1 00:00:13,722 --> 00:00:15,640 Clinique psychiatrique Karel, Baltimore 2 00:00:16,057 --> 00:00:19,477 Tu plaisantes ? J'adore les dimanches. 3 00:00:19,895 --> 00:00:22,188 On est en famille. Maman fait des bracioles. 4 00:00:22,606 --> 00:00:25,233 Papa met son maillot, on regarde le match. 5 00:00:25,650 --> 00:00:28,111 Oui, ça me rend fou et oui, j'étais négatif. 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,530 Tu ne savais pas que j'aimais ça, Nikki. 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,658 Mais je ne savais apprécier ni ça ni toi. 8 00:00:34,075 --> 00:00:36,328 Allez, c'est l'heure ! 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,874 J'ai tout gâché, et toi aussi. 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,918 On rattrapera tout ça. 11 00:00:43,335 --> 00:00:44,669 Tout va s'arranger. 12 00:00:45,086 --> 00:00:47,505 Je vais mieux, j'espère que toi aussi. 13 00:00:47,923 --> 00:00:49,841 Et j'apprécierai... J'arrive. 14 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 Le docteur attend, venez ! 15 00:00:53,386 --> 00:00:55,013 J'arrive dans un instant. 16 00:00:57,515 --> 00:00:59,267 C'est l'amour vrai. 17 00:01:05,523 --> 00:01:07,776 TOUJOURS DE L'AVANT 18 00:01:30,257 --> 00:01:31,591 J'avais alors les cheveux longs. 19 00:01:32,050 --> 00:01:33,385 Je parle soi-disant trop de mes cheveux. 20 00:01:33,802 --> 00:01:36,054 Il me les a trop coupés 21 00:01:36,471 --> 00:01:38,890 d'un côté en voulant égaliser. 22 00:01:39,349 --> 00:01:40,809 Je voulais qu'il les coupe... 23 00:01:41,226 --> 00:01:42,227 Tout est possible. 24 00:01:42,644 --> 00:01:46,189 La négativité nous bloque trop souvent, 25 00:01:46,648 --> 00:01:48,567 et c'est la pire des choses. 26 00:02:02,372 --> 00:02:04,958 Vous pouvez l'emmener contre notre avis, 27 00:02:05,375 --> 00:02:08,086 mais vous prenez une lourde responsabilité. 28 00:02:08,545 --> 00:02:10,547 Il commence à se faire à la routine. 29 00:02:10,964 --> 00:02:14,009 Je ne veux pas qu'il s'y fasse. 30 00:02:14,718 --> 00:02:16,803 Huit mois, ça suffit. 31 00:02:27,814 --> 00:02:29,232 Hé, maman. 32 00:02:31,026 --> 00:02:32,319 On pourrait emmener Danny à Philly ? 33 00:02:33,820 --> 00:02:34,696 Comment ? 34 00:02:35,113 --> 00:02:38,199 - Je ne comprends pas. - Ça ira, maman. 35 00:02:39,034 --> 00:02:41,119 Tout le monde part aujourd'hui. 36 00:02:41,661 --> 00:02:44,831 Bonjour Mme S. Ravi de vous rencontrer. 37 00:02:45,248 --> 00:02:47,417 Pat m'a parlé de votre riche caractère, 38 00:02:47,834 --> 00:02:50,545 de votre rôle de socle dans la famille 39 00:02:50,962 --> 00:02:54,883 et de vos lasagnes lors des matchs. 40 00:03:02,015 --> 00:03:04,643 Danny prenait du crystal et de l'alcool. 41 00:03:05,060 --> 00:03:07,103 - Sale mélange. - En plus de son anxiété. 42 00:03:07,520 --> 00:03:09,439 J'étais technologue en radiologie, 43 00:03:09,856 --> 00:03:11,858 je souffrais de TDA, de troubles anxieux. 44 00:03:12,275 --> 00:03:14,277 Comme j'avais accès à des médicaments, 45 00:03:14,694 --> 00:03:16,154 j'en ai profité. 46 00:03:16,571 --> 00:03:19,407 J'avais les cheveux longs. Ils ont poussé 47 00:03:19,824 --> 00:03:22,244 quand j'étais plus âgé, pas avant. 48 00:03:22,661 --> 00:03:24,079 Mon frère avait un Jheri-curl, 49 00:03:24,496 --> 00:03:26,998 moi non, mes cheveux étaient trop courts. 50 00:03:27,415 --> 00:03:29,543 - Obsédé par ses cheveux. - Je l'enviais. 51 00:03:29,960 --> 00:03:30,835 Allô ? 52 00:03:31,253 --> 00:03:32,337 - C'est joli. - Vraiment ? 53 00:03:32,754 --> 00:03:35,131 - Oui, vraiment. - Pas comme ça ! 54 00:03:35,549 --> 00:03:36,841 - Quoi ? - Dans ce sens. 55 00:03:37,133 --> 00:03:38,385 Vous êtes sûr ? 56 00:03:40,262 --> 00:03:41,805 Je le ramène immédiatement. 57 00:03:42,222 --> 00:03:45,559 Tu m'as menti. Danny ne peut pas sortir. 58 00:03:46,518 --> 00:03:49,479 Attends, maman. Écoute-moi. 59 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 Lâche le volant ! 60 00:03:55,694 --> 00:03:58,822 Pat, c'était une erreur. 61 00:03:59,239 --> 00:04:01,950 Pardon, maman. Ça va ? 62 00:04:02,367 --> 00:04:05,370 Je prends des risques avec le tribunal. 63 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 Pat n'en savait rien. 64 00:04:07,414 --> 00:04:09,666 C'est mon ami, il voulait m'aider. 65 00:04:11,084 --> 00:04:13,962 Je cherche un compromis avec la clinique. 66 00:04:14,379 --> 00:04:15,839 Ramenez-moi là-bas, 67 00:04:16,256 --> 00:04:17,674 Pat va bien. 68 00:04:18,091 --> 00:04:20,385 Vous verrez. C'était de ma faute. 69 00:04:22,262 --> 00:04:23,555 On s'arrête à la bibliothèque ? 70 00:04:23,972 --> 00:04:26,766 Je veux voir le plan de cours de Nikki. 71 00:04:27,601 --> 00:04:30,854 C'est une bonne chose, je me reconstruis. 72 00:04:42,407 --> 00:04:44,159 DeSean Jackson. 73 00:04:45,368 --> 00:04:47,537 Qu'est-ce qui lui prend ? 74 00:04:47,954 --> 00:04:50,498 - Dis-le-moi. - C'est fou. 75 00:04:50,916 --> 00:04:54,044 Il envoie le ballon au sol ! 76 00:04:55,003 --> 00:04:56,379 Et court jusqu'à la zone d'en-but. 77 00:04:56,796 --> 00:04:58,965 Il se réjouit avant d'être arrivé. 78 00:04:59,382 --> 00:05:02,636 Ton équipe le fait sans arrêt. 79 00:05:03,053 --> 00:05:06,097 Ils bousillent tout, complexe d'infériorité. 80 00:05:06,514 --> 00:05:08,016 Attends, de quoi tu parles ? 81 00:05:08,433 --> 00:05:10,018 Pourquoi les Cowboys sont-ils notre équipe ? 82 00:05:10,435 --> 00:05:12,646 - C'est comme ça. - Tu devrais avoir honte. 83 00:05:13,063 --> 00:05:15,774 On est à Philadelphie ! Traître ! 84 00:05:16,191 --> 00:05:17,776 Qui est plus américain qu'un cowboy ? 85 00:05:18,193 --> 00:05:20,403 - Tu le sais ? Benjamin Franklin. - Quoi ? 86 00:05:20,820 --> 00:05:24,282 - Benjamin Franklin ? - Notre père fondateur. 87 00:05:24,699 --> 00:05:26,660 Avec les petites lunettes ? 88 00:05:27,077 --> 00:05:30,080 Et le cerf-volant en plein orage ! 89 00:05:30,497 --> 00:05:33,875 Il n'est connu que pour le billet de cent. 90 00:05:34,292 --> 00:05:37,045 Pourquoi en as-tu tant ? Je n'ai rien touché. 91 00:05:37,462 --> 00:05:38,588 Ne m'accuse pas. 92 00:05:39,005 --> 00:05:41,383 Qui les a mises comme ça ? 93 00:05:41,800 --> 00:05:43,009 C'était toi, Randy ? 94 00:05:43,426 --> 00:05:46,555 Non, mais pourquoi en as-tu autant ? 95 00:05:47,847 --> 00:05:50,642 Ah, la voilà ! Qu'elle est belle ! 96 00:05:51,059 --> 00:05:53,562 Quoi ? Qu'est-ce que ça veut dire ? 97 00:06:01,361 --> 00:06:03,029 Tout va bien ? 98 00:06:09,578 --> 00:06:10,912 - Où est-il ? - Là. 99 00:06:11,329 --> 00:06:12,497 Tu l'as encore. 100 00:06:12,914 --> 00:06:14,749 Que personne ne le vole. 101 00:06:15,166 --> 00:06:17,294 - Tu as toujours le tien ? - Oui. 102 00:06:19,921 --> 00:06:22,465 Tu n'as pas dit que tu allais le chercher. 103 00:06:22,883 --> 00:06:23,884 Il est fin prêt. 104 00:06:24,301 --> 00:06:27,220 - Tu n'as rien dit à papa ? - Pas de souci. 105 00:06:27,637 --> 00:06:29,639 Je voulais être sûr que tu ailles bien. 106 00:06:30,056 --> 00:06:31,892 Elle n'a rien dit. 107 00:06:32,309 --> 00:06:34,060 Le tribunal a dit oui, pas de souci. 108 00:06:34,477 --> 00:06:35,896 Mais qu'a dit le docteur ? 109 00:06:36,313 --> 00:06:38,523 Le tribunal s'en remet au docteur. 110 00:06:38,940 --> 00:06:42,277 Le tribunal a dit... Papa, du calme. 111 00:06:42,694 --> 00:06:44,404 Le tribunal a accepté. C'est bon. 112 00:06:44,863 --> 00:06:45,906 Ne t'inquiète pas. 113 00:06:46,323 --> 00:06:49,492 J'étais là-bas à cause du tribunal. 114 00:06:49,910 --> 00:06:51,453 C'était la négociation de peine. 115 00:06:51,870 --> 00:06:54,414 L'avocat nous a dit de demander 116 00:06:54,831 --> 00:06:56,374 à faire 8 mois et de pouvoir sortir après. 117 00:06:56,791 --> 00:06:58,752 Il n'y a aucun problème. 118 00:07:00,754 --> 00:07:04,090 - D'accord, félicitations. - Merci. 119 00:07:04,507 --> 00:07:06,092 Et toi, que deviens-tu ? 120 00:07:06,509 --> 00:07:09,221 Je vais ouvrir un restaurant. 121 00:07:09,638 --> 00:07:11,514 - Où vas-tu trouver l'argent ? - Pas de souci. 122 00:07:11,932 --> 00:07:13,558 En pariant ? 