1
00:00:29,029 --> 00:00:30,697
KEMUDAHAN PSIKIATRIK KAREL
2
00:00:30,780 --> 00:00:32,365
"Apa, awak bergurau? Ahad?
3
00:00:32,448 --> 00:00:34,617
Saya sangat suka hari Ahad.
4
00:00:34,701 --> 00:00:37,245
Seluruh keluarga bersama.
Mak buat braciole.
5
00:00:37,328 --> 00:00:39,956
Ayah pakai jersi.
Kami menonton perlawanan.
6
00:00:40,457 --> 00:00:43,043
Ya, ia buat saya gila
dan ya, saya negatif.
7
00:00:43,126 --> 00:00:45,545
Awak tak tahu saya suka, tapi saya suka.
8
00:00:45,628 --> 00:00:48,673
Saya cuma tak hargainya,
atau hargai awak, dulu.
9
00:00:48,757 --> 00:00:50,800
Ayuh. Masa untuk pergi.
10
00:00:52,677 --> 00:00:56,139
"Saya hilang semua. Saya rosakkan.
Awak juga rosakkannya.
11
00:00:56,222 --> 00:00:59,893
Kita boleh dapatkan semula.
Semuanya okey sekarang.
12
00:00:59,976 --> 00:01:03,688
Saya lebih baik sekarang,
harap awak pun. Saya hargai...
13
00:01:03,772 --> 00:01:05,105
Tunggu sebentar, okey?
14
00:01:05,190 --> 00:01:07,108
Doktor sedang menunggu. Jom!
15
00:01:07,859 --> 00:01:09,360
Sekejap lagi saya datang.
16
00:01:11,696 --> 00:01:13,656
"Itu cinta sejati."
17
00:01:44,813 --> 00:01:46,856
Ya, saat itu rambut saya panjang.
18
00:01:46,940 --> 00:01:48,650
Orang kata saya selalu cakap
pasal rambut.
19
00:01:48,733 --> 00:01:53,321
Saya suka rupanya,
tapi dia potong banyak sangat.
20
00:01:53,404 --> 00:01:55,115
Saya larang. Saya kata, "Potong..."
21
00:01:55,198 --> 00:01:57,367
Jika fikiran baik, tiada yang mustahil.
22
00:01:57,450 --> 00:02:01,621
Kita selalu terperangkap
dalam fikiran negatif
23
00:02:01,704 --> 00:02:03,456
dan ia sebenarnya racun.
24
00:02:17,303 --> 00:02:20,098
Awak boleh bawa dia keluar
walau kami tak setuju
25
00:02:20,181 --> 00:02:23,143
tapi awak bertanggungjawab
di mata mahkamah.
26
00:02:23,226 --> 00:02:25,562
Dia dah biasa dengan rutin di sini.
27
00:02:25,645 --> 00:02:28,940
Saya tak mahu dia terbiasa
dengan rutin di sini.
28
00:02:29,566 --> 00:02:31,693
Lapan bulan sudah cukup lama.
29
00:02:31,776 --> 00:02:33,695
KELULUSAN PELEPASAN
30
00:02:42,787 --> 00:02:43,621
Hei, mak.
31
00:02:45,748 --> 00:02:47,876
Boleh hantar Danny ke Philly Utara?
32
00:02:48,793 --> 00:02:51,004
Apa? Mak tak faham.
33
00:02:51,087 --> 00:02:53,089
Mak, tak apa.
34
00:02:53,173 --> 00:02:56,050
Nampaknya semua orang balik hari ini!
35
00:02:56,134 --> 00:02:59,721
Helo Pn. S. Akhirnya kita dapat bertemu.
36
00:02:59,804 --> 00:03:02,807
Pat beritahu saya
tentang keperibadian puan,
37
00:03:02,891 --> 00:03:05,894
tentang peranan penting puan
dalam keluarga,
38
00:03:05,977 --> 00:03:09,272
dan tentang lasagna puan
semasa hari perlawanan Eagles.
39
00:03:16,821 --> 00:03:19,616
Danny didakwa menyerang
kerana dadah dan alkohol.
40
00:03:19,699 --> 00:03:22,410
- Kombinasi buruk.
- Dia juga ada gangguan kebimbangan.
41
00:03:22,493 --> 00:03:25,205
Saya juruteknik X-ray ketika itu dan saya…
42
00:03:25,288 --> 00:03:28,541
saya ada ADD dan kebimbangan,
saya ada akses kepada
43
00:03:28,625 --> 00:03:31,044
ubat-ubatan, jadi saya ambil kesempatan.
44
00:03:31,127 --> 00:03:33,213
Ketika itu rambut saya panjang.
45
00:03:33,296 --> 00:03:34,672
Tapi rambut saya tumbuh
46
00:03:34,756 --> 00:03:36,090
ketika berusia, waktu muda
47
00:03:36,174 --> 00:03:37,550
tak tumbuh sebab abang…
48
00:03:37,634 --> 00:03:39,928
Saya pernah cerita tentang
abang saya berambut kerinting
49
00:03:40,011 --> 00:03:42,180
saya pula tak keriting sebab tak...
50
00:03:42,263 --> 00:03:44,432
- Dia obses dengan rambut.
- Saya cemburu...
51
00:03:44,515 --> 00:03:45,600
- Sekejap.
- Helo?
52
00:03:45,683 --> 00:03:47,477
- Nampak bagus.
- Suka?
53
00:03:47,560 --> 00:03:48,645
Tak, okey.
54
00:03:48,728 --> 00:03:50,021
Awak salah pegang.
55
00:03:50,104 --> 00:03:51,606
- Di sini.
- Apa?
56
00:03:52,148 --> 00:03:53,274
Awak pasti?
57
00:03:54,692 --> 00:03:56,694
Saya akan bawa dia sekarang.
58
00:03:56,778 --> 00:04:00,031
Awak tipu mak, Pat.
Danny tak dibenarkan pergi.
59
00:04:01,366 --> 00:04:03,451
Mak, tunggu. Mari kita bincang.
60
00:04:03,534 --> 00:04:05,078
Mak, dengar...
61
00:04:05,161 --> 00:04:07,288
Jangan sentuh stereng!
62
00:04:10,375 --> 00:04:14,087
Pat, semua ini satu kesilapan.
63
00:04:14,170 --> 00:04:17,214
Maaf, mak. Mak okey?
64
00:04:17,298 --> 00:04:20,718
Mak bersendirian melawan mahkamah
demi awak.
65
00:04:20,802 --> 00:04:22,929
Ini salah saya. Pat tak tahu.
66
00:04:23,012 --> 00:04:25,848
Dia kawan saya, jadi dia sokong saya.
67
00:04:25,932 --> 00:04:29,227
Ada perselisihan dengan hospital,
tapi kami akan selesaikan.
68
00:04:29,310 --> 00:04:32,272
Bawa saya ke hospital,
tapi bawa balik Pat.
69
00:04:32,355 --> 00:04:35,024
Percayalah. Dia okey. Ini salah saya.
70
00:04:36,859 --> 00:04:39,112
Boleh singgah perpustakaan? Saya nak baca
71
00:04:39,195 --> 00:04:41,239
sukatan pelajaran bahasa Inggeris.
72
00:04:42,407 --> 00:04:45,285
Mak, ini bagus. Saya nak mula semula.
73
00:04:57,338 --> 00:05:02,051
DeSean Jackson.
Apa yang berlaku kepada DeSean Jackson?
74
00:05:02,885 --> 00:05:04,470
Ayuh, beritahu saya.
75
00:05:04,554 --> 00:05:07,473
Gila. Dia pukul bola di garisan satu ela.
76
00:05:07,557 --> 00:05:09,267
Garisan satu ela.
77
00:05:09,350 --> 00:05:11,311
Masuk ke zon akhir, bodoh.
78
00:05:11,394 --> 00:05:14,105
Dia raikan sebelum dia berjaya.
79
00:05:14,188 --> 00:05:15,815
Tahu tak? Saya dah biasa.
80
00:05:15,898 --> 00:05:17,817
Pasukan awak selalu buat begitu.
81
00:05:17,900 --> 00:05:19,694
Mereka hampir berjaya
kemudian hancurkannya.
82
00:05:19,777 --> 00:05:21,362
Mereka rasa rendah diri.
83
00:05:21,446 --> 00:05:23,281
Sekejap. Apa maksud awak?
84
00:05:23,364 --> 00:05:25,158
Kenapa Cowboys pasukan Amerika?
85
00:05:25,241 --> 00:05:26,784
Kerana kita Pasukan Amerika.
86
00:05:26,868 --> 00:05:28,786
Awak patut bersama kami,
dengan Philadelphia,
87
00:05:28,870 --> 00:05:30,663
kenapa dengan awak? Pengkhianat.
88
00:05:30,747 --> 00:05:32,665
Apa ciri-ciri Amerika kalau bukan koboi?
89
00:05:32,749 --> 00:05:34,167
- Tahu apa dia?
- Apa?
90
00:05:34,250 --> 00:05:35,668
Benjamin Franklin.
91
00:05:35,752 --> 00:05:37,670
- Benjamin Franklin?
- Benjamin Franklin.
92
00:05:37,754 --> 00:05:39,547
Pengasas negara kita, Philadelphia.
93
00:05:39,630 --> 00:05:41,799
Bercermin mata kecil dan rambut nipis?
94
00:05:41,883 --> 00:05:43,426
Bagaimana dengan kilat dan layang-layang?
95
00:05:43,509 --> 00:05:45,136
Dia berdiri dalam ribut
dengan layang-layang.
96
00:05:45,219 --> 00:05:46,971
Kalau dia tiada di nota 100 dolar,
97
00:05:47,055 --> 00:05:48,848
tiada orang tahu siapa dia.
98
00:05:48,931 --> 00:05:51,142
- Kenapa awak ada banyak benda ini?
- Jangan sentuh.
99
00:05:51,225 --> 00:05:53,561
Saya tak sentuh. Jangan salahkan saya.
100
00:05:53,644 --> 00:05:56,522
Siapa buat ini?
Siapa ambil alat kawalan jauh begini?
101
00:05:56,606 --> 00:05:59,317
- Awak yang buat, Randy?
- Saya tak sentuh.
102
00:05:59,400 --> 00:06:01,527
Saya hairan lihat
banyak alat kawalan jauh.
103
00:06:01,611 --> 00:06:04,155
Hei! Itu pun dia!
104
00:06:04,238 --> 00:06:05,782
Cantiknya!
105
00:06:05,865 --> 00:06:08,451
Apa? Apa ini?
106
00:06:16,209 --> 00:06:17,710
- Semuanya baik?
- Ya.
107
00:06:24,133 --> 00:06:26,052
- Di mana?
- Di sini.
108
00:06:26,135 --> 00:06:28,262
Awak ada. Kita ada.
109
00:06:28,346 --> 00:06:29,889
Kita tak nak mereka curi.
110
00:06:29,972 --> 00:06:31,933
- Ayah masih ada?
- Ya, ada.
111
00:06:34,727 --> 00:06:37,438
Kenapa tak beritahu awak bawa dia keluar?
112
00:06:37,522 --> 00:06:39,148
Dia dah sedia. Tengoklah.
113
00:06:39,232 --> 00:06:40,942
Mak tak beritahu ayah?
114
00:06:41,025 --> 00:06:42,485
Jangan risau.
115
00:06:42,568 --> 00:06:44,404
Ayah nak pastikan awak dah okey
116
00:06:44,487 --> 00:06:46,781
dan dia tak cakap. Awak tak cakap.
117
00:06:46,864 --> 00:06:49,325
Mahkamah kata ya. Jangan risau.
118
00:06:49,409 --> 00:06:50,952
Ya, tapi apa doktor kata?
119
00:06:51,035 --> 00:06:53,788
Kerana mahkamah dengar kata doktor.
120
00:06:53,871 --> 00:06:55,790
- Mahkamah kata...
- Mahkamah dengar kata doktor.
121
00:06:55,873 --> 00:06:57,458
Ayah. Bertenang.
122
00:06:57,542 --> 00:06:59,710
Mahkamah kata tak apa, okey?
123
00:06:59,794 --> 00:07:01,170
Ya. Jangan risau.
124
00:07:01,254 --> 00:07:02,630
Saya di sana kerana mahkamah.
125
00:07:02,713 --> 00:07:04,757
Itu perjanjiannya dahulu.
126
00:07:04,841 --> 00:07:06,592
Itu rundingan dengan mahkamah.
127
00:07:06,676 --> 00:07:09,554
Peguam arahkan kita merayu
128
00:07:09,637 --> 00:07:11,597
supaya saya ditahan lapan bulan.
129
00:07:11,681 --> 00:07:13,474
Semuanya terkawal.
130
00:07:15,601 --> 00:07:18,396
Baiklah. Okey. Tahniah.
131
00:07:18,479 --> 00:07:20,690
Terima kasih. Apa ayah buat sekarang?
132
00:07:20,773 --> 00:07:22,358
Ayah akan buka restoran.
133
00:07:22,442 --> 00:07:24,110
Restoran stik keju.
134
00:07:24,193 --> 00:07:25,445
Macam mana nak bayar?
135
00:07:25,528 --> 00:07:28,322
- Ayah akan bayar.
- Daripada penyelenggaraan taruhan?
136
00:07:29,115 --> 00:07:31,117
- Siapa beritahu?
- Mak beritahu.
137
00:07:31,200 --> 00:07:33,327
- Tak.
- Mak beritahu saya di luar.
138
00:07:33,411 --> 00:07:35,788
Biar betul?
Baru tadi di tangga mak kata
139
00:07:35,872 --> 00:07:39,000
"Jangan kata apa-apa, tapi ayah
hilang kerja dan kini uruskan taruhan."
140
00:07:42,044 --> 00:07:44,422
Kenapa, Dolores? Kenapa beritahu dia?
141
00:07:44,505 --> 00:07:46,632
Dia salah faham. Semua okey.
142
00:07:46,716 --> 00:07:49,552
Ayah lebih risaukan awak
daripada hal lain.
143
00:07:49,635 --> 00:07:51,846
- Bagus, ayah.
- Okey, persoalannya
144
00:07:51,929 --> 00:07:53,723
apa awak nak buat?
145
00:07:54,348 --> 00:07:56,184
Apa saya nak buat? Jaga badan.
146
00:07:56,767 --> 00:07:59,187
Nak bercukur, nampak kemas untuk Nikki.
147
00:07:59,270 --> 00:08:03,191
Saya nak baca sukatan pelajaran Nikki
dan dapatkan kerja lama saya.
148
00:08:07,028 --> 00:08:09,906
Nikki jual rumah itu. Dia dah pergi.
149
00:08:09,989 --> 00:08:12,408
- Mak tak beritahu?
- Biar saya beritahu.
150
00:08:12,492 --> 00:08:14,994
Ayah tak tahu tentang perkahwinan saya.
151
00:08:15,077 --> 00:08:19,290
Perkahwinan kami,
kami mencintai sesama sendiri, okey?
152
00:08:19,373 --> 00:08:20,500
Macam mak dan ayah.
153
00:08:21,792 --> 00:08:24,879
Dengar, Patrick... dia dah pergi.
154
00:08:24,962 --> 00:08:26,839
Dia dah tiada. Nikki dah pergi.
155
00:08:26,923 --> 00:08:29,300
Apa ayah buat? Excelsior.
156
00:08:30,051 --> 00:08:31,928
- Excelsior.
- Maknanya?
157
00:08:32,010 --> 00:08:34,138
Tahu maknanya?
Ambil semua perkara negatif
158
00:08:34,222 --> 00:08:36,890
sebagai pembakar semangat,
dan cari hikmahnya.
159
00:08:36,974 --> 00:08:38,643
Saya akan buat. Saya serius.
160
00:08:38,726 --> 00:08:41,770
Saya serius.
Saya perlu usaha dan itu kebenarannya.
161
00:09:16,764 --> 00:09:18,683
Apa?
162
00:09:22,645 --> 00:09:23,813
Buku bodoh!
163
00:09:24,772 --> 00:09:26,857
Tak sangka
Nikki ajar kanak-kanak buku itu.
164
00:09:26,941 --> 00:09:29,277
Biar saya jelaskan tentang cerita itu.
165
00:09:29,360 --> 00:09:32,280
Mak sokong Hemingway untuk selamat
166
00:09:32,363 --> 00:09:34,907
dan bersama wanita yang dicintai,
Catherine Barkley.
167
00:09:34,991 --> 00:09:37,243
Dah pukul 4 pagi, Pat.
168
00:09:37,868 --> 00:09:40,204
Dia berjaya. Dia bertahan dalam perang.
169
00:09:40,288 --> 00:09:42,582
Selepas letupan, dia terselamat
170
00:09:42,665 --> 00:09:44,625
dan dia ke Switzerland dengan Catherine.
171
00:09:44,709 --> 00:09:47,878
Catherine mengandung. Hebat?
Dia mengandung.
172
00:09:47,962 --> 00:09:50,256
Mereka lari ke pergunungan,
hidup bahagia,
173
00:09:50,339 --> 00:09:52,550
minum wain dan menari.
174
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
Mereka suka menari. Ada adegan menari,
175
00:09:54,844 --> 00:09:57,722
yang membosankan, tapi saya suka
sebab mereka gembira.
176
00:09:57,805 --> 00:10:00,224
Mak rasa ia tamat di situ? Tidak!
177
00:10:00,308 --> 00:10:04,186
Dia tulis satu lagi penamat.
Dia mati, ayah.
178
00:10:04,270 --> 00:10:07,273
Dunia ini sudah cukup sukar.
179
00:10:07,356 --> 00:10:09,066
Ia sudah cukup sukar.
180
00:10:09,150 --> 00:10:11,235
Mereka tak boleh kata,
"Mari jadi positif?
181
00:10:11,319 --> 00:10:13,904
Mari buat penamat cerita yang bagus?"
182
00:10:15,865 --> 00:10:18,326
Pat, awak patut minta maaf.
183
00:10:18,409 --> 00:10:21,579
Tak boleh, mak.
Saya takkan minta maaf.
184
00:10:21,662 --> 00:10:25,416
Tahu tak? Saya minta maaf
bagi pihak Ernest Hemingway,
185
00:10:25,499 --> 00:10:26,917
sebab dia yang salah.
186
00:10:27,627 --> 00:10:31,172
Suruh Ernest Hemingway telefon
dan minta maaf juga.
187
00:10:40,931 --> 00:10:43,851
- Kenapa tak lari dengan ayah?
- Saya membaca.
188
00:10:43,934 --> 00:10:47,063
Tolonglah, jangan baca lagi.
189
00:10:47,146 --> 00:10:49,398
- Kenapa pakai beg sampah?
- Saya nak lari.
190
00:10:49,482 --> 00:10:52,652
Tunggu. Awak perlu baiki tingkap ini.
191
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
- Saya baiki balik nanti.
- Baiki sekarang.
192
00:10:55,780 --> 00:10:58,074
Masuk kereta, Pat. Awak kena pergi terapi.
193
00:10:58,157 --> 00:11:01,118
- Tak nak.
- Mesti pergi. Itu perjanjiannya.
194
00:11:01,202 --> 00:11:03,412
Jika tak, tak boleh tinggal di sini.
195
00:11:32,608 --> 00:11:34,318
Lagu itu benar-benar dimainkan?
196
00:11:36,237 --> 00:11:39,198
- Adakala kami mainkan muzik.
- Saya benci lagu itu.
197
00:11:39,281 --> 00:11:40,574
Boleh tolong tutup?
198
00:11:40,658 --> 00:11:43,494
- Tak boleh.
- Kenapa tak boleh?
199
00:11:43,577 --> 00:11:45,746
Saya tiada kawalan. Maaf, saya...
200
00:11:45,830 --> 00:11:47,164
Dr. Timbers suruh?
201
00:11:47,832 --> 00:11:49,291
Ada pembesar suara?
202
00:11:49,375 --> 00:11:50,793
Pembesar suara di sini?
203
00:11:55,005 --> 00:11:58,968
Maafkan saya. Okey? Maafkan saya.
204
00:11:59,051 --> 00:12:00,761
Saya akan susun semula.
205
00:12:07,893 --> 00:12:09,937
Itu memang teruk, Dr. Patel, okey?
206
00:12:10,020 --> 00:12:11,897
Memang teruk. Maaf, tapi itu…
207
00:12:11,981 --> 00:12:13,065
Panggil saya Cliff.
208
00:12:13,149 --> 00:12:14,859
Cliff, itu bukan cara
209
00:12:14,942 --> 00:12:16,527
untuk jumpa orang, okey?
210
00:12:16,610 --> 00:12:18,279
Apa kata awak tulis itu
211
00:12:18,362 --> 00:12:20,030
dalam buku catatan awak?
212
00:12:20,114 --> 00:12:23,409
Maaf tentang lagu itu. Saya nak lihat
jika ia masih pencetus bagi awak.
213
00:12:23,492 --> 00:12:25,077
Syabas. Ia satu pencetus.
214
00:12:28,664 --> 00:12:30,040
Saya takkan makan ubat.
215
00:12:30,124 --> 00:12:32,293
- Awak perlu makan ubat.
- Tak nak.
216
00:12:32,376 --> 00:12:34,587
- Ia buat saya pening...
- Awak perlu makan ubat.
217
00:12:34,670 --> 00:12:36,088
Saya tak nak ubat.
218
00:12:36,172 --> 00:12:38,299
Maaf, saya bukan lelaki gila, okey?
219
00:12:41,343 --> 00:12:44,221
Ayah saya lelaki gila.
Saya bukan lelaki itu.
220
00:12:45,097 --> 00:12:47,767
Dia dihalau dari stadium
kerana pukul orang
221
00:12:47,850 --> 00:12:49,393
dia dalam senarai pengecualian.
222
00:12:50,019 --> 00:12:53,647
- Saya ada satu insiden.
- Satu insiden mengubah seumur hidup.
223
00:12:56,650 --> 00:12:57,860
Tapi saya dah sedia.
224
00:12:59,069 --> 00:13:01,197
Saya sedia bertanggungjawab.
225
00:13:01,280 --> 00:13:04,408
- Dia cuma perlu bertanggungjawab.
- Apa tanggungjawab dia?
226
00:13:04,492 --> 00:13:06,035
- Tanggungjawab dia?
- Ya.
227
00:13:06,827 --> 00:13:07,953
Awak bergurau?
228
00:13:09,288 --> 00:13:11,373
Mari kembali kepada insiden itu.
229
00:13:12,625 --> 00:13:15,836
Saya balik awal dari kerja,
yang saya tak pernah buat,
230
00:13:15,920 --> 00:13:18,339
tapi saya gaduh dengan Nancy,
pengetua sekolah tinggi.
231
00:13:18,422 --> 00:13:20,883
Saya balik
dan lagu perkahwinan saya bermain.
232
00:13:20,966 --> 00:13:24,220
Lagu yang awak mainkan hari ini.
233
00:13:24,303 --> 00:13:27,556
Lagu bermain dan saya tak fikir apa-apa.
Pelik sebab saya patut.
234
00:13:27,640 --> 00:13:29,683
Saya balik, saya nampak…
235
00:13:29,767 --> 00:13:32,603
Saya masuk dan nampak
seluar dalam dan baju,
236
00:13:32,686 --> 00:13:35,523
seluar lelaki dengan tali pinggang,
saya naik tangga,
237
00:13:35,606 --> 00:13:37,900
tiba-tiba saya nampak pemain DVD.
Dalam pemain DVD,
238
00:13:37,983 --> 00:13:39,527
ada CD memainkan lagu perkahwinan.
239
00:13:39,610 --> 00:13:42,488
Saya tunduk
dan nampak seluar dalam isteri saya.
240
00:13:42,571 --> 00:13:45,074
Saya angkat kepala
nampak dia bogel di bilik mandi,
241
00:13:45,157 --> 00:13:47,201
saya fikir, "Bagus, dia di dalam.
242
00:13:47,284 --> 00:13:49,870
Bagus. Saya nak masuk dalam.
243
00:13:49,954 --> 00:13:52,122
Kami jarang berasmara di bilik mandi.
Ini masanya."
244
00:13:52,206 --> 00:13:55,292
Saya tarik tirai
dan nampak guru sejarah itu.
245
00:13:58,963 --> 00:14:01,257
Awak tahu apa dia cakap?
