1 00:00:09,230 --> 00:00:13,664 Υπότιτλοι: alex;) edit/sync: andreaskef 2 00:00:16,686 --> 00:00:19,396 Με δουλεύεις; Λατρεύω τις Κυριακές. 3 00:00:19,397 --> 00:00:22,335 Οι Κυριακές είναι η ζωή μου. Όλη η οικογένεια, μαζεμένη. 4 00:00:22,336 --> 00:00:23,684 Η μητέρα στην κουζίνα... 5 00:00:23,685 --> 00:00:26,487 Ο πατέρας με τη φανέλα του. Παρακολουθούμε το ματς. 6 00:00:26,488 --> 00:00:29,069 Αυτό μου τη δίνει. Σίγουρα, ήμουν αρνητικός. 7 00:00:29,070 --> 00:00:31,811 Εσύ Νίκι δεν έπαιρνες είδηση ότι το χαιρόμουνα. 8 00:00:31,812 --> 00:00:35,118 Δεν το εκτιμούσα τότε. Ούτε και σένα. 9 00:00:35,119 --> 00:00:38,390 Έλα., ώρα να πηγαίνουμε. 10 00:00:38,933 --> 00:00:42,186 Τα έχασα όλα αυτά, τά 'φτυσα.. Φταίμε και οι δυο μας. 11 00:00:42,187 --> 00:00:44,373 Αλλά μπορούμε να τα αποκτήσουμε πάλι. 12 00:00:44,374 --> 00:00:46,061 Και θα είναι όλα καλύτερα τώρα. 13 00:00:46,062 --> 00:00:49,763 Είμαι καλύτερα και ελπίζω να είσαι κι εσύ. 14 00:00:49,764 --> 00:00:51,318 Ένα λεπτό. Εντάξει; 15 00:00:51,319 --> 00:00:56,142 - Ο γιατρός περιμένει, πάμε. - Θα είμαι εκεί σ' ένα λεπτό. 16 00:00:57,706 --> 00:01:00,852 Αυτό είναι η αληθινή αγάπη. 17 00:01:06,529 --> 00:01:10,454 ΚΑΙ ΠΡΩΤΟΣ 18 00:01:30,595 --> 00:01:32,638 Κάποτε είχα μακριά μαλλιά. 19 00:01:32,639 --> 00:01:35,639 Λένε ότι ασχολούμαι πολύ με το μαλλί μου. 20 00:01:35,640 --> 00:01:38,609 Εγώ του είπα "κόψτα όπως πάντα"... 21 00:01:38,610 --> 00:01:40,573 αλλά μου τα παράκοψε. 22 00:01:40,574 --> 00:01:43,690 Όταν είσαι στα ίσα σου, όλα γίνονται. 23 00:01:43,691 --> 00:01:47,782 Ότι εισπράττουμε στη κατάσταση της άρνησης... 24 00:01:47,783 --> 00:01:51,090 είναι δηλητήριο χωρίς προηγούμενο. 25 00:02:03,049 --> 00:02:06,322 Πρακτικά, μπορείτε να τον βγάλετε χωρίς τη συγκατάθεσή μας... 26 00:02:06,323 --> 00:02:09,392 αλλά το δικαστήριο θα σας θεωρήσει υπεύθυνους. 27 00:02:09,393 --> 00:02:11,860 Και πάνω που συνήθισε τη ζωή εδώ. 28 00:02:11,861 --> 00:02:15,533 Δεν θέλω να συνηθίσει τη ζωή εδώ μέσα. 29 00:02:15,534 --> 00:02:17,929 Οκτώ μήνες εδώ είναι ήδη αρκετοί. 30 00:02:17,930 --> 00:02:22,440 ΕΞΙΤΗΡΙΟ. ΤΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ 31 00:02:28,703 --> 00:02:34,139 Μητέρα, μπορούμε να πετάξουμε το Ντάνι, στη Βόρεια Φιλαδέλφεια; 32 00:02:34,140 --> 00:02:37,350 Τι; Δεν καταλαβαίνω. 33 00:02:37,351 --> 00:02:40,083 Μητέρα, όλα θάνε καλά. 34 00:02:40,084 --> 00:02:42,376 Τι γίνεται, φεύγουν όλοι σήμερα! 35 00:02:42,377 --> 00:02:45,857 Γεια σας κυρία Σ. Τιμή μου που σας γνωρίζω. 36 00:02:45,858 --> 00:02:48,795 Ο Πατ μου είπε για σας και για τα χαρίσματά σας. 37 00:02:48,796 --> 00:02:50,837 Και πως είστε η κολώνα του σπιτιού. 38 00:02:50,838 --> 00:02:53,291 Για να μην πω για τα λαζάνια που φτιάχνετε... 39 00:02:53,292 --> 00:02:55,692 όταν παίζουν οι Μπερντς. 40 00:03:02,830 --> 00:03:06,328 Ο Ντάνι ήταν μέσα επειδή πλακώθηκε, ενώ ήταν υπό την επήρεια Μεθ και αλκοόλ. 41 00:03:06,329 --> 00:03:09,054 - Κακός συνδυασμός. - Τα πήρε σε μια κρίση άγχους. 42 00:03:09,055 --> 00:03:11,494 Ναι, όταν σκανάριζα κάτι. 43 00:03:11,495 --> 00:03:13,555 Με τον εθισμό μου και το άγχος μου... 44 00:03:13,556 --> 00:03:16,794 κατέφευγα σε φάρμακα. 45 00:03:17,557 --> 00:03:20,811 Ήταν τότε που μεγάλωσα και είχα μακριά μαλλιά. 46 00:03:20,812 --> 00:03:23,338 Μικρός δεν είχα λόγω του αδερφού μου. 47 00:03:23,339 --> 00:03:25,702 Ο αδελφός μου είχε αφρικάνικο χτένισμα. 48 00:03:25,703 --> 00:03:28,622 Εγώ δεν μπορούσα, τα μαλλιά μου ήταν κοντά. 49 00:03:28,703 --> 00:03:31,590 Τον ζήλευα... Περίμενε λίγο. 50 00:03:31,854 --> 00:03:35,348 - Είναι ωραία τώρα, σ' αρέσουν; - Είναι ωραία. 51 00:03:35,349 --> 00:03:38,351 Περιμένετε, το κάνεις λάθος! 52 00:03:38,352 --> 00:03:42,636 Είστε σίγουρος γι αυτό; Τον φέρνω πίσω, αμέσως. 53 00:03:42,637 --> 00:03:46,877 Μου είπες ψέματα, Πατ. Ο Ντάνι δεν επιτρέπεται να φύγει. 54 00:03:47,129 --> 00:03:51,299 Εντάξει, μητέρα περίμενε λίγο. Ας το συζητήσουμε. Άκουσε... 55 00:03:51,300 --> 00:03:54,109 Μην αγγίζεις το τιμόνι. 56 00:03:56,238 --> 00:04:02,036 - Πατ, ήταν λάθος ιδέα. - Συγγνώμη, μαμά. 57 00:04:02,680 --> 00:04:06,914 - Είσαι εντάξει; - Τρέχω στα δικαστήρια για σένα. 58 00:04:06,915 --> 00:04:09,045 Δικό μου το λάθος. Ο Πατ δεν το ήξερε. 59 00:04:09,046 --> 00:04:11,739 Απλά είναι φίλος και με νιάζεται. 60 00:04:12,139 --> 00:04:15,312 Εγώ θα τα βρω με το νοσοκομείο. 61 00:04:15,313 --> 00:04:18,580 Πήγαινε με πίσω, πάρε όμως τον Πατ στο σπίτι. 62 00:04:18,581 --> 00:04:21,664 Θα το δεις είναι μια χαρά. Είναι δικό μου λάθος. 63 00:04:22,949 --> 00:04:24,794 Μαμά, μπορούμε να σταματήσουμε στη βιβλιοθήκη; 64 00:04:24,795 --> 00:04:28,904 Θέλω να διαβάσω όλη την ύλη που διδάσκει η Νίκι στο λύκειο. 65 00:04:28,905 --> 00:04:32,515 Μαμά, σπουδαίο πράγμα. Ξαναφτιάχνω τον εαυτό μου. 66 00:04:43,565 --> 00:04:48,870 Ντισόν Τζάκσον. Τι συνέβη στο Ντισόν Τζάκσον; 67 00:04:48,871 --> 00:04:50,989 Έλα, πες μου; 68 00:04:50,990 --> 00:04:56,097 Είναι τρέλα. Πάει με τη μπάλα, ένα μέτρο πριν το τέρμα... 69 00:04:56,098 --> 00:05:00,361 και τη χάνει ο ηλίθιος. 70 00:05:00,362 --> 00:05:02,481 Ξέρεις, δεν είναι κάτι καινούργιο αυτό. 71 00:05:02,482 --> 00:05:04,242 Η ομάδα σου το κάνει συνέχεια. 72 00:05:04,243 --> 00:05:06,245 Φτιάχνουν ευκαιρίες και μετά τις κλωτσάνε. 73 00:05:06,246 --> 00:05:08,261 Έχουν κόμπλεξ κατωτερότητας. 74 00:05:08,262 --> 00:05:11,616 Τι κάνει τους Καουμπόης Αμερικάνικη ομάδα; 75 00:05:11,617 --> 00:05:13,569 - Εμείς. - Δεν ντρέπεσαι; 76 00:05:13,570 --> 00:05:15,963 Εμείς, είμαστε στη Φιλαδέλφεια. 77 00:05:15,964 --> 00:05:17,169 Προδότη. 78 00:05:17,170 --> 00:05:19,226 Τι είναι πιο Αμερικάνικο από ένα Καουμπόη. 79 00:05:19,227 --> 00:05:22,101 Ξέρεις τι είναι πιο Αμερικάνικο; Ο Μπέντζαμιν Φράνκιλ. 80 00:05:22,102 --> 00:05:26,372 - Ο Μπέντζαμιν Φράνκιλ; - Ο ιδρυτής της χώρας μας, της Φιλαδέλφειας. 81 00:05:26,709 --> 00:05:29,038 Εκείνος με τα γυαλάκια και τη φαλακρίτσα... 82 00:05:29,039 --> 00:05:31,739 που πέταγε στην καταιγίδα χαρταετό. 83 00:05:31,740 --> 00:05:35,207 Αν δεν ήταν στο κατοστάρικο κανείς δεν θα τον ήξερε. 84 00:05:35,208 --> 00:05:37,964 Τι κάνεις; Όχι, όχι. Μην τα ακουμπάς. 85 00:05:37,965 --> 00:05:40,135 Δεν τα ακούμπησα. Μη τα βάζεις μαζί μου. 86 00:05:40,136 --> 00:05:44,221 Ποιος μετακίνησε τα χειριστήρια; Εσύ, Ράντι; 87 00:05:44,222 --> 00:05:48,098 Δεν τα ακούμπησα και δεν ξέρω τι τα κάνεις όλα αυτά. 88 00:05:48,099 --> 00:05:52,388 Ήρθε! Πάντα γοητευτική! 89 00:05:52,389 --> 00:05:55,426 Τι; Τι είναι αυτό; 90 00:06:02,278 --> 00:06:05,095 - Σε φόρμα; - Ναι. 91 00:06:10,407 --> 00:06:12,610 - Πού είναι; - Νάτο! 92 00:06:12,611 --> 00:06:16,371 Πάντα εκεί. Μη μας το κλέψουν. 93 00:06:16,372 --> 00:06:19,775 - Έχεις πάντα το δικό σου; - Ναι το έχω! 94 00:06:20,860 --> 00:06:23,796 Εσύ δεν μιλάς; Δεν μου είπες ότι θα τον έβγαζες. 95 00:06:23,797 --> 00:06:25,686 Είναι έτοιμος. Δες τον. 96 00:06:25,687 --> 00:06:28,504 Δεν είπες στο μπαμπά πως θα έβγαινα; 97 00:06:28,505 --> 00:06:33,243 Ήθελε να σιγουρευτεί ότι είσαι καλά και δεν μου είπε τίποτα. 98 00:06:33,244 --> 00:06:35,551 Το δικαστήριο είπε ναι. Μην ανησυχείς. 99 00:06:35,552 --> 00:06:39,976 Ναι αλλά ο γιατρός τι λέει; Τα δικαστήρια ακούν τους γιατρούς! 100 00:06:39,977 --> 00:06:42,692 - Το δικαστήριο είπε... - Το δικαστήριο ακούει το γιατρό... 101 00:06:42,693 --> 00:06:46,614 Το δικαστήριο είπε, όλα καλά. Οπότε ηρέμησε. 102 00:06:46,726 --> 00:06:49,327 Μπαμπά, είμαι εδώ με απόφαση του δικαστηρίου. 103 00:06:49,328 --> 00:06:51,201 Αυτή τη συμφωνία κάναμε. 104 00:06:51,202 --> 00:06:53,163 Ήταν απόφαση του δικαστηρίου. 105 00:06:53,164 --> 00:06:55,507 Ο δικηγόρος μου είπε να δεχθώ. 106 00:06:55,508 --> 00:06:57,915 Κάνω τους 8 μήνες μου και βγαίνω. 107 00:06:57,916 --> 00:07:00,219 Η κατάσταση ελέγχεται. 108 00:07:01,726 --> 00:07:04,936 Ωραία σύμφωνοι. Συγχαρητήρια. 109 00:07:04,937 --> 00:07:07,175 - Σε ευχαριστώ. - Εσύ τι κάνεις; 110 00:07:07,176 --> 00:07:10,621 Θα ανοίξω εστιατόριο, Θα σερβίρει τυρί με κρέας. 111 00:07:10,622 --> 00:07:13,090 - Με τι λεφτά; - Θα το ξεπληρώσω, μην ανησυχείς. 112 00:07:13,091 --> 00:07:15,483 Στοιχηματίζοντας; 113 00:07:15,484 --> 00:07:18,022 - Ποιος στο είπε αυτό; - Η μητέρα. 114 00:07:18,023 --> 00:07:20,433 - Δεν του το είπα. - Μου τόπες απ' έξω. Τι λες; 115 00:07:20,434 --> 00:07:22,737 Πριν 5 λεπτά μου είπες... 116 00:07:22,738 --> 00:07:27,130 "Μην πεις τίποτα, αλλά ο μπαμπάς σου, απολύθηκε και παίζει Στοίχημα". 117 00:07:28,031 --> 00:07:30,926 Γιατί, Ντολόρες; Γιατί του είπες έτσι; 118 00:07:30,927 --> 00:07:32,882 Τι θα βάλει στο μυαλό του; Όλα καλά, Πάτρικ. 119 00:07:32,883 --> 00:07:35,744 Νοιάζομαι για σένα πιο πολύ από οτιδήποτε άλλο. 120 00:07:35,745 --> 00:07:37,245 Εντάξει, μπαμπά. 121 00:07:37,246 --> 00:07:40,392 Το ερώτημα είναι τι θα κάνεις εσύ. 122 00:07:40,393 --> 00:07:42,442 Θα διατηρήσω τη φόρμα μου. 123 00:07:42,443 --> 00:07:45,087 Θα γίνω ευπαρουσίαστος για τη Νίκι. 124 00:07:45,373 --> 00:07:47,795 Θα διαβάσω αυτά που διδάσκει η Νίκι. 125 00:07:47,796 --> 00:07:50,727 Θα πάρω τη δουλειά μου πάλι. 126 00:07:53,262 --> 00:07:58,223 Η Νίκι πούλησε το σπίτι, έφυγε. Δεν στο είπε η μητέρα σου; 127 00:07:58,224 --> 00:08:01,471 Να σου πω κάτι. Δεν ξέρεις, μπαμπά, τίποτα για το γάμο μου. 128 00:08:01,472 --> 00:08:05,430 Στη ζωή μας... Ήμασταν πολύ, πολύ ερωτευμένοι. 129 00:08:05,431 --> 00:08:07,872 Όπως εσείς οι δύο. 130 00:08:08,115 --> 00:08:13,118 Άκου Πατ, έφυγε. Δεν είναι εδώ πια. Η Νίκι έφυγε. 131 00:08:13,119 --> 00:08:17,945 Τι λες μπαμπά; Ξέρεις τι θα πει... και ο " πρώτος"! 132 00:08:17,946 --> 00:08:19,375 Θα πει ότι ξέρω τι θα κάνω. 133 00:08:19,376 --> 00:08:23,766 Θα δουλέψω με την αρνητικότητά μου και θα βγω από το τούνελ. 134 00:08:23,767 --> 00:08:25,638 Αυτό δεν είναι φούμαρα. Δεν είναι. 135 00:08:25,639 --> 00:08:28,872 Αληθινά όμως χρειάζεται δουλειά. 136 00:09:02,921 --> 00:09:05,379 Τι στο διάολο; 137 00:09:08,742 --> 00:09:10,242 Μάπα βιβλίο. 138 00:09:10,837 --> 00:09:13,696 Δεν πιστεύω ότι η Νίκι δίδασκε αυτό το βιβλίο. 139 00:09:15,316 --> 00:09:18,431 Mιλάει για τον Χεμινγουέι, που θέλει να βγει ζωντανός απ' τον πόλεμο... 140 00:09:18,432 --> 00:09:20,996 για να είναι με τη γυναίκα που αγαπάει. Την Κάθριν Μπάρκλεϊ. 141 00:09:20,997 --> 00:09:23,766 Είναι 4:00 το πρωί Πατ. 142 00:09:24,067 --> 00:09:28,767 Τα καταφέρνει... αν και σακάτης, επιβιώνει. 143 00:09:28,294 --> 00:09:30,800 Και την κάνει στην Ελβετία με τη Κάθριν. 144 00:09:30,801 --> 00:09:33,880 Τώρα η Κάθριν είναι έγκυος! Δεν είναι υπέροχο; 145 00:09:33,881 --> 00:09:37,036 Πάνε στο βουνό, θα είναι ευτυχισμένοι. 146 00:09:37,037 --> 00:09:38,990 Θα πίνουν κρασί και θα χορεύουν. 147 00:09:38,991 --> 00:09:41,322 Τους αρέσει να χορεύουν μαζί. Έχει εικόνες που χορεύουν. 148 00:09:41,323 --> 00:09:43,872 Βαρετό, αλλά μου άρεσε γιατί ήταν ευτυχισμένοι. 149 00:09:43,873 --> 00:09:48,441 Και το τελειώνει εκεί; Όχι! Άλλο είναι το τέλος. 150 00:09:48,442 --> 00:09:51,000 Αυτή πεθαίνει, μπαμπά! 151 00:09:51,007 --> 00:09:55,083 Ο κόσμος εντέλει, είναι σκληρός, έτσι είναι. 152 00:09:55,084 --> 00:09:57,421 Δεν μπορεί κάποιος να πει, "Ας είμαστε θετικοί!" 153 00:09:57,422 --> 00:10:00,552 "Να δώσουμε ένα ωραίο τέλος στην ιστορία." 154 00:10:01,964 --> 00:10:04,387 Πατ, μας χρωστάς μια συγγνώμη. 155 00:10:04,388 --> 00:10:07,907 Για πιο πράγμα Μαμά; Δεν απολογούμαι; 156 00:10:07,908 --> 00:10:11,630 Αλλά ξέρεις τι θα κάνω; Θα ζητήσω συγγνώμη για λογαριασμό του Χεμινγουέι. 157 00:10:11,631 --> 00:10:13,948 Γιατί αυτόν πρέπει να κατηγορήσετε. 158 00:10:13,949 --> 00:10:18,459 Να πεις στον Έρνεστ Χεμινγουέι να τηλεφωνήσει και να ζητήσει συγγνώμη. 159 00:10:27,206 --> 00:10:30,207 - Γιατί δεν ήρθες για τρέξιμο; - Διάβαζα. 160 00:10:30,208 --> 00:10:33,557 Κάνε μας τη χάρη να μη διαβάζεις για λίγο. 161 00:10:33,558 --> 00:10:36,188 - Γιατί φοράς σακούλα σκουπιδιών; - Πάω να τρέξω τώρα. 162 00:10:36,189 --> 00:10:39,412 Περίμενε. Έχεις να φτιάξεις το παράθυρο. 163 00:10:39,413 --> 00:10:41,792 - Όταν γυρίσω. - Φτιάξ' το τώρα. 164 00:10:41,793 --> 00:10:45,178 - Έλα Πατ, πάμε για θεραπεία. - Δεν πάω για θεραπεία. 165 00:10:45,179 --> 00:10:47,613 Πρέπει να πας. Είναι μέρος της συμφωνίας. 166 00:10:47,614 --> 00:10:51,684 Δεν γίνεται να ζούμε στην ίδια στέγη και να μην κάνεις θεραπεία. 167 00:11:18,607 --> 00:11:21,316 Παίζει πράγματι αυτό το τραγούδι; 168 00:11:22,091 --> 00:11:25,427 - Βάζουμε μουσική μερικές φορές. - Αυτό το τραγούδι με πεθαίνει. 169 00:11:25,428 --> 00:11:28,435 - Θα το σταματήσεις σε παρακαλώ; - Δεν μπορώ. 170 00:11:28,436 --> 00:11:31,482 - Τι εννοείς δεν μπορείς; - Δεν έχω το τηλεχειριστήριο. 171 00:11:31,483 --> 00:11:34,288 - Συγγνώμη... - Ο Δρ. Τίμπερς σε έβαλε; 172 00:11:34,289 --> 00:11:37,990 Το ηχείο είναι εδώ; 173 00:11:41,696 --> 00:11:44,873 Συγγνώμη... Εντάξει, συγγνώμη. 174 00:11:45,174 --> 00:11:47,586 Θα το φτιάξω. 175 00:11:53,954 --> 00:11:57,182 Αυτό που έκανες ήταν μεγάλο μπέρδεμα Δρ. Πατέλ. 176 00:11:57,183 --> 00:11:59,480 - Συγγνώμη, αλλά αυτό ήταν... - Μπορείς να με λες Κλιφ. 177 00:11:59,481 --> 00:12:02,891 Κλιφ, αυτός δεν είναι τρόπος να υποδέχεσαι ανθρώπους. 178 00:12:02,892 --> 00:12:06,293 Πρέπει να το σημειώσεις στο καρνέ σου. 179 00:12:06,294 --> 00:12:09,631 Συγγνώμη για το τραγούδι. Ήθελα να δω πως αντιδράς. 180 00:12:09,632 --> 00:12:12,964 Μπράβο. Πάντα το ίδιο! 181 00:12:14,718 --> 00:12:17,858 - Δεν θέλω πια φάρμακα. - Πρέπει να πάρεις. 182 00:12:17,859 --> 00:12:20,900 - Δεν παίρνω, με φλομώνουν... - Πρέπει να συνεχίσεις. 183 00:12:20,901 --> 00:12:22,261 Δεν θέλω φάρμακα, γιατρέ. 184 00:12:22,262 --> 00:12:25,762 Κοίτα δεν είμαι νευρικός. 185 00:12:27,327 --> 00:12:30,999 Ο πατέρας μου είναι. Όχι εγώ. 186 00:12:31,300 --> 00:12:33,269 Του απαγορεύουν την είσοδο στο γήπεδο. 187 00:12:33,270 --> 00:12:36,131 Πλακωνόταν συνέχεια στα παιχνίδια των Ίγκλς. 188 00:12:36,132 --> 00:12:37,686 Εγώ είχα μόνο ένα περιστατικό. 189 00:12:37,687 --> 00:12:41,177 Ένα περιστατικό, μπορεί να σου φέρει τούμπα τη ζωή. 190 00:12:43,063 --> 00:12:46,952 Αλλά είμαι έτοιμος. θα πάρω τις ευθύνες μου. 191 00:12:46,953 --> 00:12:49,750 Και αυτή πρέπει να πάρει τις δικές της. 192 00:12:49,751 --> 00:12:52,266 - Ποιες είναι οι δικές της; - Οι δικές της; 193 00:12:52,267 --> 00:12:58,624 Αστειεύεσαι; Ας πάμε πίσω στο περιστατικό. 194 00:12:58,625 --> 00:13:01,416 Πάω απρόοπτα σπίτι, μετά τη δουλειά... 195 00:13:01,417 --> 00:13:04,727 αφού τσακώθηκα με την Nάνσι, στο λύκειο. 196 00:13:04,728 --> 00:13:08,522 Μπαίνω σπίτι και ακούω το τραγούδι από το γάμο μας. 197 00:13:08,523 --> 00:13:10,674 Αυτό που έπαιζε εδώ. 198 00:13:10,675 --> 00:13:14,356 Χωρίς να δίνω ιδιαίτερη προσοχή. 199 00:13:14,462 --> 00:13:15,735 Αλλά τι βλέπω; 200 00:13:15,736 --> 00:13:20,317 Βλέπω εσώρουχα και ένα αντρικό παντελόνι... 201 00:13:20,318 --> 00:13:23,403 ανεβαίνω τις σκάλες και ξαφνικά βλέπω το DVD. 202 00:13:23,404 --> 00:13:25,943 Παίζει το τραγούδι του γάμου μας. 203 00:13:25,944 --> 00:13:28,561 Μετά κοιτάω κάτω και βλέπω, την κιλότα της γυναίκας μου. 204 00:13:28,562 --> 00:13:31,172 Κοιτάω πάνω... και την βλέπω γυμνή στο μπάνιο. 205 00:13:31,173 --> 00:13:35,375 Γλυκό που είναι στο ντους, ίσως μπω κι εγώ μέσα! 206 00:13:35,376 --> 00:13:38,248 Δεν το κάνουμε στο μπάνιο πια. Ίσως σήμερα να το κάνουμε. 207 00:13:38,249 --> 00:13:43,399 Τραβάω την κουρτίνα και να ο πούστης ο δάσκαλος της ιστορίας. 