123 00:07:14,559 --> 00:07:17,270 - Qui te l'a dit ? - Maman, dehors. 124 00:07:17,687 --> 00:07:20,774 Si, maman. Tu as dit : 125 00:07:21,191 --> 00:07:23,526 "Papa a été licencié, il fait des paris." 126 00:07:27,155 --> 00:07:30,116 Pourquoi lui as-tu dit ça, Dolores ? 127 00:07:30,533 --> 00:07:31,576 Tout va bien, Patrick. 128 00:07:31,993 --> 00:07:34,287 Je m'inquiète plus à ton sujet. 129 00:07:34,704 --> 00:07:35,914 Bien, papa. 130 00:07:36,331 --> 00:07:38,833 La question est : Que vas-tu faire, toi ? 131 00:07:39,543 --> 00:07:41,211 Je me remets en forme. 132 00:07:41,920 --> 00:07:43,922 Je m'entraîne pour Nikki. 133 00:07:44,339 --> 00:07:45,715 Je vais lire son plan de cours 134 00:07:46,132 --> 00:07:48,760 et reprendre mon emploi. 135 00:07:52,847 --> 00:07:55,016 Nikki a vendu la maison, elle est partie. 136 00:07:56,184 --> 00:07:57,394 Ta mère ne t'a rien dit ? 137 00:07:57,811 --> 00:08:00,480 Vous ignorez tout de mon mariage, OK ? 138 00:08:00,897 --> 00:08:04,025 Notre mariage... On était très amoureux. 139 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Comme vous deux. 140 00:08:06,945 --> 00:08:08,822 Écoute, Patrick. 141 00:08:09,823 --> 00:08:12,993 - Nikki est partie. - Qu'as-tu, papa ? 142 00:08:13,410 --> 00:08:15,579 Toujours de l'avant ! 143 00:08:15,996 --> 00:08:19,291 - Quoi ? - J'utilise la négativité 144 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 comme motivation, et la lueur d'espoir, 145 00:08:22,043 --> 00:08:24,296 je l'aurai, oui. C'est pas des conneries. 146 00:08:24,713 --> 00:08:26,965 C'est du boulot et c'est la vérité. 147 00:09:01,999 --> 00:09:04,251 Putain, c'est pas possible... 148 00:09:05,836 --> 00:09:07,338 L'ADIEU AUX ARMES 149 00:09:07,755 --> 00:09:09,423 Putain de livre ! 150 00:09:09,840 --> 00:09:11,926 Nikki étudie ça avec les enfants ! 151 00:09:12,343 --> 00:09:14,011 Je vous explique : 152 00:09:14,428 --> 00:09:17,181 On veut que Hemingway survive à la guerre 153 00:09:17,598 --> 00:09:19,600 et retrouve la femme qu'il aime. 154 00:09:20,017 --> 00:09:21,769 Il est 4 heures du matin. 155 00:09:23,020 --> 00:09:24,897 Et oui, il survit à la guerre. 156 00:09:25,314 --> 00:09:26,440 Même après une explosion. 157 00:09:26,857 --> 00:09:29,401 Il s'enfuit en Suisse avec Catherine. 158 00:09:29,818 --> 00:09:30,819 Elle est enceinte. 159 00:09:31,237 --> 00:09:34,198 C'est beau. Ils fuient dans les montagnes. 160 00:09:34,615 --> 00:09:36,700 Ils sont heureux, boivent du vin, 161 00:09:37,117 --> 00:09:38,661 ils dansent. Ils aiment ça. 162 00:09:39,078 --> 00:09:42,248 Des scènes ennuyeuses, mais c'est beau. 163 00:09:43,040 --> 00:09:45,084 Et vous croyez que c'est fini ? Non ! 164 00:09:45,501 --> 00:09:46,877 Ça continue ! 165 00:09:47,294 --> 00:09:49,296 Elle meurt après, papa ! 166 00:09:49,838 --> 00:09:52,216 La vie est assez dure comme ça ! 167 00:09:52,633 --> 00:09:53,926 Suffisamment dure, bordel. 168 00:09:54,343 --> 00:09:56,011 C'est pas possible 169 00:09:56,428 --> 00:09:59,014 que l'histoire finisse bien ? 170 00:10:00,975 --> 00:10:03,060 Pat, tu nous dois des excuses. 171 00:10:03,477 --> 00:10:06,689 Je ne m'excuserai pas, 172 00:10:07,106 --> 00:10:10,150 mais je m'excuse pour Hemingway, 173 00:10:10,568 --> 00:10:12,027 car c'est de sa faute. 174 00:10:12,820 --> 00:10:14,196 Demande à Hemingway 175 00:10:14,613 --> 00:10:16,282 de nous présenter ses excuses aussi. 176 00:10:26,166 --> 00:10:28,961 - Pourquoi cours-tu seul ? - J'ai lu. 177 00:10:29,378 --> 00:10:32,172 Rends-nous service, ne lis plus. 178 00:10:32,590 --> 00:10:35,259 - Pourquoi ce sac poubelle ? - J'y vais. 179 00:10:35,676 --> 00:10:37,761 Attends ! Répare la fenêtre. 180 00:10:38,846 --> 00:10:40,472 - Quand je reviendrai. - Maintenant ! 181 00:10:40,890 --> 00:10:43,893 - Tu dois aller à la thérapie. - Je veux pas. 182 00:10:44,310 --> 00:10:46,061 Tu le dois, c'est entendu comme ça. 183 00:10:46,478 --> 00:10:48,522 Si tu vis ici, tu dois y aller. 184 00:11:17,676 --> 00:11:19,595 J'entends bien une chanson ? 185 00:11:21,388 --> 00:11:24,141 - On met parfois un disque. - Ce titre me tue. 186 00:11:24,558 --> 00:11:25,684 Pourriez-vous l'arrêter ? 187 00:11:26,101 --> 00:11:28,229 - Je ne peux pas. - Comment ça ? 188 00:11:28,646 --> 00:11:30,022 Je n'ai pas accès au lecteur. 189 00:11:30,439 --> 00:11:32,274 - Désolée. - C'était l'idée du Dr Timber ? 190 00:11:32,983 --> 00:11:35,945 Y a-t-il un haut-parleur ici ? Ou là ? 191 00:11:40,532 --> 00:11:42,826 Je m'excuse. Pardon. 192 00:11:44,119 --> 00:11:46,205 Je vais tout remettre en ordre. 193 00:11:52,962 --> 00:11:54,755 Votre idée était nulle, Dr Patel. 194 00:11:55,130 --> 00:11:56,715 Je regrette, mais... 195 00:11:57,132 --> 00:11:58,259 Appelez-moi Cliff. 196 00:11:58,717 --> 00:12:01,470 Pour un 1er entretien, ça ne se fait pas. 197 00:12:01,887 --> 00:12:05,140 Prenez-en note dans votre cahier. 198 00:12:05,558 --> 00:12:08,143 Je voulais voir si vous réagiriez. 199 00:12:08,561 --> 00:12:10,646 Bravo ! J'ai réagi. 200 00:12:13,774 --> 00:12:15,192 Je ne prendrai plus de médicaments. 201 00:12:15,609 --> 00:12:16,986 - Il le faut. - Non, je ne veux pas. 202 00:12:17,403 --> 00:12:19,655 - Ça m'abrutit ! - Il le faut pourtant ! 203 00:12:20,072 --> 00:12:21,198 Je n'en ai pas besoin. 204 00:12:21,615 --> 00:12:23,784 Je ne suis pas quelqu'un d'explosif. 205 00:12:26,495 --> 00:12:29,456 Mon père explose facilement, moi non. 206 00:12:30,374 --> 00:12:31,834 À cause de ses bagarres au stade, 207 00:12:32,251 --> 00:12:33,919 on lui en a interdit l'accès. 208 00:12:35,087 --> 00:12:36,171 Ça ne m'est arrivé qu'une seule fois. 209 00:12:36,589 --> 00:12:39,425 Une fois suffit pour bouleverser une vie. 210 00:12:41,844 --> 00:12:43,387 Mais je suis prêt. 211 00:12:44,221 --> 00:12:46,307 J'assume ma part de responsabilité. 212 00:12:46,724 --> 00:12:48,309 Et elle doit assumer la sienne. 213 00:12:48,726 --> 00:12:50,811 - Que signifie "la sienne" ? - Comment ? 214 00:12:51,979 --> 00:12:53,063 Vous plaisantez ? 215 00:12:54,356 --> 00:12:56,483 Revenons à ce qu'il s'est passé. 216 00:12:58,193 --> 00:13:00,946 Je rentre plus tôt à la maison 217 00:13:01,363 --> 00:13:02,823 car je me suis disputé avec la proviseur, 218 00:13:03,240 --> 00:13:04,825 et quelle musique j'entends ? 219 00:13:05,242 --> 00:13:08,412 Celle de mes noces, et que vous m'avez mise. 220 00:13:09,496 --> 00:13:12,666 Je l'entends, et n'y vois aucun problème. 221 00:13:13,083 --> 00:13:14,710 Je rentre, et que vois-je ? 222 00:13:15,127 --> 00:13:18,881 Des sous-vêtements, un pantalon d'homme. 223 00:13:19,298 --> 00:13:21,926 Je monte, je vois le lecteur DVD 224 00:13:22,343 --> 00:13:24,220 avec le CD de la chanson de notre mariage. 225 00:13:24,637 --> 00:13:27,223 J'aperçois alors le slip de ma femme, 226 00:13:27,640 --> 00:13:29,808 puis je la vois nue dans la douche. 227 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 Je me dis, ça, c'est sympa ! 228 00:13:33,520 --> 00:13:34,605 J'y vais. 229 00:13:35,022 --> 00:13:36,857 Peut-être qu'on va baiser sous la douche. 230 00:13:37,274 --> 00:13:40,361 Et là, je vois le prof d'histoire. 231 00:13:44,615 --> 00:13:46,367 Et vous savez ce qu'il me dit ? 232 00:13:47,952 --> 00:13:50,329 "Tu ferais mieux de t'en aller." 233 00:13:51,497 --> 00:13:54,124 Alors je l'ai presque battu à mort. 234 00:13:54,542 --> 00:13:55,918 Et maintenant, on me châtie ? 235 00:13:56,335 --> 00:13:58,837 Je suis comme mon père ? Non ! 236 00:13:59,213 --> 00:14:03,926 Qu'aviez-vous fait avant, ou après ? 237 00:14:04,885 --> 00:14:07,388 Une semaine avant, j'avais dit à la police 238 00:14:07,805 --> 00:14:09,390 que tous deux complotaient contre moi, 239 00:14:09,807 --> 00:14:12,560 m'accusant d'avoir détourné de l'argent... 240 00:14:16,730 --> 00:14:18,941 Que c'était faux, qu'ils divaguaient. 241 00:14:19,984 --> 00:14:23,737 À la clinique, on a découvert que je... 242 00:14:24,238 --> 00:14:26,615 ... souffrais de troubles bipolaires. 243 00:14:29,451 --> 00:14:30,995 Avec fluctuations d'humeur 244 00:14:31,412 --> 00:14:33,414 et pensées irrationnelles liées au stress, 245 00:14:33,831 --> 00:14:35,916 ce qui arrive rarement, heureusement. 