1 00:00:27,698 --> 00:00:31,157 In the not too distant future. 2 00:03:44,842 --> 00:03:46,776 Hey, this is already recording, Patricia. 3 00:03:47,744 --> 00:03:54,582 Let's go! Let's go! Ready? Smile. 4 00:03:56,587 --> 00:04:00,024 Yehey! Happy birthday! 5 00:04:00,091 --> 00:04:02,150 Thank you mommy! Thank you daddy! 6 00:04:05,029 --> 00:04:06,292 I love you, dear. 7 00:04:22,414 --> 00:04:28,183 Patricia... come here, dear. 8 00:04:33,493 --> 00:04:35,257 Melissa, get your daughter away from here. 9 00:04:35,795 --> 00:04:36,921 Come, quick. 10 00:04:40,066 --> 00:04:41,090 What's this? 11 00:04:50,444 --> 00:04:55,780 Don't worry. I'll come back for you. 12 00:04:56,984 --> 00:04:58,213 Be careful. 13 00:05:03,192 --> 00:05:04,387 Daddy... 14 00:05:10,065 --> 00:05:11,555 I'll come back for you. 15 00:05:13,502 --> 00:05:18,064 Daddy will come back. I'll come back, dear. 16 00:05:54,112 --> 00:05:58,413 December 8, 2021. Christmas was fast approaching. 17 00:05:59,584 --> 00:06:02,349 But it's been years since Christmas felt real to us... 18 00:06:02,420 --> 00:06:04,252 ever since they came here. 19 00:06:05,524 --> 00:06:09,654 We didn't know then if they were our friends or enemies. 20 00:06:10,196 --> 00:06:13,689 But it didn't take long for us to find out the answer. 21 00:06:14,233 --> 00:06:16,668 Is everything too late now? 22 00:06:18,004 --> 00:06:21,737 Here in Paraiso we call them Balang... 23 00:06:22,376 --> 00:06:25,710 because they're like pests who attacked us. 24 00:06:26,880 --> 00:06:31,716 Slowly they ate away the land and plagued the people's souls. 25 00:06:35,656 --> 00:06:37,921 I'm glad that you all want to become a Mutano. 26 00:06:38,626 --> 00:06:40,856 In exchange for your loyalty... 27 00:06:41,296 --> 00:06:43,958 you will receive privileges and security in life... 28 00:06:44,599 --> 00:06:48,627 plus weapons from our Balang friends. 29 00:06:49,904 --> 00:06:52,636 We're tired of being poor. We're going to join you! 30 00:06:52,708 --> 00:06:55,006 - We're going to join you! - We're not going to join you! 31 00:06:55,277 --> 00:06:58,269 A lot of us were captured to be turned into monsters like you! 32 00:06:58,347 --> 00:07:01,373 - Set us free! - That's right! Set us free! 33 00:07:05,921 --> 00:07:06,979 Deacon! 34 00:07:12,062 --> 00:07:15,396 You know where to take those who do not want to join us. 35 00:07:15,732 --> 00:07:16,927 It will be done, boss. 36 00:07:24,608 --> 00:07:25,632 Doc Miles? 37 00:07:27,678 --> 00:07:31,512 Jilla! Why? Is there a problem? 38 00:07:33,584 --> 00:07:36,986 No, Doc. I was just looking for Arkin and Kiara. 39 00:07:37,455 --> 00:07:38,455 They're not here. 40 00:07:38,522 --> 00:07:41,288 I'm sure they're following around either Dens or Angelo. 41 00:07:42,394 --> 00:07:43,759 I'm worried, Doc. 42 00:07:44,363 --> 00:07:46,957 They must have wandered outside the compound. 43 00:07:47,799 --> 00:07:49,028 And it's almost dark. 44 00:07:50,569 --> 00:07:53,004 It's the time of the year when the sun sets early. 45 00:07:53,305 --> 00:07:55,273 Come, let's look for them. 46 00:08:20,868 --> 00:08:24,532 Wow! That looks nice! Is that a new toy? 47 00:08:28,109 --> 00:08:29,453 You're going to be in trouble, Arkin. 48 00:08:29,477 --> 00:08:34,574 We should be looking for food or things that can be useful to us. 49 00:08:34,649 --> 00:08:36,089 We're not supposed to look for toys. 50 00:08:36,718 --> 00:08:38,982 You're just envious because you didn't get any. 51 00:08:39,554 --> 00:08:42,581 Arkin, toys are not important in this time. 52 00:08:46,295 --> 00:08:50,732 Fine, let's just go look for food and objects we can recycle. 53 00:08:51,333 --> 00:08:54,166 Mayor will surely scold us if we don't find any. 54 00:08:55,204 --> 00:08:59,938 He's really going to scold us because we escaped again. 55 00:09:00,277 --> 00:09:02,211 But we just want to help, right? 56 00:09:02,679 --> 00:09:04,841 Don't worry. I've got your back. Just be cool. 57 00:09:06,316 --> 00:09:11,186 I think we better come back. It's starting to get late. 58 00:09:11,421 --> 00:09:12,421 Let's go. 59 00:09:13,089 --> 00:09:16,151 Simeon, Stella, are you sure you want to leave the Paraiso? 60 00:09:16,227 --> 00:09:17,227 Yes, Mayor. 61 00:09:17,462 --> 00:09:20,557 We're going to move to the compound of Stella's sibling. 62 00:09:20,631 --> 00:09:21,631 Take care, okay? 63 00:09:21,666 --> 00:09:22,826 - Thanks, Mayor. - Yes, Mayor. 64 00:09:23,134 --> 00:09:25,398 - When are you leaving? - The next day, sir. 65 00:09:25,470 --> 00:09:26,470 Where are we going? 66 00:09:27,038 --> 00:09:30,009 We're going to see Dens. Maybe he knows where the kids are. 67 00:09:32,611 --> 00:09:33,611 There he is. 68 00:09:36,348 --> 00:09:40,444 Dens... Dens... Hey... Wake up, Gaudencio! 69 00:09:41,286 --> 00:09:42,845 What's wrong with you, guys? 70 00:09:42,921 --> 00:09:45,151 - Can't you see I'm- - I really didn't see them. 71 00:09:45,892 --> 00:09:50,591 Right. I'm sorry I fell asleep, Doc Miles. 72 00:09:50,830 --> 00:09:53,891 I was up late last night working at the shop. 73 00:09:54,300 --> 00:09:55,324 What can I do to help? 74 00:09:56,002 --> 00:09:57,834 Have you seen Arkin and Kiara? 75 00:09:58,571 --> 00:10:01,064 I don't know. I was just in the motor shop. 76 00:10:01,475 --> 00:10:04,968 But I'm sure Angelo would know where those kids are. 77 00:10:18,126 --> 00:10:19,525 Mutanos. 78 00:10:30,171 --> 00:10:31,195 Start biking, Timong. 79 00:10:31,273 --> 00:10:32,708 - But I'm tired, Ice. - Come on. 80 00:10:32,775 --> 00:10:33,986 He doesn't want to do it, Strike. 81 00:10:34,010 --> 00:10:36,775 You lost the bet so you have to do it, Timong. 82 00:10:36,846 --> 00:10:37,846 Keep in mind... 83 00:10:37,914 --> 00:10:40,144 that we won't have electricity if you don't do that. 84 00:10:40,216 --> 00:10:43,345 And no electricity also means no business, Timong. 85 00:10:43,419 --> 00:10:44,181 There! 86 00:10:44,253 --> 00:10:46,064 - Fine, I'll do it. - See, you'll do it after all. 87 00:10:46,088 --> 00:10:51,550 - Go, Timong, faster! Light! Light! - Electricity! 88 00:10:51,628 --> 00:10:55,565 You can do it! More! There! It's going to light up. 89 00:10:55,632 --> 00:10:58,966 Electricity! Electricity! 90 00:11:02,806 --> 00:11:07,608 Where are we, Arkin? You're lost, aren't you? 91 00:11:08,680 --> 00:11:11,809 Of course not. I know my way back to the compound. 92 00:11:12,617 --> 00:11:16,247 - We're just a little lost. - I knew it! 93 00:11:16,854 --> 00:11:21,019 Arkin, it's already dark. They're about to come out. 94 00:11:25,731 --> 00:11:27,893 Here they come! 95 00:11:28,334 --> 00:11:29,631 Hurry up! 96 00:11:43,049 --> 00:11:46,075 Don't be scared! We're friends. 97 00:12:02,937 --> 00:12:04,530 Go! Beat him up! 98 00:12:05,172 --> 00:12:06,367 Where's Angelo? 99 00:12:14,416 --> 00:12:15,941 Dude, Miles is here. 100 00:12:25,995 --> 00:12:29,158 It's the first time I've seen you here, Doc. 101 00:12:29,966 --> 00:12:31,092 Were you looking for me? 102 00:12:31,734 --> 00:12:34,760 Please, Jerson. I'm here to see Angelo. 103 00:12:35,071 --> 00:12:36,129 Angelo! 104 00:12:44,782 --> 00:12:46,716 Arkin and Kiara are missing. 105 00:12:47,084 --> 00:12:51,112 I think they went out of the compound. Can you look for them? 106 00:12:52,156 --> 00:12:53,180 It's already late. 107 00:12:53,657 --> 00:12:55,936 And the doors that lead outside the compound are closed now. 108 00:12:55,960 --> 00:12:58,895 Besides, do you think Mayor will allow me to go out? 109 00:12:59,230 --> 00:13:01,562 Mayor? He's your father, Angelo. 110 00:13:01,900 --> 00:13:05,564 Really? For me he's a Mayor, not a father. 111 00:13:06,204 --> 00:13:10,608 Besides, Arkin and Kiara are smart kids. They'll be able to hide if they're out. 112 00:13:10,676 --> 00:13:12,154 I'm sure they'll be back in the morning. 113 00:13:12,178 --> 00:13:13,178 Don't worry. 114 00:13:13,245 --> 00:13:17,842 Tomorrow I will look for them, and I'll take Ice and Strike with me. Okay? 115 00:13:19,151 --> 00:13:20,585 Don't you have any companions? 