1
00:00:21,200 --> 00:00:47,200
تمّت الترجمة بواسطة
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1800}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}BackFire & Don4Ever
2
00:01:06,699 --> 00:01:09,489
*فرنسا - 1641*
3
00:01:12,840 --> 00:01:15,478
...جيمس مكالين)، ايها الأسكتلندي الحقير)
4
00:01:15,586 --> 00:01:19,089
لقد عثر عليك مذنباً للخيانة
...لبيع أسلحة عسكرية
5
00:01:19,201 --> 00:01:22,410
إلى أعداء الملك
لويس)، الثالث عشر)
6
00:01:22,516 --> 00:01:25,497
حتى بينما بعت الأسلحة
!للملك بنفسه
7
00:01:26,066 --> 00:01:31,387
ملككم هو وغد متسلط وقذر
قتل حلفائة
8
00:01:32,495 --> 00:01:34,093
كان يجب أن أتقاضاه الضعف
9
00:01:34,203 --> 00:01:39,123
كنت تحاول السيطرة على التاج
...بمساعدة أعدائه
10
00:01:39,225 --> 00:01:42,467
على خلاف ملكم المغفل
...أعدائه يعْرفون
11
00:01:42,574 --> 00:01:46,923
أن مصير (مكالين) الحقيقي
...ليس لتوفير الأسلحة
12
00:01:47,028 --> 00:01:48,626
!بل للفوز في الحروب
13
00:01:48,736 --> 00:01:51,473
هل لديك شيء آخر لتقوله
قبل أن ينفذ الحكم ؟
14
00:01:51,580 --> 00:01:53,076
نعم، لدي
15
00:01:53,188 --> 00:01:55,562
كلان مكالين) أكثر أعظم)
وأكثر قوة
16
00:01:55,665 --> 00:01:57,767
عن تخيلات أي واحد منكم
17
00:01:57,876 --> 00:02:01,824
أبني، سوف يواصل بعد موتي
18
00:02:01,927 --> 00:02:03,296
وهكذا ابنائهم
19
00:02:03,399 --> 00:02:06,208
وبمشيئة الرب، ابنائهم أيضاً
20
00:02:06,313 --> 00:02:08,882
!هذا لن ينتهي بموتي
21
00:02:08,991 --> 00:02:12,405
...(نحن لن نقتلك يا، (مكالين
22
00:02:12,508 --> 00:02:15,078
!سوف نجعل منك عبرة
23
00:02:17,731 --> 00:02:23,346
لكي لا رجل، إمرأة ولا طفلة قدْ
يرى وجهك الغادر أبداً مجدداً
24
00:02:23,890 --> 00:02:27,841
سوف ترتدي هذا القناع
لبقية حياتك
25
00:02:27,944 --> 00:02:31,825
!كلا...كلا!... كلا
!...كلا
26
00:02:33,098 --> 00:02:37,993
{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t}*القوات المسلحة المتقدمة*
(نهوض الكوبرا)
27
00:02:38,295 --> 00:02:42,420
*...في المستقبل القريب*
28
00:02:43,398 --> 00:02:45,098
*حلف شمال الاطلسي لادارة الأسلحة*
29
00:02:45,289 --> 00:02:47,788
لتقريباً أربعة قرون
...أسلافي كانوا
30
00:02:47,900 --> 00:02:50,673
أعظم صنَّاع للأسلحة في العالم
31
00:02:51,348 --> 00:02:53,723
ولكن ربما في هذا القرن
سأتفوق عليهم جميعاً
32
00:02:55,207 --> 00:02:58,178
البرغوث الآلي، الجنود الصغيرة المثالية
33
00:02:58,280 --> 00:03:01,454
صنعت بالأصل
لعزل وقتل الخلايا السرطانية
34
00:03:01,561 --> 00:03:02,862
..."ولكن في مصانع "مارس
35
00:03:03,000 --> 00:03:05,442
ومع المساعدة المالية من
"منظمة النايتو"
36
00:03:05,544 --> 00:03:08,786
أكتشفنا كيف نتحكم بهم
لفعل تقريباً أي شيء
37
00:03:08,892 --> 00:03:11,496
على سبيل المثال
أكل الحديد
38
00:03:12,275 --> 00:03:15,723
شاهدوا هذا الاختبار
عن الصاروخ الأول للبرغوث الآلي
39
00:03:17,129 --> 00:03:20,441
كل من هذه الصواريخ
تحتوي على 7 ملايين برغوث آلي
40
00:03:20,546 --> 00:03:23,549
ولديها القوة لأكل أي شيء
...من دبابة
41
00:03:24,664 --> 00:03:26,192
إلى مدينة بأكملها
42
00:03:28,637 --> 00:03:33,505
كما ترون، سرعان ما تحولوا
لتناول أي وجميع المواد التي في طريقها
43
00:03:33,974 --> 00:03:38,001
عند الأطلاق
البرغوث الآلي لن يتوقف... أبداً
44
00:03:38,112 --> 00:03:39,875
...عندما يحطم الهدف
45
00:03:39,980 --> 00:03:42,742
المشّغل يشّغل مفتاح الإيقاف
الفريد لكل صاروخ
46
00:03:42,848 --> 00:03:47,149
التي تعطل البرغوث الآلي
لمنع أي تدمير غير المرغوب فيه
47
00:03:47,253 --> 00:03:50,344
أيها السادة ، يسعدني أن أعلن
...ان من صباح يوم غد
48
00:03:50,454 --> 00:03:54,912
طلبكم الأول من صواريخ البرغوث الآلي
"أرسلت من مصانعي في "قيرغيزستان
49
00:04:12,803 --> 00:04:15,970
حقيبة الأسلحة تتحرك
"الوقت المتبقي دقيقتين لفريق "الناتو
50
00:04:22,140 --> 00:04:26,367
مصنع "مارس" لإنتاج السلاح
"قيرغيزستان"
51
00:04:26,379 --> 00:04:28,744
حسناً، إصغوا
الناتو"، يريدون أفضل الأفضليه"
52
00:04:28,848 --> 00:04:31,556
ولهذا نحن هنا
لدينا الدعم في المقدمة والمأخرة
53
00:04:31,582 --> 00:04:32,912
راينو"، حامل الحقيبة"
في الوسط
54
00:04:33,015 --> 00:04:36,474
المسافة الدنيا في جميع الأوقات
الأباتشي سوف تحمينا من الأعلى
55
00:04:36,587 --> 00:04:39,679
التفصيل والاهتمام
تفرقوا ايها الرفاق
56
00:04:39,955 --> 00:04:42,219
(كابتن (هاوزر
السيد (مكالين) يتطلب توقيع
57
00:04:42,325 --> 00:04:43,587
لن تنفجر، أليس كذلك ؟
58
00:04:43,693 --> 00:04:46,058
لم يسلحوا بعد
ومفاتيح التشغيل في الداخل
59
00:04:46,161 --> 00:04:48,959
كل شيء مشابه
سأَتفادى الحفَر لو كنت مكانك
60
00:04:50,898 --> 00:04:52,331
أنت، (بيل) ؟ -
نعم -
61
00:04:52,433 --> 00:04:54,457
"ضع هذه في الـ "راينو
هل فعلت ؟
62
00:04:55,901 --> 00:04:57,060
حسناً، ايها النساء
!تجهزوا
63
00:05:15,515 --> 00:05:18,039
حسناً ايها الأباتشي، نحن محملين
لذا، ابقوا أعينكم مفتوحة
64
00:05:18,150 --> 00:05:20,550
علم ذلك
"السماء واضحة طول الطّريق إلى "جانسي
65
00:05:29,526 --> 00:05:32,493
...دوك)، كنت أفكر) -
!لقد حذرتك من ذلك -
66
00:05:32,593 --> 00:05:34,026
كنت أفكر إلى أين
يجب أن أحول
67
00:05:34,128 --> 00:05:35,754
لا تقول القوات الجوية -
!القوات الجوية -
68
00:05:35,862 --> 00:05:38,091
ماذا قلت ؟
!أعتقدت أننا إنتهينا من هذا النقاش
69
00:05:38,197 --> 00:05:39,754
أنت إنتهيت من هذا النقاش
ليس أنا
70
00:05:39,864 --> 00:05:40,863
...تعرف أنني كنت أطير منذ
71
00:05:40,931 --> 00:05:41,990
منذ كنت في سن الثالثة عشر -
في سن الثالثة عشر -
72
00:05:42,100 --> 00:05:44,668
لا أعتقد أن ساعات الطيران
مع أباك في رش المحاصيل تحّسب
73
00:05:47,038 --> 00:05:48,664
أتكلم عن الطائرات النفاثة
!الطائرات النفاثة
74
00:05:48,772 --> 00:05:51,604
وأنت تعرف بأنني أَتأهّل
كل مرَّة نحن في إجازة
75
00:05:51,974 --> 00:05:53,601
تريد أن تكون في الطائرات ؟ -
نعم -
76
00:05:53,709 --> 00:05:56,872
سَأَشتريك لك ترامبولين -
لقد عبأت الطلب -
77
00:05:58,280 --> 00:05:59,803
حقا؟ يقبلون ذلك بأقلام التلوين ؟
78
00:05:59,914 --> 00:06:01,643
أعطيني سبب وجيه واحد لما لا ؟
79
00:06:01,749 --> 00:06:05,147
لأن أريد أن أكون على الأرض
في المعركة، ولا أطير فوقها
80
00:06:17,293 --> 00:06:19,989
بايونير 1، هنا بايونير 2
نحول إلى الرؤية الليلية
81
00:06:20,095 --> 00:06:21,993
علم ذلك -
أرجع -
82
00:06:22,095 --> 00:06:23,892
أعطيني بعض التفاصل
83
00:06:23,997 --> 00:06:26,362
بايونير 1، هنا بايونير 2
نحول إلى الرؤية الليلية
84
00:06:26,465 --> 00:06:27,465
علم
85
00:06:30,368 --> 00:06:31,959
...دوك)، أما كان ينبغي أن نلتقي)
86
00:06:32,069 --> 00:06:33,833
بالفريق الآخر، على بعد 40 كيلو ؟
87
00:06:33,939 --> 00:06:37,395
نعم، وماذا في ذلك ؟
حسناً لقد تعدينا 41 كيلومتر -
88
00:06:39,675 --> 00:06:42,574
العيون في الخارج ؟ العيون في الخارج ؟ -
الماسح لايزال خالياً، سيدي -
89
00:06:42,676 --> 00:06:45,338
علم ذلك، لا يوجد شي
في أعلى، سوانا
90
00:06:53,086 --> 00:06:55,951
توم)، ضعْ إختبار ذاتي على الشعلة الضوئية)
...وأبدأ المسح على
91
00:06:56,054 --> 00:06:57,282
...اللعنة
92
00:06:57,755 --> 00:06:59,085
ما كان هذا بحق الجحيم ؟
93
00:07:05,026 --> 00:07:06,625
!بايونير 1، قد أصيب
!قد أصيب
94
00:07:11,130 --> 00:07:12,289
!توقف
95
00:07:15,101 --> 00:07:17,068
!الطائرة سقطت!، الطائرة سقطت -
...أرجع، أرجع، أرجع -
96
00:07:17,169 --> 00:07:19,569
!إلى جميع الوحدات، نحن تحت هجوم
أنهم وراء الصواريخ
97
00:07:19,671 --> 00:07:20,794
بايونير 2، أهجم
98
00:07:20,905 --> 00:07:24,031
!ضع ذلك المغفل على الأرض -
علم، قوموا بالأطلاق على ذلك الرجل -
99
00:07:26,743 --> 00:07:29,301
"أسلحة "تومي
أطلاق، أطلاق، أطلاق
100
00:07:32,046 --> 00:07:33,307
القذائف سلّحتْ -
طابق وأطلق -
101
00:07:33,413 --> 00:07:34,812
!طابق وأطلق
أطلقت القذائف
102
00:07:39,118 --> 00:07:40,676
لقد أطلقوا عليها
في الهواء
103
00:07:44,221 --> 00:07:45,482
!ياإلهي
104
00:07:54,528 --> 00:07:56,621
...بايونير2، قد سقطر. لقد خسرنا -
!أنهم يحاصرونا -
105
00:07:56,731 --> 00:07:59,491
جميع الوحدات، تفرقوا
أكرر، جميع الوحدات، تفرقوا
106
00:08:09,641 --> 00:08:12,540
أريد المدفع على ذلك الشيء
!أقصفوه!، أقصفوه
107
00:08:21,515 --> 00:08:23,814
إنه يأتي من الخلف
ابقوا اسلحة 50 مصوبه عليه
108
00:08:29,921 --> 00:08:31,387
!هجوم قادم
109
00:08:33,791 --> 00:08:35,018
!تماسك
110
00:08:39,561 --> 00:08:40,857
هل أنت بخير ؟
111
00:08:40,962 --> 00:08:43,989
نعم، ولكن قدمي قد علقت
ما كان هذا بحق الجحيم ؟
112
00:09:31,865 --> 00:09:33,493
هيا، يجب أن نشترك بهذا العراك -
!أحذر، ساقي -
113
00:09:33,601 --> 00:09:35,124
هيا يا صاح، لنذهب
لنذهب، إنهض
114
00:09:39,604 --> 00:09:41,569
دوك)، يجب أن نرجع لجلب)
!الصواريخ
115
00:09:41,673 --> 00:09:43,801
!أصمت، يجب أن أخرجك من هنا أولاً
116
00:09:45,975 --> 00:09:48,169
...أطلقوا على
الإتحاة الأيمن، الإتحاة الأيمن
117
00:09:54,181 --> 00:09:55,944
!هيا. إنهض!، إنهض!، إنهض
118
00:09:57,883 --> 00:09:59,281
!إنتبه، إلى قدمي
119
00:10:00,984 --> 00:10:02,384
أنتظر هنا، أتفقنا ؟ -
أين ستذهب ؟ -
120
00:10:02,487 --> 00:10:03,715
سأذهب لجلب تلك الحقيبة
121
00:10:09,526 --> 00:10:11,183
!القوات الجوية، نعم
122
00:10:13,129 --> 00:10:14,562
!لا تتحرك
123
00:10:19,800 --> 00:10:22,165
(مرحباً، يا (دوك -
آنا) ؟) -
124
00:10:24,237 --> 00:10:26,965
لابد أن تعترف أنك
كنت تتوقع حدوث هذا
125
00:10:38,547 --> 00:10:39,571
!(آنا)
126
00:10:42,450 --> 00:10:43,609
!(آنا)
127
00:10:55,418 --> 00:10:56,490
تسجيل الهدف
128
00:11:04,514 --> 00:11:05,662
إعادة
129
00:11:07,013 --> 00:11:07,872
رصد الهدف
130
00:11:18,308 --> 00:11:19,639
!مع السلامة
131
00:11:26,314 --> 00:11:28,544
!(آنا)
!(آنا)
132
00:11:42,226 --> 00:11:43,688
لا تجعلني اٌقتل الأمرآة
133
00:11:46,729 --> 00:11:48,219
!هجوم قادم
134
00:12:10,144 --> 00:12:11,541
ألقوا الأسلحة
!ألقوا الأسلحة اللعينة
135
00:12:11,646 --> 00:12:13,778
ضع سلاحك أرضاً، سيدي -
نحن لسنا الأعداء -
136
00:12:13,883 --> 00:12:16,111
تصويب أسلحتكم علي
لا يجعلكم أصدقائي، أليس كذلك ؟
137
00:12:16,217 --> 00:12:17,375
أرجوك سلمنا الحقيبة،سيدي
138
00:12:17,485 --> 00:12:19,852
أنا لا أعرفك
!وأنا متأكد أنني لا أعرفهم أيضاً
139
00:12:19,953 --> 00:12:21,784
ولكن إلى أن أعرف
أنا لن أخفض شيءً
140
00:12:21,888 --> 00:12:23,116
!ولن أسلم شيء لكم
141
00:12:23,223 --> 00:12:25,850
إذا لم نساعدك
كنت ستكون ميت مثل بقيت أصدقائك
142
00:12:25,958 --> 00:12:28,552
لذا سلمنا الحقيبة -
ما هي وحدتكم ؟ -
143
00:12:28,661 --> 00:12:29,753
هذا سري
144
00:12:29,862 --> 00:12:31,919
هناك شخص يرغب