246 00:14:38,836 --> 00:14:40,296 Avec l'incident de la douche, 247 00:14:40,713 --> 00:14:42,715 j'ai pété un plomb. 248 00:14:43,674 --> 00:14:45,426 Je me suis rendu compte que j'étais 249 00:14:45,843 --> 00:14:47,845 confronté à cette maladie depuis toujours. 250 00:14:48,304 --> 00:14:50,222 Sans aucune surveillance. 251 00:14:50,639 --> 00:14:52,975 J'étais tout seul, sans aucune aide. 252 00:14:53,392 --> 00:14:54,935 En fait, tout le temps, j'ai essayé 253 00:14:55,352 --> 00:14:57,229 de tenir bon, de toutes mes forces. 254 00:14:57,605 --> 00:14:59,523 - Cela a dû être dur. - Oui, 255 00:14:59,940 --> 00:15:02,526 surtout quand on ignore ce qu'on a. 256 00:15:02,943 --> 00:15:05,237 Maintenant, je le sais. Un peu. 257 00:15:05,654 --> 00:15:07,406 Pat, prends tes médicaments ! 258 00:15:08,282 --> 00:15:11,660 - Je ne peux pas. - J'appelle la clinique ! 259 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 - Pourquoi ? - Qu'y a-t-il ? 260 00:15:13,954 --> 00:15:15,831 Quand je les prends, je suis mal. 261 00:15:16,248 --> 00:15:19,084 Ils m'assomment, j'ai des ballonnements. 262 00:15:19,501 --> 00:15:22,588 - J'ai une sale tête. - Prends-les. 263 00:15:23,005 --> 00:15:26,467 Je fais du sport pour contrer la maladie. 264 00:15:26,884 --> 00:15:29,720 - Pourquoi ce sac poubelle ? - Oui, pourquoi ? 265 00:15:30,179 --> 00:15:31,263 - Pour transpirer. - Assieds-toi. 266 00:15:31,680 --> 00:15:34,350 Apporte des ondes positives au match. 267 00:15:34,767 --> 00:15:35,935 Je n'y crois pas. 268 00:15:36,352 --> 00:15:39,480 M. "Toujours de l'avant", sois positif. 269 00:15:39,897 --> 00:15:43,359 - D'accord, pas longtemps. - Il dit 270 00:15:43,776 --> 00:15:45,319 - que tu portes chance. - Qu'as-tu là ? 271 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 Un... 272 00:15:50,699 --> 00:15:51,700 - Mouchoir ? - Oui. 273 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 Névrose obsessionnelle. 274 00:15:59,041 --> 00:16:01,126 Je veux que tu regardes le match avec moi. 275 00:16:01,544 --> 00:16:03,379 Alors, assieds-toi. 276 00:16:03,796 --> 00:16:05,381 Regarde le match avec moi ! 277 00:16:05,839 --> 00:16:07,049 Je ne suis pas superstitieux ! 278 00:16:07,466 --> 00:16:08,634 Qu'est-ce que ça fait à la fin ? 279 00:16:09,051 --> 00:16:11,554 Si je gagne, qu'est-ce que ça fait ? 280 00:16:11,971 --> 00:16:14,181 C'est rien du tout. Assieds-toi. 281 00:16:14,598 --> 00:16:17,601 Je fais des crabes grillés et des snacks. 282 00:16:19,687 --> 00:16:22,565 Tu vois ? Tu devais être là ! 283 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 Il y a une raison à tout. 284 00:16:25,109 --> 00:16:27,695 C'est pourquoi tu es là, c'est tout. 285 00:16:28,112 --> 00:16:30,155 Ça m'étonnerait. 286 00:16:30,573 --> 00:16:33,450 - Oui, Tommy. Oui, j'ai tout. - Maman. 287 00:16:33,868 --> 00:16:36,620 Je confirme seulement. Attends. 288 00:16:37,037 --> 00:16:38,998 Je fais une étude sur les maladies mentales. 289 00:16:39,415 --> 00:16:40,124 Non. 290 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 C'est un projet de l'école. 291 00:16:42,251 --> 00:16:44,378 - Qui c'est ? Rick D'Angelo ? - Oui. 292 00:16:44,795 --> 00:16:47,631 - Il a un problème, non ? - Les gens sont nuls. 293 00:16:48,048 --> 00:16:49,842 Ne les prends pas au sérieux. 294 00:16:51,343 --> 00:16:54,305 - Disparaissez ! - Ne cherche pas Nikki ! 295 00:16:54,722 --> 00:16:56,056 - Patrick, voyons ! - Pat ! 296 00:16:56,473 --> 00:16:59,101 - Patty ! - Ne cherche pas Nikki ! 297 00:17:22,416 --> 00:17:24,460 - Mme Metgers ! - Oh mon Dieu ! 298 00:17:24,877 --> 00:17:26,921 Nance ! Mon jour de chance ! 299 00:17:27,338 --> 00:17:28,964 Vous travaillez ce dimanche ! 300 00:17:29,381 --> 00:17:32,551 - Comment allez-vous ? - Que voulez-vous ? 301 00:17:32,968 --> 00:17:34,887 Je viens vous dire que je veux travailler. 302 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 - Vous ne devez pas être ici. - Je serai 303 00:17:38,015 --> 00:17:40,226 assistant, prof d'histoire, peu importe. 304 00:17:41,101 --> 00:17:42,853 - Je vous aide. - Pas la peine. 305 00:17:43,270 --> 00:17:47,024 Juste une question : Nikki est encore ici ? 306 00:17:47,441 --> 00:17:49,777 Doug Culpepper est encore ici. 307 00:17:50,194 --> 00:17:52,863 Pourquoi me dire ça ? Il a brisé mon mariage. 308 00:17:53,280 --> 00:17:54,532 Vous cherchez des noises ? 309 00:17:54,949 --> 00:17:57,201 Vous êtes en forme, vous avez minci ? 310 00:17:57,618 --> 00:17:59,245 Oui, merci. 311 00:17:59,662 --> 00:18:01,205 Laissez-moi ! 312 00:18:01,622 --> 00:18:04,708 Je voulais juste dire que je vais mieux. 313 00:18:05,125 --> 00:18:08,045 Je vais bien. Regardez mes yeux. 314 00:18:08,420 --> 00:18:11,006 - Pas d'embrassade ! - Je suis un mec positif. 315 00:18:11,423 --> 00:18:13,509 Il faut du temps, il y a eu bien des choses 316 00:18:13,926 --> 00:18:16,387 - mais ça s'arrangera. - Oui ! 317 00:18:16,762 --> 00:18:18,597 Il faut aller de l'avant ! 318 00:18:19,014 --> 00:18:21,100 - C'est la lueur d'espoir ! - Bonne chance ! 319 00:18:25,980 --> 00:18:27,147 Ronnie ! 320 00:18:30,776 --> 00:18:32,820 Tu es de retour ! 321 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 Tu es revenu ! 322 00:18:35,865 --> 00:18:38,033 - Bienvenue chez toi ! - Merci. 323 00:18:38,450 --> 00:18:40,703 - Oui, je suis sorti. - Pour de bon ? 324 00:18:41,120 --> 00:18:43,956 - Cool ! Tu as perdu du poids. - Merci. 325 00:18:44,415 --> 00:18:45,708 Désolé de pas t'avoir rendu visite, 326 00:18:46,125 --> 00:18:48,502 trop de boulot, le bébé... 327 00:18:48,919 --> 00:18:51,547 Content de te retrouver, tu m'as manqué. 328 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 J'ai besoin de quelqu'un à qui parler. 329 00:18:54,174 --> 00:18:56,051 Il faut que tu vois mon beau bébé. 330 00:18:56,468 --> 00:18:58,220 Veronica veut te préparer un dîner ! 331 00:18:59,346 --> 00:19:00,514 Félicitations pour le bébé, 332 00:19:00,931 --> 00:19:02,558 mais laisse tomber l'invitation. 333 00:19:02,975 --> 00:19:05,144 Tu crois que Veronica te hait encore ? 334 00:19:06,979 --> 00:19:08,439 Je sais qu'elle me hait encore. 335 00:19:08,856 --> 00:19:10,691 - C'est faux. - C'est vrai. 336 00:19:11,734 --> 00:19:13,027 D'après Nikki, Veronica a l'œil sur 337 00:19:13,444 --> 00:19:15,738 ton carnet de rendez-vous et sur tes boules. 338 00:19:16,155 --> 00:19:18,365 - C'est pas vrai. - Ronnie, que fais-tu ? 339 00:19:18,782 --> 00:19:19,867 OK, ça l'est un peu. 340 00:19:20,284 --> 00:19:22,453 Mais elle ne te hait plus. 341 00:19:22,912 --> 00:19:25,122 Pourquoi m'aurait-elle dit de t'inviter ? 342 00:19:25,539 --> 00:19:27,082 - Tu l'as invité ? - Oui ! 343 00:19:27,499 --> 00:19:28,542 Quand pourra-t-il ? 344 00:19:28,959 --> 00:19:31,003 Je sais pas encore. 345 00:19:31,962 --> 00:19:33,047 Dimanche, ça ira ? 346 00:19:34,006 --> 00:19:34,924 Bien sûr. 347 00:19:35,341 --> 00:19:36,717 Alors à dimanche. 348 00:19:37,134 --> 00:19:38,552 Vous voyez toujours Nikki ? 349 00:19:38,969 --> 00:19:40,804 - Veronica lui parle encore ? - Oui. 350 00:19:43,766 --> 00:19:45,851 Rentre, je te prie ! J'ai besoin de toi. 351 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 C'est bon ! 352 00:19:47,686 --> 00:19:49,688 Dès que tu es parti, les Redskins ont 353 00:19:50,105 --> 00:19:51,982 effectué un très sale coup. 354 00:19:52,399 --> 00:19:53,984 Andy Reid a gâché l'arrêt de jeu 355 00:19:54,401 --> 00:19:56,153 et perdu le match. 356 00:19:56,570 --> 00:19:59,198 Montre du respect pour ce que je fais. 357 00:19:59,615 --> 00:20:02,743 J'essaie de t'éviter des ennuis. 358 00:20:03,118 --> 00:20:05,538 J'ai de très bonnes nouvelles pour vous. 359 00:20:05,955 --> 00:20:07,706 Quelles sont-elles ? 360 00:20:09,708 --> 00:20:11,627 - Les choses s'arrangent. - Ah oui ? 361 00:20:12,711 --> 00:20:14,296 Je sais pourquoi ils m'invitent. 362 00:20:14,713 --> 00:20:16,924 Peut-être qu'elle est avec ce type. 363 00:20:17,341 --> 00:20:19,802 - Jamais ! - C'est possible. 364 00:20:20,219 --> 00:20:21,679 Elle ne veut pas te parler. 