246
00:14:02,800 --> 00:14:05,261
"Awak patut pergi." Itu yang dia cakap.
247
00:14:05,344 --> 00:14:09,014
Jadi, saya naik marah.
Saya hampir pukul dia sampai mati.
248
00:14:09,098 --> 00:14:10,558
Tapi saya dihukum?
249
00:14:10,641 --> 00:14:12,309
Saya sama dengan ayah saya?
250
00:14:12,393 --> 00:14:13,477
Saya tak setuju.
251
00:14:14,061 --> 00:14:15,187
Baiklah.
252
00:14:15,271 --> 00:14:18,232
Ceritakan apa yang awak buat,
sebelum atau selepas?
253
00:14:19,733 --> 00:14:22,570
Seminggu sebelum kejadian,
saya telefon polis dan beritahu
254
00:14:22,653 --> 00:14:24,572
isteri saya dan guru sejarah itu
merancang untuk tuduh saya
255
00:14:24,655 --> 00:14:27,199
menggelapkan wang sekolah tinggi,
yang mana…
256
00:14:31,579 --> 00:14:33,247
tak benar. Ia satu delusi.
257
00:14:34,874 --> 00:14:37,710
Kemudian kami dapat tahu di hospital
bahawa saya…
258
00:14:38,836 --> 00:14:40,671
Bipolar yang tak didiagnosis.
259
00:14:42,965 --> 00:14:45,843
Ya. Dengan gangguan mood dan…
260
00:14:45,926 --> 00:14:50,014
pemikiran pelik disebabkan tekanan teruk,
yang mujur jarang berlaku.
261
00:14:53,809 --> 00:14:56,729
Kemudian kejadian mandi berlaku
dan semuanya meletup,
262
00:14:56,812 --> 00:15:00,399
jadi... saya sedar yang,
263
00:15:00,482 --> 00:15:03,068
saya hadapi semua ini seumur hidup saya.
264
00:15:03,152 --> 00:15:05,362
Dan tanpa pengawasan.
265
00:15:05,446 --> 00:15:08,991
Saya hadapinya sendiri, tanpa bantuan,
266
00:15:09,074 --> 00:15:12,119
saya hidup dalam ketakutan selama ini.
267
00:15:12,202 --> 00:15:15,456
- Itu tentu sukar.
- Ya, ia mencabar,
268
00:15:15,539 --> 00:15:17,666
lagi-lagi jika awak tak tahu kenapa.
269
00:15:17,750 --> 00:15:19,668
Sekarang saya tahu. Mungkin.
270
00:15:20,502 --> 00:15:22,296
Pat, awak perlu makan ubat.
271
00:15:22,880 --> 00:15:25,716
- Tak boleh.
- Mak akan suruh mereka ambil awak.
272
00:15:25,799 --> 00:15:27,801
Untuk apa? Mak takkan buat begitu.
273
00:15:27,885 --> 00:15:30,596
- Kenapa?
- Saya tak selesa apabila makan ubat.
274
00:15:30,679 --> 00:15:34,350
Saya lebih selesa tanpa ubat.
Ia buat perut saya kembung.
275
00:15:34,433 --> 00:15:35,851
Saya tak suka.
276
00:15:35,935 --> 00:15:37,478
Makan saja ubat awak.
277
00:15:37,561 --> 00:15:39,855
Saya ubatinya dengan fizikal saya.
278
00:15:39,939 --> 00:15:41,774
Saya kerap bersenam.
279
00:15:41,857 --> 00:15:42,983
Kenapa dia pakai beg sampah?
280
00:15:43,067 --> 00:15:44,610
Kenapa pakai beg sampah?
281
00:15:44,693 --> 00:15:46,528
- Untuk berpeluh.
- Duduk.
282
00:15:46,612 --> 00:15:48,489
Dah tujuh minit, tiada markah.
283
00:15:48,572 --> 00:15:49,615
Guna kuasa ajaib.
284
00:15:49,698 --> 00:15:51,200
Saya tak percaya kuasa ajaib.
285
00:15:51,283 --> 00:15:52,660
Cepat, En. Excelsior.
286
00:15:52,743 --> 00:15:54,703
Nak jadi positif? Jadi positif. Duduk.
287
00:15:54,787 --> 00:15:56,121
- Baiklah.
- Ayuh.
288
00:15:56,205 --> 00:15:57,957
Sekejap.
Saya nak tonton permulaannya.
289
00:15:58,040 --> 00:15:59,291
Dia kata awak bawa tuah.
290
00:15:59,375 --> 00:16:00,209
Apa di tangan?
291
00:16:00,834 --> 00:16:01,669
Ia…
292
00:16:05,130 --> 00:16:07,174
- Nampak? Ya.
- Sapu tangan?
293
00:16:12,304 --> 00:16:13,889
Itu OCD. Itu gila.
294
00:16:13,973 --> 00:16:16,767
OCD? Saya nak anak saya tonton bersama,
tak boleh?
295
00:16:16,850 --> 00:16:18,644
Tak, duduk saja. Ayuh.
296
00:16:18,727 --> 00:16:22,106
Mari tonton bersama.
Ayah tiada kepercayaan karut.
297
00:16:22,189 --> 00:16:24,900
Itu perkara kecil.
Jika ayah buat banyak duit,
298
00:16:24,984 --> 00:16:26,819
apa bezanya buat ini atau itu?
299
00:16:26,902 --> 00:16:28,445
Hal kecil. Duduklah.
300
00:16:28,529 --> 00:16:31,782
Ayuh. Saya buat snek ketam.
301
00:16:31,865 --> 00:16:33,075
Menang!
302
00:16:34,243 --> 00:16:37,454
Nampak? Awak nampak?
Awak patut berada di sini!
303
00:16:37,538 --> 00:16:39,540
Ini istimewa. Semua ada hikmahnya.
304
00:16:39,623 --> 00:16:42,835
Sebab itu awak balik rumah. Terimalah!
305
00:16:42,918 --> 00:16:45,045
- Saya sebabnya? Saya tak rasa.
- Ya?
306
00:16:45,129 --> 00:16:47,923
- Ya, Tommy. Saya ada semua rekod.
- Mak.
307
00:16:48,007 --> 00:16:50,968
Tak, saya cuma nak pastikan saja. Okey.
308
00:16:51,051 --> 00:16:52,636
- Tunggu.
- Boleh buat temu duga
309
00:16:52,720 --> 00:16:55,014
- untuk projek penyakit mental?
- Tak.
310
00:16:55,097 --> 00:16:56,807
- Ia projek sekolah!
- Abaikan.
311
00:16:56,890 --> 00:16:58,684
Siapa itu? Rick D'Angelo?
312
00:16:58,767 --> 00:17:00,853
- Itu dia.
- Adakah dia yang ada masalah?
313
00:17:00,936 --> 00:17:02,980
- Ya.
- Mereka tak tahu apa mereka cakap.
314
00:17:03,063 --> 00:17:04,815
Jangan biar mereka sakiti perasaan awak.
315
00:17:04,897 --> 00:17:06,858
Patrick. Pergi!
316
00:17:06,942 --> 00:17:09,361
Pat, jangan cari Nikki!
317
00:17:09,444 --> 00:17:11,363
- Patrick, tolonglah.
- Pat!
318
00:17:11,446 --> 00:17:14,074
- Patty!
- Jangan cari Nikki!
319
00:17:37,473 --> 00:17:38,557
Cik Metgers!
320
00:17:38,640 --> 00:17:40,893
- Oh, Tuhan!
- Nance!
321
00:17:40,976 --> 00:17:43,937
Ini hari bertuah saya!
Awak bekerja pada hari Ahad!
322
00:17:44,021 --> 00:17:47,524
- Apa khabar? Hei.
- Apa awak buat di sini?
323
00:17:47,608 --> 00:17:50,069
Saya nak beritahu saya sedia bekerja.
324
00:17:50,152 --> 00:17:52,821
- Awak tak patut datang.
- Kerja sepenuh, separuh masa.
325
00:17:52,905 --> 00:17:55,199
Guru ganti, ajar sejarah, apa saja.
326
00:17:55,908 --> 00:17:57,701
Saya bantu. Maaf. Saya biadab.
327
00:17:57,785 --> 00:18:00,204
- Tak apa.
- Biar saya tanya sesuatu.
328
00:18:00,287 --> 00:18:03,207
- Nikki masih di sini?
- Saya tak boleh beritahu.
329
00:18:03,290 --> 00:18:06,376
- Tapi Doug Culpepper di sini.
- Kenapa beritahu?
330
00:18:06,460 --> 00:18:09,671
Dia putuskan perkahwinan saya.
Awak nak jadi pengacau?
331
00:18:09,755 --> 00:18:12,591
Awak nampak bagus. Berat badan awak turun?
332
00:18:12,674 --> 00:18:14,218
Ya, betul. Terima kasih.
333
00:18:14,301 --> 00:18:16,970
Ke tepi!
334
00:18:17,054 --> 00:18:18,764
Saya lebih baik kini.
335
00:18:18,847 --> 00:18:21,475
Okey? Lebih baik.
Saya rasa amat bagus.
336
00:18:21,558 --> 00:18:23,393
Lihat betapa jelas mata saya.
337
00:18:23,477 --> 00:18:25,062
- Jangan peluk.
- Saya dah tak suka mengeluh.
338
00:18:25,145 --> 00:18:26,438
Saya positif, okey?
339
00:18:26,522 --> 00:18:28,023
- Beri saya masa.
- Ya.
340
00:18:28,107 --> 00:18:29,691
Banyak berlaku. Orang akan lupa.
341
00:18:29,775 --> 00:18:31,735
- Tentu bagus.
- Ya! Saya setuju!
342
00:18:31,819 --> 00:18:33,821
Saya anggap itu perkembangan, Nancy!
343
00:18:33,904 --> 00:18:36,073
- Satu perkembangan!
- Semoga berjaya.
344
00:18:40,994 --> 00:18:41,912
Ronnie!
345
00:18:43,413 --> 00:18:44,623
Hei!
346
00:18:45,457 --> 00:18:50,003
- Itu dia! Dia dah balik!
- Hei.
347
00:18:50,796 --> 00:18:52,297
- Selamat pulang.
- Terima kasih.
348
00:18:52,381 --> 00:18:54,216
- Selamat kembali.
- Saya dah keluar.
349
00:18:54,299 --> 00:18:55,509
- Ya? Benar?
- Ya.
350
00:18:55,592 --> 00:18:57,427
Bagus. Berat badan awak susut.
351
00:18:57,511 --> 00:18:58,929
- Hampir tak cam.
- Terima kasih.
352
00:18:59,012 --> 00:19:03,517
Maaf saya tak lawat di hospital.
Banyak kerja dan dia beranak.
353
00:19:03,600 --> 00:19:06,895
Saya gembira awak dah balik.
Saya rindu awak.
354
00:19:06,979 --> 00:19:09,064
Saya perlukan kawan untuk berbual.
355
00:19:09,148 --> 00:19:11,400
Awak perlu jumpa bayi saya.
Dia cantik.
356
00:19:11,483 --> 00:19:13,193
Veronica nak buat makan malam.
357
00:19:14,153 --> 00:19:19,491
- Tahniah, tapi tak mungkin saya dijemput.
- Awak rasa Veronica masih benci awak?
358
00:19:21,910 --> 00:19:24,329
- Saya tahu dia masih benci saya.
- Tak.
359
00:19:24,413 --> 00:19:28,083
Ya, betul. Nikki selalu kata,
"Isteri Ronnie
360
00:19:28,167 --> 00:19:30,711
sangat tak suka suaminya bersosial."
361
00:19:30,794 --> 00:19:33,505
- Itu tak benar.
- Ronnie? Apa awak buat?
362
00:19:33,589 --> 00:19:35,007
Okey, agak benar.
363
00:19:35,090 --> 00:19:37,676
Tapi jika awak rasa dia benci awak, silap.
364
00:19:37,759 --> 00:19:40,137
Kenapa dia suruh saya ajak awak makan?
365
00:19:40,220 --> 00:19:42,556
- Awak jemput dia?
- Ya!
366
00:19:42,639 --> 00:19:45,767
- Dia boleh datang?
- Saya tak tahu lagi!
367
00:19:46,935 --> 00:19:48,604
Boleh datang Ahad depan?
368
00:19:49,146 --> 00:19:50,272
Ya.
369
00:19:50,355 --> 00:19:53,692
- Jumpa Ahad depan.
- Awak masih berhubung dengan Nikki?
370
00:19:53,775 --> 00:19:55,777
- Veronica masih cakap dengan Nikki?
- Ya.
371
00:19:58,655 --> 00:20:02,618
- Masuk. Saya perlukan awak!
- Okey.
372
00:20:02,701 --> 00:20:07,039
Bila awak pergi, Redskins buat helah,
lontaran kepada Randal El.
373
00:20:07,122 --> 00:20:11,168
Andy Reid bazir masa mencabarnya,
kalah cabaran, kalah perlawanan.
374
00:20:11,251 --> 00:20:13,921
Awak di rumah ini, hormat kerja ayah.
375
00:20:14,421 --> 00:20:17,841
Kita patut luang masa bersama.
Ayah cuba lindungi awak.
376
00:20:17,925 --> 00:20:20,219
Saya ada berita baik, semua.
377
00:20:20,302 --> 00:20:23,096
- Berita baik.
- Apa itu? Apa berita baiknya?
378
00:20:24,640 --> 00:20:26,600
- Keadaan bertambah baik.
- Ya?
379
00:20:26,683 --> 00:20:29,645
Saya tahu kenapa mereka jemput saya.
Saya tahu.
380
00:20:29,728 --> 00:20:31,688
Dia mungkin bersama lelaki itu.
381
00:20:31,772 --> 00:20:35,067
- Tak mungkin!
- Tak, mungkin mereka bersama.
382
00:20:35,150 --> 00:20:36,860
Dia tak nak cakap dengan awak.
383
00:20:36,944 --> 00:20:38,987
- Doug Culpepper?
- Letak telefon.
384
00:20:39,071 --> 00:20:41,240
Tolong letak telefon.
385
00:20:41,323 --> 00:20:44,243
- Berhenti.
- Nanti, ayah.
386
00:20:44,326 --> 00:20:47,162
- Ayah, ini hidup saya.
- Beri saya telefon.
387
00:20:47,246 --> 00:20:48,914
- Pat!
- Awak kena faham.
388
00:20:48,997 --> 00:20:50,540
- Jangan cakap tentang saya.
- Hentikannya!
389
00:20:50,624 --> 00:20:52,251
- Jangan.
- Jangan cakap begitu.
390
00:20:52,334 --> 00:20:54,253
Jangan berkelakuan begini.
391
00:20:55,170 --> 00:20:58,257
Saya dapat panggilan
untuk periksa rumah ini.
392
00:20:58,340 --> 00:20:59,841
- Pat Solatano? Ya?
- Ya.
393
00:20:59,925 --> 00:21:02,552
Pn. dan En. Solatano,
saya Pegawai Keogh. Saya kerja di sini.
394
00:21:02,636 --> 00:21:04,471
Saya tahu tentang arahan sekatan itu.
395
00:21:04,554 --> 00:21:07,182
Awak ke rumah dan sekolah lama awak.
Itu dilarang.
396
00:21:07,266 --> 00:21:10,686
Saya petugas kes awak,
jadi kita akan selalu berjumpa.
397
00:21:10,769 --> 00:21:14,606
Tolonglah.
Hormati arahan sekatan, okey? 500 kaki.
398
00:21:14,690 --> 00:21:16,650
Awak dengar apa dia kata?
399
00:21:16,733 --> 00:21:18,735
- Awak ada arahan sekatan.
- Saya tahu.
400
00:21:18,819 --> 00:21:21,780
- Terima kasih.
- Jika perlu apa-apa, ini kad saya.
401
00:21:21,863 --> 00:21:25,242
- Maaf. Kami faham.
- Sejak bila polis ada kad?
402
00:21:30,247 --> 00:21:34,334
Beritahu saya. Awak nak kembali ke penjara
atau ke hospital?
403
00:21:35,168 --> 00:21:39,506
Makan ubat
dan jika awak okey, kami kurangkannya.
404
00:21:39,589 --> 00:21:42,759
Nikki tunggu saya
untuk mulakan hidup baru,
405
00:21:42,843 --> 00:21:44,469
kemudian dia akan bersama saya.
406
00:21:44,553 --> 00:21:46,513
Itu lebih baik daripada ubat.
407
00:21:47,514 --> 00:21:50,517
Pat, ada kemungkinan,
dan saya mahu awak bersedia,
408
00:21:50,600 --> 00:21:52,102
yang dia tak kembali.
409
00:21:52,185 --> 00:21:55,522
Cinta sejati bermakna melepaskan dia
dan lihat jika dia kembali.
410
00:21:55,605 --> 00:21:59,443
Sementara itu, jika dengar lagu itu,
saya tak nak awak sedih.
411
00:21:59,526 --> 00:22:01,903
Cari strategi, okey? Awak perlukannya.
412
00:22:01,987 --> 00:22:04,489
- Saya nak cakap sesuatu.
- Okey.
413
00:22:06,491 --> 00:22:09,661
Ini yang saya percaya dan
belajar di hospital.
414
00:22:10,537 --> 00:22:13,081
Awak perlu buat
yang termampu, kerja keras,
415
00:22:13,165 --> 00:22:17,169
dan jika awak kekal positif,
awak pasti ada harapan.
416
00:22:19,421 --> 00:22:21,590
- Cari strategi, okey?
- Baiklah.
417
00:22:23,550 --> 00:22:26,303
Kawan saya Ronnie
akan adakan parti Ahad ini
418
00:22:26,386 --> 00:22:28,680
dan mereka bongkak,
419
00:22:28,764 --> 00:22:31,683
dan isterinya Veronica amat pentingkan...
420
00:22:31,767 --> 00:22:33,602
Mak beri saya baju Gap,
421
00:22:33,685 --> 00:22:36,563
tapi saya nak pakai jersi Eagles
abang saya beri.
422
00:22:37,814 --> 00:22:38,857
Jersi mana?
423
00:22:39,524 --> 00:22:40,609
DeSean Jackson.
424
00:22:41,610 --> 00:22:43,111
DeSean Jackson hebat.
425
00:22:43,904 --> 00:22:44,988
Baiklah.
426
00:22:54,206 --> 00:22:56,333
Pat! Apa awak buat?
427
00:22:58,001 --> 00:22:59,920
- Saya perlu pergi.
- Kenapa?
428
00:23:00,003 --> 00:23:02,464
Saya patut pergi, tak patut pakai ini.
429
00:23:02,547 --> 00:23:04,466
Tak apa. Saya suka jersi itu.
430
00:23:04,549 --> 00:23:05,759
- Saya nak pakai.
- Rasa bodoh.
431
00:23:05,842 --> 00:23:07,761
- Selesa?
- Veronica takkan suka.
432
00:23:07,844 --> 00:23:09,638
- Mari.
- Awak ada tali leher.
433
00:23:09,721 --> 00:23:11,765
Awak tetamu penting.
Tak kisah pakai apa.
434
00:23:11,848 --> 00:23:13,809
- Betulkah?
- Mari sini.
435
00:23:13,892 --> 00:23:16,353
DeSean Jackson ada di sini!
436
00:23:16,436 --> 00:23:19,147
- Maksud awak orang baru tahun ini?
- Ya.
437
00:23:19,231 --> 00:23:22,067
DeSean Jackson?
438
00:23:22,150 --> 00:23:24,027
Awak pakai jersi untuk makan malam.
439
00:23:24,111 --> 00:23:26,905
- Hebat, bukan?
- Bukan untuk makan malam.
440
00:23:27,572 --> 00:23:31,493
- Tengok, dia belikan bunga.
- Oh, baiknya, Pat.
441
00:23:31,576 --> 00:23:32,828
- Baguslah.
- Wain juga.
442
00:23:33,412 --> 00:23:35,997
Tengok. Kami reka semuanya sekali lagi.
443
00:23:36,081 --> 00:23:37,499
Wah!
444
00:23:37,582 --> 00:23:39,626
- Hebat.
- Hebat, bukan?
445
00:23:39,709 --> 00:23:41,795
Ya. Saya nak buat sekali lagi.
446
00:23:41,878 --> 00:23:43,296
- Kenapa?
- Sebab…
447
00:23:43,380 --> 00:23:44,798
Awak pasti banyak duit.
448
00:23:44,881 --> 00:23:46,550
Kami okey. Tak boleh merungut.
449
00:23:46,633 --> 00:23:48,885
- Bukankah pasaran menurun?
- Ya, tapi,
450
00:23:48,969 --> 00:23:50,804
dia nak lagi, jadi saya beri lagi.
451
00:23:50,887 --> 00:23:53,390
- Ayah saya hilang pencen.
- Saya bersimpati.
452
00:23:53,473 --> 00:23:55,308
Ramai lagi. Pak cik saya juga.
453
00:23:55,392 --> 00:23:57,018
- Ya?
- Ya, tapi awak tahu?
454
00:23:57,102 --> 00:23:59,479
Maaf, tapi ini masa untuk menyerang.
455
00:23:59,563 --> 00:24:00,981
Awak mula beli
456
00:24:01,064 --> 00:24:02,691
hartanah komersial yang murah,
457
00:24:02,774 --> 00:24:05,902
awak jual dan itulah cara awak buat duit.
458
00:24:05,986 --> 00:24:07,946
Tapi tekanannya…
459
00:24:08,029 --> 00:24:09,364
seperti..
460
00:24:11,867 --> 00:24:15,162
- Awak okey?
- Tak. Jangan beritahu sesiapa.
461
00:24:16,413 --> 00:24:17,247
Dengar.
462
00:24:17,831 --> 00:24:21,710
- Saya rasa macam dihancurkan dan...
- Dihancurkan oleh apa?
463
00:24:21,793 --> 00:24:24,713
Semuanya. Keluarga, bayi, kerja,
464
00:24:24,796 --> 00:24:28,133
orang tak guna di tempat kerja, saya rasa
465
00:24:28,216 --> 00:24:32,471
saya cuba buat ini, kemudian saya rasa...
466
00:24:32,554 --> 00:24:35,557
- tercekik.
- Alamak.
467
00:24:35,640 --> 00:24:37,934
Awak tak boleh gembira sepanjang masa.
468
00:24:38,018 --> 00:24:39,686
- Siapa kata tak boleh?
- Tak apa.
469
00:24:39,769 --> 00:24:41,480
Awak buat yang terbaik, tiada pilihan.
470
00:24:41,563 --> 00:24:43,773
- Itu tak benar.
- Awak tak boleh.
471
00:24:43,857 --> 00:24:45,275
Ronnie...
472
00:24:45,358 --> 00:24:47,402
Harap awak tak kisah adik Veronica datang.
473
00:24:47,486 --> 00:24:49,321
- Awak okey?
- Siapa?
474
00:24:50,155 --> 00:24:51,239
Adik Veronica.
475
00:24:51,740 --> 00:24:53,783
- Tiffany dan Tommy?
- Tiffany.
476
00:24:53,867 --> 00:24:54,993
Ya. Cuma Tiffany.
477
00:24:55,076 --> 00:24:56,661
Apa berlaku kepada Tommy?
478
00:24:56,745 --> 00:24:58,663
- Dia mati.
- Tommy mati?
479
00:24:58,747 --> 00:25:00,665
- Polis selalu mati.
- Bagaimana dia mati?
480
00:25:00,749 --> 00:25:02,501
- Jangan sebut hal itu.
- Bagaimana dia mati?
481
00:25:02,584 --> 00:25:04,336
- Saya kata…
- Bagaimana siapa mati?
482
00:25:07,214 --> 00:25:11,676
Hei, Tiffany. Ini Pat.
Pat, adik ipar saya, Tiffany.
483
00:25:15,472 --> 00:25:16,640
Awak nampak cantik.
484
00:25:17,140 --> 00:25:19,017
- Terima kasih.
- Saya tak mengusik awak.
485
00:25:19,100 --> 00:25:21,895
- Saya tak fikir begitu.
- Awak bersiap cantik
486
00:25:21,978 --> 00:25:24,272
dan saya akan berbaik dengan isteri.
487
00:25:24,356 --> 00:25:26,441
Saya nak mengakui kecantikannya.