بالتكلم معك
145
00:12:36,664 --> 00:12:38,256
أخبرنا بأسمك ورتبتك ؟
146
00:12:39,000 --> 00:12:41,499
أنت أولاً -
فريقي قد أنقذ حياتك، يا بني -
147
00:12:41,602 --> 00:12:43,662
هذا الجزء عندما يجب أن
تقول شكراً
148
00:12:43,770 --> 00:12:45,135
هذه ليست الكلمات التي
تأتي إلى رأسي الآن
149
00:12:45,238 --> 00:12:47,469
لم يخبرني أحد أن هناك دعم
في هذه المهمة
150
00:12:47,575 --> 00:12:49,007
لذا، لما لا تخبر فريقك
أن يخفض الأسلحة
151
00:12:49,108 --> 00:12:50,734
أو سوف نحول هذا
إلى ألعاب نارية
152
00:12:50,843 --> 00:12:52,002
نعم
153
00:12:53,311 --> 00:12:54,436
أو لا
154
00:12:54,878 --> 00:12:56,539
(أهدأ، يا (ريب كورد
155
00:12:56,646 --> 00:12:58,406
كيف تعرفني ؟ -
...خبير في الرماية -
156
00:12:58,514 --> 00:13:02,349
الثاني في وحدتك
إختصاصي أسلحة، متأهل للطيران
157
00:13:02,784 --> 00:13:04,217
قلت لك -
(ليس الآن، يا (ريب -
158
00:13:04,319 --> 00:13:08,811
(أسمي، الجنرال (كلايتون أبيرناثي
ربما سمعت عني يا، (دوك) ؟
159
00:13:08,921 --> 00:13:11,787
"جنرال "الصقر
أفغانستان" الناتو، القيادة"
160
00:13:11,890 --> 00:13:15,790
نعم، كان ذلك عملي الأخير
أنا في عمل مختلف كلياً الآن
161
00:13:16,391 --> 00:13:19,328
أريد فقط تعطيل أشارة التعقب
!للضمان فحسب
162
00:13:19,430 --> 00:13:23,125
ضع حقيبة الأسلحة، يا بني
ودعنا نوصل هذه الصواريخ
163
00:13:23,232 --> 00:13:24,961
مستحيل، لقد وقعت الإستلام
164
00:13:25,067 --> 00:13:27,626
هذه مهمتي، حمولتي
سأحملهم، و أوصلهم
165
00:13:27,735 --> 00:13:31,172
لا بأس، ولكن على ما يبدو
...أن ليس لديك وسيلة للنقل الآن
166
00:13:31,273 --> 00:13:34,001
"لذا، فريق "ألفا
سوف يوصلوك إلي
167
00:13:34,574 --> 00:13:35,904
وأين أنت بالضبط، سيدي ؟
168
00:13:36,509 --> 00:13:38,340
تعال وشاهد بنفسك
169
00:13:51,987 --> 00:13:53,716
أعتقدت أن جنود الجيش الخاص، اقوياء ؟
170
00:13:53,822 --> 00:13:56,415
نحن بالفعل، أقوياء
!ولكن نحن حسّاسون أيضاً
171
00:13:57,789 --> 00:13:59,051
سأهتم بذلك، شكراً
172
00:13:59,157 --> 00:14:01,784
!هذه أشياء جديدة هنا
173
00:14:03,127 --> 00:14:05,788
!يا صاح، لديك شعر طبيعي جداً هنا
174
00:14:05,896 --> 00:14:07,419
!وقبضة الكونج فو
175
00:14:07,530 --> 00:14:09,225
إستلقي -
!حسناً -
176
00:14:09,331 --> 00:14:10,799
ما نوع هذه الملابس
على أي حال ؟
177
00:14:10,901 --> 00:14:13,333
لستم من الجيش العادي
...وهذا بسبب لهجاتكم
178
00:14:13,734 --> 00:14:15,793
أنت بريطاني
ماذا عنك، فرنسي من افريقيا الشمالية ؟
179
00:14:15,903 --> 00:14:17,427
!"المغرب"
وأين ولدت أنت ؟
180
00:14:17,538 --> 00:14:19,731
دوك)، لم يولد)
!قد صنع من قبل الحكومة
181
00:14:20,305 --> 00:14:22,671
وماذا عنك ؟ -
هو لا يتكلم ؟ -
182
00:14:22,774 --> 00:14:24,742
لماذا ؟ -
هو لا يقول لماذا ؟ -
183
00:14:25,310 --> 00:14:27,801
هو لا يقول لماذا
...إذاً، أنت جميعاُ في الوحدة نفسها
184
00:14:27,913 --> 00:14:29,743
التي لا يستطيع أحدكم
أخباري بأسمها، صحيح ؟
185
00:14:29,847 --> 00:14:31,108
سوف نعاقب إذا أخبرناك
186
00:14:31,214 --> 00:14:34,115
سوف تذهبون وراء هؤلاء الذين
حطموا القافلة، أليس كذلك ؟
187
00:14:36,052 --> 00:14:38,918
مهما تكونون
...ومهما تكون هذه الوحدة
188
00:14:39,988 --> 00:14:41,351
أريد الأشتراك
189
00:15:16,581 --> 00:15:17,707
!جنرال
190
00:15:18,015 --> 00:15:19,413
كيف حالكِ عزيزتي ؟ -
عمل رائع ايها الفريق -
191
00:15:19,516 --> 00:15:20,880
مذهل
192
00:15:21,182 --> 00:15:24,514
(مرحباً بك في القاعدة (دوك
!لقد قرأت الكثر عنكما
193
00:15:24,618 --> 00:15:26,779
لا تستطيع تصديق كل ما تقرأه
...أنا فعلت
194
00:15:26,887 --> 00:15:29,685
أفهم أننا حاولنا تجنيدك
قبل بضعة سنوات
195
00:15:29,790 --> 00:15:32,155
لم أسأل أن أنظم إلى أي وحدة قط -
حقاً ؟ -
196
00:15:32,258 --> 00:15:34,624
لا تتذكر "تايلاند" قبل أربع سنوات ؟
197
00:15:34,727 --> 00:15:36,785
!قبل حادثة الحريق التي فعلتها
198
00:15:36,895 --> 00:15:38,486
قبل أربع سنوات صديقي
!كان لديه مشاكل
199
00:15:38,596 --> 00:15:39,927
!مشاكله كانت لديها مشاكل
200
00:15:40,798 --> 00:15:42,789
خدمت في العسكرية
...طوال حياتي
201
00:15:42,900 --> 00:15:45,300
!ولم آرى منظمة كهذه
202
00:15:45,402 --> 00:15:48,266
حسناً، لقد وثقت بي
أعتقد أنني سأثق بك
203
00:15:48,369 --> 00:15:51,096
تقنياً لا وجود لـ
*القوات المسلحة المتقدمة*
204
00:15:51,105 --> 00:15:53,765
ولكن إذا وجدت، فهيا تظم أفضل
...الرجال والنساء
205
00:15:53,872 --> 00:15:57,464
من أفضل وحدات عسكرية في العالم
المسيطرون
206
00:15:58,712 --> 00:16:01,339
عندما يفشل الآخرون
فنحن لا نفشل
207
00:16:02,514 --> 00:16:04,980
10أمم سجلت لدينا
في السنة الأولى
208
00:16:05,082 --> 00:16:08,107
نعمل سوياً ونبادل المعلومات
والآن لدينا 23 أمة
209
00:16:10,485 --> 00:16:12,247
ماذا هذا ؟ -
بدلة التخفي -
210
00:16:12,386 --> 00:16:15,355
نسجل كل ما هو ورائك
ونضعه أمامك
211
00:16:17,557 --> 00:16:20,617
سيد (ماكالين)، ينتظرك سيدي -
صليه إلى غرفة التحكم -
212
00:16:20,727 --> 00:16:22,421
إذاً من الذي ضربنا ؟ -
حالياً غير معروف -
213
00:16:22,527 --> 00:16:23,754
...ولكن شيء واحد أكيد
214
00:16:23,861 --> 00:16:26,421
لديها معلومات سرية للغاية
وأسلحة متطورة
215
00:16:26,530 --> 00:16:28,360
مما يعني أن هناك الكثير
من النقود ورائها
216
00:16:28,465 --> 00:16:31,024
قدراتهم أعلى بكثير من
!أي شيء قد صادفناه مسبقاً
217
00:16:31,133 --> 00:16:34,102
نعم، هذا هو السبب الوحيد
!لهزيمتنا هناك
218
00:16:34,203 --> 00:16:36,501
يجب أن نعرف كل شيء عنها
219
00:16:36,605 --> 00:16:38,299
المعرفة هي نصف المعركة
220
00:16:40,540 --> 00:16:42,735
(ايها السادة، السيد (ماكالين
221
00:16:43,176 --> 00:16:46,507
"مدير مصانع "مارس
وصانع هذه الصواريخ الحربية
222
00:16:46,612 --> 00:16:49,376
جنرال، أنت الأختيار للحماية
الذي كان يجب أن أختاره
223
00:16:49,482 --> 00:16:53,246
ماذا قلت للتو ؟
!فريقي بذل قصار جهده هناك
224
00:16:53,350 --> 00:16:56,215
وكثير من الرجال قد ماتوا -
نعم، لكن لس أنت -
225
00:16:56,318 --> 00:16:59,947
تلك المهم كانت سرية
لذا من الواضح أن أحد قد غدر بنا
226
00:17:00,055 --> 00:17:02,613
لقد قضيت 10 سنوات
...و13 مليار يورو
227
00:17:02,614 --> 00:17:04,214
لصناعت هذه الصواريخ الأربعة
228
00:17:04,225 --> 00:17:06,686
مهمتك ايها الكابتن كانت لحمايتهم
229
00:17:06,793 --> 00:17:09,421
(ولولا تدخل الجنرال (هوك
كنت ستفشل
230
00:17:09,529 --> 00:17:13,189
ذلك ليس تقييم عادل
لقد نفذ أوامرة حرفياً
231
00:17:13,797 --> 00:17:15,662
!هذا لم يكن كافياً
232
00:17:15,766 --> 00:17:18,734
الآن، لكي لا يستطيعوا هؤلاء
...المغفلين إيجادكم
233
00:17:18,834 --> 00:17:21,358
يجب أن نوقف إشارة التعقب
الموجودة في الحقيبة
234
00:17:21,469 --> 00:17:24,369
لقد فعلنا ذلك مسبقاً -
!رجل ممتاز -
235
00:17:24,471 --> 00:17:27,635
ولكن، أسمحوا لي أن افحصهم
لتأكد إذا تم إتلاف أحدهم
236
00:17:36,080 --> 00:17:37,671
أفتحها، رجاءً
237
00:17:38,783 --> 00:17:40,250
الماسح يقول، انها سليمة سيدي
238
00:17:40,350 --> 00:17:41,570
ما هو رمز الفتح ؟
239
00:17:41,979 --> 00:17:44,927
0 - 4 - 4 - 9 - 2 - 5
240
00:17:58,759 --> 00:17:59,878
!شكراً لك
241
00:18:08,369 --> 00:18:11,140
أرجوك، اخبرني بكل التطورات
!ايها الجنرال
242
00:18:15,742 --> 00:18:16,837
بريكير) ؟)
243
00:18:17,346 --> 00:18:19,073
...فاحص الصوت على ذلك الرجل
244
00:18:19,074 --> 00:18:21,005
كان يذهب للأعلى وللأسفل
وإلى الأطراف
245
00:18:21,414 --> 00:18:24,668
يبدو أن (ماكالين) يعمل على
إتجاه لا يردنا معرفته
246
00:18:25,077 --> 00:18:28,126
نحن متأخرين جداً
نحن بحاجة إلى الصورايخ الآن
247
00:18:28,127 --> 00:18:29,145
...كنتِ تعرفين ذلك
248
00:18:29,451 --> 00:18:31,180
عشر سنوات أجهز لهذا
249
00:18:31,181 --> 00:18:33,521
"أسلب النقود من "النيتو
250
00:18:33,522 --> 00:18:35,452
من المفترض ان هذا
هو الجزء السهل
251
00:18:35,453 --> 00:18:38,402
إذا سمحت لي بتجهيز هذه العملية
...في مصنعك الغالي
252
00:18:38,403 --> 00:18:42,368
كنت سأسيطر على الموقف -
ونخسر الكثير من العملاء بالعملية -
253
00:18:42,369 --> 00:18:44,607
!"يجب أن يكون خطئ "النيتو
254
00:18:48,167 --> 00:18:49,591
ماذا حدث ؟
255
00:18:51,016 --> 00:18:53,140
هل ترددتِ عندما رأيتيه ؟
256
00:18:53,954 --> 00:18:56,802
!هذا لا يخصه مطلقاً
257
00:18:57,822 --> 00:18:59,447
أعتذر على غيرتي
258
00:19:05,873 --> 00:19:07,398
هل تعقبت الحقيبة ؟
259
00:19:07,399 --> 00:19:10,654
هم بالطبع أوقفوا إشارة التعقب
260
00:19:10,959 --> 00:19:13,909
أعطيتهم رمز لإعادة تفعيل ذلك
261
00:19:15,334 --> 00:19:19,910
"انها في "مصر
الحفرة، ذكرت فقط بالهمس
262
00:19:20,420 --> 00:19:23,063
وسنرجع هذه الصواريخ الحربية
263
00:19:24,385 --> 00:19:25,910
آتمنى ذلك
264
00:19:28,250 --> 00:19:31,862
إذا كنت هناك بالفعل
ربما سمحت لك بلمسي
265
00:19:31,863 --> 00:19:33,489
سأرسل طائرة
266
00:19:33,490 --> 00:19:38,982
العمل أولاً
وبعدها نتزوج، تتذكر
267
00:19:40,102 --> 00:19:43,762
إذا أرسلتني أولاً
كان إنتهى هذا الأمر
268
00:19:44,982 --> 00:19:47,525
سوف أرسل لك
...(ستورم شادو)
269
00:19:47,526 --> 00:19:51,289
لا أريد مزيد من الأخطاء
الموعد لا يجب أن يتأخر أكثر
270
00:19:51,798 --> 00:19:53,730
ابقي عينك عليها
من آجلي
271
00:19:54,037 --> 00:19:58,104
الأمريكيين، السياسة، الحاكم
عضو مجلس الشيوخ، الكونغرس
272
00:19:58,106 --> 00:20:00,444
لا عجب أن لا ينجز شيء
273
00:20:00,445 --> 00:20:02,887
هذا ما سوف نصلحة
(يا سيد، (زارتان
274
00:20:30,884 --> 00:20:33,180
الكوبرا الملك
275
00:20:33,181 --> 00:20:37,861
مخلوك رائع، خلق للطبيعة
لأنه مميت
276
00:20:38,065 --> 00:20:40,709
غير مرأي إلى أن يهجم
277
00:20:41,016 --> 00:20:44,139
سمّه يستطيع قتل أربعة
أفيال بالغة بعضة واحدة
278
00:20:44,140 --> 00:20:45,055
!جميل جداً
279
00:20:45,056 --> 00:20:47,561
حتى الآن، لقد صنعنا
...عشرون جندي
280
00:20:47,562 --> 00:20:49,995
تسعة عشر يقفون أمامك -
هل هو يعمل ؟ -
281
00:20:50,402 --> 00:20:55,230
لقد زرعنا 1000 وحدة من محلول
البرغوثي في كل نموذج
282
00:20:55,638 --> 00:20:58,086
وعندما،... على أي حال
توقفوا عن الصراخ
283
00:20:58,391 --> 00:21:02,778
فحص المخ، يشير إلى
...الأنعدام الكلي للوعي
284
00:21:02,779 --> 00:21:04,303
!بالأنجليزي، يا دكتور
285
00:21:07,188 --> 00:21:09,698
لا يشعرون بالخوف
286
00:21:13,391 --> 00:21:16,745
مجموعة الأعصاب تشير
إلى الخمول التام
287
00:21:17,864 --> 00:21:19,897
لا يشعرون بالألم
288
00:21:20,305 --> 00:21:23,144
مفهم الأخلاق أو التفاعل
289
00:21:23,145 --> 00:21:27,297
لا يشعرون بالأسف أو الندم
290
00:21:30,475 --> 00:21:34,030
البرغوث يجتمع سوياً
...ليكونوا سلاح للقتال
291
