1
00:00:27,698 --> 00:00:31,157
In the not too distant future.
2
00:03:44,842 --> 00:03:46,776
Hey, this is already recording, Patricia.
3
00:03:47,744 --> 00:03:54,582
Let's go! Let's go! Ready? Smile.
4
00:03:56,587 --> 00:04:00,024
Yehey! Happy birthday!
5
00:04:00,091 --> 00:04:02,150
Thank you mommy! Thank you daddy!
6
00:04:05,029 --> 00:04:06,292
I love you, dear.
7
00:04:22,414 --> 00:04:28,183
Patricia... come here, dear.
8
00:04:33,493 --> 00:04:35,257
Melissa, get your daughter
away from here.
9
00:04:35,795 --> 00:04:36,921
Come, quick.
10
00:04:40,066 --> 00:04:41,090
What's this?
11
00:04:50,444 --> 00:04:55,780
Don't worry. I'll come back for you.
12
00:04:56,984 --> 00:04:58,213
Be careful.
13
00:05:03,192 --> 00:05:04,387
Daddy...
14
00:05:10,065 --> 00:05:11,555
I'll come back for you.
15
00:05:13,502 --> 00:05:18,064
Daddy will come back.
I'll come back, dear.
16
00:05:54,112 --> 00:05:58,413
December 8, 2021.
Christmas was fast approaching.
17
00:05:59,584 --> 00:06:02,349
But it's been years
since Christmas felt real to us...
18
00:06:02,420 --> 00:06:04,252
ever since they came here.
19
00:06:05,524 --> 00:06:09,654
We didn't know then
if they were our friends or enemies.
20
00:06:10,196 --> 00:06:13,689
But it didn't take long for us
to find out the answer.
21
00:06:14,233 --> 00:06:16,668
Is everything too late now?
22
00:06:18,004 --> 00:06:21,737
Here in Paraiso
we call them Balang...
23
00:06:22,376 --> 00:06:25,710
because they're like pests
who attacked us.
24
00:06:26,880 --> 00:06:31,716
Slowly they ate away the land
and plagued the people's souls.
25
00:06:35,656 --> 00:06:37,921
I'm glad that you all want
to become a Mutano.
26
00:06:38,626 --> 00:06:40,856
In exchange for your loyalty...
27
00:06:41,296 --> 00:06:43,958
you will receive privileges
and security in life...
28
00:06:44,599 --> 00:06:48,627
plus weapons from our Balang friends.
29
00:06:49,904 --> 00:06:52,636
We're tired of being poor.
We're going to join you!
30
00:06:52,708 --> 00:06:55,006
- We're going to join you!
- We're not going to join you!
31
00:06:55,277 --> 00:06:58,269
A lot of us were captured
to be turned into monsters like you!
32
00:06:58,347 --> 00:07:01,373
- Set us free!
- That's right! Set us free!
33
00:07:05,921 --> 00:07:06,979
Deacon!
34
00:07:12,062 --> 00:07:15,396
You know where to take
those who do not want to join us.
35
00:07:15,732 --> 00:07:16,927
It will be done, boss.
36
00:07:24,608 --> 00:07:25,632
Doc Miles?
37
00:07:27,678 --> 00:07:31,512
Jilla! Why? Is there a problem?
38
00:07:33,584 --> 00:07:36,986
No, Doc.
I was just looking for Arkin and Kiara.
39
00:07:37,455 --> 00:07:38,455
They're not here.
40
00:07:38,522 --> 00:07:41,288
I'm sure they're following around
either Dens or Angelo.
41
00:07:42,394 --> 00:07:43,759
I'm worried, Doc.
42
00:07:44,363 --> 00:07:46,957
They must have wandered
outside the compound.
43
00:07:47,799 --> 00:07:49,028
And it's almost dark.
44
00:07:50,569 --> 00:07:53,004
It's the time of the year
when the sun sets early.
45
00:07:53,305 --> 00:07:55,273
Come, let's look for them.
46
00:08:20,868 --> 00:08:24,532
Wow! That looks nice!
Is that a new toy?
47
00:08:28,109 --> 00:08:29,453
You're going to be in trouble, Arkin.
48
00:08:29,477 --> 00:08:34,574
We should be looking for food
or things that can be useful to us.
49
00:08:34,649 --> 00:08:36,089
We're not supposed to look for toys.
50
00:08:36,718 --> 00:08:38,982
You're just envious
because you didn't get any.
51
00:08:39,554 --> 00:08:42,581
Arkin, toys are not important
in this time.
52
00:08:46,295 --> 00:08:50,732
Fine, let's just go look for food
and objects we can recycle.
53
00:08:51,333 --> 00:08:54,166
Mayor will surely scold us
if we don't find any.
54
00:08:55,204 --> 00:08:59,938
He's really going to scold us
because we escaped again.
55
00:09:00,277 --> 00:09:02,211
But we just want to help, right?
56
00:09:02,679 --> 00:09:04,841
Don't worry. I've got your back.
Just be cool.
57
00:09:06,316 --> 00:09:11,186
I think we better come back.
It's starting to get late.
58
00:09:11,421 --> 00:09:12,421
Let's go.
59
00:09:13,089 --> 00:09:16,151
Simeon, Stella, are you sure
you want to leave the Paraiso?
60
00:09:16,227 --> 00:09:17,227
Yes, Mayor.
61
00:09:17,462 --> 00:09:20,557
We're going to move to the compound
of Stella's sibling.
62
00:09:20,631 --> 00:09:21,631
Take care, okay?
63
00:09:21,666 --> 00:09:22,826
- Thanks, Mayor.
- Yes, Mayor.
64
00:09:23,134 --> 00:09:25,398
- When are you leaving?
- The next day, sir.
65
00:09:25,470 --> 00:09:26,470
Where are we going?
66
00:09:27,038 --> 00:09:30,009
We're going to see Dens.
Maybe he knows where the kids are.
67
00:09:32,611 --> 00:09:33,611
There he is.
68
00:09:36,348 --> 00:09:40,444
Dens... Dens...
Hey... Wake up, Gaudencio!
69
00:09:41,286 --> 00:09:42,845
What's wrong with you, guys?
70
00:09:42,921 --> 00:09:45,151
- Can't you see I'm-
- I really didn't see them.
71
00:09:45,892 --> 00:09:50,591
Right.
I'm sorry I fell asleep, Doc Miles.
72
00:09:50,830 --> 00:09:53,891
I was up late last night
working at the shop.
73
00:09:54,300 --> 00:09:55,324
What can I do to help?
74
00:09:56,002 --> 00:09:57,834
Have you seen Arkin and Kiara?
75
00:09:58,571 --> 00:10:01,064
I don't know.
I was just in the motor shop.
76
00:10:01,475 --> 00:10:04,968
But I'm sure Angelo would know
where those kids are.
77
00:10:18,126 --> 00:10:19,525
Mutanos.
78
00:10:30,171 --> 00:10:31,195
Start biking, Timong.
79
00:10:31,273 --> 00:10:32,708
- But I'm tired, Ice.
- Come on.
80
00:10:32,775 --> 00:10:33,986
He doesn't want to do it, Strike.
81
00:10:34,010 --> 00:10:36,775
You lost the bet
so you have to do it, Timong.
82
00:10:36,846 --> 00:10:37,846
Keep in mind...
83
00:10:37,914 --> 00:10:40,144
that we won't have electricity
if you don't do that.
84
00:10:40,216 --> 00:10:43,345
And no electricity
also means no business, Timong.
85
00:10:43,419 --> 00:10:44,181
There!
86
00:10:44,253 --> 00:10:46,064
- Fine, I'll do it.
- See, you'll do it after all.
87
00:10:46,088 --> 00:10:51,550
- Go, Timong, faster! Light! Light!
- Electricity!
88
00:10:51,628 --> 00:10:55,565
You can do it! More! There!
It's going to light up.
89
00:10:55,632 --> 00:10:58,966
Electricity! Electricity!
90
00:11:02,806 --> 00:11:07,608
Where are we, Arkin?
You're lost, aren't you?
91
00:11:08,680 --> 00:11:11,809
Of course not.
I know my way back to the compound.
92
00:11:12,617 --> 00:11:16,247
- We're just a little lost.
- I knew it!
93
00:11:16,854 --> 00:11:21,019
Arkin, it's already dark.
They're about to come out.
94
00:11:25,731 --> 00:11:27,893
Here they come!
95
00:11:28,334 --> 00:11:29,631
Hurry up!
96
00:11:43,049 --> 00:11:46,075
Don't be scared! We're friends.
97
00:12:02,937 --> 00:12:04,530
Go! Beat him up!
98
00:12:05,172 --> 00:12:06,367
Where's Angelo?
99
00:12:14,416 --> 00:12:15,941
Dude, Miles is here.
100
00:12:25,995 --> 00:12:29,158
It's the first time
I've seen you here, Doc.
101
00:12:29,966 --> 00:12:31,092
Were you looking for me?
102
00:12:31,734 --> 00:12:34,760
Please, Jerson.
I'm here to see Angelo.
103
00:12:35,071 --> 00:12:36,129
Angelo!
104
00:12:44,782 --> 00:12:46,716
Arkin and Kiara are missing.
105
00:12:47,084 --> 00:12:51,112
I think they went out of the compound.
Can you look for them?
106
00:12:52,156 --> 00:12:53,180
It's already late.
107
00:12:53,657 --> 00:12:55,936
And the doors that lead outside
the compound are closed now.
108
00:12:55,960 --> 00:12:58,895
Besides, do you think Mayor
will allow me to go out?
109
00:12:59,230 --> 00:13:01,562
Mayor? He's your father, Angelo.
110
00:13:01,900 --> 00:13:05,564
Really? For me he's a Mayor,
not a father.
111
00:13:06,204 --> 00:13:10,608
Besides, Arkin and Kiara are smart kids.
They'll be able to hide if they're out.
112
00:13:10,676 --> 00:13:12,154
I'm sure they'll be back
in the morning.
113
00:13:12,178 --> 00:13:13,178
Don't worry.
114
00:13:13,245 --> 00:13:17,842
Tomorrow I will look for them, and
I'll take Ice and Strike with me. Okay?