365 00:20:22,096 --> 00:20:24,473 - Doug Culpepper ? - Raccroche ! 366 00:20:24,890 --> 00:20:26,684 - Raccroche. - Que fais-tu ? 367 00:20:27,101 --> 00:20:28,602 Attends, papa. 368 00:20:29,979 --> 00:20:32,398 - C'est ma vie. - Donne le téléphone ! 369 00:20:32,815 --> 00:20:35,985 Tu veux y retourner ? Alors, arrête ! 370 00:20:36,402 --> 00:20:39,488 - Ne me parle pas ainsi ! - Alors, arrête-toi ! 371 00:20:40,948 --> 00:20:42,992 On m'a prié de venir contrôler la maison. 372 00:20:43,409 --> 00:20:44,535 Pat Solitano ? 373 00:20:44,952 --> 00:20:48,038 Officier Keogh. C'est mon quartier. 374 00:20:48,455 --> 00:20:49,957 C'est au sujet de l'ordonnance restrictive. 375 00:20:50,374 --> 00:20:52,209 Évitez votre ancien domicile et l'école. 376 00:20:52,626 --> 00:20:55,713 Je m'occupe de votre cas, on va se revoir. 377 00:20:56,130 --> 00:20:59,633 Respectez l'ordonnance : 150 mètres. 378 00:21:00,050 --> 00:21:03,512 - Tu as entendu ? - Oui, je sais. 379 00:21:03,929 --> 00:21:06,432 - Merci. - Voici ma carte. 380 00:21:06,849 --> 00:21:09,768 - Merci. - Les flics ont une carte ? 381 00:21:15,357 --> 00:21:17,776 Vous voulez aller en prison 382 00:21:18,193 --> 00:21:19,361 ou retourner à la clinique ? 383 00:21:20,362 --> 00:21:22,031 Alors, prenez vos médicaments. 384 00:21:22,448 --> 00:21:24,533 Si vous allez mieux, on les réduit. 385 00:21:25,201 --> 00:21:27,328 Je dois reprendre ma vie en main 386 00:21:27,745 --> 00:21:29,121 pour que Nikki revienne. 387 00:21:29,538 --> 00:21:31,916 Et c'est mieux que tout médicament. 388 00:21:32,583 --> 00:21:34,960 Pat, il est aussi possible 389 00:21:35,377 --> 00:21:36,837 qu'elle ne revienne pas. 390 00:21:37,379 --> 00:21:40,507 Laissez-lui la liberté de revenir. 391 00:21:40,925 --> 00:21:42,551 Et si vous entendez la chanson, 392 00:21:42,968 --> 00:21:44,261 je ne veux pas que vous craquiez. 393 00:21:44,720 --> 00:21:47,014 Trouvez une stratégie. Il vous en faut une. 394 00:21:47,389 --> 00:21:49,600 - Je veux dire une chose. - Allez-y. 395 00:21:51,560 --> 00:21:54,813 C'est ce que j'ai appris à la clinique. 396 00:21:55,648 --> 00:21:57,816 Si on se donne à fond, 397 00:21:58,275 --> 00:22:02,238 on peut trouver la lueur d'espoir. 398 00:22:04,573 --> 00:22:06,617 Cherchez-vous une stratégie. 399 00:22:08,577 --> 00:22:10,829 Mon ami Ronnie fait une soirée dimanche, 400 00:22:11,247 --> 00:22:14,083 un truc un peu snob, et sa femme 401 00:22:14,500 --> 00:22:17,086 aime les formalités. Ma mère veut 402 00:22:17,503 --> 00:22:18,837 que je mette un truc de GAP, 403 00:22:19,255 --> 00:22:21,590 mais je veux mettre un maillot des Eagles. 404 00:22:22,841 --> 00:22:23,884 Lequel ? 405 00:22:24,552 --> 00:22:25,636 Celui de DeSean Jackson. 406 00:22:26,595 --> 00:22:28,847 DeSean Jackson est notre homme ! 407 00:22:29,265 --> 00:22:30,766 Alors, c'est réglé. 408 00:22:39,275 --> 00:22:41,360 Pat ! Où vas-tu ? 409 00:22:43,112 --> 00:22:44,947 - Je dois partir. - Pourquoi ? 410 00:22:45,364 --> 00:22:47,491 J'aurais pas dû mettre ça. 411 00:22:47,992 --> 00:22:51,412 Mais si, il est super. J'en voudrais un. 412 00:22:51,829 --> 00:22:53,664 - Veronica n'aimera pas. - Viens ! 413 00:22:54,081 --> 00:22:56,792 L'invité d'honneur vient comme il veut. 414 00:22:57,209 --> 00:22:58,836 - Vraiment ? - Viens ici ! 415 00:22:59,336 --> 00:23:01,380 DeSean Jackson est ici ! 416 00:23:01,797 --> 00:23:03,716 - La recrue de l'année ? - Oui ! 417 00:23:07,386 --> 00:23:09,054 Oh, un maillot pour dîner ! 418 00:23:09,889 --> 00:23:12,224 - C'est pas génial ? - Pas au dîner. 419 00:23:12,641 --> 00:23:16,020 - Il a amené des fleurs. - C'est gentil. 420 00:23:16,478 --> 00:23:17,855 - Bien. - Et du vin. 421 00:23:18,522 --> 00:23:21,400 Regarde, on a tout refait. 422 00:23:22,776 --> 00:23:24,820 - Incroyable. - C'est pas fort ? 423 00:23:25,237 --> 00:23:27,615 - Peut-être que je le referai. - Pourquoi ? 424 00:23:28,032 --> 00:23:29,533 - Parce que... - Tu dois te faire du blé. 425 00:23:29,950 --> 00:23:32,536 - Oui. - Le marché ne va pas mal ? 426 00:23:32,953 --> 00:23:35,956 Si, mais elle en veut plus et elle l'aura. 427 00:23:36,373 --> 00:23:38,417 - Mon père a perdu sa retraite. - Désolé. 428 00:23:38,834 --> 00:23:41,587 Mon oncle aussi. Mais tu sais quoi ? 429 00:23:42,004 --> 00:23:44,506 C'est maintenant qu'il faut y aller ! 430 00:23:44,924 --> 00:23:47,384 Tu achètes des locaux commerciaux pas cher, 431 00:23:47,801 --> 00:23:48,844 et tu les revends au plus vite 432 00:23:49,261 --> 00:23:52,973 pour te faire du pognon. Mais la pression... 433 00:23:53,390 --> 00:23:54,391 c'est comme... 434 00:23:56,977 --> 00:24:00,064 - Ça va ? - Non, mais ne le dis à personne... 435 00:24:01,482 --> 00:24:02,650 Écoute-moi : 436 00:24:03,400 --> 00:24:05,486 J'ai l'impression d'être écrasé. 437 00:24:05,903 --> 00:24:07,071 - Par quoi ? - Tout. 438 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 La famille, le bébé, le boulot, 439 00:24:09,949 --> 00:24:12,034 les connards au boulot. C'est 440 00:24:12,451 --> 00:24:14,620 comme si j'essayais de faire ça, 441 00:24:15,037 --> 00:24:18,457 et que je... suffoquais. 442 00:24:19,041 --> 00:24:20,209 Oh merde. 443 00:24:20,626 --> 00:24:22,586 On peut pas être toujours heureux. 444 00:24:23,003 --> 00:24:26,507 - Qui t'a dit ça ? - Tu n'as pas le choix. 445 00:24:27,299 --> 00:24:29,927 - C'est faux. - C'est comme ça. 446 00:24:30,344 --> 00:24:33,305 La sœur de Veronica est invitée, OK ? 447 00:24:33,973 --> 00:24:36,267 - Qui ? - La sœur de Veronica. 448 00:24:36,850 --> 00:24:39,645 - Tiffany et Tommy ? - Juste Tiffany. 449 00:24:40,062 --> 00:24:42,147 - Et Tommy ? - Il est mort. 450 00:24:42,565 --> 00:24:44,483 - Tommy est mort ? - Les flics meurent. 451 00:24:44,900 --> 00:24:47,152 - Comment est-il mort ? - Ne dis rien. 452 00:24:47,570 --> 00:24:50,114 - J'ai dit... - Qui est mort comment ? 453 00:24:52,324 --> 00:24:53,993 Ah, Tiffany ! Voici Pat. 454 00:24:54,410 --> 00:24:56,704 Pat, ma belle-sœur Tiffany. 455 00:25:00,624 --> 00:25:01,709 Vous êtes jolie. 456 00:25:02,126 --> 00:25:04,044 - Merci. - Je ne flirte pas avec vous. 457 00:25:04,461 --> 00:25:05,712 J'avais compris. 458 00:25:06,129 --> 00:25:09,299 Je veux me réconcilier avec ma femme. 459 00:25:09,674 --> 00:25:12,677 Je veux lui dire qu'elle est belle. 460 00:25:13,094 --> 00:25:15,930 Désormais, on s'entendra super bien. 461 00:25:16,389 --> 00:25:18,641 Je m'entraîne. Comment est mort Tommy ? 462 00:25:21,936 --> 00:25:23,062 Et votre boulot ? 463 00:25:23,980 --> 00:25:26,482 - Je viens d'être virée. - Oh, pourquoi ? 464 00:25:27,108 --> 00:25:29,152 Je suis désolé. Comment est-ce arrivé ? 465 00:25:30,403 --> 00:25:32,238 Est-ce vraiment important ? 466 00:25:33,114 --> 00:25:34,073 Chéri, 467 00:25:34,490 --> 00:25:35,742 comment ça va ? 468 00:25:36,159 --> 00:25:38,244 - Super. - Tout le monde s'éclate ? 469 00:25:45,668 --> 00:25:47,086 On va visiter la maison. 470 00:25:47,503 --> 00:25:49,172 Allons voir. 471 00:25:49,589 --> 00:25:52,383 Je l'avais prévu. J'adore notre maison. 472 00:25:52,800 --> 00:25:55,428 - Je suis aux anges. - Viens ! 473 00:25:56,721 --> 00:25:58,932 - Devinez ce que c'est. - Une télé. 474 00:25:59,349 --> 00:26:01,267 - Un écran d'ordinateur. - Non. 475 00:26:01,684 --> 00:26:03,311 - Allez ! - Un four en briques. 476 00:26:03,728 --> 00:26:05,104 - Une lampe. - Ça chauffe. 477 00:26:05,521 --> 00:26:08,191 Un tiroir comme à la morgue. 478 00:26:08,608 --> 00:26:12,195 - Où est le cadavre ? - C'était une blague ! 479 00:26:12,737 --> 00:26:14,447 C'est une... 480 00:26:14,864 --> 00:26:16,241 cheminée ! 481 00:26:16,824 --> 00:26:18,117 Au milieu du mur ? 482 00:26:18,493 --> 00:26:20,245 Il y a une station dans chaque pièce. 483 00:26:20,662 --> 00:26:22,121 Qui n'a pas d'iPod ? 484 00:26:23,581 --> 00:26:25,750 J'en ai pas, j'ai même pas de portable. 485 00:26:26,167 --> 00:26:28,169 Ils pensent que j'appellerais Nikki. 