488
00:25:26,525 --> 00:25:28,944
Dulu tak. Saya nak buat itu sekarang.
489
00:25:29,027 --> 00:25:30,904
Sebab kita akan jadi lebih baik, Nikki.
490
00:25:31,404 --> 00:25:33,615
Cuma berlatih.
Bagaimana Tommy mati?
491
00:25:36,826 --> 00:25:38,036
Bagaimana dengan kerja?
492
00:25:38,119 --> 00:25:41,456
- Saya baru dipecat.
- Betul? Bagaimana?
493
00:25:42,082 --> 00:25:44,125
Saya bersimpati. Bagaimana ia berlaku?
494
00:25:45,335 --> 00:25:46,628
Pentingkah?
495
00:25:48,088 --> 00:25:50,715
Sayang, bagaimana semuanya?
496
00:25:50,799 --> 00:25:52,759
- Hebat.
- Semua orang seronok?
497
00:25:52,842 --> 00:25:56,513
Saya suka bunga.
Sayang, boleh kita tunjukkan rumah ini?
498
00:25:56,596 --> 00:25:58,848
- Seluruh rumah?
- Seluruh rumah, ya.
499
00:25:58,932 --> 00:26:02,060
Pasti seronok.
Kami akan tunjukkan rumah sekarang.
500
00:26:02,143 --> 00:26:04,437
- Mari tengok rumah.
- Mari tengok rumah.
501
00:26:04,521 --> 00:26:07,065
Dah lama saya rancang.
Saya suka rumah kita.
502
00:26:07,148 --> 00:26:09,776
Saya suka rumah kita. Saya amat teruja.
503
00:26:09,859 --> 00:26:10,986
Jom.
504
00:26:11,736 --> 00:26:14,281
- Cuba teka.
- Oh, ia televisyen.
505
00:26:14,364 --> 00:26:16,533
- Ini skrin komputer.
- Tak.
506
00:26:16,616 --> 00:26:18,451
- Teruskan.
- Ia ketuhar batu.
507
00:26:18,535 --> 00:26:20,203
- Lampu.
- Wah! Hampir tepat.
508
00:26:20,287 --> 00:26:21,913
- Jangan fikir banyak.
- Laci di rumah mayat
509
00:26:21,997 --> 00:26:23,123
di mana mereka keluarkan mayat
510
00:26:23,206 --> 00:26:24,416
dan tembak dengan formaldehid.
511
00:26:24,499 --> 00:26:25,792
Di mana badannya?
512
00:26:25,875 --> 00:26:27,168
Saya melawak saja.
513
00:26:27,252 --> 00:26:31,256
Ia... perapian.
514
00:26:31,339 --> 00:26:32,841
Di tengah-tengah dinding?
515
00:26:33,550 --> 00:26:35,594
Ada lubang di setiap bilik. Beri saya iPod.
516
00:26:35,677 --> 00:26:37,679
- Saya tiada iPod.
- Siapa tiada iPod?
517
00:26:38,513 --> 00:26:40,724
Saya tiada iPod. Telefon pun tiada.
518
00:26:40,807 --> 00:26:43,768
Saya tak boleh telefon.
Mereka fikir saya akan telefon Nikki.
519
00:26:43,852 --> 00:26:46,187
- Jangan fokus kepada dia.
- Saya akan telefonnya.
520
00:26:46,646 --> 00:26:48,440
Saya akan beri iPod lama saya.
521
00:26:48,523 --> 00:26:51,067
Beri iPod awak. Beri. Terima kasih.
522
00:26:51,151 --> 00:26:53,653
- Tengok...
- Dari semua bilik yang ada lubang iPod,
523
00:26:53,737 --> 00:26:56,239
saya gembira awak bawa kami ke bilik air.
524
00:26:56,323 --> 00:26:58,116
Saya boleh mainkan muzik
untuk bayi di mana saja.
525
00:26:58,199 --> 00:27:00,118
Boleh mainkan Ride the Lightning
oleh Metallica?
526
00:27:03,872 --> 00:27:07,500
Pat guru ganti sejarah di sekolah tinggi,
Tiffany.
527
00:27:07,584 --> 00:27:09,544
Dia tahu semua tentang presiden.
528
00:27:09,628 --> 00:27:12,797
Fakta menarik.
Tahu dari mana perkataan "OK" berasal?
529
00:27:13,465 --> 00:27:16,009
- Tak.
- Dari mana?
530
00:27:16,092 --> 00:27:18,970
Martin Van Buren,
presiden kelapan Amerika
531
00:27:19,054 --> 00:27:20,597
dari Kinderhook, New York.
532
00:27:20,680 --> 00:27:23,808
Dia sebahagian daripada kelab lelaki,
Old Kinderhook
533
00:27:23,892 --> 00:27:27,020
Jika awak hebat,
awak layak masuk kelab itu,
534
00:27:27,103 --> 00:27:29,856
orang kata "Lelaki itu OK,"
sebab dia ahli Old Kinderhook.
535
00:27:29,939 --> 00:27:32,525
- Betul? Menarik.
- Ya. Hebat, bukan?
536
00:27:32,609 --> 00:27:35,153
Tiffany dah bertahun-tahun menari
537
00:27:35,236 --> 00:27:39,282
dan dia sangat mahir. Dia akan bertanding
di Hotel Ben Franklin.
538
00:27:39,366 --> 00:27:41,743
Ya? Isteri saya suka menari.
Nikki suka menari.
539
00:27:41,826 --> 00:27:44,037
- Kenapa cakap begitu tentang saya?
- Saya nak puji awak.
540
00:27:44,120 --> 00:27:45,372
Tak boleh puji adik saya?
541
00:27:45,455 --> 00:27:47,499
Jangan cerita tentang saya.
542
00:27:47,582 --> 00:27:49,918
- Tolonglah.
- Saya di sini.
543
00:27:50,418 --> 00:27:52,170
Bertenang.
544
00:27:52,253 --> 00:27:54,089
Wah. Menarik.
545
00:27:54,172 --> 00:27:55,882
Saya tak nak kecilkan hati awak.
546
00:27:55,965 --> 00:27:57,634
Saya tahu.
547
00:27:59,219 --> 00:28:00,261
Awak ambil ubat apa?
548
00:28:01,096 --> 00:28:02,555
Saya? Tiada.
549
00:28:03,306 --> 00:28:06,184
Saya pernah ambil litium,
Seroquel dan Abilify,
550
00:28:06,267 --> 00:28:08,353
tapi sekarang tak lagi.
551
00:28:08,436 --> 00:28:10,980
Ia buat saya pening dan kembung.
552
00:28:11,064 --> 00:28:13,358
Saya pernah ambil Xanax dan Effexor,
553
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
tapi saya pening, jadi saya berhenti.
554
00:28:15,819 --> 00:28:17,987
- Pernah ambil Klonopin?
- Klonopin? Ya.
555
00:28:18,071 --> 00:28:19,614
- Benar?
- Wah.
556
00:28:19,698 --> 00:28:22,117
- “Apa? Hari ini hari apa?“
- Ya.
557
00:28:22,200 --> 00:28:24,452
- Trazodone pula?
- Trazodone?
558
00:28:24,536 --> 00:28:27,038
Badan rasa lembik. Lembik sangat.
559
00:28:27,122 --> 00:28:28,748
Mata awak terus kabur.
560
00:28:28,832 --> 00:28:29,958
Ya, saya pasti.
561
00:28:36,297 --> 00:28:39,008
- Saya penat. Saya nak balik.
- Tak.
562
00:28:39,092 --> 00:28:43,138
Kita belum habiskan salad atau itik.
563
00:28:43,221 --> 00:28:44,597
Saya buat kek api dan ais.
564
00:28:44,681 --> 00:28:46,224
Saya kata saya penat.
565
00:28:46,891 --> 00:28:48,476
Awak nak teman saya balik?
566
00:28:51,146 --> 00:28:52,147
Saya?
567
00:28:52,731 --> 00:28:54,399
Ya. Nak teman saya balik?
568
00:28:55,984 --> 00:28:58,319
Awak tak reti bersosial.
Awak bermasalah.
569
00:28:58,403 --> 00:28:59,654
- Masalah?
- Ya.
570
00:28:59,738 --> 00:29:02,824
Awak lebih banyak mengarut.
Awak menakutkan orang.
571
00:29:02,907 --> 00:29:05,827
- Saya cakap benar. Tapi awak kejam.
- Saya tak cakap benar?
572
00:29:07,912 --> 00:29:10,582
Mungkin saya patut hantar mereka
secara asing?
573
00:29:10,665 --> 00:29:13,334
Bawa mereka berdua balik. Sekarang.
574
00:29:13,418 --> 00:29:16,087
- Jangan panggil saya dalam orang ketiga.
- Bawa Tiffany dulu.
575
00:29:16,171 --> 00:29:19,007
Awak suka bila saya ada masalah.
Awak suka.
576
00:29:19,090 --> 00:29:20,675
Supaya awak nampak baik. Cakap saja.
577
00:29:20,759 --> 00:29:22,343
Tak.
578
00:29:22,427 --> 00:29:25,472
- Saya cuma nak nikmati makan malam.
- Tuhan.
579
00:29:26,222 --> 00:29:27,265
Apa masalah awak?
580
00:29:27,348 --> 00:29:29,517
Tiada apa. Saya penat dan nak balik.
581
00:29:29,601 --> 00:29:32,020
- Awak sedia?
- Nak balik sekarang?
582
00:29:32,103 --> 00:29:33,813
Saya nak balik. Terima kasih.
583
00:29:33,897 --> 00:29:35,356
Bayi sedang tidur.
584
00:29:35,440 --> 00:29:37,358
Maaf. Nanti bayi terbangun.
585
00:29:37,442 --> 00:29:38,318
Maaf.
586
00:29:54,250 --> 00:29:55,210
Dah tiba.
587
00:29:56,336 --> 00:29:59,047
Saya tak bercinta sejak sebelum berkahwin,
588
00:29:59,130 --> 00:30:01,049
jadi saya tak ingat caranya.
589
00:30:01,633 --> 00:30:02,842
Cara apa?
590
00:30:03,718 --> 00:30:06,095
Saya nampak cara awak pandang saya, Pat.
591
00:30:06,596 --> 00:30:10,850
Kita merasainya, jangan tipu.
Kita bukan penipu macam mereka.
592
00:30:11,392 --> 00:30:12,811
Saya tinggal di bilik belakang,
593
00:30:12,894 --> 00:30:14,938
berasingan dari rumah ibu bapa saya
594
00:30:15,021 --> 00:30:17,190
jadi mereka takkan nampak kita.
595
00:30:18,358 --> 00:30:21,528
Saya tak suka jersi awak
sebab saya benci bola sepak,
596
00:30:21,611 --> 00:30:24,197
tapi kita boleh berasmara
jika awak tutup lampu.
597
00:30:26,449 --> 00:30:27,909
Berapa umur awak?
598
00:30:27,992 --> 00:30:30,078
Cukup tua untuk menjadi janda
599
00:30:30,161 --> 00:30:32,539
dan tak masuk hospital mental.
600
00:30:36,084 --> 00:30:37,502
Saya seronok malam ini
601
00:30:37,585 --> 00:30:40,171
dan awak cantik,
tapi saya dah kahwin, okey?
602
00:30:42,674 --> 00:30:43,800
Awak dah berkahwin?
603
00:30:45,510 --> 00:30:46,594
Saya juga.
604
00:30:47,762 --> 00:30:49,681
Itu lain. Dia dah mati.
605
00:30:56,896 --> 00:30:59,774
Apa? Apa yang berlaku?
606
00:31:02,861 --> 00:31:05,905
Oh, Tuhan. Hei…
607
00:31:29,971 --> 00:31:32,098
Awak okey? Ronnie telefon.
608
00:31:32,181 --> 00:31:34,767
- Itu mekap pada baju awak?
- Saya tak tahu.
609
00:31:34,851 --> 00:31:37,645
- Apa berlaku?
- Bila saya akan dapat telefon?
610
00:31:37,729 --> 00:31:39,981
- Nanti. Apa yang berlaku?
- Pat!
611
00:32:04,172 --> 00:32:06,841
Mak? Saya tak jumpa
video perkahwinan saya.
612
00:32:06,925 --> 00:32:07,884
Mak, bangun.
613
00:32:07,967 --> 00:32:09,260
- Apa?
- Mana video perkahwinan saya?
614
00:32:09,344 --> 00:32:11,262
Dah pukul tiga! Apa awak buat?
615
00:32:11,346 --> 00:32:14,390
Saya cari di sini,
tapi semua barang menjahit Mak.
616
00:32:14,474 --> 00:32:17,352
Bagaimana dengan pejabat ayah awak?
617
00:32:17,435 --> 00:32:20,271
- Jangan masuk.
- Ayah, bukan sekarang!
618
00:32:20,355 --> 00:32:22,357
Sini? Tak mungkin di sini.
619
00:32:22,482 --> 00:32:24,692
- Apa awak buat?
- Dia ada semua video Eagles
620
00:32:24,776 --> 00:32:26,611
dan tiada satu video perkahwinan saya.
621
00:32:26,694 --> 00:32:29,364
- Patty!
- Mungkin di loteng.
622
00:32:29,447 --> 00:32:31,115
Awak masuk pejabat Ayah?
623
00:32:31,199 --> 00:32:34,369
Saya rasa mak nak sembunyikan
video perkahwinan saya.
624
00:32:34,452 --> 00:32:36,537
Mak fikir saya tak boleh kawal?
625
00:32:36,621 --> 00:32:37,872
Berhenti menjerit!
626
00:32:37,956 --> 00:32:39,999
Saya tak menjerit, saya kecewa
627
00:32:40,083 --> 00:32:42,126
sebab saya patut ada
video perkahwinan saya!
628
00:32:42,210 --> 00:32:44,379
Pat! Orang lain akan terbangun!
629
00:32:44,462 --> 00:32:47,340
- Saya dah cari di sana!
- Mesti ada!
630
00:32:49,842 --> 00:32:51,803
- Bertenang, Pat.
- Tak nak.
631
00:32:51,886 --> 00:32:55,348
Saya tak peduli, saya tak nak bertenang!
Biar mereka bangun!
632
00:32:55,431 --> 00:32:57,642
- Saya tak malu!
- Pat! Berhenti!
633
00:32:57,725 --> 00:33:00,228
Biar mereka bangun! Saya tak peduli!
634
00:33:00,311 --> 00:33:01,479
Berhenti!
635
00:33:01,562 --> 00:33:03,022
- Tak!
- Apa berlaku?
636
00:33:03,106 --> 00:33:05,108
- Turun!
- Apa?
637
00:33:05,191 --> 00:33:06,818
- Berhenti!
- Hei!
638
00:33:06,901 --> 00:33:09,153
Perkahwinan saya!
Video perkahwinan saya!
639
00:33:09,237 --> 00:33:11,698
Berhenti!
640
00:33:11,781 --> 00:33:16,577
Saya tak boleh tonton video?
Saya boleh dengar lagu ini dalam kepala!
641
00:33:26,713 --> 00:33:28,089
Berhenti!
642
00:33:32,260 --> 00:33:35,138
- Mak!
- Apa awak buat? Awak pukul Mak!
643
00:33:35,221 --> 00:33:38,266
- Tidak!
- Berhenti!
644
00:33:38,349 --> 00:33:40,393
Lepaskan saya, Ayah!
645
00:33:40,476 --> 00:33:43,479
- Jangan pukul dia!
- Saya tak buat apa-apa!
646
00:33:43,563 --> 00:33:47,066
Patrizio, jangan pukul dia!
647
00:33:47,150 --> 00:33:51,446
- Saya tak pukul. Dia pukul saya.
- Lepaskan dia!
648
00:33:51,529 --> 00:33:55,783
Maafkan saya!
649
00:33:55,867 --> 00:33:59,662
Polis! Tolong buka pintu. Buka.
650
00:34:00,413 --> 00:34:03,875
En. Solatano, saya dapat banyak panggilan.
Jiran ketakutan.
651
00:34:03,958 --> 00:34:05,585
Saya perlu masuk.
652
00:34:05,668 --> 00:34:07,628
Bagaimana keadaan di sini?
653
00:34:07,712 --> 00:34:10,715
Kami dapat banyak laporan
daripada jiran awak, okey?
654
00:34:10,797 --> 00:34:13,467
Nikki dimanipulasi. Cakap dengan dia.
655
00:34:13,551 --> 00:34:15,219
- Hei, duduk.
- Pegawai…
656
00:34:15,303 --> 00:34:17,221
Hentikan teori gila ini.
657
00:34:17,304 --> 00:34:18,681
Dia polis. Apa awak buat?
658
00:34:18,764 --> 00:34:20,600
Ini masalah ubat, tapi dia okey.
659
00:34:20,683 --> 00:34:22,643
Dia okey?
Awak nak dia balik Baltimore?
660
00:34:22,726 --> 00:34:25,063
Kami tahu tentang kejadian
di pejabat psikiatri.
661
00:34:25,146 --> 00:34:27,815
Kejadian? Tak. Cliff tipu, itu tak benar.
662
00:34:27,899 --> 00:34:29,609
Dia tak boleh cakap tentang itu.
663
00:34:29,692 --> 00:34:33,029
- Oh, Tuhan. Siapa itu?
- Jaga dia.
664
00:34:33,112 --> 00:34:34,697
Adakah ini episod bipolar?
665
00:34:34,781 --> 00:34:36,783
Keluar dari sini, bodoh!
666
00:34:36,866 --> 00:34:38,326
- Keluar!
- Tolong!
667
00:34:38,409 --> 00:34:41,079
- Jangan beritahu Nikki tentang ini.
- Saya perlu buat laporan.
668
00:34:41,161 --> 00:34:43,998
- Tidak!
- Duduk.
669
00:34:44,081 --> 00:34:46,042
Lelaki ini kejar saya! Tolong!
670
00:34:47,001 --> 00:34:48,835
- Duduk.
- Saya boleh tulis surat.
671
00:34:48,920 --> 00:34:51,047
Lima minit saja,
jelaskan yang saya dah sihat.
672
00:34:51,130 --> 00:34:52,965
Lima ratus kaki. Dengar sini!
673
00:34:53,049 --> 00:34:54,592
Saya akan ambil kamera itu
674
00:34:54,675 --> 00:34:56,469
dan hentak di kepala awak.
675
00:34:56,552 --> 00:34:58,262
Kemudian saya akan temu duga awak
676
00:34:58,346 --> 00:35:01,057
tentang perasaan dihentak kamera.
677
00:35:01,140 --> 00:35:02,517
Kenapa awak ketawa?
678
00:35:02,600 --> 00:35:04,811
- Maafkan saya.
- Maafkan saya.
679
00:35:04,894 --> 00:35:06,604
Berhenti buat bising!
680
00:35:06,687 --> 00:35:09,982
Tidurlah. Pesta sudah tamat.
Semua sudah tamat.
681
00:35:10,066 --> 00:35:13,069
Ini bukan saya yang sebenar.
Jangan beritahu dia.
682
00:35:13,152 --> 00:35:15,279
- Jangan beritahu Nikki.
- Diam.
683
00:35:15,363 --> 00:35:16,823
- Okey?
- Siapa di luar?
684
00:35:16,906 --> 00:35:20,076
- Siapa itu, Ayah?
- Budak yang ada kamera itu.
685
00:35:20,159 --> 00:35:21,911
Semoga berjaya. Saya nak buat laporan.
686
00:35:21,994 --> 00:35:23,871
Jangan. Saya tak nak dia tahu.
687
00:35:23,955 --> 00:35:26,374
Tak apa, semuanya okey. Kami okey.
688
00:35:26,457 --> 00:35:29,168
Terima kasih, kami menghargainya.
Terima kasih.
689
00:36:23,764 --> 00:36:25,099
- Hei!
- Hei!
690
00:36:25,600 --> 00:36:26,893
Terkejut saya!
691
00:36:28,477 --> 00:36:30,938
- Kenapa muka awak?
- Kemalangan angkat berat.
692
00:36:31,022 --> 00:36:32,732
Mengarut.
693
00:36:33,816 --> 00:36:35,526
Kenapa lari di rumah saya?
694
00:36:35,610 --> 00:36:38,029
Perbualan kita buat awak marah semalam?
695
00:36:38,112 --> 00:36:39,906
Ini laluan saya. Jangan menyibuk.
696
00:36:39,989 --> 00:36:41,866
Ini kejiranan saya.
Awak lari di rumah saya.
697
00:36:42,408 --> 00:36:44,952
- Saya suka lari sendiri, okey?
- Saya juga.
698
00:36:45,036 --> 00:36:46,913
Saya suka lari sendiri! Boleh berhenti?
699
00:36:46,996 --> 00:36:49,040
- Saya sedang lari!
- Saya juga!
700
00:36:49,123 --> 00:36:52,001
Apa kata lari di tempat lain?
Ada banyak jalan.
701
00:36:52,084 --> 00:36:54,712
- Apa awak buat?
- Saya suka jalan ini. Ini kejiranan saya.
702
00:36:54,795 --> 00:36:55,922
Tolonglah!
703
00:36:56,005 --> 00:36:57,423
Bertenang, gila.
704
00:36:58,591 --> 00:36:59,508
Kenapa awak...?
705
00:37:15,691 --> 00:37:16,984
Kenapa?
706
00:37:19,278 --> 00:37:20,279
Tak guna!
707
00:37:21,948 --> 00:37:24,575
- Hei!
- Apa?
708
00:37:24,659 --> 00:37:26,661
- Saya dah berkahwin!
- Saya pun.
709
00:37:26,744 --> 00:37:28,913
Apa awak buat? Suami awak dah mati!
710
00:37:28,996 --> 00:37:31,207
- Mana isteri awak?
- Awak gila!
711
00:37:31,290 --> 00:37:34,210
Bukan saya yang baru keluar
dari hospital di Baltimore.
712
00:37:34,293 --> 00:37:35,586
Saya bukan murahan!
713
00:37:39,131 --> 00:37:42,093
Maafkan saya.
714
00:37:42,176 --> 00:37:44,595
Saya pernah jadi murahan,
tapi bukan lagi.
715
00:37:44,679 --> 00:37:47,265
Saya sentiasa cuai dan kotor,
716
00:37:47,348 --> 00:37:50,184
tapi saya juga suka diri saya yang lain.
717
00:37:50,268 --> 00:37:53,396
Boleh awak cakap benda yang sama?
Boleh awak maafkan?
718
00:37:53,980 --> 00:37:55,314
Awak tahu tentang itu?
719
00:38:01,195 --> 00:38:04,573
- Awak nampak ada masalah semalam.
- Biar saya jelaskan.
720
00:38:04,657 --> 00:38:07,410
Saya bersalah menyakiti mak saya,
721
00:38:07,493 --> 00:38:09,745
saya benci penyakit saya
dan saya nak kawalnya.
722
00:38:09,829 --> 00:38:11,622
Ayah saya pula tiada masalah
723
00:38:11,706 --> 00:38:14,542
menampar saya semalam,
yang saya tak balas,
724
00:38:14,625 --> 00:38:16,877
sebab saya mampu bunuh dia
dan saya tak nak. Dia 65 tahun.
725
00:38:16,961 --> 00:38:18,379
Awak tak rasa saya boleh pukul dia?
726
00:38:18,462 --> 00:38:21,090
Dia risaukan mak awak
dan awak cederakan dia.
727
00:38:21,173 --> 00:38:22,550
Ya, malam tadi teruk.
728
00:38:23,092 --> 00:38:25,720
Okey?
Saya rasa dia cuma buat yang terbaik.
729
00:38:26,512 --> 00:38:29,307
Pat, awak perlu ada strategi.
Saya dah cakap.
730
00:38:29,390 --> 00:38:31,559
Awak perlu sedar tentang perasaan ini,
731
00:38:31,642 --> 00:38:33,769
jika tak, awak akan dihantar ke Baltimore.
732
00:38:33,853 --> 00:38:37,148
Bila awak rasa perasaan ini,
pergi ke tempat yang sunyi,
733
00:38:37,231 --> 00:38:39,859
tenangkan diri awak sedaya upaya.
734
00:38:39,942 --> 00:38:41,610
Senang cakap, susah nak buat.
735
00:38:41,694 --> 00:38:44,905
Awak perlu lakukannya.
