1
00:00:13,722 --> 00:00:15,640
Clinique psychiatrique Karel,
Baltimore
2
00:00:16,057 --> 00:00:19,477
Tu plaisantes ?
J'adore les dimanches.
3
00:00:19,895 --> 00:00:22,188
On est en famille.
Maman fait des bracioles.
4
00:00:22,606 --> 00:00:25,233
Papa met son maillot,
on regarde le match.
5
00:00:25,650 --> 00:00:28,111
Oui, ça me rend fou et oui,
j'étais négatif.
6
00:00:28,528 --> 00:00:30,530
Tu ne savais pas
que j'aimais ça, Nikki.
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,658
Mais je ne savais
apprécier ni ça ni toi.
8
00:00:34,075 --> 00:00:36,328
Allez, c'est l'heure !
9
00:00:37,871 --> 00:00:40,874
J'ai tout gâché, et toi aussi.
10
00:00:41,291 --> 00:00:42,918
On rattrapera tout ça.
11
00:00:43,335 --> 00:00:44,669
Tout va s'arranger.
12
00:00:45,086 --> 00:00:47,505
Je vais mieux,
j'espère que toi aussi.
13
00:00:47,923 --> 00:00:49,841
Et j'apprécierai... J'arrive.
14
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
Le docteur attend, venez !
15
00:00:53,386 --> 00:00:55,013
J'arrive dans un instant.
16
00:00:57,515 --> 00:00:59,267
C'est l'amour vrai.
17
00:01:05,523 --> 00:01:07,776
TOUJOURS DE L'AVANT
18
00:01:30,257 --> 00:01:31,591
J'avais alors les cheveux longs.
19
00:01:32,050 --> 00:01:33,385
Je parle soi-disant
trop de mes cheveux.
20
00:01:33,802 --> 00:01:36,054
Il me les a trop coupés
21
00:01:36,471 --> 00:01:38,890
d'un côté en voulant égaliser.
22
00:01:39,349 --> 00:01:40,809
Je voulais qu'il les coupe...
23
00:01:41,226 --> 00:01:42,227
Tout est possible.
24
00:01:42,644 --> 00:01:46,189
La négativité nous
bloque trop souvent,
25
00:01:46,648 --> 00:01:48,567
et c'est la pire des choses.
26
00:02:02,372 --> 00:02:04,958
Vous pouvez l'emmener
contre notre avis,
27
00:02:05,375 --> 00:02:08,086
mais vous prenez une
lourde responsabilité.
28
00:02:08,545 --> 00:02:10,547
Il commence à se faire à la routine.
29
00:02:10,964 --> 00:02:14,009
Je ne veux pas qu'il s'y fasse.
30
00:02:14,718 --> 00:02:16,803
Huit mois, ça suffit.
31
00:02:27,814 --> 00:02:29,232
Hé, maman.
32
00:02:31,026 --> 00:02:32,319
On pourrait emmener Danny à Philly ?
33
00:02:33,820 --> 00:02:34,696
Comment ?
34
00:02:35,113 --> 00:02:38,199
- Je ne comprends pas.
- Ça ira, maman.
35
00:02:39,034 --> 00:02:41,119
Tout le monde part aujourd'hui.
36
00:02:41,661 --> 00:02:44,831
Bonjour Mme S.
Ravi de vous rencontrer.
37
00:02:45,248 --> 00:02:47,417
Pat m'a parlé
de votre riche caractère,
38
00:02:47,834 --> 00:02:50,545
de votre rôle de socle
dans la famille
39
00:02:50,962 --> 00:02:54,883
et de vos lasagnes lors des matchs.
40
00:03:02,015 --> 00:03:04,643
Danny prenait du crystal
et de l'alcool.
41
00:03:05,060 --> 00:03:07,103
- Sale mélange.
- En plus de son anxiété.
42
00:03:07,520 --> 00:03:09,439
J'étais technologue en radiologie,
43
00:03:09,856 --> 00:03:11,858
je souffrais de TDA,
de troubles anxieux.
44
00:03:12,275 --> 00:03:14,277
Comme j'avais accès
à des médicaments,
45
00:03:14,694 --> 00:03:16,154
j'en ai profité.
46
00:03:16,571 --> 00:03:19,407
J'avais les cheveux longs.
Ils ont poussé
47
00:03:19,824 --> 00:03:22,244
quand j'étais plus âgé, pas avant.
48
00:03:22,661 --> 00:03:24,079
Mon frère avait un Jheri-curl,
49
00:03:24,496 --> 00:03:26,998
moi non,
mes cheveux étaient trop courts.
50
00:03:27,415 --> 00:03:29,543
- Obsédé par ses cheveux.
- Je l'enviais.
51
00:03:29,960 --> 00:03:30,835
Allô ?
52
00:03:31,253 --> 00:03:32,337
- C'est joli.
- Vraiment ?
53
00:03:32,754 --> 00:03:35,131
- Oui, vraiment.
- Pas comme ça !
54
00:03:35,549 --> 00:03:36,841
- Quoi ?
- Dans ce sens.
55
00:03:37,133 --> 00:03:38,385
Vous êtes sûr ?
56
00:03:40,262 --> 00:03:41,805
Je le ramène immédiatement.
57
00:03:42,222 --> 00:03:45,559
Tu m'as menti.
Danny ne peut pas sortir.
58
00:03:46,518 --> 00:03:49,479
Attends, maman. Écoute-moi.
59
00:03:50,939 --> 00:03:52,649
Lâche le volant !
60
00:03:55,694 --> 00:03:58,822
Pat, c'était une erreur.
61
00:03:59,239 --> 00:04:01,950
Pardon, maman. Ça va ?
62
00:04:02,367 --> 00:04:05,370
Je prends des risques
avec le tribunal.
63
00:04:05,787 --> 00:04:06,955
Pat n'en savait rien.
64
00:04:07,414 --> 00:04:09,666
C'est mon ami, il voulait m'aider.
65
00:04:11,084 --> 00:04:13,962
Je cherche un compromis
avec la clinique.
66
00:04:14,379 --> 00:04:15,839
Ramenez-moi là-bas,
67
00:04:16,256 --> 00:04:17,674
Pat va bien.
68
00:04:18,091 --> 00:04:20,385
Vous verrez. C'était de ma faute.
69
00:04:22,262 --> 00:04:23,555
On s'arrête à la bibliothèque ?
70
00:04:23,972 --> 00:04:26,766
Je veux voir le plan
de cours de Nikki.
71
00:04:27,601 --> 00:04:30,854
C'est une bonne chose,
je me reconstruis.
72
00:04:42,407 --> 00:04:44,159
DeSean Jackson.
73
00:04:45,368 --> 00:04:47,537
Qu'est-ce qui lui prend ?
74
00:04:47,954 --> 00:04:50,498
- Dis-le-moi.
- C'est fou.
75
00:04:50,916 --> 00:04:54,044
Il envoie le ballon au sol !
76
00:04:55,003 --> 00:04:56,379
Et court jusqu'à la zone d'en-but.
77
00:04:56,796 --> 00:04:58,965
Il se réjouit avant d'être arrivé.
78
00:04:59,382 --> 00:05:02,636
Ton équipe le fait sans arrêt.
79
00:05:03,053 --> 00:05:06,097
Ils bousillent tout,
complexe d'infériorité.
80
00:05:06,514 --> 00:05:08,016
Attends, de quoi tu parles ?
81
00:05:08,433 --> 00:05:10,018
Pourquoi les Cowboys
sont-ils notre équipe ?
82
00:05:10,435 --> 00:05:12,646
- C'est comme ça.
- Tu devrais avoir honte.
83
00:05:13,063 --> 00:05:15,774
On est à Philadelphie ! Traître !
84
00:05:16,191 --> 00:05:17,776
Qui est plus américain qu'un cowboy ?
85
00:05:18,193 --> 00:05:20,403
- Tu le sais ? Benjamin Franklin.
- Quoi ?
86
00:05:20,820 --> 00:05:24,282
- Benjamin Franklin ?
- Notre père fondateur.
87
00:05:24,699 --> 00:05:26,660
Avec les petites lunettes ?
88
00:05:27,077 --> 00:05:30,080
Et le cerf-volant en plein orage !
89
00:05:30,497 --> 00:05:33,875
Il n'est connu que pour
le billet de cent.
90
00:05:34,292 --> 00:05:37,045
Pourquoi en as-tu tant ?
Je n'ai rien touché.
91
00:05:37,462 --> 00:05:38,588
Ne m'accuse pas.
92
00:05:39,005 --> 00:05:41,383
Qui les a mises comme ça ?
93
00:05:41,800 --> 00:05:43,009
C'était toi, Randy ?
94
00:05:43,426 --> 00:05:46,555
Non, mais pourquoi en as-tu autant ?
95
00:05:47,847 --> 00:05:50,642
Ah, la voilà ! Qu'elle est belle !
96
00:05:51,059 --> 00:05:53,562
Quoi ? Qu'est-ce que ça veut dire ?
97
00:06:01,361 --> 00:06:03,029
Tout va bien ?
98
00:06:09,578 --> 00:06:10,912
- Où est-il ?
- Là.
99
00:06:11,329 --> 00:06:12,497
Tu l'as encore.
100
00:06:12,914 --> 00:06:14,749
Que personne ne le vole.
101
00:06:15,166 --> 00:06:17,294
- Tu as toujours le tien ?
- Oui.
102
00:06:19,921 --> 00:06:22,465
Tu n'as pas dit
que tu allais le chercher.
103
00:06:22,883 --> 00:06:23,884
Il est fin prêt.
104
00:06:24,301 --> 00:06:27,220
- Tu n'as rien dit à papa ?
- Pas de souci.
105
00:06:27,637 --> 00:06:29,639
Je voulais être sûr
que tu ailles bien.
106
00:06:30,056 --> 00:06:31,892
Elle n'a rien dit.
107
00:06:32,309 --> 00:06:34,060
Le tribunal a dit oui, pas de souci.
108
00:06:34,477 --> 00:06:35,896
Mais qu'a dit le docteur ?
109
00:06:36,313 --> 00:06:38,523
Le tribunal s'en remet au docteur.
110
00:06:38,940 --> 00:06:42,277
Le tribunal a dit... Papa, du calme.
111
00:06:42,694 --> 00:06:44,404
Le tribunal a accepté. C'est bon.
112
00:06:44,863 --> 00:06:45,906
Ne t'inquiète pas.
113
00:06:46,323 --> 00:06:49,492
J'étais là-bas à cause du tribunal.
114
00:06:49,910 --> 00:06:51,453
C'était la négociation de peine.
115
00:06:51,870 --> 00:06:54,414
L'avocat nous a dit de demander
116
00:06:54,831 --> 00:06:56,374
à faire 8 mois
et de pouvoir sortir après.
117
00:06:56,791 --> 00:06:58,752
Il n'y a aucun problème.
118
00:07:00,754 --> 00:07:04,090
- D'accord, félicitations.
- Merci.
119
00:07:04,507 --> 00:07:06,092
Et toi, que deviens-tu ?
120
00:07:06,509 --> 00:07:09,221
Je vais ouvrir un restaurant.
121
00:07:09,638 --> 00:07:11,514
- Où vas-tu trouver l'argent ?
- Pas de souci.
122
00:07:11,932 --> 00:07:13,558
En pariant ?
123
00:07:14,559 --> 00:07:17,270
- Qui te l'a dit ?
- Maman, dehors.
124
00:07:17,687 --> 00:07:20,774
Si, maman. Tu as dit :
125
00:07:21,191 --> 00:07:23,526
"Papa a été licencié,
il fait des paris."
126
00:07:27,155 --> 00:07:30,116
Pourquoi lui as-tu dit ça, Dolores ?
127
00:07:30,533 --> 00:07:31,576
Tout va bien, Patrick.
128
00:07:31,993 --> 00:07:34,287
Je m'inquiète plus à ton sujet.
129
00:07:34,704 --> 00:07:35,914
Bien, papa.
130
00:07:36,331 --> 00:07:38,833
La question est :
Que vas-tu faire, toi ?
131
00:07:39,543 --> 00:07:41,211
Je me remets en forme.
132
00:07:41,920 --> 00:07:43,922
Je m'entraîne pour Nikki.
133
00:07:44,339 --> 00:07:45,715
Je vais lire son plan de cours
134
00:07:46,132 --> 00:07:48,760
et reprendre mon emploi.
135
00:07:52,847 --> 00:07:55,016
Nikki a vendu la maison,
elle est partie.
136
00:07:56,184 --> 00:07:57,394
Ta mère ne t'a rien dit ?
137
00:07:57,811 --> 00:08:00,480
Vous ignorez tout
de mon mariage, OK ?
138
00:08:00,897 --> 00:08:04,025
Notre mariage...
On était très amoureux.
139
00:08:04,442 --> 00:08:05,902
Comme vous deux.
140
00:08:06,945 --> 00:08:08,822
Écoute, Patrick.
141
00:08:09,823 --> 00:08:12,993
- Nikki est partie.
- Qu'as-tu, papa ?
142
00:08:13,410 --> 00:08:15,579
Toujours de l'avant !
143
00:08:15,996 --> 00:08:19,291
- Quoi ?
- J'utilise la négativité
144
00:08:19,749 --> 00:08:21,626
comme motivation,
et la lueur d'espoir,
145
00:08:22,043 --> 00:08:24,296
je l'aurai, oui.
C'est pas des conneries.
146
00:08:24,713 --> 00:08:26,965
C'est du boulot et c'est la vérité.
147
00:09:01,999 --> 00:09:04,251
Putain, c'est pas possible...
148
00:09:05,836 --> 00:09:07,338
L'ADIEU AUX ARMES
149
00:09:07,755 --> 00:09:09,423
Putain de livre !
150
00:09:09,840 --> 00:09:11,926
Nikki étudie ça avec les enfants !
151
00:09:12,343 --> 00:09:14,011
Je vous explique :
152
00:09:14,428 --> 00:09:17,181
On veut que Hemingway
survive à la guerre
153
00:09:17,598 --> 00:09:19,600
et retrouve la femme qu'il aime.
154
00:09:20,017 --> 00:09:21,769
Il est 4 heures du matin.
155
00:09:23,020 --> 00:09:24,897
Et oui, il survit à la guerre.
156
00:09:25,314 --> 00:09:26,440
Même après une explosion.
157
00:09:26,857 --> 00:09:29,401
Il s'enfuit en Suisse avec Catherine.
158
00:09:29,818 --> 00:09:30,819
Elle est enceinte.
159
00:09:31,237 --> 00:09:34,198
C'est beau.
Ils fuient dans les montagnes.
160
00:09:34,615 --> 00:09:36,700
Ils sont heureux, boivent du vin,
161
00:09:37,117 --> 00:09:38,661
ils dansent. Ils aiment ça.
162
00:09:39,078 --> 00:09:42,248
Des scènes ennuyeuses,
mais c'est beau.
163
00:09:43,040 --> 00:09:45,084
Et vous croyez que c'est fini ? Non !
164
00:09:45,501 --> 00:09:46,877
Ça continue !
165
00:09:47,294 --> 00:09:49,296
Elle meurt après, papa !
166
00:09:49,838 --> 00:09:52,216
La vie est assez dure comme ça !
167
00:09:52,633 --> 00:09:53,926
Suffisamment dure, bordel.
168
00:09:54,343 --> 00:09:56,011
C'est pas possible
169
00:09:56,428 --> 00:09:59,014
que l'histoire finisse bien ?
170
00:10:00,975 --> 00:10:03,060
Pat, tu nous dois des excuses.
171
00:10:03,477 --> 00:10:06,689
Je ne m'excuserai pas,
172
00:10:07,106 --> 00:10:10,150
mais je m'excuse pour Hemingway,
173
00:10:10,568 --> 00:10:12,027
car c'est de sa faute.
174
00:10:12,820 --> 00:10:14,196
Demande à Hemingway
175
00:10:14,613 --> 00:10:16,282
de nous présenter ses excuses aussi.
176
00:10:26,166 --> 00:10:28,961
- Pourquoi cours-tu seul ?
- J'ai lu.
177
00:10:29,378 --> 00:10:32,172
Rends-nous service, ne lis plus.
178
00:10:32,590 --> 00:10:35,259
- Pourquoi ce sac poubelle ?
- J'y vais.
179
00:10:35,676 --> 00:10:37,761
Attends ! Répare la fenêtre.
180
00:10:38,846 --> 00:10:40,472
- Quand je reviendrai.
- Maintenant !
181
00:10:40,890 --> 00:10:43,893
- Tu dois aller à la thérapie.
- Je veux pas.
182
00:10:44,310 --> 00:10:46,061
Tu le dois, c'est entendu comme ça.
183
00:10:46,478 --> 00:10:48,522
Si tu vis ici, tu dois y aller.
184
00:11:17,676 --> 00:11:19,595
J'entends bien une chanson ?
185
00:11:21,388 --> 00:11:24,141
- On met parfois un disque.
- Ce titre me tue.
186
00:11:24,558 --> 00:11:25,684
Pourriez-vous l'arrêter ?
187
00:11:26,101 --> 00:11:28,229
- Je ne peux pas.
- Comment ça ?
188
00:11:28,646 --> 00:11:30,022
Je n'ai pas accès au lecteur.
189
00:11:30,439 --> 00:11:32,274
- Désolée.
- C'était l'idée du Dr Timber ?
190
00:11:32,983 --> 00:11:35,945
Y a-t-il un haut-parleur ici ?
Ou là ?
191
00:11:40,532 --> 00:11:42,826
Je m'excuse. Pardon.
192
00:11:44,119 --> 00:11:46,205
Je vais tout remettre en ordre.
193
00:11:52,962 --> 00:11:54,755
Votre idée était nulle, Dr Patel.
194
00:11:55,130 --> 00:11:56,715
Je regrette, mais...
195
00:11:57,132 --> 00:11:58,259
Appelez-moi Cliff.
196
00:11:58,717 --> 00:12:01,470
Pour un 1er entretien,
ça ne se fait pas.
197
00:12:01,887 --> 00:12:05,140
Prenez-en note dans votre cahier.
198
00:12:05,558 --> 00:12:08,143
Je voulais voir si vous réagiriez.
199
00:12:08,561 --> 00:12:10,646
Bravo ! J'ai réagi.
200
00:12:13,774 --> 00:12:15,192
Je ne prendrai plus de médicaments.
201
00:12:15,609 --> 00:12:16,986
- Il le faut.
- Non, je ne veux pas.
202
00:12:17,403 --> 00:12:19,655
- Ça m'abrutit !
- Il le faut pourtant !
203
00:12:20,072 --> 00:12:21,198
Je n'en ai pas besoin.
204
00:12:21,615 --> 00:12:23,784
Je ne suis pas quelqu'un d'explosif.
205
00:12:26,495 --> 00:12:29,456
Mon père explose facilement, moi non.
206
00:12:30,374 --> 00:12:31,834
À cause de ses bagarres au stade,
207
00:12:32,251 --> 00:12:33,919
on lui en a interdit l'accès.
208
00:12:35,087 --> 00:12:36,171
Ça ne m'est arrivé qu'une seule fois.
209
00:12:36,589 --> 00:12:39,425
Une fois suffit pour
bouleverser une vie.
210
00:12:41,844 --> 00:12:43,387
Mais je suis prêt.
211
00:12:44,221 --> 00:12:46,307
J'assume ma part de responsabilité.
212
00:12:46,724 --> 00:12:48,309
Et elle doit assumer la sienne.
213
00:12:48,726 --> 00:12:50,811
- Que signifie "la sienne" ?
- Comment ?
214
00:12:51,979 --> 00:12:53,063
Vous plaisantez ?
215
00:12:54,356 --> 00:12:56,483
Revenons à ce qu'il s'est passé.
216
00:12:58,193 --> 00:13:00,946
Je rentre plus tôt à la maison
217
00:13:01,363 --> 00:13:02,823
car je me suis disputé
avec la proviseur,
218
00:13:03,240 --> 00:13:04,825
et quelle musique j'entends ?
219
00:13:05,242 --> 00:13:08,412
Celle de mes noces,
et que vous m'avez mise.
220
00:13:09,496 --> 00:13:12,666
Je l'entends,
et n'y vois aucun problème.
221
00:13:13,083 --> 00:13:14,710
Je rentre, et que vois-je ?
222
00:13:15,127 --> 00:13:18,881
Des sous-vêtements,
un pantalon d'homme.
223
00:13:19,298 --> 00:13:21,926
Je monte, je vois le lecteur DVD
224
00:13:22,343 --> 00:13:24,220
avec le CD de la chanson
de notre mariage.
225
00:13:24,637 --> 00:13:27,223
J'aperçois alors le slip de ma femme,
226
00:13:27,640 --> 00:13:29,808
puis je la vois nue dans la douche.
227
00:13:30,226 --> 00:13:33,103
Je me dis, ça, c'est sympa !
228
00:13:33,520 --> 00:13:34,605
J'y vais.
229
00:13:35,022 --> 00:13:36,857
Peut-être qu'on va
baiser sous la douche.
230
00:13:37,274 --> 00:13:40,361
Et là, je vois le prof d'histoire.
231
00:13:44,615 --> 00:13:46,367
Et vous savez ce qu'il me dit ?
232
00:13:47,952 --> 00:13:50,329
"Tu ferais mieux de t'en aller."
233
00:13:51,497 --> 00:13:54,124
Alors je l'ai presque battu à mort.
234
00:13:54,542 --> 00:13:55,918
Et maintenant, on me châtie ?
235
00:13:56,335 --> 00:13:58,837
Je suis comme mon père ? Non !
236
00:13:59,213 --> 00:14:03,926
Qu'aviez-vous fait avant, ou après ?
237
00:14:04,885 --> 00:14:07,388
Une semaine avant,
j'avais dit à la police
238
00:14:07,805 --> 00:14:09,390
que tous deux
complotaient contre moi,
239
00:14:09,807 --> 00:14:12,560
m'accusant d'avoir
détourné de l'argent...
