> 00:12:22,370 De fleste er ikke interesseret i at hjælpe elverne. 93 00:12:22,537 --> 00:12:25,915 Kong Ander. Tak, fordi De kom. 94 00:12:26,958 --> 00:12:29,335 De skal se noget. 95 00:12:55,820 --> 00:12:59,866 - Var det De Blodrøde? - Deres indflydelse bliver større. 96 00:13:00,033 --> 00:13:03,202 Vi må finde Riga og tiltale ham for de forbrydelser. 97 00:13:03,369 --> 00:13:06,831 Generalen siger bare, hvad mange synes. 98 00:13:06,998 --> 00:13:09,625 Riga og hans mænd hærger. 99 00:13:09,792 --> 00:13:12,337 De dræber alle, der ikke vil anmelde magikere. 100 00:13:12,503 --> 00:13:16,215 Han giver folk en fjende og vender dem imod Dem. 101 00:13:16,382 --> 00:13:18,468 Han belønner had. 102 00:14:51,328 --> 00:14:57,334 Da Troldmandsherrens klinge kaldte, svarede I, så vi sammen - 103 00:14:57,500 --> 00:15:01,087 - kan tage det første skridt mod at genoplive vores herre. 104 00:15:01,254 --> 00:15:04,257 I dag genfødes du - 105 00:15:05,634 --> 00:15:07,719 - som Mord Wraiths. 106 00:15:09,846 --> 00:15:11,932 Træd frem. 107 00:15:14,309 --> 00:15:16,603 Du skal lede dine brødre. 108 00:15:16,770 --> 00:15:19,564 - Og bære slangens mærke. - Ja. 109 00:16:22,377 --> 00:16:26,798 Sku vores mørke herres hjerte. 110 00:17:42,999 --> 00:17:46,127 Allanon. 111 00:17:46,294 --> 00:17:50,257 Jeg har fornemmet i månedsvis, at du var på sporet af mig. 112 00:17:51,758 --> 00:17:53,843 Men det er for sent. 113 00:17:54,010 --> 00:17:57,347 At genoplive Troldmandsherren er vanvid. 114 00:17:57,514 --> 00:18:01,309 Men at ofre mig til Dagda Mor... 115 00:18:01,476 --> 00:18:03,561 Var det helt i orden? 116 00:18:03,728 --> 00:18:08,149 Jeg er ked af det, der skete, men jeg prøvede at redde Ellcrys. 117 00:18:08,316 --> 00:18:13,780 Har du sagt det til Amberle, da hun gav sit liv? 118 00:18:13,947 --> 00:18:16,616 Eller til Wil? 119 00:18:17,784 --> 00:18:21,204 - Du vendte Catania imod mig. - Det var din egen skyld. 120 00:18:21,371 --> 00:18:25,083 Du lod dig blive manipuleret af Dagda Mor. 121 00:18:25,250 --> 00:18:28,253 Og nu har det sværd magten over dig. 122 00:18:28,420 --> 00:18:32,924 Det vejleder mig, Allanon. Til mit sande potentiale. 123 00:18:33,091 --> 00:18:36,845 Jeg skal lære af den druide, der forstod magiens virkelige magt. 124 00:18:37,012 --> 00:18:40,599 Magt er en forbandelse for dem, der søger den. 125 00:19:26,353 --> 00:19:30,857 Du vil dø glemt og ensom. Og ingen vil tage sig af det. 126 00:19:31,024 --> 00:19:34,778 Det er den byrde, jeg må bære. Ikke din. 127 00:19:37,864 --> 00:19:40,283 Jeres herre har brug for jer. Nu! 128 00:19:40,450 --> 00:19:42,994 Drik! 129 00:21:17,631 --> 00:21:20,717 - Ved du, hvem jeg er? - General Riga. 130 00:21:21,760 --> 00:21:25,347 Netop. Og jeg er på jagt efter magikere. 131 00:21:25,513 --> 00:21:29,184 Der er ingen der. Jeg er bare en simpel landmand. 132 00:21:29,351 --> 00:21:33,855 Jeg leder efter en. Hans navn er Wil Ohmsford. 