Awak tiada pilihan. Excelsior.
736
00:38:46,407 --> 00:38:50,244
Ya, excelsior. Saya ada surat
yang saya nak awak beri Nikki, okey?
737
00:38:50,786 --> 00:38:52,705
- Tak.
- Kenapa?
738
00:38:52,788 --> 00:38:54,081
Sebab awak ada arahan sekatan.
739
00:38:56,334 --> 00:38:57,585
Apa gunanya awak?
740
00:38:58,127 --> 00:39:00,588
Kenapa awak terdesak
741
00:39:00,671 --> 00:39:02,631
- nak video perkahwinan awak?
- Tak tahu.
742
00:39:02,715 --> 00:39:04,884
Sebab saya dah kahwin dan
dah lama tak jumpa isteri.
743
00:39:04,967 --> 00:39:06,677
Mungkin awak fikir Nikki tiada
744
00:39:06,761 --> 00:39:08,679
dan Tiffany gadis yang menarik,
745
00:39:08,763 --> 00:39:12,850
jika tertarik kepada Tiffany
awak tak berpeluang dapat Nikki semula?
746
00:39:12,933 --> 00:39:14,894
Boleh tahan, Dr. Jones.
747
00:39:14,977 --> 00:39:18,105
Tapi saya takkan gagal dapat Nikki
sebab Tiffany perempuan murahan.
748
00:39:18,814 --> 00:39:21,567
- Kenapa perempuan murahan?
- Selepas makan di rumah Ronnie,
749
00:39:21,650 --> 00:39:24,153
dia kata, "Kita boleh ke rumah belakang
750
00:39:24,236 --> 00:39:27,740
dan kita boleh berasmara
asalkan kita tutup lampu."
751
00:39:28,491 --> 00:39:31,160
Dia masih memakai cincin perkahwinannya.
752
00:39:31,827 --> 00:39:34,497
Perempuan murahan yang setia
kepada lelaki mati.
753
00:39:34,580 --> 00:39:38,376
Mungkin dia perlukan kawan
dan fikir jika dia beri awak seks,
754
00:39:38,459 --> 00:39:40,711
lebih mudah untuk awak berkawan dengannya.
755
00:39:40,795 --> 00:39:44,090
Dia kata dia bukan lagi perempuan murahan.
756
00:39:44,173 --> 00:39:48,928
Tapi dia sukakan semua tentang dirinya
757
00:39:49,011 --> 00:39:50,596
dan bolehkah saya cakap benda yang sama?
758
00:39:50,679 --> 00:39:51,514
Bolehkah awak?
759
00:39:52,973 --> 00:39:56,435
- Awak benar-benar tanya saya soalan itu?
- Ya.
760
00:39:58,437 --> 00:40:00,815
Semua hal saya yang menyedihkan?
Awak gila?
761
00:40:00,898 --> 00:40:05,653
Pat, hikmah itu milik awak.
Saya nak ingatkan apa yang awak kata.
762
00:40:06,237 --> 00:40:08,489
"Semua hal yang menyedihkan" ini
763
00:40:08,572 --> 00:40:12,701
menjadikan awak lebih bahagia dan tenang
dengan falsafah yang positif
764
00:40:12,785 --> 00:40:15,329
seperti keluar rumah, bersenam,
dan membaca.
765
00:40:15,413 --> 00:40:17,832
Bukan. Bukan membaca.
766
00:40:17,915 --> 00:40:21,669
Awak kata Nikki berkawan dengan Ronnie,
Veronica dan Tiffany.
767
00:40:21,752 --> 00:40:23,754
Jika awak berkawan dengan Tiffany,
768
00:40:23,838 --> 00:40:27,299
Nikki akan fikir awak baik, pemurah,
dan berhati besar
769
00:40:27,383 --> 00:40:31,178
yang membantu orang yang memerlukan.
770
00:40:31,262 --> 00:40:34,849
Jadi, jika awak bantu Tiffany,
ia akan membantu awak.
771
00:40:38,018 --> 00:40:39,645
Muslihat atau ganjaran!
772
00:40:43,357 --> 00:40:44,817
Muslihat atau ganjaran!
773
00:40:56,287 --> 00:40:57,621
- Hei!
- Oh!
774
00:40:59,165 --> 00:41:02,543
- Bagaimana awak tahu saya lari?
- Saya nak jelaskan sesuatu.
775
00:41:02,626 --> 00:41:04,670
Saya cuma nak kita berkawan.
776
00:41:06,672 --> 00:41:07,715
Awak dengar?
777
00:41:09,800 --> 00:41:12,178
Kenapa awak menyusahkan saya?
778
00:41:14,138 --> 00:41:15,890
Tak, saya tak susahkan awak.
779
00:41:17,933 --> 00:41:20,728
Saya tak tahu apa nak buat
bila awak berkelakuan begini.
780
00:41:21,812 --> 00:41:24,148
Awak nak makan malam di kedai ini?
781
00:41:28,527 --> 00:41:29,904
Jemput saya pukul 7:30.
782
00:41:34,074 --> 00:41:36,452
- Muslihat atau ganjaran!
- Tunggu!
783
00:42:07,358 --> 00:42:09,026
Selamat Hari Halloween.
784
00:42:09,109 --> 00:42:10,069
Hai.
785
00:42:30,965 --> 00:42:33,259
- Sila duduk.
- Terima kasih.
786
00:42:36,136 --> 00:42:38,514
- Saya nak semangkuk Raisin Bran.
- Baik.
787
00:42:41,183 --> 00:42:42,017
Teh.
788
00:42:44,436 --> 00:42:45,646
Baik.
789
00:42:51,318 --> 00:42:52,444
Awak nampak cantik.
790
00:42:52,945 --> 00:42:53,821
Terima kasih.
791
00:42:56,991 --> 00:42:58,117
Raisin Bran.
792
00:42:58,909 --> 00:43:00,703
Ini susu untuk awak.
793
00:43:01,996 --> 00:43:03,747
- Terima kasih.
- Ya.
794
00:43:18,887 --> 00:43:20,180
Awak nak kongsi?
795
00:43:20,848 --> 00:43:22,641
Kenapa awak pesan Raisin Bran?
796
00:43:24,393 --> 00:43:25,894
Kenapa awak pesan teh?
797
00:43:27,396 --> 00:43:29,106
Sebab awak pesan Raisin Bran.
798
00:43:29,607 --> 00:43:33,402
Saya pesan Raisin Bran sebab tak nak
ada salah faham tentang janji temu.
799
00:43:34,403 --> 00:43:36,530
Masih dianggap janji temu
jika pesan Raisin Bran.
800
00:43:36,614 --> 00:43:37,865
Ini bukan janji temu.
801
00:43:39,908 --> 00:43:42,453
Jadi apa cerita awak? Tentang menari?
802
00:43:42,536 --> 00:43:44,413
Bagus. Bagaimana arahan sekatan awak?
803
00:43:44,496 --> 00:43:46,832
Saya tak anggap itu sebagai cerita saya
804
00:43:46,915 --> 00:43:51,837
tapi kembali bersama Nikki adalah cerita
saya dan saya berusaha keras.
805
00:43:51,920 --> 00:43:54,048
Kecuali tentang kejadian
di pejabat doktor.
806
00:43:54,131 --> 00:43:56,425
Insiden pukul-memukul juga.
807
00:43:56,508 --> 00:43:59,219
Ya. Itu cerita ibu bapa saya.
808
00:43:59,303 --> 00:44:02,473
Saya nak jelaskan
dalam surat kepada Nikki,
809
00:44:02,556 --> 00:44:05,142
kerana ia hal kecil
dan saya boleh jelaskan,
810
00:44:05,225 --> 00:44:07,895
dan beritahu dia
yang saya bukan tak terkawal…
811
00:44:09,063 --> 00:44:11,649
dan saya betul-betul semakin pulih.
812
00:44:19,907 --> 00:44:21,575
Saya boleh beri Nikki surat.
813
00:44:22,242 --> 00:44:24,662
Kadang-kadang saya jumpa dia
dengan kakak saya.
814
00:44:32,961 --> 00:44:37,341
Saya bersyukur
jika awak dapat beri Nikki surat.
815
00:44:38,425 --> 00:44:40,386
Saya perlu sorokkan daripada Veronica.
816
00:44:40,469 --> 00:44:44,431
Dia tak suka langgar undang-undang
seperti memberi surat ini.
817
00:44:45,891 --> 00:44:47,434
Tapi awak akan lakukannya?
818
00:44:50,145 --> 00:44:51,355
Saya perlu hati-hati.
819
00:44:52,439 --> 00:44:54,441
Saya ada masalah dengan keluarga.
820
00:44:54,525 --> 00:44:56,527
Awak patut dengar
cerita saya hilang kerja.
821
00:44:56,610 --> 00:44:58,278
Bagaimana awak hilang kerja?
822
00:44:58,821 --> 00:44:59,738
Dengan…
823
00:45:01,532 --> 00:45:04,159
berasmara dengan semua orang di pejabat.
824
00:45:06,120 --> 00:45:06,995
Semua orang?
825
00:45:08,205 --> 00:45:11,333
Saya sangat murung selepas Tommy mati.
Ramai orang.
826
00:45:11,417 --> 00:45:13,627
- Tak perlu ceritakannya.
- Terima kasih.
827
00:45:13,711 --> 00:45:15,504
- Berapa orang?
- Sebelas.
828
00:45:15,587 --> 00:45:17,464
- Wah.
- Saya tahu.
829
00:45:18,841 --> 00:45:21,260
- Saya tak nak bincangkannya lagi.
- Okey.
830
00:45:22,511 --> 00:45:24,221
Boleh tanya satu soalan lagi?
831
00:45:26,348 --> 00:45:27,808
Ada wanita antaranya?
832
00:45:29,226 --> 00:45:30,728
- Ya.
- Betul?
833
00:45:31,228 --> 00:45:32,104
Ya.
834
00:45:33,105 --> 00:45:34,189
Apa perasaannya?
835
00:45:34,940 --> 00:45:37,151
- Hangat.
- Oh, Tuhan.
836
00:45:40,779 --> 00:45:45,993
Adakah dia wanita lebih tua,
guru seksi yang nak goda awak...
837
00:45:46,076 --> 00:45:49,246
Suruh saya duduk di ribanya
dan buat sesuatu? Ya.
838
00:45:50,247 --> 00:45:53,792
- Apa? Awak duduk di ribanya?
- Ya.
839
00:45:53,876 --> 00:45:56,086
- Dia beri awak arahan?
- Ya.
840
00:45:56,795 --> 00:45:58,839
Oh, Tuhan.
841
00:45:58,922 --> 00:46:02,342
Nikki benci bila saya cakap begini.
Seolah-olah saya lelaki miang.
842
00:46:02,426 --> 00:46:04,595
- Kita patut ubah subjek.
- Saya tak kisah.
843
00:46:05,846 --> 00:46:07,181
Awak tak kisah?
844
00:46:08,140 --> 00:46:08,974
Tak.
845
00:46:10,184 --> 00:46:11,852
Kemudian orang mula bergaduh
846
00:46:11,935 --> 00:46:15,397
di tempat letak kereta,
di tempat kerja dan di bilik air,
847
00:46:16,273 --> 00:46:19,109
dan bos panggil saya ke pejabatnya,
848
00:46:19,193 --> 00:46:21,028
cuba salahkan saya.
849
00:46:21,528 --> 00:46:23,864
Jadi saya tuduh dia atas gangguan,
850
00:46:24,531 --> 00:46:26,492
kemudian mereka pecat saya,
851
00:46:26,992 --> 00:46:29,912
hantar saya pulang dan beri saya ubat.
852
00:46:30,662 --> 00:46:31,622
Saya faham.
853
00:46:33,665 --> 00:46:38,378
Lagu yang dimainkan ketika isteri saya
mandi bersama guru sejarah itu...
854
00:46:38,462 --> 00:46:41,423
- Saya tahu.
- ...itu lagu perkahwinan saya.
855
00:46:41,507 --> 00:46:42,966
Dengar saja, saya jadi gila.
856
00:46:43,050 --> 00:46:45,469
Kadangkala saya dengar
walaupun tak dimainkan.
857
00:46:46,303 --> 00:46:47,846
- Wah.
- Ya.
858
00:46:48,722 --> 00:46:51,642
Jadi mereka beri saya ubat,
yang buat saya malu.
859
00:46:51,725 --> 00:46:52,601
Ya.
860
00:46:53,393 --> 00:46:55,312
- Jadi saya faham.
- Betul.
861
00:46:56,855 --> 00:46:59,024
Saya cuma perlu cari strategi.
862
00:46:59,733 --> 00:47:00,859
Saya juga.
863
00:47:01,819 --> 00:47:04,905
- Mari bincangkan surat itu.
- Ya, mari bincang.
864
00:47:05,405 --> 00:47:08,992
Apa kata awak beritahu Nikki
semasa Veronica di bilik air?
865
00:47:09,076 --> 00:47:12,996
Ya, mungkin boleh.
866
00:47:13,080 --> 00:47:16,500
- Saya setuju.
- Saya nak balik dan tulis surat sekarang.
867
00:47:17,084 --> 00:47:18,919
Boleh saya habiskan teh dulu?
868
00:47:19,002 --> 00:47:21,129
- Apa?
- Teh. Boleh saya habiskannya?
869
00:47:21,213 --> 00:47:22,631
Sekejap.
870
00:47:23,173 --> 00:47:26,718
Adakah Veronica beritahu Nikki
tentang makan malam kita? Kenapa?
871
00:47:26,802 --> 00:47:30,430
- Adakah itu ujian?
- Saya rasa begitu.
872
00:47:30,514 --> 00:47:34,309
Saya dah agak. Ia satu ujian?
873
00:47:35,102 --> 00:47:36,520
Macam mana? Rasanya sikap saya baik.
874
00:47:36,603 --> 00:47:38,730
Dia kata awak pada dasarnya hebat.
875
00:47:38,814 --> 00:47:43,068
"Pada dasarnya"?
Maknanya ada masa saya tak hebat?
876
00:47:43,151 --> 00:47:45,863
Tak, dia kata awak hebat,
tapi awak tahulah…
877
00:47:47,155 --> 00:47:48,699
Tak, saya tak tahu.
878
00:47:49,700 --> 00:47:53,078
Sama macam diri awak.
Tak apa, bertenang.
879
00:47:53,161 --> 00:47:55,122
Maksudnya? Macam saya?
880
00:47:55,706 --> 00:47:57,082
Macam saya.
881
00:47:58,000 --> 00:48:00,210
Macam awak?
882
00:48:00,294 --> 00:48:02,713
Saya harap dia tak beritahu Nikki itu.
883
00:48:03,881 --> 00:48:06,633
- Kenapa?
- Kerana…
884
00:48:07,801 --> 00:48:10,846
ia tak benar, samakan awak dan saya.
885
00:48:12,097 --> 00:48:15,475
Maksud saya, ia salah.
Nikki pasti tak suka.
886
00:48:15,559 --> 00:48:18,145
Terutamanya lepas semua
yang awak ceritakan.
887
00:48:19,771 --> 00:48:22,149
Awak fikir saya lebih gila.
888
00:48:22,232 --> 00:48:23,859
Sebab…
889
00:48:26,320 --> 00:48:27,696
Kita berbeza.
890
00:48:28,989 --> 00:48:30,407
Oh, Tuhan.
891
00:48:33,493 --> 00:48:34,786
Awak menjijikkan.
892
00:48:38,749 --> 00:48:42,586
Dengar. Lupakan tawaran saya
untuk bantu awak.
893
00:48:43,378 --> 00:48:45,797
Lupakan idea itu.
894
00:48:45,881 --> 00:48:48,550
Sebab itu memang gila
895
00:48:48,634 --> 00:48:51,136
sebab saya lebih gila daripada awak.
896
00:48:51,219 --> 00:48:52,554
Perlahankan suara!
897
00:48:52,638 --> 00:48:56,183
Saya perempuan murahan
dengan suami yang dah mati!
898
00:48:57,184 --> 00:48:59,019
- Lupakannya!
- Diamlah.
899
00:48:59,102 --> 00:49:00,604
Tak guna!
900
00:49:01,480 --> 00:49:03,982
- Awak yang patut diam!
- Tiffany!
901
00:49:08,195 --> 00:49:09,154
Kejar dia!
902
00:49:14,242 --> 00:49:15,494
Tunggu, Raisin Bran.
903
00:49:16,662 --> 00:49:18,497
Hei! Tunggu.
904
00:49:18,580 --> 00:49:20,707
Saya rasa awak tak gila, okey?
905
00:49:20,791 --> 00:49:22,668
Awak beritahu ahli terapi awak
906
00:49:22,751 --> 00:49:26,129
yang awak dalam kategori
penyakit mental lebih hebat, bukan?
907
00:49:26,213 --> 00:49:28,465
- Hei, bertenang!
- Lepaskan saya!
908
00:49:28,548 --> 00:49:30,717
Boleh saya jelaskan sesuatu?
909
00:49:31,426 --> 00:49:33,303
Saya tak nak Nikki fikir saya ada kaitan
910
00:49:33,387 --> 00:49:36,223
dengan kelakuan seksual itu
sebab saya tak pernah buat.
911
00:49:36,306 --> 00:49:39,476
Awak mungkin tak pernah alami
hal yang saya buat,
912
00:49:39,559 --> 00:49:41,770
tapi awak suka mendengarnya, bukan?
913
00:49:42,437 --> 00:49:46,483
Awak takut untuk nikmati hidup.
Awak takut untuk hidup.
914
00:49:46,566 --> 00:49:49,861
Awak hipokrit. Awak konformis.
Awak penipu.
915
00:49:49,945 --> 00:49:53,532
Saya jujur dengan awak
dan awak menilai saya. Tak guna.
916
00:49:53,615 --> 00:49:55,492
- Tak guna!
- Hei, bertenang.
917
00:49:55,575 --> 00:49:57,953
Lepaskan saya! Awak ganggu saya!
918
00:49:58,036 --> 00:50:00,455
- Dia mengganggu saya!
- Hei... Diam!
919
00:50:02,666 --> 00:50:05,419
- Lepaskan!
- Kawan, bawa bertenang.
920
00:50:05,502 --> 00:50:07,295
- Dia ganggu saya!
- Kawan, lepaskan.
921
00:50:07,379 --> 00:50:10,090
- Dia ganggu saya!
- Hei, berhenti.
922
00:50:10,173 --> 00:50:12,592
- Berundur.
- Saya akan belasah awak!
923
00:50:12,676 --> 00:50:15,137
- Baliklah!
- Hei, jangan sentuh saya!
924
00:50:15,220 --> 00:50:18,181
- Diam. Berhenti.
- Diam!
925
00:50:30,318 --> 00:50:33,030
Apa awak buat kepada budak-budak itu?
926
00:50:33,113 --> 00:50:35,157
Awak nak gaduh pada hari Halloween?
927
00:50:35,240 --> 00:50:37,617
Awak nak balik Baltimore? Itu awak nak?
928
00:50:37,701 --> 00:50:39,953
Solatano. Apa mereka buat kepada awak?
929
00:50:40,037 --> 00:50:42,122
Awak nak balik Baltimore, bukan?
930
00:50:42,205 --> 00:50:44,708
Kenapa dengan awak? Awak sakit.
931
00:50:44,791 --> 00:50:47,627
Sebab budak-budak itu.
Dia tak buat apa-apa.
932
00:50:47,711 --> 00:50:51,715
Sebab budak-budak itu.
Mereka yang mulakan. Bukan salah dia.
933
00:50:51,798 --> 00:50:55,761
Tolonglah. Mari sini.
Apa awak nak buat dengan lagu itu?
934
00:50:55,844 --> 00:50:58,221
Takut dengan lagu itu seumur hidup?
935
00:50:58,305 --> 00:51:02,642
Ia cuma lagu. Jangan takut.
Ayuh, bernafas.
936
00:51:02,726 --> 00:51:04,895
Tiada lagu.
937
00:51:06,063 --> 00:51:07,689
Tiada lagu dimainkan.
938
00:51:13,779 --> 00:51:15,238
Baiklah.
939
00:51:17,032 --> 00:51:19,409
Baiklah. Bernafas lagi. Ya, macam itu.
940
00:51:20,285 --> 00:51:23,872
- Beredar. Ayuh.
- Maafkan saya.
941
00:51:24,456 --> 00:51:27,459
- Maafkan saya.
- Saya dah melampau.
942
00:51:27,542 --> 00:51:29,586
Hei, dia ganggu awak?
943
00:51:29,669 --> 00:51:32,297
- Tak. Gurau saja.
- Jangan bela pendera.
944
00:51:32,380 --> 00:51:34,132
- Tak.
- Ada arahan sekatan...
945
00:51:34,216 --> 00:51:35,717
Saya tahu, saya suka jenaka bodoh.
946
00:51:35,801 --> 00:51:37,719
- Itu tak bagus.
- Saya gila.
947
00:51:37,803 --> 00:51:40,263
- Apa saya boleh kata? Maaf.
- Awak balu Tommy, bukan?
948
00:51:40,347 --> 00:51:42,265
Ya, saya balu gila Tommy yang murahan.
949
00:51:42,349 --> 00:51:44,142
Sebenarnya saya bukan murahan.
950
00:51:44,226 --> 00:51:48,396
Awak kelakar. Nak minum dengan saya?
951
00:51:51,399 --> 00:51:53,860
- Apa salah saya?
- Dia dah tak berminat lagi.
952
00:52:07,332 --> 00:52:09,543
- Maaf saya kasar bahasa.
- Tak apa.
953
00:52:10,252 --> 00:52:12,754
- Awak tak maksudkannya.
- Langsung tak.
954
00:52:12,838 --> 00:52:15,549
- Selalu cakap benda yang tak dimaksudkan.
- Ya.
955
00:52:15,632 --> 00:52:18,009
Saya akan beri Nikki surat, jangan risau.
956
00:52:18,510 --> 00:52:21,596
Wah. Saya amat hargainya, Tiffany.
957
00:52:22,097 --> 00:52:24,683
- Saya tahu.
- Awak tahu?
958
00:52:26,476 --> 00:52:27,644
Ya.
959
00:52:29,813 --> 00:52:33,024
Jumpa esok? Dengan surat itu?
960
00:52:35,986 --> 00:52:39,156
Saya tahu apa jadi
jika hanya satu yang hilang.
961
00:52:39,239 --> 00:52:43,160
Sama ada Dolores atau Pat
yang perlukan sampul surat.
962
00:52:43,243 --> 00:52:44,452
Itu saja jawapannya.
963
00:52:45,912 --> 00:52:49,624
Dolores? Ada orang masuk pejabat saya.
Siapa ambil sampul surat saya?
964
00:52:49,708 --> 00:52:51,042
Ada orang ambil.
965
00:52:52,169 --> 00:52:54,171
Mungkin kita patut hubungi FBI.
966
00:52:54,254 --> 00:52:57,048
Tak, jangan bergurau. Ini serius. FBI apa?
967
00:52:57,132 --> 00:52:59,217
Tengoklah. Mari saya tunjuk.
968
00:52:59,301 --> 00:53:02,387
Saya akan jelaskan sesuatu.
Awak juga tahu apa saya buat.
969
00:53:02,470 --> 00:53:05,182
Ini semuanya, seperti ini.
Semuanya sepadan.
970
00:53:05,265 --> 00:53:07,225
Saya pinjam sampul surat. Harap okey.
971
00:53:07,309 --> 00:53:09,394
Tak, ia tak okey...
972
00:53:09,477 --> 00:53:11,897
"Jangan masuk pejabat saya
atau saya makan awak!"
973
00:53:11,980 --> 00:53:13,398
Tak lucu pun.
974
00:53:13,481 --> 00:53:15,275
Kenapa semua orang bergurau?
975
00:53:15,358 --> 00:53:20,614
- Dolores, awak sangat cantik!
- Berhenti! Hei, berhenti.
976
00:53:21,239 --> 00:53:25,368
Banyak sampul surat keluar dan masuk
di pejabat ayah selepas perlawanan
977
00:53:25,452 --> 00:53:28,079
dengan wang yang banyak,
jadi hormat kerja ayah.
978
00:53:28,163 --> 00:53:30,248
Tahu. Saya nampak 274.