115
00:13:19,151 --> 00:13:20,585
Don't you have any companions?
116
00:13:21,587 --> 00:13:27,254
No, ma'am. We don't know you.
Aren't you from here?
117
00:13:27,327 --> 00:13:28,886
We have come from a faraway place.
118
00:13:29,262 --> 00:13:31,492
My name is Bianca
and this is my sister Bambam.
119
00:13:33,934 --> 00:13:35,265
What are you doing here?
120
00:13:35,936 --> 00:13:41,740
My name is Arkin and she's Kiara.
We're from Paraiso.
121
00:13:42,977 --> 00:13:45,912
Paraiso? That's the place
we've been looking for.
122
00:13:46,781 --> 00:13:47,805
Here they come!
123
00:13:47,882 --> 00:13:50,214
- Balangs! Let's Go!
- Run!
124
00:13:50,284 --> 00:13:53,777
Hurry! Quick!
125
00:13:53,855 --> 00:13:55,345
Where would we hide?
126
00:13:59,061 --> 00:14:00,620
Hide, quick!
127
00:14:15,311 --> 00:14:16,676
Run! Hurry!
128
00:14:30,060 --> 00:14:33,519
Go ahead and come near me!
129
00:14:34,165 --> 00:14:36,156
Hey, Drool Boy!
130
00:14:40,938 --> 00:14:42,929
Don't feast on those kids!
131
00:14:53,351 --> 00:14:54,580
Crisval!
132
00:15:23,317 --> 00:15:24,648
You're tough.
133
00:15:28,155 --> 00:15:29,680
Yes!
134
00:15:33,761 --> 00:15:34,761
Arkin!
135
00:15:43,104 --> 00:15:44,104
Let's go!
136
00:15:50,179 --> 00:15:52,910
- You're really good, Crisval!
- Were you hurt?
137
00:15:54,350 --> 00:15:57,081
Arkin, why did you go out of Paraiso?
138
00:15:57,686 --> 00:15:59,486
It's a good thing nothing bad
happened to you.
139
00:16:08,932 --> 00:16:11,264
Don't scold us now, Crisval.
140
00:16:11,768 --> 00:16:15,170
I'm sorry, sir.
We just wanted to help.
141
00:16:18,075 --> 00:16:23,206
Who is this kid?
142
00:16:24,282 --> 00:16:25,282
Bambam...
143
00:16:26,617 --> 00:16:28,949
Hey, let go of my sister!
You're a Mutano!
144
00:16:29,020 --> 00:16:32,320
You're so arrogant! Let her go!
Let her go!
145
00:16:32,657 --> 00:16:33,657
I'm not a Mutano!
146
00:16:37,996 --> 00:16:38,996
Kiara...
147
00:16:44,703 --> 00:16:45,703
who is she?
148
00:16:46,471 --> 00:16:49,965
Her name's Bianca, sir.
Bambam is her sister.
149
00:16:50,310 --> 00:16:51,869
They're strangers.
150
00:16:52,312 --> 00:16:57,944
Bianca, his name is Crisval.
He's the head of our army in Paraiso.
151
00:17:07,227 --> 00:17:11,391
Ouch! That hurt! You're so brutal!
152
00:17:14,201 --> 00:17:15,201
Hey, miss.
153
00:17:16,103 --> 00:17:20,506
First, I saved your sister.
154
00:17:21,176 --> 00:17:25,135
Second, be careful
whom you call a Mutano.
155
00:17:26,147 --> 00:17:29,014
Actually, you're the one
who smells like a Mutano.
156
00:17:31,486 --> 00:17:33,784
You're not just brutal,
you're rude as well!
157
00:17:34,255 --> 00:17:36,748
You don't just stink-
you're also cranky!
158
00:17:37,693 --> 00:17:39,855
Hey, I heard that!
159
00:17:41,130 --> 00:17:44,122
If you must know we've been walking
under the sun for two weeks straight...
160
00:17:44,600 --> 00:17:46,932
so please excuse our smell!
161
00:17:47,203 --> 00:17:49,968
And you!
You talk as if you're so handsome!
162
00:17:50,272 --> 00:17:53,265
Look at you! You look so weird!
And you're arrogant too!
163
00:17:53,543 --> 00:17:57,104
And... you have a wound.
164
00:18:01,518 --> 00:18:07,651
You're very brave to travel
with just a kid for company.
165
00:18:09,460 --> 00:18:10,723
I have to.
166
00:18:11,095 --> 00:18:14,326
Nobody else wants to go with me
to look for Paraiso.
167
00:18:14,799 --> 00:18:19,498
You know, Kiara, we can easily
get to Paraiso if you use-
168
00:18:19,570 --> 00:18:24,941
Ssshh! Quiet. Let's not talk about this
in front of other people.
169
00:18:26,078 --> 00:18:28,206
They said that place is not real.
170
00:18:30,716 --> 00:18:32,013
Paraiso is real.
171
00:18:33,452 --> 00:18:35,477
But don't expect it to be like heaven.
172
00:18:37,089 --> 00:18:40,025
It's named Paraiso
but it's just a simple place.
173
00:18:41,294 --> 00:18:42,887
Simple is okay.
174
00:18:43,696 --> 00:18:46,666
I'm still sure that we would have
better lives there...
175
00:18:46,733 --> 00:18:48,667
than what we left behind.
176
00:18:53,940 --> 00:18:55,705
Is you sister mute?
177
00:18:57,878 --> 00:18:58,878
No.
178
00:19:00,548 --> 00:19:02,312
She only stopped talking...
179
00:19:02,416 --> 00:19:06,683
when she saw our mother and siblings
killed in front of her.
180
00:19:07,822 --> 00:19:08,983
She got traumatized.
181
00:19:17,165 --> 00:19:18,724
Eat that, okay?
182
00:19:19,568 --> 00:19:20,763
Good morning, Mayor.
183
00:19:20,836 --> 00:19:23,066
- Is that almost done?
- Yes, sir.
184
00:19:23,138 --> 00:19:24,138
Good.
185
00:19:30,580 --> 00:19:32,446
Just go ahead and eat up.
186
00:19:35,118 --> 00:19:37,246
Let me help you, Doc.
187
00:19:37,753 --> 00:19:41,314
What a miracle. It's the first time
I've seen you help around here.
188
00:19:41,657 --> 00:19:46,186
He's just trying to impress you, Doc.
Your hair must feel so long, doesn't it?
189
00:19:46,263 --> 00:19:48,960
Every man is captivated by you.
Like Angelo and that jerk.
190
00:19:49,032 --> 00:19:50,552
I must be the only one left who's not-
191
00:19:51,301 --> 00:19:51,995
See? He's very violent.
192
00:19:52,069 --> 00:19:53,749
He'll also hurt you
if you become a couple.
193
00:19:54,338 --> 00:19:57,273
- Jilla? Jilla, what happened to you?
- Jilla, are you okay?
194
00:19:57,741 --> 00:19:59,506
- Jilla?
- Why are you so pale?
195
00:20:03,281 --> 00:20:05,773
Dens, Arkin and the others
are in danger!
196
00:20:15,461 --> 00:20:16,758
Mutanos!
197
00:20:17,163 --> 00:20:18,358
Stay here, Bambam!
198
00:20:30,544 --> 00:20:32,344
Looks like I'm going to have
a good day today.
199
00:20:39,953 --> 00:20:41,921
I think I'll be over my quota.
200
00:20:43,990 --> 00:20:49,623
Don't you dare touch them.
Just take me instead.
201
00:20:50,798 --> 00:20:51,798
It's too late.
202
00:20:54,168 --> 00:20:57,832
Where did you all come from
and where are you going?
203
00:21:01,410 --> 00:21:03,469
Crisval! Don't hurt him!
204
00:21:03,545 --> 00:21:05,013
- We're from Paraiso!
- Kiara!
205
00:21:05,681 --> 00:21:06,739
Paraiso?
206
00:21:08,850 --> 00:21:14,983
I've heard of that place but I thought
it was just a myth. So it's true.
207
00:21:16,024 --> 00:21:18,016
I'm sure Father will be very happy.
208
00:21:23,366 --> 00:21:27,735
Seize them all! And the kids too.
You, come with me.
209
00:21:39,149 --> 00:21:40,207
Crisval!
210
00:21:47,091 --> 00:21:49,892
- It's a good thing you came.
- We've been looking for Arkin and Kiara.
211
00:21:50,195 --> 00:21:51,195
They're here with me.
212
00:21:51,830 --> 00:21:55,232
Boss, help is on the way
to free the hostages! Be careful!
213
00:21:56,835 --> 00:21:59,532
Crisval, they were able
to call back-up!
214
00:22:00,171 --> 00:22:02,936
Okay, I'll leave you in charge here.
I'll just run after Bianca.
215
00:22:03,008 --> 00:22:06,468
Okay. Bianca?
Who's Bianca?
216
00:22:43,618 --> 00:22:44,779
Our chances are slim!
217
00:22:45,086 --> 00:22:46,679
They use gas,
and we only have our bike!
218
00:22:47,121 --> 00:22:49,333
Don't let them scare you.
It's just a matter of outwitting them.
219
00:22:49,357 --> 00:22:50,357
Here they come!
220
00:23:26,364 --> 00:23:27,364
Idiot!
221
00:23:41,913 --> 00:23:44,033
- Arkin, you know how to drive, don't you?
- Yes, sir!
222
00:23:44,516 --> 00:23:47,542
You drive. Kiara, hold this gun.
223
00:23:49,821 --> 00:23:50,821
Crisval...
224
00:23:59,632 --> 00:24:02,397
Crisval! Hold on tight!
225
00:24:30,832 --> 00:24:32,027
Bad boys!
226
00:24:56,893 --> 00:24:58,622
Who's your daddy?
227
00:25:12,210 --> 00:25:14,008
We're going to crash, Crisval!
228
00:26:11,539 --> 00:26:12,700
Crisval!
229
00:26:24,185 --> 00:26:27,450
I was so brilliant earlier!
I lost both my bike and skateboard.
230
00:26:27,622 --> 00:26:31,890
Bad boys rule, dude!