486 00:26:28,586 --> 00:26:29,712 Ne t'inquiète pas pour ça. 487 00:26:30,129 --> 00:26:33,091 - Je le ferais. - Je te donnerai un iPod. 488 00:26:33,508 --> 00:26:36,094 - J'en ai un vieux. - Donne-moi le tien. 489 00:26:36,678 --> 00:26:40,890 Cool, une démonstration dans la salle d'eau ! 490 00:26:41,307 --> 00:26:42,976 Musique pour le bébé dans chaque pièce. 491 00:26:43,184 --> 00:26:45,144 Tu peux mettre du Metallica ? 492 00:26:49,023 --> 00:26:52,151 Pat était prof d'histoire remplaçant. 493 00:26:52,569 --> 00:26:54,571 Il connaît tous les présidents américains. 494 00:26:55,071 --> 00:26:57,782 Vous savez d'où vient l'expression "OK" ? 495 00:26:58,533 --> 00:26:59,701 Non, moi non. 496 00:27:00,118 --> 00:27:01,035 D'où ? 497 00:27:01,452 --> 00:27:03,496 Martin Van Buren, 8e président des USA, 498 00:27:03,913 --> 00:27:05,331 vient de Kinderhook, New York. 499 00:27:05,748 --> 00:27:08,835 Son club s'appelait "Old Kinderhook". 500 00:27:09,377 --> 00:27:10,461 Et si tu étais cool, 501 00:27:10,879 --> 00:27:13,172 on disait : "Ce type est OK." 502 00:27:13,590 --> 00:27:15,508 - Car tu étais d'Old Kinderhook. - Vraiment ? 503 00:27:15,925 --> 00:27:18,011 - Cool, pas vrai ? - Intéressant. 504 00:27:18,428 --> 00:27:21,639 Tiffany fait de la danse, elle est douée. 505 00:27:22,056 --> 00:27:24,058 Elle va participer à une compétition. 506 00:27:24,475 --> 00:27:27,770 - Nikki aime danser. - Tu parles pour moi ? 507 00:27:28,187 --> 00:27:30,398 Je peux bien être fière de ma sœur, non ? 508 00:27:30,815 --> 00:27:32,483 Ne parle pas de moi à la 3e personne. 509 00:27:32,901 --> 00:27:33,735 Je t'en prie. 510 00:27:34,152 --> 00:27:36,821 - Je suis ici. - Sois sympa. 511 00:27:37,238 --> 00:27:39,115 Fascinant ! 512 00:27:39,532 --> 00:27:42,660 - Je voulais pas être désagréable. - Je sais. 513 00:27:44,245 --> 00:27:45,788 Quels médicaments vous prenez ? 514 00:27:46,206 --> 00:27:47,874 Moi ? Aucun. 515 00:27:48,416 --> 00:27:50,793 Je prenais Lithium, Seroquel et Abilify, 516 00:27:51,211 --> 00:27:52,962 mais c'est fini maintenant. 517 00:27:53,379 --> 00:27:56,007 Ça m'abrutit et ça donne des ballonnements. 518 00:27:56,424 --> 00:27:58,176 J'ai arrêté de prendre Xanax et Effexor 519 00:27:58,593 --> 00:28:00,345 parce que ça m'abrutissait. 520 00:28:00,762 --> 00:28:02,639 - Vous avez pris du clonazépam ? - Oui. 521 00:28:03,056 --> 00:28:04,474 - Oui ? - Et comment ! 522 00:28:04,849 --> 00:28:06,809 "Hein ? C'est quel jour aujourd'hui ?" 523 00:28:07,227 --> 00:28:09,103 - Et de la trazodone ? - La trazodone ? 524 00:28:09,520 --> 00:28:10,980 Ça te fout à plat. 525 00:28:11,397 --> 00:28:13,399 Ça t'éteint le regard. 526 00:28:13,816 --> 00:28:15,443 C'est sûr ! 527 00:28:21,366 --> 00:28:23,993 - Je suis fatiguée, je veux rentrer. - Non. 528 00:28:24,410 --> 00:28:26,204 On n'a pas encore mangé ni la salade, 529 00:28:26,621 --> 00:28:29,624 ni le canard ni le gâteau glacé épicé. 530 00:28:30,041 --> 00:28:33,711 Je suis fatiguée. Vous me ramenez ? 531 00:28:36,339 --> 00:28:37,173 Moi ? 532 00:28:37,590 --> 00:28:39,425 Oui. Vous me raccompagnez ? 533 00:28:41,010 --> 00:28:42,971 Vos compétences sociales sont faibles. 534 00:28:43,388 --> 00:28:46,558 Moi ? La plupart de vos propos sont déplacés, 535 00:28:46,975 --> 00:28:49,227 - vous faites peur. - Je dis la vérité. 536 00:28:49,644 --> 00:28:50,853 Parce que je ne dis pas la vérité ? 537 00:28:53,106 --> 00:28:55,733 Je devrais les ramener séparément. 538 00:28:56,150 --> 00:28:58,528 Ramène-les tous les deux maintenant. 539 00:28:58,945 --> 00:29:00,655 Ne parle pas de moi à la 3e personne ! 540 00:29:01,072 --> 00:29:02,365 Tu aimes que j'aie des problèmes 541 00:29:02,782 --> 00:29:05,326 pour que tu aies le beau rôle. 542 00:29:05,743 --> 00:29:06,786 Ce n'est pas vrai ! 543 00:29:07,203 --> 00:29:10,498 Je voulais juste faire un repas sympa. 544 00:29:11,291 --> 00:29:12,876 - Qu'est-ce que tu as ? - Rien. 545 00:29:13,293 --> 00:29:15,044 Je suis fatiguée. Vous venez ? 546 00:29:15,461 --> 00:29:18,464 - Tu pars vraiment ? - Oui, c'était super. 547 00:29:18,882 --> 00:29:20,008 Le bébé dort. 548 00:29:20,425 --> 00:29:23,595 - Je voulais pas réveiller le bébé. - Désolé. 549 00:29:39,360 --> 00:29:40,862 J'habite ici. 550 00:29:41,321 --> 00:29:43,615 Mon dernier rancard était avant mon mariage, 551 00:29:44,032 --> 00:29:46,075 je sais plus comment ça marche. 552 00:29:46,659 --> 00:29:47,869 Comment marche quoi ? 553 00:29:48,828 --> 00:29:51,289 J'ai vu tes regards, Pat. 554 00:29:51,706 --> 00:29:53,541 On l'a tous deux ressenti, ne mens pas. 555 00:29:53,958 --> 00:29:55,877 On n'est pas des menteurs comme eux. 556 00:29:56,669 --> 00:29:59,547 J'habite dans la dépendance, séparément, 557 00:30:00,006 --> 00:30:02,675 on verra pas mes parents. 558 00:30:03,468 --> 00:30:06,179 Je déteste ton maillot, car je hais le foot, 559 00:30:06,596 --> 00:30:09,682 mais on peut baiser dans le noir, OK ? 560 00:30:11,559 --> 00:30:12,936 Quel âge as-tu ? 561 00:30:13,770 --> 00:30:15,605 Je suis assez grande, mon mariage est fini, 562 00:30:16,022 --> 00:30:18,524 je suis pas dans une clinique psychiatrique. 563 00:30:21,152 --> 00:30:23,154 Cette soirée m'a plu, tu es très jolie, 564 00:30:23,530 --> 00:30:25,198 mais je suis marié. 565 00:30:27,700 --> 00:30:29,327 Tu es marié. 566 00:30:30,578 --> 00:30:32,038 Moi aussi. 567 00:30:32,789 --> 00:30:34,707 Non, tu mélanges tout. Il est mort. 568 00:30:41,965 --> 00:30:43,341 Qu'est-ce que tu as ? 569 00:30:43,758 --> 00:30:45,301 Qu'y a-t-il ? 570 00:30:47,929 --> 00:30:49,597 Bon sang. 571 00:31:15,123 --> 00:31:17,166 Tout va bien ? Ronnie a appelé. 572 00:31:17,584 --> 00:31:19,794 - Tu as du maquillage sur toi ? - Je sais pas. 573 00:31:20,461 --> 00:31:22,672 - Qu'y a-t-il eu ? - J'aurai un portable quand ? 574 00:31:23,089 --> 00:31:25,008 En temps venu. Que s'est-il passé ? 575 00:31:49,657 --> 00:31:52,744 Je trouve pas le film de mon mariage. 576 00:31:53,161 --> 00:31:55,163 - Quoi ? - Où est le film de mon mariage ? 577 00:31:55,580 --> 00:31:58,791 - Que faites-vous ? - Y a tes trucs de couture. 578 00:31:59,209 --> 00:32:02,378 Et dans le bureau de ton père ? 579 00:32:02,879 --> 00:32:04,964 - N'y va pas. - Papa, pas maintenant ! 580 00:32:05,381 --> 00:32:07,008 Ça n'aurait rien à faire là ! 581 00:32:07,425 --> 00:32:08,551 Que fais-tu ? 582 00:32:08,968 --> 00:32:11,638 Des films des Eagles, pas de mon mariage. 583 00:32:12,680 --> 00:32:14,390 C'est sûrement au grenier. 584 00:32:14,807 --> 00:32:16,142 Tu es entré dans mon bureau ? 585 00:32:16,559 --> 00:32:19,020 On dirait que vous le cachez. 586 00:32:19,437 --> 00:32:21,189 Vous croyez que je le supporterais pas ? 587 00:32:21,606 --> 00:32:23,942 - Arrête de crier ! - Je ne crie pas, 588 00:32:24,359 --> 00:32:27,153 je suis frustré de ne pas trouver le film. 589 00:32:29,322 --> 00:32:31,491 Là, j'ai déjà regardé partout. 590 00:32:34,827 --> 00:32:36,788 - Calme-toi ! - Pas question ! 591 00:32:37,205 --> 00:32:39,040 Je me fous que quelqu'un entende. 592 00:32:39,457 --> 00:32:42,627 - Ils peuvent tous se réveiller ! - Arrête ! 593 00:32:43,044 --> 00:32:44,671 Je me fous que les voisins entendent ! 594 00:32:45,421 --> 00:32:46,839 - Arrête ! - Non ! 595 00:32:47,257 --> 00:32:48,883 Que se passe-t-il ? 596 00:32:50,635 --> 00:32:54,305 Donnez-moi le film de mon mariage ! 597 00:32:54,722 --> 00:32:57,976 - Arrête ! - Je peux pas voir de film ? 598 00:32:59,227 --> 00:33:01,604 J'entends cette chanson dans ma tête ! 599 00:33:17,370 --> 00:33:20,164 - Maman ! - Tu frappes ta mère ? 600 00:33:21,708 --> 00:33:22,876 Arrête ! 601 00:33:23,835 --> 00:33:26,796 - Lâche-moi, papa ! - Ne le frappe pas ! 602 00:33:28,548 --> 00:33:29,883 Arrête ! 603 00:33:32,260 --> 00:33:34,637 Je ne le tape pas, c'est lui qui me frappe. 604 00:33:35,054 --> 00:33:36,097 Papa, 605 00:33:36,514 --> 00:33:38,975 je suis désolé. 606 00:33:41,227 --> 00:33:43,438 Police ! Ouvrez la porte ! 607 00:33:43,855 --> 00:33:45,106 Ouvrez ! 608 00:33:45,523 --> 00:33:47,442 M. Solitano, j'ai reçu beaucoup d'appels. 609 00:33:47,859 --> 00:33:49,569 Les gens ont peur. 610 00:33:50,570 --> 00:33:52,280 Que se passe-t-il ici ? 