116 00:13:21,587 --> 00:13:27,254 No, ma'am. We don't know you. Aren't you from here? 117 00:13:27,327 --> 00:13:28,886 We have come from a faraway place. 118 00:13:29,262 --> 00:13:31,492 My name is Bianca and this is my sister Bambam. 119 00:13:33,934 --> 00:13:35,265 What are you doing here? 120 00:13:35,936 --> 00:13:41,740 My name is Arkin and she's Kiara. We're from Paraiso. 121 00:13:42,977 --> 00:13:45,912 Paraiso? That's the place we've been looking for. 122 00:13:46,781 --> 00:13:47,805 Here they come! 123 00:13:47,882 --> 00:13:50,214 - Balangs! Let's Go! - Run! 124 00:13:50,284 --> 00:13:53,777 Hurry! Quick! 125 00:13:53,855 --> 00:13:55,345 Where would we hide? 126 00:13:59,061 --> 00:14:00,620 Hide, quick! 127 00:14:15,311 --> 00:14:16,676 Run! Hurry! 128 00:14:30,060 --> 00:14:33,519 Go ahead and come near me! 129 00:14:34,165 --> 00:14:36,156 Hey, Drool Boy! 130 00:14:40,938 --> 00:14:42,929 Don't feast on those kids! 131 00:14:53,351 --> 00:14:54,580 Crisval! 132 00:15:23,317 --> 00:15:24,648 You're tough. 133 00:15:28,155 --> 00:15:29,680 Yes! 134 00:15:33,761 --> 00:15:34,761 Arkin! 135 00:15:43,104 --> 00:15:44,104 Let's go! 136 00:15:50,179 --> 00:15:52,910 - You're really good, Crisval! - Were you hurt? 137 00:15:54,350 --> 00:15:57,081 Arkin, why did you go out of Paraiso? 138 00:15:57,686 --> 00:15:59,486 It's a good thing nothing bad happened to you. 139 00:16:08,932 --> 00:16:11,264 Don't scold us now, Crisval. 140 00:16:11,768 --> 00:16:15,170 I'm sorry, sir. We just wanted to help. 141 00:16:18,075 --> 00:16:23,206 Who is this kid? 142 00:16:24,282 --> 00:16:25,282 Bambam... 143 00:16:26,617 --> 00:16:28,949 Hey, let go of my sister! You're a Mutano! 144 00:16:29,020 --> 00:16:32,320 You're so arrogant! Let her go! Let her go! 145 00:16:32,657 --> 00:16:33,657 I'm not a Mutano! 146 00:16:37,996 --> 00:16:38,996 Kiara... 147 00:16:44,703 --> 00:16:45,703 who is she? 148 00:16:46,471 --> 00:16:49,965 Her name's Bianca, sir. Bambam is her sister. 149 00:16:50,310 --> 00:16:51,869 They're strangers. 150 00:16:52,312 --> 00:16:57,944 Bianca, his name is Crisval. He's the head of our army in Paraiso. 151 00:17:07,227 --> 00:17:11,391 Ouch! That hurt! You're so brutal! 152 00:17:14,201 --> 00:17:15,201 Hey, miss. 153 00:17:16,103 --> 00:17:20,506 First, I saved your sister. 154 00:17:21,176 --> 00:17:25,135 Second, be careful whom you call a Mutano. 155 00:17:26,147 --> 00:17:29,014 Actually, you're the one who smells like a Mutano. 156 00:17:31,486 --> 00:17:33,784 You're not just brutal, you're rude as well! 157 00:17:34,255 --> 00:17:36,748 You don't just stink- you're also cranky! 158 00:17:37,693 --> 00:17:39,855 Hey, I heard that! 159 00:17:41,130 --> 00:17:44,122 If you must know we've been walking under the sun for two weeks straight... 160 00:17:44,600 --> 00:17:46,932 so please excuse our smell! 161 00:17:47,203 --> 00:17:49,968 And you! You talk as if you're so handsome! 162 00:17:50,272 --> 00:17:53,265 Look at you! You look so weird! And you're arrogant too! 163 00:17:53,543 --> 00:17:57,104 And... you have a wound. 164 00:18:01,518 --> 00:18:07,651 You're very brave to travel with just a kid for company. 165 00:18:09,460 --> 00:18:10,723 I have to. 166 00:18:11,095 --> 00:18:14,326 Nobody else wants to go with me to look for Paraiso. 167 00:18:14,799 --> 00:18:19,498 You know, Kiara, we can easily get to Paraiso if you use- 168 00:18:19,570 --> 00:18:24,941 Ssshh! Quiet. Let's not talk about this in front of other people. 169 00:18:26,078 --> 00:18:28,206 They said that place is not real. 170 00:18:30,716 --> 00:18:32,013 Paraiso is real. 171 00:18:33,452 --> 00:18:35,477 But don't expect it to be like heaven. 172 00:18:37,089 --> 00:18:40,025 It's named Paraiso but it's just a simple place. 173 00:18:41,294 --> 00:18:42,887 Simple is okay. 174 00:18:43,696 --> 00:18:46,666 I'm still sure that we would have better lives there... 175 00:18:46,733 --> 00:18:48,667 than what we left behind. 176 00:18:53,940 --> 00:18:55,705 Is you sister mute? 177 00:18:57,878 --> 00:18:58,878 No. 178 00:19:00,548 --> 00:19:02,312 She only stopped talking... 179 00:19:02,416 --> 00:19:06,683 when she saw our mother and siblings killed in front of her. 180 00:19:07,822 --> 00:19:08,983 She got traumatized. 181 00:19:17,165 --> 00:19:18,724 Eat that, okay? 182 00:19:19,568 --> 00:19:20,763 Good morning, Mayor. 183 00:19:20,836 --> 00:19:23,066 - Is that almost done? - Yes, sir. 184 00:19:23,138 --> 00:19:24,138 Good. 185 00:19:30,580 --> 00:19:32,446 Just go ahead and eat up. 186 00:19:35,118 --> 00:19:37,246 Let me help you, Doc. 187 00:19:37,753 --> 00:19:41,314 What a miracle. It's the first time I've seen you help around here. 188 00:19:41,657 --> 00:19:46,186 He's just trying to impress you, Doc. Your hair must feel so long, doesn't it? 189 00:19:46,263 --> 00:19:48,960 Every man is captivated by you. Like Angelo and that jerk. 190 00:19:49,032 --> 00:19:50,552 I must be the only one left who's not- 191 00:19:51,301 --> 00:19:51,995 See? He's very violent. 192 00:19:52,069 --> 00:19:53,749 He'll also hurt you if you become a couple. 193 00:19:54,338 --> 00:19:57,273 - Jilla? Jilla, what happened to you? - Jilla, are you okay? 194 00:19:57,741 --> 00:19:59,506 - Jilla? - Why are you so pale? 195 00:20:03,281 --> 00:20:05,773 Dens, Arkin and the others are in danger! 196 00:20:15,461 --> 00:20:16,758 Mutanos! 197 00:20:17,163 --> 00:20:18,358 Stay here, Bambam! 198 00:20:30,544 --> 00:20:32,344 Looks like I'm going to have a good day today. 199 00:20:39,953 --> 00:20:41,921 I think I'll be over my quota. 200 00:20:43,990 --> 00:20:49,623 Don't you dare touch them. Just take me instead. 201 00:20:50,798 --> 00:20:51,798 It's too late. 202 00:20:54,168 --> 00:20:57,832 Where did you all come from and where are you going? 203 00:21:01,410 --> 00:21:03,469 Crisval! Don't hurt him! 204 00:21:03,545 --> 00:21:05,013 - We're from Paraiso! - Kiara! 205 00:21:05,681 --> 00:21:06,739 Paraiso? 206 00:21:08,850 --> 00:21:14,983 I've heard of that place but I thought it was just a myth. So it's true. 207 00:21:16,024 --> 00:21:18,016 I'm sure Father will be very happy. 208 00:21:23,366 --> 00:21:27,735 Seize them all! And the kids too. You, come with me. 209 00:21:39,149 --> 00:21:40,207 Crisval! 210 00:21:47,091 --> 00:21:49,892 - It's a good thing you came. - We've been looking for Arkin and Kiara. 211 00:21:50,195 --> 00:21:51,195 They're here with me. 212 00:21:51,830 --> 00:21:55,232 Boss, help is on the way to free the hostages! Be careful! 213 00:21:56,835 --> 00:21:59,532 Crisval, they were able to call back-up! 214 00:22:00,171 --> 00:22:02,936 Okay, I'll leave you in charge here. I'll just run after Bianca. 215 00:22:03,008 --> 00:22:06,468 Okay. Bianca? Who's Bianca? 216 00:22:43,618 --> 00:22:44,779 Our chances are slim! 217 00:22:45,086 --> 00:22:46,679 They use gas, and we only have our bike! 218 00:22:47,121 --> 00:22:49,333 Don't let them scare you. It's just a matter of outwitting them. 219 00:22:49,357 --> 00:22:50,357 Here they come! 220 00:23:26,364 --> 00:23:27,364 Idiot! 221 00:23:41,913 --> 00:23:44,033 - Arkin, you know how to drive, don't you? - Yes, sir! 222 00:23:44,516 --> 00:23:47,542 You drive. Kiara, hold this gun. 223 00:23:49,821 --> 00:23:50,821 Crisval... 224 00:23:59,632 --> 00:24:02,397 Crisval! Hold on tight! 225 00:24:30,832 --> 00:24:32,027 Bad boys! 226 00:24:56,893 --> 00:24:58,622 Who's your daddy? 227 00:25:12,210 --> 00:25:14,008 We're going to crash, Crisval! 228 00:26:11,539 --> 00:26:12,700 Crisval! 229 00:26:24,185 --> 00:26:27,450 I was so brilliant earlier! I lost both my bike and skateboard. 230 00:26:27,622 --> 00:26:31,890 Bad boys rule, dude! Bad boys rule! Yes! 231 00:26:32,161 --> 00:26:34,687 Check out our new toys, Angelo. 232 00:26:34,964 --> 00:26:36,125 Stop being so arrogant. 233 00:26:36,198 --> 00:26:37,943 There are still engines inside that you can recycle. 