Bad boys rule! Yes!
231
00:26:32,161 --> 00:26:34,687
Check out our new toys, Angelo.
232
00:26:34,964 --> 00:26:36,125
Stop being so arrogant.
233
00:26:36,198 --> 00:26:37,943
There are still engines inside
that you can recycle.
234
00:26:37,967 --> 00:26:40,095
Where are you going, Gelo?
235
00:26:40,169 --> 00:26:41,929
I'm going to go back to Arkin
and the others.
236
00:26:48,579 --> 00:26:50,809
- Were you hurt?
- No.
237
00:26:57,754 --> 00:27:00,416
Oh no... Kiara,
I think we lost our brakes.
238
00:27:00,490 --> 00:27:02,118
What? Arkin...
239
00:27:15,473 --> 00:27:17,168
Arkin! Kiara!
240
00:27:20,212 --> 00:27:22,340
- Arkin! Kiara!
- Angelo!
241
00:27:22,414 --> 00:27:23,210
Angelo!
242
00:27:23,382 --> 00:27:27,595
- Weren't you inside that earlier?
- Yes, sir.
243
00:27:27,620 --> 00:27:29,452
- Yes, sir.
- How did you escape?
244
00:27:32,124 --> 00:27:34,116
We also have a lot of plants here.
245
00:27:34,527 --> 00:27:36,723
- Really? You also have a garden?
- Yes, over there.
246
00:27:38,331 --> 00:27:43,064
Crisval... what happened
has been reported to me.
247
00:27:45,138 --> 00:27:49,440
First, shouldn't we be avoiding
the Mutanos?
248
00:27:50,311 --> 00:27:55,977
What did Kiara say about Paraiso?
I'm sure we're in danger now.
249
00:27:56,651 --> 00:28:00,212
Those Balang monsters and the Mutanos
must be on their way here!
250
00:28:00,821 --> 00:28:03,256
We need to prepare for their attack.
251
00:28:04,025 --> 00:28:05,357
You're just scaring the people.
252
00:28:05,961 --> 00:28:08,931
They don't know where Paraiso is
so there's nothing to worry about.
253
00:28:09,197 --> 00:28:13,361
But they've killed so many Mutanos.
I'm sure they will take revenge on us.
254
00:28:13,735 --> 00:28:14,846
Well, what did you want us to do?
255
00:28:14,870 --> 00:28:17,669
Befriend the Mutanos and ask them
to have coffee with us here?
256
00:28:20,275 --> 00:28:24,873
There's no place here in Paraiso
for that kind of insolence.
257
00:28:25,882 --> 00:28:29,375
Oh, that's right.
You're really like that, aren't you?
258
00:28:29,719 --> 00:28:31,619
In your eyes I'm always wrong.
259
00:28:31,954 --> 00:28:34,651
You side with Jerson more
than you side with your own son.
260
00:28:37,628 --> 00:28:39,153
You're father and son?
261
00:28:40,631 --> 00:28:45,262
Anyway, something good came out
of our encounter, Mayor.
262
00:28:45,502 --> 00:28:48,802
Correct. There are less Mutanos now.
And not just that...
263
00:28:49,473 --> 00:28:51,805
We also brought two of them home!
264
00:28:51,875 --> 00:28:52,876
Right!
265
00:28:53,778 --> 00:28:55,940
I can use them for my secret project.
266
00:28:56,681 --> 00:28:58,672
Project? What project?
267
00:28:59,050 --> 00:29:00,279
It's a secret, remember?
268
00:29:00,552 --> 00:29:02,884
You broke another rule.
269
00:29:04,522 --> 00:29:09,256
You brought two strangers here.
270
00:29:22,775 --> 00:29:24,744
We're near our headquarters.
271
00:29:25,645 --> 00:29:30,446
Tell Dos to meet me
as soon as I arrive.
272
00:29:48,069 --> 00:29:51,300
We don't allow strangers
to come in here, remember?
273
00:29:52,306 --> 00:29:55,607
Our rations of water, medicine,
and food are running out, Mayor.
274
00:29:55,944 --> 00:29:57,309
They will just be a burden to us.
275
00:29:58,247 --> 00:29:59,840
You talk as if we're not beside you.
276
00:30:00,783 --> 00:30:02,774
But I couldn't just leave them there.
277
00:30:03,118 --> 00:30:06,110
She's with a child.
Isn't it our law to protect children?
278
00:30:06,388 --> 00:30:10,519
- Because they're our future.
- Exactly! The children are our future.
279
00:30:10,593 --> 00:30:11,151
That's right.
280
00:30:11,227 --> 00:30:14,094
We must teach them well
and let them lead the way.
281
00:30:14,164 --> 00:30:16,394
- All together now.
- Yes.
282
00:30:16,466 --> 00:30:18,935
- "The greatest-"
- Shut up!
283
00:30:19,235 --> 00:30:21,431
Do you want me to send you
to the isolation room?
284
00:30:22,639 --> 00:30:24,505
We're not going to be a burden here.
285
00:30:24,707 --> 00:30:27,177
I'll be able to help Doc Miles
in her clinic.
286
00:30:28,579 --> 00:30:30,911
I've been needing help in the clinic
for so long.
287
00:30:31,415 --> 00:30:33,509
Especially someone who knows
about medicine.
288
00:30:33,984 --> 00:30:35,577
You don't understand!
289
00:30:35,953 --> 00:30:38,888
Our situation won't change
if they stay here.
290
00:30:39,123 --> 00:30:40,716
And we'll run out of rations.
291
00:30:40,858 --> 00:30:44,124
That's not a problem.
I'll share my rations with them.
292
00:30:45,330 --> 00:30:48,493
Me too. I'll share mine with them.
And the Bad Boys too, right?
293
00:30:48,567 --> 00:30:50,399
- What? Ah...
- Yes. Yes.
294
00:30:50,836 --> 00:30:53,862
Fine, even if it's against our will
and our stomach.
295
00:30:53,972 --> 00:30:54,972
Fine.
296
00:30:55,407 --> 00:30:57,000
- We'll share ours too!
- Me too!
297
00:31:02,748 --> 00:31:06,651
Then, you can stay here in Paraiso.
298
00:31:10,489 --> 00:31:11,489
Okay!
299
00:31:27,574 --> 00:31:29,907
Who will tell them about Abu?
300
00:31:31,679 --> 00:31:34,341
You do it.
You were closer to Abu.
301
00:31:55,704 --> 00:31:57,502
I already inspected the other side.
Clear.
302
00:31:57,673 --> 00:31:59,698
There's nothing to worry about.
303
00:32:00,810 --> 00:32:01,810
Good.
304
00:32:04,547 --> 00:32:05,844
But I'm still nervous.
305
00:32:07,317 --> 00:32:09,376
I know the Mutanos
are going to take revenge.
306
00:32:12,055 --> 00:32:13,853
They don't know where we are anyway.
307
00:32:14,424 --> 00:32:16,465
There's no secret
that will not be revealed in time.
308
00:32:16,527 --> 00:32:21,863
They will find out where we are.
The only question is when.
309
00:32:22,233 --> 00:32:24,702
Well, I just came
from the operation center.
310
00:32:24,902 --> 00:32:27,894
I saw in the radar that we're safe.
No one's coming.
311
00:32:28,506 --> 00:32:30,804
But I don't know.
Seems like the radar isn't working.
312
00:32:30,908 --> 00:32:31,909
It's ancient.
313
00:32:35,981 --> 00:32:37,471
So how's our project?
314
00:32:39,117 --> 00:32:42,985
After a long time it's finally ready.
315
00:32:44,156 --> 00:32:46,116
When are we going to take it out
for a test drive?
316
00:32:46,658 --> 00:32:50,596
I'm sure Mayor and the council
will object to that project again.
317
00:32:53,066 --> 00:32:54,932
It's better to be ready.
318
00:33:08,248 --> 00:33:09,716
- Master...
- Master...
319
00:33:11,285 --> 00:33:14,277
Dos, how's your quota?
320
00:33:14,822 --> 00:33:18,884
A bit slow. People are hard to come by
unlike before.
321
00:33:19,427 --> 00:33:20,895
You're so inefficient.
322
00:33:21,329 --> 00:33:25,857
I went to the West and
it's almost been wiped out of people.
323
00:33:26,134 --> 00:33:29,934
My mission was successful.
What happened?
324
00:33:32,841 --> 00:33:35,539
Where is Abu?
325
00:33:44,120 --> 00:33:49,650
Master, Dos wants to say
something to you.
326
00:33:50,894 --> 00:33:55,422
Why? What happened to my son?
327
00:34:29,735 --> 00:34:31,999
Who killed my son?
328
00:34:32,471 --> 00:34:35,702
According to Abu's companions
before they died...
329
00:34:37,076 --> 00:34:39,444
the name of the person
who killed them is Crisval.
330
00:34:40,080 --> 00:34:41,548
Crisval?
331
00:34:42,749 --> 00:34:46,117
We think he was also the one
who killed some of our lot.
332
00:34:50,723 --> 00:34:53,250
He can kill a Balang?
333
00:34:54,228 --> 00:34:57,994
Yes, Master.
And he's knowledgeable in combat.
334
00:35:06,407 --> 00:35:10,311
And he's not alone.
He also has other companions.
335
00:35:12,781 --> 00:35:14,579
Who are these people?
336
00:35:17,085 --> 00:35:19,383
And where do they reside?
337
00:35:21,256 --> 00:35:24,419
In a place called Paraiso.
338
00:35:25,995 --> 00:35:27,622
Paraiso?
339
00:36:06,271 --> 00:36:07,670
Good morning.
340
00:36:09,307 --> 00:36:12,175
Thank you for letting us
squeeze into your room.
341
00:36:12,912 --> 00:36:14,903
And I'm sorry about my sister.
342
00:36:15,814 --> 00:36:18,214
I think she wants to sleep beside you
that's why she's there.
343
00:36:18,551 --> 00:36:20,019
She's been longing for a father.
344
00:36:23,656 --> 00:36:27,456
By the way, where are your parents?
345
00:36:29,563 --> 00:36:31,361
Our mother is already dead.
346
00:36:32,065 --> 00:36:34,966
And we don't know
where our father is.