00:21:34,031 --> 00:21:38,177
أولاً ليتصدى وبعدها
طرد سم الكوبرا
292
00:21:42,370 --> 00:21:44,507
وهو مطيعين بالكامل ؟
293
00:21:46,454 --> 00:21:47,928
!بالطبع
294
00:21:49,388 --> 00:21:52,386
تطبيق العالم الحقيقي
لا ينتهي
295
00:21:52,692 --> 00:21:57,045
إذاً، أنت أخبرني هل يعمل ؟
296
00:21:57,555 --> 00:22:00,796
أرسل فريق ليلتقي مع
(ستورم شادو) و (بارونيس)
297
00:22:00,797 --> 00:22:02,322
أعتبر الأمر قد تم
298
00:22:02,323 --> 00:22:05,745
القوات المتقدم" لن يعرفوا"
ما اصابهم
299
00:22:08,607 --> 00:22:11,948
الجندي العشرون تم أرساله
..."إلى العاصمة "واشنطن
300
00:22:11,948 --> 00:22:13,069
وينتظر إيشارتك
301
00:22:13,070 --> 00:22:14,087
!لقد فعلت جيداً
302
00:22:14,189 --> 00:22:16,329
رميت الجذع بعيداً عن الطريق
303
00:22:16,330 --> 00:22:19,329
بناء المقر الرئاسي
قد أكتمل أيضاً
304
00:22:19,330 --> 00:22:22,150
الآن، إذا بعنا صاروخ واحد
...في سوق السوداء
305
00:22:22,151 --> 00:22:23,370
...أستطيع أكمال أبحاثي
306
00:22:23,371 --> 00:22:25,459
...أقدر عطشك للمعلومات يا الدكتور
307
00:22:25,460 --> 00:22:27,610
ولكن هذا العالم سيء
بما فيه الكفاية، كلا
308
00:22:28,425 --> 00:22:32,510
ما يحتاج إليه، هو التعديل
!القيادة
309
00:22:33,322 --> 00:22:38,277
ويجب أن يأخذ إلى الفوضى
من قبل شخص متحكم كلياً
310
00:22:40,365 --> 00:22:43,581
"بكين، "موسكو"، "واشنطن"
311
00:22:43,785 --> 00:22:45,538
...عندما تنفجر هذه الصواريخ
312
00:22:45,540 --> 00:22:48,954
العالم سوف يلجئ
إلى أقوى رجل في العالم
313
00:22:50,175 --> 00:22:53,522
عندما انتهي
!الأموال ستأتي بمفردها
314
00:22:53,523 --> 00:22:56,494
ستستطيع عمل جميع
الأبحاث التي تريدها
315
00:23:03,111 --> 00:23:05,613
حصلنا على هذه الصور
من آحدى الكاميرات المتحركة
316
00:23:06,021 --> 00:23:08,610
الآن نفحص وجهها في الباحث الآلي
317
00:23:11,259 --> 00:23:12,844
أليست هذه...؟ -
!أصمت -
318
00:23:13,252 --> 00:23:16,405
لدينا تصريح لأي صورة
موجودة في أي مكان في العالم
319
00:23:16,609 --> 00:23:19,084
نعم، الجميع يتم تصويرهم
في مكان ما بعض الأحيان
320
00:23:19,390 --> 00:23:22,130
ملعب الكرة، جهاز الصرف الآلي
المطارات
321
00:23:22,131 --> 00:23:25,280
سنعثر عليها
وبعدها سنعرف من أرسلها
322
00:23:25,281 --> 00:23:26,401
...من "النيتو"، سيدي
323
00:23:26,402 --> 00:23:29,756
هل أنت بخير ؟ -
ماذا حدث لها ؟ -
324
00:23:31,588 --> 00:23:35,052
اتضح أنني أصبحت المسؤول
على هذه الصواريخ
325
00:23:35,359 --> 00:23:37,964
يبدو أن مهمتك هنا
(قد إنتهت يا (دوك
326
00:23:37,966 --> 00:23:40,358
عندما تتحركوا، سوف تأتي ورائكم
تعرف ذلك، صحيح ؟
327
00:23:40,359 --> 00:23:43,091
ومع معلوماتها، وأسلحتها
!ستعثر عليكم
328
00:23:43,297 --> 00:23:44,313
إلى ماذا تهدف ؟
329
00:23:44,314 --> 00:23:47,296
ستذهب ورائها أولاً
ونريد الأشتراك
330
00:23:47,297 --> 00:23:50,393
جنرال، بسبب فريقنا الذي مات
نحن نستحق الإنتقام
331
00:23:50,394 --> 00:23:52,947
لا يحق لكم طلب الأشتراك
"في "القوات المتقدمة
332
00:23:52,948 --> 00:23:54,168
!يتم طلبكم
333
00:23:55,084 --> 00:23:58,533
لقد طلبتني قبل اربع سنوات
الآن أنا جاهز، دعني أشترك
334
00:23:58,635 --> 00:24:00,549
لقد خسرت رجال أيضاً
!يا كابتن
335
00:24:00,550 --> 00:24:02,388
...إذا تريد إنتقام -
أنا أعرفها -
336
00:24:02,389 --> 00:24:03,405
!المعذرة
337
00:24:03,406 --> 00:24:05,584
قلت أن لا أحد يعرف شيء عنها
أليس كذلك ؟
338
00:24:06,193 --> 00:24:07,516
أعرف من هيا
339
00:24:08,433 --> 00:24:11,287
كانت شقراء
(أسمها (آنا لويس
340
00:24:11,288 --> 00:24:13,525
أستطيع أن أخبرك كل ما تريد
معرفته عنها
341
00:24:13,526 --> 00:24:15,357
لمدة أربع سنوات الماضية
342
00:24:15,358 --> 00:24:18,104
بعد ذلك من الواضح أن كثير
من الأشياء قد تغيرت
343
00:24:37,987 --> 00:24:39,997
!زوجتي قد جائت إلى البيت
344
00:24:44,190 --> 00:24:47,274
(مرحباً يا، (دانيل
كيف كان موعدك مع وزير الدفاع ؟
345
00:24:47,275 --> 00:24:50,306
لقد أذهلت
الرادار الإضافي، عمل بلا أخطاء
346
00:24:50,612 --> 00:24:52,021
تمنيت لو كنتِ هناك
347
00:24:52,957 --> 00:24:55,310
تعرف أن هؤلاء المغفلين
!أذكياء جداً
348
00:24:55,311 --> 00:24:56,561
كيف كان الحال
في "مونتايسلو" ؟
349
00:24:56,562 --> 00:24:58,190
لم أحصل على ما كنت
!آسعى ورائه
350
00:24:58,191 --> 00:25:01,038
أظن أن علي أن أكون ممتن -
معظم الأزواج سيفعلون ذلك -
351
00:25:01,039 --> 00:25:03,684
معظم الأزواج ليس لديهم
!زوجات عامضات مثلكِ
352
00:25:03,889 --> 00:25:06,327
يعرفون بالضبط أين هم
وماذا يفعلون
353
00:25:06,328 --> 00:25:07,854
!يعتقدون أنهم يعرفون
354
00:25:07,855 --> 00:25:10,804
آنا)، لا أريد المشاجرة)
لقد أشتقت إليكِ
355
00:25:10,805 --> 00:25:13,244
أنا لا أتعب من مشاجرة جيدة
356
00:25:15,178 --> 00:25:16,747
ولكن ليس معك عزيزي
357
00:25:16,748 --> 00:25:19,189
دعني أجهز نفسي
وسألتقي بك في الأسفل
358
00:25:19,191 --> 00:25:22,514
أنا بالفعل أحبكِ
ايها السمراء الجميلة
359
00:25:28,414 --> 00:25:31,069
مكالين) أعطاني أوامر)
...أن أقتل البارون
360
00:25:31,070 --> 00:25:33,001
!إذا لمسكِ فحسب
361
00:25:33,002 --> 00:25:35,691
إنه زوجي بالطبع سوف يلمسني
362
00:25:35,794 --> 00:25:39,453
غير ذلك، عمله في المختبر
يتحسن بعد أن نتلامس
363
00:25:39,454 --> 00:25:41,081
وهذا هو المهم
364
00:25:41,897 --> 00:25:43,830
ماذا تفعل
هل تتجسس علي ؟
365
00:25:44,847 --> 00:25:48,915
إذا كنت أتجسس عليكِ
لن تعرفي بذلك أبداً
366
00:25:52,170 --> 00:25:56,306
!أنني أقترب -
!كنتِ أفضل تلاميذي -
367
00:25:57,934 --> 00:26:00,711
سوف أتي معكِ لنسترد الصواريخ
368
00:26:01,018 --> 00:26:02,542
سوف نرحل عند طلوع الفجر
369
00:26:14,489 --> 00:26:17,393
*قبل أربع سنوات*
370
00:26:26,336 --> 00:26:27,451
...(تعالي يا (آنا
371
00:26:30,095 --> 00:26:31,733
...حسناً، إذاً
372
00:26:32,039 --> 00:26:34,583
أردت فعل هذا قبل أن أرحل
373
00:26:42,149 --> 00:26:45,768
أليس هذا جميلاً ؟
إنه جميل جداً
374
00:26:45,769 --> 00:26:47,498
سأشتري واحد فقط
!من هذا
375
00:26:47,499 --> 00:26:48,516
لآجلنا
376
00:26:51,199 --> 00:26:52,482
إذاً ما هو قولكِ ؟
377
00:26:52,991 --> 00:26:55,838
قولي نعم، ايها الغبية
إنه الأمريكي البطل الحقيقي
378
00:26:55,839 --> 00:26:57,162
(شكراً لتخريب المزاج، (ريك
379
00:26:57,163 --> 00:26:59,604
أعتذر، آتيت لأقدم لك
توصيلة إلى المقر
380
00:26:59,605 --> 00:27:03,162
ماذا، هل حان الوقت ؟ -
نعم، يجب أن نرحل بساعة 0500 -
381
00:27:03,163 --> 00:27:06,316
...هل هو
!نعم، هو كذلك
382
00:27:06,317 --> 00:27:07,436
هذا هو الجزء الذي
...تتكلم إنه سري
383
00:27:07,437 --> 00:27:12,265
آنا)، أنا آسف) -
نعم، نعم معلومات سرية -
384
00:27:12,266 --> 00:27:13,589
سيطر عليك قتلي
!إذا أخبرتني
385
00:27:13,590 --> 00:27:15,929
بما أننا نتكلم عن
...معلومات سرية
386
00:27:15,930 --> 00:27:17,353
لم تجيبي بعد !؟
387
00:27:18,573 --> 00:27:23,047
!نعم، نعم
!بالطبع إنه نعم
388
00:27:23,862 --> 00:27:25,490
...بشرط واحد
389
00:27:25,998 --> 00:27:31,592
يجب أن تعدني أن لا تدع
أخي الذكي المغفل أن يتأذى ؟
390
00:27:32,101 --> 00:27:34,237
إنه العائلة الوحيدة لدي الآن
391
00:27:35,458 --> 00:27:38,915
(عدني يا (دوك -
أعدكِ -
392
00:27:41,664 --> 00:27:43,819
الأشخاص الثلاثة المفضلين لدي
393
00:27:43,820 --> 00:27:46,088
سيد. (سويمس)، رجل جيد
394
00:27:46,089 --> 00:27:49,051
أنظر -
هذا خاتم جميل -
395
00:27:49,052 --> 00:27:50,680
...هذا حب كثير
396
00:27:51,189 --> 00:27:52,207
هل تقدمت لها ؟
397
00:27:52,208 --> 00:27:54,256
في الحقيقة إنتهيت من ذلك -
وأنا قلت نعم -
398
00:27:54,257 --> 00:27:57,651
ياإلهي، مبروك
...هذا جميل
399
00:27:57,652 --> 00:28:00,702
أنظر إلى أنفسكم
تبدون كالتمثالين فوق حلوة العرس
400
00:28:01,211 --> 00:28:05,393
أعطيني بعض الحب
...مبروك، أنتظري
401
00:28:05,394 --> 00:28:06,717
هذا ليس رسمياً بعد -
ماذا ؟ -
402
00:28:06,718 --> 00:28:09,855
ليس رسمياً
إلى أن تجيبي على سؤالي
403
00:28:09,856 --> 00:28:10,872
!حسناً
404
00:28:11,687 --> 00:28:13,314
هل تحبين صديقي ؟
405
00:28:15,248 --> 00:28:18,604
!دائماً، وإلى الأبد
406
00:28:22,717 --> 00:28:25,313
ربما إستطعتم التلاعب
...لدخول إلى الفريق
407
00:28:25,721 --> 00:28:27,347
ولكن، هذا لا يعني
إنه يعجبني
408
00:28:28,160 --> 00:28:30,703
ولكن هذا يعني
أنني يجب أن أجهزكم للمهمة
409
00:28:30,908 --> 00:28:32,638
!"بطريقة "القوات المسلحة
410
00:28:33,655 --> 00:28:37,723
يقف أمامكم
دلتا 6 "جهاز للتسّريع"
411
00:28:37,724 --> 00:28:39,656
ماذا يسّرع ؟
!أنت -
412
00:28:39,657 --> 00:28:43,216
سيجعلك تركض أسرع
وتقفز أعلى، وتضرب أقوى من كل أعدائك
413
00:28:44,031 --> 00:28:45,251
!إلبسوا
414
00:28:45,456 --> 00:28:47,185
من الرأس إلى القدمين الهيدروليكية
415
00:28:48,102 --> 00:28:50,032
وضاغطة كبيرة للخصائص الميكانيكية
416
00:28:51,863 --> 00:28:54,710
التحكم الآلي المتقدمة
خوذة للعرض والمتابعة
417
00:28:54,914 --> 00:28:56,744
الذي يَغذّي إلى البدلة
418
00:28:56,745 --> 00:28:59,086
فكروا في شيء والبدلة تعملها
419
00:29:01,324 --> 00:29:03,154
قاذف الغاز التوأم
والرماح الطائرة
420
00:29:03,155 --> 00:29:06,267
التفجير الثلاثي
الباحثة عن الحرارة، نار وتَنْسي الصواريخ
421
00:29:06,290 --> 00:29:08,113
المفضل لدي
422
00:29:08,316 --> 00:29:11,164
10ملليمتر لا تنقطع
جاتلينج" مدفع رشاش"
423
00:29:11,165 --> 00:29:13,503
قادرة على اطلاق 50 طلقة في الثانية
424
00:29:13,504 --> 00:29:15,494
قوة ذاتية تامه للأطلاق
425
00:29:15,495 --> 00:29:17,834
مناسب لبعض رعاة البقر مثلكم
426
00:29:18,851 --> 00:29:20,682
!لقد نسيت كل شيء قلته
427
00:29:20,886 --> 00:29:23,429
كيف أبدو، رائع صحيح ؟ -
أي أسائلة ؟ -
428
00:29:40,373 --> 00:29:41,533
(الرقيب، (ستون
429
00:29:41,641 --> 00:29:44,337
هل هؤلاء من القوات المتقدمة ؟ -
كلا، هؤلاء أضحوكة -
430
00:29:44,910 --> 00:29:45,968
ايها الولد
431
00:29:46,845 --> 00:29:48,368
سوف تحتاج إلى هذا
432
00:29:54,651 --> 00:29:57,621
فقط لإعلامكِ
...عندما يكون هناك هدف امامي
433
00:29:58,389 --> 00:29:59,877
سوف أدمرة
434
00:30:00,870 --> 00:30:02,598
!تياً
435
00:30:04,937 --> 00:30:07,377
مجدداً -
مجدداً !؟ -
436
00:30:21,708 --> 00:30:23,129
...لمعلوماتك فقط
437
00:30:23,130 --> 00:30:26,688
بعض الأهداف أصعب للإيصابة
عن الآخرى
438
00:30:31,467 --> 00:30:34,413
مجدداً -
!ستحتاج إلى تلك الخوذة -
439
00:30:44,984 --> 00:30:47,119
(توقف، يا (سناك أي
440
00:30:47,119 --> 00:30:50,066
حسناً، إبتعدوا
لقد إنتهى كل شيء
441
00:30:53,929 --> 00:30:55,251
أنا جيد، أليس كذلك ؟
442
00:30:55,252 --> 00:30:56,777
!لقد نسيت واحدة
443
00:30:56,778 --> 00:30:58,709
!هذا لابد إنه سجل رائع