234 00:26:37,967 --> 00:26:40,095 Where are you going, Gelo? 235 00:26:40,169 --> 00:26:41,929 I'm going to go back to Arkin and the others. 236 00:26:48,579 --> 00:26:50,809 - Were you hurt? - No. 237 00:26:57,754 --> 00:27:00,416 Oh no... Kiara, I think we lost our brakes. 238 00:27:00,490 --> 00:27:02,118 What? Arkin... 239 00:27:15,473 --> 00:27:17,168 Arkin! Kiara! 240 00:27:20,212 --> 00:27:22,340 - Arkin! Kiara! - Angelo! 241 00:27:22,414 --> 00:27:23,210 Angelo! 242 00:27:23,382 --> 00:27:27,595 - Weren't you inside that earlier? - Yes, sir. 243 00:27:27,620 --> 00:27:29,452 - Yes, sir. - How did you escape? 244 00:27:32,124 --> 00:27:34,116 We also have a lot of plants here. 245 00:27:34,527 --> 00:27:36,723 - Really? You also have a garden? - Yes, over there. 246 00:27:38,331 --> 00:27:43,064 Crisval... what happened has been reported to me. 247 00:27:45,138 --> 00:27:49,440 First, shouldn't we be avoiding the Mutanos? 248 00:27:50,311 --> 00:27:55,977 What did Kiara say about Paraiso? I'm sure we're in danger now. 249 00:27:56,651 --> 00:28:00,212 Those Balang monsters and the Mutanos must be on their way here! 250 00:28:00,821 --> 00:28:03,256 We need to prepare for their attack. 251 00:28:04,025 --> 00:28:05,357 You're just scaring the people. 252 00:28:05,961 --> 00:28:08,931 They don't know where Paraiso is so there's nothing to worry about. 253 00:28:09,197 --> 00:28:13,361 But they've killed so many Mutanos. I'm sure they will take revenge on us. 254 00:28:13,735 --> 00:28:14,846 Well, what did you want us to do? 255 00:28:14,870 --> 00:28:17,669 Befriend the Mutanos and ask them to have coffee with us here? 256 00:28:20,275 --> 00:28:24,873 There's no place here in Paraiso for that kind of insolence. 257 00:28:25,882 --> 00:28:29,375 Oh, that's right. You're really like that, aren't you? 258 00:28:29,719 --> 00:28:31,619 In your eyes I'm always wrong. 259 00:28:31,954 --> 00:28:34,651 You side with Jerson more than you side with your own son. 260 00:28:37,628 --> 00:28:39,153 You're father and son? 261 00:28:40,631 --> 00:28:45,262 Anyway, something good came out of our encounter, Mayor. 262 00:28:45,502 --> 00:28:48,802 Correct. There are less Mutanos now. And not just that... 263 00:28:49,473 --> 00:28:51,805 We also brought two of them home! 264 00:28:51,875 --> 00:28:52,876 Right! 265 00:28:53,778 --> 00:28:55,940 I can use them for my secret project. 266 00:28:56,681 --> 00:28:58,672 Project? What project? 267 00:28:59,050 --> 00:29:00,279 It's a secret, remember? 268 00:29:00,552 --> 00:29:02,884 You broke another rule. 269 00:29:04,522 --> 00:29:09,256 You brought two strangers here. 270 00:29:22,775 --> 00:29:24,744 We're near our headquarters. 271 00:29:25,645 --> 00:29:30,446 Tell Dos to meet me as soon as I arrive. 272 00:29:48,069 --> 00:29:51,300 We don't allow strangers to come in here, remember? 273 00:29:52,306 --> 00:29:55,607 Our rations of water, medicine, and food are running out, Mayor. 274 00:29:55,944 --> 00:29:57,309 They will just be a burden to us. 275 00:29:58,247 --> 00:29:59,840 You talk as if we're not beside you. 276 00:30:00,783 --> 00:30:02,774 But I couldn't just leave them there. 277 00:30:03,118 --> 00:30:06,110 She's with a child. Isn't it our law to protect children? 278 00:30:06,388 --> 00:30:10,519 - Because they're our future. - Exactly! The children are our future. 279 00:30:10,593 --> 00:30:11,151 That's right. 280 00:30:11,227 --> 00:30:14,094 We must teach them well and let them lead the way. 281 00:30:14,164 --> 00:30:16,394 - All together now. - Yes. 282 00:30:16,466 --> 00:30:18,935 - "The greatest-" - Shut up! 283 00:30:19,235 --> 00:30:21,431 Do you want me to send you to the isolation room? 284 00:30:22,639 --> 00:30:24,505 We're not going to be a burden here. 285 00:30:24,707 --> 00:30:27,177 I'll be able to help Doc Miles in her clinic. 286 00:30:28,579 --> 00:30:30,911 I've been needing help in the clinic for so long. 287 00:30:31,415 --> 00:30:33,509 Especially someone who knows about medicine. 288 00:30:33,984 --> 00:30:35,577 You don't understand! 289 00:30:35,953 --> 00:30:38,888 Our situation won't change if they stay here. 290 00:30:39,123 --> 00:30:40,716 And we'll run out of rations. 291 00:30:40,858 --> 00:30:44,124 That's not a problem. I'll share my rations with them. 292 00:30:45,330 --> 00:30:48,493 Me too. I'll share mine with them. And the Bad Boys too, right? 293 00:30:48,567 --> 00:30:50,399 - What? Ah... - Yes. Yes. 294 00:30:50,836 --> 00:30:53,862 Fine, even if it's against our will and our stomach. 295 00:30:53,972 --> 00:30:54,972 Fine. 296 00:30:55,407 --> 00:30:57,000 - We'll share ours too! - Me too! 297 00:31:02,748 --> 00:31:06,651 Then, you can stay here in Paraiso. 298 00:31:10,489 --> 00:31:11,489 Okay! 299 00:31:27,574 --> 00:31:29,907 Who will tell them about Abu? 300 00:31:31,679 --> 00:31:34,341 You do it. You were closer to Abu. 301 00:31:55,704 --> 00:31:57,502 I already inspected the other side. Clear. 302 00:31:57,673 --> 00:31:59,698 There's nothing to worry about. 303 00:32:00,810 --> 00:32:01,810 Good. 304 00:32:04,547 --> 00:32:05,844 But I'm still nervous. 305 00:32:07,317 --> 00:32:09,376 I know the Mutanos are going to take revenge. 306 00:32:12,055 --> 00:32:13,853 They don't know where we are anyway. 307 00:32:14,424 --> 00:32:16,465 There's no secret that will not be revealed in time. 308 00:32:16,527 --> 00:32:21,863 They will find out where we are. The only question is when. 309 00:32:22,233 --> 00:32:24,702 Well, I just came from the operation center. 310 00:32:24,902 --> 00:32:27,894 I saw in the radar that we're safe. No one's coming. 311 00:32:28,506 --> 00:32:30,804 But I don't know. Seems like the radar isn't working. 312 00:32:30,908 --> 00:32:31,909 It's ancient. 313 00:32:35,981 --> 00:32:37,471 So how's our project? 314 00:32:39,117 --> 00:32:42,985 After a long time it's finally ready. 315 00:32:44,156 --> 00:32:46,116 When are we going to take it out for a test drive? 316 00:32:46,658 --> 00:32:50,596 I'm sure Mayor and the council will object to that project again. 317 00:32:53,066 --> 00:32:54,932 It's better to be ready. 318 00:33:08,248 --> 00:33:09,716 - Master... - Master... 319 00:33:11,285 --> 00:33:14,277 Dos, how's your quota? 320 00:33:14,822 --> 00:33:18,884 A bit slow. People are hard to come by unlike before. 321 00:33:19,427 --> 00:33:20,895 You're so inefficient. 322 00:33:21,329 --> 00:33:25,857 I went to the West and it's almost been wiped out of people. 323 00:33:26,134 --> 00:33:29,934 My mission was successful. What happened? 324 00:33:32,841 --> 00:33:35,539 Where is Abu? 325 00:33:44,120 --> 00:33:49,650 Master, Dos wants to say something to you. 326 00:33:50,894 --> 00:33:55,422 Why? What happened to my son? 327 00:34:29,735 --> 00:34:31,999 Who killed my son? 328 00:34:32,471 --> 00:34:35,702 According to Abu's companions before they died... 329 00:34:37,076 --> 00:34:39,444 the name of the person who killed them is Crisval. 330 00:34:40,080 --> 00:34:41,548 Crisval? 331 00:34:42,749 --> 00:34:46,117 We think he was also the one who killed some of our lot. 332 00:34:50,723 --> 00:34:53,250 He can kill a Balang? 333 00:34:54,228 --> 00:34:57,994 Yes, Master. And he's knowledgeable in combat. 334 00:35:06,407 --> 00:35:10,311 And he's not alone. He also has other companions. 335 00:35:12,781 --> 00:35:14,579 Who are these people? 336 00:35:17,085 --> 00:35:19,383 And where do they reside? 337 00:35:21,256 --> 00:35:24,419 In a place called Paraiso. 338 00:35:25,995 --> 00:35:27,622 Paraiso? 339 00:36:06,271 --> 00:36:07,670 Good morning. 340 00:36:09,307 --> 00:36:12,175 Thank you for letting us squeeze into your room. 341 00:36:12,912 --> 00:36:14,903 And I'm sorry about my sister. 342 00:36:15,814 --> 00:36:18,214 I think she wants to sleep beside you that's why she's there. 343 00:36:18,551 --> 00:36:20,019 She's been longing for a father. 344 00:36:23,656 --> 00:36:27,456 By the way, where are your parents? 345 00:36:29,563 --> 00:36:31,361 Our mother is already dead. 346 00:36:32,065 --> 00:36:34,966 And we don't know where our father is. 347 00:36:35,569 --> 00:36:40,905 That's why we went here, to find out if he's in Paraiso. 