240
00:14:16,730 --> 00:14:18,941
Que c'était faux, qu'ils divaguaient.
241
00:14:19,984 --> 00:14:23,737
À la clinique,
on a découvert que je...
242
00:14:24,238 --> 00:14:26,615
... souffrais de troubles bipolaires.
243
00:14:29,451 --> 00:14:30,995
Avec fluctuations d'humeur
244
00:14:31,412 --> 00:14:33,414
et pensées irrationnelles
liées au stress,
245
00:14:33,831 --> 00:14:35,916
ce qui arrive rarement, heureusement.
246
00:14:38,836 --> 00:14:40,296
Avec l'incident de la douche,
247
00:14:40,713 --> 00:14:42,715
j'ai pété un plomb.
248
00:14:43,674 --> 00:14:45,426
Je me suis rendu compte que j'étais
249
00:14:45,843 --> 00:14:47,845
confronté
à cette maladie depuis toujours.
250
00:14:48,304 --> 00:14:50,222
Sans aucune surveillance.
251
00:14:50,639 --> 00:14:52,975
J'étais tout seul, sans aucune aide.
252
00:14:53,392 --> 00:14:54,935
En fait, tout le temps, j'ai essayé
253
00:14:55,352 --> 00:14:57,229
de tenir bon, de toutes mes forces.
254
00:14:57,605 --> 00:14:59,523
- Cela a dû être dur.
- Oui,
255
00:14:59,940 --> 00:15:02,526
surtout quand on ignore ce qu'on a.
256
00:15:02,943 --> 00:15:05,237
Maintenant, je le sais. Un peu.
257
00:15:05,654 --> 00:15:07,406
Pat, prends tes médicaments !
258
00:15:08,282 --> 00:15:11,660
- Je ne peux pas.
- J'appelle la clinique !
259
00:15:12,077 --> 00:15:13,537
- Pourquoi ?
- Qu'y a-t-il ?
260
00:15:13,954 --> 00:15:15,831
Quand je les prends, je suis mal.
261
00:15:16,248 --> 00:15:19,084
Ils m'assomment,
j'ai des ballonnements.
262
00:15:19,501 --> 00:15:22,588
- J'ai une sale tête.
- Prends-les.
263
00:15:23,005 --> 00:15:26,467
Je fais du sport pour
contrer la maladie.
264
00:15:26,884 --> 00:15:29,720
- Pourquoi ce sac poubelle ?
- Oui, pourquoi ?
265
00:15:30,179 --> 00:15:31,263
- Pour transpirer.
- Assieds-toi.
266
00:15:31,680 --> 00:15:34,350
Apporte des ondes positives au match.
267
00:15:34,767 --> 00:15:35,935
Je n'y crois pas.
268
00:15:36,352 --> 00:15:39,480
M. "Toujours de l'avant",
sois positif.
269
00:15:39,897 --> 00:15:43,359
- D'accord, pas longtemps.
- Il dit
270
00:15:43,776 --> 00:15:45,319
- que tu portes chance.
- Qu'as-tu là ?
271
00:15:45,986 --> 00:15:47,196
Un...
272
00:15:50,699 --> 00:15:51,700
- Mouchoir ?
- Oui.
273
00:15:57,414 --> 00:15:58,624
Névrose obsessionnelle.
274
00:15:59,041 --> 00:16:01,126
Je veux que tu regardes
le match avec moi.
275
00:16:01,544 --> 00:16:03,379
Alors, assieds-toi.
276
00:16:03,796 --> 00:16:05,381
Regarde le match avec moi !
277
00:16:05,839 --> 00:16:07,049
Je ne suis pas superstitieux !
278
00:16:07,466 --> 00:16:08,634
Qu'est-ce que ça fait à la fin ?
279
00:16:09,051 --> 00:16:11,554
Si je gagne, qu'est-ce que ça fait ?
280
00:16:11,971 --> 00:16:14,181
C'est rien du tout. Assieds-toi.
281
00:16:14,598 --> 00:16:17,601
Je fais des crabes
grillés et des snacks.
282
00:16:19,687 --> 00:16:22,565
Tu vois ? Tu devais être là !
283
00:16:22,982 --> 00:16:24,692
Il y a une raison à tout.
284
00:16:25,109 --> 00:16:27,695
C'est pourquoi tu es là, c'est tout.
285
00:16:28,112 --> 00:16:30,155
Ça m'étonnerait.
286
00:16:30,573 --> 00:16:33,450
- Oui, Tommy. Oui, j'ai tout.
- Maman.
287
00:16:33,868 --> 00:16:36,620
Je confirme seulement. Attends.
288
00:16:37,037 --> 00:16:38,998
Je fais une étude
sur les maladies mentales.
289
00:16:39,415 --> 00:16:40,124
Non.
290
00:16:40,457 --> 00:16:41,834
C'est un projet de l'école.
291
00:16:42,251 --> 00:16:44,378
- Qui c'est ? Rick D'Angelo ?
- Oui.
292
00:16:44,795 --> 00:16:47,631
- Il a un problème, non ?
- Les gens sont nuls.
293
00:16:48,048 --> 00:16:49,842
Ne les prends pas au sérieux.
294
00:16:51,343 --> 00:16:54,305
- Disparaissez !
- Ne cherche pas Nikki !
295
00:16:54,722 --> 00:16:56,056
- Patrick, voyons !
- Pat !
296
00:16:56,473 --> 00:16:59,101
- Patty !
- Ne cherche pas Nikki !
297
00:17:22,416 --> 00:17:24,460
- Mme Metgers !
- Oh mon Dieu !
298
00:17:24,877 --> 00:17:26,921
Nance ! Mon jour de chance !
299
00:17:27,338 --> 00:17:28,964
Vous travaillez ce dimanche !
300
00:17:29,381 --> 00:17:32,551
- Comment allez-vous ?
- Que voulez-vous ?
301
00:17:32,968 --> 00:17:34,887
Je viens vous dire
que je veux travailler.
302
00:17:35,304 --> 00:17:37,598
- Vous ne devez pas être ici.
- Je serai
303
00:17:38,015 --> 00:17:40,226
assistant, prof d'histoire,
peu importe.
304
00:17:41,101 --> 00:17:42,853
- Je vous aide.
- Pas la peine.
305
00:17:43,270 --> 00:17:47,024
Juste une question :
Nikki est encore ici ?
306
00:17:47,441 --> 00:17:49,777
Doug Culpepper est encore ici.
307
00:17:50,194 --> 00:17:52,863
Pourquoi me dire ça ?
Il a brisé mon mariage.
308
00:17:53,280 --> 00:17:54,532
Vous cherchez des noises ?
309
00:17:54,949 --> 00:17:57,201
Vous êtes en forme, vous avez minci ?
310
00:17:57,618 --> 00:17:59,245
Oui, merci.
311
00:17:59,662 --> 00:18:01,205
Laissez-moi !
312
00:18:01,622 --> 00:18:04,708
Je voulais juste dire
que je vais mieux.
313
00:18:05,125 --> 00:18:08,045
Je vais bien. Regardez mes yeux.
314
00:18:08,420 --> 00:18:11,006
- Pas d'embrassade !
- Je suis un mec positif.
315
00:18:11,423 --> 00:18:13,509
Il faut du temps,
il y a eu bien des choses
316
00:18:13,926 --> 00:18:16,387
- mais ça s'arrangera.
- Oui !
317
00:18:16,762 --> 00:18:18,597
Il faut aller de l'avant !
318
00:18:19,014 --> 00:18:21,100
- C'est la lueur d'espoir !
- Bonne chance !
319
00:18:25,980 --> 00:18:27,147
Ronnie !
320
00:18:30,776 --> 00:18:32,820
Tu es de retour !
321
00:18:33,237 --> 00:18:34,613
Tu es revenu !
322
00:18:35,865 --> 00:18:38,033
- Bienvenue chez toi !
- Merci.
323
00:18:38,450 --> 00:18:40,703
- Oui, je suis sorti.
- Pour de bon ?
324
00:18:41,120 --> 00:18:43,956
- Cool ! Tu as perdu du poids.
- Merci.
325
00:18:44,415 --> 00:18:45,708
Désolé de pas t'avoir rendu visite,
326
00:18:46,125 --> 00:18:48,502
trop de boulot, le bébé...
327
00:18:48,919 --> 00:18:51,547
Content de te retrouver,
tu m'as manqué.
328
00:18:51,964 --> 00:18:53,340
J'ai besoin de quelqu'un
à qui parler.
329
00:18:54,174 --> 00:18:56,051
Il faut que tu vois mon beau bébé.
330
00:18:56,468 --> 00:18:58,220
Veronica veut te préparer un dîner !
331
00:18:59,346 --> 00:19:00,514
Félicitations pour le bébé,
332
00:19:00,931 --> 00:19:02,558
mais laisse tomber l'invitation.
333
00:19:02,975 --> 00:19:05,144
Tu crois que Veronica
te hait encore ?
334
00:19:06,979 --> 00:19:08,439
Je sais qu'elle me hait encore.
335
00:19:08,856 --> 00:19:10,691
- C'est faux.
- C'est vrai.
336
00:19:11,734 --> 00:19:13,027
D'après Nikki, Veronica a l'œil sur
337
00:19:13,444 --> 00:19:15,738
ton carnet de rendez-vous
et sur tes boules.
338
00:19:16,155 --> 00:19:18,365
- C'est pas vrai.
- Ronnie, que fais-tu ?
339
00:19:18,782 --> 00:19:19,867
OK, ça l'est un peu.
340
00:19:20,284 --> 00:19:22,453
Mais elle ne te hait plus.
341
00:19:22,912 --> 00:19:25,122
Pourquoi m'aurait-elle
dit de t'inviter ?
342
00:19:25,539 --> 00:19:27,082
- Tu l'as invité ?
- Oui !
343
00:19:27,499 --> 00:19:28,542
Quand pourra-t-il ?
344
00:19:28,959 --> 00:19:31,003
Je sais pas encore.
345
00:19:31,962 --> 00:19:33,047
Dimanche, ça ira ?
346
00:19:34,006 --> 00:19:34,924
Bien sûr.
347
00:19:35,341 --> 00:19:36,717
Alors à dimanche.
348
00:19:37,134 --> 00:19:38,552
Vous voyez toujours Nikki ?
349
00:19:38,969 --> 00:19:40,804
- Veronica lui parle encore ?
- Oui.
350
00:19:43,766 --> 00:19:45,851
Rentre, je te prie !
J'ai besoin de toi.
351
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
C'est bon !
352
00:19:47,686 --> 00:19:49,688
Dès que tu es parti, les Redskins ont
353
00:19:50,105 --> 00:19:51,982
effectué un très sale coup.
354
00:19:52,399 --> 00:19:53,984
Andy Reid a gâché l'arrêt de jeu
355
00:19:54,401 --> 00:19:56,153
et perdu le match.
356
00:19:56,570 --> 00:19:59,198
Montre du respect
pour ce que je fais.
357
00:19:59,615 --> 00:20:02,743
J'essaie de t'éviter des ennuis.
358
00:20:03,118 --> 00:20:05,538
J'ai de très bonnes
nouvelles pour vous.
359
00:20:05,955 --> 00:20:07,706
Quelles sont-elles ?
360
00:20:09,708 --> 00:20:11,627
- Les choses s'arrangent.
- Ah oui ?
361
00:20:12,711 --> 00:20:14,296
Je sais pourquoi ils m'invitent.
362
00:20:14,713 --> 00:20:16,924
Peut-être qu'elle est avec ce type.
363
00:20:17,341 --> 00:20:19,802
- Jamais !
- C'est possible.
364
00:20:20,219 --> 00:20:21,679
Elle ne veut pas te parler.
365
00:20:22,096 --> 00:20:24,473
- Doug Culpepper ?
- Raccroche !
366
00:20:24,890 --> 00:20:26,684
- Raccroche.
- Que fais-tu ?
367
00:20:27,101 --> 00:20:28,602
Attends, papa.
368
00:20:29,979 --> 00:20:32,398
- C'est ma vie.
- Donne le téléphone !
369
00:20:32,815 --> 00:20:35,985
Tu veux y retourner ? Alors, arrête !
370
00:20:36,402 --> 00:20:39,488
- Ne me parle pas ainsi !
- Alors, arrête-toi !
371
00:20:40,948 --> 00:20:42,992
On m'a prié de venir
contrôler la maison.
372
00:20:43,409 --> 00:20:44,535
Pat Solitano ?
373
00:20:44,952 --> 00:20:48,038
Officier Keogh. C'est mon quartier.
374
00:20:48,455 --> 00:20:49,957
C'est au sujet
de l'ordonnance restrictive.
375
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
Évitez votre ancien
domicile et l'école.
376
00:20:52,626 --> 00:20:55,713
Je m'occupe de votre cas,
on va se revoir.
377
00:20:56,130 --> 00:20:59,633
Respectez l'ordonnance : 150 mètres.
378
00:21:00,050 --> 00:21:03,512
- Tu as entendu ?
- Oui, je sais.
379
00:21:03,929 --> 00:21:06,432
- Merci.
- Voici ma carte.
380
00:21:06,849 --> 00:21:09,768
- Merci.
- Les flics ont une carte ?
381
00:21:15,357 --> 00:21:17,776
Vous voulez aller en prison
382
00:21:18,193 --> 00:21:19,361
ou retourner à la clinique ?
383
00:21:20,362 --> 00:21:22,031
Alors, prenez vos médicaments.
384
00:21:22,448 --> 00:21:24,533
Si vous allez mieux, on les réduit.
385
00:21:25,201 --> 00:21:27,328
Je dois reprendre ma vie en main
386
00:21:27,745 --> 00:21:29,121
pour que Nikki revienne.
387
00:21:29,538 --> 00:21:31,916
Et c'est mieux que tout médicament.
388
00:21:32,583 --> 00:21:34,960
Pat, il est aussi possible
389
00:21:35,377 --> 00:21:36,837
qu'elle ne revienne pas.
390
00:21:37,379 --> 00:21:40,507
Laissez-lui la liberté de revenir.
391
00:21:40,925 --> 00:21:42,551
Et si vous entendez la chanson,
392
00:21:42,968 --> 00:21:44,261
je ne veux pas que vous craquiez.
393
00:21:44,720 --> 00:21:47,014
Trouvez une stratégie.
Il vous en faut une.
394
00:21:47,389 --> 00:21:49,600
- Je veux dire une chose.
- Allez-y.
395
00:21:51,560 --> 00:21:54,813
C'est ce que j'ai
appris à la clinique.
396
00:21:55,648 --> 00:21:57,816
Si on se donne à fond,
397
00:21:58,275 --> 00:22:02,238
on peut trouver la lueur d'espoir.
398
00:22:04,573 --> 00:22:06,617
Cherchez-vous une stratégie.
399
00:22:08,577 --> 00:22:10,829
Mon ami Ronnie fait
une soirée dimanche,
400
00:22:11,247 --> 00:22:14,083
un truc un peu snob, et sa femme
401
00:22:14,500 --> 00:22:17,086
aime les formalités. Ma mère veut
402
00:22:17,503 --> 00:22:18,837
que je mette un truc de GAP,
403
00:22:19,255 --> 00:22:21,590
mais je veux mettre
un maillot des Eagles.
404
00:22:22,841 --> 00:22:23,884
Lequel ?
405
00:22:24,552 --> 00:22:25,636
Celui de DeSean Jackson.
406
00:22:26,595 --> 00:22:28,847
DeSean Jackson est notre homme !
407
00:22:29,265 --> 00:22:30,766
Alors, c'est réglé.
408
00:22:39,275 --> 00:22:41,360
Pat ! Où vas-tu ?
409
00:22:43,112 --> 00:22:44,947
- Je dois partir.
- Pourquoi ?
410
00:22:45,364 --> 00:22:47,491
J'aurais pas dû mettre ça.
411
00:22:47,992 --> 00:22:51,412
Mais si, il est super.
J'en voudrais un.
412
00:22:51,829 --> 00:22:53,664
- Veronica n'aimera pas.
- Viens !
413
00:22:54,081 --> 00:22:56,792
L'invité d'honneur
vient comme il veut.
414
00:22:57,209 --> 00:22:58,836
- Vraiment ?
- Viens ici !
415
00:22:59,336 --> 00:23:01,380
DeSean Jackson est ici !
416
00:23:01,797 --> 00:23:03,716
- La recrue de l'année ?
- Oui !
417
00:23:07,386 --> 00:23:09,054
Oh, un maillot pour dîner !
418
00:23:09,889 --> 00:23:12,224
- C'est pas génial ?
- Pas au dîner.
419
00:23:12,641 --> 00:23:16,020
- Il a amené des fleurs.
- C'est gentil.
420
00:23:16,478 --> 00:23:17,855
- Bien.
- Et du vin.
421
00:23:18,522 --> 00:23:21,400
Regarde, on a tout refait.
422
00:23:22,776 --> 00:23:24,820
- Incroyable.
- C'est pas fort ?
423
00:23:25,237 --> 00:23:27,615
- Peut-être que je le referai.
- Pourquoi ?
424
00:23:28,032 --> 00:23:29,533
- Parce que...
- Tu dois te faire du blé.
425
00:23:29,950 --> 00:23:32,536
- Oui.
- Le marché ne va pas mal ?
426
00:23:32,953 --> 00:23:35,956
Si, mais elle en veut
plus et elle l'aura.
427
00:23:36,373 --> 00:23:38,417
- Mon père a perdu sa retraite.
- Désolé.
428
00:23:38,834 --> 00:23:41,587
Mon oncle aussi. Mais tu sais quoi ?
429
00:23:42,004 --> 00:23:44,506
C'est maintenant qu'il faut y aller !
430
00:23:44,924 --> 00:23:47,384
Tu achètes des locaux
commerciaux pas cher,
431
00:23:47,801 --> 00:23:48,844
et tu les revends au plus vite
432
00:23:49,261 --> 00:23:52,973
pour te faire du pognon.
Mais la pression...
433
00:23:53,390 --> 00:23:54,391
c'est comme...
434
00:23:56,977 --> 00:24:00,064
- Ça va ?
- Non, mais ne le dis à personne...
435
00:24:01,482 --> 00:24:02,650
Écoute-moi :
436
00:24:03,400 --> 00:24:05,486
J'ai l'impression d'être écrasé.
437
00:24:05,903 --> 00:24:07,071
- Par quoi ?
- Tout.
438
00:24:07,488 --> 00:24:09,532
La famille, le bébé, le boulot,
439
00:24:09,949 --> 00:24:12,034
les connards au boulot. C'est
440
00:24:12,451 --> 00:24:14,620
comme si j'essayais de faire ça,
441
00:24:15,037 --> 00:24:18,457
et que je... suffoquais.
442
00:24:19,041 --> 00:24:20,209
Oh merde.
443
00:24:20,626 --> 00:24:22,586
On peut pas être toujours heureux.
444
00:24:23,003 --> 00:24:26,507
- Qui t'a dit ça ?
- Tu n'as pas le choix.
445
00:24:27,299 --> 00:24:29,927
- C'est faux.
- C'est comme ça.
446
00:24:30,344 --> 00:24:33,305
La sœur de Veronica est invitée, OK ?
447
00:24:33,973 --> 00:24:36,267
- Qui ?
- La sœur de Veronica.
448
00:24:36,850 --> 00:24:39,645
- Tiffany et Tommy ?
- Juste Tiffany.
449
00:24:40,062 --> 00:24:42,147
- Et Tommy ?
- Il est mort.
450
00:24:42,565 --> 00:24:44,483
- Tommy est mort ?
- Les flics meurent.
451
00:24:44,900 --> 00:24:47,152
- Comment est-il mort ?
- Ne dis rien.
452
00:24:47,570 --> 00:24:50,114
- J'ai dit...
- Qui est mort comment ?
453
00:24:52,324 --> 00:24:53,993
Ah, Tiffany ! Voici Pat.
454
00:24:54,410 --> 00:24:56,704
Pat, ma belle-sœur Tiffany.
455
00:25:00,624 --> 00:25:01,709
Vous êtes jolie.
456
00:25:02,126 --> 00:25:04,044
- Merci.
- Je ne flirte pas avec vous.
457
00:25:04,461 --> 00:25:05,712
J'avais compris.
458
00:25:06,129 --> 00:25:09,299
Je veux me réconcilier avec ma femme.
459
00:25:09,674 --> 00:25:12,677
Je veux lui dire qu'elle est belle.
460
00:25:13,094 --> 00:25:15,930
Désormais, on s'entendra super bien.
461
00:25:16,389 --> 00:25:18,641
Je m'entraîne.
Comment est mort Tommy ?
462
00:25:21,936 --> 00:25:23,062
Et votre boulot ?
463
00:25:23,980 --> 00:25:26,482
- Je viens d'être virée.
- Oh, pourquoi ?
464
00:25:27,108 --> 00:25:29,152
Je suis désolé.
Comment est-ce arrivé ?
465
00:25:30,403 --> 00:25:32,238
Est-ce vraiment important ?
466
00:25:33,114 --> 00:25:34,073
Chéri,
467
00:25:34,490 --> 00:25:35,742
comment ça va ?
468
00:25:36,159 --> 00:25:38,244
- Super.
- Tout le monde s'éclate ?
469
00:25:45,668 --> 00:25:47,086
On va visiter la maison.
470
00:25:47,503 --> 00:25:49,172
Allons voir.
471
00:25:49,589 --> 00:25:52,383
Je l'avais prévu.
J'adore notre maison.
472
00:25:52,800 --> 00:25:55,428
- Je suis aux anges.
- Viens !
473
00:25:56,721 --> 00:25:58,932
- Devinez ce que c'est.
- Une télé.
474
00:25:59,349 --> 00:26:01,267
- Un écran d'ordinateur.
- Non.
475
00:26:01,684 --> 00:26:03,311
- Allez !
- Un four en briques.
476
00:26:03,728 --> 00:26:05,104
- Une lampe.
- Ça chauffe.
477
00:26:05,521 --> 00:26:08,191
Un tiroir comme à la morgue.
