1 00:00:13,543 --> 00:00:30,443 گروه ترجمه پرشـــين تقديم مي‌كند 2 00:00:31,208 --> 00:00:36,811 WwW.PersianDown.CoM 3 00:01:09,991 --> 00:01:12,511 جميز، مك كالن، تو خوك اسكاتلندي 4 00:01:12,614 --> 00:01:15,963 بخاطر فروش اسلحه نظامي به دشمنان پادشاه، كينگ لويس هشتم 5 00:01:16,071 --> 00:01:19,137 همزمان با فروش اسلحه به خود پادشاه 6 00:01:19,239 --> 00:01:22,086 خيانتكار و مجرم شناخته شده‌اي 7 00:01:22,631 --> 00:01:27,715 پادشاه شما يه آدم كثافت متعفنه كه حتي هم پيمانان خودش رو هم ميكشه 8 00:01:28,775 --> 00:01:30,301 بايد دوبرابر ازش پول ميگرفتم 9 00:01:30,407 --> 00:01:35,109 تو سعي داشتي با دسيسه دشمنان تاج و تخت پادشاهي را سرنگون كني 10 00:01:35,207 --> 00:01:38,305 برعكس پادشاه احمق شما دشمنان او ميدانند 11 00:01:38,408 --> 00:01:42,564 كه سرنوشت واقعي مك كالن فقط فروش اسلحه نيست 12 00:01:42,664 --> 00:01:44,190 !بلكه جنگ افروزيه 13 00:01:44,295 --> 00:01:46,913 قبل از اجراي حكم، حرفي براي گفتن داري؟ 14 00:01:47,015 --> 00:01:48,444 بله، دارم 15 00:01:48,552 --> 00:01:50,821 كلان مك كالن بزرگتر و قويتر از آن 16 00:01:50,919 --> 00:01:52,926 چيزي است كه شما حتي بتوانيد تصور كنين 17 00:01:53,031 --> 00:01:56,805 پسران من بعد از مردن من بزرگتر خواهند شد 18 00:01:56,904 --> 00:01:58,213 همينطور پسرانشان 19 00:01:58,312 --> 00:02:00,995 و اگر خدا بخواهد، فرزندان‌ آن‌ها 20 00:02:01,096 --> 00:02:03,551 با مرگ من كار به پايان نخواهد رسيد 21 00:02:03,656 --> 00:02:06,917 ما تو را نميكشيم، مك كالن 22 00:02:07,016 --> 00:02:09,471 ما ميخواهيم تو را عبرت ديگران كنيم 23 00:02:12,008 --> 00:02:17,375 تا ديگر هيچ مرد، زن يا بچه‌اي صورت خيانتكار تو را نبيند 24 00:02:17,896 --> 00:02:21,670 تو بايد تا پايان عمرت اين ماسك را به صورت بزني 25 00:02:21,769 --> 00:02:25,478 !نه! نه! نه 26 00:02:26,796 --> 00:02:28,953 جــــي. آي. جـــو قيـام كبــــــــرا 27 00:02:28,955 --> 00:02:31,592 زيرنويس از امير طهماســبي 28 00:02:32,263 --> 00:02:35,068 ... در آينده‌اي نه چندان دور 29 00:02:38,345 --> 00:02:40,734 براي 4 قرن، نياكان من 30 00:02:40,841 --> 00:02:43,491 بزرگترين توليدكننه اسلحه در جهان هستن 31 00:02:44,137 --> 00:02:46,406 اما احتمالا در اين قرن، من كار بزرگتري نسبت به كار تمام اونها انجام ميدم 32 00:02:49,257 --> 00:02:50,663 نانومايت، سربازان كوچك و بي عيب 33 00:02:50,761 --> 00:02:53,794 كه در ابتدا براي جدا كردن و كشتن سلول‌هاي سرطاني ساخته شده بود 34 00:02:53,897 --> 00:02:55,140 اما در تشكيلات صنعتي مارس 35 00:02:55,273 --> 00:02:57,607 و با كمك مالي ناچيز ناتو 36 00:02:57,705 --> 00:03:00,803 ما فهميديم كه آنها را چطور برنامه‌ريزي كنيم كه قادر باشن هر كاري بكنن 37 00:03:00,905 --> 00:03:03,392 براي مثال، خوردن فلزات 38 00:03:04,137 --> 00:03:07,432 اين آزمايش مربوط به اولين تسليحات نانومايت جهان رو ببينين 39 00:03:08,777 --> 00:03:11,940 هر كدام از اين تسليحات شامل 7 ميليون نانومايته 40 00:03:12,042 --> 00:03:14,911 و قادره كه هر چيزي رو بخوره، از يه تانك ساده گرفته 41 00:03:15,978 --> 00:03:17,439 تا كل يه شهر رو 42 00:03:20,170 --> 00:03:24,839 همانطور كه ميبينين اين سريعا شروع ميكنه به خوردن هر چيزي كه در مسيرش باشه 43 00:03:25,289 --> 00:03:29,151 وقتي كه رها شن ديگه هيچي نميتواند جلويش را بگيرد 44 00:03:29,258 --> 00:03:30,948 وقتي كه هدف نابود شود 45 00:03:31,050 --> 00:03:33,700 پرتاب كننه، دكمه نابودكننه كه براي هر كدام از سلاح‌ها منحصر بفرده رو فعال ميكنه 46 00:03:33,802 --> 00:03:37,925 و يه اتصال كوتاه در نانومايت‌ها جلوي هر نوع خرابي ناخواسته اونها رو ميگيره 47 00:03:38,026 --> 00:03:40,993 آقايون، مفتخرم كه به اطلاع شما برسونم كه فردا صبح 48 00:03:41,099 --> 00:03:45,376 اولين سفارش شما از محموله تسليحاتي نانوتك از كارخانه من در قزاقستان بارگيري مي‌شود 49 00:04:02,538 --> 00:04:05,385 چمدون تسليهات در حركته دو دقيقه تا نيروهاي ناتو 50 00:04:15,563 --> 00:04:17,832 بسيار خب، گوش كنين ناتو به بهترين بهترين‌ها احتياج داره 51 00:04:17,931 --> 00:04:20,451 بخاطر همين ما اينجاييم در جلو و عقب پانترها هستن 52 00:04:20,555 --> 00:04:21,831 ماشين زرهي بسته را در وسط حمل ميكنه 53 00:04:21,931 --> 00:04:25,247 .كمترين فاصله را در تمام مدت با هم داشته باشين آپاچي‌ها از هوا ما رو پوشش ميدن 54 00:04:25,356 --> 00:04:28,323 خبردار حركت كنين، بچه‌ها 55 00:04:28,588 --> 00:04:30,759 كاپيتان هاوزر، آقاي مك كالن از شما تضمين ميخواد 56 00:04:30,860 --> 00:04:32,070 كه اينها رو منفجر نكنيم، مگه نه؟ 57 00:04:32,172 --> 00:04:34,441 اونها هنوز مجهز نشدن و كليد نابودي داخلشون هست 58 00:04:34,540 --> 00:04:37,223 همه مثل هم اگه جاي شما بودم خيلي حواسم رو جمع مي‌كردم 59 00:04:39,084 --> 00:04:40,458 هي بيل؟ - بله؟ - 60 00:04:40,556 --> 00:04:42,498 اونو بذار داخل ماشين زرهي، ممكنه؟ 61 00:04:43,884 --> 00:04:44,996 !بسيار خب، دخترا! حركت ميكنيم 62 00:05:02,701 --> 00:05:05,122 خب، آپاچي‌ها، كارمون حساسه پس چشمهاتون رو خوب باز كنين 63 00:05:05,229 --> 00:05:07,530 دريافت شد، آسمان در تمام مسير به گانچي بدون خطر است 64 00:05:16,141 --> 00:05:18,988 هي دوك، داشتم فكر ميكردم - ميدوني، بهت كه در اين مورد اخطار داده بودم 65 00:05:19,084 --> 00:05:20,458 داشتم فكر ميكردم كه بايد به كجا منتقل بشيم 66 00:05:20,556 --> 00:05:22,116 نگو نيروي هوايي - ! نيروي هوايي - 67 00:05:22,220 --> 00:05:24,358 چي گفتم؟ فكر ميكردم قبلا حرفهامون رو زديم 68 00:05:24,461 --> 00:05:25,955 تو حرفهات رو زدي، نه من 69 00:05:26,060 --> 00:05:27,019 تو ميدوني، من مدت‌ها پرواز ميكردم 70 00:05:27,085 --> 00:05:28,099 از وقتي كه 13 سالم بود - از 13 سالگي - 71 00:05:28,205 --> 00:05:30,571 ميدوني، فكر نكنم ساعات كار كردن با ماشين چمن‌زني پدرت جز پرواز كردن بحساب مياد 72 00:05:32,941 --> 00:05:34,501 من درباره جت حرف ميزنم، مرد، هواپيماي جت 73 00:05:34,605 --> 00:05:37,322 و تو ميدوني كه هر موقع ما داريم ميريم، من صلاحيتش رو دارم 74 00:05:37,677 --> 00:05:39,237 تو ميخواي بري بالا توي آسمون؟ - آره - 75 00:05:39,341 --> 00:05:42,374 برات يه تور آكروبات بازي ميخرم - من فرم درخواست رو پر كردم - 76 00:05:43,725 --> 00:05:45,186 واقعا؟ اونها با نقاشي كشيدن روي فرم درخواست مشكلي ندارن؟ 77 00:05:45,294 --> 00:05:46,952 يالا رفيق يه دليل خوب بيار كه اين كار رو نكنم؟ 78 00:05:47,053 --> 00:05:50,314 چون موقع جنگ من دوست دارم روي زمين باشم، نه توي هوا 79 00:06:01,966 --> 00:06:04,551 پايونير 1، من پايونير 2 هستم به حالت ديد شب ميرويم 80 00:06:04,653 --> 00:06:06,475 دريافت شد - برو جلو و مراقب باش 81 00:06:06,573 --> 00:06:08,296 كمي جدا شين 82 00:06:08,397 --> 00:06:10,666 پايونير 1، من پايونير 2 هستم. به حالت ديد شب رفتم 83 00:06:10,765 --> 00:06:11,724 دريافت شد 84 00:06:14,509 --> 00:06:16,035 هي دوك، قرار نبود گروه شناسايي 85 00:06:16,142 --> 00:06:17,832 رو در كيلومتر 40 ملاقات كنيم؟ 86 00:06:17,934 --> 00:06:21,250 آره، چطور؟ - خب، ما الان كيلومتر 41 رو رد كرديم - 87 00:06:23,438 --> 00:06:26,220 !مراقب باشين! مراقب باشين - رادارها هنوز چيزي نشون نميدن - 88 00:06:26,318 --> 00:06:28,871 دريافت شد اين بالا بغير از ما كسي نيست 89 00:06:36,302 --> 00:06:39,051 تام، يه آزمايش خودي روي سيستم آتش ... انجام بده و دوباره اسكن كن 90 00:06:39,151 --> 00:06:40,328 ...خداي 91 00:06:40,782 --> 00:06:42,058 اون ديگه چي بود؟ 92 00:06:47,758 --> 00:06:49,099 پايونير 1، شما رو زدند 93 00:06:53,614 --> 00:06:54,726 !وايسا 94 00:06:57,423 --> 00:06:59,310 هواپيما سقوط كرد - !نيروي كمكي! نيروي كمكي! نيروي كمي - 95 00:06:59,407 --> 00:07:01,708 تمام واحدها، به ما حمله شده اونها به دنبال تسليحات هستن 96 00:07:01,807 --> 00:07:02,789 پايونير 2 وارد عمل شو 97 00:07:02,895 --> 00:07:05,797 اون لعنتي رو ساقط كن - دريافت شد. الان حسابش رو ميرسم - 98 00:07:08,591 --> 00:07:11,046 !اسلحه تامي، شليك! شليك 99 00:07:13,679 --> 00:07:14,889 موشك‌ها مسلح شدن - هدفگيري و شليك كنين - 100 00:07:14,991 --> 00:07:16,332 !هدفگيري و شليك !موشك‌ها رها شدن 101 00:07:20,463 --> 00:07:21,957 موشك‌ها رو روي هوا زدن 102 00:07:25,359 --> 00:07:26,569 اوه خداي من 103 00:07:35,247 --> 00:07:37,254 پايونير 2 سقوط كرد، پشتيباني هوايي - رو از دست داديم - اونها ما رو گير انداختند 104 00:07:37,360 --> 00:07:39,815 تمام واحدها، پخش شين تكرار ميكنم، تمام واحدها پخش شين 105 00:07:49,744 --> 00:07:52,526 ميخوام موشك‌هاي سم به سمتش شليك بشن !بزنش، بزنش 106 00:08:01,136 --> 00:08:02,958 داره مياد اطرافمون !با توپ 50 ميليمتري بزنيدش 107 00:08:09,200 --> 00:08:10,606 !داره مياد 108 00:08:12,913 --> 00:08:14,090 !خودت رو نگهدار 109 00:08:18,448 --> 00:08:19,691 حالت خوبه؟ 110 00:08:19,793 --> 00:08:22,695 آره، ولي پام گير كرده اون ديگه چي بود؟ 111 00:09:08,626 --> 00:09:10,186 يالا، ما بايد باهاش بجنگيم - ! مراقب باش، پام - 112 00:09:10,290 --> 00:09:11,751 يالا رفيق، بيا بريم !بريم، پاشو، يالا 113 00:09:16,050 --> 00:09:17,838 !دوك، بايد اون تسليحات رو برداري 114 00:09:17,938 --> 00:09:20,076 !خفه شو! من اول بايد تو رو از اينجا ببرم 115 00:09:22,162 --> 00:09:24,267 !شليك به محل ورود !سمت راست! سمت راست 116 00:09:30,035 --> 00:09:31,725 !پاشو، پاشو، پاشو، پا شو 117 00:09:33,586 --> 00:09:34,927 !پاي لعنتي‌ام 118 00:09:36,562 --> 00:09:37,903 همينجا صبر كن، ممكنه؟ - كجا داري ميري؟ - 119 00:09:38,003 --> 00:09:39,180 ميرم كه چمدون رو بردارم 120 00:09:44,754 --> 00:09:46,248 نيروي هوايي، درسته 121 00:09:48,211 --> 00:09:49,585 !حركت نكن 122 00:09:54,611 --> 00:09:56,880 سلام دوك - آنا؟ - 123 00:09:58,867 --> 00:10:01,485 حالا، بايد قبول كني تو باعث اين اتفاقات شدي 124 00:10:12,595 --> 00:10:13,577 !آنا 125 00:10:16,339 --> 00:10:17,451 !آنا 126 00:10:50,740 --> 00:10:52,016 خداحافظ 127 00:10:58,420 --> 00:11:00,558 !آنا! آنا 128 00:11:13,685 --> 00:11:14,895 مجبورم نكن كه يه زن رو بزنم 129 00:11:18,005 --> 00:11:19,434 !داره مياد 130 00:11:40,469 --> 00:11:41,712 !سرجات وايسا !همونجا وايسين 131 00:11:41,814 --> 00:11:43,952 اسلحه رو بذار زمين، قربان - ما دشمن نيستيم - 132 00:11:44,053 --> 00:11:46,191 با نشونه رفتن اسلحه‌هاتون به سمت من دوست من نميشين، ميشين؟ 133 00:11:46,294 --> 00:11:47,308 لطفا اون چمدون رو بده به ما، آقا 134 00:11:47,414 --> 00:11:49,780 من شما رو نميشناسم، مطمئنم كه اونها رو هم نميشناختم 135 00:11:49,878 --> 00:11:51,634 و تا زماني كه نفهمم، چيزي به كسي نميدم 136 00:11:51,733 --> 00:11:52,910 و اين رو به شما نميدم 137 00:11:53,014 --> 00:11:55,534 اگه ما نرسيده بوديم، شما هم الان مثل بقيه افرادتون مرده بودين 138 00:11:55,638 --> 00:11:58,125 پس چمدون رو بده به ما - شما از كدوم واحد هستين؟ - 139 00:11:58,230 --> 00:11:59,277 محرمانه است 140 00:11:59,382 --> 00:12:01,356 يه نفر ميخواد باهات صحبت كنه 141 00:12:05,910 --> 00:12:07,436 اسم و درجه‌ات رو بگو 142 00:12:08,150 --> 00:12:10,451 اول تو بگو - افراد من همين الان جونت رو نجات دادند، پسر - 143 00:12:10,550 --> 00:12:12,622 الان جاييه كه بايد بابت اين به ما بگي متشكرم 144 00:12:12,726 --> 00:12:14,035 متشكرم، كلمه اي نيست كه الان به ذهن من برسه 145 00:12:14,134 --> 00:12:16,272 به من چيزي درباره حمايت از اين عمليات نگفته بودند 146 00:12:16,375 --> 00:12:17,749 پس چرا به افرادت نميگي كه عقب برند؟ 