348 00:36:41,007 --> 00:36:44,569 Because the last we've heard is that he lived here before the invasion. 349 00:36:46,647 --> 00:36:50,880 Don't worry. I'll tell Mayor about it. Maybe he knows your father. 350 00:36:52,720 --> 00:36:57,590 Actually, we're illegitimate children so we don't know if he'll accept us. 351 00:36:58,326 --> 00:36:59,852 That's why this is so embarrassing- 352 00:36:59,962 --> 00:37:01,953 You don't have to explain. 353 00:37:02,064 --> 00:37:05,090 I understand. Don't worry. 354 00:37:05,601 --> 00:37:11,005 After all of this your family will be reunited again. 355 00:37:17,747 --> 00:37:21,206 - Let me go! - You're all evil! 356 00:37:22,352 --> 00:37:25,083 I just want to know where Paraiso is. 357 00:37:27,056 --> 00:37:30,459 Paraiso? We don't know where that is! 358 00:37:30,861 --> 00:37:33,228 - Let us go! - Don't! 359 00:37:33,364 --> 00:37:34,991 - Don't! - Don't! 360 00:37:35,266 --> 00:37:38,668 Don't! 361 00:37:44,074 --> 00:37:50,412 You can still save her if you tell me where Paraiso is. 362 00:37:50,515 --> 00:37:52,506 You're a brute! 363 00:37:53,752 --> 00:37:58,713 We're running out of oil for the generators... 364 00:38:00,592 --> 00:38:04,427 as well as our reserved energy. 365 00:38:05,831 --> 00:38:13,831 That's why Angelo and the others have to go look for gasoline... 366 00:38:15,741 --> 00:38:20,509 and things that can be recycled. 367 00:38:21,114 --> 00:38:23,776 Mayor, I know a place. 368 00:38:24,518 --> 00:38:26,362 There's a gasoline station in the farthest town... 369 00:38:26,386 --> 00:38:28,081 and there's a lot of oil left. 370 00:38:28,955 --> 00:38:30,753 The Mutanos don't know about it yet. 371 00:38:32,492 --> 00:38:34,154 In the farthest town? 372 00:38:36,431 --> 00:38:37,592 By the way... 373 00:38:38,066 --> 00:38:39,795 we need to get medicine... 374 00:38:39,867 --> 00:38:43,098 and other medical supplies in Dr. Miles's clinic. 375 00:38:43,604 --> 00:38:45,766 Oh, come on! You're just out to impress her! 376 00:38:48,309 --> 00:38:50,278 Why don't you come along and help us search? 377 00:38:50,446 --> 00:38:53,313 You know, Jerson, if you really want to impress Doc Miles... 378 00:38:53,382 --> 00:38:55,942 then you should actually work instead of just talking. 379 00:38:57,720 --> 00:38:59,347 That's enough, Angelo. 380 00:39:00,022 --> 00:39:01,820 You really don't have manners! 381 00:39:03,258 --> 00:39:09,562 Crisval, it would be dangerous for Angelo to venture out of Paraiso. 382 00:39:09,966 --> 00:39:11,764 Can you go with them? 383 00:39:12,202 --> 00:39:13,761 You can count on me on that, Mayor. 384 00:39:23,748 --> 00:39:26,547 Master, this is Jerson. 385 00:39:27,151 --> 00:39:29,017 He says he's from Paraiso. 386 00:39:30,287 --> 00:39:36,250 He has been looking for the Mutanos for reasons I don't know. 387 00:39:38,864 --> 00:39:41,890 I'm glad that you went out of your way to find out about us Mutanos. 388 00:39:42,834 --> 00:39:46,862 Does that mean you're going to join our clan? 389 00:39:47,272 --> 00:39:50,037 I just want to find a Mutano I can hire... 390 00:39:52,678 --> 00:39:54,942 because there are people I want abducted. 391 00:39:55,047 --> 00:39:59,006 I have no plans of turning into a monster like you. 392 00:39:59,685 --> 00:40:01,483 Pay respect to our master! 393 00:40:04,690 --> 00:40:09,686 And who are these people you want my men to abduct? 394 00:40:10,431 --> 00:40:14,299 Their names are Crisval Sarmiento and Angelo Arcega. 395 00:40:15,169 --> 00:40:20,164 They will leave Paraiso tonight and I will tell you where to find them. 396 00:40:20,274 --> 00:40:21,274 Good. 397 00:40:21,442 --> 00:40:22,986 But I will only tell you what you need to know... 398 00:40:23,010 --> 00:40:26,379 if you promise to leave Paraiso in peace. 399 00:40:28,149 --> 00:40:29,776 What an obnoxious leech! 400 00:40:30,084 --> 00:40:33,076 And who told you that you can dictate our master? 401 00:40:33,221 --> 00:40:34,814 You're sharp, friend. 402 00:40:35,924 --> 00:40:38,917 I give you my word. I will leave Paraiso alone. 403 00:40:39,728 --> 00:40:41,059 But, Master! 404 00:40:41,597 --> 00:40:44,862 Adora, Master knows what he is doing. 405 00:40:58,148 --> 00:40:59,309 Hello, Crisval! 406 00:40:59,883 --> 00:41:00,893 If you can hear me then... 407 00:41:00,917 --> 00:41:03,784 that means you should have left earlier and that you're late. Hurry. 408 00:41:04,154 --> 00:41:07,522 You still have to get up early tomorrow. Go! Hurry! 409 00:41:07,691 --> 00:41:11,526 Answer me, Crisval! Crisval! Hey! 410 00:41:12,363 --> 00:41:17,802 Dens, stop badgering me. This truck's engine is defective! 411 00:41:18,269 --> 00:41:19,896 Take care, Crisval. 412 00:41:24,242 --> 00:41:30,979 Patricia... Daddy's all sweaty so don't disturb me. Please? 413 00:42:01,782 --> 00:42:03,614 Get in the front, quick. 414 00:42:07,154 --> 00:42:08,644 How's it looking, Timong? 415 00:42:08,722 --> 00:42:10,417 Looks like there are no enemies, Crisval. 416 00:42:10,658 --> 00:42:12,778 It's just full of mosquitoes but there are no Balangs. 417 00:42:13,929 --> 00:42:16,057 - Strike, you know what to do. - Copy, bro. 418 00:42:16,932 --> 00:42:19,663 Ice, Angelo, start pumping the gasoline. 419 00:42:26,007 --> 00:42:27,566 It's so beautiful here. 420 00:42:27,776 --> 00:42:29,905 It still feels like morning because of the lights. 421 00:42:30,413 --> 00:42:33,246 It makes me miss seeing trees and plants. 422 00:42:34,650 --> 00:42:38,746 That's why I really insisted on a garden inside the compound. 423 00:42:38,955 --> 00:42:40,832 Aside from the fact that it helps increase our food supply... 424 00:42:40,856 --> 00:42:42,085 Thank you. 425 00:42:42,224 --> 00:42:47,664 Harvesting fruits and vegetables actually have therapeutic benefits for everyone. 426 00:42:50,233 --> 00:42:53,669 Doc! Doc, I can see something! 427 00:42:55,739 --> 00:42:57,605 Doc, Jilla can see now? 428 00:42:58,041 --> 00:43:01,535 That's not what she meant. She's seeing something in her mind. 429 00:43:02,447 --> 00:43:04,006 Doc, I don't understand you. 430 00:43:04,916 --> 00:43:08,910 Jilla may be blind, but she has a unique ability. 431 00:43:09,354 --> 00:43:12,756 She knows when someone from Paraiso is in danger. 432 00:43:13,491 --> 00:43:16,462 It's Crisval and the others! They're in danger. 433 00:43:17,963 --> 00:43:19,692 Be careful, Timong. 434 00:43:21,100 --> 00:43:22,363 There's a traitor! 435 00:43:31,811 --> 00:43:33,677 Let's go, Molet! 436 00:43:37,150 --> 00:43:42,589 Ice, why do you keep on leaving white handprints everywhere? 437 00:43:42,856 --> 00:43:44,483 This is the symbol of human beings. 438 00:43:44,958 --> 00:43:47,656 So that the Balangs will know that we're still here... 439 00:43:47,728 --> 00:43:49,753 and that we won't concede defeat to them. 440 00:43:51,098 --> 00:43:53,123 Okay. Tell Crisval we're nearly done here. 441 00:44:13,588 --> 00:44:14,817 We're ready to pull out. 442 00:44:15,490 --> 00:44:19,519 Molet, call Strike and Timong now. Hurry! 443 00:44:57,802 --> 00:44:59,361 Mutano! 444 00:45:14,520 --> 00:45:17,353 Get going, Angelo! Get the truck away from here! 445 00:45:20,693 --> 00:45:22,458 What about you? I'm not going to leave you! 446 00:45:23,463 --> 00:45:25,557 I'll take care of this! Go! 447 00:45:27,300 --> 00:45:28,324 Hurry! 448 00:46:35,206 --> 00:46:36,206 Hurry up! 449 00:46:57,096 --> 00:46:58,120 Crisval! 450 00:47:09,108 --> 00:47:10,132 Wait. 451 00:47:15,349 --> 00:47:16,349 Who is he? 452 00:47:16,583 --> 00:47:17,914 He is Crisval. 453 00:47:41,209 --> 00:47:42,870 So you're awake now, friend. 454 00:47:47,449 --> 00:47:48,780 You're not my friend. 455 00:47:50,085 --> 00:47:51,644 I don't have a friend who's a monster. 456 00:47:53,956 --> 00:47:55,446 I'm impressed. 457 00:47:56,292 --> 00:48:00,389 You still remain brave even if you know that you've already lost. 458 00:48:03,166 --> 00:48:09,469 My name is Hades, leader of the Mutanos in this region. 