478
00:26:08,608 --> 00:26:12,195
- Où est le cadavre ?
- C'était une blague !
479
00:26:12,737 --> 00:26:14,447
C'est une...
480
00:26:14,864 --> 00:26:16,241
cheminée !
481
00:26:16,824 --> 00:26:18,117
Au milieu du mur ?
482
00:26:18,493 --> 00:26:20,245
Il y a une station dans chaque pièce.
483
00:26:20,662 --> 00:26:22,121
Qui n'a pas d'iPod ?
484
00:26:23,581 --> 00:26:25,750
J'en ai pas,
j'ai même pas de portable.
485
00:26:26,167 --> 00:26:28,169
Ils pensent que j'appellerais Nikki.
486
00:26:28,586 --> 00:26:29,712
Ne t'inquiète pas pour ça.
487
00:26:30,129 --> 00:26:33,091
- Je le ferais.
- Je te donnerai un iPod.
488
00:26:33,508 --> 00:26:36,094
- J'en ai un vieux.
- Donne-moi le tien.
489
00:26:36,678 --> 00:26:40,890
Cool, une démonstration
dans la salle d'eau !
490
00:26:41,307 --> 00:26:42,976
Musique pour le bébé
dans chaque pièce.
491
00:26:43,184 --> 00:26:45,144
Tu peux mettre du Metallica ?
492
00:26:49,023 --> 00:26:52,151
Pat était prof d'histoire remplaçant.
493
00:26:52,569 --> 00:26:54,571
Il connaît tous
les présidents américains.
494
00:26:55,071 --> 00:26:57,782
Vous savez d'où vient
l'expression "OK" ?
495
00:26:58,533 --> 00:26:59,701
Non, moi non.
496
00:27:00,118 --> 00:27:01,035
D'où ?
497
00:27:01,452 --> 00:27:03,496
Martin Van Buren,
8e président des USA,
498
00:27:03,913 --> 00:27:05,331
vient de Kinderhook, New York.
499
00:27:05,748 --> 00:27:08,835
Son club s'appelait "Old Kinderhook".
500
00:27:09,377 --> 00:27:10,461
Et si tu étais cool,
501
00:27:10,879 --> 00:27:13,172
on disait : "Ce type est OK."
502
00:27:13,590 --> 00:27:15,508
- Car tu étais d'Old Kinderhook.
- Vraiment ?
503
00:27:15,925 --> 00:27:18,011
- Cool, pas vrai ?
- Intéressant.
504
00:27:18,428 --> 00:27:21,639
Tiffany fait de la danse,
elle est douée.
505
00:27:22,056 --> 00:27:24,058
Elle va participer à une compétition.
506
00:27:24,475 --> 00:27:27,770
- Nikki aime danser.
- Tu parles pour moi ?
507
00:27:28,187 --> 00:27:30,398
Je peux bien être
fière de ma sœur, non ?
508
00:27:30,815 --> 00:27:32,483
Ne parle pas de moi à la 3e personne.
509
00:27:32,901 --> 00:27:33,735
Je t'en prie.
510
00:27:34,152 --> 00:27:36,821
- Je suis ici.
- Sois sympa.
511
00:27:37,238 --> 00:27:39,115
Fascinant !
512
00:27:39,532 --> 00:27:42,660
- Je voulais pas être désagréable.
- Je sais.
513
00:27:44,245 --> 00:27:45,788
Quels médicaments vous prenez ?
514
00:27:46,206 --> 00:27:47,874
Moi ? Aucun.
515
00:27:48,416 --> 00:27:50,793
Je prenais Lithium,
Seroquel et Abilify,
516
00:27:51,211 --> 00:27:52,962
mais c'est fini maintenant.
517
00:27:53,379 --> 00:27:56,007
Ça m'abrutit et ça
donne des ballonnements.
518
00:27:56,424 --> 00:27:58,176
J'ai arrêté de prendre
Xanax et Effexor
519
00:27:58,593 --> 00:28:00,345
parce que ça m'abrutissait.
520
00:28:00,762 --> 00:28:02,639
- Vous avez pris du clonazépam ?
- Oui.
521
00:28:03,056 --> 00:28:04,474
- Oui ?
- Et comment !
522
00:28:04,849 --> 00:28:06,809
"Hein ?
C'est quel jour aujourd'hui ?"
523
00:28:07,227 --> 00:28:09,103
- Et de la trazodone ?
- La trazodone ?
524
00:28:09,520 --> 00:28:10,980
Ça te fout à plat.
525
00:28:11,397 --> 00:28:13,399
Ça t'éteint le regard.
526
00:28:13,816 --> 00:28:15,443
C'est sûr !
527
00:28:21,366 --> 00:28:23,993
- Je suis fatiguée, je veux rentrer.
- Non.
528
00:28:24,410 --> 00:28:26,204
On n'a pas encore mangé ni la salade,
529
00:28:26,621 --> 00:28:29,624
ni le canard
ni le gâteau glacé épicé.
530
00:28:30,041 --> 00:28:33,711
Je suis fatiguée. Vous me ramenez ?
531
00:28:36,339 --> 00:28:37,173
Moi ?
532
00:28:37,590 --> 00:28:39,425
Oui. Vous me raccompagnez ?
533
00:28:41,010 --> 00:28:42,971
Vos compétences
sociales sont faibles.
534
00:28:43,388 --> 00:28:46,558
Moi ? La plupart
de vos propos sont déplacés,
535
00:28:46,975 --> 00:28:49,227
- vous faites peur.
- Je dis la vérité.
536
00:28:49,644 --> 00:28:50,853
Parce que je ne dis pas la vérité ?
537
00:28:53,106 --> 00:28:55,733
Je devrais les ramener séparément.
538
00:28:56,150 --> 00:28:58,528
Ramène-les tous les deux maintenant.
539
00:28:58,945 --> 00:29:00,655
Ne parle pas de moi
à la 3e personne !
540
00:29:01,072 --> 00:29:02,365
Tu aimes que j'aie des problèmes
541
00:29:02,782 --> 00:29:05,326
pour que tu aies le beau rôle.
542
00:29:05,743 --> 00:29:06,786
Ce n'est pas vrai !
543
00:29:07,203 --> 00:29:10,498
Je voulais juste
faire un repas sympa.
544
00:29:11,291 --> 00:29:12,876
- Qu'est-ce que tu as ?
- Rien.
545
00:29:13,293 --> 00:29:15,044
Je suis fatiguée. Vous venez ?
546
00:29:15,461 --> 00:29:18,464
- Tu pars vraiment ?
- Oui, c'était super.
547
00:29:18,882 --> 00:29:20,008
Le bébé dort.
548
00:29:20,425 --> 00:29:23,595
- Je voulais pas réveiller le bébé.
- Désolé.
549
00:29:39,360 --> 00:29:40,862
J'habite ici.
550
00:29:41,321 --> 00:29:43,615
Mon dernier rancard
était avant mon mariage,
551
00:29:44,032 --> 00:29:46,075
je sais plus comment ça marche.
552
00:29:46,659 --> 00:29:47,869
Comment marche quoi ?
553
00:29:48,828 --> 00:29:51,289
J'ai vu tes regards, Pat.
554
00:29:51,706 --> 00:29:53,541
On l'a tous deux ressenti,
ne mens pas.
555
00:29:53,958 --> 00:29:55,877
On n'est pas des menteurs comme eux.
556
00:29:56,669 --> 00:29:59,547
J'habite dans la dépendance,
séparément,
557
00:30:00,006 --> 00:30:02,675
on verra pas mes parents.
558
00:30:03,468 --> 00:30:06,179
Je déteste ton maillot,
car je hais le foot,
559
00:30:06,596 --> 00:30:09,682
mais on peut baiser
dans le noir, OK ?
560
00:30:11,559 --> 00:30:12,936
Quel âge as-tu ?
561
00:30:13,770 --> 00:30:15,605
Je suis assez grande,
mon mariage est fini,
562
00:30:16,022 --> 00:30:18,524
je suis pas dans une
clinique psychiatrique.
563
00:30:21,152 --> 00:30:23,154
Cette soirée m'a plu,
tu es très jolie,
564
00:30:23,530 --> 00:30:25,198
mais je suis marié.
565
00:30:27,700 --> 00:30:29,327
Tu es marié.
566
00:30:30,578 --> 00:30:32,038
Moi aussi.
567
00:30:32,789 --> 00:30:34,707
Non, tu mélanges tout. Il est mort.
568
00:30:41,965 --> 00:30:43,341
Qu'est-ce que tu as ?
569
00:30:43,758 --> 00:30:45,301
Qu'y a-t-il ?
570
00:30:47,929 --> 00:30:49,597
Bon sang.
571
00:31:15,123 --> 00:31:17,166
Tout va bien ? Ronnie a appelé.
572
00:31:17,584 --> 00:31:19,794
- Tu as du maquillage sur toi ?
- Je sais pas.
573
00:31:20,461 --> 00:31:22,672
- Qu'y a-t-il eu ?
- J'aurai un portable quand ?
574
00:31:23,089 --> 00:31:25,008
En temps venu. Que s'est-il passé ?
575
00:31:49,657 --> 00:31:52,744
Je trouve pas le film de mon mariage.
576
00:31:53,161 --> 00:31:55,163
- Quoi ?
- Où est le film de mon mariage ?
577
00:31:55,580 --> 00:31:58,791
- Que faites-vous ?
- Y a tes trucs de couture.
578
00:31:59,209 --> 00:32:02,378
Et dans le bureau de ton père ?
579
00:32:02,879 --> 00:32:04,964
- N'y va pas.
- Papa, pas maintenant !
580
00:32:05,381 --> 00:32:07,008
Ça n'aurait rien à faire là !
581
00:32:07,425 --> 00:32:08,551
Que fais-tu ?
582
00:32:08,968 --> 00:32:11,638
Des films des Eagles,
pas de mon mariage.
583
00:32:12,680 --> 00:32:14,390
C'est sûrement au grenier.
584
00:32:14,807 --> 00:32:16,142
Tu es entré dans mon bureau ?
585
00:32:16,559 --> 00:32:19,020
On dirait que vous le cachez.
586
00:32:19,437 --> 00:32:21,189
Vous croyez
que je le supporterais pas ?
587
00:32:21,606 --> 00:32:23,942
- Arrête de crier !
- Je ne crie pas,
588
00:32:24,359 --> 00:32:27,153
je suis frustré
de ne pas trouver le film.
589
00:32:29,322 --> 00:32:31,491
Là, j'ai déjà regardé partout.
590
00:32:34,827 --> 00:32:36,788
- Calme-toi !
- Pas question !
591
00:32:37,205 --> 00:32:39,040
Je me fous que quelqu'un entende.
592
00:32:39,457 --> 00:32:42,627
- Ils peuvent tous se réveiller !
- Arrête !
593
00:32:43,044 --> 00:32:44,671
Je me fous
que les voisins entendent !
594
00:32:45,421 --> 00:32:46,839
- Arrête !
- Non !
595
00:32:47,257 --> 00:32:48,883
Que se passe-t-il ?
596
00:32:50,635 --> 00:32:54,305
Donnez-moi le film de mon mariage !
597
00:32:54,722 --> 00:32:57,976
- Arrête !
- Je peux pas voir de film ?
598
00:32:59,227 --> 00:33:01,604
J'entends cette chanson
dans ma tête !
599
00:33:17,370 --> 00:33:20,164
- Maman !
- Tu frappes ta mère ?
600
00:33:21,708 --> 00:33:22,876
Arrête !
601
00:33:23,835 --> 00:33:26,796
- Lâche-moi, papa !
- Ne le frappe pas !
602
00:33:28,548 --> 00:33:29,883
Arrête !
603
00:33:32,260 --> 00:33:34,637
Je ne le tape pas,
c'est lui qui me frappe.
604
00:33:35,054 --> 00:33:36,097
Papa,
605
00:33:36,514 --> 00:33:38,975
je suis désolé.
606
00:33:41,227 --> 00:33:43,438
Police ! Ouvrez la porte !
607
00:33:43,855 --> 00:33:45,106
Ouvrez !
608
00:33:45,523 --> 00:33:47,442
M. Solitano,
j'ai reçu beaucoup d'appels.
609
00:33:47,859 --> 00:33:49,569
Les gens ont peur.
610
00:33:50,570 --> 00:33:52,280
Que se passe-t-il ici ?
611
00:33:52,697 --> 00:33:55,658
Beaucoup de vos voisins ont appelé.
612
00:33:56,075 --> 00:33:58,494
Nikki est manipulée. Parlez-lui.
613
00:33:58,912 --> 00:34:00,288
Asseyez-vous.
614
00:34:00,705 --> 00:34:03,333
Pas de folles théories.
Il est policier.
615
00:34:03,750 --> 00:34:05,335
C'était les médicaments.
616
00:34:05,752 --> 00:34:07,295
Il faut le renvoyer à Baltimore ?
617
00:34:07,712 --> 00:34:09,464
Nous savons pour votre crise.
618
00:34:09,881 --> 00:34:11,174
Quelle crise ?
619
00:34:11,591 --> 00:34:14,594
Cliff ment, le secret professionnel !
620
00:34:15,011 --> 00:34:18,056
- Qui est-ce ?
- Surveille-le.
621
00:34:18,473 --> 00:34:20,767
- Est-ce une crise bipolaire ?
- Dégage,
622
00:34:21,184 --> 00:34:22,977
crétin ! Fous le camp.
623
00:34:23,353 --> 00:34:25,730
- Ne dites rien à Nikki.
- Mon rapport...
624
00:34:26,147 --> 00:34:28,650
- Non, pas de rapport !
- Asseyez-vous.
625
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
Il me poursuit, aidez-moi !
626
00:34:31,986 --> 00:34:32,987
Asseyez-vous !
627
00:34:33,404 --> 00:34:35,698
J'expliquerai tout dans une lettre.
628
00:34:36,115 --> 00:34:37,617
150 mètres. Écoutez-moi !
629
00:34:38,034 --> 00:34:41,246
Je vais péter cette caméra
sur votre tête
630
00:34:41,663 --> 00:34:43,623
et je vous demanderai ce que ça fait
631
00:34:44,040 --> 00:34:46,084
comme sensation.
632
00:34:46,501 --> 00:34:48,920
- Vous riez ? Pardon.
- Je m'excuse.
633
00:34:49,879 --> 00:34:51,381
Arrêtez ce boucan !
634
00:34:51,798 --> 00:34:54,634
Allez vous coucher,
la fête est finie.
635
00:34:55,051 --> 00:34:58,096
Ça ne veut rien dire.
Ne lui dites rien.
636
00:34:58,513 --> 00:34:59,681
- Ne dites rien !
- Silence !
637
00:35:00,265 --> 00:35:01,849
- Ça va ?
- Qui était-ce ?
638
00:35:02,267 --> 00:35:04,727
- Qui était-ce ?
- Le gosse avec la caméra.
639
00:35:05,144 --> 00:35:06,437
Bon, je vais faire mon rapport.
640
00:35:06,854 --> 00:35:08,648
Non, elle ne doit pas le savoir.
641
00:35:09,065 --> 00:35:12,861
Tout va bien, merci.
642
00:35:13,278 --> 00:35:14,320
Merci.
643
00:36:10,752 --> 00:36:12,212
Bon sang...
644
00:36:13,588 --> 00:36:15,965
- Qu'as-tu au visage ?
- Blessure de sport.
645
00:36:16,424 --> 00:36:18,384
Tu dis des conneries.
646
00:36:18,801 --> 00:36:20,553
Pourquoi cours-tu près de chez moi ?
647
00:36:20,970 --> 00:36:22,764
Notre conversation t'a troublé ?
648
00:36:23,181 --> 00:36:24,599
C'est sur mon chemin. Casse-toi !
649
00:36:25,016 --> 00:36:26,851
J'habite ici.
Tu es passé devant chez moi.
650
00:36:27,393 --> 00:36:29,604
- Je veux courir seul.
- Moi aussi.
651
00:36:30,021 --> 00:36:33,900
- Je veux courir seul !
- Moi aussi !
652
00:36:34,317 --> 00:36:37,487
Cours ailleurs ! Que veux-tu ?
653
00:36:37,862 --> 00:36:39,239
J'aime cette rue, j'habite ici.
654
00:36:39,656 --> 00:36:40,657
Allez !
655
00:36:41,074 --> 00:36:42,450
Du calme, fada.
656
00:36:43,701 --> 00:36:45,328
Pourquoi est-ce que tu...
657
00:37:07,850 --> 00:37:09,018
C'est pas possible !
658
00:37:09,435 --> 00:37:11,312
- Je suis marié !
- Moi aussi !
659
00:37:11,729 --> 00:37:13,314
N'importe quoi ! Ton mari est mort !
660
00:37:13,773 --> 00:37:15,817
- Où est ta femme ?
- Tu es cinglée !
661
00:37:16,234 --> 00:37:18,736
C'est pas moi qui sort
de la clinique.
662
00:37:19,153 --> 00:37:21,447
Et c'est pas moi la grosse salope !
663
00:37:23,741 --> 00:37:24,784
Je m'excuse.
664
00:37:25,326 --> 00:37:26,286
Désolé.
665
00:37:27,036 --> 00:37:29,455
J'étais la salope,
mais je ne le suis plus.
666
00:37:29,873 --> 00:37:31,708
Une partie de moi sera
toujours grossière,
667
00:37:32,083 --> 00:37:34,961
mais j'aime cet aspect-là,
comme les autres.
668
00:37:35,378 --> 00:37:37,171
Tu peux en dire autant, connard ?
669
00:37:37,589 --> 00:37:40,884
Tu sais pardonner ?
Tu en es capable ?
670
00:37:46,639 --> 00:37:49,183
- Vous avez eu des ennuis, hier.
- Écoutez.
671
00:37:49,601 --> 00:37:52,437
Je m'en veux d'avoir
fait mal à ma mère.
672
00:37:52,854 --> 00:37:54,606
Je veux prendre
le contrôle sur ma maladie.
673
00:37:55,023 --> 00:37:57,567
Mon père ne s'est pas
gêné pour me taper,
674
00:37:57,984 --> 00:37:59,444
mais je ne me suis pas défendu,
675
00:37:59,861 --> 00:38:02,906
car j'aurais pu le tuer. Il a 65 ans.
676
00:38:03,323 --> 00:38:05,450
- Alors...
- Il a eu peur pour votre mère.
677
00:38:05,909 --> 00:38:07,619
Oui, hier c'était le chaos.
678
00:38:08,036 --> 00:38:10,580
Il voulait juste faire de son mieux.
679
00:38:11,456 --> 00:38:14,000
Il vous faut absolument
une stratégie.
680
00:38:14,417 --> 00:38:16,211
Vous devez anticiper ces émotions,
681
00:38:16,628 --> 00:38:18,463
sinon vous retournerez à Baltimore.
682
00:38:18,880 --> 00:38:21,799
Quand elles arrivent, retirez-vous
683
00:38:22,217 --> 00:38:24,385
et retrouvez votre calme.
684
00:38:24,802 --> 00:38:26,054
Plus facile à dire qu'à faire.
685
00:38:26,471 --> 00:38:28,139
Vous n'avez pas le choix.
686
00:38:28,806 --> 00:38:29,807
Toujours de l'avant.
687
00:38:31,392 --> 00:38:32,518
Oui, exact.
688
00:38:32,936 --> 00:38:35,230
Je veux que vous donniez
une lettre à Nikki.
689
00:38:35,647 --> 00:38:37,232
- Non.
- Pourquoi ?
690
00:38:37,649 --> 00:38:38,983
Vous oubliez
l'ordonnance restrictive.
691
00:38:41,236 --> 00:38:42,946
À quoi me servez-vous ?
692
00:38:43,446 --> 00:38:46,407
Pourquoi teniez-vous
tant à voir ce film ?
693
00:38:46,824 --> 00:38:49,160
Je n'ai pas vu
ma femme depuis longtemps.
694
00:38:49,577 --> 00:38:51,204
Vous vous êtes dit,
Nikki n'est pas là,
695
00:38:51,621 --> 00:38:53,414
et Tiffany est une femme séduisante,
696
00:38:53,831 --> 00:38:57,752
mais vous ne vouliez
pas perdre Nikki.
697
00:38:58,169 --> 00:38:59,629
Pas mal, Dr Je-sais-tout.
698
00:39:00,046 --> 00:39:01,089
Mais ça m'étonnerait
699
00:39:01,506 --> 00:39:03,258
parce que Tiffany est une salope.
700
00:39:03,675 --> 00:39:05,885
- Pourquoi ?
- Après le dîner,
701
00:39:06,553 --> 00:39:10,306
elle a dit, je cite : "On peut baiser
702
00:39:10,723 --> 00:39:12,767
"tant qu'on reste dans le noir."
703
00:39:13,184 --> 00:39:14,185
Fin de la citation.
704
00:39:14,602 --> 00:39:16,354
Et elle porte encore son alliance.
705
00:39:16,771 --> 00:39:19,274
Une salope fidèle
à son mari qui est mort.
706
00:39:19,691 --> 00:39:20,817
Peut-être cherche-t-elle
juste un ami.
707
00:39:21,234 --> 00:39:23,278
En vous offrant de coucher avec elle,
708
00:39:23,653 --> 00:39:26,239
- elle pense se faciliter la chose.
- Elle dit
709
00:39:26,656 --> 00:39:28,658
qu'elle n'est plus une salope,
710
00:39:29,075 --> 00:39:31,536
mais qu'elle aime
cette partie d'elle-même
711
00:39:31,953 --> 00:39:33,496
autant que les autres.
712
00:39:33,913 --> 00:39:35,415
Et si je peux, moi, en dire autant.
713
00:39:35,832 --> 00:39:37,041
Vous le pouvez ?
714
00:39:37,917 --> 00:39:40,920
- Vous êtes sérieux ?
- Oui.
715
00:39:43,423 --> 00:39:45,717
Avec mon côté débile ?
Vous êtes fou ?