347
00:36:35,569 --> 00:36:40,905
That's why we went here,
to find out if he's in Paraiso.
348
00:36:41,007 --> 00:36:44,569
Because the last we've heard is that
he lived here before the invasion.
349
00:36:46,647 --> 00:36:50,880
Don't worry. I'll tell Mayor about it.
Maybe he knows your father.
350
00:36:52,720 --> 00:36:57,590
Actually, we're illegitimate children
so we don't know if he'll accept us.
351
00:36:58,326 --> 00:36:59,852
That's why this is so embarrassing-
352
00:36:59,962 --> 00:37:01,953
You don't have to explain.
353
00:37:02,064 --> 00:37:05,090
I understand. Don't worry.
354
00:37:05,601 --> 00:37:11,005
After all of this
your family will be reunited again.
355
00:37:17,747 --> 00:37:21,206
- Let me go!
- You're all evil!
356
00:37:22,352 --> 00:37:25,083
I just want to know where Paraiso is.
357
00:37:27,056 --> 00:37:30,459
Paraiso? We don't know where that is!
358
00:37:30,861 --> 00:37:33,228
- Let us go!
- Don't!
359
00:37:33,364 --> 00:37:34,991
- Don't!
- Don't!
360
00:37:35,266 --> 00:37:38,668
Don't!
361
00:37:44,074 --> 00:37:50,412
You can still save her
if you tell me where Paraiso is.
362
00:37:50,515 --> 00:37:52,506
You're a brute!
363
00:37:53,752 --> 00:37:58,713
We're running out of oil
for the generators...
364
00:38:00,592 --> 00:38:04,427
as well as our reserved energy.
365
00:38:05,831 --> 00:38:13,831
That's why Angelo and the others
have to go look for gasoline...
366
00:38:15,741 --> 00:38:20,509
and things that can be recycled.
367
00:38:21,114 --> 00:38:23,776
Mayor, I know a place.
368
00:38:24,518 --> 00:38:26,362
There's a gasoline station
in the farthest town...
369
00:38:26,386 --> 00:38:28,081
and there's a lot of oil left.
370
00:38:28,955 --> 00:38:30,753
The Mutanos don't know about it yet.
371
00:38:32,492 --> 00:38:34,154
In the farthest town?
372
00:38:36,431 --> 00:38:37,592
By the way...
373
00:38:38,066 --> 00:38:39,795
we need to get medicine...
374
00:38:39,867 --> 00:38:43,098
and other medical supplies
in Dr. Miles's clinic.
375
00:38:43,604 --> 00:38:45,766
Oh, come on!
You're just out to impress her!
376
00:38:48,309 --> 00:38:50,278
Why don't you come along
and help us search?
377
00:38:50,446 --> 00:38:53,313
You know, Jerson, if you really
want to impress Doc Miles...
378
00:38:53,382 --> 00:38:55,942
then you should actually work
instead of just talking.
379
00:38:57,720 --> 00:38:59,347
That's enough, Angelo.
380
00:39:00,022 --> 00:39:01,820
You really don't have manners!
381
00:39:03,258 --> 00:39:09,562
Crisval, it would be dangerous
for Angelo to venture out of Paraiso.
382
00:39:09,966 --> 00:39:11,764
Can you go with them?
383
00:39:12,202 --> 00:39:13,761
You can count on me on that, Mayor.
384
00:39:23,748 --> 00:39:26,547
Master, this is Jerson.
385
00:39:27,151 --> 00:39:29,017
He says he's from Paraiso.
386
00:39:30,287 --> 00:39:36,250
He has been looking for the Mutanos
for reasons I don't know.
387
00:39:38,864 --> 00:39:41,890
I'm glad that you went out of your way
to find out about us Mutanos.
388
00:39:42,834 --> 00:39:46,862
Does that mean
you're going to join our clan?
389
00:39:47,272 --> 00:39:50,037
I just want to find a Mutano
I can hire...
390
00:39:52,678 --> 00:39:54,942
because there are people
I want abducted.
391
00:39:55,047 --> 00:39:59,006
I have no plans
of turning into a monster like you.
392
00:39:59,685 --> 00:40:01,483
Pay respect to our master!
393
00:40:04,690 --> 00:40:09,686
And who are these people
you want my men to abduct?
394
00:40:10,431 --> 00:40:14,299
Their names are Crisval Sarmiento
and Angelo Arcega.
395
00:40:15,169 --> 00:40:20,164
They will leave Paraiso tonight
and I will tell you where to find them.
396
00:40:20,274 --> 00:40:21,274
Good.
397
00:40:21,442 --> 00:40:22,986
But I will only tell you
what you need to know...
398
00:40:23,010 --> 00:40:26,379
if you promise
to leave Paraiso in peace.
399
00:40:28,149 --> 00:40:29,776
What an obnoxious leech!
400
00:40:30,084 --> 00:40:33,076
And who told you
that you can dictate our master?
401
00:40:33,221 --> 00:40:34,814
You're sharp, friend.
402
00:40:35,924 --> 00:40:38,917
I give you my word.
I will leave Paraiso alone.
403
00:40:39,728 --> 00:40:41,059
But, Master!
404
00:40:41,597 --> 00:40:44,862
Adora, Master knows what he is doing.
405
00:40:58,148 --> 00:40:59,309
Hello, Crisval!
406
00:40:59,883 --> 00:41:00,893
If you can hear me then...
407
00:41:00,917 --> 00:41:03,784
that means you should have left earlier
and that you're late. Hurry.
408
00:41:04,154 --> 00:41:07,522
You still have to get up early tomorrow.
Go! Hurry!
409
00:41:07,691 --> 00:41:11,526
Answer me, Crisval!
Crisval! Hey!
410
00:41:12,363 --> 00:41:17,802
Dens, stop badgering me.
This truck's engine is defective!
411
00:41:18,269 --> 00:41:19,896
Take care, Crisval.
412
00:41:24,242 --> 00:41:30,979
Patricia... Daddy's all sweaty
so don't disturb me. Please?
413
00:42:01,782 --> 00:42:03,614
Get in the front, quick.
414
00:42:07,154 --> 00:42:08,644
How's it looking, Timong?
415
00:42:08,722 --> 00:42:10,417
Looks like
there are no enemies, Crisval.
416
00:42:10,658 --> 00:42:12,778
It's just full of mosquitoes
but there are no Balangs.
417
00:42:13,929 --> 00:42:16,057
- Strike, you know what to do.
- Copy, bro.
418
00:42:16,932 --> 00:42:19,663
Ice, Angelo,
start pumping the gasoline.
419
00:42:26,007 --> 00:42:27,566
It's so beautiful here.
420
00:42:27,776 --> 00:42:29,905
It still feels like morning
because of the lights.
421
00:42:30,413 --> 00:42:33,246
It makes me miss
seeing trees and plants.
422
00:42:34,650 --> 00:42:38,746
That's why I really insisted
on a garden inside the compound.
423
00:42:38,955 --> 00:42:40,832
Aside from the fact that
it helps increase our food supply...
424
00:42:40,856 --> 00:42:42,085
Thank you.
425
00:42:42,224 --> 00:42:47,664
Harvesting fruits and vegetables actually
have therapeutic benefits for everyone.
426
00:42:50,233 --> 00:42:53,669
Doc! Doc, I can see something!
427
00:42:55,739 --> 00:42:57,605
Doc, Jilla can see now?
428
00:42:58,041 --> 00:43:01,535
That's not what she meant.
She's seeing something in her mind.
429
00:43:02,447 --> 00:43:04,006
Doc, I don't understand you.
430
00:43:04,916 --> 00:43:08,910
Jilla may be blind,
but she has a unique ability.
431
00:43:09,354 --> 00:43:12,756
She knows when someone
from Paraiso is in danger.
432
00:43:13,491 --> 00:43:16,462
It's Crisval and the others!
They're in danger.
433
00:43:17,963 --> 00:43:19,692
Be careful, Timong.
434
00:43:21,100 --> 00:43:22,363
There's a traitor!
435
00:43:31,811 --> 00:43:33,677
Let's go, Molet!
436
00:43:37,150 --> 00:43:42,589
Ice, why do you keep on leaving
white handprints everywhere?
437
00:43:42,856 --> 00:43:44,483
This is the symbol of human beings.
438
00:43:44,958 --> 00:43:47,656
So that the Balangs will know
that we're still here...
439
00:43:47,728 --> 00:43:49,753
and that we won't concede
defeat to them.
440
00:43:51,098 --> 00:43:53,123
Okay.
Tell Crisval we're nearly done here.
441
00:44:13,588 --> 00:44:14,817
We're ready to pull out.
442
00:44:15,490 --> 00:44:19,519
Molet, call Strike and Timong now.
Hurry!
443
00:44:57,802 --> 00:44:59,361
Mutano!
444
00:45:14,520 --> 00:45:17,353
Get going, Angelo!
Get the truck away from here!
445
00:45:20,693 --> 00:45:22,458
What about you?
I'm not going to leave you!
446
00:45:23,463 --> 00:45:25,557
I'll take care of this! Go!
447
00:45:27,300 --> 00:45:28,324
Hurry!
448
00:46:35,206 --> 00:46:36,206
Hurry up!
449
00:46:57,096 --> 00:46:58,120
Crisval!
450
00:47:09,108 --> 00:47:10,132
Wait.
451
00:47:15,349 --> 00:47:16,349
Who is he?
452
00:47:16,583 --> 00:47:17,914
He is Crisval.
453
00:47:41,209 --> 00:47:42,870
So you're awake now, friend.
454
00:47:47,449 --> 00:47:48,780
You're not my friend.
455
00:47:50,085 --> 00:47:51,644
I don't have a friend who's a monster.
456
00:47:53,956 --> 00:47:55,446
I'm impressed.
457
00:47:56,292 --> 00:48:00,389
You still remain brave even if
you know that you've already lost.
458
00:48:03,166 --> 00:48:09,469
My name is Hades,
leader of the Mutanos in this region.
459
00:48:10,140 --> 00:48:11,335
Hades.
460
00:48:14,244 --> 00:48:15,679
Hades.