459 00:48:10,140 --> 00:48:11,335 Hades. 460 00:48:14,244 --> 00:48:15,679 Hades. 461 00:48:18,115 --> 00:48:20,743 You killed my son Abu! 462 00:48:22,520 --> 00:48:27,959 Quick death would be an easy payment... 463 00:48:31,763 --> 00:48:36,132 so I'm still thinking of the punishment you deserve! 464 00:48:45,210 --> 00:48:46,906 I will transfuse Balang blood in you... 465 00:48:50,350 --> 00:48:58,350 so that poison will run through your veins and kill you eventually. 466 00:49:07,201 --> 00:49:11,798 But before you die I want you to know... 467 00:49:13,774 --> 00:49:20,841 that we're already aware of the location of your beloved Paraiso. 468 00:49:22,684 --> 00:49:29,954 And we're already preparing to attack the place you consider your home. 469 00:49:31,226 --> 00:49:32,226 No! 470 00:49:34,196 --> 00:49:35,357 Jerson! 471 00:49:39,769 --> 00:49:41,259 You promised me. 472 00:49:42,471 --> 00:49:48,969 Jerson, friend, why don't you say hello to the comrade you betrayed? 473 00:49:50,781 --> 00:49:55,218 What is the meaning of this, Jerson? What are you doing here? 474 00:49:57,821 --> 00:50:02,258 You promised me that you'll leave Paraiso in peace if I help you out. 475 00:50:03,627 --> 00:50:07,223 You helped them, Jerson? You did that? 476 00:50:08,633 --> 00:50:12,661 You don't understand, Crisval! Why didn't you kill Angelo? 477 00:50:13,371 --> 00:50:14,998 Is this because of your jealousy? 478 00:50:15,073 --> 00:50:17,351 And the fact that you can't rule Paraiso if Angelo and I are there? 479 00:50:17,375 --> 00:50:19,139 You promised me, Hades! 480 00:50:19,710 --> 00:50:23,739 You're a fool if you think I'll fulfill my promise to you. 481 00:50:24,716 --> 00:50:27,981 Dos, turn this traitor into a Mutano! 482 00:50:31,657 --> 00:50:33,318 I'll take care of him. 483 00:50:33,425 --> 00:50:36,760 Hades! You're a traitor, Hades! 484 00:50:42,102 --> 00:50:46,505 The venom, Adora. 485 00:50:56,484 --> 00:51:00,443 Better pray to the god you believe in. 486 00:51:02,656 --> 00:51:04,522 You're on your way to hell. 487 00:51:16,138 --> 00:51:19,301 So you don't know if Crisval is already dead. 488 00:51:19,808 --> 00:51:21,401 You left him all alone there. 489 00:51:21,910 --> 00:51:24,346 He wants to be left behind. That's his last request to me. 490 00:51:24,447 --> 00:51:25,539 Last request? 491 00:51:26,349 --> 00:51:29,046 So you're really expecting Crisval to die? 492 00:51:29,152 --> 00:51:31,484 Calm down, everyone. We're not sure of anything. 493 00:51:31,821 --> 00:51:34,415 All I'm sure of is that they're preparing to attack us... 494 00:51:34,524 --> 00:51:36,583 and that they already know where to find us. 495 00:51:37,360 --> 00:51:40,262 Jilla, you said something about betrayal. 496 00:51:40,397 --> 00:51:41,558 Betrayal? 497 00:51:41,899 --> 00:51:44,231 Yes, but I don't know who. 498 00:51:45,502 --> 00:51:47,561 Aren't we going to rescue Crisval? 499 00:51:48,372 --> 00:51:51,137 Angelo, can we help him? 500 00:51:51,808 --> 00:51:53,401 Are you scared? 501 00:51:53,644 --> 00:51:57,582 If Crisval is still alive he must have become a Mutano by now. 502 00:51:57,815 --> 00:52:00,978 The Balangs have already gotten hold of his mind and senses. 503 00:52:05,857 --> 00:52:10,796 Master, are you sure you're going to send out such a small army to Paraiso? 504 00:52:12,898 --> 00:52:15,492 The people in that region have no military power. 505 00:52:16,669 --> 00:52:21,197 I'm sure that it will be easy to bring that Paraiso down. 506 00:52:22,575 --> 00:52:27,309 Dos, you can attack as soon as the sun rises. 507 00:52:27,614 --> 00:52:28,809 It will be done, Master. 508 00:52:52,139 --> 00:52:53,368 They're going to attack. 509 00:52:57,346 --> 00:52:59,007 We need to be ready! 510 00:53:14,230 --> 00:53:18,292 Crisval! Let's flee quickly! Let's escape! 511 00:53:20,803 --> 00:53:22,066 Crisval, let's escape! 512 00:53:26,576 --> 00:53:28,511 Timong was killed because of you. 513 00:53:29,213 --> 00:53:31,807 Because of you there's Balang blood in my veins. 514 00:53:35,119 --> 00:53:39,556 Crisval... I will make it up to you and Paraiso. 515 00:53:40,291 --> 00:53:42,259 You think I'll still trust you after this? 516 00:53:43,927 --> 00:53:45,896 And you included this Mutano too. 517 00:53:46,264 --> 00:53:50,724 I may be a Mutano but only in external appearance. 518 00:53:52,771 --> 00:53:55,206 It is still human blood flowing through my veins. 519 00:53:55,473 --> 00:53:57,601 They just forced me to become a Mutano. 520 00:54:00,980 --> 00:54:05,850 I felt how they slowly took over my being. 521 00:54:10,456 --> 00:54:14,359 At first I lost everything human in me... 522 00:54:15,662 --> 00:54:20,691 but my former sense of self eventually returned. 523 00:54:22,169 --> 00:54:26,072 The Balang lost their control on my mind and my conscience. 524 00:54:27,874 --> 00:54:32,506 Something changed in my blood because of this miracle. 525 00:54:33,147 --> 00:54:35,548 I know God has another plan for me. 526 00:54:36,317 --> 00:54:38,809 That's why I know I should help you. 527 00:54:42,523 --> 00:54:43,820 Believe that. 528 00:54:46,861 --> 00:54:49,695 Crisval, there's a secret you must know about the Balangs... 529 00:54:50,466 --> 00:54:53,629 and Deacon knows all the information so that you can defeat them. 530 00:54:54,103 --> 00:54:57,630 You're trying to trick me. This might be a trap. 531 00:54:57,806 --> 00:54:59,672 I'm not trying to trick you, Crisval. 532 00:55:00,109 --> 00:55:03,239 Paraiso is important to me too. I also have my family there. 533 00:55:04,180 --> 00:55:07,206 If we don't leave now we will never be able to escape... 534 00:55:07,317 --> 00:55:09,445 and Paraiso will be put in danger. 535 00:55:12,522 --> 00:55:13,785 Let's escape now. Please! 536 00:55:23,167 --> 00:55:25,067 This secret I'm about to show you... 537 00:55:25,136 --> 00:55:29,403 will prove why I'm siding with human beings. 538 00:55:57,036 --> 00:55:59,266 This is the quota Abu was talking about. 539 00:56:02,141 --> 00:56:03,540 Quota of human beings. 540 00:56:05,144 --> 00:56:06,237 Human beings? 541 00:56:08,315 --> 00:56:10,044 Why? What for? 542 00:56:11,819 --> 00:56:13,218 I'm a military man. 543 00:56:13,587 --> 00:56:19,651 I knew when they arrived that they would not stay long... 544 00:56:20,327 --> 00:56:22,558 because they're ruining our environment. 545 00:56:23,998 --> 00:56:29,459 Now I know their sole purpose here in our planet: 546 00:56:32,740 --> 00:56:38,111 to collect food. 547 00:57:03,540 --> 00:57:06,134 The Mutanos and Balangs will attack when you flee. 548 00:57:06,209 --> 00:57:07,209 Let's stay here. 549 00:57:07,477 --> 00:57:08,968 Go ahead. Be careful! 550 00:57:09,614 --> 00:57:11,309 What about you? 551 00:57:11,749 --> 00:57:16,380 I'm staying behind. I still have a debt to repay. 552 00:57:17,054 --> 00:57:18,579 Just tell my parents about it, okay? 553 00:57:19,957 --> 00:57:24,589 Get out of here now! Go! Go! 554 00:58:07,107 --> 00:58:08,768 You'll regret what you've done! 555 00:58:13,448 --> 00:58:15,177 I no longer have to regret anything. 556 00:58:16,518 --> 00:58:19,249 I've already paid for my sins. 557 00:58:24,926 --> 00:58:28,864 Dens... Dens... Wake up, Dens! 558 00:58:30,333 --> 00:58:32,495 What's wrong, love? I told you let's go back to sleep. 559 00:58:32,668 --> 00:58:34,188 What's the matter with you, Gaudencio? 560 00:58:35,071 --> 00:58:37,802 Ouch! Jilla? Hey, I didn't know you're a wild girl. 561 00:58:37,907 --> 00:58:39,107 You're taking advantage of me. 562 00:58:39,141 --> 00:58:41,200 You're nuts! You were just dreaming. 563 00:58:41,377 --> 00:58:43,005 Anyone approaching the compound? 564 00:58:43,513 --> 00:58:45,242 Can you see anything in your radar? 565 00:58:45,716 --> 00:58:48,378 Oh, you're just as paranoid as they are. 566 00:58:54,925 --> 00:58:58,487 See? Nothing. Just one. Two. 567 00:59:01,566 --> 00:59:04,160 Angelo! Balang! 568 00:59:05,169 --> 00:59:07,263 My God! Oh my! 569 00:59:12,677 --> 00:59:13,803 Let's go, Jilla! 