611 00:33:52,697 --> 00:33:55,658 Beaucoup de vos voisins ont appelé. 612 00:33:56,075 --> 00:33:58,494 Nikki est manipulée. Parlez-lui. 613 00:33:58,912 --> 00:34:00,288 Asseyez-vous. 614 00:34:00,705 --> 00:34:03,333 Pas de folles théories. Il est policier. 615 00:34:03,750 --> 00:34:05,335 C'était les médicaments. 616 00:34:05,752 --> 00:34:07,295 Il faut le renvoyer à Baltimore ? 617 00:34:07,712 --> 00:34:09,464 Nous savons pour votre crise. 618 00:34:09,881 --> 00:34:11,174 Quelle crise ? 619 00:34:11,591 --> 00:34:14,594 Cliff ment, le secret professionnel ! 620 00:34:15,011 --> 00:34:18,056 - Qui est-ce ? - Surveille-le. 621 00:34:18,473 --> 00:34:20,767 - Est-ce une crise bipolaire ? - Dégage, 622 00:34:21,184 --> 00:34:22,977 crétin ! Fous le camp. 623 00:34:23,353 --> 00:34:25,730 - Ne dites rien à Nikki. - Mon rapport... 624 00:34:26,147 --> 00:34:28,650 - Non, pas de rapport ! - Asseyez-vous. 625 00:34:29,067 --> 00:34:31,069 Il me poursuit, aidez-moi ! 626 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 Asseyez-vous ! 627 00:34:33,404 --> 00:34:35,698 J'expliquerai tout dans une lettre. 628 00:34:36,115 --> 00:34:37,617 150 mètres. Écoutez-moi ! 629 00:34:38,034 --> 00:34:41,246 Je vais péter cette caméra sur votre tête 630 00:34:41,663 --> 00:34:43,623 et je vous demanderai ce que ça fait 631 00:34:44,040 --> 00:34:46,084 comme sensation. 632 00:34:46,501 --> 00:34:48,920 - Vous riez ? Pardon. - Je m'excuse. 633 00:34:49,879 --> 00:34:51,381 Arrêtez ce boucan ! 634 00:34:51,798 --> 00:34:54,634 Allez vous coucher, la fête est finie. 635 00:34:55,051 --> 00:34:58,096 Ça ne veut rien dire. Ne lui dites rien. 636 00:34:58,513 --> 00:34:59,681 - Ne dites rien ! - Silence ! 637 00:35:00,265 --> 00:35:01,849 - Ça va ? - Qui était-ce ? 638 00:35:02,267 --> 00:35:04,727 - Qui était-ce ? - Le gosse avec la caméra. 639 00:35:05,144 --> 00:35:06,437 Bon, je vais faire mon rapport. 640 00:35:06,854 --> 00:35:08,648 Non, elle ne doit pas le savoir. 641 00:35:09,065 --> 00:35:12,861 Tout va bien, merci. 642 00:35:13,278 --> 00:35:14,320 Merci. 643 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 Bon sang... 644 00:36:13,588 --> 00:36:15,965 - Qu'as-tu au visage ? - Blessure de sport. 645 00:36:16,424 --> 00:36:18,384 Tu dis des conneries. 646 00:36:18,801 --> 00:36:20,553 Pourquoi cours-tu près de chez moi ? 647 00:36:20,970 --> 00:36:22,764 Notre conversation t'a troublé ? 648 00:36:23,181 --> 00:36:24,599 C'est sur mon chemin. Casse-toi ! 649 00:36:25,016 --> 00:36:26,851 J'habite ici. Tu es passé devant chez moi. 650 00:36:27,393 --> 00:36:29,604 - Je veux courir seul. - Moi aussi. 651 00:36:30,021 --> 00:36:33,900 - Je veux courir seul ! - Moi aussi ! 652 00:36:34,317 --> 00:36:37,487 Cours ailleurs ! Que veux-tu ? 653 00:36:37,862 --> 00:36:39,239 J'aime cette rue, j'habite ici. 654 00:36:39,656 --> 00:36:40,657 Allez ! 655 00:36:41,074 --> 00:36:42,450 Du calme, fada. 656 00:36:43,701 --> 00:36:45,328 Pourquoi est-ce que tu... 657 00:37:07,850 --> 00:37:09,018 C'est pas possible ! 658 00:37:09,435 --> 00:37:11,312 - Je suis marié ! - Moi aussi ! 659 00:37:11,729 --> 00:37:13,314 N'importe quoi ! Ton mari est mort ! 660 00:37:13,773 --> 00:37:15,817 - Où est ta femme ? - Tu es cinglée ! 661 00:37:16,234 --> 00:37:18,736 C'est pas moi qui sort de la clinique. 662 00:37:19,153 --> 00:37:21,447 Et c'est pas moi la grosse salope ! 663 00:37:23,741 --> 00:37:24,784 Je m'excuse. 664 00:37:25,326 --> 00:37:26,286 Désolé. 665 00:37:27,036 --> 00:37:29,455 J'étais la salope, mais je ne le suis plus. 666 00:37:29,873 --> 00:37:31,708 Une partie de moi sera toujours grossière, 667 00:37:32,083 --> 00:37:34,961 mais j'aime cet aspect-là, comme les autres. 668 00:37:35,378 --> 00:37:37,171 Tu peux en dire autant, connard ? 669 00:37:37,589 --> 00:37:40,884 Tu sais pardonner ? Tu en es capable ? 670 00:37:46,639 --> 00:37:49,183 - Vous avez eu des ennuis, hier. - Écoutez. 671 00:37:49,601 --> 00:37:52,437 Je m'en veux d'avoir fait mal à ma mère. 672 00:37:52,854 --> 00:37:54,606 Je veux prendre le contrôle sur ma maladie. 673 00:37:55,023 --> 00:37:57,567 Mon père ne s'est pas gêné pour me taper, 674 00:37:57,984 --> 00:37:59,444 mais je ne me suis pas défendu, 675 00:37:59,861 --> 00:38:02,906 car j'aurais pu le tuer. Il a 65 ans. 676 00:38:03,323 --> 00:38:05,450 - Alors... - Il a eu peur pour votre mère. 677 00:38:05,909 --> 00:38:07,619 Oui, hier c'était le chaos. 678 00:38:08,036 --> 00:38:10,580 Il voulait juste faire de son mieux. 679 00:38:11,456 --> 00:38:14,000 Il vous faut absolument une stratégie. 680 00:38:14,417 --> 00:38:16,211 Vous devez anticiper ces émotions, 681 00:38:16,628 --> 00:38:18,463 sinon vous retournerez à Baltimore. 682 00:38:18,880 --> 00:38:21,799 Quand elles arrivent, retirez-vous 683 00:38:22,217 --> 00:38:24,385 et retrouvez votre calme. 684 00:38:24,802 --> 00:38:26,054 Plus facile à dire qu'à faire. 685 00:38:26,471 --> 00:38:28,139 Vous n'avez pas le choix. 686 00:38:28,806 --> 00:38:29,807 Toujours de l'avant. 687 00:38:31,392 --> 00:38:32,518 Oui, exact. 688 00:38:32,936 --> 00:38:35,230 Je veux que vous donniez une lettre à Nikki. 689 00:38:35,647 --> 00:38:37,232 - Non. - Pourquoi ? 690 00:38:37,649 --> 00:38:38,983 Vous oubliez l'ordonnance restrictive. 691 00:38:41,236 --> 00:38:42,946 À quoi me servez-vous ? 692 00:38:43,446 --> 00:38:46,407 Pourquoi teniez-vous tant à voir ce film ? 693 00:38:46,824 --> 00:38:49,160 Je n'ai pas vu ma femme depuis longtemps. 694 00:38:49,577 --> 00:38:51,204 Vous vous êtes dit, Nikki n'est pas là, 695 00:38:51,621 --> 00:38:53,414 et Tiffany est une femme séduisante, 696 00:38:53,831 --> 00:38:57,752 mais vous ne vouliez pas perdre Nikki. 697 00:38:58,169 --> 00:38:59,629 Pas mal, Dr Je-sais-tout. 698 00:39:00,046 --> 00:39:01,089 Mais ça m'étonnerait 699 00:39:01,506 --> 00:39:03,258 parce que Tiffany est une salope. 700 00:39:03,675 --> 00:39:05,885 - Pourquoi ? - Après le dîner, 701 00:39:06,553 --> 00:39:10,306 elle a dit, je cite : "On peut baiser 702 00:39:10,723 --> 00:39:12,767 "tant qu'on reste dans le noir." 703 00:39:13,184 --> 00:39:14,185 Fin de la citation. 704 00:39:14,602 --> 00:39:16,354 Et elle porte encore son alliance. 705 00:39:16,771 --> 00:39:19,274 Une salope fidèle à son mari qui est mort. 706 00:39:19,691 --> 00:39:20,817 Peut-être cherche-t-elle juste un ami. 707 00:39:21,234 --> 00:39:23,278 En vous offrant de coucher avec elle, 708 00:39:23,653 --> 00:39:26,239 - elle pense se faciliter la chose. - Elle dit 709 00:39:26,656 --> 00:39:28,658 qu'elle n'est plus une salope, 710 00:39:29,075 --> 00:39:31,536 mais qu'elle aime cette partie d'elle-même 711 00:39:31,953 --> 00:39:33,496 autant que les autres. 712 00:39:33,913 --> 00:39:35,415 Et si je peux, moi, en dire autant. 713 00:39:35,832 --> 00:39:37,041 Vous le pouvez ? 714 00:39:37,917 --> 00:39:40,920 - Vous êtes sérieux ? - Oui. 715 00:39:43,423 --> 00:39:45,717 Avec mon côté débile ? Vous êtes fou ? 716 00:39:46,134 --> 00:39:47,886 L'idée de la lueur d'espoir vient de vous. 717 00:39:48,303 --> 00:39:50,763 Je ne fais que reprendre vos mots. 718 00:39:51,180 --> 00:39:54,267 Cette débilité faisait de vous 719 00:39:54,684 --> 00:39:57,645 un homme calme, optimiste : 720 00:39:58,062 --> 00:40:00,231 Vous sortez, faites du sport, lisez. 721 00:40:00,648 --> 00:40:02,859 Non, non, pas la lecture. 722 00:40:03,276 --> 00:40:06,196 Nikki connaît Ronnie, et donc Tiffany. 723 00:40:06,613 --> 00:40:08,364 Si vous vous liez d'amitié avec Tiffany, 724 00:40:08,781 --> 00:40:11,826 Nikki vous trouvera bienveillant, 725 00:40:12,243 --> 00:40:13,703 prêt à aider autrui, 726 00:40:14,162 --> 00:40:15,747 et que vous allez bien. 727 00:40:16,164 --> 00:40:18,166 Donc, si vous aidez Tiffany, 728 00:40:18,583 --> 00:40:20,084 vous avez tout à y gagner. 729 00:40:22,921 --> 00:40:24,672 Des bonbons ou des bêtises ! 730 00:40:44,192 --> 00:40:47,445 - Comment sais-tu quand je cours ? - Écoute, 731 00:40:47,904 --> 00:40:49,906 je voudrais qu'on soit amis. 732 00:40:51,616 --> 00:40:52,617 Tu as entendu ? 733 00:40:55,328 --> 00:40:57,497 Pourquoi me compliques-tu la vie ? 