208 00:13:45,481 --> 00:13:47,944 Και τι μου λέει; 209 00:13:48,850 --> 00:13:52,113 "Καλύτερα να φύγεις." Αυτό μου είπε. 210 00:13:52,572 --> 00:13:55,364 Οπότε κι εγώ θόλωσα. Τον χτύπησα σχεδόν μέχρι θανάτου. 211 00:13:55,365 --> 00:13:57,287 Τώρα με τιμωρούν γι αυτό. 212 00:13:57,288 --> 00:14:00,358 Μοιάζω του πατέρα μου; Δεν νομίζω. 213 00:14:01,244 --> 00:14:04,307 Πες τι έκανες πριν ή μετά. 214 00:14:05,888 --> 00:14:08,410 Μια βδομάδα πριν το περιστατικό, πήρα τηλέφωνο την αστυνομία. 215 00:14:08,411 --> 00:14:11,255 Τους είπα ότι η γυναίκα μου και ο καθη- γητής συνωμοτούσαν εναντίον μου... 216 00:14:11,256 --> 00:14:14,060 για υπεξαίρεση χρημάτων από το τοπικό λύκειο. 217 00:14:17,647 --> 00:14:20,081 Δεν ήταν αλήθεια. Ήταν παραίσθηση. 218 00:14:20,890 --> 00:14:25,178 Και αργότερα μάθαμε από το νοσοκομείο, ότι αυτό έγινε επειδή.. 219 00:14:25,179 --> 00:14:29,368 Είχες διπολική διαταραχή που δεν είχε διαγνωστεί. 220 00:14:29,369 --> 00:14:34,693 Με εναλλαγές διάθεσης και περίεργες σκέψεις, λόγω έντονου στρες. 221 00:14:34,694 --> 00:14:37,349 Κάτι που μου συμβαίνει σπάνια, ευτυχώς. 222 00:14:39,929 --> 00:14:44,445 Και τότε συνέβη το περιστατικό στο μπάνιο και όλα άλλαξαν. 223 00:14:44,446 --> 00:14:48,721 Τότε συνειδητοποίησα ότι αυτό το είχα όλη μου τη ζωή. 224 00:14:49,380 --> 00:14:57,086 Παλεύω τόσο καιρό μόνος μου, χωρίς καμιά ιατρική βοήθεια. 225 00:14:58,387 --> 00:15:00,484 Αυτό δύσκολα κοντρολάρεται. 226 00:15:00,485 --> 00:15:03,893 Έχεις πολλά να αντιμετωπίσεις. 227 00:15:03,894 --> 00:15:06,894 Κάτι που το ξέρω κάπως, τώρα. 228 00:15:07,095 --> 00:15:09,109 Πατ, τα φάρμακά σου. 229 00:15:09,110 --> 00:15:12,343 - Δεν μπορώ μητέρα. - Θα τους καλέσω να σε πάρουν. 230 00:15:12,344 --> 00:15:15,612 - Γιατί να τους καλέσεις; Όχι. - Τι τρέχει; 231 00:15:15,613 --> 00:15:20,157 Δεν νιώθω καλά όταν τα παίρνω. Έχω διαύγεια χωρίς αυτά. 232 00:15:20,158 --> 00:15:22,251 Δεν μου αρέσει έτσι όπως με κάνουν. 233 00:15:22,252 --> 00:15:24,201 Να πάρεις τα φάρμακά σου. 234 00:15:24,202 --> 00:15:27,633 Σώπα, το ξεπερνάω με σωματική αγωγή. 235 00:15:27,634 --> 00:15:29,489 Γιατί φοράει σακούλα σκουπιδιών; 236 00:15:29,490 --> 00:15:31,188 Γιατί φοράς σακούλα σκουπιδιών; 237 00:15:31,189 --> 00:15:34,935 - Για να ιδρώσω. - Κάτσε, παίζουν ήδη επτά λεπτά. 238 00:15:34,936 --> 00:15:37,895 - Έλα να αλλάξει η τύχη! - Δεν πιστεύω στη τύχη, μπαμπά. 239 00:15:37,896 --> 00:15:41,238 Θες να είσαι θετικός κ. πρώτε; Γίνε λοιπόν. 240 00:15:41,239 --> 00:15:42,289 Ωραία! 241 00:15:42,290 --> 00:15:44,245 Θα δω την αρχή του παιχνιδιού. 242 00:15:44,246 --> 00:15:47,379 - Θα του φέρεις τύχη, αγάπη μου. - Τι κρατάς στο χέρι σου; 243 00:15:47,380 --> 00:15:50,380 Είναι... 244 00:15:51,913 --> 00:15:54,313 - Μαντήλι; - Ναι. 245 00:15:58,285 --> 00:16:00,195 Αυτό είναι ψυχαναγκασμός. Είναι τρέλα. 246 00:16:00,196 --> 00:16:03,177 Γιατί; Επειδή θέλω ο γιος μου, να δει το παιχνίδι μαζί μου. 247 00:16:03,178 --> 00:16:06,723 Κάτσε. Δες το παιχνίδι μαζί μου. 248 00:16:06,724 --> 00:16:10,184 Δεν είμαι προληπτικός. Είναι συνήθεια. 249 00:16:10,185 --> 00:16:13,225 Αν βγάλω λεφτά, τη σημασία έχει αν κάνω αυτό ή το άλλο. 250 00:16:13,226 --> 00:16:15,094 Έλα κάτσε. 251 00:16:15,095 --> 00:16:18,944 Φτιάχνω κάτι πρόχειρο. 252 00:16:21,431 --> 00:16:24,075 Το βλέπεις; Γι' αυτό είσαι εδώ. 253 00:16:24,076 --> 00:16:26,367 Είναι σημαντικό, τίποτα δεν είναι τυχαίο. 254 00:16:26,368 --> 00:16:28,648 Γι' αυτό ήρθες σπίτι. Αγκάλιασέ το! 255 00:16:28,649 --> 00:16:31,100 Έγινε για μένα; Δεν νομίζω. 256 00:16:31,101 --> 00:16:33,484 Ναι Tόμι. Ναι. Έχω αυτά που χρειάζεσαι. 257 00:16:35,227 --> 00:16:38,159 Στο βεβαιώνω. Περίμενε, περίμενε. 258 00:16:38,160 --> 00:16:41,650 Μπορώ να πάρω μια συνέντευξη για ψυχικές ασθένειες, για σχολική εργασία; 259 00:16:41,651 --> 00:16:43,509 - Είναι για σχολική εργασία. - Μην την ακούς. 260 00:16:43,510 --> 00:16:45,896 Ποιος αυτός; Είναι ο Ρίκι Ντιάντζελο; 261 00:16:45,897 --> 00:16:47,576 Το παιδί που έχει πρόβλημα; 262 00:16:47,577 --> 00:16:49,554 Είναι χαζοί, δεν ξέρουν τι λένε. 263 00:16:49,555 --> 00:16:51,193 Πρόσεξε μη σε πληγώσουν. 264 00:16:51,194 --> 00:16:53,097 Πάρε την κάμερά σου και φύγε. 265 00:16:53,098 --> 00:16:55,829 Πατ, μην ψάξεις τη Νίκι. 266 00:16:55,830 --> 00:16:58,179 - Πάτρικ σε παρακαλώ. - Πατ! 267 00:16:58,180 --> 00:17:01,360 - Πατ! - Μην ψάξεις τη Νίκι. 268 00:17:23,414 --> 00:17:25,068 Κυρία Mέκερς! 269 00:17:25,069 --> 00:17:26,168 Παναγία μου! 270 00:17:26,169 --> 00:17:30,569 Nάνσι. Σήμερα έχω τύχη. Να που δουλεύεις Κυριακή! 271 00:17:30,570 --> 00:17:31,771 Πώς είσαι; 272 00:17:31,772 --> 00:17:33,760 Τι κάνεις εδώ; 273 00:17:33,761 --> 00:17:36,031 Πέρασα να σου πω ότι είμαι έτοιμος να γυρίσω. 274 00:17:36,032 --> 00:17:39,664 - Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ. - Θα δουλέψω. 275 00:17:39,665 --> 00:17:42,111 Θα διδάξω ιστορία, ότι θες. 276 00:17:42,112 --> 00:17:45,244 Να σου δώσω ένα χεράκι. Συγγνώμη, είμαι αγενής. 277 00:17:45,245 --> 00:17:46,489 Να σε ρωτήσω κάτι; 278 00:17:46,490 --> 00:17:48,341 Η Νίκι δουλεύει ακόμα εδώ; 279 00:17:48,342 --> 00:17:49,842 Ξέρεις πως δεν μπορώ να σου πω. 280 00:17:49,843 --> 00:17:51,578 Όμως ο Ντάγκ Κουλπέπερ είναι. 281 00:17:51,579 --> 00:17:54,508 Μου το λες επειδή ξέρεις ότι μου διέλυσε το γάμο. 282 00:17:54,509 --> 00:17:56,302 Τι είσαι ταραχοποιός; 283 00:17:56,303 --> 00:17:59,121 Φαίνεσαι καλά. Έχασες κιλά; 284 00:17:59,132 --> 00:18:01,049 Ναι έχασα. Σ' ευχαριστώ! 285 00:18:01,050 --> 00:18:02,550 Μη με πλησιάζεις. Φύγε! 286 00:18:02,551 --> 00:18:05,718 Είμαι καλύτερα, αυτό ήθελα να ξέρεις. 287 00:18:05,719 --> 00:18:07,776 Νιώθω πολύ καλά. 288 00:18:07,777 --> 00:18:10,502 Κοίτα πόσο καθαρά είναι τα μάτια μου. 289 00:18:10,503 --> 00:18:12,722 Τώρα είμαι θετικός άνθρωπος. 290 00:18:12,723 --> 00:18:14,760 - Απαιτείται λίγος χρόνος. - Ναι. 291 00:18:14,761 --> 00:18:17,011 Πολλοί σοκαρίστηκαν, αλλά θα ξεχάσουν. 292 00:18:17,012 --> 00:18:18,162 Ναι! Ασφαλώς. 293 00:18:18,163 --> 00:18:20,131 Είναι καλή εξέλιξη των πραγμάτων. 294 00:18:20,132 --> 00:18:22,253 Καλή εξέλιξη. Αισιοδοξία! 295 00:18:22,254 --> 00:18:24,262 Καλή τύχη. 296 00:18:26,892 --> 00:18:30,932 - Ρόνι! - Πατ. 297 00:18:31,635 --> 00:18:34,783 Εδώ είσαι! Γύρισες! 298 00:18:36,530 --> 00:18:38,620 Καλώς ήρθες σπίτι! 299 00:18:38,621 --> 00:18:40,788 - Καλωσόρισες φίλε. - Βγήκα. 300 00:18:40,789 --> 00:18:42,103 Σοβαρά; Βγήκες... 301 00:18:42,104 --> 00:18:44,578 Ωραίος. Έχασες κιλά. Δεν σε γνώρισα. 302 00:18:44,579 --> 00:18:45,657 Ευχαριστώ. 303 00:18:45,658 --> 00:18:48,154 Με τη δουλειά δεν μπόρεσα να έρθω στο νοσοκομείο. 304 00:18:48,155 --> 00:18:51,172 Κάναμε παιδί... Χαίρομαι που ήρθες. 305 00:18:51,588 --> 00:18:55,147 Μου έλειψες. Θέλω κάποιον να μιλάω. 306 00:18:55,148 --> 00:18:57,570 Πρέπει να δεις το μωρό. Είναι πανέμορφη. 307 00:18:57,571 --> 00:19:00,207 Και η Βερόνικα, θέλει να έρθεις να φάμε. 308 00:19:00,208 --> 00:19:03,908 Να ζήσει το μωρό. Αλλά δεν θα έρθω στο σπίτι. 309 00:19:03,909 --> 00:19:06,879 Επειδή πιστεύεις πως η Βερόνικα ακόμα σε μισεί; 310 00:19:07,767 --> 00:19:11,540 - Ξέρω πως η Βερόνικα με μισεί ακόμα. - Δεν είναι αλήθεια. 311 00:19:12,537 --> 00:19:15,130 Η Νίκι έλεγε ότι η γυναίκα σου έχει τις κοινωνικές σου σχέσεις... 312 00:19:15,131 --> 00:19:17,140 και τα αρχίδια σου, στην τσάντα της. 313 00:19:17,141 --> 00:19:19,852 - Αυτό δεν είναι αλήθεια. - Ρόνι! Τι κάνεις; 314 00:19:19,853 --> 00:19:21,372 Εντάξει, είναι λίγο αλήθεια. 315 00:19:21,373 --> 00:19:24,059 Αλλά αν πιστεύεις πως σε μισεί ακόμα, κάνεις λάθος. 316 00:19:24,060 --> 00:19:26,439 Γιατί μου είπε να σε καλέσω για δείπνο. 317 00:19:26,440 --> 00:19:28,751 - Τον προσκάλεσες; - Ναι. 318 00:19:28,752 --> 00:19:32,079 - Μπορεί να έρθει; - Δεν ξέρω ακόμη. 319 00:19:33,080 --> 00:19:35,549 Μπορείς να έρθεις την επόμενη Κυριακή; 320 00:19:36,075 --> 00:19:38,231 Θα σε δω την επόμενη Κυριακή. 321 00:19:38,232 --> 00:19:42,019 Έχετε ακόμη επαφή με τη Νίκι; Ακόμα μιλάει με τη Βερόνικα; 322 00:19:44,822 --> 00:19:47,847 Έλα μέσα σε παρακαλώ. Σε χρειάζομαι. 323 00:19:49,092 --> 00:19:53,465 Μόλις έφυγες, οι Ρέντσκινς έκαναν ένα κόλπο, ένα πιτσάρισμα στον Ράνταλ Έλφ. 324 00:19:53,466 --> 00:19:55,851 Ο Άντι Ρέιντ χαράμισε ένα τάιμαουτ για να αμυνθεί. 325 00:19:55,852 --> 00:19:57,599 Έχασε την άμυνα και το παιχνίδι. 326 00:19:57,600 --> 00:20:00,694 Είσαι σε αυτό το σπίτι. Δείξε λίγο σεβασμό σε αυτό που κάνω. 327 00:20:00,695 --> 00:20:04,233 Πρέπει να περνάμε χρόνο μαζί. Προσπαθώ, να σε κρατήσω μακρυά από μπελάδες. 328 00:20:04,234 --> 00:20:07,130 Παιδιά έχω καλά νέα. 329 00:20:07,131 --> 00:20:09,482 Τι είναι αυτό; Τι καλά νέα; 330 00:20:10,571 --> 00:20:13,141 - Τα πράγματα πάνε καλά. - Σοβαρά; 331 00:20:13,142 --> 00:20:15,874 Ξέρω γιατί με προσκάλεσαν. 332 00:20:15,875 --> 00:20:18,204 Σίγουρα θα είναι μαζί της ο τύπος. 333 00:20:19,952 --> 00:20:22,764 Είναι πάντα μαζί του γιατί σε φοβάται. 334 00:20:22,765 --> 00:20:24,822 Εννοείς τον Ντάγκ Κουλπέπερ; 335 00:20:24,823 --> 00:20:27,471 Κλείσε το τηλέφωνο. Κλείσ' το, σε παρακαλώ. 336 00:20:27,472 --> 00:20:29,272 Τι κάνεις; 337 00:20:29,273 --> 00:20:32,418 Πατέρα, κατάλαβε πως είναι η ζωή μου. 338 00:20:32,419 --> 00:20:34,138 Δώσε μου το τηλέφωνο... 339 00:20:34,139 --> 00:20:36,489 Πρέπει να με καταλάβεις. Θες να γυρίσεις πίσω; 340 00:20:36,490 --> 00:20:38,511 - Μη μου μιλάς έτσι. - Τότε σταμάτα. 341 00:20:38,512 --> 00:20:40,912 Τότε μην φέρεσαι έτσι. 342 00:20:41,866 --> 00:20:44,355 Μου τηλεφώνησαν να ελέγξω αυτό το σπίτι. 343 00:20:44,356 --> 00:20:46,896 Πατ Σολατάνο; 344 00:20:46,897 --> 00:20:48,295 Είμαι ο αστυνόμος Kίο. 345 00:20:48,296 --> 00:20:50,296 Για την περιοριστική εντολή. 346 00:20:50,297 --> 00:20:52,779 Έμαθα ότι πήγες στο παλιό σου σπίτι και στο σχολείο. 347 00:20:52,780 --> 00:20:53,982 Δεν είναι καλό αυτό. 348 00:20:53,983 --> 00:20:56,955 Μου ανέθεσαν την υπόθεση, οπότε Θα με βλέπεις συχνά. 349 00:20:56,956 --> 00:21:01,017 Κάνε μου τη χάρη και σεβάσου τη περιοριστική εντολή, 160 μ. 350 00:21:01,018 --> 00:21:04,992 - Άκουσες τι είπε; - Ναι μπαμπά, το ξέρω. 351 00:21:04,993 --> 00:21:06,795 Ευχαριστούμε, Αστυνόμε. 352 00:21:06,796 --> 00:21:09,135 - Ορίστε η κάρτα μου. - Ευχαριστούμε, καταλαβαίνουμε. 353 00:21:09,136 --> 00:21:11,716 Από πότε οι μπάτσοι έχουν κάρτες; 354 00:21:16,266 --> 00:21:21,378 Πες μου κάτι. Θες να γυρίσεις στη φυλακή, ή στο νοσοκομείο. 355 00:21:21,379 --> 00:21:26,138 Πάρε λοιπόν τα φάρμακά σου κι αν πας καλά, θα τα μειώσουμε. 356 00:21:26,139 --> 00:21:29,167 Η Νίκι περιμένει να οργανωθώ, να βάλω τη ζωή μου σε σειρά. 357 00:21:29,168 --> 00:21:33,182 Και μετά θα έρθει μαζί μου. Αυτό είναι το καλύτερο φάρμακο. 358 00:21:33,483 --> 00:21:38,448 Πατ, θέλω να είσαι προετοιμασμένος γιατί υπάρχει πιθανότητα να μην γυρίσει. 359 00:21:38,449 --> 00:21:41,759 Άσε την και δες αν θα επιστρέψει. 360 00:21:41,760 --> 00:21:45,850 Στο μεταξύ αν ακούσεις αυτό το τραγούδι, δεν θέλω να σοκαριστείς. 361 00:21:45,851 --> 00:21:48,564 Βρες τη στρατηγική που σου χρειάζεται. 362 00:21:48,565 --> 00:21:54,227 Άσε με να πω κάτι, που πιστεύω ότι είναι αλήθεια. 363 00:21:54,228 --> 00:21:56,607 Το έμαθα στο νοσοκομείο. 364 00:21:56,608 --> 00:21:59,307 Πρέπει να κάνεις ότι μπορείς, να δουλεύεις σκληρά... 365 00:21:59,308 --> 00:22:01,277 και όταν το κάνεις, να είσαι θετικός... 366 00:22:01,278 --> 00:22:05,196 τότε έχεις την ευκαιρία να βρεις την αισιοδοξία. 367 00:22:05,329 --> 00:22:07,729 Βρες μια στρατηγική. Εντάξει; 368 00:22:09,455 --> 00:22:13,695 Ο φίλος μου ο Ρόνι, κάνει ένα πάρτι την Κυριακή το βράδυ... 369 00:22:13,696 --> 00:22:17,695 και είναι σημαντική εκδήλωση. Η γυναίκα του η Βερόνικα... 370 00:22:17,696 --> 00:22:20,205 Η μάνα μου πήρε ρούχα για να φορέσω... 371 00:22:20,206 --> 00:22:23,487 αλλά εγώ θέλω να φορέσω τη φανέλα των Ίγκλς. 372 00:22:23,760 --> 00:22:25,433 Τίνος τη φανέλα; 373 00:22:25,434 --> 00:22:27,427 Του Ντισόν Τζάκσον. 374 00:22:27,428 --> 00:22:29,538 Ο Ντισόν Τζάκσον είναι πρώτος. 375 00:22:29,539 --> 00:22:32,304 Ωραία, τα βρήκαμε. 376 00:22:40,349 --> 00:22:42,785 Πατ, τι κάνεις; 377 00:22:44,007 --> 00:22:46,344 - Πρέπει να την κάνω ρε φίλε! - Γιατί; 378 00:22:46,345 --> 00:22:48,895 Δε μένω. Έκανα λάθος με τη φανέλα. 379 00:22:48,896 --> 00:22:51,344 Φίλε, την πάω τη φανέλα. Μακάρι να τη φορούσα. 380 00:22:51,345 --> 00:22:54,040 Νιώθω σα μαλάκας. Δεν θα αρέσει στη Βερόνικα. 381 00:22:54,041 --> 00:22:55,167 Εσύ φοράς γραβάτα. 382 00:22:55,168 --> 00:22:57,982 Είσαι τιμητικός καλεσμένος. Έρχεσαι όπως θέλεις. 383 00:22:57,983 --> 00:22:59,933 Αλήθεια; 384 00:23:00,613 --> 00:23:02,813 Ο Τζάκσον είναι εδώ! 385 00:23:02,814 --> 00:23:05,243 Ο καλύτερος νέος παίκτης. 386 00:23:05,293 --> 00:23:08,269 Ο Ντισόν Τζάκσον; 387 00:23:08,593 --> 00:23:10,993 Φόρεσες φανέλα στο δείπνο! 388 00:23:11,011 --> 00:23:12,340 Δεν είναι ωραίο; 389 00:23:12,341 --> 00:23:13,757 Όχι για δείπνο. 390 00:23:13,758 --> 00:23:15,553 Κοίτα μας έφερε λουλούδια. 391 00:23:15,554 --> 00:23:19,675 - Υπέροχο, Πατ. - Και κρασί. 392 00:23:19,676 --> 00:23:22,118 Δες εδώ. Μόλις το ανακαινίσαμε όλο. 393 00:23:22,119 --> 00:23:24,110 Καταπληκτικό! Καταπληκτικό! 394 00:23:24,111 --> 00:23:26,328 - Δεν είναι υπέροχο; - Καταπληκτικό! 395 00:23:26,329 --> 00:23:28,124 Λέω να το βελτιώσω κι άλλο. 396 00:23:28,125 --> 00:23:29,590 - Γιατί; - Έτσι... 397 00:23:29,591 --> 00:23:32,221 - Θα χρειαστείς πολύ χρήμα. - Τα πάμε καλά. 398 00:23:32,222 --> 00:23:34,013 Δεν είναι ψόφια η αγορά; 399 00:23:34,014 --> 00:23:37,054 Είναι, αλλά το θέλει η γυναίκα και εγώ της το δίνω. 400 00:23:37,055 --> 00:23:39,027 Ο πατέρας μου έχασε τη σύνταξή του. 401 00:23:39,028 --> 00:23:41,528 Συγγνώμη, φίλε. Όπως και ο θείος μου. 402 00:23:41,529 --> 00:23:44,618 - Αλήθεια; - Ναι, αλλά ξέρεις κάτι; 403 00:23:44,619 --> 00:23:46,983 Τώρα είναι η ώρα να χτυπήσουμε. 404 00:23:46,984 --> 00:23:49,456 Αρχίζεις να αγοράζεις φθηνά ακίνητα και.. 405 00:23:49,457 --> 00:23:52,196 τα μεταπουλάς και βγάζεις χρήμα. 406 00:23:52,197 --> 00:23:56,118 Αλλά η πίεση είναι... 407 00:23:57,317 --> 00:23:59,031 Είσαι εντάξει; 408 00:23:59,032 --> 00:24:03,844 Όχι δεν είμαι. Μην το πεις σε κανέναν. Άκουσέ με... 409 00:24:04,256 --> 00:24:06,859 Νιώθω σαν να πνίγομαι... 410 00:24:06,860 --> 00:24:08,189 Τι σε πνίγει; 411 00:24:08,190 --> 00:24:12,681 Τα πάντα. Η οικογένεια, το μωρό, η δουλειά, οι μαλάκες στη δουλειά... 412 00:24:12,682 --> 00:24:16,622 και είναι σαν να, προσπαθώ να κάνω κάτι... 413 00:24:16,623 --> 00:24:20,103 αλλά μετά, πνίγομαι. 414 00:24:21,696 --> 00:24:24,245 Δεν μπορείς να είσαι ευτυχισμένος πάντα. 415 00:24:24,246 --> 00:24:26,027 Ποιος σου τόπε; 416 00:24:26,028 --> 00:24:28,492 Βάλε τα δυνατά σου για το καλύτερο. 417 00:24:28,493 --> 00:24:31,867 - Αυτό δεν είναι αλήθεια. - Απλά δεν μπορείς. 418 00:24:31,868 --> 00:24:34,233 Ελπίζω να μην έχεις πρόβλημα που ήρθε η αδερφή της Βερόνικα. 419 00:24:34,234 --> 00:24:36,128 - Έχεις πρόβλημα; - Ποιος; 420 00:24:36,129 --> 00:24:37,629 Η αδερφή της Βερόνικα. 421 00:24:37,630 --> 00:24:40,288 Η Τίφανι. Η Τίφανι και ο Tόμι; 422 00:24:40,289 --> 00:24:42,786 - Μόνο η Τίφανι. - Τι εγινε ο Tόμι; 423 00:24:42,787 --> 00:24:44,033 Πέθανε. 