570 00:59:21,587 --> 00:59:23,988 We're being attacked! Get in! 571 00:59:28,927 --> 00:59:32,922 Fight it, Crisval! We're near Paraiso now! 572 00:59:39,239 --> 00:59:42,231 There it is! Paraiso is being attacked! 573 00:59:59,994 --> 01:00:01,835 Where are the children? Where are the children? 574 01:00:19,649 --> 01:00:21,640 Get out of here now! Go! 575 01:00:24,053 --> 01:00:24,884 Let's go! 576 01:00:24,954 --> 01:00:26,786 - Where are we going? - In my motorshop. 577 01:00:27,256 --> 01:00:29,918 - What are we doing here? - We're going to hide. 578 01:00:33,263 --> 01:00:35,960 Dens, open the gate of your motorshop. 579 01:00:37,067 --> 01:00:38,535 What? Have you gone crazy? 580 01:00:39,169 --> 01:00:40,694 Help is on the way. 581 01:00:44,441 --> 01:00:47,206 Crisval is coming! Hurry, Dens! 582 01:00:47,277 --> 01:00:48,768 All right, all right! 583 01:00:58,923 --> 01:00:59,981 Who's coming? 584 01:01:05,965 --> 01:01:06,989 It's Crisval! 585 01:01:11,937 --> 01:01:12,937 Mutano! 586 01:01:13,372 --> 01:01:16,171 Don't worry, Dens. I know he's a friend. 587 01:01:17,810 --> 01:01:20,007 Crisval, what happened to you? 588 01:01:20,180 --> 01:01:22,444 It's time, Dens. 589 01:01:23,450 --> 01:01:25,077 The Mutanos are here! 590 01:01:29,055 --> 01:01:30,055 The Balangs! 591 01:01:31,558 --> 01:01:32,558 Run! 592 01:01:32,726 --> 01:01:34,237 - Get the people away from here! - Let's go! 593 01:01:34,261 --> 01:01:35,261 Hurry! 594 01:01:47,642 --> 01:01:52,080 - Hurry up! Hurry! Quick! - Bambam! 595 01:01:52,214 --> 01:01:56,617 Bambam! Bambam! 596 01:02:26,617 --> 01:02:27,709 - Shut up! - Bambam! 597 01:02:27,785 --> 01:02:28,479 Shut up! 598 01:02:28,586 --> 01:02:29,586 - Bambam! - Bambam? 599 01:02:29,720 --> 01:02:30,720 Where's Bambam? 600 01:02:30,788 --> 01:02:32,517 - Where's Bambam? - I don't know! 601 01:02:33,757 --> 01:02:36,692 Hey, where are you going? 602 01:02:37,261 --> 01:02:39,262 I'm going to look for Bambam! I'll go back for her. 603 01:02:39,364 --> 01:02:40,991 You can't go up. 604 01:02:41,166 --> 01:02:42,429 Bambam is missing. 605 01:02:43,535 --> 01:02:44,559 Okay, let's go. 606 01:02:45,070 --> 01:02:46,560 Hey, where are you going? 607 01:03:10,430 --> 01:03:11,430 Bambam! 608 01:03:11,698 --> 01:03:13,097 Hey, just stay here! 609 01:03:42,631 --> 01:03:43,757 Look, Mayor! 610 01:03:56,846 --> 01:04:00,612 You'll have to get past me before you get to the children. 611 01:04:05,021 --> 01:04:07,991 Ice, Strike, get Bambam. 612 01:04:08,992 --> 01:04:09,992 Let's get Bambam. 613 01:05:09,990 --> 01:05:12,186 We underestimated the people from Paraiso. 614 01:05:12,726 --> 01:05:13,852 Let's retreat. 615 01:05:24,139 --> 01:05:26,938 Crisval... It's a good thing you're safe. 616 01:05:29,511 --> 01:05:30,979 What's happening to him? 617 01:05:31,347 --> 01:05:32,347 Crisval... 618 01:05:35,684 --> 01:05:36,776 A Mutano! 619 01:05:37,119 --> 01:05:39,213 - Mutano! - Wait! 620 01:05:39,355 --> 01:05:40,481 He's a friend. 621 01:05:48,165 --> 01:05:49,165 Wait a minute. 622 01:05:55,906 --> 01:05:57,374 Crisval's very sick. 623 01:06:00,944 --> 01:06:05,246 - Miles, it's Crisval! Hurry! - Crisval! 624 01:06:13,658 --> 01:06:16,355 What's with you? It's like you're not a Mutano! 625 01:06:16,461 --> 01:06:17,622 It hurts! 626 01:06:29,508 --> 01:06:33,342 Robots that were made of recycled objects. 627 01:06:34,214 --> 01:06:35,214 Yes, Master. 628 01:06:36,249 --> 01:06:38,183 They possess certain strength and resilience. 629 01:06:38,918 --> 01:06:41,546 Their weapons can match ours. 630 01:06:43,389 --> 01:06:45,551 Master, send me to Paraiso instead. 631 01:06:46,392 --> 01:06:48,224 Are you implying that I'm useless? 632 01:06:48,728 --> 01:06:51,790 Now that you only have one hand... yes! 633 01:06:59,440 --> 01:07:02,000 I'll go back to Paraiso, Master. 634 01:07:02,510 --> 01:07:05,640 There's someone I need to talk to and crush. 635 01:07:07,215 --> 01:07:09,616 Neither one of you is going back to Paraiso. 636 01:07:10,919 --> 01:07:12,580 We underestimated them before... 637 01:07:12,754 --> 01:07:15,621 and you know our real condition here. 638 01:07:16,758 --> 01:07:20,023 I need to ask the Head Balang for a lift. 639 01:07:20,428 --> 01:07:23,399 The syrup injected to him won't turn him into a Mutano... 640 01:07:24,634 --> 01:07:26,932 but to poison him with Balang blood. 641 01:07:27,570 --> 01:07:30,164 Slow death is Hades's punishment for him. 642 01:07:30,339 --> 01:07:32,273 I don't know how to save him. 643 01:07:32,341 --> 01:07:33,740 According to my research... 644 01:07:34,577 --> 01:07:38,139 only the fresh blood of a Balang can save him. 645 01:07:39,483 --> 01:07:40,712 Balang's blood? 646 01:07:42,319 --> 01:07:43,319 Jilla... 647 01:07:49,026 --> 01:07:52,291 You and Dens kept this information from the council... 648 01:07:52,397 --> 01:07:54,627 and the whole community of Paraiso? 649 01:07:55,166 --> 01:07:57,635 How many resources did you waste on this robot? 650 01:07:57,802 --> 01:07:59,395 We didn't waste any. 651 01:07:59,837 --> 01:08:02,329 All the materials were recycled. 652 01:08:02,574 --> 01:08:03,574 Besides... 653 01:08:05,577 --> 01:08:08,206 Crisval believed... 654 01:08:09,215 --> 01:08:12,879 that our enemies won't stop until they find us. 655 01:08:13,519 --> 01:08:15,783 And now, you're just blinded by the belief that... 656 01:08:15,854 --> 01:08:18,380 since we're able to hide and evade them... 657 01:08:18,490 --> 01:08:20,754 it means we're off the hook and that we will survive. 658 01:08:21,327 --> 01:08:24,320 But he's a soldier and we agree with him. 659 01:08:24,631 --> 01:08:26,725 So it's not going to happen. It's impossible. 660 01:08:28,602 --> 01:08:29,967 Are you dizzy? 661 01:08:30,237 --> 01:08:31,237 Not really. 662 01:08:33,206 --> 01:08:36,301 Doc Miles... you called us? 663 01:08:40,181 --> 01:08:41,725 We're here, along with Kiara and the others. 664 01:08:41,749 --> 01:08:42,749 What's up? 665 01:08:45,586 --> 01:08:48,146 Crisval needs the fresh blood of a Balang... 666 01:08:48,923 --> 01:08:54,020 to balance out the human blood and Balang blood in him. 667 01:08:54,228 --> 01:08:55,754 But where are you going to get that? 668 01:08:57,933 --> 01:08:59,924 We have a secret to tell you. 669 01:09:01,036 --> 01:09:02,504 I hope it won't scare you. 670 01:09:03,872 --> 01:09:07,001 We all know that Jilla has a special ability. 671 01:09:08,043 --> 01:09:12,208 That is because she's among the children here in Paraiso... 672 01:09:13,616 --> 01:09:14,879 who have Balang blood. 673 01:09:16,352 --> 01:09:18,343 - Balang? - When I was a kid... 674 01:09:18,855 --> 01:09:21,119 I was abducted along with the others by the Balangs... 675 01:09:21,291 --> 01:09:22,656 and they kept us in their custody. 676 01:09:23,393 --> 01:09:26,590 They did all sorts of medical experiments on us. 677 01:09:27,298 --> 01:09:30,290 Then when we were rescued by the army led by Crisval... 678 01:09:31,101 --> 01:09:34,469 we discovered that we already possess unique abilities. 679 01:09:35,139 --> 01:09:36,937 Who are the other kids you're talking about? 680 01:09:37,541 --> 01:09:40,033 Kiara is one of the kids Crisval rescued. 681 01:09:40,277 --> 01:09:42,747 Show them your ability, Kiara! 682 01:09:55,527 --> 01:09:56,756 You can teleport? 683 01:09:58,064 --> 01:09:59,395 Dens! 684 01:09:59,899 --> 01:10:02,425 So that's why you and Arkin escaped from that truck! 685 01:10:05,171 --> 01:10:06,297 Dens, are you okay? 686 01:10:06,505 --> 01:10:08,234 Miles, it's Crisval! 687 01:10:08,941 --> 01:10:10,136 Crisval needs us. Let's go. 688 01:11:38,336 --> 01:11:46,336 I apologize for disturbing your sleep, my Lord. 689 01:11:54,487 --> 01:11:58,720 I need your guidance and help... 690 01:12:00,159 --> 01:12:02,150 because the people are getting stronger... 691 01:12:03,663 --> 01:12:05,598 and they're also starting to fight us. 692 01:12:19,981 --> 01:12:21,540 The Balangs are in danger. 