147 00:12:17,846 --> 00:12:19,406 ما ميتونيم اين رو به يه جنگ واقعي تبديل كنيم 148 00:12:19,511 --> 00:12:20,623 آره 149 00:12:21,879 --> 00:12:22,958 يا نه 150 00:12:23,383 --> 00:12:24,976 آروم باش، ريپكورد 151 00:12:25,078 --> 00:12:26,671 چطوري اسمم رو ميدوني؟ - تيرانداز حرفه‌اي - 152 00:12:26,775 --> 00:12:30,549 نفر دوم گردان متخصص اسلحه، توانايي پرواز با جت 153 00:12:30,967 --> 00:12:32,341 بهت كه گفته بودم - الان نه، ريپ - 154 00:12:32,439 --> 00:12:36,749 اسم من ژنرال كليتون آبرناتيه شايد اسمم رو شنيده باشي، دوك 155 00:12:36,855 --> 00:12:39,604 ژنرال هاوك افغانستان، فرمانده خط مقدم ناتو 156 00:12:39,703 --> 00:12:43,445 آره، اون آخرين كارم بود الان مسئوليت كاملا جديدي دارم 157 00:12:44,023 --> 00:12:46,837 هي، فقط ميخوام براي حفظ امنيت وسيله رديابي اون رو غيرفعال كنم 158 00:12:46,935 --> 00:12:50,480 اون چمدون رو بذار زمين و بذار كه ما اون تسليحات رو ببريم 159 00:12:50,584 --> 00:12:52,242 بهيچ وجه مسئوليت اينها با منه 160 00:12:52,343 --> 00:12:54,798 اين ماموريت منه، بسته منه من اونو حمل ميكنم و به مقصد ميبرم 161 00:12:54,903 --> 00:12:58,198 خب، عاليه ولي بنظر مياد كه براي حمل اون الان وسيله‌اي نداري 162 00:12:58,295 --> 00:13:00,913 بهمين دليل تيم آلفاي من تو رو پيش من مياره 163 00:13:01,463 --> 00:13:02,739 و شما دقيقا كجا هستين، قربان؟ 164 00:13:03,320 --> 00:13:05,076 بيا و خودت ببين 165 00:13:18,168 --> 00:13:19,826 فكر ميكردم همه شماها در تيم ويژه آدم‌هاي مقاومي هستين 166 00:13:19,928 --> 00:13:22,415 هستيم ولي حساس هم هستيم 167 00:13:23,735 --> 00:13:24,945 فهميدم، متشكرم 168 00:13:25,047 --> 00:13:27,567 واي، كلي وسايل ابتدايي اينجا هستن 169 00:13:28,856 --> 00:13:31,409 هي برادر تو اينجا يه سري موي واقعي داري 170 00:13:31,513 --> 00:13:32,974 و يه فن چنگ زني كونگ فو 171 00:13:33,081 --> 00:13:34,706 آروم باش - بسيار خب - 172 00:13:34,808 --> 00:13:36,214 اون ديگه چه لباسيه؟ 173 00:13:36,313 --> 00:13:38,647 بهر شكلي،اين جز تجهيزات نظامي عادي نيست 174 00:13:39,033 --> 00:13:41,007 شما انگليسي هستين كجايي هستين، فرانسوي‌ شمال افريقا؟ 175 00:13:41,113 --> 00:13:42,574 مراكش، تو كجا به دنيا آمدي؟ 176 00:13:42,681 --> 00:13:44,786 دوك به دنيا نيامده اون اولاد دولته 177 00:13:45,336 --> 00:13:47,605 تو چي؟ - اون صحبت نميكنه - 178 00:13:47,704 --> 00:13:49,591 چرا؟ - به ما كه چيزي نگفته - 179 00:13:50,137 --> 00:13:52,526 نگفته، پس شماها چطوري توي يه تيم هستين 180 00:13:52,633 --> 00:13:54,389 اما ميتونين اسمش رو بهم بگين، درسته؟ 181 00:13:54,489 --> 00:13:55,699 اگه بگيم پدرمونو در مياره 182 00:13:55,801 --> 00:13:58,583 شما دنبال اون افرادي بودين كه به تيم من حمله كردند، درسته؟ 183 00:14:00,441 --> 00:14:03,190 خب، هر كي كه هستين و براي هر واحدي كه كار ميكنين 184 00:14:04,217 --> 00:14:05,526 ميخوام واردش بشم 185 00:14:39,322 --> 00:14:40,401 ژنرال 186 00:14:40,697 --> 00:14:42,038 چه خبر دختر؟ - كارتون خوب بود، جوها - 187 00:14:42,138 --> 00:14:43,447 فوق العاده 188 00:14:43,738 --> 00:14:46,934 .به پايگاه پيت خوش آمدي، دوك خيلي چيزها درباره شما دوتا شنيدم 189 00:14:47,034 --> 00:14:49,106 خب، شما نميتونين به هر چيزي كه ... ميخونين، اعتماد كنيم، من در واقع 190 00:14:49,210 --> 00:14:51,893 من فهميدم كه چندسال قبل ميخواستيم شماها رو وارد نيروهاي خودمون كنيم 191 00:14:51,994 --> 00:14:54,263 يادم نمياد كه ازم خواسته باشن وارد - چنين گروهي بشم. - واقعا؟ 192 00:14:54,362 --> 00:14:56,631 تايلند رو يادت نمياد چهار سال قبل؟ 193 00:14:56,730 --> 00:14:58,704 درست قبل از اينكه اون كافه رو ورشكست كني؟ 194 00:14:58,810 --> 00:15:00,336 حدود 4 سال پيش پسر من نتيجه داد 195 00:15:00,443 --> 00:15:01,719 يعني، نتيجه‌هايش نتيجه دادند 196 00:15:02,555 --> 00:15:04,464 من تمام عمرم در ارتش بودم 197 00:15:04,570 --> 00:15:06,871 و تا حالا هيچوقت تاكتيك عملياتي اينطوري نديده بودم 198 00:15:06,970 --> 00:15:09,719 بسيار خب، شما به من اعتماد كردين فكر ميكنم منم بهت اعتماد كنم 199 00:15:09,818 --> 00:15:12,817 از نظر تكنيكي، جي آي جو وجود نداره ولي اگر وجود داشت 200 00:15:12,923 --> 00:15:14,995 بهترين زنان و مردان رو از بين نيروهاي نظامي 201 00:15:15,098 --> 00:15:18,447 سراسر دنيا يعني سگ‌هاي آلفا رو در اختيار داشت 202 00:15:19,739 --> 00:15:22,259 وقتي همه ديگران شكست ميخورند ما پيروز ميشيم 203 00:15:23,386 --> 00:15:25,752 در سال اول 10 كشور با ما پيمان بستند 204 00:15:25,851 --> 00:15:28,753 كه با هم كار كنيم و اطلاعاتمان رو تقسيم كنيم حالا 23 كشور اين كار رو مي‌كنن 205 00:15:31,035 --> 00:15:32,725 اون چيه؟ - لباس نامريي شدن - 206 00:15:32,859 --> 00:15:35,706 عكس هر چيزي كه پشتش باشه رو مياره جلوي شما 207 00:15:37,819 --> 00:15:40,753 آقاي مك كالن منتظرتون هستن، قربان - از طريق تله پرزنت ارتباط رو برقرار كن - 208 00:15:40,860 --> 00:15:42,485 خب، كي به ما حمله كرد؟ - هنوز معلوم نيست - 209 00:15:42,587 --> 00:15:43,764 ولي از يه چيز مطمئنيم 210 00:15:43,867 --> 00:15:46,322 اون به بالاترين اطلاعات طبقه بندي شده و مرتبه تجهيزات نظامي رسيده است 211 00:15:46,427 --> 00:15:48,183 كه معني اش اينه كه يه جهنم واقعي با كلي پول پشتيبان اون هست 212 00:15:48,284 --> 00:15:50,739 قابليت‌هاي اون بيشتر از هر چيزي بود كه ما تا حالا با اون روبرو شده بوديم 213 00:15:50,843 --> 00:15:53,690 آره، اين تنها دليليه كه چرا ما اونطوري اردنگي خورديم 214 00:15:53,788 --> 00:15:55,991 ما بايد به هر چيزي كه ممكنه درباره اون پي ببريم 215 00:15:56,091 --> 00:15:57,716 دانستن نصف جنگه 216 00:15:59,867 --> 00:16:01,972 آقايون، آقاي مك كالن 217 00:16:02,395 --> 00:16:05,591 مديرعامل صنايع مارس و سازنده اين تسليحات 218 00:16:05,692 --> 00:16:08,342 ژنرال، واضحه كه شما مطمئن‌ترين گزينه اي هستين كه من ميتونم انتخاب كنم 219 00:16:08,444 --> 00:16:12,055 همين الان چي گفتين؟ افراد من بهترين كارشون رو اون بيرون انجام دادند 220 00:16:12,156 --> 00:16:14,905 خيلي از بهترين افرادم مردند - آره، ولي تو كه نمردي - 221 00:16:15,004 --> 00:16:18,484 اون عمليات محرمانه بود پس واضحه كه يه نفر ما رو فروخته 222 00:16:18,588 --> 00:16:22,297 من 10 سال و 13 ميليارد يورو خرج كردم تا اون 4 تا اسلحه رو بسازم 223 00:16:22,397 --> 00:16:24,950 كار تو، كاپيتان، محافظت از اون سلاح‌ها بود 224 00:16:25,052 --> 00:16:27,572 و اگه ژنرال هاوك نبود، تو شكست خورده بودي 225 00:16:27,676 --> 00:16:31,189 اين نظر منصفانه‌اي نيست اون از دستوراتي كه داشت پيروي ميكرد 226 00:16:31,772 --> 00:16:33,560 خب، اين كافي نبوده 227 00:16:33,661 --> 00:16:36,508 حالا، پس براي اينكه اون لعنتي‌هايي كه بهت حمله كردن، نتوانند تو رو پيدا كنن 228 00:16:36,604 --> 00:16:39,025 بايد وسيله رديابي كه داخل چمدون است رو غيرفعال كني 229 00:16:39,132 --> 00:16:41,914 ما اين كار رو كرديم - افراد خوب - 230 00:16:42,012 --> 00:16:45,045 اما بهم اجازه بديد كه اون سلاح‌ها رو بررسي كنم تا ببينم آسيب نديده باشن 231 00:16:53,149 --> 00:16:54,675 لطفا بازش كنين 232 00:16:55,741 --> 00:16:57,147 بررسي‌هاي من نشون دادند كه اونها صدمه‌اي نديدند، قربان 233 00:16:57,245 --> 00:17:01,368 رمزش چيه؟ 0-4-4-9-2-5 234 00:17:24,253 --> 00:17:26,970 لطفا منو در جريان كارهايتان قرار بدين ژنرال 235 00:17:31,358 --> 00:17:32,819 بريكر؟ 236 00:17:32,926 --> 00:17:36,570 تحليل كننه صداي من نشون ميده كه صداي اون نوسان زيادي داره 237 00:17:36,670 --> 00:17:39,931 مثل اينكه مك كالن كاري ميكنه كه ما نتونيم اون رو رديابي كنيم 238 00:17:40,222 --> 00:17:43,156 زمان ما داره به پايان ميرسه ما به اون تسليحات احتياج داريم 239 00:17:43,262 --> 00:17:46,131 تو كه ميدوني ده سال طول كشيده 240 00:17:46,238 --> 00:17:49,980 پول ناتو رو با كلك گرفتن، اين قرار بود قسمت ساده‌اش باشه 241 00:17:50,078 --> 00:17:52,827 اگه بهم اجازه داده بودي، برنامه حمله به كارخانه‌ات رو اجرا ميكرديم 242 00:17:52,926 --> 00:17:54,038 ميتونستم اين از اين وضعيت جلوگيري كنيم 243 00:17:54,142 --> 00:17:56,563 و اين كار باعث از دست دادن اعتماد مشتريانمون مي‌شد 244 00:17:56,671 --> 00:17:58,678 !گم شدن تسليحات بايد گردن ناتو ميفتاد 245 00:18:02,591 --> 00:18:03,997 چه اتفاقي افتاد؟ 246 00:18:05,182 --> 00:18:07,669 وقتي اونو ديدي به شك افتادي؟ - نه - 247 00:18:08,031 --> 00:18:10,365 اين هيچ ربطي به اون نداره 248 00:18:11,519 --> 00:18:13,177 حسودي منو ببخش 249 00:18:19,135 --> 00:18:20,923 چمدون رو رديابي كردي؟ 250 00:18:21,023 --> 00:18:23,673 اونها، دستگاه رديابي رو غيرفعال كرده بودند 251 00:18:24,223 --> 00:18:26,940 من بهشون يه رمز دادم كه اون رو دوباره فعال كنه 252 00:18:28,223 --> 00:18:32,500 اون توي مصره پايگاه پيت، هموني كه يواشكي اسمش رو ميارن 253 00:18:33,568 --> 00:18:35,575 من دوباره اون تسليحات رو پس ميگيرم 254 00:18:36,959 --> 00:18:38,388 اميدوارم 255 00:18:41,311 --> 00:18:44,409 اگه واقعا اونجا بودم احتمالا بهت اجازه ميدادم كه لمسم كني 256 00:18:44,512 --> 00:18:47,894 من يه هواپيماي جت ميفرستم - هواپيماي درجه يك تجاري - 257 00:18:48,448 --> 00:18:50,749 گذشته از اين من ازدواج كردم، يادته؟ 258 00:18:52,032 --> 00:18:55,709 اگه از اول من رو فرستاده بودي الان كار انجام شده بود 259 00:18:57,119 --> 00:19:00,282 من الان تو رو ميفرستم، سايه طوفان ديگه اشتباه نباشه 260 00:19:00,384 --> 00:19:03,231 برنامه‌هامون نبايد بيشتر از اين بهم بريزه 261 00:19:03,328 --> 00:19:05,270 مراقب اون دختر هم باش 262 00:19:05,376 --> 00:19:09,598 سياستمداران، دولتمردان، سناتورها و افراد كنگره امريكا 263 00:19:09,696 --> 00:19:11,354 تعجبي نداره كه چرا هيچ كاري صورت نميگيره 264 00:19:11,456 --> 00:19:13,692 اين چيزيه كه بايد درستش كنيم آقاي زارتان 265 00:19:40,769 --> 00:19:44,184 افعي شاه كبرا، موجود با شكوه 266 00:19:44,289 --> 00:19:47,485 موجود ترسناك طبيعت و سمبل اهداف مرگبار 267 00:19:47,585 --> 00:19:49,886 كه تا زمان ضربه زدن مخفي ميمونه 268 00:19:50,337 --> 00:19:53,271 زهرش ميتونه يه فيل بالغ رو از پاي دربياره با يك نيش كوچك 269 00:19:53,377 --> 00:19:56,443 خيلي عاليه - تا حالا 20 تا نئو افعي ساختيم 270 00:19:56,545 --> 00:19:59,228 نوزده تاي اونها جلوي شما هستن - كار هم ميكنن؟ - 271 00:19:59,329 --> 00:20:04,249 ما 1000 سي سي محلول نانومايت به هر كدامشون تزريق كرديم 272 00:20:04,354 --> 00:20:06,939 زماني كه اونها بالاخره دست از فرياد زدن برداشتند 273 00:20:07,042 --> 00:20:08,951 اسكن‌هاي مغزي عدم هرگونه فعاليت 274 00:20:09,058 --> 00:20:11,097 در ناحيه بقاي غشاي مغز رو نشون ميداد 275 00:20:11,201 --> 00:20:12,510 انگليسي بگو، دكتر 276 00:20:15,714 --> 00:20:17,819 اونها ديگه احساس ترس نميكنن 277 00:20:21,410 --> 00:20:24,792 اعصاب پوستي هيچ فعاليتي نشون نميدن 278 00:20:25,793 --> 00:20:30,648 اونها احساس درد نمي كنن هيچ انسانيتي از خودشون نشون نميدن 279 00:20:30,754 --> 00:20:34,528 اونها احساس پشيماني نميكنن احساس تاسف نميكنن 280 00:20:37,730 --> 00:20:41,177 نانومايت‌ها با يكديگر يه ساختار دفاعي 281 00:20:41,282 --> 00:20:44,795 ايجاد ميكنن كه ابتدا جلوي زهر افعي رو ميگيره و بعد اون رو خارج مي‌كنه 282 00:20:49,123 --> 00:20:51,162 و اونها كاملا فرمانبردارند؟ 