424 00:24:44,034 --> 00:24:46,527 - Ο Tόμι πέθανε; - Πεθαίνουν οι μπάτσοι; 425 00:24:46,528 --> 00:24:49,290 - Μην το αναφέρεις. - Όχι! Πώς πέθανε; 426 00:24:49,291 --> 00:24:51,452 Πώς πέθανε ποιος; 427 00:24:53,114 --> 00:24:55,401 Γεια σου Τίφανι! Αυτός είναι ο Πατ. 428 00:24:55,402 --> 00:24:58,712 Πατ, αυτή είναι η κουνιάδα μου, η Τίφανι. 429 00:25:01,551 --> 00:25:03,590 Ωραία είσαι. 430 00:25:04,044 --> 00:25:06,940 - Δεν στα ρίχνω. - Δεν το πήρα έτσι. 431 00:25:06,941 --> 00:25:09,472 Θέλω να τα βρω με τη γυναίκα μου. 432 00:25:09,473 --> 00:25:12,586 Το ψάχνω. Εκτιμώ τώρα, την ομορφιά της. 433 00:25:12,587 --> 00:25:15,043 Δεν το έκανα αυτό παλιά. Το κάνω τώρα. 434 00:25:15,044 --> 00:25:18,686 Θα είμαστε πιο ευτυχισμένοι από ποτέ. Εξασκούμαι. 435 00:25:18,687 --> 00:25:21,087 Πώς πέθανε ο Tόμι; 436 00:25:22,876 --> 00:25:25,089 Πού δουλεύεις; 437 00:25:25,090 --> 00:25:28,089 - Μόλις με απέλυσαν. - Αλήθεια; Πως; 438 00:25:28,090 --> 00:25:31,280 Θέλω να πω ότι λυπάμαι. Πώς έγινε; 439 00:25:31,281 --> 00:25:33,681 Έχει, αλήθεια, σημασία; 440 00:25:34,299 --> 00:25:37,497 Μωρό μου, πως πάει; 441 00:25:37,498 --> 00:25:39,298 Τέλεια. 442 00:25:46,536 --> 00:25:48,625 Θα κάνουμε ξενάγηση τώρα. 443 00:25:48,626 --> 00:25:51,083 Πάμε να δούμε το σπίτι. 444 00:25:51,084 --> 00:25:53,143 Το σχεδίαζα πολύ καιρό. 445 00:25:53,144 --> 00:25:56,377 Το αγαπώ το σπίτι μας. Είμαι πραγματικά ενθουσιασμένη. 446 00:25:56,378 --> 00:25:57,695 Έλα. 447 00:25:57,696 --> 00:25:59,187 Μαντέψτε τι είναι. 448 00:25:59,188 --> 00:26:03,452 Τηλεόραση! Οθόνη υπολογιστή; 449 00:26:03,453 --> 00:26:05,942 - Είναι φουρνάκι. - Είναι λάμπα! 450 00:26:05,943 --> 00:26:08,095 Είναι συρτάρι νεκροτομείου που βάζουν νεκρούς... 451 00:26:08,096 --> 00:26:10,204 και τους κάνουν ενέσεις φορμαλδεΰδης. 452 00:26:10,205 --> 00:26:12,090 Ναι αλλά που πάει το πτώμα; 453 00:26:12,091 --> 00:26:13,541 Αστειεύομαι. 454 00:26:15,768 --> 00:26:19,477 - Τζάκι είναι... - Καταμεσής του τοίχου; 455 00:26:19,478 --> 00:26:22,096 - Έχουμε φορτωτές σε κάθε δωμάτιο. - Δώσε μου ένα Ipod. 456 00:26:22,097 --> 00:26:24,497 Ποιος δεν έχει Ipod, σήμερα; 457 00:26:25,458 --> 00:26:27,647 Δεν έχω ούτε κινητό. 458 00:26:27,648 --> 00:26:29,883 Δεν μου επιτρέπουν. Για να μην πάρω τη Νίκι. 459 00:26:29,884 --> 00:26:31,540 Μη δίνεις σημασία. 460 00:26:31,541 --> 00:26:33,041 Θα έπαιρνα τη Νίκι. 461 00:26:33,042 --> 00:26:34,723 Θα σου δώσω το παλιό Ipod μου. 462 00:26:34,724 --> 00:26:37,596 Δώσε μου να φορτώσω το Ipod σου. 463 00:26:37,597 --> 00:26:42,269 Απ' όλα τα δωμάτια που εχουν φορτιστή, χαίρομαι που μας έφερες στο μπάνιο. 464 00:26:42,270 --> 00:26:44,479 Μπορώ να έχω μουσική σε όλα τα δωμάτια. 465 00:26:44,480 --> 00:26:48,292 Μπορείς να βάλεις το "Ride the Lightning” των Mετάλικα; 466 00:26:50,068 --> 00:26:53,602 Ο Πατ, ήταν αναπληρωτής καθηγητής ιστορίας στο λύκειο, Τίφανι. 467 00:26:53,603 --> 00:26:56,210 Ρώτα τον για όποιον πρόεδρο θες. Τους ξέρει όλους. 468 00:26:56,211 --> 00:26:59,510 Ένα αστείο! Ξέρεις από που βγαίνει η έκφραση OK; 469 00:26:59,511 --> 00:27:01,670 Όχι. Δεν ξέρω. 470 00:27:02,471 --> 00:27:04,938 Ο Mάρτιν Βαν Μπούρεν, ο όγδοος πρόεδρος της Αμερικής... 471 00:27:04,939 --> 00:27:06,860 ήταν από το Kίντερχουκ της Νέας Υόρκης. 472 00:27:06,861 --> 00:27:09,183 Και ήταν μέλος ενός κλαμπ, μόνο για άνδρες... 473 00:27:09,184 --> 00:27:10,684 που λεγόταν Oλντ Kίντερχουκ. 474 00:27:10,685 --> 00:27:13,464 Και ήταν πολύ κουλ να είσαι μέλος του κλαμπ. 475 00:27:13,465 --> 00:27:16,319 Έλεγαν αυτός είναι Ο.Κ. επειδή ήταν στο Oλντ Kίντερχουκ. 476 00:27:16,320 --> 00:27:17,501 Αλήθεια; 477 00:27:17,502 --> 00:27:19,038 - Καλό, ε; - Ενδιαφέρον. 478 00:27:19,039 --> 00:27:23,282 Ξέρεις η Τίφανι χορεύει εδώ και χρόνια και είναι πολύ καλή. 479 00:27:23,283 --> 00:27:25,633 Θα διαγωνιστεί στο ξενοδοχείο Μπεν Φράνκλιν. 480 00:27:25,634 --> 00:27:29,430 - Ναι; Η Νίκι αγαπά το χορό. - Γιατί μιλάς συνεχώς για μένα; 481 00:27:29,431 --> 00:27:31,980 Δεν μπορώ να καυχηθώ για τη μικρή μου αδερφή; 482 00:27:31,981 --> 00:27:33,787 Μην μιλάς για μένα σε τρίτο πρόσωπο. 483 00:27:33,788 --> 00:27:36,917 - Σταμάτα και λιγάκι. - Απλά είμαι εδώ. 484 00:27:36,918 --> 00:27:39,197 Απλά να είσαι ευγενής. 485 00:27:39,198 --> 00:27:40,743 Συναρπαστικό. 486 00:27:40,744 --> 00:27:42,876 Συγγνώμη, δεν ήθελα να είμαι κακιά. 487 00:27:42,877 --> 00:27:45,040 Το ξέρω, το ξέρω. 488 00:27:45,041 --> 00:27:47,358 Τι αγωγή ακολουθείς; 489 00:27:47,959 --> 00:27:52,680 Καμία. Παλιά έπαιρνα Λίθιουμ, Σερόκουελ και Aμπιλιφάι. 490 00:27:52,681 --> 00:27:57,322 Αλλά δεν τα παίρνω πια. Με έκαναν ζόμπι. 491 00:27:57,323 --> 00:27:59,813 Ναι, εγώ έπαιρνα Ζάναξ και Eφέξεορ. 492 00:27:59,814 --> 00:28:02,256 Συμφωνώ, γινόμουν μαλθακή, τα σταμάτησα. 493 00:28:02,257 --> 00:28:05,560 - Έχεις πάρει Kλόνοπιν; - Kλόνοπιν, ναι! 494 00:28:05,561 --> 00:28:11,349 Είσαι σε φάση, "Τι μέρα έχουμε". Έχεις πάρει Tρέιζοντον; 495 00:28:11,350 --> 00:28:13,284 Σε ισοπεδώνει. Σε τελειώνει! 496 00:28:13,285 --> 00:28:16,954 - Χάνεις το φως σου. - Θεέ μου, το καταλαβαίνω. 497 00:28:22,210 --> 00:28:23,564 Είμαι κουρασμένη. Θα φύγω. 498 00:28:23,565 --> 00:28:29,287 Όχι, όχι. Δεν τελειώσαμε τη σαλάτα ακόμα, έχουμε και πάπια... 499 00:28:29,288 --> 00:28:31,282 Έφτιαξα και το γλυκό "Φωτιά-Πάγος". 500 00:28:31,283 --> 00:28:35,337 Είπα είμαι κουρασμένη. Θα με συνοδεύσεις σπίτι; Τι λες; 501 00:28:36,936 --> 00:28:38,685 Σε μένα το λες; 502 00:28:38,686 --> 00:28:41,580 Ναι σε σένα. Θα με συνοδεύσεις; 503 00:28:41,581 --> 00:28:44,229 Είσαι κοινωνικά τολμηρή. Έχεις πρόβλημα. 504 00:28:44,230 --> 00:28:45,624 Εγώ έχω πρόβλημα; 505 00:28:45,625 --> 00:28:49,016 Λες πολλά άστοχα πράγματα, τρομάζεις τον κόσμο. 506 00:28:49,017 --> 00:28:50,709 Λέω την αλήθεια. Είσαι κακιά. 507 00:28:50,710 --> 00:28:53,286 Τι; Εγώ δεν λέω αλήθεια; 508 00:28:54,053 --> 00:28:56,832 Ίσως πρέπει να τους πάω σπίτια τους, χωριστά. 509 00:28:56,833 --> 00:28:59,619 Να τους πας και τους δύο σπίτι τους. Τώρα. 510 00:28:59,620 --> 00:29:02,576 - Μη μιλάς για μένα σε τρίτους. - Να πας την Τίφανι πρώτη. 511 00:29:02,577 --> 00:29:05,294 Σ' αρέσει να έχω προβλήματα. Το γουστάρεις. 512 00:29:05,295 --> 00:29:09,006 Επειδή τότε νιώθεις ότι εσύ είσαι ανώτερη. 513 00:29:09,007 --> 00:29:12,268 Ήθελα μόνο να έχουμε ένα καλό δείπνο. 514 00:29:12,269 --> 00:29:13,688 Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 515 00:29:13,689 --> 00:29:15,503 Δεν έχω πρόβλημα. Θέλω να φύγω. 516 00:29:15,504 --> 00:29:16,564 Έλα, είσαι έτοιμος; 517 00:29:16,565 --> 00:29:18,457 Σοβαρά, θες να φύγεις; 518 00:29:18,458 --> 00:29:21,451 - Ναι, φεύγω. Πέρασα υπέροχα. - Παιδιά, η μικρή κοιμάται. 519 00:29:21,452 --> 00:29:24,582 Συγγνώμη. Δεν θέλω να την ξυπνήσω. Γεια. 520 00:29:40,130 --> 00:29:41,830 Εδώ μένω. 521 00:29:42,673 --> 00:29:44,986 Δεν έχω βγει ραντεβού μετά το γάμο μου... 522 00:29:44,987 --> 00:29:47,580 και έχω ξεχάσει πως γίνεται. 523 00:29:47,581 --> 00:29:49,282 Πως γίνεται, τι; 524 00:29:49,883 --> 00:29:52,734 Πρόσεξα καλά πως με κοίταγες, Πατ. 525 00:29:52,735 --> 00:29:55,236 Το ένιωσες κι εγω το ίδιο. Μη λες ψέματα. 526 00:29:55,237 --> 00:29:57,747 Δεν είμαστε ψεύτες όπως αυτοί. 527 00:29:57,748 --> 00:30:03,036 Μένω ανεξάρτητα από τους γονείς μου στο σπίτι που είναι πίσω. 528 00:30:04,437 --> 00:30:06,930 Δεν μου άρεσε καθόλου η αθλητική φανέλα στο δείπνο... 529 00:30:06,931 --> 00:30:08,438 γιατί σιχαίνομαι το ποδόσφαιρο... 530 00:30:08,439 --> 00:30:11,629 αλλά μπορείς να με πηδήξεις με σβηστό το φως. 531 00:30:12,512 --> 00:30:15,111 Πόσο χρονών είσαι; 532 00:30:15,112 --> 00:30:17,355 Έχω την ηλικία του να έχω ζήσει το τέλος... 533 00:30:17,356 --> 00:30:20,198 ενός γάμου πριν καταλήξω σε ψυχιατρείο. 534 00:30:22,112 --> 00:30:24,868 Κοίτα, πέρασα πολύ ωραία απόψε και σε βρίσκω πράγματι όμορφη... 535 00:30:24,869 --> 00:30:27,454 αλλά βλέπεις... είμαι παντρεμένος. 536 00:30:28,517 --> 00:30:34,463 Είσαι παντρεμένος; Κι εγώ! 537 00:30:34,464 --> 00:30:36,994 Αυτό είναι μπερδεμένο... Είναι νεκρός. 538 00:30:42,991 --> 00:30:46,864 Περίμενε. Τι; Τι γίνεται; 539 00:30:48,843 --> 00:30:51,256 Ω, Θεέ μου. 540 00:31:16,365 --> 00:31:20,522 Είσαι καλά; Τηλεφώνησε ο Ρόνι. Μακιγιάζ είναι αυτό στη μπλούζα σου; 541 00:31:20,523 --> 00:31:21,664 Δεν ξέρω, μαμά. 542 00:31:21,665 --> 00:31:22,923 Τι έγινε εκεί; 543 00:31:22,924 --> 00:31:24,350 Πότε θα αποκτήσω τηλέφωνο; 544 00:31:24,351 --> 00:31:26,896 Όταν πρέπει. Τι συνέβη; 545 00:31:51,622 --> 00:31:54,432 Δεν βρίσκω το βίντεο του γάμου μου. Μαμά, ξύπνα. 546 00:31:54,433 --> 00:31:55,738 Πού είναι το βίντεο; 547 00:31:55,739 --> 00:31:57,792 Είναι περασμένες τρεις... Τι κάνεις; 548 00:31:57,793 --> 00:32:00,017 Μόνο τις μαλακίες τα ραφτικά σου βρήκα... 549 00:32:00,018 --> 00:32:01,593 Το έβαλες εδώ; 550 00:32:01,594 --> 00:32:04,072 Έψαξες στο γραφείο του πατέρα σου; 551 00:32:04,073 --> 00:32:06,596 - Μην μπεις στο γραφείο μου. Πατέρα, όχι τώρα. 552 00:32:06,597 --> 00:32:08,830 Το έβαλες εδώ; Για ποιο λόγο; 553 00:32:08,831 --> 00:32:09,898 Τι κάνεις Πατ; 554 00:32:09,899 --> 00:32:12,788 Έχει όλα τα βίντεο των Ίγκλς και κανένα του γάμου μου. 555 00:32:12,789 --> 00:32:15,329 - Είναι εδώ; - Πιθανόν είναι στη σοφίτα. 556 00:32:15,330 --> 00:32:17,626 Είσαι στο γραφείο μου. 557 00:32:17,627 --> 00:32:21,464 Μου φαίνεται ότι θες να μου το κρύψεις. 558 00:32:22,525 --> 00:32:24,576 Σε παρακαλώ, σταμάτα να φωνάζεις. 559 00:32:24,577 --> 00:32:26,524 Δεν φωνάζω, ζοχαδιάζομαι... 560 00:32:26,525 --> 00:32:29,267 επειδή δε βρίσκω το βίντεο του γάμου μου. 561 00:32:29,834 --> 00:32:33,060 - Κοίταξες εκεί; - Κοίταξα παντού. 562 00:32:34,385 --> 00:32:37,107 Ηρέμησε ρε Πατ. 563 00:32:37,298 --> 00:32:40,317 Δεν ηρεμώ! Στ' αρχίδια μου κι αν μ’ ακούνε! 564 00:32:40,318 --> 00:32:43,950 Δεν ηρεμώ! Να ξυπνήσουν. Δεν ντρέπομαι γι' αυτό! 565 00:32:43,951 --> 00:32:46,612 Ας ξυπνήσει όλη η γειτονιά! Στ' αρχίδια μου. 566 00:32:46,613 --> 00:32:48,419 - Πατ, σταμάτα. - Όχι, μαμά. 567 00:32:48,420 --> 00:32:50,405 Τι συμβαίνει; 568 00:32:51,263 --> 00:32:53,389 Το θέλω! 569 00:32:53,390 --> 00:32:56,245 Είναι ο γάμος μου. Είναι το βίντεό μου. 570 00:32:56,246 --> 00:32:58,189 Πατ. Σταμάτα. Σταμάτα! 571 00:32:58,190 --> 00:33:00,448 Δεν μπορώ να δω το βίντεο του γάμου μου... 572 00:33:00,449 --> 00:33:03,374 αλλά ακούω το κωλοτράγουδο! 573 00:33:19,058 --> 00:33:21,900 Τι στο διάολο κάνεις; Χτύπησες τη μάνα σου. 574 00:33:22,612 --> 00:33:24,688 Σταμάτα. 575 00:33:24,689 --> 00:33:26,166 Παράταμε μπαμπά. 576 00:33:26,167 --> 00:33:31,140 Σταμάτα να τον χτυπάς. 577 00:33:33,228 --> 00:33:36,567 Δεν τον χτυπάω, αυτός με χτυπάει. 578 00:33:37,636 --> 00:33:40,632 Συγγνώμη, συγγνώμη. 579 00:33:42,133 --> 00:33:45,492 Αστυνομία, ανοίξτε. 580 00:33:46,593 --> 00:33:48,731 Κύριε Σολατάνο, δέχτηκα κλήσεις. 581 00:33:48,732 --> 00:33:51,299 Ο κόσμος στη γειτονιά τρόμαξε. Θα έρθω μέσα. 582 00:33:51,300 --> 00:33:53,093 Τι γίνεται εδώ; 583 00:33:53,094 --> 00:33:57,147 Δεχτήκαμε αναφορές. Οι γείτονες διαμαρτύρονται. 584 00:33:57,148 --> 00:33:59,929 Χειρίζονται και ελέγχουν την Νίκι. 585 00:33:59,930 --> 00:34:01,102 Πρέπει να της μιλήσετε. 586 00:34:01,103 --> 00:34:03,302 Σταμάτα αυτές τις αστήρικτες θεωρίες. 587 00:34:03,303 --> 00:34:04,722 Είναι αστυνόμος. Τι κάνεις; 588 00:34:04,723 --> 00:34:06,843 Φταίνε τα φάρμακα αλλά είναι καλά τώρα. 589 00:34:06,844 --> 00:34:09,649 Θέλετε, να τον στείλετε πάλι στη Βαλτιμόρη; 590 00:34:09,650 --> 00:34:11,651 Ξέρουμε για την έκρηξη στον ψυχίατρο. 591 00:34:11,652 --> 00:34:13,980 Ποια έκρηξη; Όχι. Ο Κλιφ λέει ψέματα. 592 00:34:13,981 --> 00:34:15,921 Δεν επιτρέπεται να μιλάει γι αυτό. 593 00:34:15,922 --> 00:34:17,853 Χριστέ Μου! Ποιος είναι; 594 00:34:17,854 --> 00:34:19,354 Πρόσεχέ τον. 595 00:34:19,355 --> 00:34:21,553 Είναι περιστατικό διπολικής διαταραχής; 596 00:34:21,554 --> 00:34:23,287 Πάρε δρόμο, ρε μαλάκα. 597 00:34:23,288 --> 00:34:24,772 - Πάρε δρόμο! - Βοήθεια! 598 00:34:24,773 --> 00:34:27,753 - Μην το πείτε αυτό στη Νίκι. - Πρέπει να κάνω αναφορά. 599 00:34:27,754 --> 00:34:29,616 Όχι, όχι! Ακούστε, κύριε. 600 00:34:29,617 --> 00:34:31,951 Με κυνηγάει! Βοήθεια! 601 00:34:33,068 --> 00:34:35,121 Συγγνώμη. Μπορώ να σας γράψω μια αναφορά... 602 00:34:35,122 --> 00:34:37,174 και να σας εξηγήσω πόσο καλύτερα τα πηγαίνω. 603 00:34:37,175 --> 00:34:39,714 Υπάρχει δικαστική εντολή για σένα. 160 μ. 604 00:34:39,715 --> 00:34:42,220 Θα σπάσω αυτή την κάμερα στο κεφάλι σου... 605 00:34:42,221 --> 00:34:44,429 και θα σου πάρω συνέντευξη... 606 00:34:44,430 --> 00:34:47,546 για το πως είναι να σου σπάνε την κάμερα στο κεφάλι! 607 00:34:47,547 --> 00:34:49,731 Γιατί γελάς; Συγγνώμη. 608 00:34:49,732 --> 00:34:51,102 Εντάξει. 609 00:34:51,103 --> 00:34:52,836 Κάνεις πολύ θόρυβο. 610 00:34:52,837 --> 00:34:55,558 Πηγαίνετε για ύπνο. Τελείωσε το πανηγύρι. 611 00:34:55,970 --> 00:34:58,006 Αυτό δεν αντικατοπτρίζει το πως είμαι. 612 00:34:58,007 --> 00:35:00,326 Δεν μπορείτε να το λέτε. Ούτε στην Νίκι. 613 00:35:00,327 --> 00:35:02,373 Χαλαρώστε! Όλα καλά; 614 00:35:02,374 --> 00:35:04,295 - Ποιος ήταν στην πόρτα; - Ποιος ήταν, μπαμπά; 615 00:35:04,296 --> 00:35:06,213 Ήταν εκείνο το παιδί με την κάμερα. 616 00:35:06,214 --> 00:35:07,757 Καλή τύχη. Πρέπει να κάνω αναφορά. 617 00:35:07,758 --> 00:35:10,107 Έλα, μην το αναφέρεις. Δεν θέλω να το μάθει. 618 00:35:10,108 --> 00:35:12,560 Όλα είναι καλά. Είμαστε εντάξει. 619 00:35:12,561 --> 00:35:15,960 Ευχαριστούμε. Το εκτιμούμε. 620 00:36:14,686 --> 00:36:17,627 - Τι έχει το πρόσωπο σου; - Ατύχημα στην άρση βαρών. 621 00:36:17,628 --> 00:36:19,869 Μαλακίες! 622 00:36:19,870 --> 00:36:21,738 Γιατί τρέχεις δίπλα στο σπίτι μου; 623 00:36:21,739 --> 00:36:24,029 Σε απορρύθμισε η χτεσινοβραδινή συζήτηση; 624 00:36:24,030 --> 00:36:26,265 Αυτή είναι η διαδρομή μου. Παράταμε. 625 00:36:26,266 --> 00:36:28,768 Αυτή είναι η γειτονιά μου. Τρέχεις δίπλα στο σπίτι μου. 626 00:36:28,769 --> 00:36:31,072 - Μου αρέσει να τρέχω μόνος! - Κι εμένα. 627 00:36:31,073 --> 00:36:33,690 Μου αρέσει να τρέχω μόνος. Θα σταματήσεις; 628 00:36:33,691 --> 00:36:35,433 - Τρέχω εδώ. - Κι εγώ. 629 00:36:35,434 --> 00:36:37,210 Γιατί δεν πας να τρέξεις αλλού; 630 00:36:37,211 --> 00:36:39,200 Υπάρχουν χιλιάδες δρόμοι. Τι επιδιώκεις; 631 00:36:39,201 --> 00:36:41,109 Μου αρέσει αυτός ο δρόμος. 632 00:36:41,110 --> 00:36:44,580 - Ξεκόλλα, σε παρακαλώ. - Ηρέμησε ρε τρελέ! 633 00:37:08,894 --> 00:37:10,679 Τι στο διάολο; 634 00:37:10,680 --> 00:37:12,745 - Είμαι παντρεμένος. - Κι εγώ. 635 00:37:12,746 --> 00:37:15,124 Ο άντρας σου έχει πεθάνει. 636 00:37:15,125 --> 00:37:17,423 - Και πού είναι η γυναίκα σου; - Είσαι τρελή; 637 00:37:17,424 --> 00:37:20,615 Εγώ δεν βγήκα μόλις από το νοσοκομείο της Βαλτιμόρης. 638 00:37:20,616 --> 00:37:23,625 Εγώ δεν είμαι μεγάλη πουτάνα. 639 00:37:25,559 --> 00:37:28,402 Συγγνώμη, συγγνώμη. 640 00:37:28,403 --> 00:37:30,903 Ήμουν μεγάλη πουτάνα, αλλά όχι πια. 641 00:37:30,904 --> 00:37:33,527 Πάντα θα υπάρχει ένα βρώμικο κομμάτι μου... 642 00:37:33,528 --> 00:37:34,728 αλλά μου αρέσει... 643 00:37:34,729 --> 00:37:36,581 μαζί με όλα τα άλλα κομμάτια του εαυτού μου. 644 00:37:36,582 --> 00:37:38,812 Μπορείς να πεις το ίδιο για τον εαυτό σου; 645 00:37:38,813 --> 00:37:43,117 Μπορείς να συγχωρέσεις; Μπορείς; 646 00:37:47,263 --> 00:37:50,595 - Είχες σκοτούρες χθες το βράδυ. - Να ξεκαθαρίσω τα πράγματα. 647 00:37:50,596 --> 00:37:53,689 Λάθος που τραυμάτισα τη μητέρα μου και μισώ τον εαυτό. 