693 01:12:21,916 --> 01:12:23,247 They're starting to get weak. 694 01:12:23,418 --> 01:12:26,854 They've lost battles in America, Europe, and China. 695 01:12:26,988 --> 01:12:29,188 Only a few countries have been left under their control. 696 01:12:29,591 --> 01:12:32,686 They need to create more Mutanos... 697 01:12:32,827 --> 01:12:35,263 because they only have limited weapons, energy, and manpower. 698 01:12:35,397 --> 01:12:37,075 So that's why there were only a few of them who attacked us. 699 01:12:37,099 --> 01:12:38,658 They're getting weak. 700 01:12:41,604 --> 01:12:46,405 This is our chance to attack them, Mayor. 701 01:12:46,575 --> 01:12:47,940 Are you crazy? 702 01:12:48,377 --> 01:12:49,936 What are you going to use against them? 703 01:12:50,613 --> 01:12:52,673 Your sole robot? 704 01:12:57,120 --> 01:13:01,819 And who told you we've only got one robot? 705 01:13:08,132 --> 01:13:10,157 Wow! Cool! 706 01:13:10,334 --> 01:13:14,635 Those are nice robots, Angelo. 707 01:13:14,906 --> 01:13:17,170 We've prepared for this for about five years. 708 01:13:17,642 --> 01:13:19,303 And as you can see... 709 01:13:19,944 --> 01:13:24,382 Angelo has already trained our youth to control the robots. 710 01:13:24,583 --> 01:13:27,814 I can't believe you've kept this information from the Council. 711 01:13:29,354 --> 01:13:30,914 There's one more thing you have to know. 712 01:13:32,558 --> 01:13:33,616 They're leaving. 713 01:13:34,326 --> 01:13:35,691 What do you mean? 714 01:13:36,128 --> 01:13:39,121 They plan to leave Earth soon because they're getting defeated. 715 01:13:39,566 --> 01:13:40,931 Is that so? 716 01:13:41,134 --> 01:13:43,865 Then there's nothing more for us to do. This is good news. 717 01:13:44,070 --> 01:13:45,162 Leave? 718 01:13:45,471 --> 01:13:49,237 We're just going to let them leave? That cannot be. 719 01:13:52,245 --> 01:13:57,343 Dens, get all the information on Balangs from Deacon. 720 01:13:59,386 --> 01:14:00,615 What are you planning? 721 01:14:02,056 --> 01:14:05,356 We need to bring them down and blow up their headquarters. 722 01:14:32,154 --> 01:14:33,154 Father? 723 01:14:36,225 --> 01:14:37,249 Bambam... 724 01:14:48,238 --> 01:14:49,238 Come here. 725 01:14:49,806 --> 01:14:51,240 You're really cute. 726 01:14:55,579 --> 01:14:58,550 Why do you seem so serious? 727 01:15:01,386 --> 01:15:03,115 Nothing. 728 01:15:04,088 --> 01:15:06,523 I'm just happy that you've become close to Bambam. 729 01:15:08,926 --> 01:15:10,860 Wait, who's Patricia? 730 01:15:21,807 --> 01:15:22,807 Patricia? 731 01:15:25,244 --> 01:15:27,976 You called Bambam Patricia once. 732 01:15:38,291 --> 01:15:40,123 Patricia is the name of my daughter. 733 01:15:42,028 --> 01:15:44,157 She's about Bambam's age when she died. 734 01:15:45,466 --> 01:15:46,865 How did she die? 735 01:15:55,376 --> 01:15:56,639 It was my fault. 736 01:15:57,511 --> 01:16:00,504 I needed to fulfill my duty... Melissa? 737 01:16:00,615 --> 01:16:02,811 ...when the Balangs started to attack. 738 01:16:04,119 --> 01:16:05,052 Patricia? 739 01:16:05,120 --> 01:16:07,555 As a soldier I didn't have a choice... 740 01:16:07,956 --> 01:16:10,482 but to leave my wife and daughter. 741 01:16:11,393 --> 01:16:12,837 And when the battle was drawing to a close... 742 01:16:12,861 --> 01:16:13,657 Melissa? 743 01:16:13,862 --> 01:16:17,356 ...and we've already lost I came back for them. 744 01:16:17,600 --> 01:16:18,600 Patricia? 745 01:16:18,735 --> 01:16:21,466 But I was too late. 746 01:16:24,340 --> 01:16:25,340 They were dead. 747 01:16:27,877 --> 01:16:28,877 Melissa... 748 01:16:37,688 --> 01:16:44,424 Melissa... 749 01:17:01,212 --> 01:17:02,840 Daddy, where are you? 750 01:17:06,218 --> 01:17:07,947 Daddy, where are you? 751 01:17:08,354 --> 01:17:09,354 Patricia... 752 01:17:11,357 --> 01:17:14,292 - Daddy, where are you? - Patricia... Patricia... 753 01:17:24,037 --> 01:17:25,505 Where are you, Daddy? 754 01:17:25,972 --> 01:17:27,462 Hi, Daddy. 755 01:17:27,607 --> 01:17:29,598 Daddy, where are you? 756 01:17:30,410 --> 01:17:34,348 Daddy, I already miss you. When are you coming back? 757 01:17:35,216 --> 01:17:38,151 I love you daddy. I miss you. 758 01:18:49,694 --> 01:18:54,064 I tried to distance myself from Bambam because I remember my daughter. 759 01:18:58,804 --> 01:19:01,933 And I didn't want to get close to a kid like Bambam. 760 01:19:05,678 --> 01:19:10,378 I mean, I was just trying to avoid getting hurt again. 761 01:19:15,489 --> 01:19:17,409 You're trying to keep yourself from loving again? 762 01:19:20,894 --> 01:19:24,263 I'm glad that you've let Bambam get close to you... 763 01:19:26,301 --> 01:19:28,201 and that you're a family man. 764 01:19:30,138 --> 01:19:33,768 So that's why you understand if a person has to do something for his family. 765 01:19:35,443 --> 01:19:36,443 Right? 766 01:19:52,628 --> 01:19:58,762 Hey! Dens said the new robot is ready. 767 01:19:59,402 --> 01:20:01,598 - What new robot? - The new robot. 768 01:20:06,810 --> 01:20:07,834 Ouch! 769 01:20:07,911 --> 01:20:10,380 - You're a pain in the neck! - Pain in the neck, huh? 770 01:20:37,909 --> 01:20:38,909 Hey, stay there. 771 01:20:53,126 --> 01:20:54,525 Get away from there. 772 01:20:56,095 --> 01:20:57,095 Stay there. 773 01:20:57,196 --> 01:20:58,197 Don't be naughty. 774 01:21:14,816 --> 01:21:15,840 Angelo... 775 01:21:18,686 --> 01:21:20,686 I know I have a lot of shortcomings as your father. 776 01:21:24,959 --> 01:21:28,293 I've been too busy being the leader of Paraiso... 777 01:21:29,632 --> 01:21:31,100 that I forgot... 778 01:21:31,467 --> 01:21:34,334 that my first responsibility is to be a father to my son. 779 01:21:42,845 --> 01:21:44,313 Forgive me. 780 01:21:47,818 --> 01:21:49,286 But of course, Father. 781 01:22:05,870 --> 01:22:07,531 Listen! 782 01:22:08,506 --> 01:22:10,907 Crisval has something to say. 783 01:22:15,279 --> 01:22:16,304 Paraiso... 784 01:22:24,056 --> 01:22:28,254 a lot of us have sacrificed their blood... 785 01:22:29,761 --> 01:22:31,695 lost their loved ones... 786 01:22:33,867 --> 01:22:37,633 their parents, siblings... 787 01:22:40,340 --> 01:22:41,705 spouses, and children. 788 01:22:46,212 --> 01:22:53,210 But with the sunrise comes a hew morning... 789 01:22:54,889 --> 01:22:57,824 and we'll recover our dignity! 790 01:22:59,260 --> 01:23:01,854 We'll recover our freedom! 791 01:23:05,467 --> 01:23:11,372 We'll give hope to the new generation. 792 01:23:13,475 --> 01:23:15,239 We will fight for freedom... 793 01:23:17,679 --> 01:23:19,409 for the whole world! 794 01:23:20,349 --> 01:23:23,614 We will all fight! 795 01:23:23,686 --> 01:23:26,178 Whoa! 796 01:23:30,459 --> 01:23:32,086 Why did you bring me here, Angelo? 797 01:23:32,195 --> 01:23:33,720 I still need to prepare the clinic... 798 01:23:39,436 --> 01:23:40,436 Angelo... 799 01:23:41,738 --> 01:23:44,730 Just to make it clear how I really feel about you. 800 01:23:45,676 --> 01:23:48,077 I know you just see me as a friend. 801 01:23:50,414 --> 01:23:57,219 Just promise me that you'll come back, best friend. 802 01:24:00,091 --> 01:24:02,617 Welcome me back with an embrace, okay? 803 01:24:05,830 --> 01:24:07,026 I need to go now. 804 01:24:16,008 --> 01:24:22,972 The Balangs' headquarters will explode. 805 01:24:23,483 --> 01:24:27,420 Then just use this remote program when you're ready... 806 01:24:27,754 --> 01:24:29,745 and it will go off in five minutes. 807 01:24:30,690 --> 01:24:31,589 Bomb. 808 01:24:31,691 --> 01:24:32,691 Here. 809 01:24:34,728 --> 01:24:36,958 Okay. Where's Angelo? 810 01:24:37,464 --> 01:24:38,465 Angelo. 811 01:24:41,502 --> 01:24:42,560 Angelo. 812 01:24:42,703 --> 01:24:44,228 Hey, cartoons! 813 01:24:45,172 --> 01:24:46,230 Angelo. 814 01:24:48,209 --> 01:24:49,209 Crisval... 815 01:24:49,343 --> 01:24:52,540 Angelo, I'll go ahead to the headquarters of the Balangs. 816 01:24:53,014 --> 01:24:55,484 Lead the attack of the Paraiso army. 817 01:24:56,318 --> 01:24:57,945 I have complete faith in you. 818 01:24:58,420 --> 01:24:59,512 Be careful. 