734 00:40:59,082 --> 00:41:01,501 Je ne te complique pas la vie. 735 00:41:02,961 --> 00:41:05,964 Je sais pas quoi faire avec toi. 736 00:41:07,048 --> 00:41:09,384 On va souper dans ce Diner ? 737 00:41:13,513 --> 00:41:15,223 Viens me chercher à 7 h 30. 738 00:41:18,935 --> 00:41:20,645 Des bonbons ou des bêtises. 739 00:41:52,217 --> 00:41:53,802 Joyeux Halloween ! 740 00:42:16,074 --> 00:42:18,243 - Voilà. - Merci. 741 00:42:21,205 --> 00:42:23,874 - Un bol de céréales avec des raisins. - Bien. 742 00:42:26,084 --> 00:42:27,127 Un thé. 743 00:42:29,379 --> 00:42:30,923 Je m'en occupe. 744 00:42:36,053 --> 00:42:38,722 - Tu es jolie. - Merci. 745 00:42:41,934 --> 00:42:43,477 Les céréales. 746 00:42:43,852 --> 00:42:45,604 Et un peu de lait. 747 00:42:47,231 --> 00:42:48,649 Merci. 748 00:43:03,664 --> 00:43:07,501 - Tu en veux ? - Pourquoi as-tu commandé ça ? 749 00:43:09,336 --> 00:43:11,129 Pourquoi commandes-tu du thé ? 750 00:43:12,256 --> 00:43:14,424 Parce que tu as commandé des céréales. 751 00:43:14,841 --> 00:43:18,720 Ça devait pas avoir l'air d'un rancard. 752 00:43:19,304 --> 00:43:22,641 - Ça pourrait quand même en être un. - Non. 753 00:43:24,893 --> 00:43:27,187 Et ton truc de danse, ça marche ? 754 00:43:27,604 --> 00:43:29,314 Oui. Et ton ordonnance restrictive ? 755 00:43:29,731 --> 00:43:32,651 L'ordonnance, c'est pas mon truc, 756 00:43:33,068 --> 00:43:36,530 je veux reconquérir Nikki, et ça marche. 757 00:43:36,947 --> 00:43:38,657 À part l'incident chez le docteur. 758 00:43:39,074 --> 00:43:40,951 Et l'incident au sport. 759 00:43:41,368 --> 00:43:44,121 Oui, c'était le truc avec mes parents. 760 00:43:44,538 --> 00:43:47,124 Je voudrais écrire une lettre à Nikki. 761 00:43:47,541 --> 00:43:49,877 C'était pas grave, je le lui écrirais 762 00:43:50,294 --> 00:43:53,088 et elle saurait que j'ai les choses en main 763 00:43:54,089 --> 00:43:56,925 et que je vais vraiment bien. 764 00:44:04,808 --> 00:44:06,852 Je peux lui donner la lettre. 765 00:44:07,269 --> 00:44:09,980 Je la vois chez ma sœur. 766 00:44:17,946 --> 00:44:19,781 Ce serait vraiment super 767 00:44:20,199 --> 00:44:22,743 si tu pouvais lui donner la lettre. 768 00:44:23,285 --> 00:44:25,078 Veronica ne devra rien savoir. 769 00:44:25,495 --> 00:44:29,333 Elle refuserait d'enfreindre la loi. 770 00:44:30,834 --> 00:44:32,586 Mais toi, tu le ferais ? 771 00:44:35,172 --> 00:44:36,256 Je devrai être prudente. 772 00:44:37,507 --> 00:44:38,926 La situation est tendue dans ma famille 773 00:44:39,343 --> 00:44:41,011 à cause de mon licenciement. 774 00:44:41,428 --> 00:44:43,055 Pourquoi as-tu été licenciée ? 775 00:44:43,764 --> 00:44:45,057 Parce que je... 776 00:44:46,558 --> 00:44:49,353 je couchais avec tout le monde au boulot. 777 00:44:50,771 --> 00:44:51,897 Avec tout le monde ? 778 00:44:53,148 --> 00:44:54,733 J'étais déprimée à la mort de Tommy. 779 00:44:55,150 --> 00:44:56,235 Il y en a eu beaucoup. 780 00:44:56,652 --> 00:44:58,320 - On n'est pas obligé d'en parler. - Merci. 781 00:44:58,737 --> 00:45:00,614 - Avec combien ? - Onze. 782 00:45:01,323 --> 00:45:02,741 Je sais. 783 00:45:03,825 --> 00:45:06,370 - Je n'en parlerai plus. - D'accord. 784 00:45:07,538 --> 00:45:09,122 Je peux te poser une autre question ? 785 00:45:11,625 --> 00:45:13,126 Avec des femmes aussi ? 786 00:45:14,211 --> 00:45:15,754 - Oui. - Vraiment ? 787 00:45:16,171 --> 00:45:17,214 Oui. 788 00:45:18,048 --> 00:45:19,424 C'était comment ? 789 00:45:19,841 --> 00:45:20,717 Chaud. 790 00:45:21,134 --> 00:45:22,803 Incroyable ! 791 00:45:25,764 --> 00:45:27,933 C'était... des femmes plus âgées, 792 00:45:28,350 --> 00:45:30,811 une prof sexy qui t'a séduite ? 793 00:45:31,228 --> 00:45:33,564 Et je devais m'asseoir sur ses genoux. 794 00:45:35,315 --> 00:45:37,734 Quoi, tu t'es assise sur ses genoux ? 795 00:45:38,902 --> 00:45:41,238 Elle t'a dit ce que tu devais faire ? 796 00:45:41,655 --> 00:45:42,990 Grand Dieu. 797 00:45:44,157 --> 00:45:45,534 Nikki détestait ces conversations. 798 00:45:45,951 --> 00:45:48,203 Je me sens pervers. Autre sujet. 799 00:45:48,495 --> 00:45:49,454 Ça ne me gêne pas. 800 00:45:50,789 --> 00:45:52,082 Vraiment pas ? 801 00:45:53,166 --> 00:45:54,293 Non. 802 00:45:55,252 --> 00:45:56,753 Certains se sont alors disputés 803 00:45:57,170 --> 00:45:59,882 sur le parking ou dans les toilettes. 804 00:46:01,258 --> 00:46:03,635 Le chef m'a fait venir dans son bureau 805 00:46:04,052 --> 00:46:06,138 et m'a tout mis sur le dos. 806 00:46:06,555 --> 00:46:09,141 Je l'ai accusé d'harcèlement sexuel. 807 00:46:09,558 --> 00:46:12,394 Et alors, ils m'ont viré. 808 00:46:12,811 --> 00:46:14,813 On m'a prescrit des médicaments. 809 00:46:15,606 --> 00:46:16,773 Je comprends. 810 00:46:18,609 --> 00:46:23,071 Quand j'ai surpris ma femme avec le type... 811 00:46:23,488 --> 00:46:26,033 - Oui. - Il y avait la chanson de mon mariage. 812 00:46:26,450 --> 00:46:27,534 Quand je l'entends, je deviens fou. 813 00:46:27,951 --> 00:46:30,495 Je l'entends même quand elle est pas jouée. 814 00:46:32,122 --> 00:46:33,123 Oui. 815 00:46:33,749 --> 00:46:35,209 On m'a alors donné des médicaments, 816 00:46:35,626 --> 00:46:37,419 - ce dont j'ai honte. - Oui. 817 00:46:38,337 --> 00:46:40,464 - Je sais ce que c'est. - Oui. 818 00:46:41,882 --> 00:46:43,926 J'ai juste besoin d'une stratégie. 819 00:46:44,718 --> 00:46:46,261 Moi aussi. 820 00:46:46,803 --> 00:46:49,848 - Revenons à la lettre. - Oui. 821 00:46:50,265 --> 00:46:53,644 Parle à Nikki quand Veronica n'est pas là. 822 00:46:54,061 --> 00:46:55,354 Oui. 823 00:46:55,896 --> 00:46:57,773 Oui, ça pourrait marcher. 824 00:46:58,190 --> 00:46:59,566 Ça me plaît. 825 00:46:59,983 --> 00:47:01,401 Je vais de suite écrire la lettre. 826 00:47:01,985 --> 00:47:03,487 Je peux au moins boire mon thé ? 827 00:47:03,946 --> 00:47:06,031 - Quoi ? - Je peux finir mon thé ? 828 00:47:06,532 --> 00:47:07,741 Attends ! 829 00:47:08,158 --> 00:47:10,327 Veronica a parlé de notre dîner à Nikki ? 830 00:47:10,744 --> 00:47:11,620 Pourquoi ? 831 00:47:12,454 --> 00:47:15,290 - C'était un test ? - Je crois bien. 832 00:47:15,707 --> 00:47:19,002 Je le savais ! C'était un test. 833 00:47:20,045 --> 00:47:21,421 Je l'ai réussi, non ? 834 00:47:21,838 --> 00:47:23,632 Elle a dit que tu étais cool, en principe. 835 00:47:24,216 --> 00:47:25,259 "En principe" ? 836 00:47:25,676 --> 00:47:27,970 J'étais pas cool à 100 % ? 837 00:47:28,428 --> 00:47:30,764 Tu étais cool, mais tu sais bien. 838 00:47:32,099 --> 00:47:33,600 Non, je ne sais pas. 839 00:47:34,601 --> 00:47:36,562 Comme tu es en fait. 840 00:47:36,979 --> 00:47:39,982 - C'est bon. - Comment ça ? Je suis comment ? 841 00:47:40,691 --> 00:47:42,234 Ben comme moi. 842 00:47:42,860 --> 00:47:44,736 Comme toi ? 843 00:47:45,153 --> 00:47:47,614 J'espère qu'elle a pas dit ça à Nikki. 844 00:47:48,657 --> 00:47:49,658 Pourquoi ? 845 00:47:50,325 --> 00:47:51,910 Parce que... 846 00:47:52,703 --> 00:47:56,206 On peut pas nous mettre dans le même sac. 847 00:47:57,082 --> 00:48:00,043 C'est faux, et Nikki n'aimerait pas ça. 848 00:48:00,460 --> 00:48:03,797 Surtout après ce que tu m'as déballé. 849 00:48:04,840 --> 00:48:07,050 Tu me crois plus cinglée que toi ? 850 00:48:11,388 --> 00:48:12,598 On est différents, je trouve. 851 00:48:13,932 --> 00:48:15,434 C'est pas croyable ! 852 00:48:18,437 --> 00:48:20,480 Tu me tues. 853 00:48:23,775 --> 00:48:25,235 Tu sais quoi ? 854 00:48:25,861 --> 00:48:27,487 Oublie que je voulais t'aider. 855 00:48:28,238 --> 00:48:30,574 Oublie cette putain d'idée. 856 00:48:30,991 --> 00:48:33,160 C'était de la pure folie, 857 00:48:33,577 --> 00:48:35,662 puisque je suis bien plus dingue 858 00:48:36,079 --> 00:48:37,080 - que toi. - Baisse le son ! 859 00:48:37,497 --> 00:48:39,333 Je suis juste la salope débile 860 00:48:39,750 --> 00:48:41,501 dont le mari est mort ! 861 00:48:42,252 --> 00:48:43,587 - Laisse tomber ! - Ferme-la ! 862 00:48:44,004 --> 00:48:44,922 Va te faire ! 863 00:48:46,340 --> 00:48:48,342 Ferme-la toi-même ! 864 00:48:59,186 --> 00:49:00,395 Doucement, les céréales ! 