461
00:48:18,115 --> 00:48:20,743
You killed my son Abu!
462
00:48:22,520 --> 00:48:27,959
Quick death
would be an easy payment...
463
00:48:31,763 --> 00:48:36,132
so I'm still thinking
of the punishment you deserve!
464
00:48:45,210 --> 00:48:46,906
I will transfuse Balang blood in you...
465
00:48:50,350 --> 00:48:58,350
so that poison will run through
your veins and kill you eventually.
466
00:49:07,201 --> 00:49:11,798
But before you die
I want you to know...
467
00:49:13,774 --> 00:49:20,841
that we're already aware of the location
of your beloved Paraiso.
468
00:49:22,684 --> 00:49:29,954
And we're already preparing to attack
the place you consider your home.
469
00:49:31,226 --> 00:49:32,226
No!
470
00:49:34,196 --> 00:49:35,357
Jerson!
471
00:49:39,769 --> 00:49:41,259
You promised me.
472
00:49:42,471 --> 00:49:48,969
Jerson, friend, why don't you say hello
to the comrade you betrayed?
473
00:49:50,781 --> 00:49:55,218
What is the meaning of this, Jerson?
What are you doing here?
474
00:49:57,821 --> 00:50:02,258
You promised me that you'll leave
Paraiso in peace if I help you out.
475
00:50:03,627 --> 00:50:07,223
You helped them, Jerson?
You did that?
476
00:50:08,633 --> 00:50:12,661
You don't understand, Crisval!
Why didn't you kill Angelo?
477
00:50:13,371 --> 00:50:14,998
Is this because of your jealousy?
478
00:50:15,073 --> 00:50:17,351
And the fact that you can't rule Paraiso
if Angelo and I are there?
479
00:50:17,375 --> 00:50:19,139
You promised me, Hades!
480
00:50:19,710 --> 00:50:23,739
You're a fool if you think
I'll fulfill my promise to you.
481
00:50:24,716 --> 00:50:27,981
Dos, turn this traitor into a Mutano!
482
00:50:31,657 --> 00:50:33,318
I'll take care of him.
483
00:50:33,425 --> 00:50:36,760
Hades! You're a traitor, Hades!
484
00:50:42,102 --> 00:50:46,505
The venom, Adora.
485
00:50:56,484 --> 00:51:00,443
Better pray to the god you believe in.
486
00:51:02,656 --> 00:51:04,522
You're on your way to hell.
487
00:51:16,138 --> 00:51:19,301
So you don't know
if Crisval is already dead.
488
00:51:19,808 --> 00:51:21,401
You left him all alone there.
489
00:51:21,910 --> 00:51:24,346
He wants to be left behind.
That's his last request to me.
490
00:51:24,447 --> 00:51:25,539
Last request?
491
00:51:26,349 --> 00:51:29,046
So you're really expecting
Crisval to die?
492
00:51:29,152 --> 00:51:31,484
Calm down, everyone.
We're not sure of anything.
493
00:51:31,821 --> 00:51:34,415
All I'm sure of is that
they're preparing to attack us...
494
00:51:34,524 --> 00:51:36,583
and that they already know
where to find us.
495
00:51:37,360 --> 00:51:40,262
Jilla, you said something
about betrayal.
496
00:51:40,397 --> 00:51:41,558
Betrayal?
497
00:51:41,899 --> 00:51:44,231
Yes, but I don't know who.
498
00:51:45,502 --> 00:51:47,561
Aren't we going to rescue Crisval?
499
00:51:48,372 --> 00:51:51,137
Angelo, can we help him?
500
00:51:51,808 --> 00:51:53,401
Are you scared?
501
00:51:53,644 --> 00:51:57,582
If Crisval is still alive
he must have become a Mutano by now.
502
00:51:57,815 --> 00:52:00,978
The Balangs have already gotten hold
of his mind and senses.
503
00:52:05,857 --> 00:52:10,796
Master, are you sure you're going
to send out such a small army to Paraiso?
504
00:52:12,898 --> 00:52:15,492
The people in that region
have no military power.
505
00:52:16,669 --> 00:52:21,197
I'm sure that it will be easy
to bring that Paraiso down.
506
00:52:22,575 --> 00:52:27,309
Dos, you can attack
as soon as the sun rises.
507
00:52:27,614 --> 00:52:28,809
It will be done, Master.
508
00:52:52,139 --> 00:52:53,368
They're going to attack.
509
00:52:57,346 --> 00:52:59,007
We need to be ready!
510
00:53:14,230 --> 00:53:18,292
Crisval! Let's flee quickly!
Let's escape!
511
00:53:20,803 --> 00:53:22,066
Crisval, let's escape!
512
00:53:26,576 --> 00:53:28,511
Timong was killed because of you.
513
00:53:29,213 --> 00:53:31,807
Because of you
there's Balang blood in my veins.
514
00:53:35,119 --> 00:53:39,556
Crisval... I will make it up
to you and Paraiso.
515
00:53:40,291 --> 00:53:42,259
You think
I'll still trust you after this?
516
00:53:43,927 --> 00:53:45,896
And you included this Mutano too.
517
00:53:46,264 --> 00:53:50,724
I may be a Mutano
but only in external appearance.
518
00:53:52,771 --> 00:53:55,206
It is still human blood
flowing through my veins.
519
00:53:55,473 --> 00:53:57,601
They just forced me
to become a Mutano.
520
00:54:00,980 --> 00:54:05,850
I felt how they slowly
took over my being.
521
00:54:10,456 --> 00:54:14,359
At first
I lost everything human in me...
522
00:54:15,662 --> 00:54:20,691
but my former sense of self
eventually returned.
523
00:54:22,169 --> 00:54:26,072
The Balang lost their control
on my mind and my conscience.
524
00:54:27,874 --> 00:54:32,506
Something changed in my blood
because of this miracle.
525
00:54:33,147 --> 00:54:35,548
I know God has another plan for me.
526
00:54:36,317 --> 00:54:38,809
That's why I know I should help you.
527
00:54:42,523 --> 00:54:43,820
Believe that.
528
00:54:46,861 --> 00:54:49,695
Crisval, there's a secret
you must know about the Balangs...
529
00:54:50,466 --> 00:54:53,629
and Deacon knows all the information
so that you can defeat them.
530
00:54:54,103 --> 00:54:57,630
You're trying to trick me.
This might be a trap.
531
00:54:57,806 --> 00:54:59,672
I'm not trying to trick you, Crisval.
532
00:55:00,109 --> 00:55:03,239
Paraiso is important to me too.
I also have my family there.
533
00:55:04,180 --> 00:55:07,206
If we don't leave now
we will never be able to escape...
534
00:55:07,317 --> 00:55:09,445
and Paraiso will be put in danger.
535
00:55:12,522 --> 00:55:13,785
Let's escape now. Please!
536
00:55:23,167 --> 00:55:25,067
This secret I'm about to show you...
537
00:55:25,136 --> 00:55:29,403
will prove
why I'm siding with human beings.
538
00:55:57,036 --> 00:55:59,266
This is the quota
Abu was talking about.
539
00:56:02,141 --> 00:56:03,540
Quota of human beings.
540
00:56:05,144 --> 00:56:06,237
Human beings?
541
00:56:08,315 --> 00:56:10,044
Why? What for?
542
00:56:11,819 --> 00:56:13,218
I'm a military man.
543
00:56:13,587 --> 00:56:19,651
I knew when they arrived
that they would not stay long...
544
00:56:20,327 --> 00:56:22,558
because they're ruining
our environment.
545
00:56:23,998 --> 00:56:29,459
Now I know their sole purpose
here in our planet:
546
00:56:32,740 --> 00:56:38,111
to collect food.
547
00:57:03,540 --> 00:57:06,134
The Mutanos and Balangs
will attack when you flee.
548
00:57:06,209 --> 00:57:07,209
Let's stay here.
549
00:57:07,477 --> 00:57:08,968
Go ahead. Be careful!
550
00:57:09,614 --> 00:57:11,309
What about you?
551
00:57:11,749 --> 00:57:16,380
I'm staying behind.
I still have a debt to repay.
552
00:57:17,054 --> 00:57:18,579
Just tell my parents about it, okay?
553
00:57:19,957 --> 00:57:24,589
Get out of here now! Go! Go!
554
00:58:07,107 --> 00:58:08,768
You'll regret what you've done!
555
00:58:13,448 --> 00:58:15,177
I no longer have to regret anything.
556
00:58:16,518 --> 00:58:19,249
I've already paid for my sins.
557
00:58:24,926 --> 00:58:28,864
Dens... Dens... Wake up, Dens!
558
00:58:30,333 --> 00:58:32,495
What's wrong, love?
I told you let's go back to sleep.
559
00:58:32,668 --> 00:58:34,188
What's the matter with you, Gaudencio?
560
00:58:35,071 --> 00:58:37,802
Ouch! Jilla?
Hey, I didn't know you're a wild girl.
561
00:58:37,907 --> 00:58:39,107
You're taking advantage of me.
562
00:58:39,141 --> 00:58:41,200
You're nuts!
You were just dreaming.
563
00:58:41,377 --> 00:58:43,005
Anyone approaching the compound?
564
00:58:43,513 --> 00:58:45,242
Can you see anything in your radar?
565
00:58:45,716 --> 00:58:48,378
Oh, you're just as paranoid
as they are.
566
00:58:54,925 --> 00:58:58,487
See? Nothing. Just one. Two.
567
00:59:01,566 --> 00:59:04,160
Angelo! Balang!
568
00:59:05,169 --> 00:59:07,263
My God! Oh my!
569
00:59:12,677 --> 00:59:13,803
Let's go, Jilla!
570
00:59:21,587 --> 00:59:23,988
We're being attacked! Get in!
571
00:59:28,927 --> 00:59:32,922
Fight it, Crisval!
We're near Paraiso now!
572
00:59:39,239 --> 00:59:42,231
There it is!
Paraiso is being attacked!
573
00:59:59,994 --> 01:00:01,835
Where are the children?
Where are the children?
574
01:00:19,649 --> 01:00:21,640
Get out of here now! Go!
575
01:00:24,053 --> 01:00:24,884
Let's go!