819 01:24:59,988 --> 01:25:01,615 You can count on that, Crisval. 820 01:25:01,890 --> 01:25:02,982 Be careful too. 821 01:25:07,329 --> 01:25:08,455 Who is she? 822 01:25:09,098 --> 01:25:11,123 A human being who came here willingly. 823 01:25:13,202 --> 01:25:15,364 What's your purpose and where are you from? 824 01:25:15,872 --> 01:25:20,105 I came from Paraiso and I want to talk to your leader Hades. 825 01:25:20,543 --> 01:25:23,274 I have information that he needs to know. 826 01:25:32,389 --> 01:25:35,256 Dos, where is Hades? 827 01:25:35,592 --> 01:25:37,583 He's at the General Headquarters. 828 01:25:43,201 --> 01:25:44,259 Crisval... 829 01:25:46,504 --> 01:25:48,905 Bambam has been looking for her older sister. 830 01:25:50,075 --> 01:25:52,442 Where is Bianca? 831 01:25:53,411 --> 01:25:54,606 I don't know. 832 01:25:54,979 --> 01:25:56,607 But I have a bad hunch... 833 01:25:58,217 --> 01:25:59,616 What do you mean? 834 01:26:00,353 --> 01:26:01,445 Ice... 835 01:26:03,689 --> 01:26:06,454 Don't worry. We'll find your sister. 836 01:26:07,660 --> 01:26:08,660 Kiara... 837 01:26:17,771 --> 01:26:19,739 Are you sure about what we're going to do? 838 01:26:20,273 --> 01:26:21,273 Yes. 839 01:26:21,408 --> 01:26:24,378 But you have to concentrate on our destination first. 840 01:26:24,678 --> 01:26:27,477 And then everything's up to me. 841 01:26:31,085 --> 01:26:32,085 Okay. 842 01:26:35,857 --> 01:26:37,450 Are you ready? 843 01:26:39,427 --> 01:26:40,427 Okay. 844 01:26:48,303 --> 01:26:49,737 You did great, Kiara. 845 01:26:51,974 --> 01:26:53,601 Go back to Paraiso now. 846 01:26:53,776 --> 01:26:55,335 I'll take care of this. 847 01:26:55,711 --> 01:26:57,941 Be careful, Crisval. 848 01:26:58,080 --> 01:26:59,674 - Goodbye. - Okay. 849 01:30:16,625 --> 01:30:19,925 There seems to be a lot of them. They're also prepared. 850 01:30:27,303 --> 01:30:28,668 They're on the way! 851 01:30:29,672 --> 01:30:30,867 I can't see anything. 852 01:30:30,973 --> 01:30:32,338 Jilla, are you sure? 853 01:30:32,808 --> 01:30:34,902 I wish I'm mistaken. 854 01:30:35,144 --> 01:30:37,504 Because if I'm not then there will be bloodshed on this day. 855 01:30:52,863 --> 01:30:54,958 Get ready! 856 01:30:55,133 --> 01:30:56,133 Dens... 857 01:30:58,770 --> 01:30:59,770 Hey! 858 01:31:02,674 --> 01:31:04,642 Angelo, there are so many of them. 859 01:31:04,876 --> 01:31:08,642 Let's just attack when there's fewer of them. 860 01:31:09,480 --> 01:31:11,040 Don't let them scare you! 861 01:31:11,183 --> 01:31:12,548 Don't let them scare you! 862 01:31:12,651 --> 01:31:13,709 Nobody will retreat! 863 01:31:13,852 --> 01:31:15,081 Just me! 864 01:31:15,254 --> 01:31:16,619 We're going to fight! 865 01:31:18,524 --> 01:31:21,084 You're going to fight! You're going to fight! 866 01:31:25,330 --> 01:31:26,492 Let's go back to the robot. 867 01:31:26,599 --> 01:31:27,998 - Why? - Let's go. 868 01:31:33,606 --> 01:31:35,131 We need to prepare! 869 01:31:35,809 --> 01:31:37,208 You know the plan! 870 01:31:38,011 --> 01:31:39,536 Move now! 871 01:31:40,213 --> 01:31:42,478 Close the door and put the barricades up! 872 01:32:03,939 --> 01:32:06,533 Bad boys, pull out! 873 01:32:18,187 --> 01:32:21,384 Let's retreat! Quick! 874 01:32:34,972 --> 01:32:36,940 Quick! Retreat! 875 01:33:33,201 --> 01:33:34,396 Hurry! 876 01:33:34,535 --> 01:33:37,732 Have mercy on us! Don't hurt us. 877 01:33:38,039 --> 01:33:39,039 Kill her! 878 01:34:19,049 --> 01:34:21,541 Their army is too strong, Angelo. 879 01:34:21,685 --> 01:34:22,896 Let's go home. I don't want to fight anymore! 880 01:34:22,920 --> 01:34:25,218 What's with you, Dens? Don't surrender! Let's fight! 881 01:34:30,294 --> 01:34:31,294 Angelo! 882 01:34:34,265 --> 01:34:35,700 Run! Hurry! 883 01:34:58,524 --> 01:35:02,757 Let's not end this fight hiding inside these machines, Angelo. 884 01:35:03,229 --> 01:35:06,291 Let's finish this combat manually! Get down from there! 885 01:36:12,737 --> 01:36:14,432 Hurry up! Quick! Hurry up! Quick! Hurry up! 886 01:36:21,612 --> 01:36:27,643 Quick! Okay, hold on to me! Quickly! 887 01:36:27,753 --> 01:36:31,121 - Why? - Just hold on to me! Hold on! 888 01:36:36,495 --> 01:36:39,624 Kiara... Kiara... 889 01:37:06,093 --> 01:37:07,424 There, eat that! 890 01:37:36,492 --> 01:37:40,690 Crisval, you have powers now! 891 01:37:40,863 --> 01:37:42,592 Just believe in yourself! 892 01:37:43,500 --> 01:37:46,026 You have the power of the Balang's venom! 893 01:38:35,021 --> 01:38:36,648 What kind of combat is this? 894 01:38:38,091 --> 01:38:39,217 Stop dancing, Angelo. 895 01:38:39,559 --> 01:38:40,924 Let's end this once and for all! 896 01:38:51,972 --> 01:38:55,567 Now what? You've been reduced to zero. 897 01:39:00,014 --> 01:39:01,038 No! 898 01:39:01,750 --> 01:39:03,081 Don't kill him! 899 01:39:04,119 --> 01:39:06,611 Bianca, what are you doing here? 900 01:39:07,122 --> 01:39:09,489 She came here to look for her father. 901 01:39:09,724 --> 01:39:14,628 I saw a list of the captives and the Mutanos. 902 01:39:15,063 --> 01:39:16,792 One of them is my father. 903 01:39:16,965 --> 01:39:18,593 My father is alive, Crisval! 904 01:39:18,734 --> 01:39:20,202 He's still alive! 905 01:39:21,837 --> 01:39:23,464 Hades is my father! 906 01:39:32,515 --> 01:39:36,384 - Come with us. - Crisval! 907 01:39:44,428 --> 01:39:45,428 Crisval! 908 01:39:45,963 --> 01:39:47,362 What took you so long, Angelo? 909 01:39:47,531 --> 01:39:49,933 There were so many enemies. But we're here as you ordered. 910 01:39:50,602 --> 01:39:52,127 Have you planted the bombs? 911 01:39:52,270 --> 01:39:55,501 I already planted them. We just need to detonate them. 912 01:39:55,740 --> 01:39:56,951 Come on, let's get out of here. 913 01:39:56,975 --> 01:40:00,775 No. Hades has got Bianca. 914 01:40:00,878 --> 01:40:02,903 Bianca? What is Bianca doing here? 915 01:40:03,047 --> 01:40:05,993 Long story. Where's my robot? 916 01:40:06,018 --> 01:40:07,538 It's there. We came in here without it. 917 01:40:07,686 --> 01:40:10,348 You better go ahead. I'll finish this. 918 01:40:11,023 --> 01:40:12,023 Let's go. 919 01:40:24,104 --> 01:40:27,074 Something bad might happen to Crisval! 920 01:40:27,207 --> 01:40:30,142 Forget about Crisval, dear. We need to go. 921 01:40:31,411 --> 01:40:32,411 Come on! 922 01:40:34,014 --> 01:40:36,609 Don't forget to detonate the bombs, Crisval! 923 01:40:36,851 --> 01:40:37,851 Be careful! 924 01:41:02,878 --> 01:41:04,107 Bianca! 925 01:41:47,359 --> 01:41:48,952 This is for Melissa! 926 01:41:50,895 --> 01:41:52,158 For Patricia! 927 01:41:53,298 --> 01:41:55,529 And for everyone you orphaned. 928 01:42:01,874 --> 01:42:03,433 You've already overstayed. 929 01:42:04,543 --> 01:42:06,477 It's time to deport you. 930 01:42:08,047 --> 01:42:09,173 Happy New Year. 931 01:42:22,129 --> 01:42:25,030 What's with you? Do you also want to get charred? 932 01:42:35,276 --> 01:42:37,301 Crisval! 933 01:42:54,730 --> 01:42:57,564 Long live freedom! 934 01:42:57,634 --> 01:42:58,999 Long live freedom! 935 01:42:59,135 --> 01:43:01,536 Long live the Philippines! 936 01:43:01,638 --> 01:43:03,072 Long live the Philippines! 937 01:43:03,139 --> 01:43:04,402 Long live the Philippines! 938 01:43:13,451 --> 01:43:16,011 December 25, 2021. 939 01:43:16,353 --> 01:43:22,258 We truly felt the spirit of Christmas at the defeat of the Balangs. 940 01:43:22,693 --> 01:43:24,923 We've lost a lot during the war... 941 01:43:25,229 --> 01:43:28,096 but we also found out as much in return. 942 01:43:28,532 --> 01:43:33,528 Like freedom, hope, and light for the future. 943 01:43:34,272 --> 01:43:37,105 But there were questions left unanswered... 944 01:43:37,843 --> 01:43:40,574 and there were things stolen that have not been returned. 945 01:43:41,346 --> 01:43:44,339 This is just the first day of the battle... 946 01:43:45,384 --> 01:43:48,410 and you have to prepare for the next cycle. 947 01:44:53,456 --> 01:44:54,480 You? 948 01:44:54,991 --> 01:44:56,117 You're alive?