283 00:20:53,186 --> 00:20:54,462 البته 284 00:20:55,779 --> 00:20:58,561 نيازهاي دنياي واقعي تمامي نداره 285 00:20:59,107 --> 00:21:02,652 پس تو گفتي كه كار هم ميكنن؟ 286 00:21:03,811 --> 00:21:06,658 يك تيم رو همراه با سايه طوفان و بارونز به محل قرارمون بفرست 287 00:21:06,755 --> 00:21:10,846 كار رو پايان يافته در نظر بگير جو‌ها هيچوقت نمي‌فهمند كي بهشون حمله كرده 288 00:21:14,147 --> 00:21:17,114 بيستمين نئو افعي الان توي واشنگتن دي سي هست 289 00:21:17,219 --> 00:21:18,364 و منتظر علامت شما هستن 290 00:21:18,467 --> 00:21:21,565 كارت عالي بود. خوب شاهپر رو از توي حياطش انداختي بيرون 291 00:21:21,668 --> 00:21:24,450 ساختن پناهگاه رييس جمهور هم به پايان رسيده 292 00:21:24,548 --> 00:21:26,914 حالا اگه يكي از اين تسليحات رو در بازار سياه بفروشي 293 00:21:27,011 --> 00:21:28,221 من ميتونم تحقيقاتم رو ادامه بدم 294 00:21:28,323 --> 00:21:30,232 من از تشنگي شما براي كشف دانش قدرداني ميكنم، دكتر 295 00:21:30,339 --> 00:21:32,542 اما اين دنيا به اندازه كافي بهم ريخته است، نه 296 00:21:33,507 --> 00:21:36,987 چيزي كه دنيا نياز داره، وحدته رهبريه 297 00:21:38,084 --> 00:21:42,394 اين دنيا بايد از اين آشفتگي خارج بشه بوسيله كسي كه كنترل كاملي بر آن داشته باشه 298 00:21:45,027 --> 00:21:47,645 پكن، مسكو، واشنگتن 299 00:21:48,068 --> 00:21:49,661 وقتي اين تسليحات منفجر بشند 300 00:21:49,764 --> 00:21:52,698 دنيا به سمت قدرتمندترين مرد اين سياره برميگرده 301 00:21:54,212 --> 00:21:57,375 وقتي كه كارم تموم شد پول ميتونه مراقب خودش باشه 302 00:21:57,476 --> 00:22:00,378 و تو ميتوني تمام تحقيقاتي كه دوست داري رو انجام بدي 303 00:22:06,404 --> 00:22:09,273 ما اين عكس‌ها رو از يكي از دوربين‌هاي عمليات به دست آورديم 304 00:22:09,380 --> 00:22:12,030 حالا داريم روي عكس كار ميكنيم تا بتونيم شناساييش كنيم 305 00:22:14,276 --> 00:22:15,705 ... هي، اون 306 00:22:16,260 --> 00:22:19,194 ما به تمام عكس‌هاي روي تمام سرورهاي دنيا، هر كجا كه باشن، دسترسي داريم 307 00:22:19,301 --> 00:22:22,334 خب، هر كسي ممكنه يه روز و يه جور عكسي از خودش داشته باشه 308 00:22:22,437 --> 00:22:24,509 مسابقه فوتبال، دستگاه خودپرداز پول، فرودگاه‌ها 309 00:22:24,613 --> 00:22:27,612 پيداش ميكنيم و بعد ميفهميم كه كي اون رو فرستاده 310 00:22:27,716 --> 00:22:29,887 از طرف ناتوئه قربان - حالت خوبه؟ - 311 00:22:30,852 --> 00:22:32,412 چه اتفاقي براي اون افتاده؟ 312 00:22:33,989 --> 00:22:37,600 خب، اينطور كه به نظر مياد يه نگهبان تازه براي اون تسليحات انتخاب كردم 313 00:22:37,701 --> 00:22:39,643 بنظر مياد عمليات تو اينجا تموم ميشه، دوك 314 00:22:39,749 --> 00:22:42,236 وقتي اونها رو حركت دادي، اون مياد دنبالت ميدونستي، درسته؟ 315 00:22:42,341 --> 00:22:44,894 و بوسيله تجهيزات و اسباب بازي‌هايش تو رو پيدا ميكنه 316 00:22:44,997 --> 00:22:45,956 منظورت چيه؟ 317 00:22:46,021 --> 00:22:48,639 شما اول اون زن ميرين و ما ميخوايم با شما بياييم 318 00:22:48,741 --> 00:22:51,643 ژنرال، افراد ما اون بيرون تلف شدن ما مستحق انتقاميم 319 00:22:51,750 --> 00:22:55,328 شما تقاضا نميكنين كه عضو جي آي جو بشين بلكه ما بايد از شما بخواهيم 320 00:22:56,454 --> 00:22:59,585 چهار سال پيش فرمانده من بودي حالا من آمادم. پس بذار وارد گروه شما بشم 321 00:22:59,686 --> 00:23:01,409 خب، منم افرادم رو از دست دادم، كاپيتان 322 00:23:01,510 --> 00:23:03,070 ... اگه ميخواي انتقام بگيري - من اون زن رو ميشناسم - 323 00:23:03,174 --> 00:23:04,133 ببخشين؟ 324 00:23:04,230 --> 00:23:06,750 تو گفتي كه دانستن نصف جنگه، مگه نه؟ 325 00:23:06,854 --> 00:23:08,708 خب، من اون زن رو ميشناسم 326 00:23:09,157 --> 00:23:11,677 اون يه بلونده، اسمش هم آنا لوييسه 327 00:23:11,781 --> 00:23:14,050 من هرچيزي كه شما درمورد اون لازم دارين بهتون ميگم 328 00:23:14,149 --> 00:23:15,774 اطلاعاتي تا 4 سال قبل 329 00:23:15,878 --> 00:23:18,049 بعد از اون، معلومه كه خيلي چيزها عوض شده 330 00:23:37,446 --> 00:23:38,907 آخرش، همسرم اومد خونه 331 00:23:43,302 --> 00:23:46,084 سلام دانيل. ملاقاتت با وزير دفاع چطور بود؟ 332 00:23:46,182 --> 00:23:49,345 اون خيلي هيجان زده بود شتاب دهنده خيلي خوب كار ميكرد 333 00:23:49,447 --> 00:23:51,683 خيلي دلم ميخواست كه اونجا ميبودي 334 00:23:51,783 --> 00:23:53,954 تو و موش‌هاي آزمايشگاهيت خيلي زرنگ هستن 335 00:23:54,055 --> 00:23:56,575 مونت كارلو چطور بود؟ - نتونستم چيزي كه دنبالش بودم رو پيدا كنم - 336 00:23:56,679 --> 00:23:59,264 فكر كردم بايد سپاسگذار باشم - اكثر شوهرها بايد اينطور باشن 337 00:23:59,367 --> 00:24:02,116 بيشتر شوهرها چنين زن‌هاي اسرارآميزي ندارن 338 00:24:02,215 --> 00:24:04,353 اونها دقيقا ميدونن كه زن‌هاشون كجا هستن و چيكار ميكنن 339 00:24:04,455 --> 00:24:05,665 اونها فكر ميكنن كه ميدونن 340 00:24:05,767 --> 00:24:08,800 آنا، نميخوام باهات دعوا كنم. دلم برات تنگ شده بود 341 00:24:08,903 --> 00:24:11,139 خب، من هيچوقت از يه دعواي خوب خسته نميشم 342 00:24:12,967 --> 00:24:16,763 اما نه با تو، عزيزم، بذار كمي به خودم برسم بعد ميام ميبينمت 343 00:24:16,871 --> 00:24:19,805 دوستت دارم، بارونز زيباي من 344 00:24:25,736 --> 00:24:29,794 مك كالن بهم دستور داده كه اگه بارون زيادي بهت دست زد، اون رو بكشم 345 00:24:29,895 --> 00:24:32,612 خب، اون شوهرمه معلومه كه به من دست ميزنه 346 00:24:32,712 --> 00:24:35,973 بعلاوه وقتي اون بهم دست ميزنه كارش در آزمايشگاه بهتر هم ميشه 347 00:24:36,072 --> 00:24:37,926 و اين يه چيز مهمه 348 00:24:38,535 --> 00:24:40,673 خب، تو داري چيكار ميكني؟ جاسوسي منو ميكني؟ 349 00:24:41,672 --> 00:24:45,119 اگه من جاسوسي تو رو ميكردم هيچوقت نميفهميدي 350 00:24:48,488 --> 00:24:49,917 نزديكتر شدي 351 00:24:50,600 --> 00:24:52,487 تو بهترين شاگرد من بودي 352 00:24:54,248 --> 00:24:56,833 من باهات ميام تا تسليحات رو پس بگيريم 353 00:24:56,936 --> 00:24:58,342 صبح زود ميريم 354 00:25:20,905 --> 00:25:22,214 بجنب، آنا 355 00:25:24,745 --> 00:25:28,639 خب، ميخواستم اين كار رو قبل از اينكه ما رو بفرستند جنگ، انجام بدم 356 00:25:36,330 --> 00:25:39,559 دوك، اين قشنگه، خيلي قشنگه 357 00:25:39,658 --> 00:25:42,407 من بايد يكي از اينها رو ميخريدم پس چرا كه نه؟ 358 00:25:45,066 --> 00:25:46,495 خب، چي ميگي؟ 359 00:25:46,601 --> 00:25:49,284 ميگم آره، احمق اون يه قهرمان واقعي امريكاييه 360 00:25:49,385 --> 00:25:50,432 ممنون كه ضدحال زدي، ركس 361 00:25:50,537 --> 00:25:52,773 معذرت ميخوام. من فقط آمدم كه بگم بايد سر كارمون برگرديم 362 00:25:52,873 --> 00:25:54,531 چي؟ به اين زودي وقتش شد؟ 363 00:25:54,633 --> 00:25:57,316 آره، ما بايد ساعت 5 بريم - ... الان - 364 00:25:58,090 --> 00:26:00,610 آره، وقتشه، مگه نه؟ بهمين دليله كه تو ركس رو از آزمايشگاه كشيدي بيرون 365 00:26:00,714 --> 00:26:04,837 ... آنا، ببين، متاسفم ولي نميتونم - آره، آره، محرمانست، فوق سري - 366 00:26:04,938 --> 00:26:06,432 تو بايد منو بكشي تا بهت بگم و و و 367 00:26:06,538 --> 00:26:10,368 و صحبت از اطلاعات طبقه بندي شده هنوز جواب منو ندادي 368 00:26:11,626 --> 00:26:15,041 آره، آره، البته كه بله 369 00:26:16,234 --> 00:26:17,728 در يه حالت 370 00:26:18,442 --> 00:26:21,703 تو بايد قول بدي كه نذاري اين برادر 371 00:26:21,803 --> 00:26:23,690 نابغه و كله خراب من آسيبي ببينه 372 00:26:24,331 --> 00:26:26,567 اون تنها آشناييه كه برام مونده 373 00:26:27,626 --> 00:26:29,448 بهم قول بده، دوك 374 00:26:29,546 --> 00:26:30,822 قول ميدم 375 00:26:33,355 --> 00:26:36,650 هي! 3 تا نفر مورد علاقه من - آقاي ويمز، خوبي مرد؟ - 376 00:26:36,747 --> 00:26:37,924 آره - ببين - 377 00:26:38,026 --> 00:26:41,571 عجب جواهري. نشانه كلي عشقه 378 00:26:42,411 --> 00:26:44,134 داري پيشنهاد ازدواج ميدي؟ - در واقع پيشنهاد دادم - 379 00:26:44,235 --> 00:26:47,530 من همين الان گفتم بله - اوه، خداي من، تبريك ميگم - 380 00:26:47,626 --> 00:26:50,942 چقدر قشنگ! شماها دقيقا مثل عروسك‌هاي كوچك سفيد روي كيك عروسي هستين 381 00:26:51,339 --> 00:26:53,346 چقدر عالي 382 00:26:54,379 --> 00:26:56,517 تبريك ميگم. صبر كنين. اين رسمي نبود 383 00:26:56,620 --> 00:26:58,474 چي؟ - اين رسمي نبود - 384 00:26:58,571 --> 00:27:01,091 نه تا زماني كه جوابم رو بدي - بسيار خب - 385 00:27:02,220 --> 00:27:03,813 تو پسرم رو دوست داري؟ 386 00:27:05,643 --> 00:27:08,326 هميشه و تا ابد 387 00:27:12,780 --> 00:27:15,365 ممكنه كه با باج گرفتن به اين تيم وارد شده باشين 388 00:27:15,467 --> 00:27:17,255 معني‌اش اين نيست كه بايد خوشم بياد 389 00:27:17,803 --> 00:27:20,520 معني‌اش اينه كه بايد براي ماموريت آماده بشيد 390 00:27:20,908 --> 00:27:22,151 به روش جو 391 00:27:23,084 --> 00:27:26,761 مقابل شما، لباس‌هاي سرعت دهنده دلتا 6 هستن 392 00:27:26,860 --> 00:27:28,682 اونها به چه چيزي سرعت ميدن؟ - به شماها - 393 00:27:28,780 --> 00:27:32,554 اين‌ها به شما اجازه ميده كه سريعتر بدويد بالاتر بپرين و محكمتر از هر كدام از دشمنانتان ضربه بزنين 394 00:27:33,068 --> 00:27:34,344 بپوشيدش 395 00:27:34,444 --> 00:27:38,437 از سر تا پا با سيستم‌هاي هيدروليك و هواي فشرده 396 00:27:40,652 --> 00:27:43,466 با يه هدايت كننه عصبي پيشرفته كه روي كلاه‌ ايمني قرار گرفته 397 00:27:43,564 --> 00:27:45,222 كه به اين لباس دستور ميده 398 00:27:45,325 --> 00:27:47,212 شما فكر ميكنين، اون عمل ميكنه 399 00:27:49,740 --> 00:27:51,463 چنگك‌هاي پيش برنده گازي 400 00:27:51,564 --> 00:27:54,498 سه منفجركننه، جستجوگر حرارت آتش و موشك‌هاي فراموش شده 401 00:27:54,605 --> 00:27:56,165 و اسلحه مورد علاقه خودم 402 00:27:56,268 --> 00:27:58,985 يه تفنگ 10 ميليمتري بدون پوشش 403 00:27:59,084 --> 00:28:03,142 كه قادره با سرعت 50 گلوله در ثانيه شليك كنه، با آتش كاملا خودكار 404 00:28:03,245 --> 00:28:05,252 براي يه جفت گاوچرون مثل شما خيلي به درد ميخوره 405 00:28:06,604 --> 00:28:09,189 هرچيزي كه گفتي رو از دست دادم هي، چه شكلي شدم؟ 406 00:28:09,293 --> 00:28:10,722 خيلي محشره، نه؟ - سوالي نيست؟ - 407 00:28:27,310 --> 00:28:28,422 گروهبان استون 408 00:28:28,526 --> 00:28:31,111 اونها هم جز گروه جو هستن؟ - نه، اونها فقط براي خنده آمدن - 409 00:28:31,662 --> 00:28:32,676 پسرها 410 00:28:33,518 --> 00:28:34,979 شما به اينها نياز پيدا ميكنين 411 00:28:41,006 --> 00:28:43,853 فقط براي اينكه بدوني به محض اينكه هدف در تيررس من قرار بگيره 412 00:28:44,590 --> 00:28:46,019 اونو ميزنم و ساقط ميكنم 413 00:28:46,829 --> 00:28:47,974 اوه، لعنتي 414 00:28:50,734 --> 00:28:52,392 دوباره - دوباره؟ - 415 00:29:07,054 --> 00:29:11,014 فقط براي اينكه بدوني بعضي اهداف رو سخت تر از بقيه ميشه زد 416 00:29:16,046 --> 00:29:18,533 دوباره - شماها به اون كلاه ايمني هم نياز دارين 417 00:29:29,518 --> 00:29:31,143 ولش كن، چشم مار 418 00:29:31,246 --> 00:29:33,133 بسيار خب، بريد، تموم شد اين كه براي تماشا نيست 419 00:29:37,871 --> 00:29:39,180 !