576
01:00:24,954 --> 01:00:26,786
- Where are we going?
- In my motorshop.
577
01:00:27,256 --> 01:00:29,918
- What are we doing here?
- We're going to hide.
578
01:00:33,263 --> 01:00:35,960
Dens, open the gate
of your motorshop.
579
01:00:37,067 --> 01:00:38,535
What? Have you gone crazy?
580
01:00:39,169 --> 01:00:40,694
Help is on the way.
581
01:00:44,441 --> 01:00:47,206
Crisval is coming! Hurry, Dens!
582
01:00:47,277 --> 01:00:48,768
All right, all right!
583
01:00:58,923 --> 01:00:59,981
Who's coming?
584
01:01:05,965 --> 01:01:06,989
It's Crisval!
585
01:01:11,937 --> 01:01:12,937
Mutano!
586
01:01:13,372 --> 01:01:16,171
Don't worry, Dens.
I know he's a friend.
587
01:01:17,810 --> 01:01:20,007
Crisval, what happened to you?
588
01:01:20,180 --> 01:01:22,444
It's time, Dens.
589
01:01:23,450 --> 01:01:25,077
The Mutanos are here!
590
01:01:29,055 --> 01:01:30,055
The Balangs!
591
01:01:31,558 --> 01:01:32,558
Run!
592
01:01:32,726 --> 01:01:34,237
- Get the people away from here!
- Let's go!
593
01:01:34,261 --> 01:01:35,261
Hurry!
594
01:01:47,642 --> 01:01:52,080
- Hurry up! Hurry! Quick!
- Bambam!
595
01:01:52,214 --> 01:01:56,617
Bambam! Bambam!
596
01:02:26,617 --> 01:02:27,709
- Shut up!
- Bambam!
597
01:02:27,785 --> 01:02:28,479
Shut up!
598
01:02:28,586 --> 01:02:29,586
- Bambam!
- Bambam?
599
01:02:29,720 --> 01:02:30,720
Where's Bambam?
600
01:02:30,788 --> 01:02:32,517
- Where's Bambam?
- I don't know!
601
01:02:33,757 --> 01:02:36,692
Hey, where are you going?
602
01:02:37,261 --> 01:02:39,262
I'm going to look for Bambam!
I'll go back for her.
603
01:02:39,364 --> 01:02:40,991
You can't go up.
604
01:02:41,166 --> 01:02:42,429
Bambam is missing.
605
01:02:43,535 --> 01:02:44,559
Okay, let's go.
606
01:02:45,070 --> 01:02:46,560
Hey, where are you going?
607
01:03:10,430 --> 01:03:11,430
Bambam!
608
01:03:11,698 --> 01:03:13,097
Hey, just stay here!
609
01:03:42,631 --> 01:03:43,757
Look, Mayor!
610
01:03:56,846 --> 01:04:00,612
You'll have to get past me
before you get to the children.
611
01:04:05,021 --> 01:04:07,991
Ice, Strike, get Bambam.
612
01:04:08,992 --> 01:04:09,992
Let's get Bambam.
613
01:05:09,990 --> 01:05:12,186
We underestimated
the people from Paraiso.
614
01:05:12,726 --> 01:05:13,852
Let's retreat.
615
01:05:24,139 --> 01:05:26,938
Crisval...
It's a good thing you're safe.
616
01:05:29,511 --> 01:05:30,979
What's happening to him?
617
01:05:31,347 --> 01:05:32,347
Crisval...
618
01:05:35,684 --> 01:05:36,776
A Mutano!
619
01:05:37,119 --> 01:05:39,213
- Mutano!
- Wait!
620
01:05:39,355 --> 01:05:40,481
He's a friend.
621
01:05:48,165 --> 01:05:49,165
Wait a minute.
622
01:05:55,906 --> 01:05:57,374
Crisval's very sick.
623
01:06:00,944 --> 01:06:05,246
- Miles, it's Crisval! Hurry!
- Crisval!
624
01:06:13,658 --> 01:06:16,355
What's with you?
It's like you're not a Mutano!
625
01:06:16,461 --> 01:06:17,622
It hurts!
626
01:06:29,508 --> 01:06:33,342
Robots that were made
of recycled objects.
627
01:06:34,214 --> 01:06:35,214
Yes, Master.
628
01:06:36,249 --> 01:06:38,183
They possess certain strength
and resilience.
629
01:06:38,918 --> 01:06:41,546
Their weapons can match ours.
630
01:06:43,389 --> 01:06:45,551
Master, send me to Paraiso instead.
631
01:06:46,392 --> 01:06:48,224
Are you implying that I'm useless?
632
01:06:48,728 --> 01:06:51,790
Now that you only have one hand...
yes!
633
01:06:59,440 --> 01:07:02,000
I'll go back to Paraiso, Master.
634
01:07:02,510 --> 01:07:05,640
There's someone
I need to talk to and crush.
635
01:07:07,215 --> 01:07:09,616
Neither one of you
is going back to Paraiso.
636
01:07:10,919 --> 01:07:12,580
We underestimated them before...
637
01:07:12,754 --> 01:07:15,621
and you know our real condition here.
638
01:07:16,758 --> 01:07:20,023
I need to ask
the Head Balang for a lift.
639
01:07:20,428 --> 01:07:23,399
The syrup injected to him
won't turn him into a Mutano...
640
01:07:24,634 --> 01:07:26,932
but to poison him with Balang blood.
641
01:07:27,570 --> 01:07:30,164
Slow death is Hades's
punishment for him.
642
01:07:30,339 --> 01:07:32,273
I don't know how to save him.
643
01:07:32,341 --> 01:07:33,740
According to my research...
644
01:07:34,577 --> 01:07:38,139
only the fresh blood of a Balang
can save him.
645
01:07:39,483 --> 01:07:40,712
Balang's blood?
646
01:07:42,319 --> 01:07:43,319
Jilla...
647
01:07:49,026 --> 01:07:52,291
You and Dens kept this information
from the council...
648
01:07:52,397 --> 01:07:54,627
and the whole community of Paraiso?
649
01:07:55,166 --> 01:07:57,635
How many resources
did you waste on this robot?
650
01:07:57,802 --> 01:07:59,395
We didn't waste any.
651
01:07:59,837 --> 01:08:02,329
All the materials were recycled.
652
01:08:02,574 --> 01:08:03,574
Besides...
653
01:08:05,577 --> 01:08:08,206
Crisval believed...
654
01:08:09,215 --> 01:08:12,879
that our enemies
won't stop until they find us.
655
01:08:13,519 --> 01:08:15,783
And now, you're just blinded
by the belief that...
656
01:08:15,854 --> 01:08:18,380
since we're able
to hide and evade them...
657
01:08:18,490 --> 01:08:20,754
it means we're off the hook
and that we will survive.
658
01:08:21,327 --> 01:08:24,320
But he's a soldier
and we agree with him.
659
01:08:24,631 --> 01:08:26,725
So it's not going to happen.
It's impossible.
660
01:08:28,602 --> 01:08:29,967
Are you dizzy?
661
01:08:30,237 --> 01:08:31,237
Not really.
662
01:08:33,206 --> 01:08:36,301
Doc Miles... you called us?
663
01:08:40,181 --> 01:08:41,725
We're here,
along with Kiara and the others.
664
01:08:41,749 --> 01:08:42,749
What's up?
665
01:08:45,586 --> 01:08:48,146
Crisval needs
the fresh blood of a Balang...
666
01:08:48,923 --> 01:08:54,020
to balance out the human blood
and Balang blood in him.
667
01:08:54,228 --> 01:08:55,754
But where are you going to get that?
668
01:08:57,933 --> 01:08:59,924
We have a secret to tell you.
669
01:09:01,036 --> 01:09:02,504
I hope it won't scare you.
670
01:09:03,872 --> 01:09:07,001
We all know that Jilla
has a special ability.
671
01:09:08,043 --> 01:09:12,208
That is because she's among
the children here in Paraiso...
672
01:09:13,616 --> 01:09:14,879
who have Balang blood.
673
01:09:16,352 --> 01:09:18,343
- Balang?
- When I was a kid...
674
01:09:18,855 --> 01:09:21,119
I was abducted along
with the others by the Balangs...
675
01:09:21,291 --> 01:09:22,656
and they kept us in their custody.
676
01:09:23,393 --> 01:09:26,590
They did all sorts
of medical experiments on us.
677
01:09:27,298 --> 01:09:30,290
Then when we were rescued
by the army led by Crisval...
678
01:09:31,101 --> 01:09:34,469
we discovered that we already
possess unique abilities.
679
01:09:35,139 --> 01:09:36,937
Who are the other kids
you're talking about?
680
01:09:37,541 --> 01:09:40,033
Kiara is one of the kids
Crisval rescued.
681
01:09:40,277 --> 01:09:42,747
Show them your ability, Kiara!
682
01:09:55,527 --> 01:09:56,756
You can teleport?
683
01:09:58,064 --> 01:09:59,395
Dens!
684
01:09:59,899 --> 01:10:02,425
So that's why you and Arkin
escaped from that truck!
685
01:10:05,171 --> 01:10:06,297
Dens, are you okay?
686
01:10:06,505 --> 01:10:08,234
Miles, it's Crisval!
687
01:10:08,941 --> 01:10:10,136
Crisval needs us. Let's go.
688
01:11:38,336 --> 01:11:46,336
I apologize for disturbing
your sleep, my Lord.
689
01:11:54,487 --> 01:11:58,720
I need your guidance and help...
690
01:12:00,159 --> 01:12:02,150
because the people
are getting stronger...
691
01:12:03,663 --> 01:12:05,598
and they're also starting to fight us.
692
01:12:19,981 --> 01:12:21,540
The Balangs are in danger.
693
01:12:21,916 --> 01:12:23,247
They're starting to get weak.
694
01:12:23,418 --> 01:12:26,854
They've lost battles in America,
Europe, and China.
695
01:12:26,988 --> 01:12:29,188
Only a few countries
have been left under their control.
696
01:12:29,591 --> 01:12:32,686
They need to create more Mutanos...
697
01:12:32,827 --> 01:12:35,263
because they only have limited weapons,
energy, and manpower.