716
00:39:46,134 --> 00:39:47,886
L'idée de la lueur
d'espoir vient de vous.
717
00:39:48,303 --> 00:39:50,763
Je ne fais que reprendre vos mots.
718
00:39:51,180 --> 00:39:54,267
Cette débilité faisait de vous
719
00:39:54,684 --> 00:39:57,645
un homme calme, optimiste :
720
00:39:58,062 --> 00:40:00,231
Vous sortez, faites du sport, lisez.
721
00:40:00,648 --> 00:40:02,859
Non, non, pas la lecture.
722
00:40:03,276 --> 00:40:06,196
Nikki connaît Ronnie,
et donc Tiffany.
723
00:40:06,613 --> 00:40:08,364
Si vous vous liez
d'amitié avec Tiffany,
724
00:40:08,781 --> 00:40:11,826
Nikki vous trouvera bienveillant,
725
00:40:12,243 --> 00:40:13,703
prêt à aider autrui,
726
00:40:14,162 --> 00:40:15,747
et que vous allez bien.
727
00:40:16,164 --> 00:40:18,166
Donc, si vous aidez Tiffany,
728
00:40:18,583 --> 00:40:20,084
vous avez tout à y gagner.
729
00:40:22,921 --> 00:40:24,672
Des bonbons ou des bêtises !
730
00:40:44,192 --> 00:40:47,445
- Comment sais-tu quand je cours ?
- Écoute,
731
00:40:47,904 --> 00:40:49,906
je voudrais qu'on soit amis.
732
00:40:51,616 --> 00:40:52,617
Tu as entendu ?
733
00:40:55,328 --> 00:40:57,497
Pourquoi me compliques-tu la vie ?
734
00:40:59,082 --> 00:41:01,501
Je ne te complique pas la vie.
735
00:41:02,961 --> 00:41:05,964
Je sais pas quoi faire avec toi.
736
00:41:07,048 --> 00:41:09,384
On va souper dans ce Diner ?
737
00:41:13,513 --> 00:41:15,223
Viens me chercher à 7 h 30.
738
00:41:18,935 --> 00:41:20,645
Des bonbons ou des bêtises.
739
00:41:52,217 --> 00:41:53,802
Joyeux Halloween !
740
00:42:16,074 --> 00:42:18,243
- Voilà.
- Merci.
741
00:42:21,205 --> 00:42:23,874
- Un bol de céréales avec des raisins.
- Bien.
742
00:42:26,084 --> 00:42:27,127
Un thé.
743
00:42:29,379 --> 00:42:30,923
Je m'en occupe.
744
00:42:36,053 --> 00:42:38,722
- Tu es jolie.
- Merci.
745
00:42:41,934 --> 00:42:43,477
Les céréales.
746
00:42:43,852 --> 00:42:45,604
Et un peu de lait.
747
00:42:47,231 --> 00:42:48,649
Merci.
748
00:43:03,664 --> 00:43:07,501
- Tu en veux ?
- Pourquoi as-tu commandé ça ?
749
00:43:09,336 --> 00:43:11,129
Pourquoi commandes-tu du thé ?
750
00:43:12,256 --> 00:43:14,424
Parce que tu as
commandé des céréales.
751
00:43:14,841 --> 00:43:18,720
Ça devait pas avoir
l'air d'un rancard.
752
00:43:19,304 --> 00:43:22,641
- Ça pourrait quand même en être un.
- Non.
753
00:43:24,893 --> 00:43:27,187
Et ton truc de danse, ça marche ?
754
00:43:27,604 --> 00:43:29,314
Oui. Et ton ordonnance restrictive ?
755
00:43:29,731 --> 00:43:32,651
L'ordonnance, c'est pas mon truc,
756
00:43:33,068 --> 00:43:36,530
je veux reconquérir Nikki,
et ça marche.
757
00:43:36,947 --> 00:43:38,657
À part l'incident chez le docteur.
758
00:43:39,074 --> 00:43:40,951
Et l'incident au sport.
759
00:43:41,368 --> 00:43:44,121
Oui, c'était le truc
avec mes parents.
760
00:43:44,538 --> 00:43:47,124
Je voudrais écrire
une lettre à Nikki.
761
00:43:47,541 --> 00:43:49,877
C'était pas grave, je le lui écrirais
762
00:43:50,294 --> 00:43:53,088
et elle saurait que j'ai
les choses en main
763
00:43:54,089 --> 00:43:56,925
et que je vais vraiment bien.
764
00:44:04,808 --> 00:44:06,852
Je peux lui donner la lettre.
765
00:44:07,269 --> 00:44:09,980
Je la vois chez ma sœur.
766
00:44:17,946 --> 00:44:19,781
Ce serait vraiment super
767
00:44:20,199 --> 00:44:22,743
si tu pouvais lui donner la lettre.
768
00:44:23,285 --> 00:44:25,078
Veronica ne devra rien savoir.
769
00:44:25,495 --> 00:44:29,333
Elle refuserait d'enfreindre la loi.
770
00:44:30,834 --> 00:44:32,586
Mais toi, tu le ferais ?
771
00:44:35,172 --> 00:44:36,256
Je devrai être prudente.
772
00:44:37,507 --> 00:44:38,926
La situation est
tendue dans ma famille
773
00:44:39,343 --> 00:44:41,011
à cause de mon licenciement.
774
00:44:41,428 --> 00:44:43,055
Pourquoi as-tu été licenciée ?
775
00:44:43,764 --> 00:44:45,057
Parce que je...
776
00:44:46,558 --> 00:44:49,353
je couchais avec tout
le monde au boulot.
777
00:44:50,771 --> 00:44:51,897
Avec tout le monde ?
778
00:44:53,148 --> 00:44:54,733
J'étais déprimée à la mort de Tommy.
779
00:44:55,150 --> 00:44:56,235
Il y en a eu beaucoup.
780
00:44:56,652 --> 00:44:58,320
- On n'est pas obligé d'en parler.
- Merci.
781
00:44:58,737 --> 00:45:00,614
- Avec combien ?
- Onze.
782
00:45:01,323 --> 00:45:02,741
Je sais.
783
00:45:03,825 --> 00:45:06,370
- Je n'en parlerai plus.
- D'accord.
784
00:45:07,538 --> 00:45:09,122
Je peux te poser une autre question ?
785
00:45:11,625 --> 00:45:13,126
Avec des femmes aussi ?
786
00:45:14,211 --> 00:45:15,754
- Oui.
- Vraiment ?
787
00:45:16,171 --> 00:45:17,214
Oui.
788
00:45:18,048 --> 00:45:19,424
C'était comment ?
789
00:45:19,841 --> 00:45:20,717
Chaud.
790
00:45:21,134 --> 00:45:22,803
Incroyable !
791
00:45:25,764 --> 00:45:27,933
C'était... des femmes plus âgées,
792
00:45:28,350 --> 00:45:30,811
une prof sexy qui t'a séduite ?
793
00:45:31,228 --> 00:45:33,564
Et je devais m'asseoir
sur ses genoux.
794
00:45:35,315 --> 00:45:37,734
Quoi, tu t'es assise sur ses genoux ?
795
00:45:38,902 --> 00:45:41,238
Elle t'a dit ce que tu devais faire ?
796
00:45:41,655 --> 00:45:42,990
Grand Dieu.
797
00:45:44,157 --> 00:45:45,534
Nikki détestait ces conversations.
798
00:45:45,951 --> 00:45:48,203
Je me sens pervers. Autre sujet.
799
00:45:48,495 --> 00:45:49,454
Ça ne me gêne pas.
800
00:45:50,789 --> 00:45:52,082
Vraiment pas ?
801
00:45:53,166 --> 00:45:54,293
Non.
802
00:45:55,252 --> 00:45:56,753
Certains se sont alors disputés
803
00:45:57,170 --> 00:45:59,882
sur le parking ou dans les toilettes.
804
00:46:01,258 --> 00:46:03,635
Le chef m'a fait
venir dans son bureau
805
00:46:04,052 --> 00:46:06,138
et m'a tout mis sur le dos.
806
00:46:06,555 --> 00:46:09,141
Je l'ai accusé d'harcèlement sexuel.
807
00:46:09,558 --> 00:46:12,394
Et alors, ils m'ont viré.
808
00:46:12,811 --> 00:46:14,813
On m'a prescrit des médicaments.
809
00:46:15,606 --> 00:46:16,773
Je comprends.
810
00:46:18,609 --> 00:46:23,071
Quand j'ai surpris
ma femme avec le type...
811
00:46:23,488 --> 00:46:26,033
- Oui.
- Il y avait la chanson de mon mariage.
812
00:46:26,450 --> 00:46:27,534
Quand je l'entends, je deviens fou.
813
00:46:27,951 --> 00:46:30,495
Je l'entends même
quand elle est pas jouée.
814
00:46:32,122 --> 00:46:33,123
Oui.
815
00:46:33,749 --> 00:46:35,209
On m'a alors donné des médicaments,
816
00:46:35,626 --> 00:46:37,419
- ce dont j'ai honte.
- Oui.
817
00:46:38,337 --> 00:46:40,464
- Je sais ce que c'est.
- Oui.
818
00:46:41,882 --> 00:46:43,926
J'ai juste besoin d'une stratégie.
819
00:46:44,718 --> 00:46:46,261
Moi aussi.
820
00:46:46,803 --> 00:46:49,848
- Revenons à la lettre.
- Oui.
821
00:46:50,265 --> 00:46:53,644
Parle à Nikki
quand Veronica n'est pas là.
822
00:46:54,061 --> 00:46:55,354
Oui.
823
00:46:55,896 --> 00:46:57,773
Oui, ça pourrait marcher.
824
00:46:58,190 --> 00:46:59,566
Ça me plaît.
825
00:46:59,983 --> 00:47:01,401
Je vais de suite écrire la lettre.
826
00:47:01,985 --> 00:47:03,487
Je peux au moins boire mon thé ?
827
00:47:03,946 --> 00:47:06,031
- Quoi ?
- Je peux finir mon thé ?
828
00:47:06,532 --> 00:47:07,741
Attends !
829
00:47:08,158 --> 00:47:10,327
Veronica a parlé
de notre dîner à Nikki ?
830
00:47:10,744 --> 00:47:11,620
Pourquoi ?
831
00:47:12,454 --> 00:47:15,290
- C'était un test ?
- Je crois bien.
832
00:47:15,707 --> 00:47:19,002
Je le savais ! C'était un test.
833
00:47:20,045 --> 00:47:21,421
Je l'ai réussi, non ?
834
00:47:21,838 --> 00:47:23,632
Elle a dit que tu étais cool,
en principe.
835
00:47:24,216 --> 00:47:25,259
"En principe" ?
836
00:47:25,676 --> 00:47:27,970
J'étais pas cool à 100 % ?
837
00:47:28,428 --> 00:47:30,764
Tu étais cool, mais tu sais bien.
838
00:47:32,099 --> 00:47:33,600
Non, je ne sais pas.
839
00:47:34,601 --> 00:47:36,562
Comme tu es en fait.
840
00:47:36,979 --> 00:47:39,982
- C'est bon.
- Comment ça ? Je suis comment ?
841
00:47:40,691 --> 00:47:42,234
Ben comme moi.
842
00:47:42,860 --> 00:47:44,736
Comme toi ?
843
00:47:45,153 --> 00:47:47,614
J'espère qu'elle a
pas dit ça à Nikki.
844
00:47:48,657 --> 00:47:49,658
Pourquoi ?
845
00:47:50,325 --> 00:47:51,910
Parce que...
846
00:47:52,703 --> 00:47:56,206
On peut pas nous mettre
dans le même sac.
847
00:47:57,082 --> 00:48:00,043
C'est faux,
et Nikki n'aimerait pas ça.
848
00:48:00,460 --> 00:48:03,797
Surtout après ce que tu m'as déballé.
849
00:48:04,840 --> 00:48:07,050
Tu me crois plus cinglée que toi ?
850
00:48:11,388 --> 00:48:12,598
On est différents, je trouve.
851
00:48:13,932 --> 00:48:15,434
C'est pas croyable !
852
00:48:18,437 --> 00:48:20,480
Tu me tues.
853
00:48:23,775 --> 00:48:25,235
Tu sais quoi ?
854
00:48:25,861 --> 00:48:27,487
Oublie que je voulais t'aider.
855
00:48:28,238 --> 00:48:30,574
Oublie cette putain d'idée.
856
00:48:30,991 --> 00:48:33,160
C'était de la pure folie,
857
00:48:33,577 --> 00:48:35,662
puisque je suis bien plus dingue
858
00:48:36,079 --> 00:48:37,080
- que toi.
- Baisse le son !
859
00:48:37,497 --> 00:48:39,333
Je suis juste la salope débile
860
00:48:39,750 --> 00:48:41,501
dont le mari est mort !
861
00:48:42,252 --> 00:48:43,587
- Laisse tomber !
- Ferme-la !
862
00:48:44,004 --> 00:48:44,922
Va te faire !
863
00:48:46,340 --> 00:48:48,342
Ferme-la toi-même !
864
00:48:59,186 --> 00:49:00,395
Doucement, les céréales !
865
00:49:02,606 --> 00:49:05,234
Je ne crois pas que tu sois folle !
866
00:49:05,651 --> 00:49:07,402
Si ! Tu as dit à ton thérapeute
867
00:49:07,819 --> 00:49:11,031
que tu avais une maladie
mentale supérieure.
868
00:49:11,448 --> 00:49:13,242
- Calme-toi !
- Laisse-moi tranquille !
869
00:49:13,659 --> 00:49:15,577
Je peux m'expliquer ?
870
00:49:16,453 --> 00:49:17,913
Je ne voulais pas que Nikki croie
871
00:49:18,330 --> 00:49:21,124
que j'ai un comportement
sexuel déviant.
872
00:49:21,542 --> 00:49:24,169
Tu n'as peut-être pas
fait ce que j'ai fait,
873
00:49:24,586 --> 00:49:26,672
mais tu as aimé m'écouter en parler.
874
00:49:27,464 --> 00:49:29,174
Tu as peur de la vie.
875
00:49:29,716 --> 00:49:32,135
Tu as peur de vivre, hypocrite.
876
00:49:32,553 --> 00:49:34,555
Tu es un conformiste et un menteur !
877
00:49:34,972 --> 00:49:38,183
J'ai été franche avec toi,
et tu m'as jugée,
878
00:49:38,600 --> 00:49:40,018
tu es un salaud !
879
00:49:40,435 --> 00:49:42,855
Lâche-moi ! Tu me harcèles !
880
00:49:43,397 --> 00:49:45,566
- Il me harcèle !
- Arrête !
881
00:49:47,526 --> 00:49:50,028
- Va-t'en !
- Du calme, mec.
882
00:49:50,445 --> 00:49:52,406
- Il me harcèle.
- Laisse-la tranquille.
883
00:49:52,823 --> 00:49:54,616
- Il me harcèle !
- Arrête !
884
00:49:55,033 --> 00:49:57,119
- Arrête, OK ?
- Va te faire !
885
00:49:57,536 --> 00:49:58,787
Rentre chez toi.
886
00:50:00,080 --> 00:50:01,582
Taisez-vous !
887
00:50:01,999 --> 00:50:03,083
- Arrêtez !
- Ferme-la !
888
00:50:13,135 --> 00:50:15,262
- Laissez-moi !
- Que faites-vous là ?
889
00:50:15,679 --> 00:50:17,931
Que faites-vous à ces gamins ?
890
00:50:18,348 --> 00:50:19,808
Il vous faut gâcher Halloween ?
891
00:50:20,225 --> 00:50:22,144
- Vous voulez retourner à Baltimore ?
- Je...
892
00:50:22,561 --> 00:50:24,479
Que vous ont fait ces gamins ?
893
00:50:24,897 --> 00:50:26,648
On va vous ramener à Baltimore.
894
00:50:27,065 --> 00:50:29,401
Qu'est-ce que vous avez ?
Vous êtes malade !
895
00:50:29,818 --> 00:50:31,069
C'est la faute des enfants !
896
00:50:31,486 --> 00:50:34,323
Il n'a rien fait.
C'étaient les enfants.
897
00:50:34,740 --> 00:50:37,201
Ils ont commencé, il n'a rien fait.
898
00:50:37,618 --> 00:50:40,370
Viens. Que vas-tu
faire pour la chanson ?
899
00:50:40,787 --> 00:50:42,748
Elle va te faire peur toute ta vie ?
900
00:50:43,165 --> 00:50:46,001
C'est une chanson, pas un monstre !
901
00:50:46,543 --> 00:50:49,922
Respire à fond ! Y a pas de chanson.
902
00:50:50,923 --> 00:50:52,591
Y a pas de chanson.
903
00:50:58,722 --> 00:51:00,140
C'est ça.
904
00:51:02,059 --> 00:51:04,561
C'est bien. Continue, voilà.
905
00:51:06,063 --> 00:51:07,481
Je suis désolée.
906
00:51:08,190 --> 00:51:10,609
- Je suis désolée.
- Je m'excuse.
907
00:51:11,193 --> 00:51:14,112
- C'est allé trop loin.
- Il vous harcelait ?
908
00:51:14,530 --> 00:51:15,781
Non, c'était une plaisanterie.
909
00:51:16,198 --> 00:51:17,741
Ne mentez pas !
910
00:51:18,158 --> 00:51:19,326
Il est sous ordonnance restrictive.
911
00:51:19,743 --> 00:51:21,537
- Mon idiot sens de l'humour.
- Mauvaise idée.
912
00:51:21,954 --> 00:51:23,580
J'ai fait une connerie, désolée.
913
00:51:23,997 --> 00:51:25,123
Vous êtes la veuve de Tommy ?
914
00:51:25,541 --> 00:51:26,959
Cette salope et folle veuve de Tommy.
915
00:51:27,376 --> 00:51:29,044
Le "salope" en moins.
916
00:51:29,461 --> 00:51:31,088
Vous êtes une drôle de fille.
917
00:51:32,005 --> 00:51:33,298
On boit un verre un jour ?
918
00:51:36,635 --> 00:51:39,054
- Alors ?
- Elle ne fait plus ça.
919
00:51:52,484 --> 00:51:54,403
- Je m'excuse.
- Je sais.
920
00:51:55,279 --> 00:51:57,281
- C'est pas ce que tu voulais dire.
- Non.
921
00:51:57,698 --> 00:52:00,075
- Tu le fais sans cesse.
- Sans cesse.
922
00:52:00,492 --> 00:52:03,036
Je donnerai ta lettre à Nikki,
pas de souci.
923
00:52:04,413 --> 00:52:06,540
Je t'en suis très reconnaissant.
924
00:52:06,915 --> 00:52:09,585
- Je sais.
- Vraiment ?
925
00:52:11,461 --> 00:52:12,880
Bien sûr.
926
00:52:14,756 --> 00:52:16,550
On se voit demain ?
927
00:52:16,967 --> 00:52:18,552
Pour la lettre.
928
00:52:21,263 --> 00:52:23,849
Je comprends,
s'il n'en manque qu'une.
929
00:52:24,266 --> 00:52:26,351
Dolores ou Pat a eu
besoin d'une enveloppe
930
00:52:26,727 --> 00:52:27,769
et l'a prise.
931
00:52:28,187 --> 00:52:30,189
Voilà l'explication.
932
00:52:30,856 --> 00:52:32,983
Quelqu'un est entré dans mon bureau.
933
00:52:33,483 --> 00:52:35,944
Qui a pris mon enveloppe ?
934
00:52:37,070 --> 00:52:39,531
- Appelle le FBI.
- Ne te moque pas de moi !
935
00:52:39,948 --> 00:52:43,160
Ça n'est pas drôle ! Viens voir.
936
00:52:43,577 --> 00:52:45,120
Je t'explique.
937
00:52:45,495 --> 00:52:47,122
Tu sais bien comment je travaille.
938
00:52:47,539 --> 00:52:50,209
Tout est là. J'ai mon système.
939
00:52:50,626 --> 00:52:51,877
Je t'ai emprunté une enveloppe.
940
00:52:52,294 --> 00:52:54,421
- Ça ne va pas du tout !
- "Interdiction
941
00:52:54,963 --> 00:52:56,798
"d'entrer sous peine d'être mangé."
942
00:52:57,216 --> 00:53:00,302
Pourquoi est-ce que tout
le monde en rit ?
943
00:53:00,719 --> 00:53:02,971
Dolores, tu es si jolie !
944
00:53:03,388 --> 00:53:05,098
Arrête ça ! Laisse tomber !
945
00:53:06,141 --> 00:53:08,769
Beaucoup de lettres
contenant de l'argent
946
00:53:09,186 --> 00:53:11,063
sortent de mon bureau,
après chaque jeu.
947
00:53:11,480 --> 00:53:13,106
Respecte ce que je fais.
948
00:53:13,524 --> 00:53:16,527
Il était écrit 274,
mais elle était vide.
949
00:53:16,944 --> 00:53:18,737
Je n'ai pas voulu
te réveiller pour ça.
950
00:53:19,196 --> 00:53:21,782
Tu ne voulais pas
me réveiller pour ça.
951
00:53:22,199 --> 00:53:25,661
Mais pour Hemingway
et pour une vidéo, si !
952
00:53:26,078 --> 00:53:28,622
C'est jour de match !
Je prépare des snacks !
953
00:53:29,039 --> 00:53:30,332
Allez, Papa, sois sympa !
954
00:53:30,749 --> 00:53:32,918
Elle fait des snacks
au crabe et tout ça !
955
00:53:33,335 --> 00:53:34,962
Allez, Papa !
956
00:53:35,629 --> 00:53:37,339
Pourquoi cette bonne humeur ?
957
00:53:37,756 --> 00:53:39,299
- Tu es bien heureux...
- Oui, et alors ?
958
00:53:39,716 --> 00:53:41,593
- À ce point-là ?
- N'est-ce pas super ?
959
00:53:42,010 --> 00:53:44,304
Mais super, super joyeux...
pourquoi ?