خيلي با اين حال ميكنم 420 00:29:39,279 --> 00:29:40,261 يكي رو از دست دادي 421 00:29:40,367 --> 00:29:42,189 يالا، كار من يه ركوردزني يا همچين چيزي بود 422 00:29:42,287 --> 00:29:44,807 ركورد كشتن 20 نفره - كي اين ركورد رو زده، بذار حدس بزنم - 423 00:29:44,911 --> 00:29:47,332 چشمان مار؟ - نه، من اين ركورد رو زدم - 424 00:29:47,439 --> 00:29:51,333 اگه به كسي شليك ميكني، بايد بكشيش وگرنه بايد بري بافتني ببافي 425 00:29:59,664 --> 00:30:01,289 شانسي بود همچنان تمركز كن 426 00:30:07,536 --> 00:30:09,324 دوباره - دوباره؟ - 427 00:30:15,376 --> 00:30:17,514 هيچوقت نديدم چشم مار كتك بخوره 428 00:30:18,160 --> 00:30:19,654 اونها جو هستن 429 00:30:21,040 --> 00:30:22,054 شايد 430 00:30:28,400 --> 00:30:29,479 بريم 431 00:30:30,192 --> 00:30:34,120 هي پسر، بريكر بهم گفت كه اسكارلت وقتي 12 ساله بود از كالج فارغ التحصيل شده 432 00:30:34,448 --> 00:30:36,520 اون مثل يه خرخون كوچولوي دمدمي مزاجه 433 00:30:36,624 --> 00:30:38,893 ريپ، گرفتم، ريپ، تو از اون خوشت مياد - ببخشيد - 434 00:30:42,065 --> 00:30:45,414 به جهنم - ريپ، ريپ - 435 00:30:47,985 --> 00:30:50,374 در دره مرگ با سرعت بران 436 00:30:50,480 --> 00:30:52,967 هي چيكار ميكني؟ كتاب ميخوني؟ 437 00:30:54,673 --> 00:30:55,655 بسيار خب 438 00:30:57,649 --> 00:31:01,194 ببين، فكر كنم اولين برخوردمون با هم زياد خوب نبوده 439 00:31:01,713 --> 00:31:06,153 مي بيني، من به سمت تو جذب شدم و تو به سمت من جذب شدي 440 00:31:06,577 --> 00:31:08,103 و اون، استاد زِن لعنتي 441 00:31:08,209 --> 00:31:09,965 اون منو عصبي ميكنه ... چيزي كه ميخوام بگم اينه كه 442 00:31:10,065 --> 00:31:12,431 ما به سمت همديگه جذب شديم - مرسي - 443 00:31:12,529 --> 00:31:15,114 اين چيزي بود كه تو گفتي نه چيزي كه من بگم 444 00:31:15,729 --> 00:31:16,841 اينطور نيست؟ 445 00:31:17,937 --> 00:31:19,562 پس تو چي ميگي؟ 446 00:31:22,482 --> 00:31:25,864 جذب شدن يه حسه احساس در دانش جايي ندارن 447 00:31:25,970 --> 00:31:29,614 و اگه نتوني كميت چيزي رو اثبات كني يا اثبات كني كه چيزي وجود داره، خب 448 00:31:29,714 --> 00:31:31,536 بنظر من اون چيز وجود نداره 449 00:31:33,138 --> 00:31:35,145 بسيار خب، دوباره ميام سراغت 450 00:31:35,793 --> 00:31:38,159 خبردار! ژنرال وارد شدن 451 00:31:38,258 --> 00:31:40,559 راحت باشين دوك 452 00:31:40,658 --> 00:31:44,007 رتبه‌ي تو جز 50 درصد بالاي افرادي بود كه ازشون آزمايش گرفتيم 453 00:31:44,626 --> 00:31:48,171 ريپ، اگه متوسط امتيازات تو رو هم با دوك بگيريم، تو هم قبول ميشي 454 00:31:48,626 --> 00:31:49,967 خوش آمديد به گروه ما - متشكرم، قربان - 455 00:31:50,066 --> 00:31:52,302 البته موقتا - متشكرم، قربان - 456 00:32:11,154 --> 00:32:14,220 قربان، حسگرها مقداري فعاليت لرزشي در جنوب شرقي تشخيص دادند 457 00:32:14,323 --> 00:32:15,948 احتمالا يه لرزش عاديه ولي بايد يك تيم بره و بررسي كنه 458 00:33:02,388 --> 00:33:04,144 چمدون كوچولوي تسليحات ما اونجاست 459 00:33:04,244 --> 00:33:07,091 بسيار خب، شما 3 تا مراقب دستگاه‌ها باشين 460 00:33:34,357 --> 00:33:36,462 معذرت ميخوام كه مزاحمتون شدم، قربان - مشكلي نيست، سرجوخه - 461 00:33:36,564 --> 00:33:40,208 بايد اينجا، اينجا و اينجا و اينجا و همچنين اينجا اينجا رو امضا كنين 462 00:33:51,221 --> 00:33:52,846 خداحافظ عزيزم 463 00:33:57,941 --> 00:34:00,396 آه، درسته، تو زن‌ها رو نميكشي 464 00:34:00,501 --> 00:34:02,922 براي تو زارتان، يه استثنا قائل ميشم 465 00:34:30,198 --> 00:34:31,692 !تسليحات، ريپ! بجنب 466 00:34:36,790 --> 00:34:37,869 !برو، برو 467 00:34:41,814 --> 00:34:44,148 ما تسليحات رو برداشتيم آماده خروج بشيد 468 00:34:44,246 --> 00:34:46,285 توي راهيم - الان رسيديم - 469 00:35:02,327 --> 00:35:04,465 حالا بايد چطوري از اينجا بريم بيرون؟ - دنبالم بيا - 470 00:35:06,711 --> 00:35:08,434 بنظر مياد حالا اون اتفاق داره ميفته 471 00:35:18,871 --> 00:35:20,976 اتاق كنترل رو پيدا كن دريچه خروج رو باز كن 472 00:35:21,079 --> 00:35:22,933 و منطقه رو امن كن - مشغوليم - 473 00:35:27,704 --> 00:35:28,751 پاكسازي شد 474 00:35:39,160 --> 00:35:40,207 !برو، برو 475 00:35:43,031 --> 00:35:46,326 ميتوني با يكي از اينها پرواز كني؟ حركت نكنين. آنا، اون چمدون رو بذار زمين - 476 00:35:47,032 --> 00:35:49,398 بسيار خب، انجام شد 477 00:35:51,896 --> 00:35:53,783 وايسا آنا همونجا وايسا 478 00:35:53,879 --> 00:35:56,334 تو نميتوني بهم شليك كني، ميتوني؟ - اگه مجبور بشم، شليك ميكنم - 479 00:35:56,440 --> 00:35:59,025 ته دلت، تو هنوز همون مردي هستي كه من عاشقش شدم 480 00:35:59,128 --> 00:36:02,543 مجبورم نكن - كار درست چيه، دوك؟ - 481 00:36:03,576 --> 00:36:05,812 فقط اون چمدون رو بده به من، لعنتي 482 00:36:05,912 --> 00:36:10,767 اگه حركت كني، ميكشمش - اين كار رو بكن، تو همين الان منو يك بار كشتي 483 00:36:11,576 --> 00:36:12,786 دوك، مراقب باش 484 00:36:24,856 --> 00:36:25,903 آنا، چمدون رو بينداز 485 00:36:39,897 --> 00:36:40,976 سلام، برادر 486 00:37:06,586 --> 00:37:07,600 لعنتي 487 00:37:12,346 --> 00:37:13,556 !اينو بگير 488 00:37:36,666 --> 00:37:37,942 !هي، نابغه 489 00:38:48,956 --> 00:38:50,232 ميبينمت دوك 490 00:39:17,949 --> 00:39:20,796 چند تا از اون سلاح‌ها؟ - چهار تا آقاي رييس جمهور - 491 00:39:20,892 --> 00:39:23,925 هيچ تهديدي؟ تقاضايي؟ - نه تا الان قربان - 492 00:39:24,028 --> 00:39:25,915 برداشت ما اين بوده كه تروريست‌ها همينطوري اين كار رو كردن 493 00:39:26,013 --> 00:39:27,835 بدون هدف مشخص - نه - 494 00:39:29,245 --> 00:39:31,154 اين يعني اينكه اونها ميخوان از اون تسليحات استفاده كنن 495 00:39:32,349 --> 00:39:33,810 وضعيت ژنرال هاوك پايدار شده 496 00:39:33,917 --> 00:39:36,153 اما تا چند روز ديگه هوشياري‌اش رو به دست نمياره 497 00:39:36,253 --> 00:39:37,911 اون مرد سرسختيه 498 00:39:49,565 --> 00:39:50,612 هي 499 00:39:53,597 --> 00:39:55,287 حالت خوبه؟ - من خوبم - 500 00:39:55,998 --> 00:39:58,715 نميخواستم كسي منو در اين وضعيت ببينه - چرا؟ - 501 00:39:59,869 --> 00:40:01,843 نميدونم، تمام افرادمون رو از دست داديم ژنرال هاوك زخمي شده 502 00:40:01,950 --> 00:40:03,510 گردن من اصلا مهم نيست 503 00:40:03,614 --> 00:40:07,443 تو داشتي زندگيت رو اون بيرون از دست ميدادي دليلي براي نگراني‌ات وجود داره 504 00:40:09,662 --> 00:40:11,669 اولين جنگي كه از زمان بچگيم در اون شكست خوردم 505 00:40:13,406 --> 00:40:15,348 پدرم بهم ياد داد كه هميشه برنده باشم 506 00:40:15,454 --> 00:40:20,888 ببين، نميدونم چطور ميشه به كسي ياد داد كه هميشه برنده بشه 507 00:40:22,846 --> 00:40:24,220 منظورم اينه كه خودت رو ديدي 508 00:40:24,670 --> 00:40:26,099 تو هنوز اينجايي، درسته؟ 509 00:40:26,558 --> 00:40:28,827 تو ضربه خوردي، نيروي كمكي به كمكت آمد 510 00:40:28,958 --> 00:40:30,997 شايد اين چيزيه كه اون ميخواسته بهت ياد بده 511 00:40:33,406 --> 00:40:36,188 اما اينم دوباره يه پاسخ احساسيه 512 00:40:36,286 --> 00:40:38,839 چيزي كه نميشه توصيفش كرد يا كميتش رو تعيين كرد 513 00:40:55,167 --> 00:40:58,265 هي، انگار هممون امروز روح ديديم، نه؟ 514 00:42:32,734 --> 00:42:34,075 !سايه طوفان 515 00:42:37,886 --> 00:42:40,885 انگليسي، سايه طوفان درست رفتار كردنت كجا رفته؟ 516 00:42:41,245 --> 00:42:42,619 اون گرسنه است 517 00:42:43,005 --> 00:42:46,867 ما بايد اون رو دعوت ميكرديم و راه درست رو بهش نشون ميداديم 518 00:42:47,326 --> 00:42:51,155 اون يه آدم پسته، يه آدم ضعيف - مثل اين‌ها نمي جنگيد - 519 00:42:56,541 --> 00:42:58,744 خب، حالا ما بايد تو رو چي صدا بزنيم؟ 520 00:43:04,766 --> 00:43:06,969 اين متعلق به نياكان من ميشه 521 00:43:07,710 --> 00:43:10,011 اون رو وقتي كه به هر دو طرف جنگ سلاح ميفروخت، گرفتند 522 00:43:10,110 --> 00:43:13,176 فرانسوي‌ها مجبورش كردند كه اين رو تا آخر عمرش به صورتش بزنه 523 00:43:13,278 --> 00:43:16,627 بهش ميگفتند، ويرانگر ويران كننه‌ي ملت‌ها 524 00:43:17,151 --> 00:43:18,525 خب، چرا نگهش داشتي؟ 525 00:43:18,622 --> 00:43:21,175 تا هيچوقت مهمترين اصل در تجارت اسلحه رو فراموش نكنم 526 00:43:21,279 --> 00:43:23,734 بذار حدس بزنم هيچوقت به هر دو طرف جنگ سلاح نفروشي 527 00:43:23,838 --> 00:43:26,204 نه، هيچوقت موقع فروش اسلحه به هر دو طرف جنگ، دستگير نشي 528 00:43:29,119 --> 00:43:31,290 تسليحات رو به پاريس ببريد و تجهيزشون كنين 529 00:43:31,391 --> 00:43:33,430 بعدش ميخوام يكيشون رو امتحان كنم - يكي رو امتحان كني؟ - 530 00:43:33,534 --> 00:43:36,119 خب، بذار سي ان ان نشون بده كه اين تسليحات چقدر خوب كار ميكنن 531 00:43:37,503 --> 00:43:39,477 ترس يه برانگيزنده خوبه 532 00:43:42,751 --> 00:43:46,679 من يه هدف هم در ذهنم دارم چيزي كه فرانسوي‌ها هيچوقت فراموش نميكنن 533 00:43:47,520 --> 00:43:50,683 همونطور كه من هيچوقت فراموش نميكنم كه اونها با كلان مك كالن چه كردند 534 00:44:00,192 --> 00:44:03,006 آماده‌ايد آقاي زارتان؟ - من آماده به دنيا آمدم، دكتر - 535 00:44:03,103 --> 00:44:04,990 اين بهترين دستاورد زندگيم خواهد شد 536 00:44:05,088 --> 00:44:07,935 بله، بعنوان استاد تغيير قيافه شما هيچ شباهتي نداريد، دوست من 537 00:44:08,032 --> 00:44:11,806 هجده ماه مطالعه هدفم، ياد گرفتن رفتارش 538 00:44:11,904 --> 00:44:13,627 اما شيطان است و جزيياتش 539 00:44:13,728 --> 00:44:16,378 آقايون؛ بذاريد شروع كنيم 540 00:44:16,479 --> 00:44:17,624 يه چيز ديگه 541 00:44:17,728 --> 00:44:20,215 من خودم مغزم رو كنترل ميكنم خيلي متشكرم 542 00:44:23,552 --> 00:44:24,828 بيايد كارمون رو انجام بديم 543 00:44:42,945 --> 00:44:46,327 واي، كمي زنندست - فكر ميكنم؟ - 544 00:44:47,552 --> 00:44:49,145 بذار يه سري آزمايش بكنيم 545 00:44:50,721 --> 00:44:56,471 رنگ چشم، نوع پوست، غدد مو 546 00:44:56,960 --> 00:45:00,637 و شروع آزمايشات بازسازي صورت 547 00:45:10,881 --> 00:45:12,506 بايد بفهميم افسار اينها در دست كيه 548 00:45:12,609 --> 00:45:15,925 با اسلحه‌ها، امكانات مالي و توانايي‌هايي كه داشتند معلومه كه اونها از حمايت افراد مهمي برخوردارند 549 00:45:16,033 --> 00:45:17,658 اين احتمالات ما رو كاهش ميده 550 00:45:17,762 --> 00:45:20,925 هي، چمدون تسليحات - چي؟ - 551 00:45:21,025 --> 00:45:22,551 يادته، مك كالن ما رو مجبور كرد كه چمدون تسليحات رو باز كنيم؟ 552 00:45:22,658 --> 00:45:24,283 خب كه چي؟ - شرط ميبندم كه اون يه كد به ما داده - 553 00:45:24,385 --> 00:45:26,457 كه باعث ميشه ردياب دوباره فعال بشه 554 00:45:26,561 --> 00:45:29,910 درسته، مك كالن حرومزاده 555 00:45:30,017 --> 00:45:32,286 پس مك كالن ناتو رو مجبور كرده كه روي اين تحقيقات سرمايه گذاري كنه 556 00:45:32,385 --> 00:45:33,978 و بعد دوباره خودش اون تسليحات رو بدزده 557 00:45:34,082 --> 00:45:38,555 پس كي ميگه كه تو يه متفكر نيستي؟ - هي، من اون زنه رو پيدا كردم - 558 00:45:39,649 --> 00:45:40,958 آره، خودشه 559 00:45:41,057 --> 00:45:44,799 اسمش آنا دي كوبرايه بارونز، بطور معمولي 560 00:45:44,897 --> 00:45:48,279 بارونز؟ واي، اون واقعا ترقي كرده البته از نظر مالي 561 00:45:48,385 --> 00:45:50,359 اون كيه؟ - دانيل دي كوبراي - 562 00:45:50,466 --> 00:45:53,084 دانشمند بزرگ فرانسوي كه يه آزمايشگاه در پاريس داره 563 00:45:53,186 --> 00:45:56,000 آزمايشگاه، چطور آزمايشگاهي؟ - شتاب دهنده ذرات - 564 00:45:57,218 --> 00:46:00,479 اوه، خداي من، اونها ازش استفاده كردند تا تسليحات رو مسلح كنه 565 00:46:01,346 --> 00:46:03,255 خب، پس اون زنه ميره اونجا 566 00:46:03,362 --> 00:46:04,474 !من عاشق نون فرانسوي‌ام 567 00:46:34,883 --> 00:46:37,501 بريد، بريد، بريد - يالا، بيايد بريم، بريم - 568 00:46:37,699 --> 00:46:39,128 بريد بالاي كاميون 569 00:46:42,659 --> 00:46:44,033 بريد، بريد، بريد 570 00:46:45,091 --> 00:46:48,058 موقعيت ساعت 2 - بريد، بريد، بريد - 571 00:46:48,163 --> 00:46:49,439 بريد، بيايد بريد 572 00:46:52,419 --> 00:46:54,939 توي كوچه - بريد پايين، بريد پايين - 573 00:46:55,043 --> 00:46:56,286 مي بينيشون؟ 574 00:46:58,531 --> 00:47:01,465 دو تا سمت راست - بريد پايين - 575 00:47:01,572 --> 00:47:03,938 آدامس بادكنكي دابل؟ هميشه كمكم ميكنه 576 00:47:05,572 --> 00:47:08,027 آره، هي ، خوبي؟ 577 00:47:08,804 --> 00:47:10,080 آره؟ - آره - 578 00:47:12,036 --> 00:47:14,589 بسيار خب، آقاي دانشمند اونجايي. درسته؟ 579 00:47:14,692 --> 00:47:16,514 اگر تا 4 دقيقه ديگه پيداش نكرديد از اونجا بيا بيرون 580 00:47:16,612 --> 00:47:20,441 اون خونه تا 5 دقيقه ديگه اونجا نخواهد بود من همين الان درخواست يه حمله هوايي دادم 581 00:47:20,548 --> 00:47:21,824 !يالا ما ميريم 582 00:47:24,485 --> 00:47:26,273 هواتو دارم !برو، برو، برو 583 00:47:28,260 --> 00:47:29,853 اوه، لعنتي 584 00:47:33,028 --> 00:47:34,173 روي سقف 585 00:47:37,220 --> 00:47:38,813 هي دوك، بايد باهات هماهنگ بشم 586 00:47:38,917 --> 00:47:42,113 منتفرم از وقتي كه ميخواي با من هماهنگ بشي - داره به 5 دقيقه نزديك ميشه - 587 00:47:47,621 --> 00:47:50,687 نه، نه، نه! اين خيلي زوده !خيلي زوده 588 00:47:51,333 --> 00:47:53,853 دوك - !ركس! ركس - 589 00:48:13,093 --> 00:48:14,172 ركس 590 00:48:17,990 --> 00:48:19,844 دوك، بجنب، بايد بريم 591 00:48:19,942 --> 00:48:21,371 بايد ركس رو بيارم - بايد بريم، پسر - 592 00:48:21,478 --> 00:48:24,161 !شاهين سياه منتظره! بايد بريم !هيچكاري از ما بر نمياد 593 00:48:24,261 --> 00:48:26,148 هيچكاري ازت بر نمياد، پسر، بجنب - من بايد ركس رو بيارم - 594 00:48:30,981 --> 00:48:33,468 آماده، آتش 595 00:48:34,310 --> 00:48:35,870 به پيش، قدم رو 596 00:49:26,983 --> 00:49:29,022 تو ميخواي بري و پذيرش بگيري يا من برم؟ 597 00:49:52,456 --> 00:49:53,470 آنا؟ 598 00:49:55,336 --> 00:49:56,513 اين كيه؟ 599 00:49:57,192 --> 00:49:58,598 هي! داري چيكار ميكني؟ 600 00:49:58,695 --> 00:50:00,549 اينجا چه خبره؟- بايد يه كاري برام بكني - 601 00:50:00,648 --> 00:50:02,404 وقت زيادي ندارم 602 00:50:03,080 --> 00:50:04,738 اينها ديگه چين؟ 603 00:50:04,840 --> 00:50:06,181 اينها سلاحند، عزيزم 604 00:50:06,280 --> 00:50:09,793 و ازت ميخوام كه اونها رو مسلح كني وگرنه تمام افراد اينجا رو ميكشم 605 00:50:11,752 --> 00:50:14,402 !هي، اينجا يه آزمايشگاه غير نظاميه 606 00:50:15,080 --> 00:50:17,665 ما برنامه پروتكل درست براي مسلح كردن اونها نداريم 607 00:50:17,768 --> 00:50:21,696 پروتكل‌ها داخل چمدون هستن بهت كه گفته بودم، وقت زيادي ندارم 608 00:50:33,449 --> 00:50:35,172 هي، اين آدامس بادكنكي دابله؟ 609 00:50:35,753 --> 00:50:36,865 اما اين آخرين قطعه‌اش است 610 00:50:37,737 --> 00:50:40,322 بجنب، بدش به من - بسيار خب، بفرما - 611 00:50:40,425 --> 00:50:43,239 بسيار خب، بچسبيد به نقشه اسكارلت، چشم مار، شما جلو بريد 612 00:50:43,337 --> 00:50:45,726 ريپ، دوك، مراقب عقب باشين بريكر چشم و گوش ماست 613 00:50:45,833 --> 00:50:47,010 من از اينجا دستورات را ميدم 614 00:50:47,113 --> 00:50:49,763 شما كاري كه گفتم رو ميكنين، وقتي كه گفتم - فهميديد؟ -بله، پدر 615 00:51:36,363 --> 00:51:37,508 بگير 616 00:51:38,186 --> 00:51:40,225 همهشون زندن - مرسي، دانيل - 617 00:51:57,034 --> 00:51:59,816 بهت كه گفته بودم اگه دوباره بهت دست بزنه، اونو ميكشم 618 00:52:00,170 --> 00:52:02,079 اولين بار شنيدم 619 00:52:07,531 --> 00:52:10,342 ما تقريبا رسيديم اسكارلت، بهتره كه لباست رو بپوشي 620 00:52:20,172 --> 00:52:21,415 خودشه 621 00:52:28,235 --> 00:52:29,925 !اون هامر رو بگير، مار 622 00:52:53,452 --> 00:52:55,426 مراقب باش. اونها هر كدومشون ميليون‌ها دلار ارزش دارند 623 00:52:55,532 --> 00:52:57,092 ميليون‌ها دلار، فهميدم 624 00:52:58,380 --> 00:53:01,827 يا مسيح - اتفاق بد، اتفاق بد، دوباره اتفاق نميفته - 625 00:53:05,196 --> 00:53:06,537 متشكرم، رفيق 626 00:53:06,924 --> 00:53:10,273 بجنب اسكارلت، ميري يا ميموني؟ بايد وارد جنگ بشيم 627 00:53:21,453 --> 00:53:24,616 سيگنال رديابي خوبه نگذار زياد از اون ماشين دور بشي، چشم مار 628 00:53:56,429 --> 00:53:58,054 بايد اون لعنتي رو از روي سقف بياريم پايين 629 00:54:26,030 --> 00:54:27,273 !مراقب باش 630 00:54:30,542 --> 00:54:32,036 !هي، هوي، اوضاع اين بيرون داره سختر ميشه 631 00:54:32,143 --> 00:54:34,444 آره، ميدونم. اونها دارن به سمت ترافيك سنگيني ميرن 632 00:54:34,542 --> 00:54:36,003 اين ديگه چه مسير فراريه؟ 633 00:54:36,110 --> 00:54:38,979 شايد اونها فرار نميكنن بلكه ميخوان به جايي برن 634 00:54:39,086 --> 00:54:40,809 هدف احتمالي؟ - بله - 635 00:54:43,215 --> 00:54:46,728 يه جايي كه كلي... فلز باشه 636 00:54:50,063 --> 00:54:53,805 اونها ميخوان اونجا رو منفجر كنن. تمام واحدها - بچه‌ها، بايد اونها رو متوقف كنيم - 637 00:54:53,903 --> 00:54:55,244 آره، داريم روش كار ميكنيم 638 00:54:55,439 --> 00:54:56,398 منظورم همين حالاست 639 00:54:56,495 --> 00:54:59,145 اونها ميخوان يكي از اون تسليحات رو روي برج ايفل امتحان كنن 640 00:55:31,600 --> 00:55:32,679 !لهش كن 641 00:55:33,840 --> 00:55:34,952 !مار 642 00:55:40,560 --> 00:55:42,086 !اون زيره، بكشش 643 00:55:53,872 --> 00:55:56,238 اون مو قرمز، حسابي روي اعصابمه 644 00:55:59,728 --> 00:56:00,710 !لعنتي 645 00:56:01,777 --> 00:56:02,922 !اوه، خداي من 646 00:56:04,432 --> 00:56:06,122 !گرفتمت! گرفتمت 647 00:56:07,504 --> 00:56:08,486 نجات خوبي بود - بجنب - 648 00:56:08,593 --> 00:56:11,048 الان خوب بودن با من رو شروع نكن بايد بريم 649 00:56:15,536 --> 00:56:16,648 سوار شو 650 00:56:20,497 --> 00:56:23,344 بسيار خب، ريپ، بيا اين رو نابود كنيم مقاومت كن، مار 651 00:56:31,889 --> 00:56:33,994 اين يكي رو روي بچه‌ها امتحان ميكنم 652 00:56:48,273 --> 00:56:49,385 !اوه، لعنتي 653 00:57:07,473 --> 00:57:08,934 گمش كرديم 654 00:57:09,234 --> 00:57:10,728 از اين ساختمون ميانبر بزن به خيابون 655 00:57:10,834 --> 00:57:12,360 درش كجاست؟ - خودت يه در بساز - 656 00:57:12,466 --> 00:57:14,026 !درسته، بجنب، ريپ 657 00:57:15,090 --> 00:57:16,780 !دارم ميام! دارم ميام 658 00:57:18,002 --> 00:57:19,889 اونها را نميبينم اونها كجان؟ 659 00:57:41,299 --> 00:57:43,786 دارن برج ايفل رو تخليه مي كنن - هنوز 2 كيلومتر مونده - 660 00:57:43,891 --> 00:57:45,898 مار، وقتمون داره تموم ميشه بايد يه كاري بكني 661 00:57:46,003 --> 00:57:47,246 همين حالا يا هيچوقت 662 00:57:56,403 --> 00:57:59,272 اون تسليم شد - اون هيچوقت تسليم نميشه - 663 00:58:11,732 --> 00:58:12,877 !داريم ميايم 664 00:58:33,875 --> 00:58:36,209 بسيار خب، اين خيلي ديوانگي بود انتظار اينو نداشتم 665 00:58:37,268 --> 00:58:39,602 چه اتفاقي برايت افتاد؟ - از وسط قطار رد شدم - 666 00:58:39,700 --> 00:58:42,066 چه اتفاقي براي تو افتاد؟ - من از روي قطار رد شدم - 667 00:58:42,484 --> 00:58:45,386 تو ميتوني چنين كاري كني؟ - آره، بهت كه گفتم،من دفترچه راهنماي اين رو خوندم - 668 00:58:45,493 --> 00:58:46,867 اين دفترچه راهنما هم داره؟ 669 00:58:50,837 --> 00:58:53,203 دفعه بعد، من رانندگي ميكنم 670 00:59:05,716 --> 00:59:07,854 بگير، كليد نابودي رو بگير 671 00:59:17,749 --> 00:59:19,243 يالا، از سر راه برو كنار 672 00:59:21,749 --> 00:59:23,821 هي بچه‌ها، اونها زنده هستن دارند حركت ميكنن 673 00:59:23,925 --> 00:59:27,056 اونها تسليحات رو فعال كردن من دنبال رد كليد نابودي هستم 674 00:59:28,501 --> 00:59:29,646 دوك، دوك، اون دست بارونزه 675 00:59:29,750 --> 00:59:32,171 سايه طوفان يكي از اون تسليحات رو داره اون مسلح شده 676 00:59:42,549 --> 00:59:45,069 !از سر راهم بريد كنار! بريد كنار 677 00:59:46,037 --> 00:59:47,411 !بريد كنار 678 00:59:48,630 --> 00:59:49,612 كفش‌هاي قشنگي داري 679 00:59:59,958 --> 01:00:01,452 تو اون سلاح رو بگير من كليد نابوديش رو ميگيرم 680 01:00:01,558 --> 01:00:02,735 آره، هستم 681 01:00:24,823 --> 01:00:26,416 لعنتي، اون نينجا خيلي سريعه 682 01:00:29,750 --> 01:00:30,732 نه 683 01:00:54,679 --> 01:00:55,856 اوه، نه 684 01:01:08,087 --> 01:01:10,159 لعنتي - نه - 685 01:01:30,680 --> 01:01:31,989 اونها تمام شهر ميخورن 686 01:01:32,088 --> 01:01:33,778 دوك، تو بايد اون كليد نابودي رو بزني 687 01:02:04,857 --> 01:02:06,450 اوه، خداي من 688 01:02:28,314 --> 01:02:29,361 غير مسلح شد 689 01:02:42,394 --> 01:02:44,728 تبريك ميگم، دوك تو همين الان پاريس رو نجات دادي 690 01:02:47,514 --> 01:02:48,975 يا حداقل بيشترش رو 691 01:03:17,723 --> 01:03:20,722 اون خونه؟ - سس اسپاگتيه، سوال نپرس - 692 01:03:21,627 --> 01:03:23,415 اونها دوك رو گرفتن - ميدونيم - 693 01:03:23,802 --> 01:03:26,191 داري چيكار ميكني؟ - دارم اينو به غشاي مغزش متصل ميكنم - 694 01:03:26,299 --> 01:03:27,281 دوست ندارم خبر بد بدم ولي 695 01:03:27,387 --> 01:03:29,558 فكر نميكنم مرده‌ي اون بتونه چيز زيادي بهت بده 696 01:03:29,659 --> 01:03:31,447 مغز تا چند دقيقه بعد از مرگ هنوز فعال ميمونه 697 01:03:31,547 --> 01:03:34,067 ما ميتونيم پالس‌هاي مغزي مربوط به خاطرات اخيرش رو بازيابي كنيم 698 01:03:34,171 --> 01:03:36,178 و اون رو به عكس تبديل كنيم - خب، ما ميتونيم دوك رو پيدا كنيم؟ - 699 01:03:36,283 --> 01:03:37,777 اول بايد 3 تا تسليحات باقي مانده رو پيدا كنيم 700 01:03:37,883 --> 01:03:40,916 اگه اين مرد، راه خونه يادش مونده باشه ميتونيم هر دوي اونها رو پيدا كنيم 701 01:03:41,723 --> 01:03:44,789 بسيار خب، اين هم از عكس‌ها بذار ببينيم اين مرده كجا بوده 702 01:03:50,139 --> 01:03:51,121 اون هنوز زندست - ممكن نيست - 703 01:03:51,228 --> 01:03:52,242 اون يه ميخ 3 اينچي توي سرش فرو رفته 704 01:03:52,348 --> 01:03:55,315 !هي، مرد مرده نرقص - چه اتفاقي داره ميفته، بريكر؟ - 705 01:03:55,420 --> 01:03:58,103 نانومايت‌ها، دارند اونو ميخورند - بايد يه جور خود نابودي باشه - 706 01:03:58,204 --> 01:04:00,625 عجله كن، بريكر - ! بجنب! بجنب! بجنب - 707 01:04:02,172 --> 01:04:04,026 !نه، نه 708 01:04:06,108 --> 01:04:07,449 !نه، نه، نه 709 01:04:09,116 --> 01:04:11,482 زيبايي نانوتكنولوژي 710 01:04:13,084 --> 01:04:15,189 ما رو پيچوند - آروم باش، هر چيزي كه تونستم گرفتم - 711 01:04:15,292 --> 01:04:17,331 چي؟ پس اون نه، نه كردن لعنتي‌ات براي چي بود؟ 712 01:04:17,436 --> 01:04:18,548 براي مك كالن بود 713 01:04:18,652 --> 01:04:21,237 اونها داشتند ما رو مي ديدند - بسيار خب، پس چي به دست آوردي؟ - 714 01:04:21,340 --> 01:04:22,649 در واقع زياد نيست فقط چند تا عكس 715 01:04:22,748 --> 01:04:24,570 يالا، فرنچي، تو كه گفتي توي اين كار بهتريني 716 01:04:24,668 --> 01:04:25,911 بهترين هستم - بسيار خب - 717 01:04:26,012 --> 01:04:27,473 هيچكس كاري كه من الان كردم رو نميتونه انجام بده - خب - 718 01:04:29,981 --> 01:04:31,290 صبر كن، نه 719 01:04:31,772 --> 01:04:33,560 ما اين كار رو نكرديم ما مردهاي خوبي هستيم 720 01:04:35,229 --> 01:04:36,887 دستهات رو ببر بالا، ريپ - ما وقت اين كارها رو نداريم - 721 01:04:36,988 --> 01:04:38,646 ما حق درگير شدن با نيروهاي دوست رو نداريم 722 01:04:38,748 --> 01:04:41,530 اونها به نظر من دوست نميان من بايد دوستم رو برگردونم 723 01:04:41,628 --> 01:04:43,416 ... نگاه كن، كاپيتان - !ريپ - 724 01:05:07,549 --> 01:05:09,687 ما هنوز داريم سعي ميكنيم محل 3 تا تسليحات باقي مانده رو مشخص كنيم 725 01:05:09,789 --> 01:05:12,472 وضعيت جوها چطوره؟ - اونها بازداشت هستن - 726 01:05:12,574 --> 01:05:15,890 فرانسوي‌ها حسابي عصباني هستن - البته كه عصباني هستن - 727 01:05:17,534 --> 01:05:18,908 با سفير فرانسه تماس بگير 728 01:05:27,101 --> 01:05:29,784 در عرض چند ثانيه ... ... با شليك يك موشك 729 01:05:29,886 --> 01:05:31,162 !هي، نه! نه 730 01:05:32,382 --> 01:05:35,284 لطفا به اون دست نزن ... اونها تجهيزات من هستن، خيلي 731 01:05:36,510 --> 01:05:38,070 بسيار خب، اون بهشون دست زد 732 01:05:39,326 --> 01:05:41,333 كارت عالي بود - تقصير اون نيست - 733 01:05:41,438 --> 01:05:43,445 اون فقط احساساتيه 734 01:05:43,998 --> 01:05:46,005 بذار يه نگاهي بهش بندازم - حالم خوبه - 735 01:05:46,110 --> 01:05:48,379 فقط ميخواستم كمكي كرده باشم، ژنرال 736 01:05:53,151 --> 01:05:58,617 فرانسوي‌ها موافقت كردند كه همه شما بريد به شرطي كه ديگه هيچكدوم شما به اينجا برنگرديد 737 01:05:59,742 --> 01:06:00,724 تا ابد 738 01:06:00,831 --> 01:06:02,903 هرگز؟ - ميتونست بدتر از اين باشه - 739 01:06:03,007 --> 01:06:04,567 منظورت چيه هرگز؟ يعني هيچوقت هيچوقت، تا ابد؟ 740 01:06:04,671 --> 01:06:06,077 بيشتر از اينهاست 741 01:06:06,175 --> 01:06:09,590 تمامي شما توسط مافوق‌هاي دولتي خودتون فرا خوانده شديد 742 01:06:09,694 --> 01:06:11,995 تيم آلفا برميگرده به پيت 743 01:06:13,311 --> 01:06:14,805 پس دوك چي؟ 744 01:06:21,439 --> 01:06:23,642 با مك كالن تماس بگير بهش بگو كه ما 3 تا از تسليحات رو داريم 745 01:06:23,743 --> 01:06:24,920 همين حالا 746 01:06:27,359 --> 01:06:29,246 چرا منو نكشتيد؟ 747 01:06:29,343 --> 01:06:32,092 مك كالن يه فكر خوب درباره تو داره 748 01:06:32,191 --> 01:06:33,336 مك كالن 749 01:06:35,392 --> 01:06:36,853 چه اتفاقي براي تو افتاده؟ 750 01:06:36,960 --> 01:06:38,269 حالا اهميت ميدي؟ 751 01:06:39,615 --> 01:06:40,629 بسيار خب 752 01:06:41,952 --> 01:06:43,261 متاسفم 753 01:06:44,415 --> 01:06:46,302 بابت ركس متاسفم 754 01:06:47,008 --> 01:06:49,495 متاسفم كه نتونستم ركس رو به خونه برگردونم 755 01:06:50,400 --> 01:06:53,247 متاسفم كه نتونستم بعد از اون اتفاق باهات روبرو بشم 756 01:06:54,655 --> 01:06:56,924 خب، هر كسي بابت چيزي متاسفه 757 01:08:01,889 --> 01:08:03,198 !استاد 758 01:08:03,745 --> 01:08:04,890 استاد 759 01:08:25,698 --> 01:08:27,869 خب، دوك چي ميشه؟ ما بايد اون رو فراموش كنيم؟ 760 01:08:27,970 --> 01:08:29,115 ما دستوراتمون رو گرفتيم 761 01:08:29,218 --> 01:08:31,072 ببين مرد اگه اون يكي از افراد تو بود چي؟ 762 01:08:31,170 --> 01:08:33,559 اگه به جاي اون اسكارلت يا بريكر رو گرفته بودند، چي كار ميكردي؟ 763 01:08:33,666 --> 01:08:35,935 جاي خيلي پرتيه مناسب براي يه پايگاهه 764 01:08:36,034 --> 01:08:38,684 برف، يعني براي ما يك سوم زمين رو گذاشت؟ 765 01:08:38,787 --> 01:08:39,899 آره 766 01:08:42,019 --> 01:08:44,255 هي، اون سايه مك كالنه؟ - تو چي داري؟ - 767 01:08:44,354 --> 01:08:46,623 مثلثات - احتمالا سر اون كلاس غايب بودم - 768 01:08:46,722 --> 01:08:48,609 من ارتفاع اجسام رو ميدونم طول سايه هم معلومه 769 01:08:48,706 --> 01:08:50,080 و ساعت و تاريخي كه اين عكس گرفته شده 770 01:08:50,178 --> 01:08:52,283 پس ميتوني موقعيتش رو شناسايي كني - بخاطر همين من سر كلاس غايب بودم - 771 01:08:52,386 --> 01:08:54,076 بسيار خب، بريكر، بدش به من ما چي داريم؟ 772 01:08:54,179 --> 01:08:59,165 خب، مك كالن 180 سانتيمتر قدشه طول سايه هم 46 سانتيمتره 773 01:08:59,266 --> 01:09:00,924 اين عكس هم 6 درصد خراب شده 774 01:09:01,026 --> 01:09:04,255 كه معني اش اينه كه مال 51 ساعت و 17 دقيقه قبله 775 01:09:04,770 --> 01:09:06,526 پس اون توي قطبه 776 01:09:06,627 --> 01:09:08,088 هوي - آره - 777 01:09:09,762 --> 01:09:10,721 چي ميگيد. قربان؟ 778 01:09:10,787 --> 01:09:12,958 من ميگم كه شما دستور داريد كه به پيت برگرديد 779 01:09:14,051 --> 01:09:17,084 اما نگفتم كه كي و نگفتم كه از كدوم مسير 780 01:09:20,099 --> 01:09:21,528 شايد از شمال بيايم 781 01:09:38,148 --> 01:09:39,642 اونجا پر از يخه 782 01:09:39,748 --> 01:09:41,984 هزاران مايل گسترده است و خيلي ضخيم 783 01:09:42,084 --> 01:09:44,898 پيدا كردن مك كالن مثل پيدا كردن يه سوزن در معدن ذغال سنگه 784 01:09:44,996 --> 01:09:46,938 كاه - درسته - 785 01:09:47,396 --> 01:09:48,989 كاه در معدن ذغال سنگ 786 01:10:35,941 --> 01:10:37,915 !نه! مك كالن براي اون نقشه‌هايي داره 787 01:10:44,902 --> 01:10:46,047 !كافيه 788 01:10:59,558 --> 01:11:01,019 و نقشه تو چي بود؟ 789 01:11:01,606 --> 01:11:03,940 سه هزار مايل در يخ‌ها بدوي؟ 790 01:11:08,934 --> 01:11:10,363 سرباز احمق 791 01:11:18,502 --> 01:11:19,843 ببريدش 792 01:11:20,294 --> 01:11:22,082 عجيبه - چي؟ - 793 01:11:22,406 --> 01:11:24,991 وقتي كه اون‌ها چمدون تسليحات رو دزديدن من حسگرم رو به كار انداختم 794 01:11:25,094 --> 01:11:28,225 تا رد وسيله رديابي داخل چمدون رو بگيره و حسگرم دوباره فعال شده 795 01:11:28,326 --> 01:11:30,976 و دقيقا كي دوباره فعال شد - اون پسر منه - 796 01:11:51,206 --> 01:11:52,188 سه تا باقي مونده 797 01:11:52,295 --> 01:11:55,906 اين تسليحات رو روي موشك وصل كنين ميخوام تا يك ساعت ديگه آماده پرتاب بشن 798 01:11:56,135 --> 01:11:57,596 انجام ميشه 799 01:12:05,479 --> 01:12:07,366 بانوي زيباي درياچه من 800 01:12:15,592 --> 01:12:17,118 اينكار تو رو ناراحت كرد؟؟ 801 01:12:18,728 --> 01:12:22,688 خنده داره، مگه نه؟ تمام تعادل قدرت دنيا در حال جابه‌جا شدنه 802 01:12:22,791 --> 01:12:26,052 بعد 2 تا مرد هنوز نگرانن كه كي دختره رو ميگيره 803 01:12:42,856 --> 01:12:44,895 من تو رو خيلي ناراحت ميكنم 804 01:12:45,000 --> 01:12:46,887 من الانم ناراحت هستم - پاشو - 805 01:12:58,728 --> 01:13:01,215 تصاوير دوربين آبي الان مخابره ميشه 806 01:13:01,736 --> 01:13:03,110 لعنتي 807 01:13:03,433 --> 01:13:06,335 اونها يه پايگاه نظامي زير يخ‌هاي قطبي ساختن 808 01:13:06,440 --> 01:13:09,222 محل فوق العاده‌ايه تقريبا غير قابل شناسايي و به آسوني قابل دفاع 809 01:13:09,320 --> 01:13:11,775 دوك بايد يه جايي اون تو باشه - و تسليحات - 810 01:13:11,881 --> 01:13:13,888 ما بايد يه راه بي سروصدا براي وارد شدن پيدا كنيم 811 01:13:16,296 --> 01:13:18,946 كابل‌هاي آسانسور اونها يه راه ورود دارند 812 01:13:19,049 --> 01:13:23,107 بچه‌ها، يه چيز ديگه هم هست به حالت تشخيص صوتي برو 813 01:13:23,785 --> 01:13:25,988 اونها تونل‌هايي ساختن كه از داخل يخ‌ها ميگذره 814 01:13:26,088 --> 01:13:28,259 هي، ببين، اونها زيردريايي خودشون رو دارن 815 01:13:28,361 --> 01:13:29,790 خب، اون چيه؟ 816 01:13:29,897 --> 01:13:32,450 لوله پرتاب موشك - بايد مربوط به تسليحات نانومايت باشه - 817 01:13:32,554 --> 01:13:35,685 ما رو ببر بالا، من اون بالا حواسشون رو پرت ميكنم و سرشون رو گرم ميكنم 818 01:13:35,786 --> 01:13:38,273 وقتي به اندازه كافي از بالا آمادگي نفوذ داشتي ... ما دوك رو پيدا مي‌كنيم 819 01:13:38,377 --> 01:13:39,838 تسليحات رو برميداريم - آدم بدها رو ميكشيم - 820 01:13:40,713 --> 01:13:43,779 همونطور كه ميدونيد تيم آلفا فقط از دستورات پيروي ميكنه 821 01:13:43,881 --> 01:13:46,215 كه به پايگاه‌هاي ملي مربوط به خودشون برگردند 822 01:13:46,313 --> 01:13:50,175 ولي من كاري دارم كه لازمه انجام بدم كه برخلاف تمامي دستوراته 823 01:13:51,113 --> 01:13:53,731 پس، اگر هر كدام از شما تصميم گرفتيد كه الان بايد از اينجا بريد 824 01:13:53,833 --> 01:13:56,483 مطمئنا جلويش رو نميگيرم 825 01:14:06,090 --> 01:14:07,072 بسيار خب، پس 826 01:14:08,234 --> 01:14:09,346 ميخوايد با اون تسليحات چيكار كنين؟ 827 01:14:09,450 --> 01:14:12,035 شما خوب تمرين داده شديد خيلي خوبه 828 01:14:12,138 --> 01:14:13,828 هنوز سعي ميكني كه اطلاعات به دست بياري 829 01:14:13,930 --> 01:14:16,035 خب، پس نميخواي بهم بگي؟ - معلوم نيست كه ميخوام چيكار كنم؟ - 830 01:14:16,138 --> 01:14:18,243 من يه تاجرم، ميخوام ازش استفاده كنم 831 01:14:18,346 --> 01:14:20,707 اگه اون تسليحات رو به كار ببري ميليون‌ها انسان مي ميرند 832 01:14:20,810 --> 01:14:21,792 پس اين چيزيه كه تو ميخواي؟ 833 01:14:21,898 --> 01:14:25,858 ايجاد ترس در قلب تمامي مردان، زنان و بچه‌هاي اين سياره 834 01:14:26,507 --> 01:14:28,645 بعدش اونها همه به سمت فردي ميرن كه بيشترين قدرت رو داره 835 01:14:28,746 --> 01:14:29,760 تو؟ 836 01:14:30,410 --> 01:14:31,839 نه، من نه 837 01:14:31,946 --> 01:14:34,018 تو هنوز نقشه كامل رو نميدوني - خوب بهم بگو - 838 01:14:34,123 --> 01:14:36,065 نميخوام چيز شگفت انگيزم رو خراب كنم 839 01:14:46,059 --> 01:14:47,018 ميهمان‌ها 840 01:14:47,115 --> 01:14:49,832 مرد نابغه پشت تمام نانوتكنولوژي منو ملاقات كنين 841 01:14:49,931 --> 01:14:52,549 نابغه؟ خيلي لطف داري 842 01:14:53,003 --> 01:14:56,002 همونطور كه ميبيني، ما داريم تسليحات نانومايت رو 843 01:14:56,107 --> 01:14:57,863 روي موشك‌هاي " وي" قرار ميديم 844 01:14:57,963 --> 01:15:00,581 وقتي به سرعت 5 ماخ ميرسن 845 01:15:00,939 --> 01:15:04,005 حتي جو‌ها هم فن آوري رسيدن به اونها رو ندارن 846 01:15:04,108 --> 01:15:07,075 خب، اين كيه؟ يه سرباز نوآموز ديگه؟ 847 01:15:08,044 --> 01:15:09,953 البته از نوع ناخواسته‌اش 848 01:15:10,060 --> 01:15:12,394 دارم براي كارمون آمادش ميكنم 849 01:15:32,748 --> 01:15:35,268 تمام واحدها، توجه ژنرال هاوك صحبت ميكنه 850 01:15:35,372 --> 01:15:38,339 عمليات شروع شد تكرار ميكنم عمليات شروع شد 851 01:15:39,020 --> 01:15:39,979 موفق باشين، جو‌ها 852 01:16:09,069 --> 01:16:11,524 افراد پخش شدن، قربان - يه ارتباط ماهواره‌اي بهم بده - 853 01:16:11,629 --> 01:16:13,995 ميخوام تمام اتفاقات اون پايين رو ببينم 854 01:16:26,318 --> 01:16:27,430 چيزي پيدا كردي؟ 855 01:16:27,533 --> 01:16:29,802 جواب منفيه. اسكنرها هيچي نشون نميدن 856 01:16:41,901 --> 01:16:43,559 تيراندازي خوبي بود - ممنونم - 857 01:16:45,390 --> 01:16:47,048 ما خيلي از ميامي دور شديم 858 01:16:48,430 --> 01:16:51,147 اون يه هواپيماي شب پروازه اونها يكي ازش ساختن 859 01:16:51,246 --> 01:16:53,701 بنظر سريع مياد اون مك كالن اسباب‌بازي‌هاي خوبي داره 860 01:16:55,054 --> 01:17:00,269 صنايع مارس، تقريبا 70 درصد تسليحات اين سياره رو ميسازه 861 01:17:00,654 --> 01:17:02,279 هفتاد درصد 862 01:17:03,310 --> 01:17:06,212 اينو ميدونستي، دوك؟ 