133 00:21:34,022 --> 00:21:39,527 Han er en Shannara. En af dem, der slap Dagda Mor og dæmonhæren ud. 134 00:21:39,694 --> 00:21:42,948 Jeg har aldrig hørt om Wil Ohmsford. 135 00:21:43,114 --> 00:21:45,450 Men... 136 00:21:45,617 --> 00:21:48,203 Der er en Flick Ohmsford i Skyggedalen. 137 00:21:48,370 --> 00:21:51,623 Godt. 138 00:22:01,758 --> 00:22:03,760 En gave fra De Blodrøde. 139 00:22:05,637 --> 00:22:08,682 Lad dem fortsætte deres rejse. 140 00:22:10,850 --> 00:22:14,187 Send en enhed til Skyggedalen. Find Flick Ohmsford. 141 00:22:14,354 --> 00:22:16,481 Og hvis indbyggerne ikke samarbejder? 142 00:22:16,648 --> 00:22:19,901 Brænd byen ned, indtil de gør det. 143 00:22:33,623 --> 00:22:38,169 Som I ved, så adskiller elvernes anatomi sig fra andre racers. 144 00:22:38,336 --> 00:22:41,631 Det gælder også deres hjerter. 145 00:22:41,798 --> 00:22:45,260 Kan nogen sige, hvor jeg bør lægge det næste snit? 146 00:22:45,427 --> 00:22:48,888 Over den højre forkammervæg. 147 00:22:49,055 --> 00:22:53,602 Det er korrekt, mr. Ohmsford. Værsgo at overtage. 148 00:23:27,344 --> 00:23:29,638 Mr. Ohmsford... 149 00:23:29,804 --> 00:23:32,140 Kom med udenfor. Nu. 150 00:24:08,301 --> 00:24:10,387 Mr. Ohmsford? 151 00:24:12,681 --> 00:24:16,142 Din medfølelse for patienterne og dit engagement - 152 00:24:16,309 --> 00:24:18,395 - er imponerende. 153 00:24:18,561 --> 00:24:21,690 Hvorfor føles det, som om et men er på vej? 154 00:24:21,856 --> 00:24:25,443 Der skal mere til for at blive en dygtig healer. 155 00:24:25,610 --> 00:24:27,779 Det her er nok ikke dit kald. 156 00:24:27,946 --> 00:24:31,032 Slanter gjorde alt for, at jeg skulle komme. 157 00:24:31,199 --> 00:24:33,702 Hvorfor studere medicin - 158 00:24:33,868 --> 00:24:36,788 - når du har en meget større gave? 159 00:24:36,955 --> 00:24:43,336 Det koster at udøve magi. Og prisen er for høj. I hvert fald for mig. 160 00:24:45,088 --> 00:24:47,173 Du har reddet verden. 161 00:24:47,340 --> 00:24:50,885 Vi hjælper andre, men kan aldrig gøre det. 162 00:24:51,052 --> 00:24:56,808 Jeg vil ikke længere redde verden. Kun dem jeg holder af. 163 00:24:56,975 --> 00:24:59,603 Vær sød at give mig en chance til. 164 00:25:01,271 --> 00:25:04,524 En chance til. Men det er den sidste, mr. Ohmsford. 165 00:25:09,321 --> 00:25:14,034 Du skal vide, at det ikke var Slanter, der holdt en plads her. 166 00:25:14,200 --> 00:25:16,328 Det var Allanon. 167 00:25:47,359 --> 00:25:50,237 Troldmandsmesterens kranium. 168 00:25:50,403 --> 00:25:54,950 Klingen har sagt, hvem der ved det. Find vores Shannara. 169 00:27:36,635 --> 00:27:39,220 Jeg er fortabt uden dig. 170 00:28:08,759 --> 00:28:10,719 Av. 171 00:28:14,890 --> 00:28:17,684 Jamen så... God snak. 172 00:28:17,851 --> 00:28:21,480 Cogline sagde, at jeg skal slippe mit tidligere liv. 173 00:28:21,646 --> 00:28:24,566 Har du ikke allerede gjort det? 174 00:28:24,733 --> 00:28:27,694 Ikke at tale om det er noget andet end at slippe det. 175 00:28:27,861 --> 00:28:31,782 Vi var enige om, at det vigtige er, hvem vi er nu. 176 00:28:31,948 --> 00:28:35,869 Hvad vi var tidligere, betyder ikke noget. 