960
00:53:44,721 --> 00:53:46,890
Tu prends la bonne
dose de médicaments ?
961
00:53:47,307 --> 00:53:50,519
- Oui, bien sûr.
- D'accord.
962
00:53:50,936 --> 00:53:52,437
Tu en as peut-être pris trop ?
963
00:53:52,855 --> 00:53:54,690
Si c'était le cas, je serais à terre.
964
00:53:55,107 --> 00:53:56,233
Reste pour le match.
965
00:53:56,650 --> 00:53:58,694
- Passe du temps en famille.
- J'y vais.
966
00:53:59,111 --> 00:54:00,487
- Comment ça ?
- Du temps en famille.
967
00:54:00,904 --> 00:54:02,656
Du temps "TOC et superstition" ?
968
00:54:03,532 --> 00:54:05,784
- Ton père a besoin d'un battant.
- Allez !
969
00:54:06,201 --> 00:54:07,619
- Je ne peux pas.
- Les Seahawks jouent.
970
00:54:08,036 --> 00:54:10,163
Mets ton maillot et reste,
s'il te plaît.
971
00:54:10,581 --> 00:54:13,041
S'il te plaît ! C'est important !
972
00:54:13,458 --> 00:54:15,168
- Quels sont tes plans, Pat ?
- Rien.
973
00:54:15,586 --> 00:54:17,087
Il y a quoi, dans l'enveloppe ?
974
00:54:17,504 --> 00:54:19,089
Oui, qu'y a-t-il dans l'enveloppe ?
975
00:54:19,506 --> 00:54:20,674
Je vaincs la chanson,
976
00:54:21,091 --> 00:54:22,968
je marque des points, je me libère.
977
00:54:23,594 --> 00:54:25,178
Je me sens au top.
978
00:54:39,109 --> 00:54:40,444
Hé, salut.
979
00:54:40,861 --> 00:54:41,862
Tiffany est là ?
980
00:54:42,279 --> 00:54:43,947
- Que voulez-vous ?
- Encore un sale type ?
981
00:54:44,364 --> 00:54:47,201
- Alors ? Dégagez !
- Non, je suis marié !
982
00:54:47,618 --> 00:54:49,369
Super, un sale type marié !
983
00:54:49,786 --> 00:54:52,706
On court ensemble -
Elle n'est pas là.
984
00:54:53,123 --> 00:54:55,250
Bonjour, ça va ? Tiffany est là ?
985
00:54:55,667 --> 00:54:59,546
- Partez !
- On sort ensemble.
986
00:54:59,963 --> 00:55:02,090
Je lui ai envoyé un texto,
pas de réponse.
987
00:55:02,549 --> 00:55:04,885
- On était collègues...
- Foutez le camp !
988
00:55:05,469 --> 00:55:07,429
- Encore un malotru...
- T'as entendu ?
989
00:55:07,846 --> 00:55:09,515
- Quoi ?
- Tu es un malotru.
990
00:55:09,932 --> 00:55:11,475
- Comment ça ?
- Tu le sais très bien.
991
00:55:11,934 --> 00:55:15,229
Parfois, ça le fait, parfois pas,
992
00:55:15,646 --> 00:55:17,981
parce qu'elles ont une aile cassée.
993
00:55:18,398 --> 00:55:20,108
Et dans ce cas,
994
00:55:20,526 --> 00:55:22,694
l'aile est en convalescence,
mon vieux.
995
00:55:23,111 --> 00:55:25,781
Ne risque pas de tout faire foirer !
996
00:55:26,198 --> 00:55:28,992
Elle est sensible,
c'est une fille super !
997
00:55:29,409 --> 00:55:31,411
Il faut que tu respectes ça. Viens.
998
00:55:31,828 --> 00:55:33,956
T'es quand même pas un salaud...
999
00:55:34,373 --> 00:55:35,457
Elle m'a envoyé un texto !
1000
00:55:47,636 --> 00:55:48,929
Mais attends !
1001
00:55:49,346 --> 00:55:51,098
Pourquoi est-ce tu n'es pas sortie ?
1002
00:55:51,515 --> 00:55:54,309
- Je ne peux pas le faire.
- Faire quoi ?
1003
00:55:54,726 --> 00:55:56,186
Donner la lettre à Nikki.
1004
00:55:56,603 --> 00:55:58,856
Tiffany, qu'est-ce que tu racontes ?
1005
00:55:59,273 --> 00:56:03,277
- Pourquoi pas ?
- J'aurais quoi, en retour ?
1006
00:56:03,694 --> 00:56:05,863
- Tu voulais la donner à Nikki.
- Je sais.
1007
00:56:06,280 --> 00:56:08,782
Je fais sans arrêt
1008
00:56:09,199 --> 00:56:10,617
le pigeon pour les autres.
1009
00:56:11,034 --> 00:56:14,496
Et puis je me retrouve
les mains vides.
1010
00:56:14,913 --> 00:56:18,000
Quoi ? Tu es forte.
Fais des choses pour toi.
1011
00:56:18,417 --> 00:56:21,128
Je me mets toujours dans la merde.
1012
00:56:21,545 --> 00:56:24,256
Je donne tout aux autres,
et personne...
1013
00:56:24,673 --> 00:56:26,466
Je n'ai jamais ce que je veux.
1014
00:56:26,884 --> 00:56:28,760
Je ne suis pas ma sœur.
1015
00:56:34,099 --> 00:56:36,852
OK. Qu'est-ce
que je peux faire pour toi ?
1016
00:56:38,562 --> 00:56:40,439
Je n'y arriverai pas.
1017
00:56:40,856 --> 00:56:43,108
Tiffany,
qu'est-ce que je peux faire ?
1018
00:56:44,359 --> 00:56:46,862
- Réfléchis.
- Il y a ce truc.
1019
00:56:47,279 --> 00:56:49,364
Un truc. Quel truc ?
1020
00:56:50,282 --> 00:56:52,951
Ben, un truc... Un truc de danse.
1021
00:56:53,368 --> 00:56:54,661
Un truc de danse. OK.
1022
00:56:55,078 --> 00:56:57,456
Une compétition.
Tommy ne le ferait jamais.
1023
00:56:57,831 --> 00:56:59,917
- Tommy est mort, il aurait du mal.
- Quoi ?
1024
00:57:00,375 --> 00:57:02,794
Je ne filtre pas tout ce que je dis.
1025
00:57:03,212 --> 00:57:05,714
Pas la peine de me rappeler sa mort !
1026
00:57:06,131 --> 00:57:08,759
- Désolé.
- Mon Dieu ! Mais...
1027
00:57:09,176 --> 00:57:10,761
ce n'est possible
qu'avec un partenaire,
1028
00:57:11,178 --> 00:57:12,846
donc, je ne peux pas participer.
1029
00:57:13,263 --> 00:57:14,640
Je ne vais pas danser avec toi !
1030
00:57:15,057 --> 00:57:17,643
- Qu'est-ce tu racontes ?
- Tu es surbooké ?
1031
00:57:18,060 --> 00:57:19,269
Les Raisins de la Colère ? Le foot
1032
00:57:19,686 --> 00:57:21,688
- avec ton père ?
- Je ne danse pas avec toi !
1033
00:57:22,105 --> 00:57:23,815
Alors, oublie la lettre.
1034
00:57:24,233 --> 00:57:27,277
- Tu avais promis.
- À toi de voir.
1035
00:57:28,028 --> 00:57:29,738
J'ai fait quelque chose pour toi !
1036
00:57:30,155 --> 00:57:31,198
Quoi ?
1037
00:57:31,615 --> 00:57:34,159
J'ai chassé le connard
de devant chez toi.
1038
00:57:34,576 --> 00:57:35,786
- Qui ? Jordie ?
- Une question :
1039
00:57:36,203 --> 00:57:37,788
Tu l'appelles, quand tu es seule ?
1040
00:57:39,373 --> 00:57:41,333
Tu ne fais que l'encourager.
1041
00:57:41,750 --> 00:57:43,293
C'est pas la même chose
pour toi et Nikki ?
1042
00:57:43,710 --> 00:57:45,087
C'est autre chose.
1043
00:57:45,504 --> 00:57:47,214
Nous nous aimons
et nous sommes mariés.
1044
00:57:47,631 --> 00:57:50,717
Vous vous aimez ? Explique-moi ça.
1045
00:57:51,301 --> 00:57:52,970
Le grand amour avec Nikki. Vas-y,
1046
00:57:53,387 --> 00:57:55,138
je voudrais comprendre.
1047
00:57:55,556 --> 00:57:57,224
Entre nous, c'est non conformiste.
1048
00:57:57,641 --> 00:57:59,434
Cela peut repousser les autres,
pas moi.
1049
00:57:59,852 --> 00:58:01,937
Je n'ai jamais eu une si belle femme.
1050
00:58:02,980 --> 00:58:04,648
Entre nous, c'est électrique.
1051
00:58:05,065 --> 00:58:06,441
OK, on essaie
de se changer mutuellement,
1052
00:58:06,859 --> 00:58:08,402
mais c'est normal pour un couple.
1053
00:58:08,819 --> 00:58:10,487
J'aimerais
qu'elle s'habille autrement
1054
00:58:10,904 --> 00:58:12,990
et qu'elle soit moins condescendante.
1055
00:58:13,407 --> 00:58:16,158
Elle me voudrait plus
mince et équilibré.
1056
00:58:17,451 --> 00:58:19,328
On se dispute, nous aussi.
1057
00:58:19,745 --> 00:58:21,706
On ne se parle pas
pendant des semaines.
1058
00:58:22,290 --> 00:58:23,666
Elle voulait le meilleur pour moi.
1059
00:58:24,083 --> 00:58:27,295
Que je sois passionné
et compatissant.
1060
00:58:27,712 --> 00:58:30,423
Je suis en pleine forme. Elle aussi.
1061
00:58:30,840 --> 00:58:32,425
Notre amour va être fantastique.
1062
00:58:32,842 --> 00:58:35,136
Ce sera fantastique, toi, elle, tout.
1063
00:58:35,553 --> 00:58:37,930
Et tu ne vas pas
profiter de la situation
1064
00:58:38,389 --> 00:58:39,974
sans offrir quelque chose en retour.
1065
00:58:40,391 --> 00:58:42,602
Alors, tu vas y penser, à la danse.
1066
00:58:49,400 --> 00:58:50,693
Tu es sorti, Danny ?
1067
00:58:51,110 --> 00:58:52,737
- Tu es ici pour le match ?
- Je suis sorti.
1068
00:58:54,071 --> 00:58:55,156
C'est officiel.
1069
00:58:55,573 --> 00:58:58,242
Ils n'ont pas pu convertir ma peine
1070
00:58:58,659 --> 00:59:01,829
et me mettre
en hôpital psychiatrique.
1071
00:59:02,246 --> 00:59:04,624
Ils ont dû me laisser sortir. Voilà !
1072
00:59:05,041 --> 00:59:06,250
Je ne le comprends jamais.
1073
00:59:06,667 --> 00:59:09,795
Assieds-toi, prisonnier avocat.
1074
00:59:10,338 --> 00:59:11,297
Quelle surprise !
1075
00:59:13,132 --> 00:59:14,550
Papa t'a placé là ?
1076
00:59:14,967 --> 00:59:16,510
Il m'appelle le prisonnier avocat.
1077
00:59:16,928 --> 00:59:18,054
Tiens la télécommande
comme tout à l'heure.
1078
00:59:18,471 --> 00:59:19,555
C'est toi qui la tiens maintenant ?
1079
00:59:19,972 --> 00:59:21,974
Et ça marche ! Ton père est un génie.
1080
00:59:22,391 --> 00:59:23,684
Tiens-toi bien droit.
1081
00:59:24,101 --> 00:59:25,478
Et Danny est le porte-bonheur.
1082
00:59:25,895 --> 00:59:27,313
Dany vient de toi. C'est ta maison,
1083
00:59:27,730 --> 00:59:29,106
donc, ça vient de toi.
1084
00:59:29,524 --> 00:59:31,400
- Oui, voilà.
- De la superstition, Danny.
1085
00:59:31,817 --> 00:59:32,902
Viens, assieds-toi.
1086
00:59:33,402 --> 00:59:36,989
- Et pas de conneries avec Tiffany.
- Papa,
1087
00:59:37,448 --> 00:59:38,991
on est amis. Pourquoi tu dis ça ?
1088
00:59:39,408 --> 00:59:42,411
Elle est cinglée,
toujours en thérapie.
1089
00:59:42,828 --> 00:59:44,539
Moi aussi, et alors ?
1090
00:59:44,956 --> 00:59:46,582
- Je disais juste...
- Que je suis cinglé ?
1091
00:59:46,999 --> 00:59:50,002
Ne juge pas.
Ton mariage est un désastre !
1092
00:59:50,419 --> 00:59:52,088
- Je disais ça pour ton bien.
- Ton mariage ?
1093
00:59:52,505 --> 00:59:54,048
Tiffany est instable.
Mon Mariage va bien.
1094
00:59:54,465 --> 00:59:56,968
Chez lui,
c'est le cirque en permanence !
1095
00:59:57,385 --> 00:59:59,345
Je ne vais pas mentir ! Assume !
1096
00:59:59,762 --> 01:00:00,972
Du calme, mon pote.
1097
01:00:01,347 --> 01:00:03,266
Je t'ai trouvé un iPod.
1098
01:00:03,683 --> 01:00:04,851
- Il est pour moi ?
- En fait,
1099
01:00:05,268 --> 01:00:07,270
- c'était le mien...
- Merci !
1100
01:00:07,687 --> 01:00:09,647
- C'est hyper sympa.
- 32 mégabits.
1101
01:00:10,064 --> 01:00:12,149
- Ça fait combien de chansons ?
- 7 000.
1102
01:00:12,567 --> 01:00:15,111
Super, les Stranglers. Tu les aimes.
1103
01:00:15,695 --> 01:00:16,696
Les Sex Pistols.
1104
01:00:17,655 --> 01:00:18,656
The Clash.
1105
01:00:19,073 --> 01:00:20,241
Oh, West Side Story.
1106
01:00:20,658 --> 01:00:23,661
Oui, West Side Story pour se calmer.
1107
01:00:24,787 --> 01:00:26,873
Quand je suis furieux, donc souvent,
1108
01:00:27,290 --> 01:00:29,083
je vais dans le garage...
1109
01:00:29,500 --> 01:00:32,086
Metallica, Megadeth...
1110
01:00:37,008 --> 01:00:38,593
... et je casse des trucs...
1111
01:00:39,010 --> 01:00:40,636
Tu dois sauver ton couple.
1112
01:00:41,387 --> 01:00:42,972
... et je me blesse la main.
1113
01:00:43,389 --> 01:00:45,474
- Et je...
- Ronnie, ça craint.
1114
01:00:45,892 --> 01:00:47,143
Oui, mais je me sens mieux,
1115
01:00:47,560 --> 01:00:48,644
c'est comme une thérapie.
1116
01:00:49,061 --> 01:00:51,772
Avec Nikki, je ne ferai jamais ça.
1117
01:00:52,190 --> 01:00:54,358
Pourquoi toujours parler de Nikki ?
1118
01:00:56,485 --> 01:00:58,362
Une ordonnance restrictive,
ça rigole pas.
1119
01:00:59,864 --> 01:01:02,408
Bon sang, t'es en forme, dis donc !
1120
01:01:02,825 --> 01:01:04,035
Regarde toi !
1121
01:01:04,452 --> 01:01:05,661
- Tu vas bien ?
- Comment ça va, Jake ?
1122
01:01:06,078 --> 01:01:08,080
Bien. On dirait
Schwarzenegger avant !
1123
01:01:08,873 --> 01:01:11,000
Je t'avais dit
qu'il était méconnaissable !
1124
01:01:11,709 --> 01:01:12,919
Désolé,
1125
01:01:13,294 --> 01:01:15,546
je ne suis pas venu te voir.
1126
01:01:16,005 --> 01:01:17,632
Ce genre d'endroit
me fout les boules,
1127
01:01:18,049 --> 01:01:19,258
le cabinet est en expansion,
1128
01:01:19,675 --> 01:01:22,053
je dois aider Papa
avec le restaurant.
1129
01:01:22,512 --> 01:01:24,388
Il doit faire une
déclaration d'impôts
1130
01:01:24,764 --> 01:01:26,057
sinon, il va avoir des ennuis.
1131
01:01:26,474 --> 01:01:29,018
Et moi,
je vais devenir associé au cabinet.
1132
01:01:30,394 --> 01:01:32,647
Je ne sais pas trop quoi dire.
1133
01:01:33,231 --> 01:01:34,857
Tu as perdu ta femme,
1134
01:01:35,358 --> 01:01:36,859
et moi, je vais me fiancer,
1135
01:01:37,276 --> 01:01:39,737
je ne vais pas te raconter ça.
1136
01:01:40,154 --> 01:01:41,531
Tu as perdu ta maison,
1137
01:01:41,948 --> 01:01:43,950
et moi, j'emménage.
1138
01:01:44,450 --> 01:01:47,662
Tu as perdu ton boulot,
pour moi, ça roule.
1139
01:01:48,079 --> 01:01:49,622
Ne lui raconte pas
tout ce qui va bien
1140
01:01:50,039 --> 01:01:51,040
pour toi et mal pour lui.
1141
01:01:51,457 --> 01:01:53,459
Arrête. Qu'on regarde le match.
1142
01:01:54,085 --> 01:01:55,086
Tu sais quoi ?
1143
01:01:55,753 --> 01:01:58,714
Je ne vais plus rien. La fermer.
1144
01:02:02,301 --> 01:02:03,845
Comme dirait Danny...
1145
01:02:10,601 --> 01:02:12,812
Je n'ai que de l'amour pour toi,
mon frère.
1146
01:02:16,899 --> 01:02:19,569
- C'est bien.
- C'est bien comme ça.
1147
01:02:21,696 --> 01:02:23,322
Dieu merci !
1148
01:02:24,115 --> 01:02:25,408
DeSean Jackson.
1149
01:02:25,867 --> 01:02:28,369
- Il te va ?
- Je l'avais mis, chez Ronnie.
1150
01:02:28,828 --> 01:02:31,455
- Beau maillot, il me plaît.
- Pas à Veronica.
1151
01:02:31,873 --> 01:02:33,249
Non, elle le déteste.
1152
01:02:33,666 --> 01:02:36,586
Et n'oublie pas
l'ordonnance restrictive !
1153
01:02:37,003 --> 01:02:38,880
Ne te laisse pas
entraîner par Tiffany !
1154
01:02:39,297 --> 01:02:41,591
- Tu mijotes quelque chose, toi.
- Tiffany,
1155
01:02:42,008 --> 01:02:44,385
ou Danny ou moi, on sait des choses
1156
01:02:44,802 --> 01:02:46,637
que vous ne savez pas.
1157
01:02:47,054 --> 01:02:48,723
Je crois que nous
comprenons des choses...
1158
01:02:49,140 --> 01:02:50,266
Nous avons tous un sixième sens,
1159
01:02:50,683 --> 01:02:51,767
mais beaucoup ne s'en servent pas.
1160
01:02:52,727 --> 01:02:54,353
- Ça va, Pat ?
- Mon Dieu.
1161
01:02:54,770 --> 01:02:57,565
Son 6e sens n'a pas
mentionné la police.
1162
01:02:58,024 --> 01:02:59,567
Je vais le ramener à la clinique.
1163
01:02:59,984 --> 01:03:01,110
Mais il a été relâché !
1164
01:03:01,527 --> 01:03:04,488
Informez-vous d'abord
auprès du tribunal.
1165
01:03:04,864 --> 01:03:05,907
Votre sentence a été
1166
01:03:06,365 --> 01:03:08,659
convertie en un séjour à la clinique,
1167
01:03:09,035 --> 01:03:10,244
jusqu'à la fin de votre peine,
donc...
1168
01:03:10,661 --> 01:03:11,787
Êtes-vous un fan des Eagles
1169
01:03:12,163 --> 01:03:14,248
- ou pas ?
- Je le suis.
1170
01:03:14,665 --> 01:03:16,792
Où est le problème ?
Il ne va pas s'enfuir.
1171
01:03:17,210 --> 01:03:18,711
Qu'il finisse de regarder le match.
1172
01:03:19,128 --> 01:03:20,004
Le mouchoir de poche fait effet.
1173
01:03:20,421 --> 01:03:21,923
Nous battons les Seahawks 27 à 10.
1174
01:03:22,340 --> 01:03:25,092
Qu'est-ce vous avez ?
Laissez-le rester !
1175
01:03:25,510 --> 01:03:27,512
Je ne comprends rien
avec votre mouchoir,
1176
01:03:27,929 --> 01:03:30,348
et je suis content
que les Seahawks perdent,
1177
01:03:30,765 --> 01:03:33,643
mais je dois ramener Danny McDaniels.
1178
01:03:34,060 --> 01:03:36,646
Il peut contester
sa sentence à Baltimore.
1179
01:03:37,188 --> 01:03:39,690
Vous avez mal compris la loi.
1180
01:03:41,359 --> 01:03:42,944
Vous devriez avoir honte !
1181
01:04:01,420 --> 01:04:03,839
Je l'ai construit avec
la prime d'assurance.
1182
01:04:04,257 --> 01:04:05,424
Le plancher, c'est du chêne massif.
1183
01:04:05,841 --> 01:04:08,010
Ça aide les danseurs
dans leurs sauts.
1184
01:04:08,427 --> 01:04:10,012
Je ne suis pas une grande danseuse...
1185
01:04:10,429 --> 01:04:12,098
Mais c'est une thérapie,
et ça me plaît.
1186
01:04:12,515 --> 01:04:13,933
Les murs sont épais,
1187
01:04:14,350 --> 01:04:16,310
personne n'entend ma musique.
1188
01:04:16,727 --> 01:04:19,272
- Où dors-tu ?
- En haut. C'est un garage,
1189
01:04:19,689 --> 01:04:21,107
je viens de le rénover.
1190
01:04:21,524 --> 01:04:22,984
Je mettrais peut-être
une barre de danse.