Saya nak beritahu nombornya.
979
00:53:30,332 --> 00:53:32,417
- Terima kasih.
- Sampulnya kosong. Ayah tidur.
980
00:53:32,500 --> 00:53:35,837
- Tak nak kejut ayah, saya perlukannya.
- Tak nak kejut?
981
00:53:35,921 --> 00:53:38,131
Dia tak nak kejut saya. Dia tiada masalah
982
00:53:38,215 --> 00:53:40,217
merungut tentang Ernest Hemingway,
983
00:53:40,300 --> 00:53:42,469
- atau minta video perkahwinannya.
- Sudah. Ini hari perlawanan!
984
00:53:42,552 --> 00:53:44,095
Saya buat snek ketam.
985
00:53:44,179 --> 00:53:45,847
Ya, Ayah. Bersopanlah.
986
00:53:45,931 --> 00:53:48,225
Mak buat snek ketam.
987
00:53:48,308 --> 00:53:50,060
Ayuh, ayah!
988
00:53:50,644 --> 00:53:52,062
Kenapa gembira sangat?
989
00:53:52,145 --> 00:53:53,897
- Awak sangat gembira.
- Saya gembira.
990
00:53:53,980 --> 00:53:56,274
- Awak terlalu gembira.
- Bagus, bukan?
991
00:53:56,358 --> 00:53:59,444
Awak terlalu gembira.
Ayah tak tahu apa maknanya.
992
00:53:59,527 --> 00:54:02,364
Awak ambil dos ubat yang betul?
993
00:54:02,447 --> 00:54:04,157
Dos yang betul? Tentulah.
994
00:54:04,950 --> 00:54:07,410
Okey. Ambil terlalu banyak?
995
00:54:07,494 --> 00:54:10,163
Tak, jika berlebihan
tentu saya dah pengsan.
996
00:54:10,247 --> 00:54:12,874
Duduk dan tonton perlawanan dengan kami.
997
00:54:12,958 --> 00:54:15,919
- Tak boleh. Saya kena pergi.
- Luangkan masa.
998
00:54:16,002 --> 00:54:17,796
Maksud ayah masa kepercayaan karut OCD?
999
00:54:17,879 --> 00:54:20,382
Ayah awak perlukan pemenang. Tolong dia.
1000
00:54:20,465 --> 00:54:21,841
- Tolonglah.
- Tak boleh.
1001
00:54:21,925 --> 00:54:24,803
Ia Seahawks. Pakai jersi dan tunggu.
1002
00:54:25,512 --> 00:54:28,515
Tolonglah. Ia penting.
1003
00:54:28,598 --> 00:54:30,642
- Apa awak nak buat?
- Tiada apa.
1004
00:54:30,725 --> 00:54:32,102
Ada apa dalam sampul?
1005
00:54:32,602 --> 00:54:34,562
Apa awak nak buat? Apa dalam sampul?
1006
00:54:34,646 --> 00:54:37,023
Saya kalahkan lagu itu!
Saya sedang menang!
1007
00:54:37,107 --> 00:54:39,985
Saya sedang menyerang! Saya rasa hebat!
1008
00:54:44,239 --> 00:54:45,240
Tiffany!
1009
00:54:53,707 --> 00:54:56,960
Hei, apa khabar? Tiffany ada?
1010
00:54:57,043 --> 00:54:59,421
- Awak nak apa?
- Lelaki jijik lagi?
1011
00:54:59,504 --> 00:55:02,674
- Nak apa? Pergi!
- Tak. Saya sudah berkahwin.
1012
00:55:02,757 --> 00:55:04,467
Bagus, suami orang yang menjijikkan.
1013
00:55:04,551 --> 00:55:06,594
Saya kawannya. Kami lari bersama.
1014
00:55:06,678 --> 00:55:08,179
- Saya bawa dia makan.
- Dia tiada.
1015
00:55:08,263 --> 00:55:10,348
Hai, apa khabar? Tiffany ada?
1016
00:55:10,432 --> 00:55:12,183
- Pergi.
- Saya kenal dia.
1017
00:55:12,267 --> 00:55:14,519
- Apa awak buat?
- Kami masih bercinta.
1018
00:55:14,602 --> 00:55:16,313
- Saya telefon dia.
- Kenal dia?
1019
00:55:16,396 --> 00:55:18,398
Dia tak jawab. Kami pernah bekerja...
1020
00:55:18,481 --> 00:55:21,109
- Berambus.
- Saya nak beri kad untuk dia.
1021
00:55:21,192 --> 00:55:23,611
- Dengar cakap dia.
- Apa dia cakap?
1022
00:55:23,695 --> 00:55:25,572
- Dia kata awak biadab.
- Biadab?
1023
00:55:25,655 --> 00:55:26,614
Awak tahu.
1024
00:55:26,698 --> 00:55:28,867
Adakalanya dengan gadis begini,
1025
00:55:28,950 --> 00:55:30,869
mereka nak berseronok
dan adakalanya tak,
1026
00:55:30,952 --> 00:55:33,538
sebab mereka terluka
dan jadi sasaran mudah.
1027
00:55:33,621 --> 00:55:35,248
Dalam kes ini,
1028
00:55:35,332 --> 00:55:37,792
saya rasa dia sedang pulihkan diri.
1029
00:55:37,876 --> 00:55:39,502
Awak perlu pastikan dia pulih.
1030
00:55:39,586 --> 00:55:41,171
Kini awak menghalangnya.
1031
00:55:41,254 --> 00:55:43,340
Sebab dia sensitif, bijak dan artistik.
1032
00:55:43,423 --> 00:55:46,009
Dia gadis yang baik
dan awak perlu hormat.
1033
00:55:46,092 --> 00:55:48,595
Jom ke kereta awak. Awak lelaki yang baik.
1034
00:55:48,678 --> 00:55:50,555
- Saya boleh nampak.
- Dia baru mesej saya!
1035
00:56:00,523 --> 00:56:04,194
Hei, tunggu! Apa awak buat?
1036
00:56:04,277 --> 00:56:05,862
Apa berlaku? Surat itu?
1037
00:56:05,945 --> 00:56:07,781
- Awak tak keluar?
- Saya tak boleh buat.
1038
00:56:07,864 --> 00:56:09,449
Apa? Tak boleh buat apa?
1039
00:56:09,532 --> 00:56:11,951
- Saya tak boleh beri Nikki surat.
- Tiffany!
1040
00:56:12,035 --> 00:56:15,705
Apa maksud awak?
Kenapa tak boleh beri Nikki surat itu?
1041
00:56:15,789 --> 00:56:18,583
Apa balasannya?
Apa yang awak buat untuk saya?
1042
00:56:18,666 --> 00:56:21,336
Awak kata jika saya tulis surat,
awak akan beri.
1043
00:56:21,419 --> 00:56:22,879
Saya tahu, sebab saya dah laluinya!
1044
00:56:22,962 --> 00:56:24,214
Berkali-kali,
1045
00:56:24,297 --> 00:56:26,007
saya buat semua ini untuk orang lain,
1046
00:56:26,091 --> 00:56:29,594
kemudian saya bangun dan saya kosong.
Saya tiada apa-apa.
1047
00:56:29,677 --> 00:56:32,222
Maksud awak?
Awak nampak macam gadis yang kuat.
1048
00:56:32,305 --> 00:56:33,598
Awak berdikari.
1049
00:56:33,681 --> 00:56:36,393
Saya selalu berada dalam situasi ini.
1050
00:56:36,476 --> 00:56:39,687
Saya beri segalanya kepada orang lain
dan tiada siapa pernah…
1051
00:56:39,771 --> 00:56:43,858
Saya tak dapat apa yang saya nak, okey?
Saya bukan kakak saya.
1052
00:56:49,155 --> 00:56:51,908
Baiklah, minta.
Apa saya boleh buat untuk awak?
1053
00:56:53,493 --> 00:56:55,787
Saya tak boleh lakukannya.
1054
00:56:55,870 --> 00:56:58,039
Tiffany, apa awak nak saya buat?
1055
00:56:59,416 --> 00:57:01,960
- Fikirlah sesuatu!
- Ada satu benda.
1056
00:57:02,043 --> 00:57:03,920
Ada satu benda. Benda apa?
1057
00:57:05,296 --> 00:57:08,425
Satu benda. Berkenaan tarian.
1058
00:57:08,508 --> 00:57:12,011
- Okey, tarian.
- Pertandingan di Hotel Benjamin Franklin.
1059
00:57:12,095 --> 00:57:14,848
- Tommy takkan buat.
- Tommy dah mati, tentulah.
1060
00:57:14,931 --> 00:57:16,641
- Boleh tak?
- Saya cakap jujur.
1061
00:57:16,724 --> 00:57:18,643
Saya tahu awak jujur. Boleh kita berbual
1062
00:57:18,726 --> 00:57:20,979
tanpa ingatkan suami saya dah mati?
1063
00:57:21,062 --> 00:57:22,939
- Okey, maaf.
- Oh, Tuhan.
1064
00:57:23,440 --> 00:57:25,859
Saya cuma boleh bertanding
jika ada pasangan.
1065
00:57:25,942 --> 00:57:27,944
Kini saya akan terlepas lagi.
1066
00:57:28,027 --> 00:57:29,737
Saya takkan menari dengan awak.
1067
00:57:29,821 --> 00:57:31,030
Apa maksud awak?
1068
00:57:31,114 --> 00:57:33,074
Apa? Jadual awak sangat sibuk?
1069
00:57:33,158 --> 00:57:35,577
Baca novel dan tonton bola sepak
dengan ayah awak?
1070
00:57:35,660 --> 00:57:37,120
Saya takkan menari dengan awak.
1071
00:57:37,203 --> 00:57:38,538
Saya takkan beri surat.
1072
00:57:38,621 --> 00:57:41,207
Sekejap. Tapi awak janji awak akan beri.
1073
00:57:41,291 --> 00:57:42,375
Fikirkannya.
1074
00:57:43,084 --> 00:57:45,003
Saya dah buat sesuatu untuk awak.
1075
00:57:45,086 --> 00:57:48,047
- Apa dia?
- Saya uruskan si bodoh
1076
00:57:48,131 --> 00:57:50,216
- di rumah awak tadi.
- Apa? Jordie?
1077
00:57:50,300 --> 00:57:52,886
Biar saya tanya sesuatu.
Awak telefon dia apabila sunyi?
1078
00:57:54,512 --> 00:57:56,431
Itu mendorongnya dan awak tak patut buat.
1079
00:57:56,514 --> 00:57:58,391
Macamlah awak dan Nikki berbeza.
1080
00:57:58,475 --> 00:58:00,560
Bukan seperti saya dan Nikki.
1081
00:58:00,643 --> 00:58:02,687
Kami bercinta dan berkahwin. Amat berbeza.
1082
00:58:02,770 --> 00:58:05,315
Awak jatuh cinta?
Beritahu saya tentang itu.
1083
00:58:06,232 --> 00:58:09,527
Cinta Nikki.
Beritahu saya, saya nak faham.
1084
00:58:10,570 --> 00:58:14,699
Kami amat secocok,
ia buat orang kekok, tapi bukan saya.
1085
00:58:14,782 --> 00:58:17,035
Dia wanita tercantik saya pernah bersama.
1086
00:58:17,118 --> 00:58:19,746
- Wah.
- Seperti elektrik.
1087
00:58:19,829 --> 00:58:22,457
Kami nak ubah diri kami tapi itu normal.
1088
00:58:22,540 --> 00:58:23,833
Pasangan selalu buat begitu.
1089
00:58:23,917 --> 00:58:25,668
Saya nak dia tukar cara berpakaian
1090
00:58:25,752 --> 00:58:27,837
dan saya nak dia berhenti berlagak hebat.
1091
00:58:27,921 --> 00:58:30,340
Dia nak saya turunkan berat
dan kawal emosi
1092
00:58:30,423 --> 00:58:31,841
saya dah berjaya buat.
1093
00:58:32,467 --> 00:58:34,177
Orang bergaduh. Pasangan bergaduh.
1094
00:58:34,260 --> 00:58:36,012
Kami bergaduh beberapa minggu.
1095
00:58:36,095 --> 00:58:38,306
Itu normal.
Dia nak yang terbaik untuk saya.
1096
00:58:38,389 --> 00:58:41,142
- Wah.
- Dia nak saya bersemangat dan penyayang.
1097
00:58:41,226 --> 00:58:43,019
Itu bagus. Awak tahu?
1098
00:58:43,102 --> 00:58:46,022
Kini saya versi diri yang terbaik
dan dia pun sama.
1099
00:58:46,105 --> 00:58:47,524
Cinta kami akan jadi hebat.
1100
00:58:47,607 --> 00:58:49,567
Situasi dan awak akan jadi hebat,
1101
00:58:49,651 --> 00:58:51,694
dia akan jadi hebat
dan awak bukan lelaki
1102
00:58:51,778 --> 00:58:53,029
yang ambil kesempatan
1103
00:58:53,112 --> 00:58:55,240
tanpa beri apa-apa sebagai balasan.
1104
00:58:55,323 --> 00:58:57,158
Jadi, fikir tentang tarian itu.
1105
00:59:04,415 --> 00:59:06,167
Danny, awak dah keluar hospital?
1106
00:59:06,251 --> 00:59:07,835
- Awak di sini pada hari perlawanan?
- Saya dah keluar.
1107
00:59:09,212 --> 00:59:10,171
Ia dah rasmi.
1108
00:59:10,255 --> 00:59:13,508
Mereka tak tukar rekod mental
status kemasukan saya
1109
00:59:13,591 --> 00:59:17,262
dalam masa yang sepatutnya,
jadi saya bebas.
1110
00:59:17,345 --> 00:59:21,349
- Mereka perlu lepaskan saya.
- Saya tak faham apa yang dia cakap.
1111
00:59:21,432 --> 00:59:23,393
Okey, peguam penjara, mari sini
1112
00:59:23,476 --> 00:59:25,228
dan duduk seperti dulu.
1113
00:59:25,311 --> 00:59:29,232
Bagusnya! Ayah suruh awak duduk di sini?
1114
00:59:29,315 --> 00:59:31,109
- Ya.
- Dia gelar saya "peguam penjara."
1115
00:59:31,192 --> 00:59:32,986
Pegang alat kawalan jauh seperti dulu.
1116
00:59:33,069 --> 00:59:35,071
Sekarang awak pegang alat kawalan jauh?
1117
00:59:35,154 --> 00:59:37,073
Ia berfungsi. Ayah awak genius.
1118
00:59:37,156 --> 00:59:40,410
- Duduk, tapi…
- Danny pembawa tuah?
1119
00:59:40,493 --> 00:59:43,997
Danny kawan awak. Ini rumah awak,
jadi ia keputusan awak. Awaklah.
1120
00:59:44,080 --> 00:59:46,583
- Ya, Pat.
- Ini kepercayaan karut, Danny.
1121
00:59:46,666 --> 00:59:50,837
Mari duduk. Jangan sesekali menghilang
dengan Tiffany Maxwell.
1122
00:59:50,920 --> 00:59:53,923
Ayah. Dia kawan saya.
Kenapa ayah cakap begitu?
1123
00:59:54,007 --> 00:59:57,218
Dia teruk. Hati-hati.
Dia pergi banyak terapi.
1124
00:59:57,302 --> 00:59:59,846
Saya pergi banyak terapi, Ronnie.
Apa maksud awak?
1125
00:59:59,929 --> 01:00:02,890
- Saya cuma kata...
- Saya teruk? Berhenti menilai orang.
1126
01:00:02,974 --> 01:00:05,351
Awak menilai semua orang.
Perkahwinan awak yang teruk.
1127
01:00:05,435 --> 01:00:07,186
- Saya cuma jaga awak.
- Kenapa dengan perkahwinan awak?
1128
01:00:07,270 --> 01:00:09,355
- Dia tak stabil. Tiada apa.
- Awak patut tengok
1129
01:00:09,439 --> 01:00:11,649
semasa saya di rumahnya. Seperti sarkas.
1130
01:00:11,733 --> 01:00:14,652
Apa? Saya takkan sembunyikannya.
Awak uruskannya.
1131
01:00:14,736 --> 01:00:17,572
- Jangan cakap pasal saya. Saya bawa iPod.
- Oh!
1132
01:00:17,655 --> 01:00:20,783
- Wah! Ini untuk saya?
- Ya. Itu iPod lama saya, tapi…
1133
01:00:20,867 --> 01:00:23,494
Terima kasih. Baiknya awak. Wah.
1134
01:00:23,578 --> 01:00:25,747
- Saiz 32 gigabait.
- Berapa banyak lagu itu?
1135
01:00:25,830 --> 01:00:27,081
Tujuh ribu.
1136
01:00:27,165 --> 01:00:30,043
Ada The Stranglers.
Awak suka The Stranglers.
1137
01:00:30,126 --> 01:00:33,588
- Oh, Sex Pistols. The Clash.
- Ada Clash.
1138
01:00:33,671 --> 01:00:35,173
Oh, West Side Story.
1139
01:00:35,256 --> 01:00:37,133
Ya, West Side Story buat saya tenang.
1140
01:00:37,216 --> 01:00:39,761
- Aku jumpa gadis bernama Maria.
- Betul.
1141
01:00:39,844 --> 01:00:43,640
Apabila saya marah, terutamanya
kerap sekarang, saya ke garaj…
1142
01:00:44,349 --> 01:00:47,018
Metallica... Megadeth.
1143
01:00:51,856 --> 01:00:54,525
- Saya mula mengamuk.
- Uruskan perkahwinan awak.
1144
01:00:54,609 --> 01:00:58,112
Saya mula pecahkan barang
dan tangan saya cedera.
1145
01:00:58,196 --> 01:01:00,406
- Saya...
- Ronnie, itu tak bagus.
1146
01:01:00,490 --> 01:01:03,951
Ya, tapi saya rasa lebih baik.
Ia seperti terapi. Tapi...
1147
01:01:04,035 --> 01:01:07,080
Apabila saya bersama Nikki,
saya takkan buat begitu.
1148
01:01:07,163 --> 01:01:09,165
Nikki? Kenapa cakap tentang Nikki?
1149
01:01:11,334 --> 01:01:13,294
Jangan main-main dengan arahan sekatan.
1150
01:01:14,545 --> 01:01:17,340
Wah, lihat awak! Awak nampak bagus!
1151
01:01:17,423 --> 01:01:19,759
Awak nampak hebat. Awak okey?
1152
01:01:19,842 --> 01:01:21,302
- Apa khabar, Jake?
- Baik.
1153
01:01:21,386 --> 01:01:23,054
Macam Schwarzenegger semasa muda.
1154
01:01:23,137 --> 01:01:25,932
Bukankah saya kata awak takkan cam dia?
1155
01:01:26,015 --> 01:01:30,478
Maaf kerana tak melawat awak di hospital.
1156
01:01:30,561 --> 01:01:34,232
Awak tahu tempat itu menakutkan saya
dan firma saya berkembang.
1157
01:01:34,315 --> 01:01:35,900
Saya bantu ayah urus restoran sebab
1158
01:01:35,983 --> 01:01:38,277
dia perlu ada perniagaan sah
untuk pulangan cukai.
1159
01:01:38,361 --> 01:01:41,364
Dengan wang hasil urus taruhan,
mereka akan cari dia.
1160
01:01:41,447 --> 01:01:43,866
Saya juga akan jadi rakan kongsi di firma.
1161
01:01:45,284 --> 01:01:47,578
Apa? Saya tak tahu nak cakap apa lagi.
1162
01:01:47,662 --> 01:01:52,166
Awak kehilangan isteri.
Saya akan bertunang,
1163
01:01:52,250 --> 01:01:54,877
dan saya nak beritahu awak
tentang hal sebegitu.
1164
01:01:54,961 --> 01:01:58,381
Awak kehilangan rumah,
saya dapat rumah baru.
1165
01:01:59,340 --> 01:02:02,593
Awak hilang kerja,
keadaan berjalan baik di firma.
1166
01:02:02,677 --> 01:02:05,638
Berhenti cakap tentang awak
dan jangan kutuk dia.
1167
01:02:05,722 --> 01:02:08,975
Jangan ganggu dia.
Kami sedang tonton perlawanan.
1168
01:02:09,058 --> 01:02:13,146
Saya akan berhenti bercakap.
Saya akan tutup mulut.
1169
01:02:17,483 --> 01:02:19,360
Kawan saya, Danny selalu kata…
1170
01:02:25,491 --> 01:02:27,744
saya ikhlas sayang abang.
1171
01:02:31,914 --> 01:02:34,500
- Betul.
- Baguslah.
1172
01:02:35,835 --> 01:02:38,254
Syukurlah, akhirnya.
1173
01:02:39,046 --> 01:02:41,591
- DeSean Jackson.
- Ya. Adakah ia muat?
1174
01:02:41,674 --> 01:02:43,342
Ya, saya pakai ke makan malam Ronnie.
1175
01:02:43,426 --> 01:02:45,428
Jersi yang cantik. Saya suka.
1176
01:02:45,511 --> 01:02:48,556
- Veronica tak suka.
- Veronica benci jersi.
1177
01:02:48,639 --> 01:02:51,893
Apa saja awak buat,
patuhi arahan sekatan itu, okey?
1178
01:02:51,976 --> 01:02:53,811
Jangan biar Tiffany susahkan awak.
1179
01:02:53,895 --> 01:02:55,480
Awak ada muslihat, saya tahu.
1180
01:02:55,563 --> 01:02:58,608
Orang seperti Tiffany atau Danny
atau saya,
1181
01:02:58,691 --> 01:03:01,027
mungkin kami tahu hal
yang awak tak tahu.
1182
01:03:01,110 --> 01:03:02,028
Pernah fikir?
1183
01:03:02,111 --> 01:03:04,030
Mungkin kami faham sesuatu sebab kami…
1184
01:03:04,113 --> 01:03:06,699
Kita ada deria keenam.
Semua ada. Cuma tak guna.
1185
01:03:06,783 --> 01:03:08,451
- Tidak.
- Apa khabar, Pat?
1186
01:03:08,534 --> 01:03:09,660
Oh, Tuhan.
1187
01:03:09,744 --> 01:03:11,329
Deria keenamnya terlupa beritahu dia
1188
01:03:11,412 --> 01:03:12,538
polis akan datang.
1189
01:03:12,622 --> 01:03:14,665
Saya akan bawa dia ke hospital.
1190
01:03:14,749 --> 01:03:16,250
Apa? Dia dah bebas, bukan?
1191
01:03:16,334 --> 01:03:19,545
Pertama, periksa perkembangan
undang-undang terkini.
1192
01:03:19,629 --> 01:03:23,007
Mereka tukar rekod mental
status kemasukan awak
1193
01:03:23,090 --> 01:03:25,259
sebelum tarikh akhir, jadi…
1194
01:03:25,343 --> 01:03:28,471
Sekejap. Awak minat Eagles atau tak?
1195
01:03:28,554 --> 01:03:30,973
- Saya peminat Eagles.
- Apa masalahnya?
1196
01:03:31,057 --> 01:03:33,643
Dia takkan ke mana-mana.
Biar dia tonton dulu.
1197
01:03:33,726 --> 01:03:37,146
Sapu tangan itu berfungsi.
Kita sedang kalahkan Seahawks, 27-0.
1198
01:03:37,230 --> 01:03:40,399
Kenapa dengan awak? Biar dia tonton.
1199
01:03:40,483 --> 01:03:42,652
Saya tak tahu apa kaitan sapu tangan.
1200
01:03:42,735 --> 01:03:45,488
Saya gembira Seahawks kalah
dan kita menang
1201
01:03:45,571 --> 01:03:48,950
tapi saya perlu bawa
Danny McDaniels balik Baltimore.
1202
01:03:49,033 --> 01:03:51,285
Dia boleh membela diri dari Baltimore.
1203
01:03:52,203 --> 01:03:55,206
Awak salah tentang
udang-undang mental itu.
1204
01:03:55,915 --> 01:03:57,875
Awak patut rasa malu.
1205
01:04:16,394 --> 01:04:19,021
Saya guna duit insurans
untuk bina ini. Saya yang reka.
1206
01:04:19,105 --> 01:04:22,608
- Wah.
- Lantainya kayu oak. Bagus untuk penari.