648 00:37:53,690 --> 00:37:56,100 Μισώ την αρρώστια μου και θέλω να την ελέγξω. 649 00:37:56,101 --> 00:37:58,759 Ο πατέρας μου δεν δίστασε να μου την πέσει. 650 00:37:58,760 --> 00:38:00,686 Εγώ δεν ανταπέδωσα. 651 00:38:00,687 --> 00:38:03,156 Θα μπορούσα να τον σκοτώσω με μια μπουκιά. 652 00:38:03,157 --> 00:38:04,788 Είναι 65 χρονών. Δεν μπορούσα; 653 00:38:04,789 --> 00:38:07,176 Φοβήθηκε για τη μητέρα σου και τον χτύπησες. 654 00:38:07,177 --> 00:38:09,754 Ναι, χθες το βράδυ έκανα μαλακία. 655 00:38:09,818 --> 00:38:12,879 Και μάλλον προσπάθησε να κάνει ό,τι καλύτερο. 656 00:38:12,880 --> 00:38:15,553 Πατ, στο έχω πει, βρες τη στρατηγική σου. 657 00:38:15,554 --> 00:38:17,992 Πρέπει να αναγνωρίζεις τα συναισθήματά σου... 658 00:38:17,993 --> 00:38:20,100 αλλιώς θα πας πίσω στη Βαλτιμόρη. 659 00:38:20,101 --> 00:38:22,770 Όταν λοιπόν έχεις αυτά τα αισθήματα πρέπει να πηγαίνεις... 660 00:38:22,771 --> 00:38:26,235 σε ένα ήσυχο μέρος και να τα βρίσκεις με τον εαυτό σου. 661 00:38:26,236 --> 00:38:28,436 Ναι, εύκολο να το λες δύσκολο να το κάνεις. 662 00:38:28,437 --> 00:38:31,626 Δεν έχεις άλλη επιλογή. "Πρώτε". 663 00:38:32,403 --> 00:38:33,883 Ναι, ¨Πρώτος". 664 00:38:33,884 --> 00:38:37,209 Έχω ένα γράμμα που θέλω να το δώσεις στην Νίκι. 665 00:38:37,210 --> 00:38:39,116 - Όχι. - Γιατί; 666 00:38:39,117 --> 00:38:41,690 Επειδή έχεις απαγόρευση επαφής. 667 00:38:42,328 --> 00:38:44,613 Και δεν κάνεις ένα καλό; 668 00:38:44,614 --> 00:38:48,361 Γιατί είχες απόλυτη ανάγκη να να δεις το βίντεο του γάμου σου; 669 00:38:48,362 --> 00:38:51,095 Επειδή είμαι παντρεμένος και έχω να δω τη γυναίκα μου 8,5 μήνες! 670 00:38:51,096 --> 00:38:53,411 Μήπως σκέφτεσαι πως η Νίκι δεν είναι εδώ... 671 00:38:53,412 --> 00:38:55,250 και ότι η Τίφανι είναι κούκλα... 672 00:38:55,251 --> 00:38:59,250 και πως αν πας με την Τίφανι θα χάσεις την Νίκι; 673 00:38:59,251 --> 00:39:01,076 Καθόλου άσχημα Δρ. Τζόουνς... 674 00:39:01,077 --> 00:39:03,006 αλλά δεν πιστεύω ότι θα στραβώσει με την Νίκι... 675 00:39:03,007 --> 00:39:05,130 επειδή η Τίφανι είναι πουτανάκι. 676 00:39:05,131 --> 00:39:06,513 Πουτανάκι; 677 00:39:06,514 --> 00:39:08,743 Μετά το δείπνο στου Ρόνι, είπε... 678 00:39:08,744 --> 00:39:12,065 Μπορούμε να πάμε στο πίσω σπίτι και να με πηδήξεις.... 679 00:39:12,066 --> 00:39:15,472 αν σβήσεις τα φώτα. 680 00:39:15,473 --> 00:39:18,053 Και ακόμα φοράει το δαχτυλίδι του γάμου της. 681 00:39:18,054 --> 00:39:20,854 Οπότε είναι μια πιστή γυναίκα ενός πεθαμένου. 682 00:39:20,855 --> 00:39:24,735 Ίσως έχει ανάγκη ενός φίλου και σου προσφέρει σεξ... 683 00:39:24,736 --> 00:39:27,140 για να γίνεις φίλος της ευκολότερα. 684 00:39:27,141 --> 00:39:29,974 Είπε ότι δεν είναι πλέον πουτάνα... 685 00:39:29,975 --> 00:39:33,180 αλλά της αρέσει αυτή η όψη του εαυτού της. 686 00:39:33,181 --> 00:39:36,940 Και ρώτησε αν είμαι ικανός να πω κάτι τέτοιο. 687 00:39:36,941 --> 00:39:39,083 Είσαι ικανός; 688 00:39:39,084 --> 00:39:42,547 Με ρωτάς... Πραγματικά μου κάνεις αυτή την ερώτηση; 689 00:39:44,283 --> 00:39:47,102 Με όλα τα τρελά και παλαβά μου; Τρελός είσαι; 690 00:39:47,103 --> 00:39:52,362 Πατ, η αισιοδοξία είναι δική σου. Απλά επιστρέφω τα λόγια σου. 691 00:39:52,363 --> 00:39:54,853 Αυτά τα "τρελά και παλαβά" όπως τα χαρακτήρισες... 692 00:39:54,854 --> 00:39:59,169 σε έκαναν πιο ευτυχισμένο, ήρεμο άνθρωπο με μια όμορφη αισιόδοξη φιλοσοφία! 693 00:39:59,170 --> 00:40:01,957 Βγαίνεις έξω, κάνεις σπορ, διαβάζεις βιβλία... 694 00:40:01,958 --> 00:40:04,337 Όχι, όχι διάβασμα. 695 00:40:04,338 --> 00:40:07,630 Είπες πως η Νίκι, είναι φίλη με το Ρόνι τη Βερόνικα και την Τίφανι. 696 00:40:07,631 --> 00:40:10,001 Οπότε αν γίνεις φίλος με τη Τίφανι... 697 00:40:10,002 --> 00:40:13,459 η Νίκι θα πιστέψει ότι είσαι καλός, γενναιόδωρος, μεγαλόκαρδος... 698 00:40:13,460 --> 00:40:17,632 που βοηθάει ανθρώπους που χρειάζονται βοήθεια! 699 00:40:17,633 --> 00:40:21,655 Οπότε αν βοηθήσεις την Τίφανι, θα είναι δικό σου καλό. 700 00:40:45,248 --> 00:40:48,708 - Πώς ξέρεις πότε τρέχω; - Θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι. 701 00:40:48,966 --> 00:40:51,366 Θέλω να γίνουμε φίλοι. 702 00:40:52,871 --> 00:40:55,271 Άκουσες τι είπα; 703 00:40:56,250 --> 00:40:58,973 Γιατί με δυσκολεύεις; 704 00:41:00,180 --> 00:41:02,780 Όχι, δεν σε δυσκολεύω. 705 00:41:04,089 --> 00:41:08,103 Δεν ξέρω πως να σου συμπεριφερθώ όταν κάνεις αυτές τις μαλακίες. 706 00:41:08,104 --> 00:41:10,939 Πάμε να φάμε σ' αυτό το εστιατόριο; 707 00:41:14,553 --> 00:41:17,353 Πέρνα να με πάρεις στις 7:30. 708 00:41:53,266 --> 00:41:56,659 - Χαρούμενες, Απόκριες. - Γεια σου. 709 00:42:17,200 --> 00:42:18,795 Καθίστε. 710 00:42:18,796 --> 00:42:21,196 Σ’ ευχαριστώ. 711 00:42:22,281 --> 00:42:25,783 - Εγώ θέλω δημητριακά με σταφίδες. - Υπέροχα. 712 00:42:27,335 --> 00:42:31,845 - Τσάι. - Τα φέρνω. 713 00:42:37,260 --> 00:42:40,015 - Είσαι όμορφη. - Ευχαριστώ. 714 00:42:43,115 --> 00:42:46,420 Τα δημητριακά με σταφίδες και το γάλα. 715 00:42:48,452 --> 00:42:50,852 Ευχαριστώ. 716 00:43:04,821 --> 00:43:06,899 Θες να το μοιραστούμε; 717 00:43:06,900 --> 00:43:09,420 Γιατί παρήγγειλες δημητριακά; 718 00:43:10,467 --> 00:43:12,867 Γιατί παρήγγειλες τσάι; 719 00:43:13,377 --> 00:43:15,897 Επειδή παρήγγειλες δημητριακά. 720 00:43:15,944 --> 00:43:20,082 Παρήγγειλα δημητριακά γιατί δεν ήθελα να θεωρηθεί ραντεβού. 721 00:43:20,483 --> 00:43:23,049 Είναι όμως ραντεβού παρά τα δημητριακά. 722 00:43:23,050 --> 00:43:28,723 Δεν είναι ραντεβού. Πώς πάει ο χορός; 723 00:43:28,724 --> 00:43:31,001 Πώς τα πας με τη δική σου περιοριστική εντολή; 724 00:43:31,002 --> 00:43:33,438 Δεν θα την αποκαλούσα "δική μου"... 725 00:43:33,439 --> 00:43:38,067 αλλά μέσο για να βρεθούμε με την Nίκι και τα πάω καλά. 726 00:43:38,068 --> 00:43:40,329 Εκτός από ένα μικρό περιστατικό στο γραφείο του γιατρού. 727 00:43:40,330 --> 00:43:43,199 Αυτό που αποκάλεσες περιστατικό με τα "βάρη". 728 00:43:43,200 --> 00:43:45,926 Είχα ένα πρόβλημα με τους γονείς μου. 729 00:43:45,927 --> 00:43:52,658 Μακάρι να μπορούσα, να της εξηγήσω με γράμμα μου, ότι πράγματι... 730 00:43:52,659 --> 00:43:57,796 δεν είμαι εκτός ελέγχου, αλλά τα πάω γενικά καλά. 731 00:44:06,034 --> 00:44:08,702 Μπορώ να δώσω το γράμμα σου στη Νίκι. 732 00:44:08,703 --> 00:44:11,713 Την βλέπω μερικές φορές στην αδερφή μου. 733 00:44:18,934 --> 00:44:24,169 Θα ήταν σπουδαίο, αν μπορούσες να της δώσεις το γράμμα μου. 734 00:44:24,370 --> 00:44:26,782 Δεν πρέπει να το κρύψω από τη Βερόνικα. 735 00:44:26,783 --> 00:44:32,066 Δεν θέλει την παρανομία, κάτι που θα γίνει αν το κρύψω. 736 00:44:32,067 --> 00:44:34,467 Αλλά εσύ θα το κάνεις; 737 00:44:36,083 --> 00:44:38,505 Πρέπει να προσέξω. 738 00:44:38,506 --> 00:44:40,603 Πατάω σε τεντωμένο σχοινί με την οικογένειά μου. 739 00:44:40,604 --> 00:44:42,987 Πρέπει να ακούσεις πως έχασα τη δουλειά μου. 740 00:44:42,988 --> 00:44:44,955 Πώς έχασες τη δουλειά σου; 741 00:44:44,956 --> 00:44:47,754 Κάνοντας... 742 00:44:47,755 --> 00:44:51,209 σεξ με όλους στο γραφείο. 743 00:44:52,003 --> 00:44:54,000 Με όλους; 744 00:44:54,227 --> 00:44:58,014 Ήταν πολλοί, είχα κατάθλιψη όταν πέθανε ο Tόμι. 745 00:44:58,015 --> 00:45:00,005 - Ας μη μιλάμε γι' αυτό. - Σε ευχαριστώ. 746 00:45:00,006 --> 00:45:02,311 - Πόσοι ήταν; - Έντεκα. 747 00:45:04,911 --> 00:45:08,201 - Δεν θα το κουβεντιάσω άλλο. - Σύμφωνοι. 748 00:45:08,598 --> 00:45:11,708 Μπορώ να σου κάνω άλλη μια ερώτηση; 749 00:45:12,783 --> 00:45:15,934 - Ήταν και γυναίκες; - Ναι. 750 00:45:15,935 --> 00:45:18,368 - Αλήθεια; - Ναι. 751 00:45:19,119 --> 00:45:22,505 - Πώς ήταν αυτό; - Καυτό! 752 00:45:26,730 --> 00:45:30,937 Ήταν μεγάλες γυναίκες, έμπειρες στο σεξ; 753 00:45:30,938 --> 00:45:32,093 Τι σου ζητούσαν; 754 00:45:32,094 --> 00:45:36,398 Μια με κάθιζε στα γόνατά της, μου έκανε διάφορα. 755 00:45:36,399 --> 00:45:40,000 Τι; Καθόσουνα στα γόνατά της; 756 00:45:40,001 --> 00:45:42,681 Σου έλεγε τι να κάνεις; 757 00:45:42,682 --> 00:45:45,290 Ω, Θεέ μου. 758 00:45:45,291 --> 00:45:48,641 Η Νίκι, με σιχαινόταν όταν έλεγα τέτοια έλεγε ότι είμαι διεφθαρμένος. 759 00:45:48,642 --> 00:45:52,067 - Aς αλλάξουμε θέμα. - Δεν έχω πρόβλημα. 760 00:45:52,068 --> 00:45:54,695 Αλήθεια, δεν έχεις; 761 00:45:56,293 --> 00:45:59,847 Αλλά κάποιοι άρχισαν να τσακώνονται στο πάρκινγκ... 762 00:45:59,848 --> 00:46:05,316 στην τουαλέτα και το αφεντικό με κάλεσε στο γραφείο του... 763 00:46:05,317 --> 00:46:08,035 και μου τα φόρτωσε όλα... 764 00:46:08,036 --> 00:46:13,185 και τον κατηγόρησα για παρενόχληση, τότε με απέλυσαν. 765 00:46:13,186 --> 00:46:16,924 Με έστειλαν σπίτι και μου έδωσαν φάρμακα. 766 00:46:16,925 --> 00:46:19,054 Ξέρω. 767 00:46:19,655 --> 00:46:22,917 Το τραγούδι που έπαιζε όταν η γυναίκα μου... 768 00:46:22,918 --> 00:46:25,079 ήταν στο ντους με τον καθηγητή ιστορίας. 769 00:46:25,080 --> 00:46:26,115 Το άκουσα... 770 00:46:26,116 --> 00:46:29,230 Ήταν το τραγούδι του γάμου μου, όταν το ακούω τρελαίνομαι. 771 00:46:29,231 --> 00:46:33,421 Κάποιες φορές το ακούω χωρίς να παίζει. 772 00:46:34,790 --> 00:46:38,693 Μου έδωσαν φάρμακα, κάτι για το οποίο ντρέπομαι. 773 00:46:39,564 --> 00:46:42,364 Οπότε καταλαβαίνω... 774 00:46:42,955 --> 00:46:47,521 - Πρέπει να βρω μια στρατηγική. - Κι εγώ. 775 00:46:47,743 --> 00:46:51,506 - Ας πάμε πάλι πίσω στο γράμμα. - Ναι, το γράμμα. 776 00:46:51,507 --> 00:46:55,374 Γιατί δεν το δίνεις στην Νίκι όταν η Βερόνικα είναι στο μπάνιο; 777 00:46:55,375 --> 00:47:00,538 Ναι, καλή ιδέα, μπορεί να γίνει έτσι. 778 00:47:00,539 --> 00:47:03,284 Θεέ μου, θα πάω σπίτι και θα το γράψω αμέσως. 779 00:47:03,285 --> 00:47:05,945 Να τελειώσω, τουλάχιστον, το τσάι μου; 780 00:47:05,946 --> 00:47:07,915 Το τσάι μου. Μπορώ να το τελειώσω; 781 00:47:07,916 --> 00:47:11,798 Μισό λεπτό... Η Βερόνικα είπε στην Νίκι για το δείπνο; 782 00:47:11,799 --> 00:47:14,841 Γιατί να το κάνει; Ήταν τεστ; 783 00:47:14,842 --> 00:47:16,969 Αυτή την εντύπωση έχω. 784 00:47:16,970 --> 00:47:22,090 Γαμώτο. Ήξερα ότι ήταν τεστ. Πώς τα πήγα; 785 00:47:22,091 --> 00:47:23,201 Νομίζω καλά τα πήγα. 786 00:47:23,202 --> 00:47:25,387 Είπε ότι βασικά ήσουν σωστός. 787 00:47:25,388 --> 00:47:29,529 Κατά βάση; Άρα σε κάποιο ποσοστό δεν ήμουν. 788 00:47:29,530 --> 00:47:32,715 Όχι, είπε ότι ήσουν σωστός, αλλά ξέρεις. 789 00:47:33,016 --> 00:47:35,512 Όχι, δεν ξέρω. 790 00:47:35,813 --> 00:47:39,380 Όπως είσαι, κατά κάποιο τρόπο. Όλα καλά, ηρέμησε. 791 00:47:39,381 --> 00:47:41,892 Τι εννοείς; Πώς είμαι; Τι σημαίνει όπως είσαι; 792 00:47:41,893 --> 00:47:44,248 Λίγο σαν κι εμένα. 793 00:47:44,249 --> 00:47:49,517 "Λίγο σαν εσένα"; Ελπίζω να μην το είπε αυτό στην Νίκι. 794 00:47:49,745 --> 00:47:51,222 Γιατί; 795 00:47:51,434 --> 00:47:57,218 Επειδή, δεν είναι σωστό, να μας βάζει μαζί, το ίδιο. 796 00:47:58,057 --> 00:48:01,842 Είναι λάθος. Δεν θα άρεσε στην Νίκι. 797 00:48:01,843 --> 00:48:04,933 Ειδικά μετά από τα αισχρά που μου είπες. 798 00:48:06,133 --> 00:48:09,429 Πιστεύεις ότι είμαι πιο τρελή από σένα.! 799 00:48:12,613 --> 00:48:15,390 Επειδή είμαστε διαφορετικοί, εννοώ. 800 00:48:15,391 --> 00:48:18,754 Ω, Θεέ μου... 801 00:48:19,755 --> 00:48:22,555 Με σκοτώνεις. 802 00:48:24,919 --> 00:48:26,873 Ξέρεις κάτι; 803 00:48:26,874 --> 00:48:29,387 Ξέχνα ότι προσφέρθηκα να σε βοηθήσω. 804 00:48:29,388 --> 00:48:32,101 Ξέχνα όλη την ιδέα... 805 00:48:32,102 --> 00:48:37,591 γιατί ήταν από μένα που είμαι πιο παλαβή από σένα. 806 00:48:37,592 --> 00:48:39,018 Χαμήλωσε τη φωνή σου. 807 00:48:39,019 --> 00:48:43,161 Απλά είμαι η τρελή πουτάνα, με το νεκρό σύζυγο. 808 00:48:43,162 --> 00:48:45,384 - Ξέχνα το. - Σκάσε! 809 00:48:45,385 --> 00:48:47,785 Άντε γαμήσου! 810 00:49:00,449 --> 00:49:02,701 Μια στιγμή, δημητριακά με... 811 00:49:03,780 --> 00:49:06,509 Περίμενε... δεν πιστεύω ότι είσαι τρελή. 812 00:49:06,510 --> 00:49:08,156 - Το πιστεύεις. - Όχι, δεν το πιστεύω. 813 00:49:08,157 --> 00:49:12,879 Δεν είπες στο θεραπευτή σου ότι έχεις σοβαρή ψυχική ασθένεια. 814 00:49:12,880 --> 00:49:14,510 - Ηρέμησε. - Παράτα με. 815 00:49:14,511 --> 00:49:17,372 Σε παρακαλώ, μπορώ να σου εξηγήσω; 816 00:49:17,373 --> 00:49:20,206 Δεν ήθελα να σκεφτεί η Νίκι ότι έχω σχέση με τέτοιου είδους... 817 00:49:20,207 --> 00:49:22,804 σεξουαλική συμπεριφορά, ποτέ δεν έκανα κάτι τέτοιο. 818 00:49:22,805 --> 00:49:25,895 Ίσως να μην δοκίμασες τα σκατά που δοκίμασα εγώ... 819 00:49:25,896 --> 00:49:28,813 αλλά σου αρέσει να τα ακούς. 820 00:49:28,814 --> 00:49:34,046 Φοβάσαι να είσαι ζωντανός, φοβάσαι να ζήσεις. Είσαι υποκριτής. 821 00:49:34,047 --> 00:49:38,800 Είσαι κομφορμιστής και ψεύτης. Σου ανοίχτηκα και με κατέκρινες. 822 00:49:38,801 --> 00:49:41,771 Είσαι μαλάκας! Είσαι μαλάκας! 823 00:49:41,772 --> 00:49:44,735 Παράτα με! Φύγε! Σταμάτα να με παρενοχλείς. 824 00:49:44,736 --> 00:49:46,870 Με παρενοχλεί! 825 00:49:48,818 --> 00:49:51,402 - Φύγε μακριά. - Χαλάρωσε, ηρέμησε. 826 00:49:51,403 --> 00:49:54,361 - Με παρενοχλεί! - Μη μ' αγγίζεις, φίλε. 827 00:49:54,362 --> 00:49:57,543 - Με παρενοχλεί! - Κόφτο ρε συ, έγινε; 828 00:50:02,931 --> 00:50:05,331 Σταμάτα. 829 00:50:14,038 --> 00:50:16,936 - Δίνε του ρε. - Τι κάνεις εκεί; 830 00:50:16,937 --> 00:50:19,583 Τι κάνεις εκεί; Τα 'βαλες με τα παιδιά; 831 00:50:19,584 --> 00:50:23,851 Κάνεις τον νταή για τις Απόκριες; Θες να ξαναπάς στην Βαλτιμόρη; 832 00:50:23,852 --> 00:50:26,356 Έλα Σολατάνο. Τι σου έκαναν τα παιδιά; 833 00:50:26,357 --> 00:50:28,774 Το ξέρεις ότι θα πας πίσω στη Βαλτιμόρη. 834 00:50:28,775 --> 00:50:31,010 Τι πρόβλημα έχεις; Είσαι άρρωστος. 835 00:50:31,011 --> 00:50:32,576 Είναι τα παιδιά. 836 00:50:32,577 --> 00:50:35,885 Σοβαρά δεν έκανε τίποτα, τα παιδιά φταίνε. 837 00:50:35,886 --> 00:50:38,589 Αυτοί άρχισαν. Δεν έκανε τίποτα. 838 00:50:38,890 --> 00:50:41,732 Έλα φίλε, τι θα γίνει με αυτό το τραγούδι; 839 00:50:42,026 --> 00:50:44,595 Μια ζωή θα το φοβάσαι; 840 00:50:44,596 --> 00:50:47,931 Τραγούδι είναι, μην το κάνεις εφιάλτη. 841 00:50:47,932 --> 00:50:51,002 Ανάσανε! Δεν υπάρχει τραγούδι. 842 00:50:52,418 --> 00:50:54,965 Δεν παίζει κανένα τραγούδι. 843 00:50:59,698 --> 00:51:02,122 Αυτό είναι. 844 00:51:02,948 --> 00:51:09,672 Αυτό ήταν, ε; Συγγνώμη, συγγνώμη. 845 00:51:10,790 --> 00:51:13,829 - Συγγνώμη. - Το παρατράβηξα. 846 00:51:14,794 --> 00:51:18,676 - Σε ενοχλεί; - Όχι, ένα αστείο έκανα. 847 00:51:18,677 --> 00:51:20,927 - Έχει περιοριστικά μέτρα. - Το ξέρω. 848 00:51:20,928 --> 00:51:23,037 - Ήταν χοντρό αστείο. - Δεν έκανες καλά. 849 00:51:23,038 --> 00:51:26,306 - Είμαι χάλια, συγγνώμη. - Είσαι η χήρα του Tόμι; 850 00:51:26,307 --> 00:51:30,453 Ναι, είμαι η πουτάνα χήρα του Tόμι, αλλά τώρα λιγότερο πουτάνα. 851 00:51:30,454 --> 00:51:35,552 Είσαι έξυπνο κορίτσι. Θες να πιούμε κάτι οι δυο μας; 852 00:51:37,829 --> 00:51:40,897 - Τι είπα; - Δεν το κάνει πια. 853 00:51:53,702 --> 00:51:56,271 Συγγνώμη γι' αυτά που είπα στο εστιατόριο. 854 00:51:56,272 --> 00:51:59,129 - Ξέρω, δεν τα εννοούσες. - Πράγματι δεν τα εννοούσα. 855 00:51:59,130 --> 00:52:01,879 Ξέρω, πάντα λες μαλακίες που δεν τις εννοείς. 856 00:52:01,880 --> 00:52:04,873 Θα δώσω το γράμμα σου στην Νίκι, μην ανησυχείς. 857 00:52:05,369 --> 00:52:09,728 - Το εκτιμώ πολύ αυτό, Τίφανι. - Το ξέρω. 858 00:52:10,109 --> 00:52:13,609 - Αλήθεια; - Ναι, φυσικά. 859 00:52:15,726 --> 00:52:19,314 Θα σε δω αύριο; Με το γράμμα; 860 00:52:22,127 --> 00:52:25,368 Βάζω στοίχημα ότι ξέρω τι έγινε, έστω και αν λείπει ένας φάκελος. 