1191
01:04:23,401 --> 01:04:24,944
Quand est-ce que tu vas lui donner ?
1192
01:04:26,362 --> 01:04:27,697
Quoi ?
1193
01:04:28,447 --> 01:04:30,283
La lettre à Nikki ?
1194
01:04:31,784 --> 01:04:33,578
- Ce soir, sans doute.
- Vraiment ?
1195
01:04:33,995 --> 01:04:36,205
Ronnie,
Veronica et moi allons la voir.
1196
01:04:36,622 --> 01:04:38,958
J'ai complété avec un
truc sur Shakespeare
1197
01:04:39,375 --> 01:04:42,253
et lui ai dit que si
elle voulait danser,
1198
01:04:42,670 --> 01:04:45,631
- je pourrais l'accompagner, bientôt.
- Ah.
1199
01:04:46,007 --> 01:04:48,801
Tu pourrais nous
apprendre à tous les deux.
1200
01:04:49,218 --> 01:04:51,387
J'ai aussi mentionné
que c'était généreux
1201
01:04:51,804 --> 01:04:53,389
de ma part,
ce que je faisais pour toi.
1202
01:04:53,973 --> 01:04:55,016
Vraiment généreux.
1203
01:04:55,391 --> 01:04:57,268
Et que je t'aidais.
1204
01:04:57,685 --> 01:04:59,061
Commençons par quelque
chose de simple.
1205
01:04:59,478 --> 01:05:00,980
Viens du coin vers moi.
1206
01:05:01,397 --> 01:05:02,398
En diagonale.
1207
01:05:03,816 --> 01:05:05,276
On est vraiment obligés de danser ?
1208
01:05:05,693 --> 01:05:06,402
Tu plaisantes ?
1209
01:05:06,819 --> 01:05:09,030
- Je peux réparer quoi ?
- On a un deal.
1210
01:05:09,447 --> 01:05:10,448
Je sais !
1211
01:05:10,865 --> 01:05:13,034
Il y aurait pu y avoir
une autre solution.
1212
01:05:14,160 --> 01:05:15,912
Marche simplement
1213
01:05:16,579 --> 01:05:19,040
vers moi comme si j'étais Nikki.
1214
01:05:20,166 --> 01:05:21,959
Tu ne peux exprimer
ta langueur pour moi
1215
01:05:22,376 --> 01:05:24,921
que par ta marche lente.
1216
01:05:25,338 --> 01:05:26,589
Sans parler.
1217
01:05:27,506 --> 01:05:30,426
- Rien que marcher. Allez !
- Non. C'est nul.
1218
01:05:30,843 --> 01:05:32,094
Pas de marche, pas de lettre.
1219
01:05:34,472 --> 01:05:35,932
Marche vers moi comme
si j'étais Nikki.
1220
01:05:36,349 --> 01:05:38,601
Fais-le. Je suis Nikki. Allez !
1221
01:05:41,437 --> 01:05:43,481
Ne lève la tête qu'à mi-chemin.
1222
01:05:46,108 --> 01:05:47,360
Comme ça, c'est bien.
1223
01:05:47,777 --> 01:05:48,986
Pas encore.
1224
01:05:53,491 --> 01:05:54,575
Oui.
1225
01:05:57,161 --> 01:05:59,914
Tu le sens. C'est de l'émotion.
1226
01:06:00,331 --> 01:06:01,666
Je ne sens rien.
1227
01:06:04,794 --> 01:06:07,588
Tu sais comment Tommy est mort ?
1228
01:06:10,132 --> 01:06:11,300
Non.
1229
01:06:12,844 --> 01:06:14,804
On était mariés depuis
3 ans et 5 jours,
1230
01:06:15,221 --> 01:06:16,639
et je l'aimais.
1231
01:06:17,056 --> 01:06:20,101
Mais je n'avais plus
envie de faire l'amour.
1232
01:06:20,518 --> 01:06:22,812
Je nous trouvais trop différents,
1233
01:06:23,229 --> 01:06:25,648
j'étais déprimée.
C'était de ma faute,
1234
01:06:26,065 --> 01:06:27,650
mais il voulait aussi des enfants,
1235
01:06:28,067 --> 01:06:30,069
et moi,
j'avais assez à faire avec moi.
1236
01:06:30,486 --> 01:06:32,488
Mais ce n'est pas un crime.
1237
01:06:35,783 --> 01:06:38,744
En tous cas, un soir, il est allé
1238
01:06:39,829 --> 01:06:42,957
au magasin "Victoria's Secret"
1239
01:06:44,208 --> 01:06:46,919
et m'a acheté de la lingerie.
1240
01:06:47,336 --> 01:06:48,838
Sur le chemin du retour,
il a aidé quelqu'un
1241
01:06:49,255 --> 01:06:50,381
avec un pneu crevé,
1242
01:06:50,798 --> 01:06:53,426
a été heurté par une voiture et tué.
1243
01:06:54,552 --> 01:06:57,555
La lingerie était
encore dans le coffre.
1244
01:07:02,226 --> 01:07:04,228
Ça, c'est de l'émotion.
1245
01:07:53,403 --> 01:07:55,447
C'est une valse, je vais te montrer.
1246
01:09:51,479 --> 01:09:52,480
Attends !
1247
01:09:53,440 --> 01:09:56,234
- Quoi ?
- De la part de ton père.
1248
01:09:57,819 --> 01:09:59,487
Il faut que je sache
tout sur les Eagles.
1249
01:09:59,904 --> 01:10:01,322
Il en vit !
1250
01:10:02,782 --> 01:10:03,783
Dis-lui merci.
1251
01:10:04,200 --> 01:10:06,536
Ton père voudrait passer
du temps avec toi.
1252
01:10:13,334 --> 01:10:16,880
Ni foot,
ni Sa Majesté des Mouches ici !
1253
01:10:17,297 --> 01:10:19,466
Qu'est-ce que tu fais ?
Je dois le lire !
1254
01:10:19,883 --> 01:10:22,218
- Je m'en tape.
- Mais pourquoi ?
1255
01:10:24,345 --> 01:10:25,597
Tu les as jetés dehors ?
1256
01:10:26,264 --> 01:10:30,059
Pas de ça ici !
Je peux t'expliquer, moi :
1257
01:10:30,477 --> 01:10:34,063
Des garçons, une île, une conque.
1258
01:10:34,481 --> 01:10:36,858
Celui qui a
le coquillage a le pouvoir.
1259
01:10:37,275 --> 01:10:39,319
Celui qui ne l'a pas
n'a pas de pouvoir.
1260
01:10:39,736 --> 01:10:42,906
Puis ils se moquent d'un gros,
Porcinet.
1261
01:10:43,323 --> 01:10:44,532
Puis il y a un meurtre.
1262
01:10:44,949 --> 01:10:46,367
Les gens y sont méchants,
1263
01:10:46,785 --> 01:10:48,703
et il n'y a aucune lueur d'espoir.
1264
01:10:49,120 --> 01:10:50,538
Super résumé.
1265
01:10:50,955 --> 01:10:52,332
Il faut quand même que je le lise.
1266
01:10:52,999 --> 01:10:54,000
Qui est-ce ?
1267
01:10:54,709 --> 01:10:57,504
Oui ?
Qu'est-ce que tu fous ici, mec ?
1268
01:10:57,921 --> 01:11:01,341
Si l'un des médecins
perd son autorisation,
1269
01:11:01,758 --> 01:11:03,384
alors, le jugement est annulé.
1270
01:11:03,802 --> 01:11:06,054
- Tu nous as trouvés ?
- Tes parents m'ont dit
1271
01:11:06,471 --> 01:11:08,264
- que tu étais ici.
- Danny, voici Tiffany.
1272
01:11:08,681 --> 01:11:10,058
Pat m'a parlé de toi.
1273
01:11:10,475 --> 01:11:12,310
C'est la fille dont tu m'as parlé ?
1274
01:11:12,727 --> 01:11:13,937
Il a parlé de moi ?
1275
01:11:14,354 --> 01:11:16,022
- Je suis "la fille" ?
- Oui, c'est ça.
1276
01:11:16,481 --> 01:11:17,482
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1277
01:11:17,899 --> 01:11:20,443
Que vous vous aidiez,
que tu étais gentille
1278
01:11:20,860 --> 01:11:22,654
et que tu aimais les disputes.
1279
01:11:23,071 --> 01:11:24,364
Mais...
1280
01:11:25,281 --> 01:11:27,158
Non, je t'en prie, continue.
1281
01:11:27,575 --> 01:11:30,578
Je peux te le dire. Ça n'était rien.
1282
01:11:30,995 --> 01:11:33,039
- Cool.
- Elle est canon.
1283
01:11:33,456 --> 01:11:34,666
Ma copine avec un C.
1284
01:11:35,083 --> 01:11:36,334
Un C majuscule.
1285
01:11:36,751 --> 01:11:37,752
- Pour "canon".
- Pour "copine".
1286
01:11:39,587 --> 01:11:41,923
- Je peux voir ce que vous faites ?
- Oui.
1287
01:11:44,092 --> 01:11:46,010
- C'est pas mal.
- Tu trouves ?
1288
01:11:46,427 --> 01:11:48,012
Puis après, on développe.
1289
01:11:49,556 --> 01:11:51,766
- C'est tout ?
- Pourquoi, quoi ?
1290
01:11:52,183 --> 01:11:54,227
- Ça gêne si je fais une remarque ?
- Non.
1291
01:11:54,602 --> 01:11:55,520
- Vas-y !
- Je t'en prie.
1292
01:11:55,937 --> 01:11:58,356
Pat, tu devrais regarder Tiffany.
1293
01:11:59,524 --> 01:12:00,608
Comme ça.
1294
01:12:01,025 --> 01:12:02,902
Faut y mettre un plus de cœur.
1295
01:12:03,319 --> 01:12:04,571
Bouge un peu plus les hanches.
1296
01:12:04,988 --> 01:12:06,781
Pat, tu dois faire comme ça.
1297
01:12:09,200 --> 01:12:10,618
Tu peux bouger
les hanches un peu plus ?
1298
01:12:11,035 --> 01:12:12,537
Voilà, comme ça. Encore un peu.
1299
01:12:12,954 --> 01:12:15,999
Tu peux aussi te tourner. Super.
1300
01:12:21,045 --> 01:12:23,131
OK, on a compris.
1301
01:12:23,548 --> 01:12:25,133
Ça y est, on y est !
1302
01:12:26,509 --> 01:12:28,052
Allez Pat, allez !
1303
01:12:28,803 --> 01:12:30,805
Un peu plus de cœur, Pat !
1304
01:12:31,473 --> 01:12:33,016
- En plus "Black" !
- Comment ça ?
1305
01:12:33,433 --> 01:12:35,727
- Tu vois ce que je veux dire.
- Plus Black ?
1306
01:12:36,644 --> 01:12:40,315
Attendez ! J'ai une idée.
1307
01:12:49,866 --> 01:12:51,951
À toi, Pat.
1308
01:12:53,328 --> 01:12:55,413
- Comme ça ?
- Oui.
1309
01:12:58,583 --> 01:12:59,876
En arrière, en arrière !
1310
01:13:00,293 --> 01:13:01,628
Bouge ton bassin !
1311
01:13:03,713 --> 01:13:06,466
Je vais aller voir Tanya,
c'est pas loin.
1312
01:13:06,883 --> 01:13:07,884
C'est ça, vas-y.
1313
01:13:08,301 --> 01:13:10,220
Je serai là ! Je vous veux gagnants !
1314
01:13:11,012 --> 01:13:12,597
- Toujours de l'avant !
- Toujours de l'avant !
1315
01:13:13,014 --> 01:13:15,225
C'est bien. En route.
1316
01:13:35,745 --> 01:13:36,746
Patty.
1317
01:13:42,919 --> 01:13:44,295
Où étais-tu ?
1318
01:13:46,506 --> 01:13:49,551
Nous sommes dans une
situation difficile.
1319
01:13:51,219 --> 01:13:53,555
Nous devons gagner contre les Giants,
1320
01:13:53,972 --> 01:13:55,682
si nous voulons avoir une chance
1321
01:13:56,099 --> 01:13:58,393
d'être présents lors
du match décisif.
1322
01:13:59,060 --> 01:14:00,645
Tu réalises ?
1323
01:14:02,313 --> 01:14:05,984
- Non.
- Là est notre dilemme.
1324
01:14:06,651 --> 01:14:10,405
Il serait sage qu'on puisse
1325
01:14:10,822 --> 01:14:13,741
nous préoccuper ensemble des Eagles,
1326
01:14:14,159 --> 01:14:17,078
pour renforcer ta période de chance.
1327
01:14:18,037 --> 01:14:19,038
- OK.
- Oui ?
1328
01:14:19,456 --> 01:14:20,457
D'accord.
1329
01:14:35,096 --> 01:14:36,848
Je voulais juste...
1330
01:14:39,058 --> 01:14:41,269
Peut-être que par le passé...
1331
01:14:41,686 --> 01:14:43,772
je n'ai pas pris assez
de temps pour toi.
1332
01:14:44,189 --> 01:14:46,941
J'ai passé trop
de temps avec ton frère.
1333
01:14:49,359 --> 01:14:52,112
Peut-être que cela a
aggravé tes problèmes,
1334
01:14:52,529 --> 01:14:55,449
mais je n'ai pas réalisé.
1335
01:14:56,950 --> 01:14:59,244
C'est pour ça, avec les Eagles...
1336
01:14:59,661 --> 01:15:01,121
Il est question de nous,
1337
01:15:01,538 --> 01:15:03,957
que nous passions plus
de temps ensemble.
1338
01:15:07,795 --> 01:15:10,923
Je vais tout faire tour t'aider.
1339
01:15:11,340 --> 01:15:13,550
C'est de ça qu'il s'agit.
1340
01:15:18,222 --> 01:15:20,224
Regarde les matchs avec moi,
1341
01:15:20,641 --> 01:15:24,645
on pourra parler
et approfondir les choses.
1342
01:15:31,110 --> 01:15:34,947
Tu veux qu'on descende
parler à Randy ?
1343
01:15:36,365 --> 01:15:38,492
Randy, dis-lui ce que je fais.
1344
01:15:38,909 --> 01:15:41,703
Il parie tout
sur le match des Giants.
1345
01:15:42,121 --> 01:15:43,831
Tout l'argent du restaurant,
1346
01:15:44,248 --> 01:15:46,834
- il le mise là-dessus.
- Dis-lui pourquoi.
1347
01:15:47,584 --> 01:15:49,628
Parce qu'il croit en toi.
1348
01:15:50,504 --> 01:15:53,132
- C'est vrai ?
- Je crois en toi.
1349
01:15:53,549 --> 01:15:54,967
Je crois en toi.
1350
01:15:55,384 --> 01:15:56,844
Je veux que tu le saches.
1351
01:15:57,261 --> 01:15:59,179
C'est pour ça que je parie gros.
1352
01:16:00,389 --> 01:16:01,557
Tu comprends ? Très gros.
1353
01:16:02,724 --> 01:16:04,685
Vas-y avec ton frère.
1354
01:16:05,102 --> 01:16:06,854
Tu veux que j'y aille avec Jake ?
1355
01:16:07,271 --> 01:16:08,856
- Oui, bien sûr.
- Et il le veut ?
1356
01:16:09,273 --> 01:16:11,108
- Bien sûr.
- Il l'a dit ?
1357
01:16:11,525 --> 01:16:12,985
Oui, il l'a dit.
1358
01:16:13,444 --> 01:16:15,904
- Avec ses amis ?
- Oui. Il te fait confiance.
1359
01:16:16,321 --> 01:16:17,448
- Ça ne le gêne pas ?
- Non.
1360
01:16:17,990 --> 01:16:21,326
J'irais,
mais étant interdit de stade...
1361
01:16:21,743 --> 01:16:23,287
J'aimerais tellement nous voir gagner
1362
01:16:23,704 --> 01:16:26,248
et pouvoir plumer ce trou du cul !
1363
01:16:26,665 --> 01:16:29,585
Selon moi, ce pari est stupide.
1364
01:16:30,919 --> 01:16:33,422
C'est absurde,
de risquer tout le fric
1365
01:16:33,839 --> 01:16:35,424
du restaurant dans un pari.
1366
01:16:35,841 --> 01:16:38,594
J'espère que tu as
entendu ce que j'ai dit.
1367
01:16:39,011 --> 01:16:40,554
C'est une histoire de famille.
1368
01:16:40,971 --> 01:16:42,765
Un projet commun.
1369
01:16:43,182 --> 01:16:44,808
Si nous en sommes tous,
1370
01:16:45,225 --> 01:16:49,229
une énergie positive sera créée.
1371
01:16:51,648 --> 01:16:53,442
J'ai dit oui à Tiffany pour un truc
1372
01:16:53,859 --> 01:16:57,654
et on doit y travailler dimanche.
1373
01:17:02,284 --> 01:17:03,452
Ça me fait du bien.
1374
01:17:03,869 --> 01:17:05,037
Cela me force à la discipline
1375
01:17:05,454 --> 01:17:07,080
et à la concentration.
Je n'aurais jamais...
1376
01:17:07,498 --> 01:17:09,625
cru ça, mais c'est une bonne chose.
1377
01:17:10,125 --> 01:17:11,919
C'est quoi, comme truc ?
1378
01:17:12,336 --> 01:17:14,880
Oui. C'est quoi, ce projet ?
1379
01:17:15,297 --> 01:17:16,757
Un truc de danse.
1380
01:17:17,466 --> 01:17:19,009
Mais c'est vraiment tout, Papa.
1381
01:17:19,718 --> 01:17:21,303
Je te le jure.
1382
01:17:32,147 --> 01:17:36,819
Je peux prendre une
demi-journée demain ?
1383
01:17:37,486 --> 01:17:39,279
Je n'ai pas entendu cette question.
1384
01:17:39,696 --> 01:17:40,781
Pourquoi ?
1385
01:17:41,198 --> 01:17:43,742
Tu m'avais promis ces deux jours
1386
01:17:44,159 --> 01:17:45,994
pour qu'on puisse nous perfectionner.
1387
01:17:46,411 --> 01:17:48,330
Et on n'est pas encore prêts.
1388
01:17:48,747 --> 01:17:50,916
Mon père s'est ouvert à moi,
c'était beau,
1389
01:17:51,333 --> 01:17:53,418
et je voudrais l'aider. Il craint
1390
01:17:53,836 --> 01:17:55,462
que le karma des Eagles soit gâché
1391
01:17:55,879 --> 01:17:57,297
parce que je suis avec toi.
1392
01:17:57,714 --> 01:17:58,924
Moi, je gâche le karma ?
1393
01:17:59,341 --> 01:18:01,635
Non, le karma est gâché
1394
01:18:02,052 --> 01:18:03,929
si je n'assiste pas au match.
1395
01:18:05,514 --> 01:18:06,974
- Devine.
- Quoi ?
1396
01:18:07,391 --> 01:18:09,143
Nikki a répondu à ta lettre.
1397
01:18:13,772 --> 01:18:15,190
Mais tu n'as le droit de la lire
1398
01:18:15,649 --> 01:18:18,569
que lorsque notre finale
sera prête. Allez !
1399
01:18:37,838 --> 01:18:40,174
Tiff, il faut que je lise la lettre.
1400
01:18:40,591 --> 01:18:41,758
Je n'arrête pas d'y penser,
1401
01:18:42,176 --> 01:18:44,678
et on aura encore besoin d'un moment.
1402
01:18:45,095 --> 01:18:46,430
Pourvu que tu tiennes le coup.
1403
01:18:46,847 --> 01:18:47,931
Merci.
1404
01:18:48,932 --> 01:18:50,934
Dans quel état était-elle ?
1405
01:18:52,269 --> 01:18:54,062
Elle était curieuse, excitée
1406
01:18:54,480 --> 01:18:55,773
et elle avait un peu peur.
1407
01:18:56,732 --> 01:18:59,568
Peur ? De quoi ? Elle l'a dit ?
1408
01:19:03,655 --> 01:19:05,574
Essaie de rester positif.
1409
01:19:09,328 --> 01:19:10,454
Je vais te la lire, d'accord ?
1410
01:19:10,871 --> 01:19:13,415
Au cas où il y ait des trucs qui...
1411
01:19:13,832 --> 01:19:16,001
- C'est trop te demander ?
- Non.
1412
01:19:23,550 --> 01:19:24,885
Tu voulais me la lire.
1413
01:19:25,302 --> 01:19:27,638
OK. Pardon.
1414
01:19:28,180 --> 01:19:29,640
"Cher Pat,
1415
01:19:31,850 --> 01:19:33,769
"j'ai été très émue
en lisant ta lettre,
1416
01:19:34,186 --> 01:19:35,604
"comme tu peux imaginer.
1417
01:19:36,021 --> 01:19:37,564
"Je suis contente
que tu aies été discret
1418
01:19:38,023 --> 01:19:39,733
"en me la faisant
parvenir par Tiffany.
1419
01:19:40,442 --> 01:19:41,819
"Comme ça, on peut communiquer
1420
01:19:42,236 --> 01:19:45,656
"bien que l'ordonnance
restrictive demeure.
1421
01:19:48,367 --> 01:19:50,202
"Tu as l'air en forme. C'est bien
1422
01:19:50,619 --> 01:19:51,620
"que tu soies si positif
1423
01:19:52,037 --> 01:19:53,789
"et que tu deviennes
plus sensible et doux
1424
01:19:54,206 --> 01:19:56,333
"comme j'ai toujours su que tu étais.
1425
01:20:12,099 --> 01:20:14,810
"Ton 'Toujours de l'avant'
m'a touchée,
1426
01:20:15,227 --> 01:20:18,063
"ainsi que le fait
que tu lises mes livres.
1427
01:20:18,480 --> 01:20:20,399
"Dommage que tu les trouves négatifs.
1428
01:20:20,816 --> 01:20:23,068
"Ces ouvrages montrent
que la vie est dure,
1429
01:20:23,444 --> 01:20:26,864
"et ils préparent
les enfants à la vie.