1207
01:04:23,276 --> 01:04:26,988
Saya tak reti menari, tapi siapa peduli?
Ia terapi dan menyeronokkan.
1208
01:04:27,488 --> 01:04:29,907
Dindingnya bagus,
sebab boleh mainkan muzik kuat
1209
01:04:29,991 --> 01:04:31,492
tanpa sesiapa dengar.
1210
01:04:31,576 --> 01:04:33,536
- Awak tidur di mana?
- Di atas.
1211
01:04:33,619 --> 01:04:35,997
Ini garaj, saya baru ubah suainya.
1212
01:04:36,497 --> 01:04:38,291
Saya nak letak bar balet di sini.
1213
01:04:38,374 --> 01:04:39,876
Bila awak nak beri kepada dia?
1214
01:04:41,252 --> 01:04:42,086
Apa?
1215
01:04:43,379 --> 01:04:44,672
Surat kepada Nikki.
1216
01:04:46,716 --> 01:04:48,634
- Mungkin malam ini.
- Betul?
1217
01:04:48,718 --> 01:04:51,178
Ronnie, Veronica dan saya
akan jumpa dia malam ini.
1218
01:04:51,262 --> 01:04:53,890
Saya ubah perenggan pertama.
Saya tulis tentang Shakespeare
1219
01:04:53,973 --> 01:04:56,934
betapa romantiknya ia
dan mungkin jika dia nak menari,
1220
01:04:57,018 --> 01:04:59,186
saya boleh buat begitu
sebab dah berlatih...
1221
01:04:59,270 --> 01:05:00,396
Bagus, amat bagus.
1222
01:05:00,479 --> 01:05:01,856
Harap awak guru yang baik.
1223
01:05:01,939 --> 01:05:03,733
Mungkin awak boleh ajar kami.
1224
01:05:03,816 --> 01:05:07,194
Saya juga kata
betapa baiknya saya buat ini untuk awak.
1225
01:05:07,278 --> 01:05:10,406
- Ya. Amat baik.
- Seperti berkhidmat.
1226
01:05:10,489 --> 01:05:12,575
- Ya.
- Untuk keperluan awak.
1227
01:05:12,658 --> 01:05:15,912
Okey, mari mula.
Mula di sudut itu, jalan ke arah saya.
1228
01:05:15,995 --> 01:05:20,207
- Jalan menyeberang bilik.
- Boleh buat benda lain selain menari?
1229
01:05:20,291 --> 01:05:21,709
Awak bergurau?
1230
01:05:21,792 --> 01:05:23,169
Saya reti menukul. Nak baiki barang?
1231
01:05:23,252 --> 01:05:25,755
- Kita dah berjanji.
- Saya tahu. Okey.
1232
01:05:25,838 --> 01:05:28,841
Saya cuma cadangkan senario
yang mungkin lebih baik.
1233
01:05:28,925 --> 01:05:30,343
Apa kata awak...
1234
01:05:31,510 --> 01:05:33,763
jalan ke arah saya macam saya Nikki.
1235
01:05:34,972 --> 01:05:38,434
Satu-satunya cara sampaikan
rasa rindu adalah melalui cara berjalan.
1236
01:05:38,517 --> 01:05:41,270
Jalan perlahan-lahan.
Awak tak boleh bercakap.
1237
01:05:42,313 --> 01:05:44,231
Jalan saja. Lakukannya.
1238
01:05:44,315 --> 01:05:47,026
- Tak. Itu bodoh.
- Tiada jalan, tiada surat.
1239
01:05:48,945 --> 01:05:53,491
Berjalanlah macam saya Nikki.
Lakukannya. Saya Nikki. Ayuh.
1240
01:05:53,574 --> 01:05:54,575
Awak bukan Nikki.
1241
01:05:56,410 --> 01:05:58,454
Jangan pandang atas hingga separuh jalan.
1242
01:06:01,040 --> 01:06:03,584
Betul. Belum lagi.
1243
01:06:08,339 --> 01:06:09,173
Ya.
1244
01:06:12,051 --> 01:06:14,679
Rasa tak? Itu satu emosi.
1245
01:06:15,262 --> 01:06:16,597
Saya tak rasa apa-apa.
1246
01:06:19,684 --> 01:06:22,103
Ada sesiapa beritahu
bagaimana Tommy mati?
1247
01:06:24,981 --> 01:06:25,815
Tak.
1248
01:06:27,692 --> 01:06:31,570
Kami berkahwin selama tiga tahun lima hari
dan saya sayangkan dia.
1249
01:06:31,654 --> 01:06:35,282
Tapi pada beberapa bulan terakhir,
saya tak ingin berasmara.
1250
01:06:35,366 --> 01:06:38,119
Rasanya seperti, kami amat berbeza,
1251
01:06:38,202 --> 01:06:40,997
dan saya murung. Saya ada silapnya.
1252
01:06:41,080 --> 01:06:42,748
Dia juga mahu anak
1253
01:06:42,832 --> 01:06:45,334
dan saya nak jaga diri sendiri pun susah.
1254
01:06:45,418 --> 01:06:47,420
Saya tak rasa saya jahat.
1255
01:06:50,673 --> 01:06:53,467
Suatu malam selepas makan malam,
1256
01:06:54,677 --> 01:06:57,722
dia memandu ke Victoria's Secret
di King of Prussia Mall
1257
01:06:59,098 --> 01:07:01,517
dan beli pakaian dalam untuk pujuk saya.
1258
01:07:02,101 --> 01:07:05,563
Semasa pulang, dia berhenti
untuk bantu pemandu dengan tayar pancit
1259
01:07:05,646 --> 01:07:07,732
dan dia dilanggar kereta lalu mati.
1260
01:07:09,483 --> 01:07:12,153
Kotak Victoria's Secret masih
di kerusi depan.
1261
01:07:17,158 --> 01:07:18,284
Itu perasaannya.
1262
01:08:07,458 --> 01:08:10,336
Okey, ini waltz.
Saya akan ajar langkah waltz.
1263
01:10:05,951 --> 01:10:08,204
Hei, tunggu.
1264
01:10:08,287 --> 01:10:10,915
- Apa?
- Ayah awak nak awak ambil ini.
1265
01:10:12,583 --> 01:10:14,668
Mungkin nak saya simpan
maklumat Eagles dia.
1266
01:10:14,752 --> 01:10:16,212
Ini kehidupannya.
1267
01:10:17,713 --> 01:10:18,672
Sampaikan terima kasih.
1268
01:10:18,756 --> 01:10:21,425
Ayah awak nak luangkan masa
dengan awak, Pat.
1269
01:10:28,265 --> 01:10:30,142
Bola sepak tak layak ada di sini,
1270
01:10:30,226 --> 01:10:32,061
begitu juga Lord of the Flies.
1271
01:10:32,144 --> 01:10:34,563
Tak, awak buat apa?
Saya belum habis baca.
1272
01:10:34,647 --> 01:10:37,107
- Saya tak peduli.
- Apa awak buat?
1273
01:10:37,191 --> 01:10:39,193
Hei!
1274
01:10:39,276 --> 01:10:41,195
- Awak buang saja di luar?
- Apa?
1275
01:10:41,278 --> 01:10:43,405
Jangan baca itu di sini.
1276
01:10:43,489 --> 01:10:45,241
Saya boleh cerita
tentang Lord of the Flies.
1277
01:10:45,324 --> 01:10:47,326
Ia tentang budak-budak lelaki
di pulau,
1278
01:10:47,409 --> 01:10:49,370
dan mereka ada konc, ada cengkerang,
1279
01:10:49,453 --> 01:10:52,081
Siapa yang ada konc,
dia berkuasa dan boleh bercakap.
1280
01:10:52,164 --> 01:10:54,458
Jika tiada konc, awak tiada kuasa.
1281
01:10:54,541 --> 01:10:56,877
Ada budak kecil mereka gelar Piggy,
1282
01:10:56,961 --> 01:10:59,588
mereka sangat kejam
dan berlaku pembunuhan.
1283
01:10:59,672 --> 01:11:03,300
Kemanusiaan amat teruk
dan tiada hikmah langsung.
1284
01:11:03,384 --> 01:11:07,221
Wah. Itu sinopsis yang hebat.
Saya masih perlu membacanya.
1285
01:11:07,304 --> 01:11:08,889
Siapa itu?
1286
01:11:09,556 --> 01:11:10,766
Helo? Apa?
1287
01:11:10,849 --> 01:11:12,643
Apa awak buat di sini?
1288
01:11:12,726 --> 01:11:16,438
Jika salah satu doktor awak hilang lesen,
1289
01:11:16,522 --> 01:11:19,358
- hukuman awak tak sah.
- Bagaimana awak tahu kami di sini?
1290
01:11:19,441 --> 01:11:22,069
Saya ke rumah ibu bapa awak
dan mereka beritahu saya.
1291
01:11:22,152 --> 01:11:24,947
- Danny, ini Tiffany. Tiffany, Danny.
- Pat cerita tentang awak.
1292
01:11:25,030 --> 01:11:27,574
- Jadi ini gadis yang awak tulis?
- Ya.
1293
01:11:27,658 --> 01:11:29,868
Dia tulis tentang saya? Saya "gadis" itu?
1294
01:11:29,952 --> 01:11:32,454
- Dia tulis tentang awak.
- Apa dia cakap?
1295
01:11:32,538 --> 01:11:35,708
Dia kata awak berdua saling membantu
dan awak baik
1296
01:11:35,791 --> 01:11:37,918
kata-kata awak kasar, tapi...
1297
01:11:38,002 --> 01:11:40,129
- Okey.
- ...awak kata kesat, tapi...
1298
01:11:40,212 --> 01:11:42,423
Beritahu saya apa dia tulis dalam surat.
1299
01:11:42,506 --> 01:11:44,216
Saya akan beritahu apa awak nak tahu.
1300
01:11:44,300 --> 01:11:45,759
Ia biasa saja.
1301
01:11:45,843 --> 01:11:47,928
- Okey.
- Dia cantik.
1302
01:11:48,012 --> 01:11:50,097
Dia kawan saya.
1303
01:11:50,180 --> 01:11:51,098
"Kawan".
1304
01:11:51,598 --> 01:11:53,309
- Dia cantik.
- Cuma kawan.
1305
01:11:53,809 --> 01:11:55,644
Boleh saya lihat apa awak buat?
1306
01:11:55,728 --> 01:11:56,812
- Ya.
- Okey.
1307
01:11:56,895 --> 01:11:58,814
Satu, dua…
1308
01:11:58,897 --> 01:12:01,025
- Saya suka. Ia bagus, ya.
- Betul?
1309
01:12:01,108 --> 01:12:02,901
Kemudian langkahnya begini.
1310
01:12:04,153 --> 01:12:04,987
Itu saja?
1311
01:12:05,612 --> 01:12:07,031
Kenapa? Apa dia?
1312
01:12:07,114 --> 01:12:08,824
- Tak kisah saya komen?
- Tak.
1313
01:12:08,907 --> 01:12:10,409
- Pasti?
- Cakap saja.
1314
01:12:10,492 --> 01:12:13,245
- Cakaplah.
- Pat patut lihat muka Tiffany.
1315
01:12:14,330 --> 01:12:15,831
Biar saya tunjuk, Pat.
1316
01:12:15,914 --> 01:12:18,167
Awak perlu menari dengan bersemangat.
1317
01:12:18,250 --> 01:12:21,545
Gerakkan pinggul awak. Menari begini, Pat.
1318
01:12:21,628 --> 01:12:23,213
- Okey.
- Beri sedikit…
1319
01:12:23,297 --> 01:12:25,674
Awak tahu? Boleh awak gerakkan pinggul?
1320
01:12:25,758 --> 01:12:27,426
Ya, betul. Gerakkan lagi.
1321
01:12:27,509 --> 01:12:29,762
Awak boleh pusing juga. Tiada masalah.
1322
01:12:29,845 --> 01:12:33,265
Terima kasih. Pandai juga awak.
Terima kasih. Bagus.
1323
01:12:35,225 --> 01:12:36,852
- Ya.
- Okey, kami faham.
1324
01:12:36,935 --> 01:12:39,605
- Okey. Tunjuk saya.
- Ya, kami faham.
1325
01:12:41,190 --> 01:12:42,941
Ayuh, Pat, ayuh.
1326
01:12:43,650 --> 01:12:45,694
Bersemangat lagi, Pat.
1327
01:12:45,778 --> 01:12:48,072
- Seperti orang Hitam, Pat.
- Maksudnya?
1328
01:12:48,155 --> 01:12:50,616
- Awak tahu apa maksudnya.
- "Hitam"?
1329
01:12:51,325 --> 01:12:55,204
Tunggu dulu. Saya ada satu idea.
1330
01:12:58,207 --> 01:13:02,711
Lompat ke atas. Pusing.
Jangan pandang belakang!
1331
01:13:04,838 --> 01:13:06,548
Mari, Pat. Mari.
1332
01:13:08,258 --> 01:13:10,302
- Begitu?
- Betul.
1333
01:13:10,386 --> 01:13:13,430
Belakang. Undur.
1334
01:13:13,514 --> 01:13:16,517
Undur. Awak perlu gerakkan pinggul.
1335
01:13:16,600 --> 01:13:18,560
Gerakkan pinggul. Gerakkan!
1336
01:13:18,644 --> 01:13:20,646
Saya kena pergi.
Nak jumpa gadis ini, Tanya.
1337
01:13:20,729 --> 01:13:22,523
- Dia tinggal berdekatan.
- Pergilah.
1338
01:13:22,606 --> 01:13:24,358
Okey. Saya akan datang ke sana.
1339
01:13:24,441 --> 01:13:25,859
- Saya nak awak menang!
- Okey.
1340
01:13:25,943 --> 01:13:27,903
- Excelsior, Pat!
- Excelsior!
1341
01:13:27,986 --> 01:13:29,655
Itu kawanku. Ayuh.
1342
01:13:31,532 --> 01:13:32,616
Patty…
1343
01:13:33,742 --> 01:13:34,576
Patty.
1344
01:13:49,675 --> 01:13:51,135
Hei, Patty…
1345
01:13:52,136 --> 01:13:52,970
Pat.
1346
01:13:55,013 --> 01:13:58,475
Patty. Awak ke mana?
1347
01:14:01,395 --> 01:14:03,772
Kita ada masalah serius.
1348
01:14:06,066 --> 01:14:09,069
Kita perlu kalahkan Giants
1349
01:14:09,153 --> 01:14:11,613
jika kita mahu masuk ke bahagian itu,
1350
01:14:11,697 --> 01:14:13,907
berpeluang untuk main dalam perlawanan.
1351
01:14:13,991 --> 01:14:15,242
Awak tahu?
1352
01:14:16,660 --> 01:14:18,620
Tak.
1353
01:14:18,704 --> 01:14:20,873
Ya, itulah perjanjiannya.
1354
01:14:21,540 --> 01:14:25,252
Ayah rasa lebih baik kita luangkan masa
1355
01:14:25,335 --> 01:14:28,380
membaca tentang Eagles,
bercakap tentang mereka.
1356
01:14:28,464 --> 01:14:31,550
Hanya untuk menguatkan tuah awak.
1357
01:14:32,968 --> 01:14:34,219
- Okey.
- Ya?
1358
01:14:38,056 --> 01:14:38,891
Okey.
1359
01:14:49,902 --> 01:14:51,278
Ayah cuma nak…
1360
01:14:53,822 --> 01:14:55,240
Mungkin ayah tak…
1361
01:14:56,575 --> 01:14:58,994
luang masa dengan awak semasa membesar.
1362
01:14:59,077 --> 01:15:01,288
Ayah cuma habiskan masa dengan abang awak.
1363
01:15:03,457 --> 01:15:07,252
Mungkin awak rasa sedih
dengan perangai awak, tapi ayah...
1364
01:15:07,336 --> 01:15:10,005
tapi ayah tak tahu apa-apa.
Ayah tak tahu uruskannya.
1365
01:15:11,840 --> 01:15:14,134
Itulah maksud Eagles ini.
1366
01:15:14,218 --> 01:15:17,596
Ini tentang kita...
luangkan masa sekarang.
1367
01:15:22,601 --> 01:15:26,230
Ayah akan buat sedaya-upaya
agar awak cepat pulih.
1368
01:15:26,313 --> 01:15:28,440
Itulah tujuannya.
1369
01:15:30,067 --> 01:15:30,901
Ya.
1370
01:15:32,986 --> 01:15:35,405
Ayah harap awak tonton
perlawanan dengan Ayah.
1371
01:15:35,489 --> 01:15:39,076
Jadi kita boleh berbincang,
kita boleh buat sesuatu.
1372
01:15:45,958 --> 01:15:49,795
Boleh awak turun bercakap
dengan ayah dan Randy?
1373
01:15:51,296 --> 01:15:53,549
Randy, beritahu dia apa saya buat.
1374
01:15:53,632 --> 01:15:56,593
Dia pertaruhkan segalanya
dalam perlawanan Giant. Semua.
1375
01:15:56,677 --> 01:15:59,096
Semua duit untuk restoran itu,
1376
01:15:59,179 --> 01:16:00,973
dia pertaruhkan dalam perlawanan Giant.
1377
01:16:01,056 --> 01:16:02,558
Beritahu dia sebabnya.
1378
01:16:02,641 --> 01:16:04,184
Sebab dia percayakan awak.
1379
01:16:05,352 --> 01:16:07,980
- Betulkah?
- Ayah percayakan awak, Patty.
1380
01:16:08,480 --> 01:16:11,525
Ayah yakin terhadap awak.
Ayah nak awak tahu.
1381
01:16:12,067 --> 01:16:14,069
Jadi ayah akan bertaruh banyak.
1382
01:16:15,153 --> 01:16:16,446
- Awak faham? Banyak.
- Ya.
1383
01:16:17,573 --> 01:16:19,575
Ayah nak awak ke perlawanan
dengan abang awak.
1384
01:16:19,658 --> 01:16:21,952
Ayah nak saya pergi dengan Jake?
1385
01:16:22,035 --> 01:16:24,079
- Sudah tentu.
- Dia nak saya pergi?
1386
01:16:24,162 --> 01:16:25,998
- Tentulah.
- Dia beritahu ayah?
1387
01:16:26,081 --> 01:16:29,251
- Dia kata ya.
- Walaupun dengan kawan-kawannya?
1388
01:16:29,334 --> 01:16:32,588
- Dengan kawannya. Dia percaya awak.
- Dia tak rasa malu?
1389
01:16:32,671 --> 01:16:34,214
Saya pun nak ke perlawanan itu,
1390
01:16:34,298 --> 01:16:36,258
tapi saya dilarang masuk stadium.
1391
01:16:36,341 --> 01:16:38,427
Sebab saya nak kita kalahkan Giants
1392
01:16:38,510 --> 01:16:40,721
dan ambil wang daripada si tak guna ini.
1393
01:16:41,597 --> 01:16:44,474
Dengar sini,
saya rasa ini pertaruhan bodoh.
1394
01:16:44,558 --> 01:16:47,603
- Randy...
- Sebenarnya ia tak masuk akal
1395
01:16:47,686 --> 01:16:50,314
untuk bertaruh wang restoran itu
untuk satu perlawanan.
1396
01:16:50,397 --> 01:16:51,565
Randy...
1397
01:16:51,648 --> 01:16:53,859
Saya harap awak dengar cakap saya.
1398
01:16:53,942 --> 01:16:57,863
Ia seperti perniagaan keluarga,
ia usaha keluarga kita.
1399
01:16:57,946 --> 01:17:00,741
Kita semua bersatu. Begitulah caranya.
1400
01:17:00,824 --> 01:17:03,952
Itu pemikiran yang positif.
1401
01:17:06,496 --> 01:17:08,624
Saya janji kepada Tiffany
tentang satu projek,
1402
01:17:08,707 --> 01:17:10,250
dan kami ada peranan penting
1403
01:17:10,334 --> 01:17:12,377
jadi kami perlu pergi pada hari Ahad.
1404
01:17:17,215 --> 01:17:18,717
Ia bagus untuk saya.
1405
01:17:18,800 --> 01:17:21,678
Ia buat saya berdisiplin dan fokus.
1406
01:17:22,346 --> 01:17:24,514
Saya tak sangka, tapi ia bagus.
1407
01:17:24,598 --> 01:17:26,183
Apa yang awak buat?
1408
01:17:27,142 --> 01:17:29,936
Ya, apa dia? Apakah projek ini?
1409
01:17:30,020 --> 01:17:33,899
Ia tarian, okey? Itu saja, ayah.
1410
01:17:34,650 --> 01:17:35,525
Betul.
1411
01:17:47,079 --> 01:17:50,582
Begini. Boleh saya luangkan
separuh hari dengan awak esok
1412
01:17:50,666 --> 01:17:51,708
dan separuh hari dalam perlawanan?
1413
01:17:52,417 --> 01:17:54,544
Saya anggap awak tak tanya saya.
1414
01:17:54,628 --> 01:17:58,548
- Kenapa?
- Awak janji untuk luangkan dua hari
1415
01:17:58,632 --> 01:18:02,219
dan berlatih untuk tarian terpenting.
Kita belum sedia.
1416
01:18:02,302 --> 01:18:04,971
- Kita belum ada tariannya.
- Saya tahu, tapi ayah berterus-terang
1417
01:18:05,055 --> 01:18:07,891
dan ia menyentuh perasaan,
jadi saya nak berbakti kepadanya.
1418
01:18:07,974 --> 01:18:10,268
Dia risau kuasa ajaib Eagles dah rosak
1419
01:18:10,352 --> 01:18:12,187
sebab saya luangkan masa dengan awak.
1420
01:18:12,270 --> 01:18:14,189
Saya rosakkan kuasa ajaib Eagles?
1421
01:18:14,272 --> 01:18:17,025
Awak tak rosakkannya,
tapi kuasa ajaib itu rosak
1422
01:18:17,109 --> 01:18:18,819
sebab saya tak bersamanya
semasa perlawanan.
1423
01:18:20,278 --> 01:18:22,030
- Awak tahu?
- Tahu apa?
1424
01:18:22,114 --> 01:18:23,824
Nikki balas surat awak.
1425
01:18:28,578 --> 01:18:33,166
Tapi awak tak boleh baca
sehingga awak berjaya menari. Cepat.
1426
01:18:52,686 --> 01:18:55,355
Saya tak boleh buat apa-apa
sehingga baca surat Nikki.
1427
01:18:55,439 --> 01:18:56,773
Saya asyik fikir.
1428
01:18:56,857 --> 01:18:58,525
Kita tak berjaya pun buat tarian.
1429
01:19:00,026 --> 01:19:02,654
- Harap awak sanggup bacanya.
- Terima kasih.
1430
01:19:03,864 --> 01:19:05,824
Apa perasaannya
semasa dia beri kepada awak?
1431
01:19:07,159 --> 01:19:10,662
Dia tertarik, teruja dan agak takut.
1432
01:19:10,746 --> 01:19:14,458
Dia takut? Tentang apa? Dia beritahu awak?
1433
01:19:18,295 --> 01:19:20,005
Cuba kekal positif.
1434
01:19:24,259 --> 01:19:28,263
Saya akan baca dengan kuat, okey?
Sebab jika dia cakap apa-apa yang…
1435
01:19:28,764 --> 01:19:30,682
- Adakah itu melampau?
- Tak.
1436
01:19:38,356 --> 01:19:40,150
Saya ingat awak akan baca dengan kuat.
1437
01:19:40,233 --> 01:19:41,735
Okey. Maafkan saya.
1438
01:19:43,111 --> 01:19:44,112
"Ke hadapan Pat,
1439
01:19:46,656 --> 01:19:48,950
saya sedih membaca surat awak,
1440
01:19:49,034 --> 01:19:51,912
awak pasti dapat bayangkan.
Tapi saya gembira awak berani
1441
01:19:51,995 --> 01:19:54,623
memberinya kepada saya melalui Tiffany.
1442
01:19:54,706 --> 01:19:58,627
Jadi kita boleh berhubung
sementara saya kekalkan arahan sekatan
1443
01:19:58,710 --> 01:20:00,086
sehingga saya rasa selamat.