698
01:12:35,397 --> 01:12:37,075
So that's why there were only a few
of them who attacked us.
699
01:12:37,099 --> 01:12:38,658
They're getting weak.
700
01:12:41,604 --> 01:12:46,405
This is our chance
to attack them, Mayor.
701
01:12:46,575 --> 01:12:47,940
Are you crazy?
702
01:12:48,377 --> 01:12:49,936
What are you going to use
against them?
703
01:12:50,613 --> 01:12:52,673
Your sole robot?
704
01:12:57,120 --> 01:13:01,819
And who told you
we've only got one robot?
705
01:13:08,132 --> 01:13:10,157
Wow! Cool!
706
01:13:10,334 --> 01:13:14,635
Those are nice robots, Angelo.
707
01:13:14,906 --> 01:13:17,170
We've prepared for this
for about five years.
708
01:13:17,642 --> 01:13:19,303
And as you can see...
709
01:13:19,944 --> 01:13:24,382
Angelo has already trained our youth
to control the robots.
710
01:13:24,583 --> 01:13:27,814
I can't believe you've kept this
information from the Council.
711
01:13:29,354 --> 01:13:30,914
There's one more thing
you have to know.
712
01:13:32,558 --> 01:13:33,616
They're leaving.
713
01:13:34,326 --> 01:13:35,691
What do you mean?
714
01:13:36,128 --> 01:13:39,121
They plan to leave Earth soon
because they're getting defeated.
715
01:13:39,566 --> 01:13:40,931
Is that so?
716
01:13:41,134 --> 01:13:43,865
Then there's nothing more for us to do.
This is good news.
717
01:13:44,070 --> 01:13:45,162
Leave?
718
01:13:45,471 --> 01:13:49,237
We're just going to let them leave?
That cannot be.
719
01:13:52,245 --> 01:13:57,343
Dens, get all the information
on Balangs from Deacon.
720
01:13:59,386 --> 01:14:00,615
What are you planning?
721
01:14:02,056 --> 01:14:05,356
We need to bring them down
and blow up their headquarters.
722
01:14:32,154 --> 01:14:33,154
Father?
723
01:14:36,225 --> 01:14:37,249
Bambam...
724
01:14:48,238 --> 01:14:49,238
Come here.
725
01:14:49,806 --> 01:14:51,240
You're really cute.
726
01:14:55,579 --> 01:14:58,550
Why do you seem so serious?
727
01:15:01,386 --> 01:15:03,115
Nothing.
728
01:15:04,088 --> 01:15:06,523
I'm just happy
that you've become close to Bambam.
729
01:15:08,926 --> 01:15:10,860
Wait, who's Patricia?
730
01:15:21,807 --> 01:15:22,807
Patricia?
731
01:15:25,244 --> 01:15:27,976
You called Bambam Patricia once.
732
01:15:38,291 --> 01:15:40,123
Patricia is the name of my daughter.
733
01:15:42,028 --> 01:15:44,157
She's about Bambam's age
when she died.
734
01:15:45,466 --> 01:15:46,865
How did she die?
735
01:15:55,376 --> 01:15:56,639
It was my fault.
736
01:15:57,511 --> 01:16:00,504
I needed to fulfill my duty...
Melissa?
737
01:16:00,615 --> 01:16:02,811
...when the Balangs
started to attack.
738
01:16:04,119 --> 01:16:05,052
Patricia?
739
01:16:05,120 --> 01:16:07,555
As a soldier
I didn't have a choice...
740
01:16:07,956 --> 01:16:10,482
but to leave my wife and daughter.
741
01:16:11,393 --> 01:16:12,837
And when the battle
was drawing to a close...
742
01:16:12,861 --> 01:16:13,657
Melissa?
743
01:16:13,862 --> 01:16:17,356
...and we've already lost
I came back for them.
744
01:16:17,600 --> 01:16:18,600
Patricia?
745
01:16:18,735 --> 01:16:21,466
But I was too late.
746
01:16:24,340 --> 01:16:25,340
They were dead.
747
01:16:27,877 --> 01:16:28,877
Melissa...
748
01:16:37,688 --> 01:16:44,424
Melissa...
749
01:17:01,212 --> 01:17:02,840
Daddy, where are you?
750
01:17:06,218 --> 01:17:07,947
Daddy, where are you?
751
01:17:08,354 --> 01:17:09,354
Patricia...
752
01:17:11,357 --> 01:17:14,292
- Daddy, where are you?
- Patricia... Patricia...
753
01:17:24,037 --> 01:17:25,505
Where are you, Daddy?
754
01:17:25,972 --> 01:17:27,462
Hi, Daddy.
755
01:17:27,607 --> 01:17:29,598
Daddy, where are you?
756
01:17:30,410 --> 01:17:34,348
Daddy, I already miss you.
When are you coming back?
757
01:17:35,216 --> 01:17:38,151
I love you daddy. I miss you.
758
01:18:49,694 --> 01:18:54,064
I tried to distance myself from Bambam
because I remember my daughter.
759
01:18:58,804 --> 01:19:01,933
And I didn't want to get close
to a kid like Bambam.
760
01:19:05,678 --> 01:19:10,378
I mean, I was just trying
to avoid getting hurt again.
761
01:19:15,489 --> 01:19:17,409
You're trying to keep yourself
from loving again?
762
01:19:20,894 --> 01:19:24,263
I'm glad that you've let
Bambam get close to you...
763
01:19:26,301 --> 01:19:28,201
and that you're a family man.
764
01:19:30,138 --> 01:19:33,768
So that's why you understand if a person
has to do something for his family.
765
01:19:35,443 --> 01:19:36,443
Right?
766
01:19:52,628 --> 01:19:58,762
Hey! Dens said the new robot is ready.
767
01:19:59,402 --> 01:20:01,598
- What new robot?
- The new robot.
768
01:20:06,810 --> 01:20:07,834
Ouch!
769
01:20:07,911 --> 01:20:10,380
- You're a pain in the neck!
- Pain in the neck, huh?
770
01:20:37,909 --> 01:20:38,909
Hey, stay there.
771
01:20:53,126 --> 01:20:54,525
Get away from there.
772
01:20:56,095 --> 01:20:57,095
Stay there.
773
01:20:57,196 --> 01:20:58,197
Don't be naughty.
774
01:21:14,816 --> 01:21:15,840
Angelo...
775
01:21:18,686 --> 01:21:20,686
I know I have a lot of shortcomings
as your father.
776
01:21:24,959 --> 01:21:28,293
I've been too busy
being the leader of Paraiso...
777
01:21:29,632 --> 01:21:31,100
that I forgot...
778
01:21:31,467 --> 01:21:34,334
that my first responsibility
is to be a father to my son.
779
01:21:42,845 --> 01:21:44,313
Forgive me.
780
01:21:47,818 --> 01:21:49,286
But of course, Father.
781
01:22:05,870 --> 01:22:07,531
Listen!
782
01:22:08,506 --> 01:22:10,907
Crisval has something to say.
783
01:22:15,279 --> 01:22:16,304
Paraiso...
784
01:22:24,056 --> 01:22:28,254
a lot of us
have sacrificed their blood...
785
01:22:29,761 --> 01:22:31,695
lost their loved ones...
786
01:22:33,867 --> 01:22:37,633
their parents, siblings...
787
01:22:40,340 --> 01:22:41,705
spouses, and children.
788
01:22:46,212 --> 01:22:53,210
But with the sunrise
comes a hew morning...
789
01:22:54,889 --> 01:22:57,824
and we'll recover our dignity!
790
01:22:59,260 --> 01:23:01,854
We'll recover our freedom!
791
01:23:05,467 --> 01:23:11,372
We'll give hope
to the new generation.
792
01:23:13,475 --> 01:23:15,239
We will fight for freedom...
793
01:23:17,679 --> 01:23:19,409
for the whole world!
794
01:23:20,349 --> 01:23:23,614
We will all fight!
795
01:23:23,686 --> 01:23:26,178
Whoa!
796
01:23:30,459 --> 01:23:32,086
Why did you bring me here, Angelo?
797
01:23:32,195 --> 01:23:33,720
I still need to prepare the clinic...
798
01:23:39,436 --> 01:23:40,436
Angelo...
799
01:23:41,738 --> 01:23:44,730
Just to make it clear how
I really feel about you.
800
01:23:45,676 --> 01:23:48,077
I know you just see me as a friend.
801
01:23:50,414 --> 01:23:57,219
Just promise me
that you'll come back, best friend.
802
01:24:00,091 --> 01:24:02,617
Welcome me back
with an embrace, okay?
803
01:24:05,830 --> 01:24:07,026
I need to go now.
804
01:24:16,008 --> 01:24:22,972
The Balangs' headquarters will explode.
805
01:24:23,483 --> 01:24:27,420
Then just use this remote program
when you're ready...
806
01:24:27,754 --> 01:24:29,745
and it will go off in five minutes.
807
01:24:30,690 --> 01:24:31,589
Bomb.
808
01:24:31,691 --> 01:24:32,691
Here.
809
01:24:34,728 --> 01:24:36,958
Okay. Where's Angelo?
810
01:24:37,464 --> 01:24:38,465
Angelo.
811
01:24:41,502 --> 01:24:42,560
Angelo.
812
01:24:42,703 --> 01:24:44,228
Hey, cartoons!
813
01:24:45,172 --> 01:24:46,230
Angelo.
814
01:24:48,209 --> 01:24:49,209
Crisval...
815
01:24:49,343 --> 01:24:52,540
Angelo, I'll go ahead
to the headquarters of the Balangs.
816
01:24:53,014 --> 01:24:55,484
Lead the attack of the Paraiso army.
817
01:24:56,318 --> 01:24:57,945
I have complete faith in you.
818
01:24:58,420 --> 01:24:59,512
Be careful.
819
01:24:59,988 --> 01:25:01,615
You can count on that, Crisval.
820
01:25:01,890 --> 01:25:02,982
Be careful too.
821
01:25:07,329 --> 01:25:08,455
Who is she?
822
01:25:09,098 --> 01:25:11,123
A human being
who came here willingly.