444
00:30:58,710 --> 00:31:00,719
السجل عشرون ضربة كاملة -
من يستطيع فعل ذلك ؟ -
445
00:31:00,720 --> 00:31:03,823
دعيني أحزر، (سناك أي) ؟ -
كلا، أنا -
446
00:31:03,829 --> 00:31:06,436
إذا أردت الأطلاق على شيء
...أقتله، وإلا
447
00:31:07,047 --> 00:31:08,673
مارس الحياكة
448
00:31:09,995 --> 00:31:12,028
99% :التقييم الأجمالي
449
00:31:16,602 --> 00:31:19,448
إنه حظ المبتدأين
!إبقوا متأهبين
450
00:31:25,039 --> 00:31:27,173
مجدداً -
مجدداً !؟ -
451
00:31:33,272 --> 00:31:35,407
(لم آرى (سناك أي
!يضرب من قبل
452
00:31:36,018 --> 00:31:37,947
أنهم جاهزون
453
00:31:38,999 --> 00:31:40,857
ربما
454
00:31:48,250 --> 00:31:49,759
...يا، صاح
455
00:31:49,760 --> 00:31:52,911
(بريكير) أخبرني أن (سكارليت)
تخرجت من الجامعة في سن 12
456
00:31:53,243 --> 00:31:55,325
يبدو أنني سأتكلم
مع عبقرية مميتة
457
00:31:55,427 --> 00:31:58,269
ريب)، ساعدني هنا) -
آسف، غلتطي -
458
00:32:00,795 --> 00:32:04,394
!اللعنة على ذلك -
!(ريب)!، (ريب) -
459
00:32:05,843 --> 00:32:07,106
*كتاب مبادئ الأعلام*
460
00:32:07,220 --> 00:32:09,824
دخول إلى وادي ظلال الموت
من جانب الطريق 600
461
00:32:09,961 --> 00:32:12,766
أنتِ، ماذا تفعلين ؟ -
القراءة قليلاً على الشاطئ ؟ -
462
00:32:17,381 --> 00:32:20,962
إصغ، أعتقد أننا
تعرفنا بالطريقة الخاطئة
463
00:32:21,564 --> 00:32:24,490
أنا، منجذب إليكِ
...وأنتِ
464
00:32:24,591 --> 00:32:26,238
منجذبه إلي
465
00:32:26,426 --> 00:32:29,322
وهو، عبقري التوازن
!وهو بالفعل يخيفوني جداً
466
00:32:29,323 --> 00:32:30,136
...ما أعني قوله هو
467
00:32:30,190 --> 00:32:31,445
نحن منجذبان إلى بعض
468
00:32:31,532 --> 00:32:33,858
!شكراً -
هذا ما تقوله أنت -
469
00:32:34,172 --> 00:32:37,453
ليس ما أقوله أنا -
ليس كذلك ؟ -
470
00:32:38,671 --> 00:32:40,178
إذاً، ماذا تقولين أنتِ ؟
471
00:32:43,071 --> 00:32:46,229
الأنجذاب هو إحساس
الإحاسيس لا تستندم إلى العلم
472
00:32:46,688 --> 00:32:50,218
وإذا لا تستطيع أن تبرهن
...علمياً أن الشيء موجود
473
00:32:50,492 --> 00:32:52,167
إذاً في عقلي ليس له وجود
474
00:32:53,642 --> 00:32:56,948
حسناً، سوف أرد عليكِ
فيما بعد
475
00:32:57,013 --> 00:32:59,186
!إينتباه
!الجنرال حضر
476
00:32:59,187 --> 00:33:00,631
استرحوا
477
00:33:00,869 --> 00:33:05,850
دوك)، لقد أنجزت تقييم يفوق)
جميع من إختبرناهم
478
00:33:06,257 --> 00:33:10,458
(ريب)، إذا قسمنا تقيمك مع (دوك)
سوف تنجح أيضاً
479
00:33:10,484 --> 00:33:12,042
أهلاً بكم -
شكراً سيدي -
480
00:33:12,042 --> 00:33:14,989
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -
481
00:33:33,464 --> 00:33:36,589
سيدي، أجهزة الأستشعار ترصد
نشاطات غريبة في الجنوب الغربي
482
00:33:36,691 --> 00:33:39,434
ربما إنها هزة فحسب
أرسل فريق ليتحقق من ذلك
483
00:34:26,739 --> 00:34:28,817
هذه هي حقيبتنا الصغيرة
484
00:34:28,818 --> 00:34:32,212
حسناً، أنتم الثلاثة أحرسوا الآلة
485
00:34:59,908 --> 00:35:02,462
آسفة لأزعاجع، سيدي -
لابأس ايها العريف -
486
00:35:02,500 --> 00:35:04,546
أريدك أن توقع هنا
هنا، وهنا
487
00:35:05,202 --> 00:35:06,468
...وايضاً هنا، و
488
00:35:17,764 --> 00:35:19,660
!مع السلامة، يا عزيزتي
489
00:35:23,380 --> 00:35:27,374
هذا صحيح، أنت لا تقتل النساء
490
00:35:27,410 --> 00:35:30,297
(من آجلك يا (زارتان
سيكون هناك إستثناء
491
00:35:58,139 --> 00:36:00,295
الصواريخ
!ريب)، هيا بنا)
492
00:36:10,523 --> 00:36:13,863
لدينا الصواريخ، جهزوا الطائرة للأخلاء
نحن في طريقنا
493
00:36:13,943 --> 00:36:15,958
نحن نعمل على ذلك
494
00:36:31,714 --> 00:36:34,605
كيف سنخرج من هنا ؟ -
!أتبعيني -
495
00:36:36,275 --> 00:36:38,000
أعتقدت أن هذا سيحدث
496
00:36:49,237 --> 00:36:51,718
أعثروا على غرفة التحكم
أفتحوا الفتحة الخارجية
497
00:36:51,719 --> 00:36:52,736
وأمنوا هذه المنطقة
498
00:36:52,836 --> 00:36:54,446
سنعمل على ذلك
499
00:36:58,240 --> 00:36:59,674
آمن
500
00:37:01,607 --> 00:37:03,741
*التحكم في الباب الأول*
501
00:37:10,652 --> 00:37:12,888
!هيا، الآن
502
00:37:14,299 --> 00:37:15,586
هل تستطيع الطيران
في هذا الشيء ؟
503
00:37:15,688 --> 00:37:17,854
!لا تتحركوا
آنا)، ضعي الحقيبة أرضاً)
504
00:37:18,495 --> 00:37:21,368
حسناً، تم
505
00:37:23,565 --> 00:37:25,561
!توقفي، (آنا) توقفي هناك
506
00:37:25,663 --> 00:37:28,442
لا تستطيع قتلي، أليس كذلك ؟ -
سأفعل، إذا أطررت -
507
00:37:28,543 --> 00:37:31,336
في الداخل لازلت نفس الرجل
الذي أحببته
508
00:37:31,402 --> 00:37:34,971
!لا تجبريني -
ما كان حدث، صحيح يا (دوك) ؟ -
509
00:37:35,443 --> 00:37:37,357
أعطيني الحقيبة فحسب
!ايها اللعينة
510
00:37:38,264 --> 00:37:39,607
!تحرك، وسوف أقتلها
511
00:37:39,709 --> 00:37:43,420
أفعلها، لقد قتلتني مرة مسبقاً
512
00:37:44,144 --> 00:37:45,445
!دوك)، إنتبه)
513
00:37:57,782 --> 00:37:59,604
آنا)، ألقي بالحقيبة)
514
00:38:13,584 --> 00:38:15,046
!مرحباً، يا أخي
515
00:38:41,038 --> 00:38:43,485
!تباً
516
00:38:47,545 --> 00:38:48,875
!كّل هذا
517
00:39:12,855 --> 00:39:14,551
!يا عبقري
518
00:40:28,123 --> 00:40:29,965
(إلى اللقاء، يا (دوك
519
00:40:58,711 --> 00:41:01,620
كم عدد الصواريخ ؟ -
أربعة، يا سيدي الرئيس -
520
00:41:01,722 --> 00:41:04,854
هل هناك تهديدات، أو مطالب ؟ -
ليس حتى الآن، سيدي -
521
00:41:04,956 --> 00:41:08,242
نأخذ هذا على أنه يعني
أن الارهابيون غير مركزين
522
00:41:08,344 --> 00:41:12,689
كلا، هذا يعني
أنهم يخططون على استخدامهم
523
00:41:13,693 --> 00:41:15,278
جنرال، (هوك) حالته مستقر الآن
524
00:41:15,379 --> 00:41:17,513
ولكن لن يستفيق لمدة
يوم أو يومين
525
00:41:17,615 --> 00:41:19,881
!إنه قوي لعين
526
00:41:35,240 --> 00:41:37,531
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -
527
00:41:37,581 --> 00:41:40,047
لم أرد أحد أن يراني هكذا
528
00:41:40,504 --> 00:41:41,591
لماذا ؟
529
00:41:42,100 --> 00:41:44,349
لا أعرف، بسبب الرجال الذين خسرناهم
جنرال، (هوك) مصاب
530
00:41:44,450 --> 00:41:46,060
رقبتي ليس بهذه الضرورة
531
00:41:46,061 --> 00:41:47,852
كدتِ أن تخسري حياتكِ
532
00:41:48,361 --> 00:41:50,428
لديكِ السبب لتكوني خائفة
533
00:41:51,927 --> 00:41:54,706
!أول قتال خسرته منذ أن كنت طفلة
534
00:41:56,179 --> 00:41:58,379
أبي علمني أن أفوز
535
00:41:58,484 --> 00:42:01,744
إصغ، لا أعرف كيف يمكن للمرء تعليم
536
00:42:01,745 --> 00:42:04,591
!كيفية الفوز كل مرة
537
00:42:06,142 --> 00:42:09,270
أنظري إلى نفسك
لازلتِ هنا، صحيح ؟
538
00:42:09,902 --> 00:42:12,238
تلقين أرضاً، وتنهضين مجدداً
539
00:42:12,608 --> 00:42:14,524
ربما هذا ما أرادكِ أن تتعلميه
540
00:42:16,879 --> 00:42:19,661
ولكن هذا سيكون إجابة بالأحساس
541
00:42:20,169 --> 00:42:23,132
أحساس لا يمكن شرحه
!أو تأكيده
542
00:42:39,956 --> 00:42:43,859
يبدو أننا جميعاً نرى أشباح اليوم
أليس ذكلك ؟
543
00:42:51,890 --> 00:42:54,228
*طوكيو - قبل عشرون سنةً*
544
00:43:26,386 --> 00:43:27,990
!ايها السارق
545
00:44:22,068 --> 00:44:24,812
!(ستورم شادو)
546
00:44:24,914 --> 00:44:27,087
!لقد كان يسرق
547
00:44:27,088 --> 00:44:29,089
!(بالأنجليزية، يا (ستورم شادو
548
00:44:29,090 --> 00:44:32,041
أين هي أخلاقك ؟
إنه جائع
549
00:44:32,382 --> 00:44:36,637
يجب أن نسمح له بالدخول
وندعه يرى الطريق
550
00:44:37,046 --> 00:44:39,360
!هو وغد، وضعيف
551
00:44:39,462 --> 00:44:42,110
!إنه لا يحارب كواحد منهم
552
00:44:46,804 --> 00:44:49,613
الآن، بماذا ندعوك ؟
553
00:44:54,831 --> 00:44:57,439
هذا ملك أحد أسلافي
554
00:44:58,252 --> 00:45:00,691
أمسك به يبيع الأسلحة للطرفين
555
00:45:00,895 --> 00:45:03,668
الفرنسيون أجبروه على أرتدائه
لبقية عمره
556
00:45:04,075 --> 00:45:07,858
"أطلقوا عليه أسم "تدمير
مدمر الأمم
557
00:45:08,164 --> 00:45:09,779
إذاً، لماذا تبقيه ؟
558
00:45:09,882 --> 00:45:12,531
لكي لا أنسى أهم شرط
في التجارة الأسلاحة
559
00:45:12,634 --> 00:45:14,969
دعني أحزر، لا تبيع للطرفين ؟
560
00:45:15,174 --> 00:45:17,653
لا تدعهم يمسكوك تبيع للطرفين
561
00:45:20,347 --> 00:45:23,011
"خذ الصواريخ إلى "باريس
دعهم يجهزوهم
562
00:45:23,114 --> 00:45:25,045
وأريدك أن تجرب واحد -
جرب واحد" ؟" -
563
00:45:25,350 --> 00:45:28,506
سندع "سي أن أن"، يخبرون العالم
كيف سيكون الأداء
564
00:45:29,319 --> 00:45:32,098
الخوف هو دافع عظيم
565
00:45:34,658 --> 00:45:36,589
...لدي هدف
566
00:45:37,098 --> 00:45:39,115
هدف لن ينسوه الفرنسيون أبداً
567
00:45:39,929 --> 00:45:44,464
كما أنني لم أنسى ما فعلوه
!(في (مكالين
568
00:45:52,838 --> 00:45:55,821
هل أنت مستعد، سيد (زارتان) ؟ -
!ولدت جاهزاً، يا دكتور -
569
00:45:55,923 --> 00:45:58,074
هذا سيكون إنجاز العمر
570
00:45:58,277 --> 00:46:01,304
نعم، كونك استاذ التخفي
!لن يكون لك منافس، يا صاح
571
00:46:01,407 --> 00:46:03,659
18شهر وأنا أدرس هدفي
572
00:46:03,964 --> 00:46:06,927
تعلم السلوكيات
ولكن الشيطان في التفاصيلِ
573
00:46:07,030 --> 00:46:09,920
ايها السادة، هي لنبدأ
574
00:46:10,125 --> 00:46:13,982
شيء واحد آخر، أنا من
سيتحكم بعقلي، شكراً جزيلاً
575
00:46:17,401 --> 00:46:19,210
!لنقم بهذا
576
00:46:37,490 --> 00:46:41,403
هذا كان غريباً قليلاً -
!تعتقد ذلك -
577
00:46:42,253 --> 00:46:44,705
لنجري بعض التحاليل
578
00:46:45,567 --> 00:46:47,409
لون العيون
579
00:46:47,716 --> 00:46:51,773
لزوجة الجلد
نمو الشعر
580
00:46:52,317 --> 00:46:53,685
...و
581
00:46:53,729 --> 00:46:56,746
تجهيز لتغير الكامل للوجة
582
00:47:06,804 --> 00:47:08,414
يجب أن نعرف
كيف استطاعوا معرفة مكاننا
583
00:47:08,580 --> 00:47:10,592
مع كفائة أسلحتهم
...ومعلوماتهم
584
00:47:10,593 --> 00:47:13,920
هؤلاء الرجال محترفين
هذا سيقلل الأمكانيات
585
00:47:14,022 --> 00:47:17,029
!حقيبة الأسلحة -
ماذا ؟ -
586
00:47:17,335 --> 00:47:19,211
تتذكرون (مكالين)، طلب منا
فتح حقيبة الأسلحة ؟
587
00:47:19,212 --> 00:47:19,860
ماذا عنها ؟
588
00:47:19,861 --> 00:47:22,809
!أعطانا الرمز لإعادة تفعيل إشارة التعقب
589
00:47:23,157 --> 00:47:26,579
أنت على صواب
!مكالين)، ايها الوغد)
590
00:47:26,566 --> 00:47:28,932
إذاً، (مكالين) يستخدم
نايتو" لتمويل مشاريعه"
591
00:47:29,035 --> 00:47:30,696
وبعدها يسرق الصواريخ مجدداً
592
00:47:30,804 --> 00:47:35,468
ومن قال أنك لا تعرف تفكر ؟ -
لقد عثرت عليها -
593
00:47:36,608 --> 00:47:37,973
نعم، هذه هي بالفعل
594
00:47:38,076 --> 00:47:41,978
(أسمها (أنا دي كوبري
بارونيس)، بالرسمي)
595
00:47:42,080 --> 00:47:45,605
بارونيس) ؟ لقد غيرته بالفعل)
مالياً، بالطبع
596
00:47:45,715 --> 00:47:47,775
ومن هو ؟ -
(دانيال دي كوبري) -
597
00:47:47,885 --> 00:47:50,614
عالم فرنسي معروف
"يدير مختبر في "باريس
598