861 00:52:25,369 --> 00:52:29,738 Η Ντολόρες ή ο Πατ τον χρειάστηκαν και τον πήρε ένας από τους δύο. 862 00:52:29,739 --> 00:52:31,944 - Αυτή είναι η μόνη εξήγηση. - Όχι, όχι. 863 00:52:31,945 --> 00:52:35,872 Ντολόρες, μπήκε κάποιος στο γραφείο μου και πήρε ένα φάκελο; 864 00:52:35,873 --> 00:52:38,196 Κάποιος τον πήρε. 865 00:52:38,197 --> 00:52:40,312 Να καλέσουμε το FBI. 866 00:52:40,313 --> 00:52:42,482 Μην κάνεις πλάκα, το λέω σοβαρά. 867 00:52:42,483 --> 00:52:45,095 Τι FBI; Έλα να δεις. 868 00:52:45,096 --> 00:52:48,399 Θέλω να ξέρεις τι κάνω γλυκιά μου. 869 00:52:48,400 --> 00:52:51,631 Έχω όλη αυτή την αλληλογραφία. 870 00:52:51,632 --> 00:52:54,050 Μπαμπά, δανείστηκα έναν από τους φακέλους σου, πειράζει; 871 00:52:54,051 --> 00:52:55,876 Και βέβαια πειράζει. 872 00:52:55,877 --> 00:52:57,783 - Θα πρέπει να ρωτάς πρώτα. - Μην μου πειράζετε τα πράγματα! 873 00:52:57,784 --> 00:52:59,803 - Θα σας φάω! - Δεν είναι αστείο. 874 00:52:59,804 --> 00:53:01,334 Γιατί γελάτε; 875 00:53:01,335 --> 00:53:04,876 Ντολόρες, είσαι τόσο όμορφη! 876 00:53:04,877 --> 00:53:06,577 Σταμάτα. 877 00:53:07,422 --> 00:53:11,009 Άκου, πολλοί φάκελοι πηγαινοέρχονται κάθε μέρα... 878 00:53:11,010 --> 00:53:13,140 μετά τα παιχνίδια, γεμάτοι λεφτά. 879 00:53:13,141 --> 00:53:16,127 - Σεβάσου λίγο αυτό που κάνω. - Ναι, το ξέρω. Είχε αριθμό 274. 880 00:53:16,128 --> 00:53:18,086 Ήθελα να σου το πω. Ο φάκελος ήταν άδειος. 881 00:53:18,087 --> 00:53:20,481 Κοιμόσουν κι εγώ ήθελα ένα φάκελο. 882 00:53:20,482 --> 00:53:23,366 Δεν ήθελε να με ξυπνήσει. 883 00:53:23,367 --> 00:53:26,601 Δεν είχε πρόβλημα να διαμαρτύρεται για τον μαλάκα τον Χεμινγουέι. 884 00:53:26,602 --> 00:53:28,482 Δεν είχε πρόβλημα να ζητάει το βίντεο του γάμου του... 885 00:53:28,483 --> 00:53:30,644 Έχει ματς σήμερα. Μαγειρεύω κάτι. 886 00:53:30,645 --> 00:53:32,324 Ναι, μπαμπά. Να είσαι ευγενής. 887 00:53:32,325 --> 00:53:34,934 Ετοιμάζει κάτι σπιτικό. 888 00:53:37,229 --> 00:53:39,039 Γιατί είσαι τόσο ενθουσιώδης; 889 00:53:39,040 --> 00:53:40,815 - Είναι πολύ ευτυχισμένος. - Είμαι ευτυχισμένος. 890 00:53:40,816 --> 00:53:42,898 - Είσαι όλο ενέργεια. - Καλό δεν είναι; 891 00:53:42,899 --> 00:53:46,009 Είσαι πολύ... Δεν βλέπω όμως γιατί. 892 00:53:46,010 --> 00:53:48,840 Παίρνεις τη σωστή δόση από το φαρμάκου σου; 893 00:53:48,841 --> 00:53:51,211 Και βέβαια την παίρνω. 894 00:53:51,312 --> 00:53:54,561 Μήπως παίρνεις λίγο ή παραπάνω. 895 00:53:54,562 --> 00:53:56,686 Αν ήταν έτσι θα σερνόμουνα, μπαμπά. 896 00:53:56,687 --> 00:53:59,155 Μείνε μαζί μας, για το ματς, οικογενειακά. 897 00:53:59,156 --> 00:54:01,094 Μπαμπά, δεν μπορώ. Είμαι έτοιμος να φύγω. 898 00:54:01,095 --> 00:54:03,085 Πέρνα λίγο χρόνο με την οικογένειά σου. 899 00:54:03,086 --> 00:54:04,792 Με το ζόρι; 900 00:54:04,793 --> 00:54:07,290 Έλα τώρα, ο πατέρας σου χρειάζεται έναν νικητή, βοήθησέ τον. 901 00:54:07,291 --> 00:54:09,099 - Δεν μπορώ. - Παίζουν οι Σίχοκς. 902 00:54:09,100 --> 00:54:11,721 Βάλε τη φανέλα και μείνε, σε παρακαλώ. 903 00:54:11,722 --> 00:54:15,146 Σε παρακαλώ, είναι σημαντικό. 904 00:54:15,147 --> 00:54:16,926 - Πού πας Πατ; - Πουθενά. 905 00:54:16,927 --> 00:54:18,515 Τι είναι στο φάκελο; 906 00:54:18,516 --> 00:54:22,358 - Ναι, τι πας να κάνεις με το φάκελο; - Την παλεύω με το τραγούδι. 907 00:54:22,359 --> 00:54:23,760 Είμαι στον πίνακα με τα σκορ. 908 00:54:23,761 --> 00:54:26,605 Είμαι σε φόρμα. Νιώθω τέλεια! 909 00:54:40,767 --> 00:54:44,094 - Είναι η Τίφανι εδώ; - Τι την θέλεις; 910 00:54:44,095 --> 00:54:47,288 Άλλος ένας αλήτης; Τι θες ρε; Δίνε του. 911 00:54:47,289 --> 00:54:50,490 - Όχι, όχι, είμαι παντρεμένος. - Άλλος ένας παντρεμένος αλήτης. 912 00:54:50,491 --> 00:54:53,616 Είμαι φίλος της. Τρέχουμε μαζί. Δειπνήσαμε κι όλας! 913 00:54:53,617 --> 00:54:55,322 Δεν είναι εδώ. 914 00:54:55,323 --> 00:54:56,970 Είναι η Τίφανι εδώ; 915 00:54:56,971 --> 00:55:00,590 - Δίνε του. - Την ξέρω, δουλεύαμε μαζί. 916 00:55:00,591 --> 00:55:03,041 - Της έχω τηλεφωνήσει. - Τον ξέρετε αυτόν τον τύπο; 917 00:55:03,042 --> 00:55:05,338 Δεν έχω νέα της. Δουλεύαμε μαζί παλιά... 918 00:55:05,339 --> 00:55:07,808 - Πάρε δρόμο. - Δώστε της την κάρτα μου. 919 00:55:07,809 --> 00:55:09,756 - Άκουσες τι λένε; - Τι λένε; 920 00:55:09,757 --> 00:55:11,725 - Λένε ότι δεν έχεις τρόπους. - Ότι είμαι αγενής; 921 00:55:11,726 --> 00:55:13,323 Ξέρεις, έλα. 922 00:55:13,324 --> 00:55:15,757 Είναι ωραίο για τις κοπέλες να περνάνε καλά... 923 00:55:15,758 --> 00:55:18,305 μερικέ φορές όχι όταν έχουν σπάσει τα φτερά τους... 924 00:55:18,306 --> 00:55:21,071 και γίνονται εύκολη λεία... Σ' αυτή την περίπτωση... 925 00:55:21,072 --> 00:55:24,147 τα φτερά έγιναν καλά, φιλαράκο. 926 00:55:24,148 --> 00:55:26,086 Πρέπει να το πάρεις χαμπάρι, εντάξει; 927 00:55:26,087 --> 00:55:27,655 Κι εσύ μπαίνεις εμπόδιο. 928 00:55:27,656 --> 00:55:29,958 Είναι ευαίσθητη τώρα είναι έξυπνη, καλλιτεχνική φύση. 929 00:55:29,959 --> 00:55:32,208 Είναι το τέλειο κορίτσι, να την σέβεσαι. 930 00:55:32,209 --> 00:55:35,089 Να σε πάω στο αμάξι σου. Φαίνεσαι καλό παιδί. 931 00:55:35,090 --> 00:55:37,991 - Το βλέπω στα μάτια σου. - Μόλις μου έσειλε μήνυμα! 932 00:55:48,176 --> 00:55:50,459 Περίμενε λίγο. Τι κάνεις; Τι έγινε; 933 00:55:50,460 --> 00:55:52,790 Πώς βγήκες έξω; Τι στο διάολο συμβαίνει; 934 00:55:52,791 --> 00:55:55,650 - Δεν μπορώ, να το κάνω. - Τι θα πει δεν μπορείς να κάνεις; 935 00:55:55,651 --> 00:55:57,662 Δεν μπορώ να δώσω το γράμμα στην Νίκι. 936 00:55:57,663 --> 00:56:00,142 Τίφανι τι λες; 937 00:56:00,143 --> 00:56:02,212 Τι εννοείς δεν μπορείς να δώσεις το γράμμα στην Νίκι; 938 00:56:02,213 --> 00:56:05,069 Τι θα πάρω για αντάλλαγμα; Τι θα κάνεις εσύ για μένα; 939 00:56:05,070 --> 00:56:07,864 Εσύ είπες ότι αν γράψω ένα γράμμα θα το δώσεις στην Νίκι. 940 00:56:07,865 --> 00:56:12,053 Γιατί κάνω τέτοιες μαλακίες ξανά και ξανά, για όλους τους άλλους... 941 00:56:12,054 --> 00:56:16,042 και ξυπνάω και είμαι άδεια. 942 00:56:16,043 --> 00:56:19,435 Φαίνεσαι δυνατή, κάνε πράγματα για σένα. 943 00:56:19,436 --> 00:56:22,985 Πάντα μπλέκω μόνη μου σε τέτοιες κωλοκαταστάσεις. 944 00:56:22,986 --> 00:56:26,527 Δίνω τα πάντα για τους άλλους και κανένας... 945 00:56:26,528 --> 00:56:31,118 δεν μου δίνει αυτό που θέλω. Δεν μοιάζω της αδερφή μου. 946 00:56:35,317 --> 00:56:38,447 Εντάξει λοιπόν, τι μπορώ να κάνω για 'σένα; 947 00:56:39,589 --> 00:56:45,099 - Δεν μπορώ να απαντήσω. - Τίφανι, τι θες να κάνω; 948 00:56:45,500 --> 00:56:48,302 - Σκέψου κάτι. - Υπάρχει κάτι... 949 00:56:48,303 --> 00:56:50,833 Τι υπάρχει; 950 00:56:51,159 --> 00:56:55,524 - Είνα κάτι, σχετικά με ένα χορό. - Είναι κάτι με χορό. 951 00:56:55,525 --> 00:56:58,186 Ο διαγωνισμός χορού στο Ξενοδοχείο Φράνκλιν. 952 00:56:58,187 --> 00:56:59,790 Δεν πήγαμε ποτέ με τον Tόμι. 953 00:56:59,791 --> 00:57:02,191 Ο Tόμι είναι νεκρός και δεν θα πάτε ποτέ. 954 00:57:02,192 --> 00:57:06,750 - Δεν μπορώ να λογοκρίνω όσα λέω. - Μη μου θυμίζεις το νεκρό άντρα μου. 955 00:57:06,751 --> 00:57:10,219 - Ναι, συγγνώμη. Εντάξει. - Ω, Θεέ μου! 956 00:57:10,220 --> 00:57:12,530 Και μπορώ να πάω, μόνο αν έχω παρτενέρ. 957 00:57:12,531 --> 00:57:17,470 - Έτσι θα χάσω ακόμη μια χρονιά. - Όχι δεν θα χορέψω μαζί σου. 958 00:57:17,471 --> 00:57:21,494 Είσαι τόσο φορτωμένος να βλέπεις ποδόσφαιρο με τον πατέρα σου; 959 00:57:21,495 --> 00:57:24,856 - Τίφανι, δεν θα χορέψω μαζί σου. - Τότε ούτε εγώ θα δώσω το γράμμα. 960 00:57:24,857 --> 00:57:27,135 Περίμενε, το υποσχέθηκες. 961 00:57:27,136 --> 00:57:29,236 Σκέψου το καλύτερα. 962 00:57:29,326 --> 00:57:33,121 - Ήδη έκανα κάτι για σένα ξέρεις. - Τι έκανες για μένα; 963 00:57:33,122 --> 00:57:36,329 Έβαλα στην θέση τον γελοίο έξω από το σπίτι σου. 964 00:57:36,330 --> 00:57:39,829 Να σε ρωτήσω κάτι, του τηλεφωνείς όταν νιώθεις μόνη; 965 00:57:40,517 --> 00:57:42,850 Τον ενθαρρύνεις, μη το κάνεις. 966 00:57:42,851 --> 00:57:44,898 Δεν είναι το ίδιο για 'σένα και την Νίκι; 967 00:57:44,899 --> 00:57:46,686 Όχι, καθόλου. Τι λες; 968 00:57:46,687 --> 00:57:49,164 Είμαστε ερωτευμένοι και παντρεμένοι. Υπάρχει διαφορά. 969 00:57:49,165 --> 00:57:52,484 Πως είσαι ερωτευμένος; Για λέγε. 970 00:57:52,485 --> 00:57:54,828 Μίλα μου για τον μεγάλο έρωτά σου με την Νίκι. 971 00:57:54,829 --> 00:57:56,775 θα ήθελα να καταλάβω. 972 00:57:56,776 --> 00:57:58,629 Υπάρχει ασυνήθιστη χημεία... 973 00:57:58,630 --> 00:58:01,133 που κάνει του άλλους να νοιώθουν περίεργα, αλλά όχι εμένα. 974 00:58:01,134 --> 00:58:04,199 Για μένα είναι η πιο όμορφη γυναίκα. 975 00:58:04,200 --> 00:58:06,136 Είναι κάτι σαν ηλεκτροπληξία. 976 00:58:06,137 --> 00:58:08,075 Θέλουμε να αλλάξουμε ο ένας τον άλλο... 977 00:58:08,076 --> 00:58:10,101 όλα τα ζευγάρια είναι έτσι. 978 00:58:10,102 --> 00:58:11,976 Θέλω να ντύνεται διαφορετικά. 979 00:58:11,977 --> 00:58:14,711 Να σταματήσει να μου κάνει την ανώτερη, εντάξει; 980 00:58:14,712 --> 00:58:18,475 Κι αυτή θέλει να αδυνατήσω, να μην αρπάζομαι και τα έκανα. 981 00:58:18,476 --> 00:58:21,263 Εννοώ, οι άνθρωποι τσακώνονται και τα ζευγάρια επίσης. 982 00:58:21,264 --> 00:58:23,816 Δεν θα μιλήσουμε καμιά βδομάδα, έτσι γίνεται στα ζευγάρια. 983 00:58:23,817 --> 00:58:27,455 Πάντα ήθελε το καλό μου. Με ήθελε με πάθος και συμπονετικό. 984 00:58:27,456 --> 00:58:29,438 Κι αυτό είναι καλό. 985 00:58:29,439 --> 00:58:32,103 Τώρα είμαι όσο γίνεται καλά, το ίδιο κι αυτή. 986 00:58:32,104 --> 00:58:34,024 Οπότε ο έρωτάς μας θα είναι υπέροχος. 987 00:58:34,025 --> 00:58:37,269 Θα είναι υπέροχα κι εσύ θα είσαι υπέροχος κι αυτή θα είναι υπέροχη. 988 00:58:37,270 --> 00:58:41,463 Χωρίς να είσαι αυτός στη σχέση που παίρνει χωρίς να δίνει; 989 00:58:41,464 --> 00:58:44,441 Οπότε σκέψου για το διαγωνισμό του χορού. 990 00:58:50,559 --> 00:58:53,551 Ντάνι, είσαι έξω από το νοσοκομείο; Και είσαι εδώ τη μέρα του αγώνα; 991 00:58:53,552 --> 00:58:56,592 Είμαι έξω! Οριστικά φίλε. 992 00:58:56,593 --> 00:59:00,158 Απέτυχαν να με εντάξουν στο νόμο για την ψυχική υγεία... 993 00:59:00,159 --> 00:59:06,119 έτσι έκανα τα 2/3 της ποινής μου και με άφησαν να φύγω. 994 00:59:06,120 --> 00:59:07,736 Ποτέ δεν κατάλαβα τι εννοεί. 995 00:59:07,737 --> 00:59:11,830 Εντάξει δικηγόρε της φυλακής, κάτσε εδώ όπως παλιά. 996 00:59:11,831 --> 00:59:13,786 Τι μεταχείριση! 997 00:59:13,787 --> 00:59:15,821 Ο μπαμπάς σε αφήνει να κάτσεις εδώ; 998 00:59:15,822 --> 00:59:18,031 Ναι, με λέει και δικηγόρο. 999 00:59:18,032 --> 00:59:21,113 - Πάρε το τηλεχειριστήριο όπως παλιά. - Τώρα τόχεις εσύ; 1000 00:59:21,114 --> 00:59:23,600 Και δουλεύει. Ο μπαμπάς σου είναι ιδιοφυΐα. 1001 00:59:23,601 --> 00:59:26,541 - Τώρα κάτσε λίγο... - Είναι γουρλής ο Ντάνι; 1002 00:59:26,542 --> 00:59:29,606 Ο Ντάνι είναι φίλος σου, αυτό είναι το σπίτι σου, οπότε έχεις ευθύνη. 1003 00:59:29,607 --> 00:59:31,817 - Είσαι μοναδικός! - Είσαι μοναδικός, Πατ. 1004 00:59:31,818 --> 00:59:34,070 - Προλήψεις Ντάνι, δεν ξέρω. - Έλα κάτσε. 1005 00:59:34,071 --> 00:59:36,380 Μην εξαφανιστείς πάλι και ποιος ξέρει... 1006 00:59:36,381 --> 00:59:38,505 τι κάνεις μ' αυτή την Τίφανι Mάξγουελ. 1007 00:59:38,506 --> 00:59:40,619 Είναι φίλη μου, γιατί το λες αυτό; 1008 00:59:40,620 --> 00:59:43,781 Είναι χάλια, πρόσεχε. Είναι σε θεραπεία. 1009 00:59:43,782 --> 00:59:46,106 Κι εγώ, είμαι Ρόνι. Τι θες να πεις; 1010 00:59:46,107 --> 00:59:48,003 - Απλά λέω... - Κι εγώ τα ίδια είμαι. 1011 00:59:48,004 --> 00:59:50,133 Σταμάτα να κρίνεις τους πάντες, ποιος είσαι; 1012 00:59:50,134 --> 00:59:52,590 - Εσύ έχεις χάλια γάμο. - Απλά σου λέω να προσέξεις! 1013 00:59:52,591 --> 00:59:55,252 - Τι πρόβλημα έχεις με το γάμο σου; - Κανένα. 1014 00:59:55,253 --> 00:59:57,499 Το σπίτι τους ήταν σκέτο τσίρκο. 1015 00:59:57,500 --> 00:59:59,666 Τι λες τώρα; Δεν θα κρύψω τίποτα. 1016 00:59:59,667 --> 01:00:01,755 - Πρέπει να το ψάξεις. - Μη μου τα πρήζεις. 1017 01:00:01,756 --> 01:00:05,472 - Σου πείρα ένα iPod. - Για μένα είναι αυτό; 1018 01:00:05,473 --> 01:00:07,217 Ναι, είναι το παλιό μου iPod, αλλά... 1019 01:00:07,218 --> 01:00:10,094 Σ' ευχαριστώ, αδελφέ. Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 1020 01:00:10,095 --> 01:00:12,061 - 32 Γιγαμπάιτ. - Πόσα τραγούδια χωράει; 1021 01:00:12,062 --> 01:00:14,152 7.000. 1022 01:00:14,153 --> 01:00:16,303 Έχεις τους Στρέινγκλερς. Σ΄ αρέσουν. 1023 01:00:16,304 --> 01:00:19,997 - Ω, Σεξ Πίστολς, Κλας. - Έχω Κλας. 1024 01:00:19,998 --> 01:00:24,144 - Γουέστ Σάιντ Στόρι. - Α, ναι με ηρεμεί. 1025 01:00:25,407 --> 01:00:28,187 Και όταν είμαι θυμωμένος, και είμαι συχνά τελευταία... 1026 01:00:28,188 --> 01:00:31,688 Κλείνομαι στο γκαράζ... Mετάλικα... 1027 01:00:31,689 --> 01:00:34,088 Mέγκαντεθ... 1028 01:00:37,980 --> 01:00:40,858 - και σπάω ότι βρω. - Πρέπει να κοιτάξεις και το γάμο σου. 1029 01:00:40,859 --> 01:00:44,412 Σπάω τα πάντα και πονάει το χέρι μου. 1030 01:00:45,381 --> 01:00:48,697 - Ρόνι, το παραγαμάς. - Ναι, αλλά αισθάνομαι ωραία. 1031 01:00:48,698 --> 01:00:50,582 Είναι κάτι σαν θεραπεία. 1032 01:00:50,583 --> 01:00:53,448 Με την Νίκι, δεν θα κάνω τέτοια τεχνάσματα. 1033 01:00:53,449 --> 01:00:56,049 Νίκι; Τι τρέχει με τη Νίκι; 1034 01:00:57,443 --> 01:01:01,633 Αδελφέ, μην παίζεις με τα περιοριστικά μέτρα. 1035 01:01:01,634 --> 01:01:05,334 Είσαι σε φόρμα! Είσαι υπέροχα! 1036 01:01:05,335 --> 01:01:07,312 - Αισθάνεσαι καλά; - Εσύ Τζέικ; 1037 01:01:07,313 --> 01:01:09,634 Μοιάζεις με τον Σβαρτσενέγκερ, στα νιάτα του. 1038 01:01:09,635 --> 01:01:12,787 Σου είπα ότι δεν θα τον αναγνωρίσεις. 1039 01:01:12,788 --> 01:01:17,034 Συγγνώμη που δεν ήρθα να σε δω στο νοσοκομείο. 1040 01:01:17,035 --> 01:01:18,888 Ξέρεις αυτά τα μέρη δεν τα πάω. 1041 01:01:18,889 --> 01:01:20,675 Η εταιρία επεκτείνεται... 1042 01:01:20,676 --> 01:01:24,510 η βοήθεια στο μπαμπά για το εστιατόριο και κάποιους φόρους. 1043 01:01:24,511 --> 01:01:27,298 Οι μπουκμέικερς τον κυνηγούσαν για χρέη από το στοίχημα. 1044 01:01:27,299 --> 01:01:31,219 Θα τον κάνω και συνεργάτη στην εταιρία. 1045 01:01:31,278 --> 01:01:35,782 Τι άλλο να σου πω; Έχασες την γυναίκα σου... 1046 01:01:36,083 --> 01:01:40,769 εγώ αρραβωνιάζομαι και ήθελα να μπορώ να σου μιλήσω γι' αυτό. 1047 01:01:41,070 --> 01:01:45,481 Έχασες το σπίτι σου, εγώ αγοράζω καινούργιο. 1048 01:01:45,482 --> 01:01:49,232 Έχασες την δουλειά σου, η δική μου πάει υπέροχα. 1049 01:01:49,233 --> 01:01:52,497 Σταματήστε τις συγκρίσεις, αυτό πάει καλά, αυτό πάει άσχημα. 1050 01:01:52,498 --> 01:01:55,209 Άσ' τον ήσυχο, παρακολουθούμε το ματς. 1051 01:01:55,210 --> 01:01:59,400 Σταματάω να μιλάω, το κλείνω. 1052 01:02:03,621 --> 01:02:06,306 Όπως θα έλεγε ο φίλος μου Ντάνι... 1053 01:02:11,280 --> 01:02:15,364 δεν έχω κάτι άλλο εκτός απ' την αγάπη μου για σένα, αδελφέ. 1054 01:02:19,165 --> 01:02:21,565 Ωραία! Όμορφα! 1055 01:02:22,150 --> 01:02:24,710 Θεέ μου... επιτέλους. 1056 01:02:25,034 --> 01:02:27,655 Ντισόν Τζάκσον; Σου πάει ωραία; 1057 01:02:27,656 --> 01:02:29,736 Ναι, τη φόρεσα στο δείπνο του Ρόνι. 1058 01:02:29,737 --> 01:02:31,814 Όμορφη φανέλα. Τη λατρεύω. 1059 01:02:31,815 --> 01:02:34,848 -Στη Βερόνικα δεν άρεσε. - Δεν τις πάει τις φανέλες. 1060 01:02:34,849 --> 01:02:38,048 Ότι και να κάνεις, πρόσεξε τα περιοριστικά μέτρα. 1061 01:02:38,049 --> 01:02:40,308 Μην αφήσεις την Τίφανι να σε βάλει σε μπελάδες. 1062 01:02:40,309 --> 01:02:41,894 Πατ, κάτι σκαρώνεις. Το ξέρω. 1063 01:02:41,895 --> 01:02:44,939 Άνθρωποι σαν την Τίφανι, ή τον Ντάνι, ή εμένα... 