823
01:25:13,202 --> 01:25:15,364
What's your purpose
and where are you from?
824
01:25:15,872 --> 01:25:20,105
I came from Paraiso and I want to talk
to your leader Hades.
825
01:25:20,543 --> 01:25:23,274
I have information
that he needs to know.
826
01:25:32,389 --> 01:25:35,256
Dos, where is Hades?
827
01:25:35,592 --> 01:25:37,583
He's at the General Headquarters.
828
01:25:43,201 --> 01:25:44,259
Crisval...
829
01:25:46,504 --> 01:25:48,905
Bambam has been looking
for her older sister.
830
01:25:50,075 --> 01:25:52,442
Where is Bianca?
831
01:25:53,411 --> 01:25:54,606
I don't know.
832
01:25:54,979 --> 01:25:56,607
But I have a bad hunch...
833
01:25:58,217 --> 01:25:59,616
What do you mean?
834
01:26:00,353 --> 01:26:01,445
Ice...
835
01:26:03,689 --> 01:26:06,454
Don't worry. We'll find your sister.
836
01:26:07,660 --> 01:26:08,660
Kiara...
837
01:26:17,771 --> 01:26:19,739
Are you sure
about what we're going to do?
838
01:26:20,273 --> 01:26:21,273
Yes.
839
01:26:21,408 --> 01:26:24,378
But you have to concentrate
on our destination first.
840
01:26:24,678 --> 01:26:27,477
And then everything's up to me.
841
01:26:31,085 --> 01:26:32,085
Okay.
842
01:26:35,857 --> 01:26:37,450
Are you ready?
843
01:26:39,427 --> 01:26:40,427
Okay.
844
01:26:48,303 --> 01:26:49,737
You did great, Kiara.
845
01:26:51,974 --> 01:26:53,601
Go back to Paraiso now.
846
01:26:53,776 --> 01:26:55,335
I'll take care of this.
847
01:26:55,711 --> 01:26:57,941
Be careful, Crisval.
848
01:26:58,080 --> 01:26:59,674
- Goodbye.
- Okay.
849
01:30:16,625 --> 01:30:19,925
There seems to be a lot of them.
They're also prepared.
850
01:30:27,303 --> 01:30:28,668
They're on the way!
851
01:30:29,672 --> 01:30:30,867
I can't see anything.
852
01:30:30,973 --> 01:30:32,338
Jilla, are you sure?
853
01:30:32,808 --> 01:30:34,902
I wish I'm mistaken.
854
01:30:35,144 --> 01:30:37,504
Because if I'm not then
there will be bloodshed on this day.
855
01:30:52,863 --> 01:30:54,958
Get ready!
856
01:30:55,133 --> 01:30:56,133
Dens...
857
01:30:58,770 --> 01:30:59,770
Hey!
858
01:31:02,674 --> 01:31:04,642
Angelo, there are so many of them.
859
01:31:04,876 --> 01:31:08,642
Let's just attack
when there's fewer of them.
860
01:31:09,480 --> 01:31:11,040
Don't let them scare you!
861
01:31:11,183 --> 01:31:12,548
Don't let them scare you!
862
01:31:12,651 --> 01:31:13,709
Nobody will retreat!
863
01:31:13,852 --> 01:31:15,081
Just me!
864
01:31:15,254 --> 01:31:16,619
We're going to fight!
865
01:31:18,524 --> 01:31:21,084
You're going to fight!
You're going to fight!
866
01:31:25,330 --> 01:31:26,492
Let's go back to the robot.
867
01:31:26,599 --> 01:31:27,998
- Why?
- Let's go.
868
01:31:33,606 --> 01:31:35,131
We need to prepare!
869
01:31:35,809 --> 01:31:37,208
You know the plan!
870
01:31:38,011 --> 01:31:39,536
Move now!
871
01:31:40,213 --> 01:31:42,478
Close the door
and put the barricades up!
872
01:32:03,939 --> 01:32:06,533
Bad boys, pull out!
873
01:32:18,187 --> 01:32:21,384
Let's retreat! Quick!
874
01:32:34,972 --> 01:32:36,940
Quick! Retreat!
875
01:33:33,201 --> 01:33:34,396
Hurry!
876
01:33:34,535 --> 01:33:37,732
Have mercy on us! Don't hurt us.
877
01:33:38,039 --> 01:33:39,039
Kill her!
878
01:34:19,049 --> 01:34:21,541
Their army is too strong, Angelo.
879
01:34:21,685 --> 01:34:22,896
Let's go home.
I don't want to fight anymore!
880
01:34:22,920 --> 01:34:25,218
What's with you, Dens?
Don't surrender! Let's fight!
881
01:34:30,294 --> 01:34:31,294
Angelo!
882
01:34:34,265 --> 01:34:35,700
Run! Hurry!
883
01:34:58,524 --> 01:35:02,757
Let's not end this fight
hiding inside these machines, Angelo.
884
01:35:03,229 --> 01:35:06,291
Let's finish this combat manually!
Get down from there!
885
01:36:12,737 --> 01:36:14,432
Hurry up! Quick! Hurry up!
Quick! Hurry up!
886
01:36:21,612 --> 01:36:27,643
Quick! Okay, hold on to me!
Quickly!
887
01:36:27,753 --> 01:36:31,121
- Why?
- Just hold on to me! Hold on!
888
01:36:36,495 --> 01:36:39,624
Kiara... Kiara...
889
01:37:06,093 --> 01:37:07,424
There, eat that!
890
01:37:36,492 --> 01:37:40,690
Crisval, you have powers now!
891
01:37:40,863 --> 01:37:42,592
Just believe in yourself!
892
01:37:43,500 --> 01:37:46,026
You have the power
of the Balang's venom!
893
01:38:35,021 --> 01:38:36,648
What kind of combat is this?
894
01:38:38,091 --> 01:38:39,217
Stop dancing, Angelo.
895
01:38:39,559 --> 01:38:40,924
Let's end this once and for all!
896
01:38:51,972 --> 01:38:55,567
Now what?
You've been reduced to zero.
897
01:39:00,014 --> 01:39:01,038
No!
898
01:39:01,750 --> 01:39:03,081
Don't kill him!
899
01:39:04,119 --> 01:39:06,611
Bianca, what are you doing here?
900
01:39:07,122 --> 01:39:09,489
She came here to look for her father.
901
01:39:09,724 --> 01:39:14,628
I saw a list of the captives
and the Mutanos.
902
01:39:15,063 --> 01:39:16,792
One of them is my father.
903
01:39:16,965 --> 01:39:18,593
My father is alive, Crisval!
904
01:39:18,734 --> 01:39:20,202
He's still alive!
905
01:39:21,837 --> 01:39:23,464
Hades is my father!
906
01:39:32,515 --> 01:39:36,384
- Come with us.
- Crisval!
907
01:39:44,428 --> 01:39:45,428
Crisval!
908
01:39:45,963 --> 01:39:47,362
What took you so long, Angelo?
909
01:39:47,531 --> 01:39:49,933
There were so many enemies.
But we're here as you ordered.
910
01:39:50,602 --> 01:39:52,127
Have you planted the bombs?
911
01:39:52,270 --> 01:39:55,501
I already planted them.
We just need to detonate them.
912
01:39:55,740 --> 01:39:56,951
Come on, let's get out of here.
913
01:39:56,975 --> 01:40:00,775
No. Hades has got Bianca.
914
01:40:00,878 --> 01:40:02,903
Bianca? What is Bianca doing here?
915
01:40:03,047 --> 01:40:05,993
Long story. Where's my robot?
916
01:40:06,018 --> 01:40:07,538
It's there.
We came in here without it.
917
01:40:07,686 --> 01:40:10,348
You better go ahead.
I'll finish this.
918
01:40:11,023 --> 01:40:12,023
Let's go.
919
01:40:24,104 --> 01:40:27,074
Something bad
might happen to Crisval!
920
01:40:27,207 --> 01:40:30,142
Forget about Crisval, dear.
We need to go.
921
01:40:31,411 --> 01:40:32,411
Come on!
922
01:40:34,014 --> 01:40:36,609
Don't forget to detonate
the bombs, Crisval!
923
01:40:36,851 --> 01:40:37,851
Be careful!
924
01:41:02,878 --> 01:41:04,107
Bianca!
925
01:41:47,359 --> 01:41:48,952
This is for Melissa!
926
01:41:50,895 --> 01:41:52,158
For Patricia!
927
01:41:53,298 --> 01:41:55,529
And for everyone you orphaned.
928
01:42:01,874 --> 01:42:03,433
You've already overstayed.
929
01:42:04,543 --> 01:42:06,477
It's time to deport you.
930
01:42:08,047 --> 01:42:09,173
Happy New Year.
931
01:42:22,129 --> 01:42:25,030
What's with you?
Do you also want to get charred?
932
01:42:35,276 --> 01:42:37,301
Crisval!
933
01:42:54,730 --> 01:42:57,564
Long live freedom!
934
01:42:57,634 --> 01:42:58,999
Long live freedom!
935
01:42:59,135 --> 01:43:01,536
Long live the Philippines!
936
01:43:01,638 --> 01:43:03,072
Long live the Philippines!
937
01:43:03,139 --> 01:43:04,402
Long live the Philippines!
938
01:43:13,451 --> 01:43:16,011
December 25, 2021.
939
01:43:16,353 --> 01:43:22,258
We truly felt the spirit of Christmas
at the defeat of the Balangs.
940
01:43:22,693 --> 01:43:24,923
We've lost a lot during the war...
941
01:43:25,229 --> 01:43:28,096
but we also found out as much
in return.
942
01:43:28,532 --> 01:43:33,528
Like freedom, hope,
and light for the future.
943
01:43:34,272 --> 01:43:37,105
But there were questions
left unanswered...
944
01:43:37,843 --> 01:43:40,574
and there were things stolen
that have not been returned.
945
01:43:41,346 --> 01:43:44,339
This is just the first day
of the battle...
946
01:43:45,384 --> 01:43:48,410
and you have to prepare
for the next cycle.
947
01:44:53,456 --> 01:44:54,480
You?
948
01:44:54,991 --> 01:44:56,117
You're alive?