00:47:50,720 --> 00:47:53,656
مختبر؟ أي نوع من المختبرات ؟ -
معجل الجسيمات -
599
00:47:54,925 --> 00:47:58,325
ياإلهي، سوف يستخدموه لتفعيل الصواريخ
600
00:47:59,228 --> 00:48:01,218
حسناً، هناك سوف تذهب
601
00:48:01,329 --> 00:48:02,487
أحب الكرواسان
602
00:48:34,191 --> 00:48:36,920
هيا، هيا، هيا -
هيا، لنذهب، لنذهب -
603
00:48:37,125 --> 00:48:38,616
لنذهب وراء الشاحنة
604
00:48:38,617 --> 00:48:41,524
*شرق أفريقيا - قبل أربع سنوات*
605
00:48:42,297 --> 00:48:43,729
هيا، هيا، هيا
606
00:48:44,834 --> 00:48:47,926
في إتجاة الساعة 2 -
هيا، هيا، هيا -
607
00:48:48,035 --> 00:48:49,365
!هيا، لنتحرك
608
00:48:52,472 --> 00:48:55,099
!في الزقاق -
إنخفضوا، إنخفضوا -
609
00:48:55,207 --> 00:48:56,505
هل تراهم ؟
610
00:48:58,845 --> 00:49:01,904
أثنين آخرين على اليسار -
!إنخفضوا -
611
00:49:02,015 --> 00:49:04,495
علكة ؟ دائماً ما تساعدني
612
00:49:06,175 --> 00:49:08,734
أجل. هل أنت بخير ؟
613
00:49:09,534 --> 00:49:10,894
أجل ؟ -
أجل -
614
00:49:12,935 --> 00:49:15,575
،حسناً، أيّها السيّد ضابط العلم
دورك الآن, حسناً ؟
615
00:49:15,695 --> 00:49:17,615
،إن لم تعثر عليه خلال 4 دقائق
تخرج من هناك
616
00:49:17,695 --> 00:49:21,695
لن يكون ذلك البيت موجوداً
بعد 5 دقائق. اتصلت مسبقاً بالغارة الجوية
617
00:49:21,815 --> 00:49:23,135
! هيّا ! ها نحن أولاء
618
00:49:25,896 --> 00:49:27,776
! أنا أحميك ! انطلق، انطلق
619
00:49:29,855 --> 00:49:31,495
! سحقاً
620
00:49:34,814 --> 00:49:36,014
! على السطح
621
00:49:39,175 --> 00:49:40,855
يا (دوك) ! عليّ أن أكون في المقدمة معك
622
00:49:40,935 --> 00:49:44,295
أكره ذلك معك -
ستكون 5 دقائق طويلة -
623
00:49:50,015 --> 00:49:53,214
لا، لا، لا ! الوقت باكر جداً
!الوقت باكر جداً
624
00:49:53,894 --> 00:49:56,534
! (دوك) -
! (ريكس) ! (ريكس) -
625
00:50:16,574 --> 00:50:17,734
(ريكس)
626
00:50:21,694 --> 00:50:23,614
هيّا يا (دوك) ! علينا الذهاب
627
00:50:23,734 --> 00:50:25,214
(عليّ أن أحضر (ريكس -
! علينا الذهاب يا رجل -
628
00:50:25,334 --> 00:50:28,134
! بلاك هوك) في انتظارنا ! علينا الذهاب)
! لا شيء يمكنك القيام به
629
00:50:28,254 --> 00:50:30,215
! لا شيء يمكنك القيام به يا رجل ! هيّا -
(عليّ أن أحضر (ريكس -
630
00:50:35,254 --> 00:50:37,854
استعدوا. سددوا. أطلقوا النار
631
00:50:38,694 --> 00:50:40,333
للأمام سيروا
632
00:51:19,692 --> 00:51:21,733
"باريس, فرنسا"
"الساعة 08:25"
633
00:51:27,293 --> 00:51:28,853
"الكوبرا"
"المعمل العلمي"
634
00:51:33,653 --> 00:51:35,774
هل ستذهب لتسجيل الدخول أم أقوم بذلك ؟
635
00:52:00,213 --> 00:52:01,252
آنا) ؟)
636
00:52:03,212 --> 00:52:04,412
من هذا ؟
637
00:52:05,132 --> 00:52:06,612
أنت ! ما الذي تفعله ؟
638
00:52:06,692 --> 00:52:08,652
ما الذي يجري هنا ؟ -
أحتاجك لتقوم بشيء لي -
639
00:52:08,732 --> 00:52:10,572
وليس لديّ الكثير من الوقت
640
00:52:11,292 --> 00:52:13,012
ما هذهِ الأشياء ؟
641
00:52:13,092 --> 00:52:14,493
إنّها الرؤوس الحربية يا عزيزي
642
00:52:14,613 --> 00:52:18,252
،وأحتاجك أن تجهزهم لي
وإلاّ سنقتل كل شخص هنا
643
00:52:20,332 --> 00:52:23,091
! أنت ! هذا مختبر مدني
644
00:52:23,771 --> 00:52:26,491
ليس لدينا بروتوكولات البرمجة
! الصحيحة لتجهيز الأسلحة
645
00:52:26,571 --> 00:52:30,692
.البروتوكولات موجودة في هذهِ الحقيبة
أخبرتك، ليس لدي الكثير من الوقت
646
00:52:42,933 --> 00:52:44,732
أنت، هل هذهِ علكة الفقاعة المضاعفة ؟
647
00:52:45,332 --> 00:52:46,492
لكنّها قطعتي الأخيرة
648
00:52:47,412 --> 00:52:50,091
هيّا، أعطني إياها -
حسناً، تفضل -
649
00:52:50,211 --> 00:52:53,132
.حسناً. اتبعوا الخطة جيّداً
سكارليت) وَ (سنيك آيز)، اتخذا الجبهة الأمامية)
650
00:52:53,252 --> 00:52:55,732
.ريب) وَ (دوك)، اتخذا المنطقة الخلفية)
سيكون (بريكر) مراقباً لنا
651
00:52:55,852 --> 00:52:57,092
سأعطي الأوامر من هنا
652
00:52:57,172 --> 00:52:59,932
افعلوا ما آمركم به عندما آمركم. فهمتم ؟ -
أجل يا أبي -
653
00:53:48,532 --> 00:53:49,731
تفضلي
654
00:53:50,451 --> 00:53:52,571
تمّ تنشيطهم جميعاً -
(شكراً (دانيال -
655
00:54:10,091 --> 00:54:15,370
أخبرتكِ بأنني سأقتله لو لمسكِ مجدداً -
سمعتك من المرة الأولى -
656
00:54:21,050 --> 00:54:23,970
.حسناً، شارفنا على الوصول
سكارليت)، يستحسن أن ترتدي بذلتك)
657
00:54:34,209 --> 00:54:35,529
تلك هي
658
00:54:42,610 --> 00:54:44,410
! (أنهي سيارة "الهامر" تلك يا (سنيك
659
00:55:08,930 --> 00:55:10,970
.كن حذراً
قيمة كل منها ملايين الدولارات
660
00:55:11,090 --> 00:55:12,730
ملايين الدولارات. فهمت
661
00:55:14,050 --> 00:55:17,649
إلهي -
! خطأي. خطأي. لن يحدث ثانية -
662
00:55:21,169 --> 00:55:22,569
! شكراً لك يا صاح
663
00:55:22,969 --> 00:55:26,449
.هيّا يا (سكارليت) حبيبتي
! هل ستنضمين أم لا ؟ علينا خوض هذا القتال
664
00:55:38,129 --> 00:55:41,408
.تعقب الإشارة جيّد
(لا تترك تلك الشاحنة يا (سنيك آيز
665
00:56:14,569 --> 00:56:16,289
لنبعد ذلك الأحمق من على السقف
666
00:56:45,447 --> 00:56:46,727
! احذر
667
00:56:50,168 --> 00:56:51,728
! أنت يا (هيفي)، الوضع أصبح كثيفاً هنا
668
00:56:51,808 --> 00:56:54,208
أجل، أعلم ذلك . إنّهم يقودون
مباشرةً تجاه حركة المرور الأكثر كثافة
669
00:56:54,328 --> 00:56:55,848
ما نوع طريق الهروب ذلك ؟
670
00:56:55,968 --> 00:56:58,968
.ربما لا يحاولون الهروب
ربما يتوجهون إلى مكانٍ ما
671
00:56:59,048 --> 00:57:00,848
هدفٌ محتمل ؟ -
أجل -
672
00:57:03,369 --> 00:57:07,048
مكانٌ ما بهِ الكثير من المعدن
673
00:57:10,528 --> 00:57:14,408
! سيقومون بتفجيره. إلى جميع الوحدات -
! يا رفاق، عليكم أن توقفوهم -
674
00:57:14,528 --> 00:57:15,928
أجل, إننا نعمل على ذلك
675
00:57:16,128 --> 00:57:17,128
! أقصد الآن
676
00:57:17,208 --> 00:57:19,968
سيقومون بتفجير واحد
! "من الرؤوس الحربية على برج "إيفل
677
00:57:53,807 --> 00:57:54,967
! اسحقه
678
00:57:56,167 --> 00:57:57,327
! (سنيك)
679
00:58:03,167 --> 00:58:04,767
! إنّه في الأسفل. اقتله
680
00:58:17,046 --> 00:58:19,527
حمراء الشعر تلك بدأت تغضبني حقاً
681
00:58:23,167 --> 00:58:24,167
! تبّاً
682
00:58:25,287 --> 00:58:26,487
! إلهي
683
00:58:28,047 --> 00:58:29,807
أمسكت بك. أمسكت بك
684
00:58:31,247 --> 00:58:32,287
إنقاذٌ رائع أيّها الماهر -
،هيّا -
685
00:58:32,406 --> 00:58:34,966
.لا تبدئي بكونكِ لطيفة معي الآن
عليّ الذهاب
686
00:58:39,646 --> 00:58:40,806
! اركبي
687
00:58:44,806 --> 00:58:47,767
! حسناً يا (ريب)، لنسقط هذا الشيء
! (تشبث يا (سنيك
688
00:58:56,685 --> 00:58:58,886
جرّبا هذا المقاس يا فتيان
689
00:59:13,767 --> 00:59:14,927
! تبّاً
690
00:59:33,806 --> 00:59:35,326
! لقد أضعناهم
691
00:59:35,606 --> 00:59:37,166
اقطعا خلال تلك البناية عبر الشارع
692
00:59:37,286 --> 00:59:38,885
أين الباب ؟ -
اصنع واحداً -
693
00:59:39,005 --> 00:59:40,605
! (صحيح ! هيّا يا (ريب
694
00:59:41,725 --> 00:59:43,485
! أنا قادم. أنا قادم
695
00:59:44,765 --> 00:59:46,725
لا أراهم ! أين هم ؟
696
01:00:09,045 --> 01:00:11,645
إنّهم يخلون البرج -
نحن على بعد كيلومترين فقط -
697
01:00:11,765 --> 01:00:13,845
.(الوقت يداهمنا يا (سنيك
يجب أن تقوم بشيء
698
01:00:13,965 --> 01:00:15,245
إمّا الآن وإلاّ فلا
699
01:00:24,805 --> 01:00:27,804
استسلم -
لا يستسلم أبداً -
700
01:00:40,805 --> 01:00:42,005
! سأعبر من خلاله
701
01:01:03,884 --> 01:01:06,323
.حسناً، كان ذلك عملٌ جنوني
لم أتوقع ذلك
702
01:01:07,403 --> 01:01:09,844
ماذا حدث لك ؟ -
عبرت من خلال ذلك القطار -
703
01:01:09,964 --> 01:01:12,404
ماذا حدث لك أنت ؟ -
قفزت من فوقه -
704
01:01:12,844 --> 01:01:15,884
يمكنك فعل ذلك ؟ -
أجل. أخبرتك بأن تقرأ الكتيب -
705
01:01:16,004 --> 01:01:17,444
أيوجد كتيب ؟
706
01:01:21,564 --> 01:01:24,045
سأقود في المرة القادمة
707
01:01:37,084 --> 01:01:39,324
هاكِ. اضغطي مفتاح التشغيل
708
01:01:49,643 --> 01:01:51,203
! هيّا. ابتعدوا عن الطريق
709
01:01:53,803 --> 01:01:55,963
يا رفاق، إنّهم أحياء ويتحركون
710
01:01:56,083 --> 01:01:59,323
.ونشّطوا الرؤوس الحربية
أقوم بتعقب مفتاح التشغيل الآن
711
01:02:00,843 --> 01:02:02,044
! دوك) ! (دوك)، إنّه في البارونة)
712
01:02:02,124 --> 01:02:04,683
،ستورم شادو) بحوزته أحد الرؤوس الحربية)
! وإنّه مسّلح
713
01:02:15,483 --> 01:02:18,123
!ابتعدوا عن طريقي ! ابتعدوا
714
01:02:19,123 --> 01:02:20,563
! اخرجي
715
01:02:21,843 --> 01:02:22,843
حذاءٌ رائع
716
01:02:33,643 --> 01:02:36,523
أحضر الرأس الحربي، وأنا سأحضر مفتاح التشغيل -
أجل، أنا له -
717
01:02:59,562 --> 01:03:01,242
! تبّاً، ذلك النينجا سريع
718
01:03:04,722 --> 01:03:05,722
لا
719
01:03:30,682 --> 01:03:31,922
! كلا
720
01:03:44,681 --> 01:03:46,842
اللعنة -
كلا -
721
01:04:08,241 --> 01:04:09,601
سيلتهمون كامل المدينة
722
01:04:09,681 --> 01:04:11,481
! دوك)، عليك أن تصيب مفتاح التشغيل ذلك)
723
01:04:43,881 --> 01:04:45,521
إلهي
724
01:05:08,320 --> 01:05:09,440
تمّ التعطيل
725
01:05:23,000 --> 01:05:25,440
.(تهانينا يا (دوك
أنقذت "باريس" للتو
726
01:05:28,359 --> 01:05:29,879
أو على الأقل معظمها
727
01:05:59,840 --> 01:06:02,960
هل تلك دماء ؟ -
صلصة السباغيتي. لا تسألي -
728
01:06:03,920 --> 01:06:05,800
(أمسكوا بـِ (دوك -
نعرف ذلك -
729
01:06:06,200 --> 01:06:08,680
ما الذي تفعله ؟ -
أقتحم لحاء دماغه -
730
01:06:08,800 --> 01:06:09,799
،أكره أن أطلعك على هذا
731
01:06:09,919 --> 01:06:12,199
لكن لا أعتقد أنّه سيعطيك
الكثير في حالة موته
732
01:06:12,279 --> 01:06:14,159
يبقى الدماغ حيّاً بضع دقائق بعد الموت
733
01:06:14,279 --> 01:06:16,879
نستطيع استرداد النبضات الكهربائية
من معظم ذكرياته الأخيرة
734
01:06:16,999 --> 01:06:19,079
ونحولها إلى صور -
حسناً، أيمكننا إيجاد (دوك) ؟ -
735
01:06:19,199 --> 01:06:20,759
نحتاج لإيجاد الثلاث رؤوس الحربية الأخرى أولاً
736
01:06:20,879 --> 01:06:24,040
إن كان يتذكر هذا الرجل
طريق عودته للمنزل، ربما يمكننا العثور على كليهما
737
01:06:24,880 --> 01:06:28,079
.حسناً، ها هي الصور
لنرى أين كان هذا الرجل
738
01:06:33,638 --> 01:06:34,678
! ما يزال على قيد الحياة -
لا يمكنه أن يكون -
739
01:06:34,798 --> 01:06:35,839
! لديه 3 إبر بطول 3 بوصات في رأسه
740
01:06:35,959 --> 01:06:39,039
! أنتِ، الميتون لا يرقصون -
ما الذي يحدث يا (بريكر) ؟ -
741
01:06:39,159 --> 01:06:41,959
تأكله البراغيث الآلية -
لابدّ وأنّه نوعٌ من التدمير الذاتي -
742
01:06:42,039 --> 01:06:44,599
! (أسرِع يا (بريكر -
هيّا، هيّا، هيّا -
743
01:06:46,199 --> 01:06:48,119
! كلا. لا
744
01:06:50,280 --> 01:06:51,680
! لا، لا، لا
745
01:06:53,439 --> 01:06:55,919
جمال تكنولوجيا النانو
746
01:06:57,559 --> 01:06:59,758
أخفقنا -
استرخِ. حصلت على ما أستطيع -