177 00:28:36,036 --> 00:28:39,122 Det vigtige er, at jeg kun føler mig levende - 178 00:28:39,289 --> 00:28:42,125 - når jeg er sammen med dig. 179 00:28:43,293 --> 00:28:48,632 Nu må du sige noget. Hvem er Amberle? 180 00:28:50,967 --> 00:28:54,429 Hun er nok den modigste person, jeg nogensinde har mødt. 181 00:28:56,306 --> 00:28:58,392 Var I to et par? 182 00:28:58,558 --> 00:29:01,019 Nej, ikke på den måde. 183 00:29:02,896 --> 00:29:06,483 Men der er et bånd imellem os, som jeg ikke kan forklare. 184 00:29:06,650 --> 00:29:10,779 Og Wil? Hvordan passer han ind i billedet? 185 00:29:12,364 --> 00:29:16,326 Du taler i søvne, så jeg satte det selv sammen. 186 00:29:16,493 --> 00:29:18,578 Wil... 187 00:29:22,249 --> 00:29:26,378 Wil var den første, der så på mig og forstod, at jeg var god. 188 00:29:27,838 --> 00:29:32,759 Jeg så mig kun som en røver, men han vidste det allerede fra starten. 189 00:29:34,428 --> 00:29:36,888 Er du stadig forelsket i ham? 190 00:29:39,015 --> 00:29:42,018 Hans hjerte tilhørte altid Amberle. 191 00:29:42,185 --> 00:29:44,688 Du besvarede ikke spørgsmålet. 192 00:29:45,772 --> 00:29:50,110 Nej. Ikke længere. 193 00:29:51,611 --> 00:29:56,241 Jeg har mødt en ny. Hun er lidt mystisk - 194 00:29:57,284 --> 00:29:59,870 - og kan ikke lide at tale om sig selv. 195 00:30:02,622 --> 00:30:05,333 Men jeg håber, at hun åbner sig for mig. 196 00:30:15,969 --> 00:30:18,055 Hvad er der? 197 00:30:18,221 --> 00:30:20,974 Jeg må fortælle dig noget. 198 00:30:21,141 --> 00:30:24,436 Jeg skulle have sagt det før. Det er om Cogline. 199 00:30:25,729 --> 00:30:27,856 Han har løjet for dig. 200 00:30:32,319 --> 00:30:36,323 En uge efter du kom, sammenkaldte Cogline alle spejderne. 201 00:30:36,490 --> 00:30:40,744 Han sagde, at der var folk, der ville lede efter dig. Farlige folk. 202 00:30:40,911 --> 00:30:43,455 Vi skulle sørge for, at de aldrig fandt dig. 203 00:30:43,622 --> 00:30:47,709 Nogle måneder senere var spejderne i hans laboratorium. 204 00:30:49,044 --> 00:30:51,671 De sagde, at problemet med Eretria var løst - 205 00:30:51,838 --> 00:30:55,592 - og gav ham noget som bevis. 206 00:30:55,759 --> 00:30:59,513 - Så var der ikke flere patruljer. - Ved du, hvad de gav ham? 207 00:30:59,679 --> 00:31:04,643 Nej. Men han beholder alt, så det er nok i hans laboratorium. 208 00:31:06,728 --> 00:31:08,438 Så finder vi det i aften. 209 00:31:28,959 --> 00:31:33,964 Jeg vil ikke have selskab. Beklager. 210 00:31:34,131 --> 00:31:36,216 Helt ærligt, Wil... 211 00:31:36,383 --> 00:31:41,471 Grublende forpint enspænder virker ikke rigtigt for dig. 212 00:31:44,182 --> 00:31:47,227 Tænk, at fyren, der reddede De Fire Lande - 213 00:31:47,394 --> 00:31:50,772 - ikke er omringet af folk, der vil give en omgang. 214 00:31:50,939 --> 00:31:55,318 Eller få dusøren for at have fanget ham. 215 00:32:03,994 --> 00:32:05,579 Du er fuld af overraskelser. 