863 01:17:06,798 --> 01:17:11,402 اينها 2 كار مك كالن هستن شمشير و زره 864 01:17:11,758 --> 01:17:14,124 شمشير كار توليد و فروش تسليحات رو برعهده داره 865 01:17:14,222 --> 01:17:18,444 و زره، كار ساخت فن‌آوري دفاعي و پناهگاه‌هاي فوق پيشرفته 866 01:17:18,542 --> 01:17:20,516 كه براي محافظت در برابر هر چيزي ساخته ميشه 867 01:17:20,623 --> 01:17:23,405 از انفجار هسته‌اي تا تسليحات نانومايت 868 01:17:23,503 --> 01:17:27,561 متاسفانه، پناهگاهي كه من توش مخفي شده بودم 869 01:17:27,662 --> 01:17:29,287 فقط يه نمونه آزمايشي بود 870 01:17:29,390 --> 01:17:30,764 تو كي هستي؟ 871 01:17:42,959 --> 01:17:44,136 ركس؟ 872 01:17:45,199 --> 01:17:47,686 !توي حرومزاده! آنا تو رو دفن كرده 873 01:17:47,791 --> 01:17:50,125 مطمئنم كه مراسم دروغين بوده 874 01:17:50,223 --> 01:17:52,197 شليك 3 گلوله براي احترام 875 01:17:52,303 --> 01:17:55,172 چكمه‌ها روي زمين يه پرچم تا شده در دست اون 876 01:17:55,279 --> 01:17:57,613 چرا؟ چرا تو فقط برنگشتي؟ 877 01:17:57,712 --> 01:18:00,526 چون من يه چيزي كشف كردم 878 01:18:03,599 --> 01:18:05,835 موضوع شماره 23 879 01:18:07,631 --> 01:18:09,453 اين فقط يه كم درد داره 880 01:18:09,551 --> 01:18:11,852 بعدش، بيشتر ميشه 881 01:18:11,952 --> 01:18:14,318 گوش كن، مايندبندر، هر كاري لازمه انجام بده 882 01:18:14,416 --> 01:18:15,822 منم هر كاري لازمه ميكنم 883 01:18:15,919 --> 01:18:19,050 يادته، دانش به از خودگذشتگي احتياج داره 884 01:18:20,272 --> 01:18:22,638 قشنگه، مگه نه؟ - همونجايي كه هستي وايسا - 885 01:18:24,016 --> 01:18:25,706 ميخواي به من شليك كني؟ 886 01:18:27,952 --> 01:18:30,734 اينها شيميايي يا هسته اي نيستند، هستن؟ 887 01:18:30,832 --> 01:18:31,944 نه 888 01:18:32,048 --> 01:18:34,251 اينها چيزهاي بهتري هستن، خيلي بهترن 889 01:18:34,353 --> 01:18:35,662 قشنگه 890 01:18:37,616 --> 01:18:39,852 ...نانومايت‌ها، فراتر 891 01:18:40,336 --> 01:18:42,670 سال‌ها جلوتر از كارهايي كه ديگران در اين زمينه انجام دادند 892 01:18:43,345 --> 01:18:44,774 اخطار نزديك شدن 893 01:18:44,880 --> 01:18:48,425 حمله هوايي قريب الوقوع تمامي كاركنان به پناهگاه 894 01:18:52,912 --> 01:18:55,465 يالا، يالا! چي؟ 895 01:18:55,569 --> 01:18:57,805 داري چيكار ميكني؟ ... اون رو نبند، 896 01:18:59,185 --> 01:19:02,316 اگه زنده مونديم همه چيز رو بهت نشون ميدم 897 01:19:06,833 --> 01:19:10,575 ما از اون انفجار جان سالم به در برديم، تا حدودي 898 01:19:10,673 --> 01:19:14,796 و من و دكتر مايندبندر با تحقيقاتش فرار كرديم 899 01:19:14,897 --> 01:19:17,831 و اون چيزيه كه الان روي تو براي اولين بار آزمايش ميشه 900 01:19:17,937 --> 01:19:20,108 آنا چيزي در اين باره ميدونست؟ درباره تو؟ 901 01:19:20,209 --> 01:19:22,664 نه، و اون هيچوقت نميفهمه 902 01:19:25,137 --> 01:19:26,631 عمليات پرتاب رو شروع كنين 903 01:19:26,738 --> 01:19:32,073 عمليات پرتاب شروع شد شمارش معكوس 4 3 2 1 904 01:19:32,498 --> 01:19:33,872 روشن شدن موتورهاي اوليه 905 01:19:35,378 --> 01:19:36,904 روشن شدن 906 01:19:42,482 --> 01:19:44,205 اونها دارند موشك رو پرتاب ميكنن 907 01:20:18,995 --> 01:20:22,126 ما موشك پكن رو از دست داديم موشك 3 سقوط كرد، قربان 908 01:20:22,227 --> 01:20:24,169 به نيروهاي پدافند خبر بديد - بله قربان - 909 01:20:24,275 --> 01:20:25,518 اون اينجاست 910 01:20:36,659 --> 01:20:38,928 دو تاي بقيه چي ميشن؟ - بايد كليد نابودي اونها رو هم پيدا كنيم - 911 01:20:39,027 --> 01:20:40,139 اونها الان خيلي از برد كليدها دور شدن 912 01:20:40,243 --> 01:20:42,828 يه نفر بايد بره اون بالا و به اونها شليك كنه 913 01:20:42,931 --> 01:20:46,094 خب، حدس ميزنم كار خودمه 914 01:20:46,867 --> 01:20:48,110 قربان - چي شده؟ - 915 01:20:48,211 --> 01:20:50,065 استراتكام 3 تا از تسليحات رو رديابي كرده 916 01:20:50,164 --> 01:20:51,854 كه همين الان از پايگاهي در قطب پرتاب شدن 917 01:20:51,955 --> 01:20:52,914 يكيشون بلافاصله سقوط كرد 918 01:20:53,011 --> 01:20:54,833 دو تاي بقيه دارند به فضاي بالاي جو نزديك ميشن 919 01:20:54,931 --> 01:20:56,305 ما بايد شما رو به پناهگاه ببريم، قربان 920 01:20:56,403 --> 01:20:58,956 خب، اونها هيچ تقاضايي مطرح نكردند نقشه اونها چيه؟ 921 01:21:01,236 --> 01:21:03,145 حالا اين يكي خيلي محشره 922 01:21:03,636 --> 01:21:05,839 آره، اما ميتوني با اين پرواز كني؟ - من با هرچيزي ميتونم پرواز كنم - 923 01:21:05,939 --> 01:21:08,360 تو فقط راهي پيدا كن كه منو به اون تسليحات برسونه 924 01:21:08,467 --> 01:21:10,638 درسته، ريپكورد - آره؟ - 925 01:21:13,428 --> 01:21:15,118 موفق باشي - متشكرم - 926 01:21:15,476 --> 01:21:17,134 هي، يه لطفي بهم بكن - خب؟ - 927 01:21:17,236 --> 01:21:19,210 دوك رو نجات بده - گرفتم - 928 01:21:28,404 --> 01:21:29,614 بريم 929 01:21:40,500 --> 01:21:42,703 كف اينجا توسط حسگرهاي فشار و ليزر محافظت ميشه 930 01:21:42,805 --> 01:21:45,871 هر چيز بزرگي كه زمين رو لمس كنه نابود ميشه 931 01:21:48,788 --> 01:21:52,814 تو منو ول كردي تا بميرم، دوك اما حالا بهم نگاه كن 932 01:21:53,940 --> 01:21:56,427 حالا ميبيني كه مثل هيولا بودن چه شكليه 933 01:22:03,573 --> 01:22:05,395 ما وقت زيادي نداريم - آنا؟ - 934 01:22:14,869 --> 01:22:16,298 اوه، خداي من 935 01:22:18,069 --> 01:22:20,524 آنا - حفاظت، به اتاق عمل بيايد - 936 01:22:20,629 --> 01:22:23,050 ركس - اگه اينو فشار بدم، اون ميميره - 937 01:22:23,157 --> 01:22:26,255 تو با خواهرت هم همين كار رو كردي - من خواهرم رو دوست داشتم - 938 01:22:26,358 --> 01:22:30,100 تو اصلا وضعيت اون رو وقتي با مرگ من روبرو شده بود، و تو رفته بودي، را درك كردي؟ 939 01:22:31,350 --> 01:22:34,197 هيچوقت تا حالا احساس تنهايي واقعي كردي؟ 940 01:22:35,094 --> 01:22:38,956 من بهش راهي دادم كه بتونه با درد مقابله كنه من بهش انگيزه دادم 941 01:22:39,158 --> 01:22:41,875 تو ميتونستي همه اين چيزها رو تموم كني اگه فقط بهش اجازه ميدادي كه بفهمه هنوز زنده‌اي 942 01:22:41,974 --> 01:22:44,079 دانش نياز به ازخودگذشتگي داره 943 01:22:44,182 --> 01:22:46,516 اون همه اين كارها رو فقط براي تو كرد 944 01:22:46,614 --> 01:22:49,581 و بخاطر تو دوك تو اونو ترك كردي 945 01:22:49,686 --> 01:22:52,752 اين موضوع رو فراموش نكن - تو رو ميكشم ركس - 946 01:22:57,206 --> 01:22:59,148 اون هنوز زندست ؟ - تا الان - 947 01:22:59,255 --> 01:23:01,808 فكر ميكردم ما كنترل كاملي روي كارمون داريم تو گفتي كه اين اتفاقات نميفته 948 01:23:01,910 --> 01:23:02,892 فكر نميكردم كه ممكنه اتفاق بيفته 949 01:23:02,999 --> 01:23:06,479 من هيچ كسي رو نديدم كه خارچ از برنامه ريزي كاري بكنه، حتي براي يه لحظه 950 01:23:06,583 --> 01:23:08,241 اون براي دوك اين كار رو كرد 951 01:23:08,822 --> 01:23:12,237 دردش بايد مشقت بار باشه 952 01:23:20,439 --> 01:23:21,965 ما بايد چيكار كنيم 953 01:23:22,071 --> 01:23:25,584 خنثي كردن دستگاه كنترل ليزر ... خيلي با احتياط 954 01:23:27,287 --> 01:23:29,490 يا فقط با چاقو خرابش كردن - منم اسكارلت، ما وارد شديم - 955 01:23:30,359 --> 01:23:31,341 شارك‌ها رو آماده كنين 956 01:23:32,087 --> 01:23:33,297 جدا شدن شارك 1-3 957 01:23:33,399 --> 01:23:36,181 جدا شدن شارك‌هاي آلفا، براوو، چارلي و دلتا 958 01:23:36,279 --> 01:23:38,668 با تمام سرعت به پيش - شارك‌ها جدا شدن - 959 01:23:38,776 --> 01:23:42,037 شارك ويكتور ، فرانكلين و تانگو در موقعيت حمله 960 01:23:42,135 --> 01:23:44,371 بسيار خب، بچه‌ها آرايش حمله بگيريد 961 01:23:57,240 --> 01:23:59,727 پخش شيد تا زماني كه تركيب جوها بهم بريزه، صبر كنين 962 01:24:00,120 --> 01:24:02,738 محكم بمونيد، دارن ميان 963 01:24:24,376 --> 01:24:26,677 !با توپ پالسي بهشون شليك كنين - همين كار رو مي‌كنيم، قربان - 964 01:24:29,976 --> 01:24:31,317 اين كار رو ميكنم - بذارش زمين - 965 01:24:31,417 --> 01:24:32,846 انتخاب خودته، دوك 966 01:24:33,560 --> 01:24:35,086 توپ پالسي در حال شارژ شدن 967 01:24:47,161 --> 01:24:48,786 همه در برابر زيردريايي دشمن، محكم بمونيد 968 01:24:48,889 --> 01:24:50,677 نگذاريد توپ پالسي شما رو بزنه 969 01:24:50,777 --> 01:24:52,402 دشمن در موقعيت ساعت 10 970 01:24:52,505 --> 01:24:54,163 !منو زدند، منو زدند، منو زدند 971 01:24:55,225 --> 01:24:58,738 موشك 2، تمام سيستم‌هاي دورسنجي و محركه به حالت طبيعي 972 01:25:25,594 --> 01:25:27,732 ريپكورد، صداي منو ميشنوي؟ - واضح و بلند، رفيق - 973 01:25:27,834 --> 01:25:29,873 !الان وارد 6 ماخ شدم، خيلي باحاله 974 01:25:30,714 --> 01:25:32,601 يالا دختر، وقتش رسيده كه نشونم بدي چه كاره‌اي 975 01:25:35,099 --> 01:25:37,881 بسيار خب، ريپ، من مختصات 2 تا تسليحات رو دارم 976 01:25:37,979 --> 01:25:40,532 نزديكترين هدف مسكو است اول بايد اونو بزني 977 01:25:40,634 --> 01:25:42,063 هدف دوم واشنگتن است 978 01:25:46,203 --> 01:25:47,544 شما در اين پناهگاه درامان هستيد، قربان 979 01:25:47,642 --> 01:25:50,260 چقدر تا زمان اصابت موشك به شهر باقي مانده؟ - هفده دقيقه، قربان - 980 01:25:50,362 --> 01:25:52,663 الان همه چيز به نيروهاي جو بستگي داره - خواهش ميكنم، عجله كنين، آقاي رييس جمهور - 981 01:25:52,763 --> 01:25:54,388 بايد شما رو ببنديم 982 01:26:11,739 --> 01:26:14,488 ژنرال هاوك، ما موتورهايمان رو از دست داديم الان كاملا از كار افتاديم 983 01:26:14,587 --> 01:26:17,554 يه نفر اون توپ لعنتي رو از كار بيندازه دويست تا از افرادمون داخل آن زيردريايي هستن 984 01:26:17,659 --> 01:26:19,513 داريم سعي ميكنيم بسيار خب، مار 985 01:26:19,612 --> 01:26:20,855 اتاق كنترل توپ بايد اونجا باشه 986 01:26:20,955 --> 01:26:22,777 جايي كه تمام لوله‌هاي ليزر به اونجا ميره 987 01:26:23,739 --> 01:26:27,154 فكر ميكني اون دوستت داره؟ زندگيت با اون رو تصور كردي؟ 988 01:26:27,644 --> 01:26:29,432 چيزي كه من ميدونم اينه كه هيچكدوم شما لياقت اون رو نداريد 989 01:26:29,531 --> 01:26:31,920 خودشه، اون ميميره - اين كار رو نكن، ركس - 990 01:26:44,412 --> 01:26:45,622 بجنب 991 01:26:47,836 --> 01:26:49,013 تو رو از اينجا ميبرم بيرون 992 01:26:50,972 --> 01:26:52,051 پا شو 993 01:26:52,668 --> 01:26:54,261 تو با من مياي 994 01:27:09,852 --> 01:27:13,081 ريپكورد، موشك تا 4 دقيقه ديگه به مسكو برخورد ميكنه 995 01:27:13,180 --> 01:27:14,609 بسيار خب، مي بينمش 996 01:27:15,100 --> 01:27:16,179 جلوم داره ميره 997 01:27:17,084 --> 01:27:19,255 تو بايد قبل از اينكه موشك وارد جو بشه اون رو نابود كني 998 01:27:19,356 --> 01:27:20,981 اگر اون نانومايت‌ها به زمين برخورد كنن، همه چيز تموم شدست 999 01:27:21,149 --> 01:27:22,392 اونها كل شهر رو از بين ميبرن 1000 01:27:22,493 --> 01:27:23,954 هوستون، ما يه مشكلي داريم 1001 01:27:24,061 --> 01:27:27,224 كنترل‌هاي پرتاب موشك اينجا نيستند - منظورت چيه كه اونجا نيستند؟ - 1002 01:27:27,549 --> 01:27:29,142 منظورم اينه كه من هيچكدومشون رو نمي بينم 1003 01:27:29,981 --> 01:27:31,290 بايد از طريق صدا فعال بشن 1004 01:27:31,389 --> 01:27:32,566 بسيار خب، آتش 1005 01:27:34,493 --> 01:27:37,460 بزنشون، بتركونشون، كلاهك رو منهدم كن 1006 01:27:38,973 --> 01:27:41,940 هيچ اتفاقي نيفتاد - احتمالا بايد به زبان ديگه‌اي بگي - 1007 01:27:42,045 --> 01:27:45,078 يه لحظه صبر كن، مك كالن اسكاتلندي بود شايد با زبان سلتي جواب بده 1008 01:27:45,181 --> 01:27:48,115 تري تيين - چي؟ - 1009 01:27:48,221 --> 01:27:51,930 تيين، اين سلتيه، به اسكاتلندي ميشه شليك - بسيار خب، گرفتم - 1010 01:28:00,510 --> 01:28:02,779 آفرين، خلبان تو همين الان مسكو رو نجات دادي 1011 01:28:02,878 --> 01:28:05,528 فقط كارم رو انجام دادم حالا منو به سمت واشنگتن راهنمايي كن 1012 01:28:11,646 --> 01:28:14,613 آره، آره، متشكرم، اخبار خوبي بود بهش اطلاع ميدم 1013 01:28:14,717 --> 01:28:17,434 قربان، يكي از افراد جو، موشكي كه به سمت مسكو ميرفت رو از بين برد 1014 01:28:17,534 --> 01:28:18,777 خدا رو شكر 1015 01:28:23,262 --> 01:28:25,433 چيكار ميكني؟ اوه، خداي من 1016 01:28:30,430 --> 01:28:31,739 انجام شد 1017 01:28:44,190 --> 01:28:47,768 سلام آقاي رييس جمهور آقاي مك كالن سلام رسوندند 1018 01:28:48,607 --> 01:28:49,981 اوه، خداي من 1019 01:28:51,839 --> 01:28:53,497 پس اين چيزي بود كه بخاطرش اين كارها رو كرديد 1020 01:28:55,902 --> 01:28:57,789 بسيار خب، محكم بچسبيد، بچه‌ها 1021 01:28:57,887 --> 01:29:00,636 تمام سلاح‌ها به سمت توپ !اژدرها رو شليك كنين 1022 01:29:11,967 --> 01:29:13,046 يكي از هواپيماهايم رو از دست دادم 1023 01:29:13,151 --> 01:29:15,125 هدفگيري مجدد به زيردريايي جو 1024 01:29:17,535 --> 01:29:19,029 من تير خوردم 1025 01:29:39,008 --> 01:29:42,139 توپ پالسي از كار افتاد توپ پالسي از كار افتاد 1026 01:29:42,784 --> 01:29:44,726 توپ از كار افتاد 1027 01:29:54,657 --> 01:29:57,820 تمام سيستم لعنتي از كار افتاده - سعي ميكنم دوباره به كارش بندازم - 1028 01:30:04,545 --> 01:30:05,559 حالا تو ميميري 1029 01:30:27,585 --> 01:30:28,795 سريع حركت كن 1030 01:30:28,897 --> 01:30:30,806 يه برنامه براي رسيدن به كوه يخي بريز - بله، قربان - 1031 01:30:45,730 --> 01:30:48,096 بايد بريم دنبال ركس و مك كالن - اون چطور ميتونه ركس باشه؟ - 1032 01:30:49,633 --> 01:30:51,421 هي اسكارلت !منم دوك 1033 01:30:51,521 --> 01:30:53,081 اون بنظر خوب مياد - اما با اون زنه چيكار داره؟ - 1034 01:31:04,834 --> 01:31:07,833 بسيار خب، ما رد زيردريايي مك كالن رو گرفتيم داره به سمت كوه يخي ميره 1035 01:31:10,818 --> 01:31:11,897 دوك، پشت سرمون 1036 01:31:15,490 --> 01:31:17,562 مثل اينكه دنبال ما هستن آنا، بهشون شليك كن 1037 01:31:17,666 --> 01:31:18,680 عاشق اين كارم 1038 01:32:01,187 --> 01:32:04,732 وقتي ارباب ما كشته شد تو قسم سكوت خوردي 1039 01:32:05,475 --> 01:32:07,678 حالا بدون هيچ حرفي تو ميميري 1040 01:32:11,524 --> 01:32:13,760 بسيار خب، دوميش در ديد منه 1041 01:32:13,860 --> 01:32:16,926 خوبه، ريپ تو فقط 30 ثانيه وقت داري قبل از اينكه اون وارد جو پايين تر بشه 1042 01:32:29,572 --> 01:32:30,619 گرفتم 1043 01:32:38,500 --> 01:32:39,929 ريپكورد، تيرت خطا رفت - موشك وارد جو پايين تر 1044 01:32:40,036 --> 01:32:40,995 شد 1045 01:32:41,093 --> 01:32:42,980 ميدونم، ميدونم، دارمش، دارمش 1046 01:32:46,724 --> 01:32:47,738 !لعنتي 1047 01:32:49,796 --> 01:32:51,967 من نميتونم به اينها آسيب بزنم - !دوك، تيرهاي منم تموم شد - 1048 01:32:52,324 --> 01:32:54,811 بسيار خب، ببينيم اينجا چي داريم اشعه سياه، حذف كننه، ال آ دبيلو 1049 01:32:54,916 --> 01:32:57,469 سلاح توپخانه ليزري بنظر خوب مياد 1050 01:33:03,588 --> 01:33:04,733 !!اسكارلت - هي، دوك - 1051 01:33:04,837 --> 01:33:05,851 من ميرم دنبال مك كالن و ركس 1052 01:33:05,956 --> 01:33:06,970 شماها بهتره كه گورتون رو از اينجا گم كنين 1053 01:33:07,076 --> 01:33:09,018 نميتونم. ريپ هنوز بايد يكي از تسليحات رو خنثي كنه 1054 01:33:09,125 --> 01:33:10,084 ريپ، اون كجاست؟ 1055 01:33:17,125 --> 01:33:19,808 موشك همين الان با سرو صدا داره ميره !براي كشتن داره ميره 1056 01:34:19,334 --> 01:34:21,668 قربان، يه زيردريايي دشمن درست پشت سر ماست 1057 01:34:21,766 --> 01:34:23,009 در رو ببند - قربان - 1058 01:34:29,190 --> 01:34:30,619 بگيرش 1059 01:34:40,167 --> 01:34:41,955 يكيش رفت تو، من اونو زدم 1060 01:34:44,551 --> 01:34:46,274 دوك، اونها برگشتند 1061 01:34:50,023 --> 01:34:52,259 به زودي اوضاع جالب ميشه 1 2 3 1062 01:35:04,488 --> 01:35:07,041 بايد راه ديگه‌اي براي رسيدن به مك كالن و ركس باشه 1063 01:35:07,144 --> 01:35:09,380 ترسيم برنامه جديد براي مسير جايگزين 1064 01:35:17,127 --> 01:35:19,036 بيست ثانيه تا زمان اصابت 1065 01:35:19,144 --> 01:35:20,573 بجنب، بجنب، بجنب 1066 01:35:23,848 --> 01:35:25,408 خيلي بهش نزديكي، ريپ، برگرد عقب 1067 01:35:25,512 --> 01:35:29,374 در واقع فكر ميكنم الان خيلي نزديك شدم 1068 01:35:46,377 --> 01:35:48,133 اون داره نانومايت‌ها رو دوباره به بالاي جو ميبره 1069 01:35:57,577 --> 01:35:59,846 ريپكورد، از اون هواپيما بيا بيرون 1070 01:35:59,945 --> 01:36:01,570 تقريبا رسيدم 1071 01:36:04,105 --> 01:36:05,763 خارج شو، ريپكورد، خارج شو 1072 01:36:15,561 --> 01:36:17,950 اون موفق شد اون واقعا موفق شد 1073 01:36:18,537 --> 01:36:19,649 ريپكورد؟ 1074 01:36:22,090 --> 01:36:23,366 ريپكورد؟ 1075 01:36:25,801 --> 01:36:26,815 !ريپكورد 1076 01:36:26,921 --> 01:36:28,830 بهت نگفته بودم كه سرم داد نزن؟ 1077 01:36:31,338 --> 01:36:35,364 همه گوش كنين، هنوز تعداد زيادي از جوها اون بيرون در وضعيت خطرناكي هستن 1078 01:36:35,466 --> 01:36:36,545 بايد اونها رو برگردونيم خونه 1079 01:36:39,818 --> 01:36:42,338 كار كرد؟ - بله، بله، كار كرد 1080 01:36:43,626 --> 01:36:47,237 خوبه، چون داشتم فكر ميكردم كه دارم دوباره زنداني ميشم 1081 01:36:48,778 --> 01:36:49,737 حركت نكن 1082 01:36:49,834 --> 01:36:51,328 هي، هي، ما با هميم، ما با هم هستيم 0- دستها بالا - 1083 01:36:51,434 --> 01:36:53,027 ما با هميم 1084 01:36:53,130 --> 01:36:54,690 بسيار خب، بسيار خب 1085 01:37:00,074 --> 01:37:03,073 وضعيت ما چطوريه؟ - ما موتورها و دستگاه رادار رو از دست داديم - 1086 01:37:03,179 --> 01:37:06,659 بدون رادار حركت ميكنيم - بكشيدشون، جوها رو بكشيد - 1087 01:37:06,763 --> 01:37:09,512 كوه يخي رو منفجر كنين - همين حالا، قربان - 1088 01:37:17,482 --> 01:37:20,481 اونها به بقيه كشتي‌ها گفتند كه برن اون ميخواد كوه يخي رو منفجر كنه 1089 01:37:20,587 --> 01:37:23,074 اين دوكه كه با تمام جوها صحبت ميكنه كوه يخي داره مياد پايين 1090 01:37:23,179 --> 01:37:24,291 يك تن يخ و آهن 1091 01:37:24,395 --> 01:37:25,354 در مسير شماست چي؟ - 1092 01:37:29,227 --> 01:37:31,812 همه برگرديد عقب برگرديد عقب همين حالا 1093 01:37:37,835 --> 01:37:39,842 !در! در! در! در رو داشته باش 1094 01:37:43,083 --> 01:37:44,293 بجنب 1095 01:37:51,403 --> 01:37:54,698 آنا، ما هنوز ميتونيم از اينجا بريم بيرون راحت و سالم، بدون خطر و ايمن 1096 01:37:57,963 --> 01:38:00,450 بيا بگيريمشون - اين دختر خودمه - 1097 01:38:13,036 --> 01:38:15,753 داره نزديك ميشه، دوك - نميذارم اون دو تا فرار كنن - 1098 01:38:18,796 --> 01:38:20,389 بجنبيد، بچه‌ها، از اونجا بيايد بيرون 1099 01:38:28,013 --> 01:38:29,256 !مار 1100 01:39:07,757 --> 01:39:10,506 منم اسكارلت، ما همه در امانيم - منم دوك، ما هم در امانيم - 1101 01:39:10,606 --> 01:39:12,166 !يو جو 1102 01:39:17,965 --> 01:39:19,274 آره 1103 01:39:35,981 --> 01:39:38,468 حالا كه يه زماني براي خودمون داريم 1104 01:39:39,406 --> 01:39:40,780 من يه چيزي طراحي كردم 1105 01:39:40,878 --> 01:39:43,725 مخصوص تو جيمز - نه - 1106 01:39:45,230 --> 01:39:47,084 اين فقط كمي درد داره 1107 01:39:48,846 --> 01:39:52,141 اتفاقي كه بعدش ميفته، بيشتر درد داره 1108 01:39:57,006 --> 01:40:00,202 نانومايت‌ها، شفادهنده‌هاي كوچولو 1109 01:40:13,263 --> 01:40:16,808 من بالاخره جايم را در مسير طولاني مك كالن‌ها پيدا كردم 1110 01:40:16,910 --> 01:40:22,856 تو ديگه جيمز مك كالن نيستي حالا تو ويرانگري 1111 01:40:25,040 --> 01:40:27,112 با من چيكار كردي؟ 1112 01:40:34,415 --> 01:40:39,717 زمان اون رسيده كه كبرا قيام كنه و خودش رو نشون بده 1113 01:40:42,416 --> 01:40:46,539 تو منو فرمانده صدا خواهي كرد 1114 01:40:57,680 --> 01:41:00,363 من كاپيتان دوك هاوزر هستم براي پهلوگيري آماده ميشم 1115 01:41:02,256 --> 01:41:03,303 قربان 1116 01:41:05,968 --> 01:41:09,448 تو خستگي ناپذيري دوك من بهت اين همه رو دادم 1117 01:41:10,513 --> 01:41:14,124 و چي ميخواد جلوي منو بگيره وقتي ميخوام تو رو از آب بندازم بيرون؟ 1118 01:41:14,224 --> 01:41:17,453 حفظ جان خودت، من تو رو ميارم اينجا، ركس 1119 01:41:21,136 --> 01:41:22,892 تو با كدوم ارتش؟ 1120 01:41:24,241 --> 01:41:25,451 ارتش خودم 1121 01:41:40,849 --> 01:41:44,165 تو ميدوني دوك، اين تازه شروعشه 1122 01:41:49,745 --> 01:41:51,305 منتظرت ميمونم 1123 01:42:03,250 --> 01:42:05,967 من تا حالا چنين كدگذاري نديده بودم منظورم اينه كه اون از نظر فيزيكي سالمه 1124 01:42:06,065 --> 01:42:08,585 اما وقتي ركس اونها رو برنامه ريزي كرده مطمئنن نميخواسته كسي اونها رو در بياره 1125 01:42:08,689 --> 01:42:10,925 پس شما نميتونيد كاري برايش انجام بديد؟ - زمان ميبره - 1126 01:42:11,026 --> 01:42:12,848 ولي ما اونها رو در مياريم 1127 01:42:17,617 --> 01:42:19,143 تا زماني كه اون چيزها رو از سرت دربياريم 1128 01:42:19,250 --> 01:42:21,224 مثل اينه كه تعدادي زيادي از من رو اطراف خودت ببيني 1129 01:42:21,330 --> 01:42:25,224 تو نميتوني منو نجات بدي، دوك هيچكس نميتونه. نه بعد از كارهايي كه كردم 1130 01:42:25,778 --> 01:42:27,566 ببين، اين كار تو نبود 1131 01:42:30,322 --> 01:42:32,078 من ازت نااميد نميشم 1132 01:43:04,947 --> 01:43:07,434 پسر، به نظر خوب ميايم - آره، بهتره كه بهش عادت كنيم - 1133 01:43:07,538 --> 01:43:10,188 هوي ديوتي فكر ميكنه شماها بايد براي هميشه اينجا بمونيد 1134 01:43:10,291 --> 01:43:11,436 پس داري از ما تقاضا ميكني، درسته؟ 1135 01:43:11,539 --> 01:43:12,586 آره، چون بنظر نمياد كه از ما ميخواد 1136 01:43:12,691 --> 01:43:13,770 چون بايد از شما بخوام كه به نيروهاي جي آي جو ملحق بشين 1137 01:43:13,875 --> 01:43:15,118 من ازتون ميخوام 1138 01:43:15,635 --> 01:43:16,649 خب، من كه هستم 1139 01:43:16,755 --> 01:43:20,846 تو چه احساسي داري؟ - من خيلي احساس هيجان ميكنم 1140 01:43:21,715 --> 01:43:25,031 تمام افراد جو، حركت كنين و آماده باشين براي عمليات مونگوز 1141 01:43:25,139 --> 01:43:28,270 تمام واحدهاي نقليه زميني در پايگاه برادران گريم آماده مي‌شن 1142 01:43:28,371 --> 01:43:31,153 تمامي هاولر هانترز‌ها در پايگاه رومن روينز آماده مي‌شن 1143 01:43:31,251 --> 01:43:32,745 موفق باشين جوها 1144 01:44:03,413 --> 01:44:05,387 آقاي رييس جمهور از ديدنتون خوشحالم 1145 01:44:05,492 --> 01:44:07,280 متشكرم، منم همينطور - خوشحالم كه شما صحيح و سالم برگشتين، قربان 1146 01:44:07,380 --> 01:44:08,906 متشكرم جان - خوش آمدين قربان - 1147 01:44:09,013 --> 01:44:11,827 متشكرم از همگي شما بسيار متشكرم 1148 01:44:38,550 --> 01:44:41,298 زيرنويس از " امير طهماســبي " 1149 01:44:41,298 --> 01:44:45,640 amir_t6262@yahoo.com 1150 01:44:45,675 --> 01:44:50,151 --= WwW.PersianDown.CoM =--