1064 01:02:44,940 --> 01:02:47,371 μπορούν να διακρίνουν κάτι που εσείς δεν μπορείτε. 1065 01:02:47,372 --> 01:02:49,627 Το έχετε σκεφθεί; Μπορεί να καταλαβαίνουμε κάτι... 1066 01:02:49,628 --> 01:02:54,035 Έχουμε την έκτη αίσθηση, όλοι την έχουν αλλά λίγοι την χρησιμοποιούν. 1067 01:02:54,036 --> 01:02:55,927 - Τι κάνεις Πατ; - Χριστέ μου. 1068 01:02:55,928 --> 01:02:59,033 Μάλλον η έκτη αίσθηση δεν του είπε ότι έρχονται οι μπάτσοι. 1069 01:02:59,034 --> 01:03:02,713 - Θα τον πάω πίσω στο νοσοκομείο. - Μα έχει περάσει το τεστ. 1070 01:03:02,714 --> 01:03:06,053 Τσέκαρε τα δικαιώματα βάσει του νόμου! 1071 01:03:06,054 --> 01:03:08,993 Είχαμε μια κλήση που σε κατηγόρησαν για την ψυχική σου υγεία... 1072 01:03:08,994 --> 01:03:11,813 και θα εκτίσεις όλη την ποινή σου στο ψυχιατρείο. 1073 01:03:11,814 --> 01:03:14,827 Μια στιγμή, είσαι οπαδός των Ίγκλς, ή δεν είσαι; 1074 01:03:14,828 --> 01:03:16,112 Είμαι οπαδός των Ίγκλς. 1075 01:03:16,113 --> 01:03:18,141 Πού είναι το πρόβλημα; Δεν θα πάει πουθενά. 1076 01:03:18,142 --> 01:03:20,264 Αφήστε τον να δει το ματς. 1077 01:03:20,265 --> 01:03:24,288 Δουλεύει το μαντίλι. Νικάμε τους Σίχοκς 20-17. 1078 01:03:24,289 --> 01:03:26,554 Αφήστε τον να μείνει, σας παρακαλώ. 1079 01:03:26,555 --> 01:03:28,974 Δεν ξέρω για τι είδους "μαντήλι" μιλάς. 1080 01:03:28,975 --> 01:03:31,455 Και χαίρομαι που οι Σίχοκς χάνουν κι εμείς κερδίζουμε... 1081 01:03:31,456 --> 01:03:33,543 αλλά πρέπει να πάρω τον Ντάνι Mακ Ντάνιελ... 1082 01:03:33,544 --> 01:03:35,248 πίσω στην Βαλτιμόρη. 1083 01:03:35,249 --> 01:03:38,043 Μπορεί να υπερασπιστεί την υπόθεσή του εκεί. 1084 01:03:38,044 --> 01:03:41,619 Δεν τα λέτε καλά για το νόμο της ψυχικής υγείας. 1085 01:03:42,483 --> 01:03:45,374 Θα έπρεπε να ντρέπεστε. 1086 01:04:02,463 --> 01:04:04,750 Το έφτιαξα με τα λεφτά από την ασφάλεια. 1087 01:04:04,751 --> 01:04:07,098 Εγώ το σχεδίασα. Τα πατώματα είναι δρύινα. 1088 01:04:07,099 --> 01:04:09,325 Έχει καλό κράτημα για τους χορευτές. 1089 01:04:09,326 --> 01:04:11,798 Δεν είμαι βέβαια καμιά καλή χορεύτρια, αλλά ποιος νιάζεται. 1090 01:04:11,799 --> 01:04:13,712 Είναι για τη θεραπεία μου και έχει πλάκα. 1091 01:04:13,713 --> 01:04:17,597 Οι τοίχοι είναι για δυνατή μουσική, χωρίς να ακούει κανείς. 1092 01:04:17,598 --> 01:04:19,858 - Πού κοιμάσαι; - Πάνω. 1093 01:04:19,859 --> 01:04:22,473 Είναι γκαράζ, το έχω ανακαινίσει. 1094 01:04:22,474 --> 01:04:27,326 - Σκεφτόμουν να βάλω μια μπάρα εδώ. - Πότε θα της το δώσεις; 1095 01:04:27,327 --> 01:04:29,346 Ποιο; 1096 01:04:29,347 --> 01:04:31,415 Το γράμμα στην Νίκι. 1097 01:04:32,718 --> 01:04:34,721 - Ίσως απόψε. - Αλήθεια; 1098 01:04:34,722 --> 01:04:37,396 Ο Ρόνι η Βερόνικα κι εγώ θα την δούμε απόψε. 1099 01:04:37,397 --> 01:04:39,131 Άλλαξα την πρώτη παράγραφο. 1100 01:04:39,132 --> 01:04:41,423 Γράφω για τον Σαίξπηρ, και το ρομαντισμό. 1101 01:04:41,424 --> 01:04:43,673 Μπορεί στο μέλλον να θελήσει να μάθει χορό. 1102 01:04:43,674 --> 01:04:46,485 Τότε μπορώ να την φέρω λόγω της εξάσκησής μας. 1103 01:04:46,486 --> 01:04:50,255 Υποθέτω πως είσαι καλή δασκάλα. Ίσως να μπορείς να μας διδάξεις. 1104 01:04:50,256 --> 01:04:53,973 Είναι γενναιοδωρία αυτό που κάνω για σένα. 1105 01:04:53,974 --> 01:04:57,666 - Ναι, είναι γενναιοδωρία. - Ξέρεις, ότι είμαι στη διάθεσή σου. 1106 01:04:59,271 --> 01:05:02,478 Ας αρχίσουμε από κάτι εύκολο. Ξεκίνα από την γωνία προς εμένα. 1107 01:05:02,479 --> 01:05:06,742 - Περπάτα από την άλλη γωνία. - Δεν κάνουμε κάτι άλλο; 1108 01:05:06,743 --> 01:05:07,944 Αστειεύεσαι; 1109 01:05:07,945 --> 01:05:09,561 Ξέρω να μαστορεύω. Θες να σου φτιάξω κάτι; 1110 01:05:09,562 --> 01:05:11,929 - Η συμφωνία είναι συμφωνία. - Το ξέρω, εντάξει. 1111 01:05:11,930 --> 01:05:15,359 Απλά πρότεινα και ένα άλλο σενάριο. 1112 01:05:15,360 --> 01:05:20,093 Γιατί δεν έρχεσαι προς εμένα σαν να είμαι η Νίκι. 1113 01:05:21,139 --> 01:05:23,082 Ο μόνος τρόπος να αποδείξεις ότι της έλειψες... 1114 01:05:23,083 --> 01:05:24,899 είναι να περπατήσεις προς εμένα. 1115 01:05:24,900 --> 01:05:26,606 Περπάτα αργά. 1116 01:05:26,607 --> 01:05:29,454 Χωρίς να μιλάς. Μόνο να περπατάς. 1117 01:05:29,455 --> 01:05:32,155 - Κάντο. - Όχι, είναι χαζό. 1118 01:05:32,156 --> 01:05:37,222 Δεν περπατάς, δεν έχει γράμμα. Κοίτα με σαν να είμαι η Νίκι, έλα. 1119 01:05:37,223 --> 01:05:40,644 - Είμαι η Νίκι, έλα. - Δεν είσαι η Νίκι. 1120 01:05:42,753 --> 01:05:46,853 Κοίταζε το δάπεδο μέχρι να φτάσεις στα μισά. 1121 01:05:47,292 --> 01:05:50,257 Έτσι μπράβο. Όχι, ακόμα. 1122 01:05:57,949 --> 01:06:01,241 Το νιώθεις αυτό; Αυτό που λέμε συναίσθημα; 1123 01:06:01,242 --> 01:06:03,842 Δεν νοιώθω τίποτα απολύτως. 1124 01:06:05,690 --> 01:06:09,290 Σου είπαν πως πέθανε ο Tόμι; 1125 01:06:13,679 --> 01:06:17,999 Ήμασταν τρία χρόνια και πέντε μέρες παντρεμένοι. Τον αγαπούσα. 1126 01:06:18,000 --> 01:06:21,843 Αλλά τους τελευταίους δυο μήνες δεν ήθελα να κάνω σεξ, καθόλου. 1127 01:06:21,844 --> 01:06:27,926 Ένιωθα ότι ήμαστε διαφορετικοί, έπεσα σε κατάθλιψη... 1128 01:06:27,927 --> 01:06:31,261 αυτός ήθελε παιδιά, ενώ εγώ δύσκολα φρόντιζα τον εαυτό μου. 1129 01:06:31,262 --> 01:06:34,762 Δεν νομίζω ότι εγκλημάτησα. 1130 01:06:36,759 --> 01:06:40,468 Ώσπου ξαφνικά, ένα βράδυ μετά το δείπνο... 1131 01:06:40,838 --> 01:06:44,922 πήγε στο Βικτόρια Σίκρετ στο Προύσια Μολ... 1132 01:06:45,123 --> 01:06:48,212 και μου πήρε εσώρουχα μήπως και γίνει κάτι. 1133 01:06:48,213 --> 01:06:51,203 Στον γυρισμό όμως, σταμάτησε στο 76ο χιλ. να βοηθήσει κάποιον... 1134 01:06:51,204 --> 01:06:55,529 με σκασμένο λάστιχο και τον σκότωσε ένα άλλο αμάξι. 1135 01:06:55,530 --> 01:07:00,169 Το κουτί από το Βικτόρια Σίκρετ ήταν ακόμη στο μπροστινό κάθισμα. 1136 01:07:03,053 --> 01:07:05,855 Αυτό είναι ένα συναίσθημα. 1137 01:07:54,568 --> 01:07:57,438 Θα πρέπει να σε μάθω τα βήματα του βαλς. 1138 01:09:53,092 --> 01:09:55,152 - Μια στιγμή. -Τι; 1139 01:09:55,153 --> 01:09:58,360 Ο πατέρας σου θέλει να δεις αυτό. 1140 01:09:58,761 --> 01:10:00,961 Θέλει να μελετήσω όλες τις πληροφορίες για τους Ίγκλς; 1141 01:10:00,962 --> 01:10:04,960 - Έτσι κερδίζει το εισόδημά του. - Πες του ευχαριστώ εκ μέρους μου. 1142 01:10:04,961 --> 01:10:08,751 Ο πατέρας σου θα ήθελε να περάσετε λίγο χρόνο μαζί, Πατ. 1143 01:10:14,337 --> 01:10:18,032 Ούτε ποδόσφαιρο, ούτε "Ο Άρχοντας των Μυγών," εδώ. 1144 01:10:18,033 --> 01:10:20,749 Περίμενε, Τι πας να κάνεις; Έχω μείνει πίσω στο πρόγραμμα. 1145 01:10:20,750 --> 01:10:24,390 - Δεν με νοιάζει. - Τι κάνεις εκεί; 1146 01:10:25,269 --> 01:10:27,246 Τα πέταξες όλα έξω; 1147 01:10:27,247 --> 01:10:29,472 Δεν θα διαβάζεις αηδίες την ώρα του μαθήματος. 1148 01:10:29,473 --> 01:10:31,620 Μπορώ να σου διηγηθώ τον "Άρχοντα των Μυγών". 1149 01:10:31,621 --> 01:10:35,334 Είναι κάτι παιδιά σε ένα ερημονήσι και έχουν ένα κέλυφος, ένα κοχύλι. 1150 01:10:35,335 --> 01:10:38,345 Όποιος έχει το κοχύλι είναι ισχυρός και μπορεί να αποφασίζει. 1151 01:10:38,346 --> 01:10:40,781 Όποιος δεν έχει το κοχύλι δεν έχει δύναμη. 1152 01:10:40,782 --> 01:10:43,377 Υπάρχει κι ένα παιδί που το λένε γουρουνάκι... 1153 01:10:43,378 --> 01:10:46,050 και όλοι το βασανίζουν και υπάρχει κι ένας φόνος... 1154 01:10:46,051 --> 01:10:49,609 Θέλω να πω η κοινωνία είναι άδικη. Δεν έχει κάτι καλό. 1155 01:10:49,610 --> 01:10:54,044 Καλή η περίληψη σου, αλλά ακόμα θέλω να το διαβάσω. 1156 01:10:54,045 --> 01:10:58,534 - Ποιος είναι; - Τι κάνεις εδώ φίλε; 1157 01:10:58,835 --> 01:11:02,560 Εάν ένας από τους επιτηρητές σου, χάσει την άδειά του... 1158 01:11:02,561 --> 01:11:05,442 - τότε όλες σου οι κατηγορίες εκκρεμούν. - Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ; 1159 01:11:05,443 --> 01:11:07,468 Από τους γονείς σου. 1160 01:11:07,469 --> 01:11:09,485 Ντάνι η Τίφανι. Τίφανι ο Ντάνι. 1161 01:11:09,486 --> 01:11:11,586 Ο Πατ μου έχει πει για σένα. 1162 01:11:11,587 --> 01:11:14,152 Είναι το κορίτσι που μου έγραφες; 1163 01:11:14,153 --> 01:11:16,450 Έγραψες για μένα; Εγώ είμαι το κορίτσι; 1164 01:11:16,451 --> 01:11:18,553 - Έχει γράψει και για σένα. - Τι λέει; 1165 01:11:18,554 --> 01:11:22,148 Λέει πως βοηθάτε ο ένας τον άλλον και ότι είσαι καλή... 1166 01:11:22,149 --> 01:11:24,506 αλλά λες πολλά. 1167 01:11:24,507 --> 01:11:26,194 Εντάξει, φτάνει. 1168 01:11:26,195 --> 01:11:28,250 Όχι, πες μου τι άλλα γράφει. 1169 01:11:28,251 --> 01:11:30,830 Εγώ θα σου πω... δεν είναι και τίποτα. 1170 01:11:30,831 --> 01:11:32,914 Ένα γενικό γράμμα, τίποτα άλλο. 1171 01:11:32,915 --> 01:11:34,294 Είναι καλή. 1172 01:11:34,295 --> 01:11:37,383 - Είναι φίλη μου με "Φ". - Κεφαλαίο "Φ". 1173 01:11:37,384 --> 01:11:39,841 Για Φίλη! 1174 01:11:39,842 --> 01:11:43,341 - Μπορώ να δω τι κάνετε ρε παιδιά; - Ναι, ασφαλώς. 1175 01:11:45,042 --> 01:11:47,532 Μου αρέσει. Καλό είναι. 1176 01:11:47,834 --> 01:11:50,364 Μετά αλλάζει. 1177 01:11:50,383 --> 01:11:52,251 Αυτό ειναι όλο; 1178 01:11:53,360 --> 01:11:55,312 - Να προτείνω κάτι, πειράζει; - Όχι. 1179 01:11:55,313 --> 01:11:56,912 - Σίγουρα; - Άντε λέγε. 1180 01:11:56,913 --> 01:12:00,301 Πατ, πρέπει να κοιτάς την Τίφανι. 1181 01:12:00,302 --> 01:12:03,714 Δες, θα σου δείξω. Χρειάζεται ψυχή. 1182 01:12:03,715 --> 01:12:04,811 Κουνήσου πιο πολύ. 1183 01:12:05,355 --> 01:12:08,074 Βλέπεις Πατ, κάπως έτσι. 1184 01:12:08,075 --> 01:12:11,167 - Ναι, σύμφωνοι. - Πολύ κούνημα. 1185 01:12:11,168 --> 01:12:13,194 Λίγο περισσότερο. 1186 01:12:13,195 --> 01:12:16,005 Μπορείς να κάνεις και μια στροφή. 1187 01:12:16,006 --> 01:12:18,875 Αρκετά καλή, μπράβο. 1188 01:12:21,822 --> 01:12:25,270 Εντάξει το πιάσαμε. 1189 01:12:27,302 --> 01:12:33,416 Έλα Πατ, πάμε, βάλε ψυχή. Βγάλε τον μαύρο που έχεις μέσα σου. 1190 01:12:33,417 --> 01:12:37,276 - Τι πάει να πει αυτό; - Ξέρεις πολύ καλά τι θέλω να πω. 1191 01:12:40,134 --> 01:12:42,059 Έχω μια ιδέα! 1192 01:12:58,150 --> 01:13:02,588 Πίσω, πίσω. Κούνα το κωλαράκι σου. 1193 01:13:04,671 --> 01:13:06,741 Φεύγω, πάω να δω μια κοπέλα, την Τάνια. 1194 01:13:06,742 --> 01:13:09,266 - Μένει κάπου εδώ. - Ναι, πήγαινε να την βρεις. 1195 01:13:09,267 --> 01:13:12,206 Θα είμαι εκεί, να σας δω να κερδίζετε. 1196 01:13:12,207 --> 01:13:15,059 Γεια, είσαι... και ο "πρώτος", Πατ. 1197 01:13:43,008 --> 01:13:46,602 Πατ, πού ήσουν; 1198 01:13:47,565 --> 01:13:51,455 Έχουμε μεγάλο θέμα, το ξέρεις αυτο. 1199 01:13:51,770 --> 01:13:56,674 Θα πρέπει να κερδίσουμε τους , αν θέλουμε να έχουμε ελπίδες... 1200 01:13:56,675 --> 01:14:01,497 να μπούμε στα πεοκριματικά και να πάμε στα πλέιοφ, το καταλαβαίνεις; 1201 01:14:01,498 --> 01:14:06,651 - Δεν το είχα καταλάβει. - Να αυτό είναι που με χαλάει. 1202 01:14:07,256 --> 01:14:09,978 Θέλω να πω, θα ήταν καλά να περνάγαμε... 1203 01:14:09,979 --> 01:14:13,081 λίγο χρόνο σαν πατέρας και γιος, διαβάζοντας για τους Ίγκλς... 1204 01:14:13,082 --> 01:14:15,071 να μιλάμε γι' αυτούς... 1205 01:14:15,072 --> 01:14:18,307 να δυναμώσουμε το γούρι που είσαι για μένα. 1206 01:14:18,783 --> 01:14:22,032 Σύμφωνοι. 1207 01:14:39,933 --> 01:14:44,528 Ίσως να ήμουν πολύ συχνά απών όταν ήσουν μικρός. 1208 01:14:44,529 --> 01:14:49,189 Πέρναγα πιο πολύ χρόνο με τον αδερφό σου. 1209 01:14:49,190 --> 01:14:52,420 Μπορεί αυτό να ήταν η αιτία να χάσεις την αυτοεκτίμησή σου. 1210 01:14:52,421 --> 01:14:55,832 Τότε όμως είχα άγνοια. 1211 01:14:58,028 --> 01:15:02,016 Θέλω να πω ότι ο σαματάς με τους Ίγκλς... 1212 01:15:02,017 --> 01:15:05,017 είναι η αφορμή να ξαναβρεθούμε. 1213 01:15:08,890 --> 01:15:13,394 Θέλω να σε βοηθήσω να σταθείς και πάλι στα πόδια σου. 1214 01:15:19,125 --> 01:15:24,403 Νομίζω ότι οι αγώνες θα μας επιτρέψουν να μιλήσουμε ανοιχτά. 1215 01:15:32,002 --> 01:15:36,044 Μπορείς να έρθεις κάτω να τα πούμε και με τον Ράντι, τώρα; 1216 01:15:37,264 --> 01:15:39,625 Ράντι, πες του τι κάνω. 1217 01:15:39,626 --> 01:15:43,020 Έχει ποντάρει τα πάντα στους Τζάιντς. Όλα. 1218 01:15:43,021 --> 01:15:47,197 Όλα τα λεφτά για το εστιατόριο τα έχει ποντάρει στους Τζάιντς. 1219 01:15:47,198 --> 01:15:50,984 - Πες του γιατί. - Γιατί πιστεύει σε σένα. 1220 01:15:51,620 --> 01:15:52,785 Αλήθεια; 1221 01:15:52,786 --> 01:15:56,317 Πιστεύω σε σένα Πατ. Πιστεύω σε σένα. 1222 01:15:56,318 --> 01:15:58,210 Θέλω να το ξέρεις. 1223 01:15:58,211 --> 01:16:01,279 Τα έχωσα χοντρά σ' αυτό το ματς. 1224 01:16:01,280 --> 01:16:02,661 - Κατάλαβες; - Ναι. 1225 01:16:02,662 --> 01:16:06,087 Χοντρά και θα ήθελα να πας στο ματς με τον αδερφό σου. 1226 01:16:06,088 --> 01:16:08,337 Να πάω στο παιχνίδι με τον Τζέικ; 1227 01:16:08,338 --> 01:16:10,066 - Βεβαίως. - Αυτός θέλει να πάει με μένα; 1228 01:16:10,067 --> 01:16:11,620 Φυσικά και σε θέλει. 1229 01:16:11,621 --> 01:16:14,208 - Στο είπε αυτό; - Ναι. 1230 01:16:14,209 --> 01:16:17,125 - Και με όλους τους φίλους του; - Ναι, σου έχει εμπιστοσύνη. 1231 01:16:17,126 --> 01:16:19,216 - Δεν θα τον ενοχλήσω; - Όχι. 1232 01:16:19,017 --> 01:16:22,743 Θέλω να έρθω κι εγώ, αλλά ξέρεις ότι δεν μου επιτρέπουν να μπω. 1233 01:16:22,744 --> 01:16:24,737 Ήθελα να δω να κερδίζουμε τους Τζάιντς... 1234 01:16:24,738 --> 01:16:27,744 και να τα πιάσουμε χοντρά. 1235 01:16:27,745 --> 01:16:32,014 Προσωπικά πιστεύω πως είναι κουτό στοίχημα. 1236 01:16:32,015 --> 01:16:33,922 Βρίσκω γελοίο το να ποντάρεις... 1237 01:16:33,923 --> 01:16:36,512 όλα τα λεφτά για το εστιατόριο, σ' ένα παιχνίδι. 1238 01:16:36,513 --> 01:16:39,994 Ράντι, ελπίζω να κατάλαβες αυτό που μόλις είπα. 1239 01:16:39,995 --> 01:16:43,976 Είναι σαν οικογενειακή επιχείρηση. Οικογενειακή προσπάθεια. 1240 01:16:43,977 --> 01:16:46,681 Συμμετέχουμε όλοι, δεμένοι. 1241 01:16:46,682 --> 01:16:51,286 Έτσι λειτουργεί το πράγμα. Το βλέπω θετικά. 1242 01:16:52,687 --> 01:16:55,298 Έχω δεσμευτεί με την Τίφανι, σε κάποιο σχέδιο. 1243 01:16:55,299 --> 01:16:59,547 Πρέπει να τελειώνουμε την Κυριακή. Θα λείψω την Κυριακή. 1244 01:17:01,572 --> 01:17:04,639 Μου κάνει καλό, μπαμπά. 1245 01:17:04,640 --> 01:17:08,191 Με κάνει να νοιώθω, πειθαρχημένος, συγκεντρωμένος. 1246 01:17:08,192 --> 01:17:11,096 Δεν πίστευα ποτέ, ότι θα μου κάνει τόσο καλό. 1247 01:17:11,097 --> 01:17:13,246 Τι κάνετε; 1248 01:17:13,247 --> 01:17:15,975 Τι είναι αυτό το σχέδιο; 1249 01:17:15,976 --> 01:17:21,637 Χορός, τίποτα άλλο, στ' ορκίζομαι, μπαμπά. 1250 01:17:33,541 --> 01:17:35,036 Μπορώ να σε ρωτήσω, κάτι; 1251 01:17:35,037 --> 01:17:37,031 Αύριο μπορώ να είμαι μισή μέρα μαζί σου... 1252 01:17:37,032 --> 01:17:38,789 και την άλλη μισή στο παιχνίδι των Ίγκλς; 1253 01:17:38,790 --> 01:17:41,494 - Θα κάνω ότι δεν άκουσα. - Γιατί; 1254 01:17:41,495 --> 01:17:45,109 Αυτές οι δυο μέρες είναι που μου υποσχέθηκες... 1255 01:17:45,110 --> 01:17:47,479 ότι θα κάνουμε πρόβα για το φινάλε. 1256 01:17:47,480 --> 01:17:49,951 Και δεν κάνουμε τίποτα. 1257 01:17:49,952 --> 01:17:54,025 Ο πατέρας μου μίλησε εμπιστευτικά, ήταν υπέροχα και θέλω να τον βοηθήσω. 1258 01:17:54,026 --> 01:17:56,610 Ανησυχεί γιατί οι Ίγκλς έχουν γκίνια... 1259 01:17:56,611 --> 01:17:58,785 και φοβάται μήπως είναι επειδή περνάω πολύ χρόνο μαζί σου. 1260 01:17:58,786 --> 01:18:00,721 Κι εγώ φταίω για τη γκίνια των Ίγκλς; 1261 01:18:00,722 --> 01:18:03,594 Όχι, δεν φταις εσύ αλλά η τύχη που χάθηκε... 1262 01:18:03,395 --> 01:18:06,303 επειδή δεν είμαι δίπλα του την ώρα των αγώνων. 1263 01:18:06,304 --> 01:18:08,071 - Μάντεψε. - Τι; 1264 01:18:08,072 --> 01:18:10,972 Η Νίκι απάντησε στο γράμμα σου. 1265 01:18:14,667 --> 01:18:18,337 Δεν μπορείς να το διαβάσεις προτού μάθεις το φινάλε μας. 1266 01:18:18,338 --> 01:18:20,487 Επί το έργον. 