747
01:06:59,878 --> 01:07:01,999
ماذا ؟ إذاً لأجل ماذا قلت "لا، لا، لا !" ؟
748
01:07:02,119 --> 01:07:03,279
(كانت لـِ (ماكالين
749
01:07:03,359 --> 01:07:06,079
كانوا يشاهدوننا -
حسناً. إذاً علامَ حصلت ؟ -
750
01:07:06,199 --> 01:07:07,559
في الواقع، ليس الكثير. مجرد صور
751
01:07:07,639 --> 01:07:09,559
بربّك أيّها الفرنسي. خلتُ بأنّك قلت
أنّك الأفضل في هذا
752
01:07:09,639 --> 01:07:10,959
! أنا الأفضل في هذا -
حسناً -
753
01:07:11,039 --> 01:07:12,559
لا أحد يمكنه فعل ما فعلته للتو -
حسناً -
754
01:07:15,198 --> 01:07:16,558
انتظر، كلا
755
01:07:17,038 --> 01:07:18,918
لم نفعلها. نحن الأخيار
756
01:07:20,678 --> 01:07:22,398
(ضع يداك عالياً يا (ريب -
! ليس لدينا وقت لهذا -
757
01:07:22,477 --> 01:07:24,238
لا يُسمح لنا بالانخراط مع القوات الصديقة
758
01:07:24,318 --> 01:07:27,238
.لا يبدون ودودون بالنسبة لي
عليّ أن أحضر فتاي
759
01:07:27,318 --> 01:07:29,199
... انظر أيّها النقيب -
! (ريب) -
760
01:07:54,359 --> 01:07:56,599
ما نزال نحاول تحديد موقع
الثلاث رؤوس الحربية يا سيّدي
761
01:07:56,719 --> 01:07:59,478
ما هي حالة فريق "جو" ؟ -
تمّ اعتقالهم -
762
01:07:59,598 --> 01:08:03,078
الفرنسيون غاضبون للغاية -
بالطبع غاضبون -
763
01:08:04,757 --> 01:08:06,197
اتصل بالسفير الفرنسي
764
01:08:09,078 --> 01:08:11,198
"المرفق الفرنسي لمكافحة الإرهاب"
765
01:08:14,758 --> 01:08:17,558
...في بضع ثوانٍ عن طريق هجوم بصاروخ
766
01:08:17,638 --> 01:08:18,998
! أنت، لا، لا
767
01:08:20,237 --> 01:08:23,277
! أرجوك لا تلمس ذلك
...تلك معداتي. إنّها جداً
768
01:08:24,557 --> 01:08:26,197
حسناً، إنّه يلمسها
769
01:08:27,477 --> 01:08:29,597
تقدم رائع أيّها الماهر -
ليست غلطته -
770
01:08:29,717 --> 01:08:31,797
إنّه عاطفيٌ فحسب
771
01:08:32,357 --> 01:08:34,478
دعني ألقي نظرة -
أنا بخير -
772
01:08:34,558 --> 01:08:36,957
! أحاول المساعدة فحسب. أيّها اللواء
773
01:08:41,916 --> 01:08:47,597
وافقت الحكومة الفرنسية على إطلاق سراحكم
بشرط أن لا يعود أحد منكم
774
01:08:48,797 --> 01:08:49,797
أبداً
775
01:08:49,917 --> 01:08:52,077
مطلقاً ؟ -
قد يكون الأمر أسوأ -
776
01:08:52,197 --> 01:08:53,797
ماذا تقصد بمطلقا ؟
مثل، إطلاقاً، أبداً ؟
777
01:08:53,917 --> 01:08:55,397
ثمة المزيد
778
01:08:55,477 --> 01:08:59,038
تمّ استدعاء جميعكم
من قبل كلٍ من رؤسائكم للولاية
779
01:08:59,158 --> 01:09:01,558
"بأن يعود فريق "ألفا" إلى "البت
780
01:09:02,918 --> 01:09:04,477
ماذا عن (دوك) ؟
781
01:09:11,396 --> 01:09:13,717
.(اتصل بـِ (ماكالين
أخبره بأنّ الثلاث رؤوس الحربية بحوزتنا
782
01:09:13,797 --> 01:09:15,037
حالاً
783
01:09:17,597 --> 01:09:19,557
لِمَ لم تقتليني فحسب ؟
784
01:09:19,637 --> 01:09:22,517
لدى (ماكالين) شيء خاص في مخيلته لأجلك
785
01:09:22,637 --> 01:09:23,797
(ماكالين)
786
01:09:25,956 --> 01:09:28,956
ماذا حدث لكِ ؟ -
الآن تهتم ؟ -
787
01:09:30,356 --> 01:09:31,436
حسناً
788
01:09:32,796 --> 01:09:34,156
أنا آسف
789
01:09:35,356 --> 01:09:37,316
(آسفٌ بشأن (ريكس
790
01:09:38,077 --> 01:09:40,677
آسفٌ لأنني لم أستطع
أن أعيد (ريكس) للديار
791
01:09:41,596 --> 01:09:44,556
وآسفٌ للغاية بأنني
لم أستطع مواجهتك بعدئذٍ
792
01:09:46,036 --> 01:09:48,395
حسناً، الجميع يتأسف بشأن شيء ما
793
01:10:34,035 --> 01:10:36,395
(الأفضل من نوعك يا (سنيك آيز
794
01:10:56,154 --> 01:10:57,515
! معلمي
795
01:10:58,075 --> 01:10:59,275
معلمي
796
01:11:20,954 --> 01:11:23,235
حسناً، إذاً ماذا عن (دوك) ؟
سننسى أمره فحسب ؟
797
01:11:23,355 --> 01:11:24,555
لدينا أوامرنا
798
01:11:24,635 --> 01:11:26,595
،اسمع يا رجل
ماذا لو كان أحد رفاقك ؟
799
01:11:26,675 --> 01:11:29,155
ماذا لو كانت (سكارليت) أو (بريكر) ؟
ماذا ستفعل حينها ؟
800
01:11:29,275 --> 01:11:31,635
.يبدو بعيداً للغاية
قد يكون مكاناً جيّدا بالنسبة لقاعدة
801
01:11:31,755 --> 01:11:34,515
،الثلج. ماذا يترك لنا ذلك
الثلث من الأرض ؟
802
01:11:34,635 --> 01:11:35,794
أجل
803
01:11:37,994 --> 01:11:40,314
هل ذلك ظلال (ماكالين) ؟ -
ماذا لديك ؟ -
804
01:11:40,434 --> 01:11:42,794
علم المثلثات الكروية -
لابدّ وأنني فوّت ذلك الصف -
805
01:11:42,874 --> 01:11:44,874
،إن كنت تعرف الارتفاع للكائن
،وطول الظل
806
01:11:44,954 --> 01:11:46,394
،والوقت والتاريخ للصورة التي تمّ التقاطها
807
01:11:46,514 --> 01:11:48,675
يمكنك أن تكتشف الموقع -
لهذا السبب فوّت ذلك الصف -
808
01:11:48,795 --> 01:11:50,555
.حسناً يا (بريكر) أعطني إياه
ماذا لدينا ؟
809
01:11:50,675 --> 01:11:55,874
.حسناً. طول (ماكالين) 180 سم
.وظلّه 46 سم
810
01:11:55,994 --> 01:11:57,713
،%لقد اضمحلت هذهِ الصورة بنسبة 6
811
01:11:57,793 --> 01:12:01,193
وهذا يعني أنّ عمرها 51 ساعة و 17 دقيقة
812
01:12:01,714 --> 01:12:03,554
ذلك في القمم الجليدية القطبية
813
01:12:03,634 --> 01:12:05,194
ثقيل. أجل
814
01:12:06,914 --> 01:12:07,914
ماذا تقول يا سيّدي ؟
815
01:12:07,994 --> 01:12:10,234
"قلت بأنّه تمّ أمركم بالعودة إلى "البت
816
01:12:11,394 --> 01:12:14,555
لكنني لم أقل متى أو أي طريق تسلكوه
817
01:12:17,715 --> 01:12:19,194
ربما الجهة الشمالية
818
01:12:36,514 --> 01:12:38,074
الكثير من الجليد
819
01:12:38,194 --> 01:12:40,514
على امتداد آلاف الأميال
وسُمك 10 طوابق
820
01:12:40,633 --> 01:12:43,553
(العثور على قاعدة (ماكالين
سيكون مثل العثور على إبرة في منجم فحم
821
01:12:43,673 --> 01:12:45,673
كومة قش -
صحيح -
822
01:12:46,153 --> 01:12:47,833
كومة قش في منجم فحم
823
01:13:36,793 --> 01:13:38,833
! لا ! لدى (مكالين) خطط له
824
01:13:46,112 --> 01:13:47,312
! كفى
825
01:14:01,393 --> 01:14:02,912
وماذا كانت خطتك ؟
826
01:14:03,552 --> 01:14:05,992
تركض 3 آلاف ميلاً عبر الجليد ؟
827
01:14:11,191 --> 01:14:12,672
جندي غبي
828
01:14:21,152 --> 01:14:22,552
تحرك
829
01:14:23,032 --> 01:14:24,872
ذلك غريب -
ماذا ؟ -
830
01:14:25,233 --> 01:14:27,913
،عندما سرقوا حقيبة الأسلحة
وضعت الماسح خاصتي
831
01:14:28,033 --> 01:14:31,312
ليبحث عن منارة التعقب
في حال إن عادت ثانية
832
01:14:31,392 --> 01:14:34,152
وقد عادت للتو -
! هذا فتاي -
833
01:14:55,271 --> 01:14:56,271
بقيت 3
834
01:14:56,391 --> 01:15:00,151
.خذ الرؤوس الحربية للقذائف
أريدهم جاهزين للإطلاق بعد ساعة
835
01:15:00,391 --> 01:15:01,911
سيتم عمل ذلك
836
01:15:10,151 --> 01:15:12,111
سيّدتي الجميلة الغامضة
837
01:15:20,671 --> 01:15:22,271
أهذا يزعجك ؟
838
01:15:23,951 --> 01:15:28,071
هذا غريب، أليس كذلك ؟
،موازنة القوة الكاملة في العالم شارفت على التغير
839
01:15:28,191 --> 01:15:31,592
ما زال بإمكان شخصين التحديق
على من سيظفر بالفتاة
840
01:15:49,111 --> 01:15:51,231
سأجعلك تعيساً جداً
841
01:15:51,351 --> 01:15:53,311
أنا تعيس بالفعل -
! انهض -
842
01:16:05,670 --> 01:16:08,270
الفيديو من "أكوا كام" يأتي على الإنترنت الآن
843
01:16:08,790 --> 01:16:10,231
اللعنة
844
01:16:10,551 --> 01:16:13,590
لقد بنوا قاعدة عسكرية
تحت القمم الجليدية القطبية
845
01:16:13,710 --> 01:16:16,590
.إنّه المكان المثالي
تقريباً لا يمكن كشفه، ويمكن الدفاع عنه بسهولة
846
01:16:16,710 --> 01:16:19,269
لابدّ وأنّ (دوك) هناك في مكانٍ ما -
والرؤوس الحربية -
847
01:16:19,389 --> 01:16:21,469
يتعين علينا أن نجد طريقة
هادئة للدخول
848
01:16:23,990 --> 01:16:26,750
.كابلات المصعد
لديهم مدخل للسطح
849
01:16:26,870 --> 01:16:31,070
.يا رفاق، ثمة شيء آخر
سأضع رؤية السونار
850
01:16:31,790 --> 01:16:34,070
لديهم أنفاق تعمل خلال حزمة الجليد
851
01:16:34,190 --> 01:16:36,471
انظروا، لديهم غواصات للهجوم
852
01:16:36,551 --> 01:16:38,071
حسناً، ما ذلك ؟
853
01:16:38,151 --> 01:16:40,830
أنابيب للصواريخ -
لابدّ وأنّها للرؤوس الحربية للبراغيث الآلية -
854
01:16:40,950 --> 01:16:44,190
خذنا للأعلى. سألهيهم من الخارج
وأبقيهم مشغولين
855
01:16:44,310 --> 01:16:46,909
بينما تنقسمون لتتسللوا
... (داخل المرفق من الأعلى. سنجد (دوك
856
01:16:46,989 --> 01:16:48,509
انتزع الرؤوس الحربية -
واقتلوا كل الأشرار -
857
01:16:49,430 --> 01:16:52,630
،كما تعرفون جميعاً
أنّ فريق "ألفا" تحت أوامر مباشرة
858
01:16:52,750 --> 01:16:55,190
بأن يعودوا إلى قواعدهم الوطنية الخاصة بهم
859
01:16:55,270 --> 01:16:59,310
لكن لدي شيء أحتاج للقيام به
والذي يتعارض مع كافة الأوامر
860
01:17:00,270 --> 01:17:03,029
لذا، إن قرر أي أحد منكم
،بأنّه عليكم أن تغادروا الآن
861
01:17:03,109 --> 01:17:05,869
بالتأكيد لن أحتجز ذلك ضدكم
862
01:17:15,910 --> 01:17:16,910
حسناً إذن
863
01:17:18,149 --> 01:17:19,309
ما الذي ستفعله بالرؤوس الحربية ؟
864
01:17:19,389 --> 01:17:22,109
.إنّك مفتون بتدريباتك جيّداً
ذلك جيّد
865
01:17:22,189 --> 01:17:23,988
ما أزال أسعى إلى تطوير الانتل
866
01:17:24,068 --> 01:17:26,268
لذا لن تمانع إخباري -
أليس ذلك واضح ؟ -
867
01:17:26,388 --> 01:17:28,589
أنا رجل أعمال. سأستخدمهم
868
01:17:28,669 --> 01:17:31,149
سيموت ملايين الناس إن
،أطلقت تلك الرؤوس الحربية
869
01:17:31,229 --> 01:17:32,269
إذاً ما هو الذي تريده ؟
870
01:17:32,389 --> 01:17:36,509
أن أبث الخوف في قلب كل
رجل، امرأة وطفل على هذا الكوكب
871
01:17:37,189 --> 01:17:39,429
بعدها سيلجئون للشخص الأكثر سُلطة
872
01:17:39,509 --> 01:17:40,589
أنت ؟
873
01:17:41,270 --> 01:17:42,750
كلا، ليس أنا
874
01:17:42,870 --> 01:17:45,030
أنت لا ترى الصورة كاملة -
أخبرني إذن -
875
01:17:45,149 --> 01:17:47,149
لا أريد أن أفسد المفاجأة
876
01:17:57,589 --> 01:17:58,589
ضيوف
877
01:17:58,669 --> 01:18:01,509
التقي بالعبقري وراء تكنولوجيا النانو خاصتي
878
01:18:01,629 --> 01:18:04,349
عبقري ؟ أنت لطيف للغاية
879
01:18:04,829 --> 01:18:07,948
كما ترى، نقوم بشحن
الرؤوس الحربية للبرغوث الآلي
880
01:18:08,068 --> 01:18:09,868
إلى الصواريخ القائمة
881
01:18:09,988 --> 01:18:12,708
،حالما تكون في أقصى سرعة
،السرعة الـ 5
882
01:18:13,108 --> 01:18:16,308
"ليس حتى لدى فريق "جو
التكنولوجيا للإمساك بهم
883
01:18:16,388 --> 01:18:19,508
إذاً، من هذا ؟ مجنّد آخر ؟
884
01:18:20,509 --> 01:18:22,509
وإن يكن على الأصح غير مرغوب به
885
01:18:22,589 --> 01:18:25,028
سأعده لهذا الإجراء
886
01:18:46,269 --> 01:18:48,869
،جميع الفرق, أصغوا إليّ
(أنا اللواء (هوك
887
01:18:48,989 --> 01:18:52,108
.هذهِ المهمة نشطة
أكرر، المهمة نشطة
888
01:18:52,788 --> 01:18:53,788
"حظاً موفقاً يا فريق "جو
889
01:19:24,147 --> 01:19:26,708
تمّ نشر الفرق يا سيّدي -
حضّري الإرسال عبر الأقمار الصناعية -
890
01:19:26,788 --> 01:19:29,267
أريد أن أرى كل شيء
يحصل في الأسفل هناك
891
01:19:42,107 --> 01:19:43,267
هل رأيت أي شيء ؟
892
01:19:43,387 --> 01:19:45,747
كلا. لا شيء على الماسح
893
01:19:58,347 --> 01:20:00,107
إطلاق بارع -
شكراً لك -