1444
01:20:03,131 --> 01:20:05,926
Awak kedengaran hebat dan
saya gembira awak rasa
1445
01:20:06,009 --> 01:20:08,970
positif dan jadi lelaki lebih penyayang
dan mengambil berat,
1446
01:20:09,054 --> 01:20:10,680
itu diri sebenar awak."
1447
01:20:26,905 --> 01:20:30,075
"Saya terharu baca tentang 'Excelsior'
dan awak yang optimistik.
1448
01:20:30,158 --> 01:20:32,327
Saya juga terharu awak baca
buku yang saya ajar
1449
01:20:32,410 --> 01:20:35,121
di sekolah tinggi.
Maaf jika awak rasa ia negatif.
1450
01:20:35,205 --> 01:20:37,874
Saya rasa ia karya seni hebat
menggambarkan kesukaran hidup
1451
01:20:37,958 --> 01:20:41,461
dan ia dapat bantu pelajar
bersedia hadapi cabaran hidup.
1452
01:20:42,087 --> 01:20:44,339
Walaupun ini perkembangan positif,
1453
01:20:44,422 --> 01:20:48,176
jika saya yang membaca petanda,
saya perlu nampak sesuatu
1454
01:20:48,260 --> 01:20:51,096
yang membuktikan awak bersedia
teruskan perkahwinan kita.
1455
01:20:51,179 --> 01:20:53,181
Jika tak, saya fikir kita...
1456
01:20:54,975 --> 01:20:58,103
mungkin lebih baik
bawa haluan masing-masing.
1457
01:21:05,318 --> 01:21:08,280
Jangan terburu-buru,
ambil masa untuk fikir.
1458
01:21:10,282 --> 01:21:13,410
Saya gembira awak lebih baik sekarang.
Ikhlas, Nikki."
1459
01:21:24,629 --> 01:21:27,215
Saya rasa saya dah selesai untuk hari ini.
1460
01:21:32,137 --> 01:21:36,725
Dia suruh tunjukkan sesuatu, Pat.
Tarian ini mungkin jawapannya.
1461
01:21:36,808 --> 01:21:40,228
Awak takkan buat sesuatu seperti ini
dalam sejuta tahun.
1462
01:21:40,312 --> 01:21:42,731
Ia menunjukkan semua kemahiran
dalam pelbagai tahap,
1463
01:21:42,814 --> 01:21:45,609
fokus, kerjasama, disiplin.
1464
01:21:47,736 --> 01:21:50,280
Ia romantik, seperti yang saya katakan.
1465
01:21:51,823 --> 01:21:52,908
Ini untuk dia.
1466
01:21:55,118 --> 01:21:57,537
Terima kasih untuk surat itu. Jumpa esok?
1467
01:22:11,217 --> 01:22:13,720
- Boleh pinjam telefon?
- Ada kecemasan?
1468
01:22:13,803 --> 01:22:16,640
- Ya.
- Kecemasan apa?
1469
01:22:17,599 --> 01:22:20,644
Saya ada projek dengan Tiffany
dan saya nak beritahu
1470
01:22:20,727 --> 01:22:22,312
saya akan lewat.
1471
01:22:22,395 --> 01:22:25,607
Jangan jadikan dia kecemasan.
Gadis gila itu, faham?
1472
01:22:25,690 --> 01:22:27,943
Dia... Saya akan pinjam telefon Jake.
1473
01:22:28,652 --> 01:22:30,320
Malangnya ayah tak boleh ke stadium,
1474
01:22:30,403 --> 01:22:33,239
tapi saya tahu ayah dihalau
sebab memukul orang.
1475
01:22:34,491 --> 01:22:36,576
Nampaknya kita tak jauh beza.
1476
01:22:38,036 --> 01:22:41,957
- Itu tak bagus?
- Saya rasa itu bagus.
1477
01:22:42,832 --> 01:22:44,918
Jangan mabuk. Jangan pukul sesiapa.
1478
01:22:45,001 --> 01:22:47,420
- Awak akan selamat.
- Ya, saya kuat.
1479
01:22:54,511 --> 01:22:57,180
- Ini adik saya, Pat.
- Hei, apa khabar? Pat.
1480
01:22:57,263 --> 01:22:59,599
Pat, saya dengar awak baru keluar?
1481
01:23:00,350 --> 01:23:03,478
- Ya, dari hospital gila!
- Apa awak semua cakap?
1482
01:23:03,561 --> 01:23:05,105
Saya dah cakap tadi.
1483
01:23:05,188 --> 01:23:07,524
- Saya kata...
- Tak apa.
1484
01:23:07,607 --> 01:23:10,777
- Tak apa.
- Dia lelaki yang baik!
1485
01:23:14,114 --> 01:23:18,994
Alamak! Serangan Asia! Setiap minggu!
1486
01:23:28,878 --> 01:23:29,713
Tidak!
1487
01:23:30,922 --> 01:23:32,841
Jake, jaga adik awak.
1488
01:23:32,924 --> 01:23:35,135
- Orang gila terlepas.
- Orang gila!
1489
01:23:35,218 --> 01:23:36,886
Dr. Patel!
1490
01:23:37,846 --> 01:23:40,265
- Pat!
- Hei!
1491
01:23:40,932 --> 01:23:43,685
- Apa buat di sini?
- Kita mesti kalahkan Giants.
1492
01:23:43,768 --> 01:23:47,188
Saya tak sepatutnya jumpa awak, bukan?
Di luar pejabat?
1493
01:23:47,272 --> 01:23:50,066
- Bukankah itu dilarang?
- Hari ini saya abang awak,
1494
01:23:50,150 --> 01:23:52,402
bukan ahli terapi. Gembira jumpa awak.
1495
01:23:52,485 --> 01:23:55,071
- Baguslah awak di sini!
- Jake! Ini Cliff.
1496
01:23:55,155 --> 01:23:58,199
- Ini doktor saya, Cliff.
- Dua perkara. Kita perlu tonton
1497
01:23:58,283 --> 01:24:01,202
Manning di padang belakang
dan kita perlu pastikan
1498
01:24:01,286 --> 01:24:03,621
kita pecahkan alat penerima
semasa mereka rebut bola.
1499
01:24:03,705 --> 01:24:06,291
Cakap sekali lagi. Tak guna!
1500
01:24:34,319 --> 01:24:36,196
Saya tiada nombor telefon dia.
1501
01:24:36,279 --> 01:24:38,573
Kalau awak nak, telefon Veronica.
1502
01:24:38,656 --> 01:24:40,992
- Saya akan telefon.
- Tapi saya tak nak cakap dengannya.
1503
01:24:41,076 --> 01:24:43,078
- Kenapa?
- Dia buat saya sedih!
1504
01:24:43,161 --> 01:24:45,789
- Dia buat saya sedih.
- Jangan rosakkan perkahwinan!
1505
01:24:45,872 --> 01:24:48,124
Kamu ada cinta. Saya pernah nampak.
1506
01:24:48,208 --> 01:24:51,086
Kamu kongsi perasaan indah
namun ada yang tak kena
1507
01:24:51,169 --> 01:24:52,504
dan awak perlu baiki.
1508
01:24:52,587 --> 01:24:54,464
Awak perlu buat penyesuaian.
1509
01:24:54,547 --> 01:24:56,466
- Cukuplah rasa kekok!
- Betul.
1510
01:24:56,549 --> 01:24:59,719
Saya tak nak datang rumah awak
dan buntu nak cakap apa.
1511
01:24:59,803 --> 01:25:01,346
Betul.
1512
01:25:01,429 --> 01:25:05,934
Eagles, sayang! Ya! Ayuh!
1513
01:25:06,017 --> 01:25:08,895
Apa itu? Apa bau itu?
1514
01:25:08,978 --> 01:25:12,941
Kari India busuk! Ini Amerika, sayang!
1515
01:25:13,024 --> 01:25:14,275
Balik negara awak!
1516
01:25:15,276 --> 01:25:16,361
Ada masalahkah?
1517
01:25:16,444 --> 01:25:18,363
Hei!
1518
01:25:19,656 --> 01:25:20,782
Apa yang berlaku?
1519
01:25:20,865 --> 01:25:22,700
Berundur, Pat.
1520
01:25:23,409 --> 01:25:26,454
- Jangan ganggu orang India itu!
- Awak pengkhianat bangsa!
1521
01:25:26,538 --> 01:25:28,748
- Tunggu sini.
- Saya takkan buat apa-apa.
1522
01:25:29,249 --> 01:25:31,126
Mereka amat hebat! Mereka hebat!
1523
01:25:31,209 --> 01:25:33,002
Saya takkan bergaduh.
1524
01:25:33,086 --> 01:25:36,840
- Mari kita bertenang!
- Kita penjahat sebenar!
1525
01:25:36,923 --> 01:25:39,634
- Hei, lepaskan abang saya! Hei!
- Belasah dia!
1526
01:25:39,717 --> 01:25:41,386
Lepaskan abang saya!
1527
01:25:41,469 --> 01:25:43,388
Berhenti atau awak akan ditahan!
1528
01:25:48,268 --> 01:25:49,519
Hei!
1529
01:26:05,243 --> 01:26:08,121
Apa awak buat? Apa yang berlaku?
1530
01:26:08,997 --> 01:26:10,707
- Ayah.
- Apa yang berlaku?
1531
01:26:11,416 --> 01:26:14,711
Eagles kalah, saya rugi banyak,
saya kalah kepada Randy!
1532
01:26:14,794 --> 01:26:16,379
Apa awak buat?
1533
01:26:16,462 --> 01:26:18,631
Awak hilang kawalan!
Awak kata awak okey!
1534
01:26:18,715 --> 01:26:20,592
- Awak kuat!
- Saya kuat.
1535
01:26:20,675 --> 01:26:23,136
Saya kuat semasa perlawanan.
Saya memang kuat.
1536
01:26:23,219 --> 01:26:25,096
Awak dah tamat! Apa maksud awak?
1537
01:26:25,180 --> 01:26:26,347
Anak awak cuba…
1538
01:26:27,182 --> 01:26:29,184
Semuanya musnah kini. Semua musnah.
1539
01:26:29,267 --> 01:26:32,729
Semuanya musnah kini! Semua musnah!
1540
01:26:32,812 --> 01:26:35,857
Semuanya musnah, tak guna!
1541
01:26:35,940 --> 01:26:37,775
Saya tak buat apa-apa! Ayah!
1542
01:26:37,859 --> 01:26:40,904
- Tak guna!
- Saya bukannya tak guna.
1543
01:26:40,987 --> 01:26:44,199
Tak guna! Awak musnahkannya!
Lontar bola di garisan satu ela!
1544
01:26:44,282 --> 01:26:46,034
Dia mempertahankan abangnya!
1545
01:26:46,117 --> 01:26:48,286
Lontar bola di garisan satu ela!
1546
01:26:48,369 --> 01:26:49,954
Awak bodoh!
1547
01:26:51,414 --> 01:26:54,042
- Siapa ini?
- Kita perlu berbincang!
1548
01:26:54,125 --> 01:26:55,877
Apabila awak buat komitmen,
1549
01:26:55,960 --> 01:26:57,754
tak elok untuk tak muncul!
1550
01:26:57,837 --> 01:26:59,422
Tunggu, saya cuba hubungi…
1551
01:26:59,505 --> 01:27:00,924
- Tuhan. Apa jadi?
- Siapa ini?
1552
01:27:01,007 --> 01:27:02,217
Saya cuba hubungi awak, Tiffany.
1553
01:27:02,300 --> 01:27:03,885
- Betulkah?
- Ya.
1554
01:27:03,968 --> 01:27:07,722
Saya kata saya nak bahagikan masa.
Ayah saya desak saya.
1555
01:27:07,805 --> 01:27:09,724
- Dr. Patel, Ronnie...
- Bagus, Pat.
1556
01:27:09,807 --> 01:27:11,935
Itu bagus untuk mereka,
1557
01:27:12,018 --> 01:27:15,855
tapi mereka tak beri komitmen
kepada saya sebagai balasan bantuan.
1558
01:27:17,357 --> 01:27:18,816
Saya Tiffany.
1559
01:27:21,945 --> 01:27:24,447
Kenapa dengan Tiffany Maxwell gila ini?
1560
01:27:24,530 --> 01:27:25,990
Dia tak gila.
1561
01:27:26,074 --> 01:27:27,909
Kami ada projek. Saya pernah beritahu.
1562
01:27:27,992 --> 01:27:30,495
Apabila awak luang masa dengannya,
semua musnah.
1563
01:27:30,578 --> 01:27:32,288
Sebabnya di sini.
1564
01:27:32,372 --> 01:27:34,499
Saya rosakkan kuasa ajaib Eagles?
1565
01:27:34,582 --> 01:27:37,460
Sejak dia bersama awak, sejak…
1566
01:27:37,543 --> 01:27:39,963
Apa yang berlaku hari ini salah saya?
1567
01:27:40,046 --> 01:27:41,422
Betul, salah awak.
1568
01:27:41,506 --> 01:27:43,007
Saya penyebah hal ini?
1569
01:27:43,091 --> 01:27:44,550
- Ya.
- Mari bincang.
1570
01:27:44,634 --> 01:27:46,219
Tiada masalah!
1571
01:27:46,302 --> 01:27:48,096
Malam pertama saya dan Pat jumpa
1572
01:27:48,179 --> 01:27:51,891
Eagles kalahkan 49ers dengan mudah,
40-26.
1573
01:27:51,975 --> 01:27:53,893
Kali kedua kami bersama, kami berlari
1574
01:27:53,977 --> 01:27:56,604
dan Phillies kalahkan Dodger 7-5
dalam NLCS.
1575
01:27:56,688 --> 01:27:59,649
- Dia betul, ayah.
- Pada hari lain kami berlari,
1576
01:27:59,732 --> 01:28:03,653
- Eagles kalahkan Falcon, 27-14.
- Wah.
1577
01:28:03,736 --> 01:28:07,115
Kali ketiga kami bersama,
kami makan Raisin Bran
1578
01:28:07,198 --> 01:28:08,950
dan Phillies mendominasi Tampa Bay
1579
01:28:09,033 --> 01:28:11,202
dalam perlawanan keempat Siri Dunia, 10-2.
1580
01:28:11,286 --> 01:28:12,537
- Wah.
- Mengagumkan.
1581
01:28:13,413 --> 01:28:14,998
Biar saya fikir. Tunggu.
1582
01:28:15,081 --> 01:28:18,293
Apa kata awak fikir
bila Eagles kalahkan Seahawks, 14-7.
1583
01:28:18,376 --> 01:28:21,212
- Dia bersama awak?
- Dia bersama saya. Kami bersiar-siar.
1584
01:28:21,296 --> 01:28:23,339
- Gila.
- Tiada perlawanan diadakan
1585
01:28:23,423 --> 01:28:25,466
sejak saya dan Pat berlatih,
1586
01:28:25,550 --> 01:28:28,636
dan jika Pat bersama
saya seperti yang sepatutnya,
1587
01:28:28,720 --> 01:28:30,596
dia takkan bergaduh, takkan ada masalah,
1588
01:28:30,680 --> 01:28:33,224
mungkin Eagles dapat kalahkan
New York Giants.
1589
01:28:34,767 --> 01:28:36,019
Betul cakapnya, ayah.
1590
01:28:36,102 --> 01:28:38,021
Itu semua betul.
1591
01:28:39,355 --> 01:28:41,983
Sesiapa di sini tahu
1592
01:28:42,066 --> 01:28:44,360
moto rasmi negeri New York
1593
01:28:44,444 --> 01:28:47,822
pada cap rasmi New York? Ada sesiapa tahu?
1594
01:28:47,905 --> 01:28:49,198
- Tak.
- "Excelsior."
1595
01:28:49,282 --> 01:28:50,783
- Oh!
- Lihat sendiri.
1596
01:28:50,867 --> 01:28:53,703
- Betul?
- Ya, "Excelsior".
1597
01:28:53,786 --> 01:28:57,332
- Oh, Pat.
- Saya tak peduli tentang bola sepak
1598
01:28:57,415 --> 01:29:00,001
atau kepercayaan karut awak,
tapi jika saya baca petandanya,
1599
01:29:00,084 --> 01:29:04,339
saya takkan hantar lelaki Eagles
yang moto peribadinya "Excelsior"
1600
01:29:04,422 --> 01:29:06,299
ke perlawanan Giants,
1601
01:29:06,382 --> 01:29:09,302
terutamanya bila dia terlibat
dengan mahkamah.
1602
01:29:09,385 --> 01:29:11,429
- Tak sangka.
- Wah.
1603
01:29:11,512 --> 01:29:12,930
Macam mana awak tahu?
1604
01:29:13,014 --> 01:29:15,058
Saya sudah selidik.
1605
01:29:17,310 --> 01:29:20,104
- Saya kagum.
- Terima kasih.
1606
01:29:20,897 --> 01:29:23,149
Ya. Saya perlu fikir semula.
1607
01:29:25,026 --> 01:29:28,237
Saya tak pernah percayakan dia,
tapi kini saya percaya.
1608
01:29:28,321 --> 01:29:29,906
Sekarang ayah suka dia?
1609
01:29:30,698 --> 01:29:33,076
Ya, ayah suka.
1610
01:29:33,159 --> 01:29:36,579
Patrizio. Saya rasa teruk.
1611
01:29:36,662 --> 01:29:39,415
Awak bertaruh, saya menang banyak duit,
1612
01:29:39,499 --> 01:29:41,793
dan kini, keluarga awak huru-hara.
1613
01:29:41,876 --> 01:29:44,420
Sudahlah, Randy. Mesti awak suka.
1614
01:29:44,504 --> 01:29:47,465
Awak suka. Bertahun-tahun
awak bertaruh dengan ayah saya.
1615
01:29:47,548 --> 01:29:50,593
Awak cuma nak burukkan keadaan. Awak suka!
1616
01:29:50,676 --> 01:29:52,553
- Salah! Jangan cakap begitu!
- Awak suka!
1617
01:29:52,637 --> 01:29:55,681
- Baik, buktikan.
- Ya, buktikan!
1618
01:29:55,765 --> 01:29:57,016
Bagaimana nak buktikan?
1619
01:29:57,100 --> 01:29:59,435
- Bagaimana nak buktikan?
- Bagaimana?
1620
01:29:59,519 --> 01:30:02,563
Beri mereka peluang
untuk menang segalanya, dua kali ganda.
1621
01:30:02,647 --> 01:30:03,815
Tidak.
1622
01:30:03,898 --> 01:30:07,068
Dua kali ganda untuk Bengals,
minggu depan? Itu maksud awak?
1623
01:30:09,070 --> 01:30:09,904
Tak.
1624
01:30:13,449 --> 01:30:17,286
- Lawan Cowboys.
- Awak bergurau?
1625
01:30:17,370 --> 01:30:20,498
- Itu pasukan dia!
- Itu pasukan awak, bukan, Randy?
1626
01:30:20,581 --> 01:30:22,125
- Itu pasukan saya.
- Saya tahu.
1627
01:30:22,208 --> 01:30:26,295
- Bila perlawanannya?
- 28 Disember, perlawanan akhir musim ini.
1628
01:30:26,379 --> 01:30:30,758
Hari yang sama dengan Pertandingan Tarian
Gaya Bebas Terbuka Benjamin Franklin.
1629
01:30:30,842 --> 01:30:33,719
- Oh, Tuhan.
- Saya ingat mereka Pasukan Amerika.
1630
01:30:33,803 --> 01:30:35,054
Tak percaya Pasukan Amerika?
1631
01:30:35,138 --> 01:30:37,598
Randy, tak percaya Pasukan Amerika?
1632
01:30:37,682 --> 01:30:40,810
Saya percaya Pasukan Amerika,
tapi jika saya menang taruhan,
1633
01:30:40,893 --> 01:30:45,398
saya menang rekod awak, awak tamat,
tiada restoran, tiada apa.
1634
01:30:46,941 --> 01:30:48,109
Saya setuju.
1635
01:30:48,192 --> 01:30:50,820
- Tak, Patrizio...
- Saya percayakan Eagles
1636
01:30:50,903 --> 01:30:53,406
saya percayakan anak saya,
saya akan bertaruh.
1637
01:30:53,489 --> 01:30:55,908
- Ayah.
- Patrizio, jangan! Ia bahaya!
1638
01:30:55,992 --> 01:30:58,411
Saya percaya.
Excelsior berhak berada di rumah ini.
1639
01:30:58,494 --> 01:31:01,664
- Ayah.
- Bukan di New York, di rumah ini.
1640
01:31:01,747 --> 01:31:04,459
Ayah, saya tak tahu
"Excelsior" moto negeri New York.
1641
01:31:04,542 --> 01:31:07,086
- Ayah pun, tapi kini ayah tahu.
- Ini bahaya.
1642
01:31:07,170 --> 01:31:09,714
Ayah, ini bahaya,
Ayah tak patut buat begini…
1643
01:31:09,797 --> 01:31:11,507
Diam. Awak dah buat yang terbaik.
1644
01:31:11,591 --> 01:31:14,886
Randy, apa kata awak?
Eagles saya, pasukan Benjamin Franklin,
1645
01:31:14,969 --> 01:31:17,138
disokong satu setengah mata.
Saya akan beri tiga lagi.
1646
01:31:17,221 --> 01:31:20,808
Patrizio, berhenti!
Randy, jangan ambil taruhan!
1647
01:31:20,892 --> 01:31:25,229
- Saya akan beri awak sepuluh mata.
- Tidak, ayah!
1648
01:31:25,313 --> 01:31:27,231
- Ayah!
- Ini gila!
1649
01:31:27,315 --> 01:31:30,902
Awak perlu bertaruh pada Cowboys.
1650
01:31:30,985 --> 01:31:32,570
Oh, Tuhan.
1651
01:31:32,653 --> 01:31:34,155
Kenapa awak tak ambil taruhan?
1652
01:31:34,238 --> 01:31:35,823
Saya dah beri sepuluh mata,
1653
01:31:35,907 --> 01:31:37,742
awak sudah untung banyak.
1654
01:31:37,825 --> 01:31:39,368
Cowboys memang pengecut.
1655
01:31:39,452 --> 01:31:42,371
Awak pengecut,
awak takkan ambil sepuluh mata itu.
1656
01:31:42,455 --> 01:31:45,666
Kemudian,
ditambah dengan markah tarian mereka.
1657
01:31:45,750 --> 01:31:47,919
- Apa itu? Tiffany, apa itu?
- Apa? Tak.
1658
01:31:48,002 --> 01:31:50,087
Awak gila untuk beri banyak mata.
1659
01:31:50,171 --> 01:31:53,341
Tak masuk akal! Saya takkan ambil.
Tapi tunggu dulu.
1660
01:31:56,511 --> 01:32:00,556
- Saya suka idea judi berganda.
- Apa? Tak boleh! Tidak!
1661
01:32:01,641 --> 01:32:04,936
- Tidak, jangan lakukannya.
- Oh,Tuhan.
1662
01:32:05,019 --> 01:32:06,896
Bagaimana mereka urus pertandingan ini?
1663
01:32:06,979 --> 01:32:08,606
Bagaimana mereka dapat markah?
1664
01:32:08,689 --> 01:32:10,483
Entah. Saya tak tahu caranya.
1665
01:32:10,566 --> 01:32:12,360
Kami peserta, bukan jawatankuasa.
1666
01:32:12,443 --> 01:32:15,363
Ada orang urus.
Ini pertandingan tarian mewah.
1667
01:32:15,488 --> 01:32:17,949
Jangan jadikan ia judi berganda, Randy.
1668
01:32:18,032 --> 01:32:19,659
Mereka ikut peraturan Philadelphia.
1669
01:32:19,742 --> 01:32:21,619
Setiap penari dinilai
pada skala satu hingga sepuluh,
1670
01:32:21,702 --> 01:32:24,163
sepuluh markah tertinggi.
Perlu ambil kira purata markah.
1671
01:32:24,247 --> 01:32:28,459
Okey, markah satu hingga sepuluh, betul?
Awak berdua bagus?
1672
01:32:28,543 --> 01:32:30,336
- Kami teruk.
- Kami tak teruk.
1673
01:32:30,419 --> 01:32:33,839
Pat orang baru, saya okey,
kami gembira dapat bertanding.
1674
01:32:33,923 --> 01:32:35,883
Bagaimana dengan lawan awak?
1675
01:32:35,967 --> 01:32:38,219
Mereka bagus. Ada yang profesional.