1267 01:18:38,793 --> 01:18:41,518 Tιφ, συγγνώμη αλλά δεν μπορώ να κάνω τίποτα πριν διαβάσω το γράμμα της Νίκι. 1268 01:18:41,519 --> 01:18:46,316 Είναι συνεχώς στο μυαλό μου. Μόλις το πήραμε. 1269 01:18:46,317 --> 01:18:49,257 - Ελπίζω να το αντέξεις. - Ευχαριστώ. 1270 01:18:50,283 --> 01:18:52,803 Πώς σου φάνηκε όταν σου το έδινε; 1271 01:18:53,212 --> 01:18:57,136 Ήταν ενθουσιασμένη και λίγο φοβισμένη. 1272 01:18:57,628 --> 01:19:01,103 Γιατί φοβισμένη; Σου είπε; 1273 01:19:04,068 --> 01:19:06,979 Προσπάθησε να μείνεις θετικός. 1274 01:19:09,896 --> 01:19:11,929 Θα το διαβάσω δυνατά, εντάξει; 1275 01:19:11,930 --> 01:19:16,207 Αν γράφει τίποτα θα σε ενοχλήσει; Σου ζητάω πολλά; 1276 01:19:16,208 --> 01:19:18,608 Όχι. 1277 01:19:24,028 --> 01:19:26,483 Δεν θα το διαβάσεις δυνατά; 1278 01:19:26,484 --> 01:19:27,984 Ναι, συγγνώμη. 1279 01:19:29,176 --> 01:19:31,229 Αγαπητέ Πατ... 1280 01:19:32,681 --> 01:19:37,206 με συγκίνησε πολύ το γράμμα σου όπως μπορείς να το φανταστείς. 1281 01:19:37,207 --> 01:19:41,340 Χαίρομαι που πήρες το ρίσκο να το κάνεις διακριτικά μέσω της Τίφανι. 1282 01:19:41,341 --> 01:19:44,263 Έτσι έχουμε τη δυνατότητα να επικοινωνούμε με ασφάλεια... 1283 01:19:44,264 --> 01:19:47,525 μέχρι την άρση των περιοριστικών μέτρων, έως ότου νιώσω ασφαλής. 1284 01:19:49,328 --> 01:19:51,507 Φαίνεται να είσαι σε μεγάλη φόρμα και αυτό με κάνει πολύ χαρούμενη... 1285 01:19:51,508 --> 01:19:53,624 που αισθάνεσαι τόσο θετικά... 1286 01:19:53,625 --> 01:19:58,116 και γίνεσαι ο αγαπητός και στοργικός άντρας, που ήξερα ότι είσαι. 1287 01:20:12,823 --> 01:20:14,908 Συγκινήθηκα όταν μου εξήγησες το "και ο πρώτος"... 1288 01:20:14,909 --> 01:20:16,504 και για την πίστη σου σε αίσιο τέλος. 1289 01:20:16,505 --> 01:20:19,438 Συγκινήθηκα επίσης, που διάβασες αυτά που δίδασκα. 1290 01:20:19,439 --> 01:20:22,407 Τα έκρινες αρνητικά όμως είναι σπουδαία... 1291 01:20:22,408 --> 01:20:28,499 βοηθούν τα παιδιά να αντιμετωπίσουν την ωμότητα της ζωής. 1292 01:20:28,500 --> 01:20:32,644 Παρ' όλα αυτά, Πατ, θα πρέπει να πω ότι αν ήξερα να "διαβάζω τους οιωνούς"... 1293 01:20:32,645 --> 01:20:37,314 θα ήθελα να δω κάτι που να λέει ότι είσαι έτοιμος να συνεχίσουμε το γάμο μας... 1294 01:20:37,315 --> 01:20:41,105 αλλιώς, ο καθένας ας πάρει το δρόμο του. 1295 01:20:41,106 --> 01:20:44,406 Και να συνεχίσουμε τις ζωές μας χωριστά. 1296 01:20:51,516 --> 01:20:55,725 Σε παρακαλώ μην ενεργήσεις γρήγορα, αλλά πάρε το χρόνο σου να σκεφτείς. 1297 01:20:56,458 --> 01:21:00,314 Χαίρομαι που τα πας τόσο καλά. Με αγάπη, Νίκι. 1298 01:21:10,787 --> 01:21:13,737 Νομίζω, αρκετά για σήμερα, σύμφωνοι; 1299 01:21:18,554 --> 01:21:21,234 Είπε να της δείξεις κάτι. 1300 01:21:21,235 --> 01:21:23,277 Ίσως ο χορός να είναι αυτό που ζητάει. 1301 01:21:23,278 --> 01:21:26,534 Δεν θα μπορούσες να είχες κάνει κάτι τέτοιο, πριν. 1302 01:21:26,535 --> 01:21:29,371 Ο χορός δείχνει κάθε είδους χάρισμα... 1303 01:21:29,372 --> 01:21:32,802 όπως συγκέντρωση, συνεργασία, πειθαρχία. 1304 01:21:33,707 --> 01:21:37,545 Είναι ρομαντικό, όπως σου λέω πάντα. 1305 01:21:38,146 --> 01:21:40,546 Κάν' το γι' αυτήν. 1306 01:21:40,724 --> 01:21:44,394 Σ' ευχαριστώ για το γράμμα. Τα λέμε αύριο, εντάξει; 1307 01:21:57,164 --> 01:21:59,148 Μπορώ να δανειστώ το τηλέφωνό σου; 1308 01:21:59,149 --> 01:22:01,533 - Είναι επείγον; - Περίπου. 1309 01:22:01,534 --> 01:22:03,806 Τι σόι επείγον; 1310 01:22:03,807 --> 01:22:05,927 Για το πρότζεκτ, που έχω με την Τίφανι... 1311 01:22:05,928 --> 01:22:08,612 και θέλω να τις πω ότι δεν θα είμαι στην ώρα μου. 1312 01:22:08,613 --> 01:22:11,676 Μη σου γίνει ανάγκη το τρελοκόριτσο. 1313 01:22:11,677 --> 01:22:14,865 Δεν είναι... Θα δανειστώ το τηλέφωνο του Τζέικ. 1314 01:22:14,866 --> 01:22:17,395 Κρίμα που δεν μπορείς να μπεις στο στάδιο... 1315 01:22:17,396 --> 01:22:19,395 επειδή τους είχες δείρει όλους. 1316 01:22:20,386 --> 01:22:23,576 Νομίζω δεν είμαστε διαφορετικοί μπαμπά, ε; 1317 01:22:24,189 --> 01:22:27,484 - Και είναι κακό; - Όχι, μάλλον καλό. 1318 01:22:29,190 --> 01:22:31,919 Μην πιεις πολύ, μη δείρεις κανέναν κι όλα θα πάνε καλά. 1319 01:22:31,920 --> 01:22:34,083 Ναι, θα είμαι βράχος. 1320 01:22:40,492 --> 01:22:43,056 Ο μικρός μου αδερφός, ο Πατ. 1321 01:22:43,657 --> 01:22:46,010 Πατ, μόλις βγήκες έξω; 1322 01:22:46,631 --> 01:22:48,713 Ναι, από το τρελάδικο. 1323 01:22:48,714 --> 01:22:51,585 Γαμώτο μου ρε παιδιά, σας έχω πει γι' αυτό το θέμα. 1324 01:22:51,586 --> 01:22:54,900 - Σας το είπα. - Δεν πειράζει. 1325 01:22:56,465 --> 01:22:58,659 Ωραίο το παλικάρι! 1326 01:23:00,290 --> 01:23:03,333 Γαμώτο, οι Ασιάτες μας την έπεσαν. 1327 01:23:03,734 --> 01:23:06,385 Κάθε βδομάδα τα ίδια. 1328 01:23:17,114 --> 01:23:19,114 Τζέικ, πρόσεξε το αδελφάκι σου. 1329 01:23:19,115 --> 01:23:23,203 - Ο κούκος πέταξε! - Δρ. Πατέλ! 1330 01:23:24,041 --> 01:23:28,277 Πατ! Τι κάνεις εδώ; 1331 01:23:28,278 --> 01:23:29,921 Πρέπει να κερδίσουμε τους Τζάιντς, αδελφέ. 1332 01:23:29,922 --> 01:23:32,251 Δεν θα πρέπει να σε βλέπω, εκτός συνεντεύξεων, έτσι; 1333 01:23:32,252 --> 01:23:34,295 Είναι παράνομο; 1334 01:23:34,296 --> 01:23:37,354 Πατ, σήμερα είμαι ο αδελφός σου στα πράσινα, δεν είμαι ο θεραπευτής σου. 1335 01:23:37,355 --> 01:23:39,329 Χαίρομαι που σε βλέπω εδώ. 1336 01:23:40,201 --> 01:23:42,463 Τζέικ, ο Kλιφ. Ο γιατρός μου! 1337 01:23:42,464 --> 01:23:46,373 Κοίτα, θα πρέπει να προσέχουμε τον μαλάκα το Mάνινγκ στην άμυνα... 1338 01:23:46,374 --> 01:23:49,754 και να σιγουρευτούμε ότι δεν θα βλέπει μπροστά του από τη ταραχή! 1339 01:23:49,755 --> 01:23:52,610 Τ' ακούσατε; Καριόληδες! 1340 01:24:20,959 --> 01:24:26,053 Ξέρεις δεν έχω το νούμερό της, πάρε την Βερόνικα, αυτή το έχει. 1341 01:24:26,054 --> 01:24:28,190 - Εγώ δεν θα την πάρω. - Γιατί δεν την παίρνεις; 1342 01:24:28,191 --> 01:24:30,511 Γιατί μου σπάει τα νεύρα. 1343 01:24:30,512 --> 01:24:34,332 Μη διαλύσεις το γάμο σου. Υπάρχει ακόμη αγάπη, το ξέρω. 1344 01:24:34,333 --> 01:24:37,166 Έχετε ένα τόσο όμορφο πράγμα κάπου στράβωσε στην πορεία. 1345 01:24:37,167 --> 01:24:40,717 θα πρέπει να το φτιάξεις. Θα πρέπει να κάνεις κάτι. 1346 01:24:41,318 --> 01:24:42,909 Τέρμα στις φαγωμάρες. 1347 01:24:42,910 --> 01:24:46,037 Δεν θέλω να μπαίνω στο σπίτι σας και να θέλω να το σκάσω. 1348 01:24:46,038 --> 01:24:48,388 Έχεις δίκιο φίλε μου. 1349 01:24:48,425 --> 01:24:51,514 Ίγκλς. Πάμε δικέ μου. 1350 01:24:52,115 --> 01:24:55,773 Τι διάολο μυρωδιά είναι αυτή; 1351 01:24:55,774 --> 01:24:58,918 Ινδικό κάρυ! Εδώ είναι Αμερική. 1352 01:24:58,919 --> 01:25:01,385 Τραβάτε σπίτια σας, ρε. 1353 01:25:01,386 --> 01:25:03,626 Τι τρέχει; 1354 01:25:06,062 --> 01:25:09,931 - Τι τρέχει εκεί; - Μείνε πίσω Πατ. 1355 01:25:09,932 --> 01:25:13,176 Αφήστε ήσυχους τους Ινδούς. Είναι μαζί μας. 1356 01:25:13,177 --> 01:25:16,375 - Δεν θα μπω στον καυγά. - Μη μπεις. 1357 01:25:17,302 --> 01:25:20,312 Δεν θα μπω στον καυγά. 1358 01:25:22,974 --> 01:25:25,929 Όχι, τον αδερφό μου, ρε! 1359 01:25:28,132 --> 01:25:31,892 Κόφτε το, αλλιώς θα συλληφθείτε. 1360 01:25:51,297 --> 01:25:56,633 Τι έκανες; Τι έγινε; 1361 01:25:57,255 --> 01:26:01,072 Τα πουλιά έχασαν, όλα μου τα λεφτά πήγαν στον Ράντι. 1362 01:26:01,073 --> 01:26:03,351 Τι έκανες; Μαλακίστηκες; 1363 01:26:03,352 --> 01:26:06,187 Είπες ότι έχεις συνέλθει. 1364 01:26:06,188 --> 01:26:08,287 Είμαι εντάξει! Ήμουνα στο παιχνίδι. 1365 01:26:08,288 --> 01:26:10,797 - Είμαι εντάξει τώρα. - Τι στο διάολο μου λες; 1366 01:26:10,798 --> 01:26:13,159 Ο γιο σας προσπαθούσε να... 1367 01:26:13,160 --> 01:26:15,634 Πήγαν όλα στράφι τώρα. Όλα στράφι. 1368 01:26:15,635 --> 01:26:19,472 - Όχι ρε μπαμπά. - Πήγαν όλα στράφι! 1369 01:26:19,473 --> 01:26:22,489 - Πήγαν όλα στράφι μαλακισμένο. - Δεν έκανα τίποτα, που να πάρει... 1370 01:26:22,490 --> 01:26:24,944 Είσαι ένα μηδενικό. Χαμένε! 1371 01:26:25,988 --> 01:26:31,050 - Δεν είμαι χαμένος. - Κατέστρεψες τα πάντα. 1372 01:26:31,051 --> 01:26:33,066 Υπερασπιζόταν τον αδερφό του. 1373 01:26:33,067 --> 01:26:36,828 Ο ηλίθιος! Χάνει τη μπάλα στη τελική γραμμή! 1374 01:26:37,888 --> 01:26:40,456 - Ποια είναι αυτή; - Πρέπει να μιλήσουμε αμέσως τώρα! 1375 01:26:40,457 --> 01:26:44,062 Όταν κάνεις μια σοβαρή συμφωνία με κάποιον, δεν γίνεσαι λαγός. 1376 01:26:44,063 --> 01:26:46,710 Περίμενε, προσπάθησα να σου τηλεφωνήσω. 1377 01:26:46,711 --> 01:26:48,986 Προσπάθησα Τίφανι, αλλά... 1378 01:26:48,987 --> 01:26:50,173 - Αλήθεια; - Ναι. 1379 01:26:50,174 --> 01:26:52,438 Είπα θα μοιράσω τη μέρα μου με σένα και τον πατέρα μου. 1380 01:26:52,439 --> 01:26:54,704 Ο πατέρας με τράβαγε από τη μια... ο Δρ. Πατέλ, ο Ρόνι... 1381 01:26:54,705 --> 01:26:58,210 Τέλεια Πατ. Χαίρομαι γι' αυτούς. 1382 01:26:58,211 --> 01:27:02,267 Αλλά αυτοί δεν έκαναν καμιά συμφωνία μαζί μου, με αντάλλαγμα τη βοήθεια μου. 1383 01:27:03,303 --> 01:27:05,933 Παρεμπιπτόντως, είμαι η Τίφανι. 1384 01:27:07,944 --> 01:27:11,712 - Τι τρέλα ειν' αυτή με την Τίφανι; - Δεν είναι τρέλα. 1385 01:27:11,713 --> 01:27:14,271 - Σου έχω μιλήσει γι' αυτή. - Είναι παλαβιάρα! 1386 01:27:14,272 --> 01:27:18,598 Όταν άρχισες να ζεις μαζί της, όλα κατέρρευσαν. Να η αιτία. 1387 01:27:18,599 --> 01:27:21,071 Νομίζεις ότι έσπασα τη ρέντα των Ίγκλς, έτσι; 1388 01:27:21,072 --> 01:27:23,598 Από την στιγμή που είναι με σένα... 1389 01:27:23,599 --> 01:27:26,374 Νομίζεις πως εγώ φταίω για ότι έγινε σήμερα; 1390 01:27:26,375 --> 01:27:29,157 - Σίγουρα. - Εγώ ευθύνομαι; 1391 01:27:29,158 --> 01:27:32,227 - Αυτό πιστεύω. - Ας μιλήσουμε γι' αυτό τότε. 1392 01:27:32,228 --> 01:27:34,557 Το βράδυ που συνάντησα τον Πατ στην αδερφή μου... 1393 01:27:34,558 --> 01:27:38,302 οι Ίγκλς κέρδισαν τους Φόρτι Νάινερς, εύκολα με σκορ 40-26... 1394 01:27:38,303 --> 01:27:43,153 την άλλη φορά που ήμασταν μαζί για τρέξιμο, οι Φίλιζ κέρδισαν τους Ντότζερς 7-5. 1395 01:27:43,254 --> 01:27:44,591 Έχει δίκιο μπαμπά. 1396 01:27:44,592 --> 01:27:49,819 Την επόμενη φορά που πήγαμε για τρέξιμο, οι Ίγκλς κέρδισαν τους Φάλκον με σκορ 27-14. 1397 01:27:49,820 --> 01:27:52,917 Τη φορά που βγήκαμε και πήγαμε για δείπνο... 1398 01:27:52,918 --> 01:27:55,152 οι Φίλιζ πήδηξαν τη Τάμπα Μπέι... 1399 01:27:54,624 --> 01:27:58,287 στο 4ο παιχνίδι του Παγκοσμίου Τουρνουά, με σκορ 10-2. 1400 01:27:58,288 --> 01:28:00,943 Κάτσε, να το σκεφτώ λίγο. 1401 01:28:00,944 --> 01:28:04,716 Γιατί δεν σκέφτεσαι όταν οι Ίγκλς κέρδισαν τους Σίχοκς με σκορ 14-7; 1402 01:28:04,717 --> 01:28:08,420 - Ήταν μαζί σου; - Ναι, πήγαμε για τρέξιμο. 1403 01:28:08,421 --> 01:28:11,601 Δεν υπήρχαν παιχνίδια όσο εγώ και ο Πατ κάναμε πρόβες... 1404 01:28:11,602 --> 01:28:14,565 και αν ο Πατ ήταν μαζί μου, έτσι όπως έπρεπε να είναι... 1405 01:28:14,566 --> 01:28:17,595 δεν θα είχε μπλέξει σε καβγάδες, δεν θα είχε πρόβλημα τώρα... 1406 01:28:17,596 --> 01:28:21,083 άσε που οι Ίγκλς μπορεί να κέρδιζαν τους Τζάιντς. 1407 01:28:21,084 --> 01:28:25,594 Υπάρχει λογική, μπαμπά. Έτσι ήταν τα αποτελέσματα. 1408 01:28:25,904 --> 01:28:28,836 Ξέρεις κανείς από εδώ ποιο είναι το σήμα... 1409 01:28:28,837 --> 01:28:32,775 της πολιτείας της Νέας Υόρκης στην επίσημη σφραγίδα της; 1410 01:28:32,776 --> 01:28:35,070 Ξέρεις; 1411 01:28:35,071 --> 01:28:39,879 "Πρώτος ". Προσέξτε. Ναι, "Πρώτος". 1412 01:28:40,659 --> 01:28:44,753 Όχι ότι με νοιάζει για το ποδόσφαιρο, ή για σας και τα γούρια σας... 1413 01:28:44,754 --> 01:28:46,733 αλλά αν ήμου εγώ που θα ερμήνευα τα σημάδια... 1414 01:28:46,734 --> 01:28:50,620 δεν θα έστελνα έναν φαν των Ίγκλς, που το δικό του σλόγκαν είναι "Πρώτος "... 1415 01:28:50,621 --> 01:28:52,782 σε έναν αγώνα με τους Τζάιντς. 1416 01:28:52,783 --> 01:28:55,623 Ειδικά όταν έχει θέμα με τη δικαιοσύνη. 1417 01:28:55,624 --> 01:28:59,419 - Απίστευτο. - Πώς ξέρεις τόσα πολλά; 1418 01:28:59,420 --> 01:29:01,863 Έκανα την έρευνά μου. 1419 01:29:03,464 --> 01:29:07,328 - Πρέπει να πω ότι εντυπωσιάστηκα. - Ευχαριστώ. 1420 01:29:07,329 --> 01:29:11,220 Θα πρέπει να το ξανασκεφτώ, το όλο πράγμα. 1421 01:29:11,221 --> 01:29:14,626 Δεν της είχα εμπιστοσύνη, αλλά τώρα με έπεισε. 1422 01:29:14,627 --> 01:29:19,630 - Τώρα την συμπαθείς μπαμπά; - Ναι, απόλυτα. 1423 01:29:19,690 --> 01:29:23,050 Πατρίσιο νοιώθω απαίσια. 1424 01:29:23,051 --> 01:29:25,758 Εσύ έβαλες το στοίχημα, εγώ τσέπωσα τα λεφτά... 1425 01:29:25,759 --> 01:29:28,115 αλλά όλη σου η οικογένεια είναι σε μπελά. 1426 01:29:28,116 --> 01:29:31,842 Κόφτο Ράντι, το γουστάρεις, αυτή είναι η ζωή σου. 1427 01:29:31,843 --> 01:29:34,149 Χρόνια στοιχημάτιζες ενάντια στον πατέρα μου. 1428 01:29:34,150 --> 01:29:38,570 - Μην ξύνεις πληγές. - Βλακείες! Δεν είναι αλήθεια. 1429 01:29:38,571 --> 01:29:40,669 Ωραία, απόδειξέ το. 1430 01:29:40,670 --> 01:29:45,632 - Απόδειξέ το; - Πώς να το αποδείξω; 1431 01:29:45,633 --> 01:29:48,702 Ξαναβάζοντας στοίχημα. Τα διπλά ή τίποτα. 1432 01:29:48,703 --> 01:29:50,024 Όχι, όχι. 1433 01:29:50,025 --> 01:29:54,055 Διπλά ή τίποτα με τους Μπένγκλς την επόμενη βδομάδα; Αυτό λες; 1434 01:29:59,524 --> 01:30:01,474 Ενάντια στους Καουμπόης! 1435 01:30:01,475 --> 01:30:06,314 - Αστειεύεσαι; - Είναι η ομάδα σου Ράντι; 1436 01:30:06,315 --> 01:30:09,909 - Ξέρω ποια είναι η ομάδα του. - Πότε είναι ο αγώνας; 1437 01:30:09,910 --> 01:30:12,749 28 Δεκεμβρίου, τελευταίο ματς της σεζόν. 1438 01:30:12,750 --> 01:30:17,464 Ίδια μέρα με τον διαγωνισμό χορού στο Μπέντζαμιν Φράνκιλ. 1439 01:30:18,465 --> 01:30:21,506 Νόμιζα ότι ήταν η Αμερικάνικη ομάδα. Δεν πιστεύεις στην Αμερικάνικη ομάδα. 1440 01:30:21,507 --> 01:30:23,669 Έλα Ράντι δεν την πιστεύεις; 1441 01:30:23,670 --> 01:30:25,644 Ναι, την πιστεύω... 1442 01:30:25,645 --> 01:30:29,682 αλλά αν κερδίσω αυτό το στοίχημα, σβήνεις απ' το χάρτη, είσαι εκτός... 1443 01:30:29,683 --> 01:30:32,933 δεν κάνεις εστιατόριο, δεν κάνεις τίποτα. 1444 01:30:32,934 --> 01:30:36,031 - Αυτό γουστάρω. - Όχι, όχι Πατρίσιο. 1445 01:30:36,032 --> 01:30:38,095 Πιστεύω στους Ίγκλς, πιστεύω στον γιο μου. 1446 01:30:38,096 --> 01:30:42,215 - Θα πάω το στοίχημα. - Πατρίσιο όχι, είναι επικίνδυνο. 1447 01:30:42,216 --> 01:30:45,889 Έχω πίστη, έχω πίστη. Το "Πρώτος" ανήκει σ' αυτό το σπίτι. 1448 01:30:45,890 --> 01:30:48,068 Όχι στη Νέα Υόρκη, αλλά σ'αυτό το σπίτι. 1449 01:30:48,069 --> 01:30:51,081 Μπαμπά, δεν ήξερα πως το "Πρώτος" είναι το σήμα της Νέας Υόρκης. 1450 01:30:51,082 --> 01:30:53,816 - Ούτε εγώ, αλλά τώρα ξέρω. - Δεν είναι σωστό. 1451 01:30:53,817 --> 01:30:55,745 Δεν πρέπει να το ρισκάρεις. 1452 01:30:55,746 --> 01:30:59,189 Σκάσε, αρκετά έκανες μέχρι τώρα. Ράντι, τι λες; 1453 01:30:59,190 --> 01:31:03,361 Οι Μπερντς, η ομάδα του Ο Μπέντζαμιν Φράνκιλ, φαβορί με 1 προς 9 και σου δίνω άλλους 3. 1454 01:31:03,362 --> 01:31:07,222 Σταμάτα Πατρίσιο κι εσύ Ράντι μη δεχθείς το στοίχημα. 1455 01:31:07,223 --> 01:31:11,002 - Στην ουσία σου δίνω 10 πόντους. - Όχι ρε μπαμπά. 1456 01:31:13,211 --> 01:31:18,028 Θα πρέπει να βάλεις το στοίχημα για τους Καουμπόης. 1457 01:31:18,798 --> 01:31:22,468 Πως μπορείς να μη δεχτείς το στοίχημα, παρά την προσφορά των 10 πόντων; 1458 01:31:22,469 --> 01:31:24,353 Θα κλωτσήσεις την ευκαιρία; 1459 01:31:24,354 --> 01:31:28,678 Οι Καουμπόης είναι κότες κι εσύ επίσης, αφού δεν δέχεσαι την πρόκληση. 1460 01:31:28,679 --> 01:31:33,600 Συν όποιο και να είναι το σκορ στο αποτέλεσμα του χορού. 1461 01:31:34,001 --> 01:31:36,402 Είσαι παλαβός που δίνεις τόσους πόντους. 