1430
01:20:27,281 --> 01:20:29,074
"Malgré tout, il faudrait,
1431
01:20:29,491 --> 01:20:31,201
"si je dois interpréter les signes,
1432
01:20:31,618 --> 01:20:32,911
"que je voie une preuve
1433
01:20:33,328 --> 01:20:35,956
"que tu es prêt pour
un nouveau départ.
1434
01:20:36,373 --> 01:20:40,836
"Sinon, il serait...
peut-être préférable
1435
01:20:41,253 --> 01:20:43,839
"que nous prenions
des chemins séparés.
1436
01:20:50,471 --> 01:20:53,682
"Réfléchis-y avant d'y répondre.
1437
01:20:55,476 --> 01:20:57,060
"Heureuse que tu ailles bien. Bisous,
1438
01:20:57,478 --> 01:20:58,562
"Nikki."
1439
01:21:09,865 --> 01:21:12,034
J'en ai assez pour aujourd'hui.
1440
01:21:17,414 --> 01:21:19,958
Elle dit qu'elle a
besoin d'une preuve.
1441
01:21:20,375 --> 01:21:21,585
Cela pourrait être la danse.
1442
01:21:22,002 --> 01:21:24,963
Avant, tu n'aurais jamais fait ça !
1443
01:21:25,422 --> 01:21:28,050
Cela prouve tant de capacités :
1444
01:21:28,467 --> 01:21:30,719
Concentration,
coopération, discipline.
1445
01:21:32,846 --> 01:21:35,516
C'est romantique,
comme je te l'ai dit.
1446
01:21:36,975 --> 01:21:38,310
C'est pour elle.
1447
01:21:40,229 --> 01:21:43,107
Merci pour la lettre. À demain, OK ?
1448
01:21:56,161 --> 01:21:57,704
Je peux utiliser ton portable ?
1449
01:21:58,122 --> 01:21:59,998
- C'est une urgence ?
- En quelque sorte.
1450
01:22:00,415 --> 01:22:01,625
De quel genre ?
1451
01:22:02,876 --> 01:22:04,670
J'ai ce projet avec Tiffany,
1452
01:22:05,087 --> 01:22:07,047
et je veux lui dire
que je suis en retard.
1453
01:22:07,464 --> 01:22:10,426
Ne fais pas
de cette folle une urgence.
1454
01:22:10,843 --> 01:22:13,512
Elle n'est pas...
Je vais demander à Jake.
1455
01:22:13,929 --> 01:22:16,765
Dommage que tu sois interdit de stade
1456
01:22:17,182 --> 01:22:18,725
parce que tu t'es battu.
1457
01:22:19,768 --> 01:22:22,020
Nous ne sommes pas
si différents, Papa.
1458
01:22:23,272 --> 01:22:24,398
Est-ce que c'est grave ?
1459
01:22:24,815 --> 01:22:27,067
Non, je trouve ça bien.
1460
01:22:28,152 --> 01:22:29,611
Ne bois pas trop, ne frappe personne,
1461
01:22:30,070 --> 01:22:31,155
et tout ira bien.
1462
01:22:31,572 --> 01:22:33,157
Je suis stable.
1463
01:22:39,580 --> 01:22:42,291
- Mon frère, Pat.
- Ça va ?
1464
01:22:42,708 --> 01:22:44,710
Alors ? Il paraît
que tu viens de sortir ?
1465
01:22:45,919 --> 01:22:47,045
Ouais, de l'asile !
1466
01:22:47,463 --> 01:22:50,215
Enfin ? On avait pourtant dit que...
1467
01:22:50,632 --> 01:22:52,634
- Je vous l'avais dit !
- C'est bon.
1468
01:22:53,218 --> 01:22:55,888
C'est un bon gars !
1469
01:22:59,391 --> 01:23:02,227
Ah putain ! L'invasion asiatique !
1470
01:23:02,895 --> 01:23:04,563
Toutes les semaines !
1471
01:23:14,031 --> 01:23:15,073
Non !
1472
01:23:16,867 --> 01:23:19,870
- Jake, ton frère !
- Le coucou tombe du nid !
1473
01:23:20,287 --> 01:23:21,413
Dr Patel !
1474
01:23:23,040 --> 01:23:23,832
Hé, Pat !
1475
01:23:26,084 --> 01:23:28,420
- Vous ici ?
- Il faut qu'on gagne !
1476
01:23:28,837 --> 01:23:32,299
Je ne devrais pas vous parler,
pas vrai ?
1477
01:23:33,175 --> 01:23:34,760
Aujourd'hui,
je suis votre frère en vert,
1478
01:23:35,177 --> 01:23:36,553
pas votre thérapeute.
1479
01:23:36,970 --> 01:23:39,098
Content de vous voir ici !
1480
01:23:39,473 --> 01:23:41,350
Jake, je te présente Cliff.
Mon médecin.
1481
01:23:41,767 --> 01:23:42,601
Deux choses :
1482
01:23:43,060 --> 01:23:44,812
Il faut qu'on fasse gaffe à Manning,
1483
01:23:45,437 --> 01:23:48,357
et qu'on arrête
les receveurs à la ligne.
1484
01:23:48,774 --> 01:23:50,818
C'est toi qui le dis ! Ces enculés !
1485
01:24:19,388 --> 01:24:20,973
Je n'ai pas son numéro,
1486
01:24:21,390 --> 01:24:22,641
mais si tu le veux absolument,
1487
01:24:23,058 --> 01:24:25,727
demande à Veronica.
Je ne lui parle pas.
1488
01:24:26,145 --> 01:24:29,022
- Pourquoi ?
- Elle m'angoisse !
1489
01:24:29,440 --> 01:24:30,899
Ne fous pas ton
mariage à la poubelle !
1490
01:24:31,316 --> 01:24:32,860
Vous vous aimez encore !
1491
01:24:33,277 --> 01:24:35,737
Une belle chose
entre vous a cassé, mais
1492
01:24:36,155 --> 01:24:39,575
faut la réparer.
Comme un chiropraticien.
1493
01:24:40,325 --> 01:24:41,493
Fini, d'être mal à l'aise !
1494
01:24:41,910 --> 01:24:44,496
Je veux pouvoir tout dire, chez vous.
1495
01:24:44,913 --> 01:24:46,457
Tu as raison, mec.
1496
01:24:47,374 --> 01:24:49,084
Eagles, Baby ! Yeah !
1497
01:24:49,501 --> 01:24:50,711
Allez !
1498
01:24:51,253 --> 01:24:54,006
Mais putain...
Qu'est-ce qui pue comme ça ?
1499
01:24:54,465 --> 01:24:56,049
Ça pue le curry indien, dégueulasse !
1500
01:24:56,467 --> 01:24:59,386
C'est l'Amérique,
retournez dans votre pays !
1501
01:25:00,345 --> 01:25:01,472
Qu'est-ce qui se passe ?
1502
01:25:04,808 --> 01:25:07,811
Qu'est-ce qui se passe ?
Reste ici, Pat !
1503
01:25:08,562 --> 01:25:11,190
Laisse les putains
d'Indiens tranquille !
1504
01:25:11,607 --> 01:25:13,901
- Reste ici !
- Je ne m'en mêle pas.
1505
01:25:16,695 --> 01:25:19,656
- Je ne vais pas me battre.
- Calmez-vous !
1506
01:25:21,992 --> 01:25:25,913
- Pas mon frère !
- Chopez-le !
1507
01:25:26,538 --> 01:25:29,917
Séparez-vous,
ou vous allez être arrêtés !
1508
01:25:50,312 --> 01:25:51,647
Qu'est-ce que tu as fait ?
1509
01:25:52,231 --> 01:25:53,232
Que s'est-il passé ?
1510
01:25:54,316 --> 01:25:55,818
- Papa...
- Que diable s'est-il passé ?
1511
01:25:56,527 --> 01:25:59,488
J'ai perdu une fortune,
tout va à Randy !
1512
01:25:59,905 --> 01:26:01,990
Qu'est-ce que t'as fait ?
T'as déconné ?
1513
01:26:02,407 --> 01:26:04,409
Tu avais dit que tu étais stable !
1514
01:26:04,827 --> 01:26:07,871
Je le suis.
Je l'étais pendant le jeu.
1515
01:26:08,288 --> 01:26:10,874
- Tu as tout foutu en l'air !
- Votre fils a...
1516
01:26:12,376 --> 01:26:14,461
Tout est perdu. Tout.
1517
01:26:14,837 --> 01:26:17,631
Tout est foutu ! Tout est foutu !
1518
01:26:18,048 --> 01:26:20,008
Tout est foutu, espèce d'imbécile !
1519
01:26:20,426 --> 01:26:22,344
Je n'ai rien fait, Papa !
1520
01:26:22,761 --> 01:26:24,763
Raté !
1521
01:26:25,180 --> 01:26:27,057
Je ne suis pas un raté !
1522
01:26:27,474 --> 01:26:29,601
Si, tu as tout bousillé !
1523
01:26:30,018 --> 01:26:32,104
Il a défendu son frère !
1524
01:26:32,521 --> 01:26:34,481
Comme un con !
1525
01:26:37,109 --> 01:26:39,153
- Qui est-ce ?
- Maintenant, on parle !
1526
01:26:39,570 --> 01:26:42,489
Laisser tomber quelqu'un, c'est nul !
1527
01:26:42,906 --> 01:26:44,158
Je voulais t'appeler, mais...
1528
01:26:44,575 --> 01:26:45,367
Qui est-ce ?
1529
01:26:45,784 --> 01:26:47,453
J'ai essayé, Tiffany.
1530
01:26:47,870 --> 01:26:48,996
- Ah oui ?
- Oui.
1531
01:26:49,413 --> 01:26:51,248
Je t'ai expliqué que mon père
1532
01:26:51,665 --> 01:26:54,460
- avait aussi besoin de moi.
- Super.
1533
01:26:54,877 --> 01:26:57,504
Super pour les autres !
Mais c'est pas eux
1534
01:26:57,921 --> 01:27:01,133
qui me doivent un service, OK ?
1535
01:27:02,926 --> 01:27:04,678
Au fait, je suis Tiffany.
1536
01:27:07,222 --> 01:27:09,183
Quelle est cette folie
avec Tiffany Maxwell ?
1537
01:27:09,600 --> 01:27:10,934
Je l'ai pourtant mentionnée,
1538
01:27:11,351 --> 01:27:12,352
et notre truc aussi.
1539
01:27:12,770 --> 01:27:15,230
C'est avec elle que tout a foiré !
1540
01:27:15,647 --> 01:27:17,399
- Voilà la raison.
- Vous croyez
1541
01:27:17,816 --> 01:27:19,610
que j'aurais bousillé
le karma des Eagles ?
1542
01:27:20,027 --> 01:27:22,196
Depuis qu'il est avec elle...
1543
01:27:22,613 --> 01:27:24,656
Vous croyez que tout
cela est de ma faute ?
1544
01:27:25,073 --> 01:27:27,659
- Oui, de votre faute.
- À cause de moi ?
1545
01:27:28,076 --> 01:27:28,744
Oui.
1546
01:27:28,911 --> 01:27:30,954
- Parlons-en !
- Je vous en prie.
1547
01:27:31,371 --> 01:27:33,040
La première fois qu'on s'est vus,
1548
01:27:33,457 --> 01:27:34,708
les Eagles ont battu les 49s
1549
01:27:35,125 --> 01:27:36,710
40 à 26.
1550
01:27:37,127 --> 01:27:38,670
La seconde fois qu'on s'est vus,
1551
01:27:39,087 --> 01:27:41,715
les Phillies ont
battu les Dodgers 7 à 5.
1552
01:27:42,341 --> 01:27:44,760
- C'est vrai.
- La fois d'après, on a couru,
1553
01:27:45,177 --> 01:27:48,305
les Eagles ont battu
les Falcons 27 à 14.
1554
01:27:48,680 --> 01:27:51,809
La troisième fois,
on a dîné à Diner Flakes,
1555
01:27:52,267 --> 01:27:54,019
les Phillies ont battu Tampa Bay
1556
01:27:54,436 --> 01:27:56,313
au 4e match des World Series, 10 à 2.
1557
01:27:58,649 --> 01:27:59,858
Il faut que j'y réfléchisse.
1558
01:28:00,275 --> 01:28:03,403
Et quand les Eagles
ont battu les Seahawks ?
1559
01:28:03,821 --> 01:28:05,948
- Il était avec vous ?
- Oui, on a couru.
1560
01:28:06,365 --> 01:28:08,117
- Vraiment ?
- Les matchs sont interdits,
1561
01:28:08,492 --> 01:28:10,202
depuis que Pat et moi
nous nous entraînons.
1562
01:28:10,577 --> 01:28:13,372
Si Pat avait été avec
moi comme il devait,
1563
01:28:13,789 --> 01:28:15,707
il ne se serait pas battu,
1564
01:28:16,125 --> 01:28:18,335
et les Eagles auraient
peut-être gagné.
1565
01:28:19,837 --> 01:28:23,215
Ça m'a l'air de tenir, Papa. Tout ça.
1566
01:28:24,883 --> 01:28:28,303
Quelqu'un connaît
la devise de l'État de NY ?
1567
01:28:28,720 --> 01:28:30,931
Celle des armoiries officielles.
1568
01:28:31,348 --> 01:28:32,933
- Vous la connaissez ?
- Non.
1569
01:28:33,767 --> 01:28:35,519
"Toujours de l'avant." Vérifiez.
1570
01:28:35,936 --> 01:28:37,271
- Quoi ?
- Oui.
1571
01:28:37,688 --> 01:28:38,814
Toujours de l'avant.
1572
01:28:40,190 --> 01:28:42,151
Je me fous du football,
1573
01:28:42,568 --> 01:28:43,694
et de la superstition,
1574
01:28:44,111 --> 01:28:45,279
mais si j'interprétais les signes,
1575
01:28:45,696 --> 01:28:47,906
je n'enverrais personne
dont la devise est
1576
01:28:48,323 --> 01:28:51,410
"Toujours de l'avant"
à un match des Giants,
1577
01:28:51,827 --> 01:28:55,330
- surtout si la police l'a à l'œil.
- Dingue !
1578
01:28:56,665 --> 01:28:58,041
D'où est-ce que tu sais tout cela ?
1579
01:28:58,459 --> 01:29:00,169
J'ai fait mes recherches.
1580
01:29:02,379 --> 01:29:05,424
- Je suis impressionné.
- Merci.
1581
01:29:06,258 --> 01:29:08,552
Il faut que je revoie tout cela.
1582
01:29:10,345 --> 01:29:12,973
Je n'avais pas confiance,
mais là, si.
1583
01:29:13,390 --> 01:29:15,017
Tu l'aimes bien maintenant, Papa ?
1584
01:29:15,893 --> 01:29:18,187
Je ne peux pas le nier. Oui.
1585
01:29:18,645 --> 01:29:21,690
Patrizio... Je suis vraiment gêné.
1586
01:29:22,107 --> 01:29:24,485
Tu as parié, j'ai beaucoup gagné,
1587
01:29:24,902 --> 01:29:26,904
et maintenant,
ta famille est affolée.
1588
01:29:27,321 --> 01:29:29,156
Arrête, Randy. Tu adores ça.
1589
01:29:29,573 --> 01:29:32,493
Tu vis de ça.
Tu paries avec mon père.
1590
01:29:32,910 --> 01:29:35,329
Le couteau dans la plaie...
Tu adores ça !
1591
01:29:35,746 --> 01:29:37,289
Non, ne dis pas une chose pareille !
1592
01:29:37,706 --> 01:29:40,083
- Alors, prouve-le !
- Oui, prouve-le !
1593
01:29:40,501 --> 01:29:41,543
Comment voulez-vous ?
1594
01:29:41,960 --> 01:29:44,171
- Comment peut-il le prouver ?
- Oui, comment ?
1595
01:29:44,588 --> 01:29:46,590
Donne leur la chance de le regagner !
1596
01:29:47,007 --> 01:29:48,550
- Quitte ou double.
- Non !
1597
01:29:48,967 --> 01:29:50,677
Le match des Bengals
la semaine prochaine ?
1598
01:29:51,136 --> 01:29:52,179
Ça te va ?
1599
01:29:58,644 --> 01:30:00,270
Contre les Cowboys.
1600
01:30:00,687 --> 01:30:02,022
C'est une plaisanterie ?
1601
01:30:02,439 --> 01:30:05,234
- C'est son équipe.
- C'est ton équipe, oui ?
1602
01:30:05,651 --> 01:30:07,361
Je sais que c'est son équipe.
1603
01:30:07,820 --> 01:30:11,490
- Le match est quand ?
- Le 28 décembre.
1604
01:30:11,907 --> 01:30:13,867
Le même jour
que la compétition de danse
1605
01:30:14,284 --> 01:30:15,869
à l'hôtel Benjamin Franklin.
1606
01:30:16,286 --> 01:30:19,665
Tu crois en l'équipe de l'Amérique ?
1607
01:30:20,082 --> 01:30:22,334
Oui, tu crois en l'équipe
de l'Amérique ?
1608
01:30:22,751 --> 01:30:23,961
Oui,
1609
01:30:24,378 --> 01:30:26,713
mais si je gagne ce pari,
1610
01:30:27,131 --> 01:30:30,509
tu n'as plus de restaurant,
plus rien.
1611
01:30:32,136 --> 01:30:34,430
- Ça me plaît.
- Non ! Patrizio !
1612
01:30:34,847 --> 01:30:36,557
Je crois en les Eagles
et en mon fils.
1613
01:30:37,015 --> 01:30:38,142
Je veux accepter le pari.
1614
01:30:38,559 --> 01:30:40,644
- Papa !
- Patrizio, non ! C'est de la folie !
1615
01:30:41,061 --> 01:30:42,146
J'y crois.
1616
01:30:42,563 --> 01:30:44,231
"Toujours de l'avant",
c'est chez nous.
1617
01:30:44,648 --> 01:30:46,442
Pas dans l'État de New York.
1618
01:30:46,859 --> 01:30:49,445
J'ignorais que c'était
la devise de l'État.
1619
01:30:49,862 --> 01:30:53,574
- Moi aussi.
- C'est de la folie.
1620
01:30:53,991 --> 01:30:56,452
- Ne le fais pas.
- La ferme, ça suffit, toi.
1621
01:30:56,869 --> 01:30:57,870
Alors, écoute :
1622
01:30:58,287 --> 01:30:59,621
Mes Eagles,
l'équipe de Benjamin Franklin,
1623
01:31:00,038 --> 01:31:02,499
je parie sur 3 points
en plus du pronostic.
1624
01:31:02,916 --> 01:31:05,919
Arrête !
Et toi, n'accepte pas ce pari !
1625
01:31:06,336 --> 01:31:09,214
- Je dis même 10 points.
- Non, Papa !
1626
01:31:10,382 --> 01:31:11,967
- Papa !
- C'est de la folie !
1627
01:31:12,384 --> 01:31:13,385
Que signifie tout ça ?
1628
01:31:13,802 --> 01:31:16,013
Tu dois parier sur les Cowboys !
1629
01:31:16,305 --> 01:31:17,306
Mon Dieu !
1630
01:31:17,723 --> 01:31:19,266
Comment peux-tu ne pas accepter ?
1631
01:31:19,683 --> 01:31:21,769
Ces 10 points sont
un énorme avantage !
1632
01:31:22,185 --> 01:31:24,103
Les Cowboys sont des lâches !
1633
01:31:24,520 --> 01:31:27,482
Tu es sans doute trop
lâche pour accepter.
1634
01:31:27,899 --> 01:31:30,526
Plus leurs points lors
de la compétition.
1635
01:31:30,943 --> 01:31:32,653
- Ça fait combien ?
- Non, non.
1636
01:31:33,070 --> 01:31:34,947
Tu es fou de gaspiller
tant de points.
1637
01:31:35,406 --> 01:31:36,783
Je ne peux pas accepter.
1638
01:31:37,200 --> 01:31:38,451
Mais attends un peu.
1639
01:31:41,704 --> 01:31:44,624
- L'idée du pari combiné me plaît.
- Quoi ?
1640
01:31:45,041 --> 01:31:46,042
Non !
1641
01:31:46,709 --> 01:31:49,670
- Non, ne fais pas ça !
- Pat,
1642
01:31:50,088 --> 01:31:53,341
parle-nous des points
de la compétition.
1643
01:31:53,716 --> 01:31:57,178
Aucune idée !
On ne fait que participer.
1644
01:31:57,595 --> 01:32:00,306
C'est une compétition de haut niveau.
1645
01:32:00,723 --> 01:32:03,017
- Ne l'utilise pas pour le pari !
- Les règles
1646
01:32:03,434 --> 01:32:04,560
de Philadelphie s'appliquent.
1647
01:32:04,977 --> 01:32:07,146
Les points vont de 1 à 10.
1648
01:32:07,563 --> 01:32:09,273
La moyenne des 4 juges compte.
1649
01:32:10,399 --> 01:32:13,194
De 1 à 10, oui ? Et vous êtes bons ?
1650
01:32:13,611 --> 01:32:15,279
- On est nuls.
- Pas vrai.
1651
01:32:15,696 --> 01:32:18,616
Pat est débutant, je suis moyenne.
1652
01:32:19,033 --> 01:32:21,536
- Et les autres couples ?
- Ils sont bons.
1653
01:32:21,953 --> 01:32:24,413
- Il y a des pros.
- Meilleurs que vous ?
1654
01:32:25,373 --> 01:32:27,583
- Bien meilleurs.
- Bien meilleurs... Donc...
1655
01:32:28,000 --> 01:32:30,128
Si je disais
qu'il vous faut 5 points,
1656
01:32:30,545 --> 01:32:32,130
ce serait généreux, non ?
1657
01:32:32,547 --> 01:32:34,549
Non, 5 points, ce serait un miracle.
1658
01:32:34,966 --> 01:32:38,177
On peut avoir 5 points !