216 00:32:05,746 --> 00:32:09,916 Det er ikke første gang, en kvinde har prøvet at udnytte mig. 217 00:32:10,083 --> 00:32:13,670 Du kommer med en historie om, at du har brændt dig. 218 00:32:13,837 --> 00:32:16,381 Så ser jeg dig sidde derhenne - 219 00:32:16,548 --> 00:32:19,009 - og du har holdt øje med mig i en time. 220 00:32:19,176 --> 00:32:22,095 Hvis jeg sætter kniven i en elver - 221 00:32:22,262 --> 00:32:26,391 - over maven og drejer rundt, så forbløder du på et minut. 222 00:32:28,226 --> 00:32:32,856 Meget fascinerende. Men du får nok brug for min hjælp - 223 00:32:33,023 --> 00:32:36,943 - til at flygte fra de rigtige dusørjægere, der sidder to borde væk. 224 00:32:40,030 --> 00:32:44,201 Manden og kvinden. Der var en tredje udenfor klar til at tage dig. 225 00:32:44,368 --> 00:32:46,870 Men jeg skar halsen over på ham, før jeg kom. 226 00:32:47,037 --> 00:32:50,457 Det var sådan, jeg fik det her kort. 227 00:32:54,961 --> 00:32:58,840 En blev vist meget hurtigt ædru. 228 00:32:59,007 --> 00:33:02,803 - Du kan vel bruge kniven? - Hvorfor hjælper du mig? 229 00:33:02,969 --> 00:33:05,931 Lad mig forklare, når vi er kommet ud herfra. 230 00:33:08,850 --> 00:33:11,561 Du har scoret mig, vi er fulde - 231 00:33:11,728 --> 00:33:14,231 - og vi skal hjem til dig. Prøv at følge med. 232 00:33:14,398 --> 00:33:16,483 Kom. 233 00:33:22,114 --> 00:33:24,866 Undskyld, jeg er heldig i aften. 234 00:33:25,033 --> 00:33:28,328 - Det er vi også. - Det kan blive den lette måde. 235 00:33:28,495 --> 00:33:33,291 - Eller den svære. - Den svære er fint med mig. 236 00:34:30,549 --> 00:34:33,302 Anede du virkelig ikke, at du er jaget? 237 00:34:33,469 --> 00:34:38,348 Jeg har hørt rygter om ekstremister, der jager magikere. 238 00:34:38,515 --> 00:34:42,686 - Men Storlock er neutralt område. - Sig det til De Blodrøde. 239 00:34:42,853 --> 00:34:45,147 Lad mig hjælpe dig. 240 00:34:56,992 --> 00:35:00,454 - Tak for hjælpen. - Jeg gjorde det ikke for at få tak. 241 00:35:00,621 --> 00:35:03,540 Du skal gengælde tjenesten senere. 242 00:35:04,583 --> 00:35:08,796 Det skal sys. Jeg henter en af dine Stor-venner. 243 00:35:09,922 --> 00:35:14,968 Jeg var fuld og kom i slagsmål. De smider mig ud. 244 00:35:16,011 --> 00:35:19,515 Vil du blive her og forbløde? Det er en god plan. 245 00:35:19,681 --> 00:35:21,850 Giv mig min jakke. 246 00:35:38,659 --> 00:35:41,161 Nyd forestillingen. 247 00:36:03,559 --> 00:36:06,437 Hvordan kunne den fyr redde verden? 248 00:36:09,773 --> 00:36:14,111 Cogline kommer snart. Middagen er næsten slut. 249 00:36:22,536 --> 00:36:25,372 Se alle de ting. 250 00:36:26,832 --> 00:36:29,042 Undersøg hans skrivebord. 251 00:37:00,282 --> 00:37:02,367 Skynd dig. 252 00:37:15,214 --> 00:37:17,299 Kan jeg hjælpe? 253 00:37:19,843 --> 00:37:21,929 Wil kom og ledte efter mig. 254 00:37:22,096 --> 00:37:25,265 - Det er hans hængesmykke. - Lyria. 255 00:37:25,432 --> 00:37:28,685 Jeg skal snakke med Eretria i enrum. 