894
01:20:01,986 --> 01:20:03,746
"نحن بعيدون جداً من "ميامي
895
01:20:05,187 --> 01:20:07,987
"ذلك "رايفان راي
لقد بنوا واحداً في الواقع
896
01:20:08,107 --> 01:20:10,667
.يبدو سريعاً
أنّ لدى (ماكالين) بعض الأدوات
897
01:20:12,067 --> 01:20:17,506
%تصنع مصانع "مارس" 70
من جميع الأسلحة على هذا الكوكب
898
01:20:17,906 --> 01:20:19,626
%70
899
01:20:20,706 --> 01:20:23,706
هل كنت تعرف ذلك يا (دوك) ؟
900
01:20:24,306 --> 01:20:29,106
,(هنالك جانبين لعملية (ماكالين
السيف والدرع
901
01:20:29,506 --> 01:20:31,947
السيف يصنع ويبيع الأسلحة
902
01:20:32,067 --> 01:20:36,466
،والدرع يصنع تكنولوجيا دفاعية
مثل القبو ذو التكنولوجيا العالية
903
01:20:36,586 --> 01:20:38,626
واللذان من المفترض أن يحميا
الشخص من أي شيء
904
01:20:38,746 --> 01:20:41,625
من الانفجار النووي إلى
الرأس الحربي للبرغوث الآلي
905
01:20:41,745 --> 01:20:47,786
لسوء الحظ، القبو الذي اتخذته مأوى
كان مجرد نموذج أولي
906
01:20:47,866 --> 01:20:49,306
من أنت ؟
907
01:21:02,026 --> 01:21:03,266
ريكس) ؟)
908
01:21:04,346 --> 01:21:06,945
! يا ابن الساقطة
! (دفنتك (آنا
909
01:21:07,065 --> 01:21:09,505
متأكد أنّها مراسمٌ مثيرة للمشاعر
910
01:21:09,586 --> 01:21:11,666
تحية الوابل من القذائف
911
01:21:11,786 --> 01:21:14,746
.أحذية على الأرض
وعلمٌ مطوي بين ذراعيها
912
01:21:14,866 --> 01:21:17,306
لماذا ؟ لماذا لم تأتي فحسب ؟
913
01:21:17,426 --> 01:21:20,346
لأنني اكتشفت شيئاً
914
01:21:23,545 --> 01:21:25,865
...الموضوع رقم 23
915
01:21:27,745 --> 01:21:29,665
سيؤلم هذا قليلاً
916
01:21:29,745 --> 01:21:32,145
والتالي, أكثر من ذلك
917
01:21:32,265 --> 01:21:34,745
،(اسمع يا (مايند بندر
افعل ما يتطلبه الأمر
918
01:21:34,825 --> 01:21:36,306
وسأفعل أيضاً
919
01:21:36,386 --> 01:21:39,665
تذكر، العلم يتطلب التضحية
920
01:21:40,945 --> 01:21:43,385
إنّه جميل، أليس كذلك ؟ -
! ابقَ حيث أنت -
921
01:21:44,824 --> 01:21:46,584
هل سترديني ؟
922
01:21:48,945 --> 01:21:51,825
هذهِ ليست كيميائية أو نووية ، صحيح ؟
923
01:21:51,945 --> 01:21:53,105
كلا
924
01:21:53,225 --> 01:21:55,505
إنّها أفضل من ذلك بكثير
925
01:21:55,625 --> 01:21:56,985
إنّها جميلة
926
01:21:59,025 --> 01:22:01,345
... البرغوث الآلي، إنّه إلى ما بعد
927
01:22:01,866 --> 01:22:04,306
إنّها متقدمة كثيراً
على ما يقوم به أي شخص آخر في الميدان
928
01:22:04,986 --> 01:22:06,465
إنذار بالقرب
929
01:22:06,585 --> 01:22:10,305
.غارة جوية وشيكة
على جميع الموظفين التوجه للقبو
930
01:22:14,985 --> 01:22:17,625
هيّا. هيّا ! ماذا ؟
931
01:22:17,745 --> 01:22:20,065
ما الذي تفعله ؟
...لا تقفل الباب. لا
932
01:22:21,505 --> 01:22:24,785
إن عشنا، سأريك كل شيء
933
01:22:29,504 --> 01:22:33,384
إلى حدٍ ما, نجونا من الانفجار
934
01:22:33,504 --> 01:22:37,784
(وهربت أنا والد. (مايند بندر
ببحثه، والذي أنجزته
935
01:22:37,904 --> 01:22:40,945
والتي ستجربها الآن مباشرة من المصدر
936
01:22:41,065 --> 01:22:43,345
هل يعرف أي شخص بهذا ؟ عنك ؟
937
01:22:43,425 --> 01:22:45,984
كلا، ولن تعرف أبداً
938
01:22:48,584 --> 01:22:50,143
ابدأ بتسلسل الإطلاق
939
01:22:50,223 --> 01:22:55,784
.البدء بتسلسل الإطلاق
العد التنازلي. 4، 3، 2، 1
940
01:22:56,264 --> 01:22:57,664
إشعال المحركات الرئيسية
941
01:22:59,264 --> 01:23:00,824
لدينا الإشعال
942
01:23:06,664 --> 01:23:08,465
! إنّهم يطلقون الصواريخ
943
01:23:44,743 --> 01:23:47,984
."خسرنا صاروخ "بكين
تم إسقاط الرأس الحربي 3 سيّدي
944
01:23:48,104 --> 01:23:50,103
قم بتنبيه جميع الدفاعات -
حاضر سيّدي -
945
01:23:50,223 --> 01:23:51,543
إنّه هنا
946
01:24:03,143 --> 01:24:05,503
ماذا عن الاثنين الآخرين ؟ -
علينا أن نجد مفتاح التشغيل -
947
01:24:05,623 --> 01:24:06,783
لقد أصبحا خارج النطاق مسبقاً
948
01:24:06,863 --> 01:24:09,583
على شخص أن يصعد للأعلى هناك
ويسقط تلك الأشياء
949
01:24:09,703 --> 01:24:12,984
حسناً، أعتقد أنّه أنا
950
01:24:13,784 --> 01:24:15,104
سيّدي -
ما الأمر ؟ -
951
01:24:15,184 --> 01:24:17,143
إن "ستراتكوم" يتعقبون
الثلاث رؤوس الحربية
952
01:24:17,223 --> 01:24:18,983
التي انطلقت للتو
من القمم الجليدية القطبية
953
01:24:19,103 --> 01:24:20,103
تمّ إسقاط أحدهم مباشرة
954
01:24:20,183 --> 01:24:22,102
الاثنان الآخران يدخلان
حالياً الغلاف الجوي العلوي
955
01:24:22,182 --> 01:24:23,622
علينا أن نوصلك للقبو سيّدي
956
01:24:23,742 --> 01:24:26,383
.حسناً، لم يعلنوا عن أيّتها مطالب
ما خطتهم ؟
957
01:24:28,783 --> 01:24:30,783
الآن، هذا رائع للغاية
958
01:24:31,263 --> 01:24:33,583
أجل، لكن أيمكنك أن تطير بها ؟ -
يمكنني الطيران بأي شيء -
959
01:24:33,663 --> 01:24:36,183
جِدي طريقاً فحسب
ليقودني إلى تلك الرؤوس الحربية
960
01:24:36,303 --> 01:24:38,582
...(صحيح. (ريبكورد -
أجل ؟ -
961
01:24:41,502 --> 01:24:43,262
حظاً موفقاً -
شكراً -
962
01:24:43,622 --> 01:24:45,342
أسدني معروفاً -
أجل ؟ -
963
01:24:45,462 --> 01:24:47,502
(أنقذي (دوك -
لك ذلك -
964
01:24:57,102 --> 01:24:58,382
! لنذهب
965
01:25:09,702 --> 01:25:12,022
الأرضية مصقولة للضغط
ومحمية بالليزر
966
01:25:12,102 --> 01:25:15,302
أي شيء أكبر من الربع
يلمس الأرضية يحترق
967
01:25:18,343 --> 01:25:22,542
،(لقد تركتني يا (دوك
وانظر إليّ
968
01:25:23,742 --> 01:25:26,302
الآن ستعرف كيف هو الأمر
بأن تكون وحشاً
969
01:25:33,782 --> 01:25:35,662
ليس لدينا الكثير من الوقت -
آنا) ؟) -
970
01:25:45,541 --> 01:25:47,021
يا إلهي
971
01:25:48,901 --> 01:25:51,461
! (آنا) -
! الأمن، إلى غرفة التشغيل
972
01:25:51,541 --> 01:25:54,061
! (ريكس) -
إن ضغطت هذا، ستموت -
973
01:25:54,181 --> 01:25:57,422
! فعلت هذا بشقيقتك -
! أحببت شقيقتي -
974
01:25:57,542 --> 01:26:01,421
هل لديك أي فكرة عن الحالة
التي كانت تمر بها على أنني ميت، وأنت رحلت ؟
975
01:26:02,741 --> 01:26:05,700
هل سبق وشعرت حقاً بالوحدة ؟
976
01:26:06,620 --> 01:26:10,661
.منحتها طريقة لتتعامل مع الألم
منحتها غاية
977
01:26:10,861 --> 01:26:13,701
كان يمكنك أن توقف كل هذا
! بأن تخبرها بأنّك كنت حيّاً فحسب
978
01:26:13,821 --> 01:26:16,021
العلم يتطلب التضحية
979
01:26:16,101 --> 01:26:18,541
! كل ما قامت به بسببك
980
01:26:18,661 --> 01:26:21,741
.(وبسببك أنت يا (دوك
أنت هجرتها
981
01:26:21,861 --> 01:26:25,062
دعنا لا ننسى تلك النقطة -
(سأقتلك يا (ريكس -
982
01:26:29,701 --> 01:26:31,701
هل ما زالت حيّة ؟ -
في الوقت الراهن -
983
01:26:31,821 --> 01:26:34,500
.خِلتُ بأنّه لدينا كامل السيطرة
قلت بأن لا يمكن لهذا أن يحدث
984
01:26:34,580 --> 01:26:35,620
لم أعتقد أنّه يمكن له
985
01:26:35,740 --> 01:26:39,381
,لم أرَ أي شخص يتجاوز البرمجة
حتى في أي لحظة
986
01:26:39,461 --> 01:26:41,181
قامت بهذا من أجله
987
01:26:41,821 --> 01:26:45,381
لابدّ وأنّ الألم كان موجعاً
988
01:26:53,900 --> 01:26:59,300
ما عليك أن تفعله هو إعادة
...توصيل لوحة الليزر في المخ بعناية
989
01:27:01,060 --> 01:27:03,341
أو يمكنك طعنه فحسب -
أنا (سكارليت). نحن في الداخل -
990
01:27:04,261 --> 01:27:05,300
! انشر الجند
991
01:27:06,060 --> 01:27:07,340
...إرسال الجند 1-3
992
01:27:07,420 --> 01:27:10,340
إرسال الجند
"ألفا، برافو، تشارلي، دلتا"
993
01:27:10,420 --> 01:27:12,939
للأمام بكامل السرعة -
إرسال الجند -
994
01:27:13,019 --> 01:27:16,460
فيكتور، فرانكلين، تانغو
في مواضع الأجنحة
995
01:27:16,540 --> 01:27:18,860
حسناً يا فتيان، تشكيل الهجوم
996
01:27:32,301 --> 01:27:34,900
.توجهوا للخارج
انتظروا حتى يكسر فريق "جو" التشكيل
997
01:27:35,300 --> 01:27:38,019
ابقوا بإحكام. ها هم قادمون
998
01:28:00,579 --> 01:28:02,979
! أطلق مدفع الذبذبة -
نعمل على ذلك سيّدي -
999
01:28:06,419 --> 01:28:07,820
! سأفعلها -
! ضعه أرضاً -
1000
01:28:07,940 --> 01:28:09,420
(اختيارك يا (دوك
1001
01:28:10,180 --> 01:28:11,739
شحن مدفع الذبذبة
1002
01:28:24,339 --> 01:28:26,059
فليبقَ الجميع متشبثين
على طائرة العدو
1003
01:28:26,139 --> 01:28:28,019
لا تسمحوا لذلك المدفع
بأن يقبض عليكم في العراء
1004
01:28:28,099 --> 01:28:29,819
بوغي) عند الساعة 10 تماماً)
1005
01:28:29,899 --> 01:28:31,659
! أُصبت ! أُصبت
1006
01:28:32,739 --> 01:28:36,420
الصاروخ 2، جميع القياس عن بُعد
ونظم الدفع ضئيلة
1007
01:29:04,418 --> 01:29:06,658
ريبكورد)، هل يمكنك سماعي ؟) -
بوضوح تام يا صاح -
1008
01:29:06,738 --> 01:29:08,898
! أقوم بالسرعة 6 وأحبها
1009
01:29:09,738 --> 01:29:11,738
.هيّا يا فتاة
حان وقت أن تظهري لي ما لديك
1010
01:29:14,339 --> 01:29:17,218
حسناً يا (ريب)، لدي الإحداثيات
للرأسين الحربيين
1011
01:29:17,338 --> 01:29:19,978
."الهدف الأقرب "موسكو
علينا أن نصيب ذلك أولاً
1012
01:29:20,098 --> 01:29:21,577
"الهدف الثاني "واشنطون
1013
01:29:25,898 --> 01:29:27,298
ستكون بأمان في القبو يا سيّدي
1014
01:29:27,418 --> 01:29:30,138
كم تبقى قبل أن يضرب المدينة ؟ -
17دقيقة يا سيّدي -
1015
01:29:30,258 --> 01:29:32,658
الأمر يعود لفريق "جو" الآن -
أسرع أرجوك سيّدي الرئيس -
1016
01:29:32,738 --> 01:29:34,458
نحتاج للمحافظة عليك
1017
01:29:52,538 --> 01:29:55,418
.اللواء (هوك)، لقد فقدنا محركاتنا
نحن عاجزين تماماً
1018
01:29:55,498 --> 01:29:58,618
.فليسقط أحدكم ذلك المدفع اللعين
هناك 200 من فريق "جو" على تلك الغواصة
1019
01:29:58,698 --> 01:30:00,658
.نعمل على ذلك سيّدي
،(حسناً، (سنيك
1020
01:30:00,738 --> 01:30:02,058
غرفة التحكم للمدفع
،يجب أن تكون هناك
1021
01:30:02,138 --> 01:30:04,058
حيث تتجمع قنوات الليزر
1022
01:30:05,057 --> 01:30:08,617
هل كنت تظن أنّها أحبتك ؟
هل تصورت حياتك معها ؟
1023
01:30:09,137 --> 01:30:10,977
،كل ما أعرفه هو
لا أحد منكما يستحقها
1024
01:30:11,097 --> 01:30:13,577
! هذا هو. ستموت -
! (لا تفعلها يا (ريكس -
1025
01:30:26,616 --> 01:30:27,856
هيّا
1026
01:30:30,176 --> 01:30:31,417
سأخرجكِ من هنا
1027
01:30:33,457 --> 01:30:34,577
! انهض
1028
01:30:35,217 --> 01:30:36,857
ستأتي معي
1029
01:30:53,137 --> 01:30:56,496
"سيصطدم صاروخ "موسكو
بعد 4 دقائق
1030
01:30:56,616 --> 01:30:58,097
حسناً، لديّ رؤية له
1031
01:30:58,617 --> 01:30:59,737
للأمام
1032
01:31:00,657 --> 01:31:02,937
عليك أن تسقطه قبل
أن يعاود الدخول للغلاف الجوي
1033
01:31:03,057 --> 01:31:04,737
إن اصطدمت البراغيث الآلية
بالأرض، انتهى الأمر
1034
01:31:04,897 --> 01:31:06,217
سيدمرون كامل المدينة
1035
01:31:06,297 --> 01:31:07,817
هيوستن) لدينا مشكلة)
1036
01:31:07,937 --> 01:31:11,256
مكابح النار ليست هنا -
ماذا تقصد بليست هنا ؟ -
1037
01:31:11,576 --> 01:31:13,256
أقصد، أنني لا أراهم في أي مكان
1038
01:31:14,136 --> 01:31:15,496
لابدّ وأنّها تفّعل بالصوت
1039
01:31:15,576 --> 01:31:16,816
! حسناً، أطلق النار
1040
01:31:18,816 --> 01:31:21,896