Arrête ton cirque !
1659
01:32:38,553 --> 01:32:40,930
- Arrête ton cirque !
- Donne-leur un 5 !
1660
01:32:41,347 --> 01:32:44,183
- On peut y arriver.
- On a notre pari.
1661
01:32:44,600 --> 01:32:46,853
Explique moi le pari combiné.
1662
01:32:47,270 --> 01:32:49,230
Tu dois gagner deux
paris ou tu perds tout.
1663
01:32:49,647 --> 01:32:52,525
Pour qu'il gagne,
les Eagles doivent gagner,
1664
01:32:52,942 --> 01:32:56,279
et Pat et Tiffany
doivent marquer 5 points.
1665
01:32:56,737 --> 01:32:59,407
- C'est vraiment fou.
- C'est le pari combiné.
1666
01:32:59,824 --> 01:33:03,202
- Tape là !
- Pari tenu.
1667
01:33:03,578 --> 01:33:05,872
Je ne joue plus. Randy,
1668
01:33:06,289 --> 01:33:08,207
t'es malade, je laisse tomber.
1669
01:33:08,624 --> 01:33:11,210
- Tu ne peux pas faire ça !
- Je ne danse pas.
1670
01:33:11,627 --> 01:33:13,880
Calme toi, Pat, réfléchis.
1671
01:33:14,297 --> 01:33:15,631
Pat, non !
1672
01:33:16,424 --> 01:33:17,592
Qu'est-ce tu as ?
1673
01:33:18,009 --> 01:33:19,302
Je ne joue plus.
1674
01:33:19,719 --> 01:33:21,179
À un mètre de la ligne d'en-but,
1675
01:33:21,596 --> 01:33:23,306
DeSean arrache la défaite
1676
01:33:23,723 --> 01:33:26,642
- des crocs de la victoire !
- Comment ?
1677
01:33:27,059 --> 01:33:30,354
Je refuse d'être associé à DeSean,
1678
01:33:30,772 --> 01:33:33,733
juste à cause de mon maillot.
Je refuse.
1679
01:33:34,150 --> 01:33:36,360
Tu n'as pas de persévérance !
1680
01:33:36,778 --> 01:33:39,030
Si je lis les signes...
1681
01:33:39,489 --> 01:33:41,199
C'est ce que tu fais ? OK.
1682
01:33:44,494 --> 01:33:46,829
Tu ne fais pas preuve
de persévérance !
1683
01:33:54,253 --> 01:33:56,422
Je t'avais dit de ne pas le forcer !
1684
01:33:56,839 --> 01:34:00,635
Il doit danser,
il ne peut pas se défiler.
1685
01:34:01,052 --> 01:34:03,012
Tu as accepté
ce stupide pari combiné,
1686
01:34:03,471 --> 01:34:06,349
et maintenant,
il ne veut plus danser.
1687
01:34:06,766 --> 01:34:09,185
- Tu as tout gâché.
- Il reste une solution.
1688
01:34:09,602 --> 01:34:10,937
- Laquelle ?
- Laquelle ?
1689
01:34:11,771 --> 01:34:14,065
Il faut qu'on lui dise
que Nikki sera là.
1690
01:34:23,741 --> 01:34:24,784
Du calme.
1691
01:34:25,201 --> 01:34:26,661
CHER PAT...
1692
01:34:29,413 --> 01:34:30,414
Elle ne sera pas là !
1693
01:34:30,832 --> 01:34:32,083
Mais on lui dit que si.
1694
01:34:32,500 --> 01:34:33,501
Il le faut.
1695
01:34:33,918 --> 01:34:35,837
- C'est un mensonge !
- Un tout petit.
1696
01:34:36,254 --> 01:34:38,965
Qu'est-ce que ça fait,
un petit mensonge ?
1697
01:34:39,590 --> 01:34:42,593
- Ça fera effet.
- C'est un appât.
1698
01:34:43,010 --> 01:34:44,303
Comme ça, il vivra sa vie
1699
01:34:44,720 --> 01:34:46,389
sans la gâcher.
1700
01:34:46,806 --> 01:34:49,267
Non, je ne trouve pas ça bien.
1701
01:34:49,684 --> 01:34:52,019
- C'est mal.
- Je n'aimais pas non plus
1702
01:34:52,478 --> 01:34:54,021
quand tu lui as raconté
1703
01:34:54,439 --> 01:34:56,190
où il courait pour
qu'elle le rencontre.
1704
01:34:56,607 --> 01:34:57,900
Et tu l'as quand même fait.
1705
01:34:58,276 --> 01:35:00,236
Maintenant, c'est à mon tour.
1706
01:35:00,653 --> 01:35:01,737
Tout simplement.
1707
01:35:02,196 --> 01:35:04,365
On lui dira que Nikki sera là.
1708
01:35:08,870 --> 01:35:10,413
Tu dois marcher dans le jeu.
1709
01:35:10,788 --> 01:35:12,623
Il n'y a pas d'autre solution.
1710
01:35:13,040 --> 01:35:15,543
Ça ne vous dérange pas de mentir ?
1711
01:35:16,210 --> 01:35:17,211
Si.
1712
01:35:18,212 --> 01:35:19,547
Un peu.
1713
01:35:20,131 --> 01:35:22,216
Mais on le fait pour une bonne cause.
1714
01:35:26,387 --> 01:35:28,765
"... Si je dois
interpréter les signes..."
1715
01:35:30,224 --> 01:35:31,392
Je...
1716
01:36:01,089 --> 01:36:02,465
Ça va aller.
1717
01:36:03,382 --> 01:36:04,383
OK.
1718
01:36:35,540 --> 01:36:36,833
Salut, ça va ?
1719
01:36:40,962 --> 01:36:42,672
- Désolé, je suis en retard.
- Pas grave.
1720
01:37:10,491 --> 01:37:11,993
Tout va bien ?
1721
01:37:12,410 --> 01:37:15,538
- Tout va bien. Santé !
- Santé !
1722
01:37:32,680 --> 01:37:35,516
Je n'y arrive pas. Trop bête.
1723
01:37:54,494 --> 01:37:56,287
Je n'y arrive pas.
1724
01:38:08,049 --> 01:38:11,803
Allez, ça va être super.
Nikki sera là.
1725
01:38:12,220 --> 01:38:13,262
Tu sais quoi ?
1726
01:38:13,721 --> 01:38:16,849
Tout va se mettre en place.
C'est le destin.
1727
01:38:17,350 --> 01:38:18,351
Ça va ?
1728
01:38:20,019 --> 01:38:21,479
Tu ne vas pas paniquer ?
1729
01:38:22,188 --> 01:38:23,564
Non.
1730
01:38:23,981 --> 01:38:26,484
On doit danser, on a un pari.
Concentre-toi.
1731
01:38:26,901 --> 01:38:29,654
- Je le suis.
- Alors, allons-y.
1732
01:38:47,088 --> 01:38:49,882
- Regarde les couples.
- Et merde.
1733
01:38:54,762 --> 01:38:59,350
- Randy, Jake ! Alors ?
- Dallas vient de marquer, 3 à 3.
1734
01:39:00,268 --> 01:39:01,936
- Je m'inquiète.
- Ne t'inquiète pas.
1735
01:39:02,353 --> 01:39:05,731
- Mais je m'inquiète !
- Ah putain.
1736
01:39:08,526 --> 01:39:10,778
C'est Dancing with the Stars ?
1737
01:39:11,195 --> 01:39:14,031
Tu le savais. Tu avais le choix.
1738
01:39:14,532 --> 01:39:16,409
Regarde-les danser !
1739
01:39:19,454 --> 01:39:21,164
Autant me donner
l'argent tout de suite !
1740
01:39:23,040 --> 01:39:26,043
Nous devons seulement
marquer 5 points.
1741
01:39:26,461 --> 01:39:27,462
Tu vas regarder le match.
1742
01:39:27,879 --> 01:39:30,047
Ils jouent mieux
quand il est avec moi.
1743
01:39:30,423 --> 01:39:32,967
- Rien qu'un quart d'heure !
- Ça va aller.
1744
01:39:33,384 --> 01:39:35,178
À tout de suite, OK ?
1745
01:39:35,595 --> 01:39:39,140
Pat ! Tiffany !
Quelle occasion merveilleuse !
1746
01:39:40,224 --> 01:39:42,059
OK, à tout de suite.
1747
01:39:42,477 --> 01:39:44,812
Dites-moi bonne chance !
Toujours de l'avant !
1748
01:39:46,731 --> 01:39:47,732
Qu'est-ce que tu fais ?
1749
01:39:48,149 --> 01:39:50,193
- Rien, c'est toi.
- Non, c'est toi.
1750
01:39:50,610 --> 01:39:53,112
De toute façon,
on fait ce truc de danse...
1751
01:39:57,533 --> 01:39:58,576
Ça va ?
1752
01:40:01,204 --> 01:40:05,124
Pense à toutes
les bonnes choses qu'on a.
1753
01:40:05,500 --> 01:40:06,876
- Bien sûr.
- Va nous inscrire,
1754
01:40:07,293 --> 01:40:08,878
il faut que je trouve Veronica.
1755
01:40:09,504 --> 01:40:12,715
- Bonsoir. L'enregistrement ?
- C'est ici.
1756
01:40:13,382 --> 01:40:14,801
Combien de danseurs y a-t-il ?
1757
01:40:17,637 --> 01:40:20,264
Quoi ? Nikki ?
1758
01:40:24,602 --> 01:40:26,145
Mon Dieu !
1759
01:40:42,203 --> 01:40:44,163
C'est quoi, cette merde ?
1760
01:40:45,373 --> 01:40:46,374
Ma chérie...
1761
01:40:46,791 --> 01:40:49,127
- Chérie, du calme...
- Vous me tuez !
1762
01:40:49,544 --> 01:40:52,004
Si elle voit comme il va bien,
1763
01:40:52,422 --> 01:40:54,006
elle va mettre fin à l'ordonnance !
1764
01:40:54,424 --> 01:40:56,342
- Mon Dieu...
- Pat m'a dit
1765
01:40:56,759 --> 01:41:00,721
de ne jamais abandonner un mariage.
1766
01:41:01,097 --> 01:41:02,974
- Il n'a pas dit ça.
- Si.
1767
01:41:03,391 --> 01:41:05,768
Plusieurs fois. C'est sa chance.
1768
01:41:06,185 --> 01:41:08,187
Donne-lui une chance !
1769
01:41:38,176 --> 01:41:39,260
Garçon !
1770
01:41:40,720 --> 01:41:42,305
Je peux avoir une vodka ?
1771
01:42:06,996 --> 01:42:09,749
- Vous en reprenez une ?
- Volontiers.
1772
01:43:19,735 --> 01:43:21,112
Que faites-vous ?
1773
01:43:21,529 --> 01:43:22,905
Je suis avocat.
1774
01:43:23,364 --> 01:43:25,366
Plaideur, pour être exact.
1775
01:43:29,162 --> 01:43:30,830
Le genre à discuter...
1776
01:43:31,414 --> 01:43:33,416
7,6. 7,3.
1777
01:43:33,833 --> 01:43:37,503
7,4 et 6,9.
1778
01:43:37,962 --> 01:43:41,424
Cela fait une moyenne de 7,3.
1779
01:43:42,049 --> 01:43:44,886
- 3, 2, 1.
- Incroyable !
1780
01:43:45,303 --> 01:43:46,804
Philadelphie bat Dallas
1781
01:43:47,221 --> 01:43:50,308
et accède aux matchs d'élimination.
1782
01:43:59,567 --> 01:44:02,278
- Où est Tiffany ?
- Je ne sais pas. Et toi ?
1783
01:44:02,695 --> 01:44:04,989
- Il faut que tu la trouves !
- Je sais, Maman.
1784
01:44:30,807 --> 01:44:33,434
- Hé, qu'est-ce que tu fais ?
- Tout va bien.
1785
01:44:33,810 --> 01:44:36,479
Ça va ? La ferme, toi, OK ?
1786
01:44:36,896 --> 01:44:37,897
Combien t'en as bu ?
1787
01:44:38,314 --> 01:44:40,441
2 vodkas.
Je ne sais pas ce que tu veux,
1788
01:44:40,858 --> 01:44:43,486
mais là, faut gérer.
On est dans le coup.
1789
01:44:43,903 --> 01:44:45,530
- On est dans quoi ?
- Et maintenant...
1790
01:44:45,947 --> 01:44:46,989
Pat Solitano
1791
01:44:47,365 --> 01:44:49,283
- et Tiffany Maxwell.
- Je croyais que t'étais
1792
01:44:49,700 --> 01:44:50,993
la meilleure chose
m'étant jamais arrivée,
1793
01:44:51,410 --> 01:44:54,205
mais je commence
à penser le contraire
1794
01:44:54,622 --> 01:44:56,749
et je regrette de t'avoir rencontré.
1795
01:44:57,208 --> 01:44:58,751
Super. Viens, on danse.
1796
01:44:59,627 --> 01:45:03,005
Et les notes sont :
1797
01:45:03,464 --> 01:45:06,467
6,7. 8,1,
1798
01:45:07,051 --> 01:45:09,887
7,5 et 6,5.
1799
01:45:10,304 --> 01:45:13,182
Cela fait une moyenne de 7,2 !
1800
01:45:18,938 --> 01:45:20,690
Ils étaient super !
1801
01:45:21,107 --> 01:45:22,316
7,2 points seulement...
1802
01:45:22,608 --> 01:45:23,734
Ils sont sévères.
1803
01:45:24,193 --> 01:45:25,278
Ça va.
1804
01:45:27,447 --> 01:45:29,198
Et maintenant, mesdames et messieurs,
1805
01:45:29,615 --> 01:45:32,535
veuillez applaudir Pat Solitano Jr.
1806
01:45:32,952 --> 01:45:35,329
Et Tiffany Maxwell !
1807
01:45:38,332 --> 01:45:39,333
Allez, Pat !
1808
01:45:43,463 --> 01:45:44,672
Bon sang !
1809
01:45:51,387 --> 01:45:53,055
Allez Patty !
1810
01:45:53,598 --> 01:45:54,599
Vas-y, Pat !
1811
01:48:51,817 --> 01:48:53,860
Super, Pat !
1812
01:48:55,070 --> 01:48:56,988
Pat, on t'aime !
1813
01:49:04,830 --> 01:49:07,874
Voyons maintenant les scores :
1814
01:49:08,291 --> 01:49:10,377
Nous avons un 4,9,
1815
01:49:11,169 --> 01:49:12,212
un 4,8.
1816
01:49:13,588 --> 01:49:14,589
Un 4,9...
1817
01:49:15,924 --> 01:49:18,677
C'est dommage. Tant de quatre...
1818
01:49:19,094 --> 01:49:20,470
Et un 5,4.
1819
01:49:21,847 --> 01:49:23,640
Cela fait une moyenne de...
1820
01:49:24,057 --> 01:49:26,226
5 points.
1821
01:49:30,480 --> 01:49:32,023
Quoi ? C'est pas vrai !
1822
01:49:35,444 --> 01:49:36,778
Papa, les Eagles ont gagné ?
1823
01:49:37,195 --> 01:49:40,532
Ils ont gagné 44 à 6 !
1824
01:49:41,408 --> 01:49:42,451
C'est pas vrai !
1825
01:49:42,909 --> 01:49:44,119
10 minutes de pause !
1826
01:49:44,536 --> 01:49:46,705
Pourquoi tant de joie pour un cinq ?
1827
01:49:55,130 --> 01:49:56,965
Merci, t'as été super !
1828
01:50:20,655 --> 01:50:22,324
- Merci d'être venue.
- C'est normal.
1829
01:50:22,741 --> 01:50:23,784
Comment ça va ?
1830
01:50:24,159 --> 01:50:27,245
- Bien. Et toi ?
- Moi, très bien, merci.
1831
01:50:27,662 --> 01:50:29,039
Tu avais l'air vraiment heureux.
1832
01:50:29,456 --> 01:50:31,416
Oui, qui l'eut cru ?
1833
01:50:36,463 --> 01:50:38,507
- Tu es magnifique.
- Merci.
1834
01:50:39,174 --> 01:50:40,175
Tu as perdu du poids.
1835
01:50:40,717 --> 01:50:42,427
J'ai lu tes livres,
1836
01:50:42,844 --> 01:50:44,137
je positive.
Je prends des médicaments
1837
01:50:44,554 --> 01:50:46,223
et je fais une thérapie.
1838
01:51:47,451 --> 01:51:48,827
- Où est Tiffany ?
- Partie.
1839
01:51:49,244 --> 01:51:51,371
- Partie où ?
- Partie.
1840
01:51:51,538 --> 01:51:52,706
Où est-elle ?
1841
01:51:53,123 --> 01:51:56,209
Je sais
que tu n'écoutes pas ton père,
1842
01:51:56,626 --> 01:51:59,212
mais quand même : Lis les signes !
1843
01:51:59,629 --> 01:52:00,881
Si la vie te tend la main,
1844
01:52:01,298 --> 01:52:02,883
c'est un péché de ne pas la saisir.
1845
01:52:03,300 --> 01:52:05,302
C'est un péché,
1846
01:52:05,761 --> 01:52:07,471
et ça te poursuivra
toujours comme un sort.
1847
01:52:07,888 --> 01:52:11,057
Tu fais face à un grand défi.
1848
01:52:11,475 --> 01:52:12,809
Cette fille t'aime vraiment.
1849
01:52:13,226 --> 01:52:15,729
Nikki t'a-t-elle aimé ? J'en doute.
1850
01:52:16,188 --> 01:52:18,482
Je te dis une chose : Ne déconne pas.
1851
01:52:20,859 --> 01:52:22,486
Je t'aime, Papa.
1852
01:52:55,060 --> 01:52:57,229
- Fous moi la paix !
- Attends !
1853
01:52:57,646 --> 01:52:59,106
J'ai encore une lettre pour toi.
1854
01:52:59,523 --> 01:53:01,608
T'as qu'à lui donner toi-même !
1855
01:53:02,067 --> 01:53:03,443
Tu ne dois jamais
plus me revoir après,
1856
01:53:03,860 --> 01:53:05,153
mais lis-la, d'accord ?
1857
01:53:05,862 --> 01:53:07,155
C'est vraiment pourri !
1858
01:53:07,572 --> 01:53:08,865
Lis-la.
1859
01:53:10,367 --> 01:53:11,368
"Chère Tiff...
1860
01:53:16,331 --> 01:53:18,542
"Je sais que tu as écrit la lettre.
1861
01:53:26,258 --> 01:53:27,342
"Le seul moyen de gérer ma folie...
1862
01:53:27,759 --> 01:53:29,970
"... était de faire une
chose aussi folle.
1863
01:53:30,887 --> 01:53:32,180
"Merci.
1864
01:53:32,597 --> 01:53:34,182
"Je t'aime.
1865
01:53:37,310 --> 01:53:39,688
"Je l'ai su dès le début.
1866
01:53:40,814 --> 01:53:43,733
"Désolé d'avoir mis si
longtemps à capter.
1867
01:53:44,151 --> 01:53:46,153
"Je m'étais juste égaré.
1868
01:53:46,695 --> 01:53:47,863
"Pat."
1869
01:53:51,158 --> 01:53:53,452
Ça fait une semaine
que j'ai écrit ça.
1870
01:53:54,077 --> 01:53:55,203
Une semaine ?
1871
01:53:55,620 --> 01:53:56,872
Oui.
1872
01:53:57,289 --> 01:53:59,499
Tu m'as laissée
te mentir une semaine ?
1873
01:53:59,916 --> 01:54:02,377
J'ai essayé d'être romantique.
1874
01:54:04,129 --> 01:54:06,757
- Tu m'aimes ?
- Oui.
1875
01:54:49,800 --> 01:54:51,843
Le monde te brisera le cœur,
1876
01:54:52,260 --> 01:54:53,845
c'est certain.
1877
01:54:54,221 --> 01:54:56,056
Je n'essaierai même pas d'expliquer.
1878
01:54:56,681 --> 01:54:58,100
Ni la folie qui est en moi
1879
01:54:58,517 --> 01:54:59,935
ou dans les autres,
mais vous savez quoi ?
1880
01:55:00,811 --> 01:55:03,563
Le dimanche est redevenu
mon jour préféré.
1881
01:55:04,314 --> 01:55:06,733
Je pense à ce que tout
le monde a fait
1882
01:55:07,192 --> 01:55:09,152
pour moi, et je suis très heureux.
1883
01:55:11,530 --> 01:55:13,198
Il faut trois points aux Vikings.
1884
01:55:13,615 --> 01:55:15,909
Je t'en donne 6, c'est très généreux
1885
01:55:16,326 --> 01:55:17,828
après ta grande défaite.
1886
01:55:18,203 --> 01:55:19,663
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
1887
01:55:20,080 --> 01:55:21,415
Je voudrais un nouveau pari combiné
1888
01:55:21,832 --> 01:55:23,291
si on arrive au tour suivant.
1889
01:55:23,708 --> 01:55:25,127
On va y arriver !
1890
01:55:27,671 --> 01:55:29,965
- C'était la mienne.
- Non, la mienne.
1891
01:55:31,049 --> 01:55:33,176
Vous mettez des croûtons et de l'ail
1892
01:55:33,635 --> 01:55:36,430
- avant d'enrouler les steaks ?
- Oui, pour...
1893
01:55:36,847 --> 01:55:38,348
environ trois heures.
1894
01:55:38,765 --> 01:55:41,852
Tout va bien, oui. C'est noté.
1895
01:55:43,019 --> 01:55:44,271
Randy se plaint.
1896
01:55:44,729 --> 01:55:46,857
Il a perdu son argent
et il se lamente.
1897
01:55:47,274 --> 01:55:49,484
Grâce à Randy,
le restaurant est sauvé.
1898
01:55:50,110 --> 01:55:51,278
Tout va bien.
1899
01:56:13,175 --> 01:56:15,802
D'APRÈS LE ROMAN DE MATTHEW QUICK