256 00:37:37,236 --> 00:37:39,738 Jeg skulle have smidt det væk. 257 00:37:39,905 --> 00:37:43,242 Han ledte i månedsvis. Jeg sørgede for, han ikke fandt dig. 258 00:37:43,409 --> 00:37:46,870 - Hvorfor gjorde du det? - Fordi han er en Shannara. 259 00:37:47,037 --> 00:37:50,707 Når de kommer, så kommer folk til skade. Folk dør. 260 00:37:50,874 --> 00:37:53,085 - Du løj. - Jeg ville beskytte dig. 261 00:37:53,252 --> 00:37:58,090 Jeg behøver ingen beskyttelse. Jeg vil høre sandheden nu. 262 00:37:59,425 --> 00:38:01,927 Jeg lovede din mor at beskytte dig. 263 00:38:02,094 --> 00:38:06,640 Og i 20 år troede jeg, at jeg havde svigtet hende. 264 00:38:06,807 --> 00:38:10,894 Jeg kunne ikke udholde tanken. Jeg vil ikke miste dig igen. 265 00:38:11,061 --> 00:38:14,523 Du elskede hende, men du havde ikke ret til at vælge for mig. 266 00:38:14,690 --> 00:38:17,317 Gå ikke. 267 00:38:17,484 --> 00:38:19,945 Ignorer dit syn med Amberle. 268 00:38:20,112 --> 00:38:22,197 Du ved, at jeg ikke kan gøre det. 269 00:38:25,075 --> 00:38:27,161 Eretria! 270 00:38:29,329 --> 00:38:32,249 Nogle gange frigør sandheden ikke. 271 00:38:34,042 --> 00:38:36,670 Den forårsager bare mere smerte. 272 00:38:38,547 --> 00:38:41,467 Det må jeg selv finde ud af. 273 00:39:35,421 --> 00:39:39,508 - Hvad er der sket? - En landsby er blevet angrebet. 274 00:39:39,675 --> 00:39:43,137 Folk skal behandles. Det bliver en lang nat. 275 00:39:43,304 --> 00:39:45,806 - Hvilken by? - Skyggedalen. 276 00:39:45,973 --> 00:39:50,311 Skygge... Onkel Flick! 277 00:39:54,064 --> 00:39:57,526 - Onkel Flick! - Wil! 278 00:39:57,693 --> 00:40:00,529 Wil Ohmsford. Er det dig? 279 00:40:00,696 --> 00:40:02,781 Dax! 280 00:40:02,948 --> 00:40:06,285 De Blodrøde. De ledte efter dig. 281 00:40:06,452 --> 00:40:09,330 - Du kan ikke blive her. - Og min onkel? 282 00:40:09,496 --> 00:40:14,793 Jeg sagde, han skulle gemme sig. Jeg håber ikke, de fandt ham. 283 00:40:14,960 --> 00:40:17,546 Han skal opereres. 284 00:40:26,055 --> 00:40:29,016 Er du sikker, Eretria? Det her er røverterritorium. 285 00:40:29,183 --> 00:40:34,104 Vi må fortsætte. Der er langt til Arborlon. 286 00:40:43,322 --> 00:40:45,407 Hold dig tæt på mig. 287 00:40:54,875 --> 00:40:59,296 - Lyria! - Dårlig ide, hvis du vil overleve. 288 00:41:40,045 --> 00:41:42,589 Shannara! 289 00:42:07,072 --> 00:42:09,533 Hallo. 290 00:42:12,953 --> 00:42:15,914 Jeg er her. 291 00:42:22,921 --> 00:42:24,757 Det giver os ikke meget tid. 292 00:42:24,923 --> 00:42:28,093 Vi må skynde os, inden den vender tilbage. 293 00:42:28,260 --> 00:42:30,721 Vent nu lidt. Har du magiske kræfter? 294 00:42:30,888 --> 00:42:34,683 Man kan ikke skjule noget for dig. Kom nu. 295 00:42:34,850 --> 00:42:38,604 Ikke før du siger, hvad du vil. 296 00:42:38,771 --> 00:42:41,607 Druiden... Allanon. 297 00:42:41,774 --> 00:42:45,444 - Du skal hjælpe med at finde ham. - Hvorfor det? 298 00:42:45,611 --> 00:42:48,530 Fordi han er min far. 299 00:42:53,327 --> 00:42:57,498 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimedia.com