1462 01:31:36,403 --> 01:31:40,416 Είναι γελοίο και δεν το δέχομαι. Παρ' όλα αυτά όμως, μισό λεπτό. 1463 01:31:42,364 --> 01:31:45,265 Με γοητεύει ιδέα ενός σύνθετου στοιχήματος. 1464 01:31:45,266 --> 01:31:50,567 - Όχι το σύνθετο. - Όχι μην το κάνεις. 1465 01:31:50,568 --> 01:31:53,262 Πατ, πώς γίνεται αυτός ο διαγωνισμός χορού; 1466 01:31:53,263 --> 01:31:55,146 Θέλω να πω, πως βαθμολογούν τους διαγωνιζόμενους. 1467 01:31:55,147 --> 01:31:58,007 Δεν ξέρω, απλά μετέχουμε. 1468 01:31:58,008 --> 01:32:01,360 Υπάρχουν ειδικοί κριτές. 1469 01:32:01,361 --> 01:32:03,888 Μην το βάζεις στο σύνθετο στοίχημα. 1470 01:32:03,889 --> 01:32:05,910 Ακολουθούν τους κανόνες της Φιλαδέλφειας. 1471 01:32:05,911 --> 01:32:08,207 Τα ζευγάρια βαθμολογούνται από 1 έως 10... 1472 01:32:08,208 --> 01:32:10,729 και βγαίνει ο μέσος όρος τεσσάρων κριτών. 1473 01:32:10,730 --> 01:32:12,983 Εντάξει, η βαθμολογία είναι από 1 έως 10. 1474 01:32:12,984 --> 01:32:14,822 Και πόσο καλοί είστε εσείς; 1475 01:32:14,823 --> 01:32:17,911 - Είμαστε για τα μπάζα. - Ο Πατ είναι αρχάριος. 1476 01:32:17,912 --> 01:32:20,262 Εγώ είμαι εντάξει. Απλά χαιρόμαστε που θα πάμε. 1477 01:32:20,263 --> 01:32:22,157 Και πιο είναι το επίπεδο των ανταγωνιστών; 1478 01:32:22,158 --> 01:32:24,415 Είναι καλοί. Κάποιοι είναι επαγγελματίες. 1479 01:32:24,416 --> 01:32:28,615 - Καλύτεροι από εσάς; - Πολύ καλύτεροι. 1480 01:32:28,616 --> 01:32:33,597 Αν πούμε ότι κερδίζετε με 5 είναι γενναιοδωρία; 1481 01:32:33,598 --> 01:32:36,428 Είναι φανταστικό, αν πάρουμε 5. 1482 01:32:36,713 --> 01:32:39,178 Σώπα, μπορούμε άνετα. 1483 01:32:40,069 --> 01:32:42,578 Σύμφωνοι για το 5. 1484 01:32:42,579 --> 01:32:45,965 Τι λες ρε μπαμπά; Ούτε που μας έχεις δει να χορεύουμε. 1485 01:32:45,966 --> 01:32:48,507 Μπορεί κάποιος να μου εξηγήσει, τι είναι το σύνθετο; 1486 01:32:48,508 --> 01:32:51,046 Πρέπει να κερδίσεις 2 πονταρίσματα αλλιώς τα χάνεις όλα. 1487 01:32:51,047 --> 01:32:54,296 Για να κερδίσει ο Πατ πρέπει οι Μπερντς να νικήσουν... 1488 01:32:54,297 --> 01:32:57,640 και ο Πατ με τη Τίφανι να πάρουν τουλάχιστον 5. 1489 01:32:57,641 --> 01:33:01,148 - Αυτό όντως είναι μπέρδεμα. - Αυτό είναι το σύνθετο. 1490 01:33:01,149 --> 01:33:03,319 Δώστε τα χέρια. 1491 01:33:05,062 --> 01:33:06,711 Ξέρετε κάτι, εγώ δεν μετέχω. 1492 01:33:06,712 --> 01:33:09,825 Ράντι είσαι μεγάλη αρρώστια. Εγώ είμαι εκτός. 1493 01:33:09,826 --> 01:33:12,887 - Πατ, δεν μπορείς να τα παρατήσεις. - Δεν χορεύω, είμαι εκτός. 1494 01:33:12,888 --> 01:33:16,253 - Πατ, ηρέμησε, σκέψου το. - Τα λέμε μετά. 1495 01:33:17,448 --> 01:33:19,957 - Τι κάνεις; - Είμαι εκτός. 1496 01:33:20,319 --> 01:33:27,213 Εδώ είμαστε πάλι, έτοιμοι για γκολ και ο Τζάκσον επιλέγει την ήττα. 1497 01:33:27,214 --> 01:33:30,798 Δεν καταλαβαίνω μπαμπά; Δεν συνδέω εμένα με τον Τζάκσον. 1498 01:33:30,799 --> 01:33:33,666 Δεν έχει σημασία πια, απλά επειδή φοράω τη φανέλα του. 1499 01:33:33,667 --> 01:33:35,267 Δεν θα το κάνω. Συγγνώμη. 1500 01:33:35,268 --> 01:33:39,287 Δεν είσαι σωστός. Αν εγώ εξηγώ τους οιωνούς... 1501 01:33:39,288 --> 01:33:42,454 Τους εξηγείς; Εσύ εξηγείς τους οιωνούς; 1502 01:33:45,267 --> 01:33:47,716 Δεν είσαι εντάξει. 1503 01:33:55,348 --> 01:33:57,862 Σου είπα να μην το τραβήξεις. 1504 01:33:57,863 --> 01:34:00,538 Ναι αλλά πρέπει να το κάνει αυτό. Δεν μπορεί να το παρατήσει. 1505 01:34:00,539 --> 01:34:02,552 Δεν μπορεί να είναι αυτός που τα παρατάει. 1506 01:34:02,553 --> 01:34:06,043 Δέχτηκες αυτή τη χαζή συμφωνία και τώρα δεν θα χορέψει... 1507 01:34:06,044 --> 01:34:08,947 ήταν πολύ εποικοδομητικό γι' αυτόν και του το χάλασες. 1508 01:34:08,948 --> 01:34:12,157 - Υπάρχει τρόπος να έρθει στο σόου. - Ποιος είναι αυτός; 1509 01:34:12,678 --> 01:34:15,808 Να του πούμε ότι θα είναι εκεί η Νίκι. 1510 01:34:30,516 --> 01:34:33,404 - Δεν θα έρθει. - Θα του πούμε ότι θα έρθει. 1511 01:34:33,405 --> 01:34:35,030 Πρέπει να του πούμε ότι θα πάει. 1512 01:34:35,031 --> 01:34:36,448 Αλλά αυτό είναι ψέμα. 1513 01:34:36,449 --> 01:34:39,177 Είναι αθώο ψέμα, που είναι το πρόβλημα; 1514 01:34:39,178 --> 01:34:41,747 - Είναι μικρό ψέμα. - Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 1515 01:34:41,748 --> 01:34:44,783 Όπως στο κοντορεβιθούλη να ρίξουμε βοτσαλάκια... 1516 01:34:44,784 --> 01:34:47,648 να βρει το δρόμο, να ζήσει τη ζωή του. 1517 01:34:47,649 --> 01:34:51,464 Δεν το εγκρίνω. Δεν μπορείτε να το κάνετε. 1518 01:34:51,465 --> 01:34:56,002 Κι εγώ δεν το ενέκρινα όταν την κάλεσες και της είπες που τρέχει... 1519 01:34:56,003 --> 01:34:57,798 για να του στήσει ενέδρα. 1520 01:34:57,799 --> 01:34:59,689 Δεν το ενέκρινα, αλλά εσύ το έκανες. 1521 01:34:59,690 --> 01:35:02,479 Οπότε κι εγώ θα κάνω το ίδιο. 1522 01:35:03,111 --> 01:35:06,400 Θα του πούμε ότι η Νίκι θα είναι εκεί. 1523 01:35:09,737 --> 01:35:13,783 - Πρέπει να πάρεις μέρος. - Πρέπει να το κάνουμε. 1524 01:35:13,784 --> 01:35:16,808 Δεν ταράζεσαι όταν λες ψέματα; 1525 01:35:16,809 --> 01:35:22,064 Ναι, λιγάκι. Αλλά είναι για καλό του. 1526 01:35:26,907 --> 01:35:30,892 ...αλλά έχω ανάγκη από ένα σημάδι... 1527 01:36:01,976 --> 01:36:06,070 - Αυτό είναι... - Εντάξει. 1528 01:36:36,180 --> 01:36:38,580 Γεια, τι κάνεις; 1529 01:36:41,905 --> 01:36:44,203 - Συγγνώμη που άργησα. - Δεν πειράζει. 1530 01:38:09,351 --> 01:38:11,390 Έλα, θα είναι υπέροχα. 1531 01:38:11,391 --> 01:38:16,132 Η Νίκι θα είναι εκεί... Όλα θα τακτοποιηθούν. 1532 01:38:16,133 --> 01:38:19,296 Αυτή είναι η μοίρα. Νοιώθεις καλά; 1533 01:38:20,936 --> 01:38:23,448 - Τρέμεις... - Δεν τρέμω. 1534 01:38:25,142 --> 01:38:28,334 Ο χορός μας περιμένει και το στοίχημα. Μείνε συγκεντρωμένη. 1535 01:38:28,335 --> 01:38:31,225 - Είμαι συγκεντρωμένη. - Εντάξει, πάμε. 1536 01:38:48,031 --> 01:38:51,971 - Κοίτα τους χορευτές. - Τη βάψαμε. 1537 01:38:55,845 --> 01:38:58,866 Ράντι, Τζέικ, τι γίνετε; 1538 01:38:58,867 --> 01:39:02,327 - Μόλις ισοφάρισε το Ντάλας, 3-3. - Ανησυχώ για το στοίχημα. 1539 01:39:02,328 --> 01:39:04,733 - Μην ανησυχείς για το στοίχημα. - Ανησυχώ. 1540 01:39:04,734 --> 01:39:07,134 Γαμώτο. 1541 01:39:09,693 --> 01:39:11,735 Που είμαστε στο "χορεύοντας με τ' αστέρια"; 1542 01:39:11,736 --> 01:39:15,617 Το ήξερες αυτό! Ίσως θα έπρεπε να τους κατασκοπεύσεις. 1543 01:39:15,618 --> 01:39:18,448 Κοίτα τους χορευτές. 1544 01:39:20,417 --> 01:39:23,007 Μπορείς να μου δώσεις τα λεφτά από τώρα. 1545 01:39:24,039 --> 01:39:26,899 Πατ, το μόνο που μένει είναι να πιάσουμε 5. 1546 01:39:26,900 --> 01:39:28,996 Μείνε να δεις το παιχνίδι μαζί μου. 1547 01:39:28,997 --> 01:39:32,258 Οι Μπερντς παίζουν καλύτερα όταν ο Πατ είναι μαζί μου. Τό 'παμε. 1548 01:39:32,259 --> 01:39:36,128 Ηρέμησε, μια χαρά θα τα πάμε. Θα σε δω αμέσως μετά. 1549 01:39:36,417 --> 01:39:38,408 Πατ, Τίφανι... 1550 01:39:38,409 --> 01:39:43,240 - Τι λαμπρή περίσταση, φίλε μου. - Ναι φίλε, θα σε δω μετά. 1551 01:39:43,241 --> 01:39:46,190 - Ευχήσου μου καλή τύχη. - Και ο "Πρώτος"! 1552 01:39:47,691 --> 01:39:50,303 - Περίμενε, τι είναι αυτό; - Εσύ το άρχισες; 1553 01:39:50,304 --> 01:39:54,494 Εγώ νόμιζα πως το έκανες εσύ. Χορεύουμε μαζί, έτσι κι αλλιώς. 1554 01:40:02,016 --> 01:40:03,611 Θέλω να μη ξεχάσεις τίποτα. 1555 01:40:03,612 --> 01:40:06,289 Θέλω να θυμάσαι όλα τα ωραία που ζούμε εδώ. 1556 01:40:06,290 --> 01:40:08,115 - Φυσικά και θα τα θυμάμαι. - Πήγαινε μπροστά. 1557 01:40:08,116 --> 01:40:10,412 Πρέπει να βρω τη Βερόνικα. 1558 01:40:10,413 --> 01:40:12,671 - Καλησπέρα σας. - Καλησπέρα σας. 1559 01:40:12,731 --> 01:40:16,802 Συμμετέχω στο χορό. Πόσοι χορευτές είναι; 1560 01:40:18,987 --> 01:40:24,227 Τι; Η Νίκι; Η Νίκι... 1561 01:40:25,328 --> 01:40:28,228 Χριστέ μου! 1562 01:40:43,463 --> 01:40:45,662 Τι στο διάολο; 1563 01:40:46,407 --> 01:40:50,871 - Αγάπη μου ηρέμησε. - Με σκοτώνεις. 1564 01:40:50,872 --> 01:40:53,631 Τίφανι σε παρακαλώ. Θα δει πόσο καλά είναι... 1565 01:40:53,632 --> 01:40:55,894 ίσως κάνει άρση των περιοριστικών μέτρων. 1566 01:40:56,294 --> 01:41:01,761 Ο Πατ μου είπε ότι δεν πρέπει να πετάς ένα γάμο από το παράθυρο. 1567 01:41:01,762 --> 01:41:04,607 Ο Πατ δεν το είπε... Δεν το είπε. 1568 01:41:04,608 --> 01:41:07,247 Το είπε πολλές φορές Τίφανι. Και αυτή είναι η ευκαιρία του. 1569 01:41:07,248 --> 01:41:09,723 Πρέπει να του δώσεις αυτή την ευκαιρία. 1570 01:41:39,004 --> 01:41:44,383 Γκαρσόν, Γκαρσόν... μια βότκα σε παρακαλώ. 1571 01:42:08,009 --> 01:42:10,635 - Θες άλλη μία; - Φυσικά. 1572 01:43:20,586 --> 01:43:23,676 - Τι δουλειά κάνεις; - Δικηγόρος. 1573 01:43:24,240 --> 01:43:27,028 Αστικών διαφορών. 1574 01:43:29,876 --> 01:43:32,014 Είσαι απ' αυτούς που διαφωνούν. 1575 01:43:32,378 --> 01:43:38,942 Η βαθμολογία για των Σάντος και Ακουιλάρ... 7.6, 7.3, 7.4, και 6.9. 1576 01:43:38,943 --> 01:43:42,883 Και μέσος όρος βαθμολογίας... 7,3. 1577 01:43:42,884 --> 01:43:50,584 3, 2, 1! Η Φιλαδέλφεια κέρδισε το Ντάλας και οδεύουν προς τα πλέι οφ. 1578 01:43:59,652 --> 01:44:01,419 Που είναι η Τίφανι; 1579 01:44:01,420 --> 01:44:03,648 Δεν ξέρω μάνα. Δεν την είδες; 1580 01:44:03,649 --> 01:44:06,839 - Πρέπει να τη βρεις. - Το ξέρω μαμά, το ξέρω. 1581 01:44:31,840 --> 01:44:35,967 - Τι ακριβώς κάνεις; - Εντάξει φίλε, είναι μαζί μου. 1582 01:44:35,968 --> 01:44:39,127 Καλύτερα σταμάτα. Πόσα ποτά έχεις πιει; 1583 01:44:39,128 --> 01:44:40,530 Ήπια δυο βότκες. 1584 01:44:40,531 --> 01:44:43,461 Δεν ξέρω τις επιλογές σου, αλλά θα υποστείς τώρα τις συνέπειες. 1585 01:44:43,462 --> 01:44:46,822 - Είμαστε μέσα σ' αυτό. - Σε τι έιμαστε μέσα; 1586 01:44:46,823 --> 01:44:49,914 Υποδεχτείτε θερμά, τους Πατ Σολατάνο και Τίφανι Mάξγουελ. 1587 01:44:49,915 --> 01:44:52,446 Πίστευα ότι ήσουν ότι καλύτερο μου είχε συμβεί... 1588 01:44:52,447 --> 01:44:55,351 αλλά τώρα πιστεύω πως είσαι το χειρότερο... 1589 01:44:55,352 --> 01:44:57,605 και λυπάμαι που σε γνώρισα. 1590 01:44:57,606 --> 01:45:00,474 Τόσο το καλύτερο. Πάμε στην πίστα! 1591 01:45:00,805 --> 01:45:04,621 Και η βαθμολογία των Mακαρόν και Tιτιάν... 1592 01:45:04,622 --> 01:45:14,206 6.7, 8.1, 7.5 και 6.5, με μέσο όρο 7.2. 1593 01:45:19,821 --> 01:45:23,904 Ήταν υπέροχοι και πήραν μόνο 7,2. 1594 01:45:28,301 --> 01:45:31,842 Στη συνέχεια κυρίες και κύριοι υποδεχθείτε τον... 1595 01:45:31,843 --> 01:45:36,239 Πατ Σολατάνο Τζούνιορ και τη Τίφανι Mάξγουελ. 1596 01:45:39,436 --> 01:45:41,419 Πάμε Πατ! 1597 01:49:05,814 --> 01:49:09,105 Εντάξει ας δούμε τη βαθμολογία των Σολατάνο και Mάξγουελ. 1598 01:49:09,233 --> 01:49:16,436 Έχουμε 4.9, 4.8, 4.9... 1599 01:49:17,172 --> 01:49:19,602 Πολύ άσχημο αυτό παιδιά. Πολλά τεσσάρια... 1600 01:49:19,603 --> 01:49:22,251 Και ένα 5,4. 1601 01:49:23,052 --> 01:49:26,552 Με μέσο όρο 5,0. 1602 01:49:27,160 --> 01:49:32,076 Λυπάμαι γι' αυτό παιδιά. 1603 01:49:35,910 --> 01:49:38,200 Μπαμπά, κέρδισαν οι Ίγκλς; 1604 01:49:38,201 --> 01:49:41,476 Οι Ίγκλς κέρδισαν 44-6. Κέρδισαν 44-6. 1605 01:49:45,356 --> 01:49:48,933 Γιατί είναι τόσο ενθουσιασμένοι με ένα 5,0; 1606 01:50:23,727 --> 01:50:26,501 - Πώς είσαι; - Είμαι καλά, εσύ πώς είσαι; 1607 01:50:26,802 --> 01:50:28,810 Είμαι πολύ καλά, ευχαριστώ. 1608 01:50:28,811 --> 01:50:31,370 Έμοιαζες πολύ χαρούμενος στην πίστα. 1609 01:50:31,371 --> 01:50:34,255 Ναι, ποιος να με φανταζόταν να χορεύω. 1610 01:50:37,280 --> 01:50:40,316 - Δείχνεις καταπληκτικά. - Σ’ ευχαριστώ. 1611 01:50:40,317 --> 01:50:41,839 Έχασες πολύ βάρος. 1612 01:50:41,840 --> 01:50:44,848 Διαβάζω τα βιβλία σου και έχω θετική διάθεση. 1613 01:50:44,849 --> 01:50:47,649 Παίρνω φάρμακα, είμαι σε θεραπεία... 1614 01:51:48,220 --> 01:51:50,398 - Πού είναι η Τίφανι; - Έφυγε. 1615 01:51:50,399 --> 01:51:52,445 - Τι εννοείς έφυγε; - Έφυγε. 1616 01:51:52,446 --> 01:51:54,198 Που πήγε; 1617 01:51:54,199 --> 01:51:56,622 Ξέρω, δεν θες να ακούσεις το πατέρα σου... 1618 01:51:56,623 --> 01:52:00,633 κι εγώ δεν άκουγα τον δικό μου, αλλά να προσέχεις τα σημάδια. 1619 01:52:00,634 --> 01:52:02,587 Όταν η ζωή σου προσφέρει μια τέτοια στιγμή... 1620 01:52:02,588 --> 01:52:05,917 είναι αμαρτία αν δεν την αρπάξεις. Στο λέω είναι αμαρτία! 1621 01:52:05,918 --> 01:52:08,766 θα σε κυνηγάει στη ζωή σου σαν κατάρα. 1622 01:52:08,767 --> 01:52:12,014 Είσαι μπροστά σε μια πρόκληση της ζωή σου, εδώ και τώρα. 1623 01:52:12,015 --> 01:52:14,250 Αυτό το κορίτσι σε αγαπάει. 1624 01:52:14,251 --> 01:52:17,365 Δεν ξέρω αν η Νίκι σε αγάπησε ποτέ αλλά σίγουρα δεν σε σ' αγαπάει τώρα. 1625 01:52:17,366 --> 01:52:20,228 Στο λέω, μην τα κάνεις θάλασσα! 1626 01:52:21,862 --> 01:52:24,591 Μπαμπά σ' αγαπώ. 1627 01:52:56,037 --> 01:52:57,996 Μπορείς να με αφήσεις ήσυχη; 1628 01:52:57,997 --> 01:53:00,808 Μια στιγμή, έχω ακόμη ένα γράμμα, εντάξει; 1629 01:53:00,809 --> 01:53:03,423 Τι πρόβλημα έχεις; Δώσ'της το μόνος σου. 1630 01:53:03,424 --> 01:53:06,939 Μη με ξαναδείς ποτέ αφού όμως πρώτα το διαβάσεις. 1631 01:53:06,940 --> 01:53:10,163 - Είναι ηλίθιο. - Διάβασέ το, μόνο. 1632 01:53:11,417 --> 01:53:14,117 Αγαπητή Τίφανι... 1633 01:53:17,356 --> 01:53:19,796 Ξέρω ότι εσύ έγραψες το γράμμα. 1634 01:53:27,058 --> 01:53:29,053 Ο μόνος δρόμος να συναντήσεις την τρέλα μου... 1635 01:53:29,054 --> 01:53:31,816 ήταν το να κάνεις κάτι, τελείως τρελό κι εσύ. 1636 01:53:31,817 --> 01:53:34,370 Σ' ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. 1637 01:53:38,207 --> 01:53:41,662 Το ήξερα από την πρώτη στιγμή που σε συνάντησα. 1638 01:53:41,663 --> 01:53:45,076 Λυπάμαι που μου πήρε τόσο καιρό να στο πω. 1639 01:53:45,077 --> 01:53:48,306 Ήμουν στριμωγμένος. Πατ. 1640 01:53:51,981 --> 01:53:54,581 Το έγραψα πριν μια βδομάδα. 1641 01:53:54,862 --> 01:53:57,791 - Το έγραψες πριν μια βδομάδα; - Ναι, το έκανα. 1642 01:53:58,000 --> 01:54:00,675 Μ' άφησες να σου λέω ψέματα μια βδομάδα; 1643 01:54:00,900 --> 01:54:03,569 Προσπαθούσα να είμαι ρομαντικός. 1644 01:54:04,995 --> 01:54:09,131 - Μ' αγαπάς; - Ναι σ' αγαπάω. 1645 01:54:50,680 --> 01:54:53,522 Η κόσμος θα σου σπάσει την καρδιά πολλές φορές μέχρι τη Κυριακή. 1646 01:54:53,523 --> 01:54:55,162 Είναι σίγουρο. 1647 01:54:55,163 --> 01:54:57,624 Και δεν μπορώ να το εξηγήσω... 1648 01:54:57,625 --> 01:55:00,401 όπως και την τρέλα μου και την τρέλα των άλλων. 1649 01:55:00,402 --> 01:55:04,359 Αλλά μάντεψε, η Κυριακή είναι ξανά η αγαπημένη μου μέρα. 1650 01:55:04,860 --> 01:55:10,793 Σκέφτομαι το τι έκανε ο κόσμος για μένα και νιώθω πολύ τυχερός. 1651 01:55:12,337 --> 01:55:14,725 Πρέπει να κερδίσουμε τους Βίκινγκς με τρεις. 1652 01:55:14,726 --> 01:55:19,363 Σου δίνω 1 στα 6 που είναι πολύ μετά τη νίλα που πάθατε. 1653 01:55:19,364 --> 01:55:21,396 Τι να λέμε, τώρα. 1654 01:55:21,397 --> 01:55:24,349 Να βάλουμε και άλλο στοίχημα, αν πάμε στον επόμενο γύρο. 1655 01:55:24,350 --> 01:55:26,581 Θα περάσουμε στον επόμενο. Θα κερδίσουμε. 1656 01:55:26,582 --> 01:55:29,565 - Εγώ έριξα αυτό το χαρτί. - Όχι είναι δικό μου. 1657 01:55:29,566 --> 01:55:32,126 Όχι, εγώ έριξα Ρήγα. 1658 01:55:32,127 --> 01:55:34,504 Τρίμματα φρυγανιάς, σκόρδο στο κρέας... 1659 01:55:34,505 --> 01:55:36,460 το τυλίγεις και το βάζεις στο φούρνο; 1660 01:55:36,461 --> 01:55:39,586 Τρεις ώρες περίπου. 1661 01:55:39,587 --> 01:55:43,187 Όλα είναι καλά. Εδώ τα έχουμε όλα. 1662 01:55:44,058 --> 01:55:46,861 Όχι, ο Ράντι κλαίγεται. Έχασε πολλά λεφτά. 1663 01:55:46,862 --> 01:55:48,346 Γκρινιάζει. 1664 01:55:48,347 --> 01:55:52,497 Το εστιατόριο θα γίνει, χάρη στο Ράντι. Οπότε όλα καλά! 1665 01:55:53,870 --> 01:56:00,870 Υπότιτλοι: alex;) edit/sync: andreaskef