1676
01:32:38,302 --> 01:32:39,762
Lebih bagus daripada awak?
1677
01:32:39,845 --> 01:32:42,181
- Jauh lebih baik.
- Jauh lebih baik.
1678
01:32:42,265 --> 01:32:45,393
Jadi, jika saya kata
awak cuma perlu dapat lima markah
1679
01:32:45,476 --> 01:32:47,395
saya sangat pemurah, betul?
1680
01:32:47,478 --> 01:32:49,355
Tak, hebat jika dapat lima.
1681
01:32:49,438 --> 01:32:53,067
Kami boleh dapat lima daripada sepuluh!
Tolonglah!
1682
01:32:53,150 --> 01:32:55,945
- Tolonglah!
- Beri mereka lima.
1683
01:32:56,028 --> 01:32:58,406
- Kami boleh dapat lima.
- Apa maksud awak?
1684
01:32:58,489 --> 01:33:00,575
- Itu judi berganda!
- Boleh seseorang
1685
01:33:00,658 --> 01:33:02,201
jelaskan kepada saya? Tolong?
1686
01:33:02,285 --> 01:33:04,495
Awak perlu menang dua taruhan
atau hilang semuanya.
1687
01:33:04,579 --> 01:33:08,165
Jika Patrizio nak menang,
Eagles perlu kalahkan Cowboys,
1688
01:33:08,249 --> 01:33:11,586
Pat dan Tiffany perlu dapat
sekurang-kurangnya lima markah.
1689
01:33:11,669 --> 01:33:14,672
- Itu gila.
- Itu namanya judi berganda.
1690
01:33:14,755 --> 01:33:16,966
- Jabat tangan.
- Tidak!
1691
01:33:17,049 --> 01:33:18,467
- Mari bertaruh!
- Tidak!
1692
01:33:18,551 --> 01:33:20,511
Awak tahu? Saya tak nak terlibat.
1693
01:33:20,595 --> 01:33:21,762
Randy, awak teruk.
1694
01:33:21,846 --> 01:33:23,472
Awak teruk, Randy. Saya berhenti.
1695
01:33:23,556 --> 01:33:24,557
Awak tak boleh berhenti.
1696
01:33:24,640 --> 01:33:26,475
Saya tak nak menari. Saya berhenti.
1697
01:33:26,559 --> 01:33:29,186
- Pat, bertenang. Fikirkan...
- Jumpa nanti.
1698
01:33:29,270 --> 01:33:30,313
Pat, jangan.
1699
01:33:31,230 --> 01:33:32,481
- Apa awak buat?
- Pat.
1700
01:33:32,565 --> 01:33:34,567
- Saya berhenti.
- Apa?
1701
01:33:34,650 --> 01:33:36,193
Kita berada
di garisan satu ela sekali lagi.
1702
01:33:36,277 --> 01:33:38,613
- Saya tak gembira.
- DeSean, kalah
1703
01:33:38,696 --> 01:33:40,114
walaupun hampir menang.
1704
01:33:40,197 --> 01:33:41,907
- Ya.
- Apa maksudnya, ayah?
1705
01:33:41,991 --> 01:33:43,909
Saya takkan kaitkan hal ini
1706
01:33:43,993 --> 01:33:45,620
dengan DeSean Jackson.
Tak penting, okey?
1707
01:33:45,703 --> 01:33:47,622
Hanya kerana saya pakai jersi.
1708
01:33:47,705 --> 01:33:48,998
Saya takkan buat. Maaf.
1709
01:33:49,081 --> 01:33:51,250
Awak bukan lelaki yang cepat mengalah.
1710
01:33:51,334 --> 01:33:54,170
- Jika saya baca petandanya...
- Awak baca petandanya?
1711
01:33:54,253 --> 01:33:56,088
Awak baca petanda? Okey.
1712
01:33:58,090 --> 01:34:02,345
- Pat!
- Awak bukan lelaki yang cepat mengalah!
1713
01:34:08,893 --> 01:34:11,312
Saya dah kata jangan paksa.
1714
01:34:11,395 --> 01:34:13,105
Ya, tapi dia perlu lakukannya.
1715
01:34:13,189 --> 01:34:15,566
Tak mungkin dia berhenti.
Dia tak boleh berhenti.
1716
01:34:15,650 --> 01:34:19,820
Awak setuju dengan judi berganda itu,
dan kini dia tak nak menari,
1717
01:34:19,904 --> 01:34:22,239
ia amat membantunya dan awak musnahkan.
1718
01:34:22,323 --> 01:34:24,450
Cuma ada satu cara untuk pujuk dia.
1719
01:34:24,533 --> 01:34:26,494
- Apa dia?
- Apa dia?
1720
01:34:26,577 --> 01:34:28,704
Kita beritahu dia Nikki akan datang.
1721
01:34:36,545 --> 01:34:39,173
Petanda. Membaca petanda…
1722
01:34:44,345 --> 01:34:45,680
Dia takkan datang. Tak boleh.
1723
01:34:45,763 --> 01:34:46,972
Kita perlu kata dia akan datang.
1724
01:34:47,056 --> 01:34:48,516
Kita perlu kata dia akan pergi.
1725
01:34:48,599 --> 01:34:50,518
- Tapi itu membohong.
- Bohong sunat.
1726
01:34:50,601 --> 01:34:51,936
Ia bohong sunat, jadi?
1727
01:34:52,019 --> 01:34:53,854
Tiada masalah. Ia bohong sunat.
1728
01:34:53,938 --> 01:34:55,523
Tiada cara lain.
1729
01:34:55,606 --> 01:34:57,817
KIta perlu sediakan petunjuk
1730
01:34:57,900 --> 01:35:00,903
supaya dia boleh hidup dengan baik.
1731
01:35:01,696 --> 01:35:05,616
Tak. Saya tak setuju.
Awak tak boleh lakukannya.
1732
01:35:05,700 --> 01:35:07,993
Saya tak setuju bila awak telefon dia
1733
01:35:08,077 --> 01:35:11,163
dan dia datang serang Pat begini.
1734
01:35:11,247 --> 01:35:15,209
Saya tak setuju, tapi awak lakukannya,
jadi saya akan teruskan ini.
1735
01:35:15,292 --> 01:35:16,627
Itu saja.
1736
01:35:16,711 --> 01:35:19,130
Kita akan beritahu dia Nikki akan datang.
1737
01:35:23,718 --> 01:35:24,969
Awak mesti terlibat.
1738
01:35:25,720 --> 01:35:27,096
Kita perlu lakukannya.
1739
01:35:27,596 --> 01:35:30,099
Awak tak takut nak tipu?
1740
01:35:33,144 --> 01:35:33,978
Sedikit.
1741
01:35:34,937 --> 01:35:36,272
Tapi itu yang terbaik.
1742
01:35:41,318 --> 01:35:43,654
"...tapi jika saya baca petanda..."
1743
01:35:45,156 --> 01:35:45,990
saya…
1744
01:36:15,895 --> 01:36:17,062
Baiklah.
1745
01:36:18,105 --> 01:36:19,273
Okey.
1746
01:36:44,673 --> 01:36:45,508
Hei.
1747
01:36:50,429 --> 01:36:51,555
Hei, apa khabar?
1748
01:36:55,726 --> 01:36:57,561
- Maaf, saya lambat.
- Tak apa.
1749
01:37:32,888 --> 01:37:34,849
Mari minum.
1750
01:37:46,485 --> 01:37:47,987
Ini tak berhasil!
1751
01:38:23,606 --> 01:38:24,899
Ayuh, tentu seronok.
1752
01:38:24,982 --> 01:38:28,527
Nikki akan datang. Awak tahu?
1753
01:38:28,611 --> 01:38:31,739
Semuanya akan baik saja. Itu takdirnya.
1754
01:38:31,822 --> 01:38:33,240
Awak okey?
1755
01:38:34,950 --> 01:38:36,368
Jangan ragu-ragu.
1756
01:38:37,202 --> 01:38:38,829
Saya tak ragu-ragu.
1757
01:38:38,913 --> 01:38:40,831
Kita perlu menari.
Kita ada judi berganda.
1758
01:38:40,915 --> 01:38:43,125
- Awak perlu fokus.
- Saya fokus.
1759
01:38:43,208 --> 01:38:45,044
Bagus, mari pergi.
1760
01:39:02,019 --> 01:39:04,772
- Tengok penari itu. Awak nampak?
- Tak guna.
1761
01:39:09,693 --> 01:39:12,529
Randy, Jake. Berapa markahnya?
1762
01:39:12,613 --> 01:39:14,949
Dallas seri dengan gol padang, 3-3.
1763
01:39:15,032 --> 01:39:17,242
- Saya risau tentang taruhan itu.
- Jangan risau.
1764
01:39:17,326 --> 01:39:20,621
- Saya risau tentang taruhan itu.
- Oh, Tuhan.
1765
01:39:23,457 --> 01:39:27,211
- Adakah ini Dancing with the Stars?
- Awak pun tahu.
1766
01:39:27,294 --> 01:39:28,921
Awak patut meninjau mereka.
1767
01:39:29,505 --> 01:39:31,340
Tengoklah penari-penari itu!
1768
01:39:34,343 --> 01:39:36,845
Awak boleh beri saya duit sekarang.
1769
01:39:37,972 --> 01:39:40,349
Patty, kita cuma perlukan lima markah.
1770
01:39:40,432 --> 01:39:42,434
Itu saja. Awak tunggu
dan tonton perlawanan dengan saya.
1771
01:39:42,518 --> 01:39:45,312
Eagles lebih baik apabila Pat
bersama saya. Kita dah setuju.
1772
01:39:45,396 --> 01:39:48,148
- Tonton suku seterusnya.
- Bertenang, okey?
1773
01:39:48,232 --> 01:39:50,067
Jumpa nanti, okey?
1774
01:39:50,150 --> 01:39:52,820
- Hei, Pat, Tiffany!
- Hei!
1775
01:39:52,903 --> 01:39:54,613
Majlis yang indah.
1776
01:39:54,697 --> 01:39:56,991
Ya. Kawan, jumpa nanti. Jaga diri.
1777
01:39:57,074 --> 01:39:59,493
- Ucapkan selamat berjaya.
- Excelsior!
1778
01:40:01,704 --> 01:40:02,871
Apa ini?
1779
01:40:02,955 --> 01:40:05,457
- Apa? Awak yang mulakan.
- Awak yang mulakan.
1780
01:40:05,541 --> 01:40:07,626
Lagipun, kita akan menari.
1781
01:40:12,464 --> 01:40:13,465
Awak okey?
1782
01:40:15,884 --> 01:40:18,095
Saya nak awak ingat semuanya.
Saya nak awak ingat
1783
01:40:18,178 --> 01:40:20,014
semua benda baik yang kita ada.
1784
01:40:20,097 --> 01:40:21,849
- Sudah tentu.
- Pergi daftar.
1785
01:40:21,932 --> 01:40:23,767
Saya perlu cari Veronica.
1786
01:40:23,851 --> 01:40:25,686
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1787
01:40:25,769 --> 01:40:27,312
- Daftar.
- Silakan.
1788
01:40:27,813 --> 01:40:29,690
Ada berapa ramai penari?
1789
01:40:32,651 --> 01:40:34,737
Apa? Nikki?
1790
01:40:37,322 --> 01:40:40,909
Nikki. Oh, Tuhan.
1791
01:40:56,842 --> 01:40:58,969
Apa?
1792
01:41:00,137 --> 01:41:03,432
- Sayang, bertenang.
- Awak menyeksa saya.
1793
01:41:03,515 --> 01:41:05,601
- Awak menyeksa saya.
- Tiffany, tolong.
1794
01:41:05,684 --> 01:41:08,896
Dia akan lihat betapa bagusnya Pat,
mungkin dia akan hentikan arahan sekatan.
1795
01:41:08,979 --> 01:41:11,607
- Oh, Tuhan.
- Pat beritahu saya.
1796
01:41:11,690 --> 01:41:15,611
Dia kata
awak tak patut rosakkan perkahwinan.
1797
01:41:15,694 --> 01:41:18,238
- Dia tak cakap begitu.
- Ya.
1798
01:41:18,322 --> 01:41:20,074
Banyak kali, Tiffany.
1799
01:41:20,157 --> 01:41:22,993
dan ini peluang dia.
Awak perlu beri dia peluang.
1800
01:41:52,856 --> 01:41:57,194
Pelayan bar, boleh saya dapatkan vodka?
1801
01:42:21,385 --> 01:42:24,221
- Awak mahu satu lagi?
- Ya.
1802
01:43:34,166 --> 01:43:35,834
Apa pekerjaan awak?
1803
01:43:36,418 --> 01:43:40,047
Saya peguam. Peguam litigasi.
1804
01:43:40,130 --> 01:43:40,964
Oh.
1805
01:43:43,842 --> 01:43:45,469
Orang yang suka bertengkar.
1806
01:43:45,552 --> 01:43:48,555
7.6, 7.3,
1807
01:43:48,639 --> 01:43:52,601
7.4 dan 6.9,
1808
01:43:52,684 --> 01:43:56,230
untuk markah purata 7.3.
1809
01:43:56,313 --> 01:43:59,942
- Tiga, dua, satu!
- Ya!
1810
01:44:00,025 --> 01:44:04,738
Philadelphia kalahkan Dallas!
Mereka akan ke pusingan akhir!
1811
01:44:14,081 --> 01:44:17,376
- Mana Tiffany?
- Tak tahu, mak. Mak nampak dia?
1812
01:44:17,459 --> 01:44:19,795
- Awak perlu cari dia.
- Saya tahu, mak.
1813
01:44:45,570 --> 01:44:48,699
- Hei, apa awak buat?
- Dia okey, dia bersama saya.
1814
01:44:48,782 --> 01:44:49,908
- Dia okey?
- Ya.
1815
01:44:49,992 --> 01:44:51,535
Apa kata awak diam?
1816
01:44:51,618 --> 01:44:54,079
- Berapa banyak awak minum?
- Dua vodka.
1817
01:44:54,162 --> 01:44:56,957
Saya tak tahu apa awak buat,
tapi awak kena hadapinya.
1818
01:44:57,040 --> 01:44:58,375
Okey? Kita bersama-sama.
1819
01:44:58,458 --> 01:45:00,460
- Bersama-sama?
- Seterusnya…
1820
01:45:00,544 --> 01:45:04,464
- Pat Solatano dan Tiffany Maxwell.
- Saya pernah fikir
1821
01:45:04,548 --> 01:45:06,300
awak perkara terbaik
pernah berlaku kepada saya
1822
01:45:06,383 --> 01:45:09,344
tapi kini saya rasa sebaliknya,
1823
01:45:09,428 --> 01:45:11,054
saya kesal berjumpa awak.
1824
01:45:11,138 --> 01:45:13,640
Bagus. Jom menari.
1825
01:45:14,683 --> 01:45:18,353
Markahnya ialah,
1826
01:45:18,437 --> 01:45:21,898
6.7, 8.1…
1827
01:45:21,982 --> 01:45:24,985
7.5 dan 6.5,
1828
01:45:25,068 --> 01:45:28,071
untuk markah purata 7.2.
1829
01:45:33,535 --> 01:45:35,662
Mereka hebat!
1830
01:45:35,746 --> 01:45:38,623
Mereka cuma dapat 7.2!
Pertandingan yang sukar.
1831
01:45:38,707 --> 01:45:39,833
Baiklah.
1832
01:45:41,668 --> 01:45:44,463
Seterusnya, tuan-tuan dan puan-puan,
1833
01:45:44,546 --> 01:45:49,676
beri tepukan untuk Pat Solitano Jr.
dan Tiffany Maxwell.
1834
01:45:53,305 --> 01:45:54,222
Ayuh, Pat!
1835
01:45:57,851 --> 01:45:58,727
Alamak.
1836
01:46:06,276 --> 01:46:07,569
Ayuh, Patty!
1837
01:46:08,528 --> 01:46:09,488
Ayuh, Pat!
1838
01:49:06,748 --> 01:49:08,750
Ya, Pat! Ya!
1839
01:49:09,876 --> 01:49:11,878
Kami sayang awak, Pat!
1840
01:49:19,553 --> 01:49:22,973
Baiklah, mari lihat markah
untuk Solatano dan Maxwell.
1841
01:49:23,056 --> 01:49:24,849
Kita ada 4.9...
1842
01:49:26,059 --> 01:49:27,102
4.8…
1843
01:49:28,728 --> 01:49:30,063
4.9…
1844
01:49:30,855 --> 01:49:33,567
Itu terlalu teruk. Banyaknya empat.
1845
01:49:33,650 --> 01:49:38,238
dan 5.4, untuk markah purata…
1846
01:49:38,989 --> 01:49:41,116
- 5.0.
- Saya bersimpati.
1847
01:49:41,199 --> 01:49:42,742
Saya bersimpati.
1848
01:49:45,036 --> 01:49:46,913
Apa? Tidak!
1849
01:49:50,166 --> 01:49:51,668
Ayah, Eagles dah menang?
1850
01:49:51,751 --> 01:49:56,298
Eagles menang, 44-6! Mereka menang, 44-6!
1851
01:49:56,381 --> 01:49:59,384
- Tidak!
- Kita akan berehat sepuluh minit.
1852
01:49:59,467 --> 01:50:01,595
Kenapa mereka teruja dengan lima markah?
1853
01:50:01,678 --> 01:50:03,305
Syabas!
1854
01:50:10,061 --> 01:50:11,855
Terima kasih! Awak hebat!
1855
01:50:35,587 --> 01:50:37,797
- Terima kasih datang.
- Sudah tentu.
1856
01:50:37,881 --> 01:50:39,049
Awak apa khabar?
1857
01:50:39,132 --> 01:50:40,592
Sihat. Apa khabar?
1858
01:50:40,675 --> 01:50:42,344
Amat bagus. Terima kasih.
1859
01:50:42,427 --> 01:50:44,471
- Awak nampak gembira tadi.
- Betul?
1860
01:50:44,554 --> 01:50:46,306
Ya. Siapa sangka, menari?
1861
01:50:50,727 --> 01:50:53,396
- Awak nampak hebat.
- Terima kasih.
1862
01:50:53,480 --> 01:50:55,065
Awak turun berat badan.
1863
01:50:55,148 --> 01:50:57,150
Saya baca buku awak dan…
1864
01:50:57,233 --> 01:51:00,904
saya ada sikap positif. Saya ambil ubat,
saya pergi terapi.
1865
01:52:02,132 --> 01:52:04,092
- Di mana Tiffany?
- Sudah pergi.
1866
01:52:04,175 --> 01:52:06,052
- Sudah pergi?
- Sudah pergi.
1867
01:52:06,136 --> 01:52:07,971
- Apa yang awak nak?
- Mana dia?
1868
01:52:08,054 --> 01:52:10,181
Ayah tahu awak tak nak dengar cakap,
1869
01:52:10,265 --> 01:52:14,060
ayah pun sama tapi,
awak perlu baca petandanya.
1870
01:52:14,144 --> 01:52:17,397
Apabila kehidupan cari awak
pada saat sebegini, awak perlu balas.
1871
01:52:17,480 --> 01:52:20,233
Awak perlu balasnya
1872
01:52:20,316 --> 01:52:22,402
jika tak, ia menghantui seumur hidup.
1873
01:52:22,485 --> 01:52:24,571
Awak sedang berdepan
cabaran besar dalam hidup,
1874
01:52:24,654 --> 01:52:27,907
pada saat ini.
Gadis itu amat mencintai awak.
1875
01:52:27,991 --> 01:52:30,910
Ayah tak tahu jika Nikki pernah,
tapi dia kini tak cintakan awak.
1876
01:52:30,994 --> 01:52:33,037
Dengar, jangan buat silap.
1877
01:52:35,749 --> 01:52:37,375
Saya sayangkan ayah.
1878
01:52:52,098 --> 01:52:53,183
Hei!
1879
01:53:09,574 --> 01:53:12,494
- Jangan ganggu saya! Tolong!
- Tunggu sekejap!
1880
01:53:12,577 --> 01:53:15,330
- Ada satu lagi surat untuk awak.
- Apa masalah awak?
1881
01:53:15,413 --> 01:53:17,499
- Beri sendiri kepada dia.
- Dengar.
1882
01:53:17,582 --> 01:53:20,043
Awak tak perlu jumpa saya lagi
jika awak baca, okey?
1883
01:53:20,126 --> 01:53:23,755
- Teruk betul.
- Ya, baca saja.
1884
01:53:25,340 --> 01:53:26,257
"Ke hadapan Tiffany,
1885
01:53:31,137 --> 01:53:32,722
saya tahu awak tulis surat itu.
1886
01:53:40,897 --> 01:53:42,565
Cara untuk berdepan kegilaan saya..."
1887
01:53:42,649 --> 01:53:45,109
"...adalah dengan
buat sesuatu yang gila juga.
1888
01:53:45,777 --> 01:53:48,404
Terima kasih. Saya cintakan awak.
1889
01:53:52,158 --> 01:53:54,661
Saya tahu saat kali pertama kita berjumpa.
1890
01:53:55,662 --> 01:53:58,248
Maaf, saya ambil masa
yang lama untuk faham.
1891
01:53:59,040 --> 01:54:02,252
Saya cuma tersangkut. Pat. "
1892
01:54:05,964 --> 01:54:07,632
Saya tulis itu minggu lepas.
1893
01:54:08,967 --> 01:54:11,761
- Awak tulis itu minggu lepas?
- Ya.
1894
01:54:11,845 --> 01:54:14,264
Awak biar saya tipu awak selama seminggu?
1895
01:54:14,806 --> 01:54:16,516
Saya mahu cuba jadi romantik.
1896
01:54:18,935 --> 01:54:21,437
- Awak cintakan saya?
- Ya.
1897
01:54:28,486 --> 01:54:29,487
Okey.
1898
01:55:04,731 --> 01:55:08,401
Dunia ini akan hancurkan hati awak
seboleh-bolehnya, itu pasti.
1899
01:55:09,027 --> 01:55:10,945
Saya tak dapat nak jelaskannya.
1900
01:55:11,529 --> 01:55:15,408
Atau kegilaan dalam diri saya
dan orang lain, tapi tahu tak?
1901
01:55:15,491 --> 01:55:18,202
Hari Ahad hari kegemaran saya sekali lagi.
1902
01:55:18,745 --> 01:55:22,040
Saya fikir tentang semuanya
yang orang buat untuk saya,
1903
01:55:22,123 --> 01:55:24,626
dan saya rasa amat bertuah.
1904
01:55:26,461 --> 01:55:28,254
Kita perlu kalahkan Viking
dengan tiga markah.
1905
01:55:28,338 --> 01:55:31,215
Saya beri awak enam, markah yang banyak
1906
01:55:31,299 --> 01:55:32,884
selepas awak kalah tadi.
1907
01:55:32,967 --> 01:55:34,886
Jadi apa nak buat, apa kita bincangkan?
1908
01:55:34,969 --> 01:55:38,097
Saya nak buat judi berganda lagi
jika ke pusingan seterusnya.
1909
01:55:38,181 --> 01:55:40,350
Tapi kita akan ke pusingan seterusnya.
1910
01:55:40,433 --> 01:55:42,435
- Saya yang letak.
- Tak, saya.
1911
01:55:42,518 --> 01:55:44,270
- Tak, saya.
- Tak. Saya letak Jack.
1912
01:55:44,354 --> 01:55:46,356
- Tak, saya letak Jack.
- Awak yang letak?
1913
01:55:46,439 --> 01:55:48,066
Letak serbuk roti, bawang putih
1914
01:55:48,149 --> 01:55:50,026
dalam stik dan gulung?
1915
01:55:50,109 --> 01:55:53,488
Ya. Untuk lebih kurang tiga jam.
1916
01:55:53,571 --> 01:55:55,531
Semuanya okey.
1917
01:55:55,615 --> 01:55:58,993
Saya dah uruskannya.
Tak, Randy, dia merungut.
1918
01:55:59,077 --> 01:56:01,621
Dia rugi banyak.
Dia merintih dan mengerang.
1919
01:56:01,704 --> 01:56:06,167
Restoran ini berjaya kerana Randy, jadi...
semuanya okey.
1920
02:00:03,571 --> 02:00:06,449
Terjemahan sari kata oleh