! أطلق ! انفجار ! أطلق النار
1041
01:31:23,497 --> 01:31:26,576
! لا شيء يحدث -
أراهن على أنّها بلغة مختلفة -
1042
01:31:26,696 --> 01:31:29,856
.انتظر لحظة. (ماكالين) اسكتلندي
ربما تستجيب الطائرة للغة السلتية
1043
01:31:29,976 --> 01:31:33,015
جرب أطلق النار -
ماذا ؟ -
1044
01:31:33,135 --> 01:31:37,016
إنّها لغة سلتية، اسكتلندية لكلمة أطلق النار -
حسناً، فهمت -
1045
01:31:45,936 --> 01:31:48,296
.عمل رائع أيّها المتفوق
أنقذت "موسكو" للتو
1046
01:31:48,416 --> 01:31:51,177
.أقوم بعملي فحسب
"الآن أرشديني إلى "واشنطون
1047
01:31:57,576 --> 01:32:00,655
.أجل. أجل، شكرا. تلك أخبار سارة
سأبلغه
1048
01:32:00,775 --> 01:32:03,616
"سيّدي، واحد من فريق "جو
"أسقط الرأس الحربي المتوجه لـِ "موسكو
1049
01:32:03,696 --> 01:32:05,016
شكراً لله
1050
01:32:09,656 --> 01:32:11,936
! ما الذي تفعله ؟ يا إلهي
1051
01:32:17,135 --> 01:32:18,495
تمّ الأمر
1052
01:32:31,495 --> 01:32:35,215
.مرحبا سيّدي الرئيس
يبلغك السيّد (ماكالين) تحياته
1053
01:32:36,095 --> 01:32:37,534
يا إلهي
1054
01:32:39,454 --> 01:32:41,214
إذاً، ذلك كل ما متعلق به الأمر
1055
01:32:43,695 --> 01:32:45,695
حسناً. ابقوا متشبثين يا رفاق
1056
01:32:45,775 --> 01:32:48,655
.كل الأسلحة على ذلك المدفع
! دمروا الطوربيدات
1057
01:33:00,455 --> 01:33:01,575
لقد فقدت طيّار الجناح خاصتي
1058
01:33:01,695 --> 01:33:03,735
"إعادة الهدف لغواصة "جو
1059
01:33:06,254 --> 01:33:07,815
لدي رؤية للتصويب
1060
01:33:28,654 --> 01:33:31,934
خطأ في مدفع الذبذبة
1061
01:33:32,574 --> 01:33:34,615
المدفع غير متواجد الآن
1062
01:33:44,973 --> 01:33:48,254
تعطل النظام كامل -
أحاول استعادة تشغيله -
1063
01:33:55,294 --> 01:33:56,334
الآن تموت
1064
01:34:19,294 --> 01:34:20,574
الإطلاق في الحال
1065
01:34:20,654 --> 01:34:22,654
رسم طريق إلى حزمة الجليد -
حاضر سيّدي -
1066
01:34:38,213 --> 01:34:40,694
(علينا أن نسعى خلف (ماكالين) وَ (ريكس -
كيف يمكن أن يكون (ريكس) ؟ -
1067
01:34:42,293 --> 01:34:44,173
! (مرحبا (سكارليت)، إنّه (دوك
1068
01:34:44,253 --> 01:34:45,893
يبدو بخير -
لكن ما الذي يفعله معها ؟ -
1069
01:34:58,133 --> 01:35:01,253
.(حسناً، لدينا تعقب لغواصة (ماكالين
إنّه متوجهٌ إلى حزمة الجليد
1070
01:35:04,373 --> 01:35:05,494
! دوك)، خلفنا)
1071
01:35:09,253 --> 01:35:11,413
.يبدو أنّهم يسعون خلفنا
آنا)، أطلقي عليهم)
1072
01:35:11,533 --> 01:35:12,573
أودّ ذلك
1073
01:35:56,891 --> 01:36:00,612
،عندما قُتل معلمنا
أخذت قسماً بالصمت
1074
01:36:01,372 --> 01:36:03,692
والآن ستموت دون أي كلمة
1075
01:36:07,692 --> 01:36:10,012
حسناً، الصاروخ الثاني على مرأى مني
1076
01:36:10,133 --> 01:36:13,333
حسناً يا (ريب)، لديك 30 ثانية فقط
قبل أن يدخل طبقة الغلاف الجوي السفلية
1077
01:36:26,492 --> 01:36:27,612
! ضبطتك
1078
01:36:35,812 --> 01:36:37,291
ريبكورد) لقد فوّته) -
لقد دخل الرأس الحربي -
1079
01:36:37,411 --> 01:36:38,411
طبقة الغلاف الجوي السفلية
1080
01:36:38,531 --> 01:36:40,491
! أعرف، أعرف، أعمل على ذلك
1081
01:36:44,371 --> 01:36:45,451
! تبّاً
1082
01:36:47,571 --> 01:36:49,852
لا يمكنني التمايل عن هؤلاء -
! دوك) نفذت ذخيرتي) -
1083
01:36:50,212 --> 01:36:52,811
حسناً، لنرى ما لدينا هنا -
الشعاع الأسود، الحاذف، مدفعية الليزر -
1084
01:36:52,931 --> 01:36:55,571
مدفعية الليزر. تبدو جيّدة
1085
01:37:01,970 --> 01:37:03,171
! (سكارليت) -
! (مرحبا (دوك -
1086
01:37:03,291 --> 01:37:04,331
(أنا أسعى خلف (ماكالين) وَ (ريكس
1087
01:37:04,451 --> 01:37:05,491
من الأفضل أن تخرجوا من هناك
1088
01:37:05,611 --> 01:37:07,651
(لا أستطيع. لدى (ريب
رأس حربي واحد ليطيح به
1089
01:37:07,731 --> 01:37:08,731
ريب)، أين هو ؟)
1090
01:37:16,092 --> 01:37:18,892
.أصبح الصاروخ بلا طيار
! سيقوم بالقتل
1091
01:38:20,931 --> 01:38:23,371
سيّدي، ثمة طائرة عدائية خلفك مباشرة
1092
01:38:23,491 --> 01:38:24,771
أحكم إغلاق الباب -
سيّدي -
1093
01:38:31,209 --> 01:38:32,729
ها أنت ذا
1094
01:38:42,690 --> 01:38:44,530
! اخترقه واحد. أصبته
1095
01:38:47,249 --> 01:38:49,049
! دوك) ! لقد عادوا)
1096
01:38:52,929 --> 01:38:55,289
سيسخن بعد 3، 2، 1
1097
01:39:08,049 --> 01:39:10,688
لابدّ من وجود طريق آخر
(للوصول لـِ (ريكس) وَ (ماكالين
1098
01:39:10,808 --> 01:39:13,129
رسم مسار جديد لطريقٍ بديل
1099
01:39:21,209 --> 01:39:23,209
20ثانية حتى الاصطدام
1100
01:39:23,329 --> 01:39:24,809
هيّا، هيّا، هيّا
1101
01:39:28,210 --> 01:39:29,850
! أنت قريب للغاية يا (ريب) ! تراجع
1102
01:39:29,970 --> 01:39:33,969
في الواقع ، أظنّ أنني قريب بما يكفي
1103
01:39:51,729 --> 01:39:53,528
إنّه يأخذ البرغوث الآلي
إلى الغلاف الجوي العلوي
1104
01:40:03,368 --> 01:40:05,769
! ريبكورد)، أخرج من تلك الطائرة)
1105
01:40:05,849 --> 01:40:07,569
شارفت على الوصول
1106
01:40:10,208 --> 01:40:11,928
! اقفز بالمظلة يا (ريبكورد)، اقفز
1107
01:40:22,128 --> 01:40:24,648
فعلها. فعلها حقاً
1108
01:40:25,248 --> 01:40:26,408
ريبكورد) ؟)
1109
01:40:28,928 --> 01:40:30,288
ريبكورد) ؟)
1110
01:40:32,809 --> 01:40:33,889
ريبكورد) ؟)
1111
01:40:33,969 --> 01:40:35,968
ألم أطلب منكِ ألاّ تصرخي في وجهي ؟
1112
01:40:38,608 --> 01:40:42,767
أصغوا جميعكم ! ما زال لدينا
الكثير من أعضاء "جو" في طريق الأذى
1113
01:40:42,887 --> 01:40:44,007
لنعيدهم للديار
1114
01:40:47,448 --> 01:40:50,048
هل نجح ؟ -
أجل، أجل، نجح الأمر -
1115
01:40:51,408 --> 01:40:55,168
جيّد. لأنني أظن
أنني على وشك أن أُعتقل مجدداً
1116
01:40:56,768 --> 01:40:57,767
! لا تتحرك
1117
01:40:57,887 --> 01:40:59,447
! من نفس الفريق، نفس الفريق -
! ارفع يداك -
1118
01:40:59,527 --> 01:41:01,207
نفس الفريق
1119
01:41:01,327 --> 01:41:02,927
حسناً، حسناً، حسناً
1120
01:41:08,567 --> 01:41:11,688
ما هي حالتنا ؟ -
فقدنا الدفاعات الخلفية والسونار -
1121
01:41:11,808 --> 01:41:15,407
إننا نتهاوى -
اقتلهم. اقتلهم جميعاً -
1122
01:41:15,527 --> 01:41:18,407
فجّر الحزمة الجليدية -
في الحال سيّدي -
1123
01:41:26,687 --> 01:41:29,847
.يخبرون السفن الأخرى بأن تتوقف
سيفجّر الحزمة الجليدية
1124
01:41:29,927 --> 01:41:32,527
."هذا (دوك) يتصل بجميع أعضاء "جو
! ستسقط الحزمة الجليدية
1125
01:41:32,647 --> 01:41:33,807
هناك طن من الفولاذ والثلج
1126
01:41:33,927 --> 01:41:34,927
! متوجهين ناحيتكم -
ماذا ؟ -
1127
01:41:38,968 --> 01:41:41,647
! تراجعوا جميعاً ! تراجعوا الآن
1128
01:41:47,926 --> 01:41:50,007
! الباب ! الباب ! افتح الباب
1129
01:41:53,407 --> 01:41:54,647
! هيّا
1130
01:42:02,087 --> 01:42:05,526
،آنا)، يمكننا الخروج من هنا الآن)
أحراراً وسالمين
1131
01:42:08,926 --> 01:42:11,526
لنتمكن منهم -
تلك فتاتي -
1132
01:42:24,645 --> 01:42:27,445
(هذا يضيق الوقت يا (دوك -
لن أدع ذينك الاثنين أن يهربا -
1133
01:42:30,646 --> 01:42:32,286
! هيّا، اخرجا من هناك
1134
01:42:40,246 --> 01:42:41,526
! (سنيك)
1135
01:43:21,686 --> 01:43:24,565
أنا (سكارليت)، نحن جميعاً بأمان -
أنا (دوك) ونحن أيضاً -
1136
01:43:24,645 --> 01:43:26,285
! "مرحى يا "جو
1137
01:43:32,324 --> 01:43:33,684
! أجل
1138
01:43:51,126 --> 01:43:53,725
,الآن لدينا لحظة لأنفسنا
1139
01:43:54,685 --> 01:43:56,125
لقد صممت شيئاً
1140
01:43:56,205 --> 01:43:59,204
(خاصة لك يا (جيمس -
! كلا -
1141
01:44:00,765 --> 01:44:02,685
هذا سيؤلم قليلاً
1142
01:44:04,525 --> 01:44:07,965
والتالي، أكثر من ذلك
1143
01:44:13,044 --> 01:44:16,364
البراغيث الآلية، معالجة بصورة مثالية
1144
01:44:30,004 --> 01:44:33,684
وأخير قد أخذت مكاناً
(على طول الطريق لـِ (ماكالين
1145
01:44:33,804 --> 01:44:40,004
.لم تعد (جيمس ماكالين) بعد الآن
(الآن أنت (ديسترو
1146
01:44:42,284 --> 01:44:44,444
ماذا فعلت بي ؟
1147
01:44:52,044 --> 01:44:57,564
حان الوقت ليظهر الكوبرا ويكشف عن نفسه
1148
01:45:00,404 --> 01:45:04,683
ستطلق عليّ القائد
1149
01:45:16,324 --> 01:45:19,083
.(هنا النقيب (دوك هاوسر
استعدوا للصعود على السفينة
1150
01:45:21,083 --> 01:45:22,163
سيّدي
1151
01:45:24,963 --> 01:45:28,563
.(أنت قاسٍ يا (دوك
سأعطيك ذلك القدر
1152
01:45:29,683 --> 01:45:33,444
وماذا لتوقفني من تفجيرك خارج المياه ؟
1153
01:45:33,564 --> 01:45:36,923
(وقاية النفس. سآخذك معي يا (ريكس
1154
01:45:40,762 --> 01:45:42,602
أنت وأي جيش ؟
1155
01:45:44,002 --> 01:45:45,243
جيشي
1156
01:46:01,324 --> 01:46:04,763
،(أتعلم يا (دوك
لقد بدأ الأمر للتو
1157
01:46:10,603 --> 01:46:12,203
سأكون في انتظارك
1158
01:46:24,682 --> 01:46:27,522
.لم أرَ ترميز مثل هذا قط
،أقصد، جسدياً، إنّها بخير
1159
01:46:27,602 --> 01:46:30,242
،(لكن عندما برمجهم (ريكس
بالتأكيد لم يرد أن يتمّ إخراجهم
1160
01:46:30,362 --> 01:46:32,682
إذاً, لا يوجد شيء يمكنك عمله لها ؟ -
،سيستغرق بعض الوقت -
1161
01:46:32,762 --> 01:46:34,682
لكننا سنخرجهم
1162
01:46:39,643 --> 01:46:41,242
،حتى نخرج تلك الأشياء من رأسك
1163
01:46:41,362 --> 01:46:43,402
يبدو أنّك سترين الكثير
مني في الجوار هنا
1164
01:46:43,522 --> 01:46:47,601
.(لا يمكنك إنقاذي يا (دوك
لا أحد يستطيع, ليس بعد كل ما قمت به
1165
01:46:48,161 --> 01:46:50,042
اسمعي، لم تكن تلك أنتِ
1166
01:46:52,922 --> 01:46:54,722
لن أتخلى عنك
1167
01:47:29,001 --> 01:47:31,601
يا رجل، نبدو بحالة جيّدة -
أجل، حسناً، يستحسن أن تتعود على ذلك -
1168
01:47:31,721 --> 01:47:34,481
يعتقد (هيفي ديوتي) أنّه يتعين عليكم
أن تبقوا في الجوار باستمرار
1169
01:47:34,561 --> 01:47:35,761
إذاً، تطلب منا، صحيح ؟
1170
01:47:35,881 --> 01:47:36,961
أجل، لأنّه لم يكن يبدو
على أنّه يطلب ذلك
1171
01:47:37,081 --> 01:47:38,201
لأنّه يجب أن يتمّ طلبكم
"لتنضموا إلى فريق "جي آي جو
1172
01:47:38,321 --> 01:47:39,601
أنا أطلب ذلك
1173
01:47:40,161 --> 01:47:41,201
حسناً، أنا معكم
1174
01:47:41,321 --> 01:47:45,601
كيف تشعرين حيال هذا ؟ -
أشعر بعاطفية للغاية -
1175
01:47:46,481 --> 01:47:49,961
جميع أعضاء "جو" مجندون وجاهزون
للتحقق من عملية النمس
1176
01:47:50,041 --> 01:47:53,320
,جميع وسائل النقل البرية
"الموعد في قاعدة الأخوان "غريم
1177
01:47:53,440 --> 01:47:56,321
جميع الصيادون سيلتقون
"في قاعدة "رومان روين
1178
01:47:56,441 --> 01:47:58,001
حظاً موفقاً لكم
1179
01:48:29,961 --> 01:48:32,041
سيّدي الرئيس، من الجيّد رؤيتك
1180
01:48:32,121 --> 01:48:34,000
شكراً لك. وأنت -
من الرائع عودتك بأمان يا سيّدي -
1181
01:48:34,120 --> 01:48:35,680
(شكراً لك يا (جون -
مرحبا بعودتك سيّدي -
1182
01:48:35,800 --> 01:48:38,760
شكراً لك. شكراً جزيلاً لكم
1183
01:49:06,600 --> 01:49:39,760
تمّت الترجمة بواسطة
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1500}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}BackFire & Don4Ever