865 00:49:02,606 --> 00:49:05,234 Je ne crois pas que tu sois folle ! 866 00:49:05,651 --> 00:49:07,402 Si ! Tu as dit à ton thérapeute 867 00:49:07,819 --> 00:49:11,031 que tu avais une maladie mentale supérieure. 868 00:49:11,448 --> 00:49:13,242 - Calme-toi ! - Laisse-moi tranquille ! 869 00:49:13,659 --> 00:49:15,577 Je peux m'expliquer ? 870 00:49:16,453 --> 00:49:17,913 Je ne voulais pas que Nikki croie 871 00:49:18,330 --> 00:49:21,124 que j'ai un comportement sexuel déviant. 872 00:49:21,542 --> 00:49:24,169 Tu n'as peut-être pas fait ce que j'ai fait, 873 00:49:24,586 --> 00:49:26,672 mais tu as aimé m'écouter en parler. 874 00:49:27,464 --> 00:49:29,174 Tu as peur de la vie. 875 00:49:29,716 --> 00:49:32,135 Tu as peur de vivre, hypocrite. 876 00:49:32,553 --> 00:49:34,555 Tu es un conformiste et un menteur ! 877 00:49:34,972 --> 00:49:38,183 J'ai été franche avec toi, et tu m'as jugée, 878 00:49:38,600 --> 00:49:40,018 tu es un salaud ! 879 00:49:40,435 --> 00:49:42,855 Lâche-moi ! Tu me harcèles ! 880 00:49:43,397 --> 00:49:45,566 - Il me harcèle ! - Arrête ! 881 00:49:47,526 --> 00:49:50,028 - Va-t'en ! - Du calme, mec. 882 00:49:50,445 --> 00:49:52,406 - Il me harcèle. - Laisse-la tranquille. 883 00:49:52,823 --> 00:49:54,616 - Il me harcèle ! - Arrête ! 884 00:49:55,033 --> 00:49:57,119 - Arrête, OK ? - Va te faire ! 885 00:49:57,536 --> 00:49:58,787 Rentre chez toi. 886 00:50:00,080 --> 00:50:01,582 Taisez-vous ! 887 00:50:01,999 --> 00:50:03,083 - Arrêtez ! - Ferme-la ! 888 00:50:13,135 --> 00:50:15,262 - Laissez-moi ! - Que faites-vous là ? 889 00:50:15,679 --> 00:50:17,931 Que faites-vous à ces gamins ? 890 00:50:18,348 --> 00:50:19,808 Il vous faut gâcher Halloween ? 891 00:50:20,225 --> 00:50:22,144 - Vous voulez retourner à Baltimore ? - Je... 892 00:50:22,561 --> 00:50:24,479 Que vous ont fait ces gamins ? 893 00:50:24,897 --> 00:50:26,648 On va vous ramener à Baltimore. 894 00:50:27,065 --> 00:50:29,401 Qu'est-ce que vous avez ? Vous êtes malade ! 895 00:50:29,818 --> 00:50:31,069 C'est la faute des enfants ! 896 00:50:31,486 --> 00:50:34,323 Il n'a rien fait. C'étaient les enfants. 897 00:50:34,740 --> 00:50:37,201 Ils ont commencé, il n'a rien fait. 898 00:50:37,618 --> 00:50:40,370 Viens. Que vas-tu faire pour la chanson ? 899 00:50:40,787 --> 00:50:42,748 Elle va te faire peur toute ta vie ? 900 00:50:43,165 --> 00:50:46,001 C'est une chanson, pas un monstre ! 901 00:50:46,543 --> 00:50:49,922 Respire à fond ! Y a pas de chanson. 902 00:50:50,923 --> 00:50:52,591 Y a pas de chanson. 903 00:50:58,722 --> 00:51:00,140 C'est ça. 904 00:51:02,059 --> 00:51:04,561 C'est bien. Continue, voilà. 905 00:51:06,063 --> 00:51:07,481 Je suis désolée. 906 00:51:08,190 --> 00:51:10,609 - Je suis désolée. - Je m'excuse. 907 00:51:11,193 --> 00:51:14,112 - C'est allé trop loin. - Il vous harcelait ? 908 00:51:14,530 --> 00:51:15,781 Non, c'était une plaisanterie. 909 00:51:16,198 --> 00:51:17,741 Ne mentez pas ! 910 00:51:18,158 --> 00:51:19,326 Il est sous ordonnance restrictive. 911 00:51:19,743 --> 00:51:21,537 - Mon idiot sens de l'humour. - Mauvaise idée. 912 00:51:21,954 --> 00:51:23,580 J'ai fait une connerie, désolée. 913 00:51:23,997 --> 00:51:25,123 Vous êtes la veuve de Tommy ? 914 00:51:25,541 --> 00:51:26,959 Cette salope et folle veuve de Tommy. 915 00:51:27,376 --> 00:51:29,044 Le "salope" en moins. 916 00:51:29,461 --> 00:51:31,088 Vous êtes une drôle de fille. 917 00:51:32,005 --> 00:51:33,298 On boit un verre un jour ? 918 00:51:36,635 --> 00:51:39,054 - Alors ? - Elle ne fait plus ça. 919 00:51:52,484 --> 00:51:54,403 - Je m'excuse. - Je sais. 920 00:51:55,279 --> 00:51:57,281 - C'est pas ce que tu voulais dire. - Non. 921 00:51:57,698 --> 00:52:00,075 - Tu le fais sans cesse. - Sans cesse. 922 00:52:00,492 --> 00:52:03,036 Je donnerai ta lettre à Nikki, pas de souci. 923 00:52:04,413 --> 00:52:06,540 Je t'en suis très reconnaissant. 924 00:52:06,915 --> 00:52:09,585 - Je sais. - Vraiment ? 925 00:52:11,461 --> 00:52:12,880 Bien sûr. 926 00:52:14,756 --> 00:52:16,550 On se voit demain ? 927 00:52:16,967 --> 00:52:18,552 Pour la lettre. 928 00:52:21,263 --> 00:52:23,849 Je comprends, s'il n'en manque qu'une. 929 00:52:24,266 --> 00:52:26,351 Dolores ou Pat a eu besoin d'une enveloppe 930 00:52:26,727 --> 00:52:27,769 et l'a prise. 931 00:52:28,187 --> 00:52:30,189 Voilà l'explication. 932 00:52:30,856 --> 00:52:32,983 Quelqu'un est entré dans mon bureau. 933 00:52:33,483 --> 00:52:35,944 Qui a pris mon enveloppe ? 934 00:52:37,070 --> 00:52:39,531 - Appelle le FBI. - Ne te moque pas de moi ! 935 00:52:39,948 --> 00:52:43,160 Ça n'est pas drôle ! Viens voir. 936 00:52:43,577 --> 00:52:45,120 Je t'explique. 937 00:52:45,495 --> 00:52:47,122 Tu sais bien comment je travaille. 938 00:52:47,539 --> 00:52:50,209 Tout est là. J'ai mon système. 939 00:52:50,626 --> 00:52:51,877 Je t'ai emprunté une enveloppe. 940 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 - Ça ne va pas du tout ! - "Interdiction 941 00:52:54,963 --> 00:52:56,798 "d'entrer sous peine d'être mangé." 942 00:52:57,216 --> 00:53:00,302 Pourquoi est-ce que tout le monde en rit ? 943 00:53:00,719 --> 00:53:02,971 Dolores, tu es si jolie ! 944 00:53:03,388 --> 00:53:05,098 Arrête ça ! Laisse tomber ! 945 00:53:06,141 --> 00:53:08,769 Beaucoup de lettres contenant de l'argent 946 00:53:09,186 --> 00:53:11,063 sortent de mon bureau, après chaque jeu. 947 00:53:11,480 --> 00:53:13,106 Respecte ce que je fais. 948 00:53:13,524 --> 00:53:16,527 Il était écrit 274, mais elle était vide. 949 00:53:16,944 --> 00:53:18,737 Je n'ai pas voulu te réveiller pour ça. 950 00:53:19,196 --> 00:53:21,782 Tu ne voulais pas me réveiller pour ça. 951 00:53:22,199 --> 00:53:25,661 Mais pour Hemingway et pour une vidéo, si ! 952 00:53:26,078 --> 00:53:28,622 C'est jour de match ! Je prépare des snacks ! 953 00:53:29,039 --> 00:53:30,332 Allez, Papa, sois sympa ! 954 00:53:30,749 --> 00:53:32,918 Elle fait des snacks au crabe et tout ça ! 955 00:53:33,335 --> 00:53:34,962 Allez, Papa ! 956 00:53:35,629 --> 00:53:37,339 Pourquoi cette bonne humeur ? 957 00:53:37,756 --> 00:53:39,299 - Tu es bien heureux... - Oui, et alors ? 958 00:53:39,716 --> 00:53:41,593 - À ce point-là ? - N'est-ce pas super ? 959 00:53:42,010 --> 00:53:44,304 Mais super, super joyeux... pourquoi ? 960 00:53:44,721 --> 00:53:46,890 Tu prends la bonne dose de médicaments ? 961 00:53:47,307 --> 00:53:50,519 - Oui, bien sûr. - D'accord. 962 00:53:50,936 --> 00:53:52,437 Tu en as peut-être pris trop ? 963 00:53:52,855 --> 00:53:54,690 Si c'était le cas, je serais à terre. 964 00:53:55,107 --> 00:53:56,233 Reste pour le match. 965 00:53:56,650 --> 00:53:58,694 - Passe du temps en famille. - J'y vais. 966 00:53:59,111 --> 00:54:00,487 - Comment ça ? - Du temps en famille. 967 00:54:00,904 --> 00:54:02,656 Du temps "TOC et superstition" ? 968 00:54:03,532 --> 00:54:05,784 - Ton père a besoin d'un battant. - Allez ! 969 00:54:06,201 --> 00:54:07,619 - Je ne peux pas. - Les Seahawks jouent. 970 00:54:08,036 --> 00:54:10,163 Mets ton maillot et reste, s'il te plaît. 971 00:54:10,581 --> 00:54:13,041 S'il te plaît ! C'est important ! 972 00:54:13,458 --> 00:54:15,168 - Quels sont tes plans, Pat ? - Rien. 973 00:54:15,586 --> 00:54:17,087 Il y a quoi, dans l'enveloppe ? 974 00:54:17,504 --> 00:54:19,089 Oui, qu'y a-t-il dans l'enveloppe ? 975 00:54:19,506 --> 00:54:20,674 Je vaincs la chanson, 976 00:54:21,091 --> 00:54:22,968 je marque des points, je me libère. 977 00:54:23,594 --> 00:54:25,178 Je me sens au top. 978 00:54:39,109 --> 00:54:40,444 Hé, salut. 979 00:54:40,861 --> 00:54:41,862 Tiffany est là ? 980 00:54:42,279 --> 00:54:43,947 - Que voulez-vous ? - Encore un sale type ? 981 00:54:44,364 --> 00:54:47,201 - Alors ? Dégagez ! - Non, je suis marié ! 982 00:54:47,618 --> 00:54:49,369 Super, un sale type marié ! 983 00:54:49,786 --> 00:54:52,706 On court ensemble - Elle n'est pas là. 984 00:54:53,123 --> 00:54:55,250 Bonjour, ça va ? Tiffany est là ? 985 00:54:55,667 --> 00:54:59,546 - Partez ! - On sort ensemble. 986 00:54:59,963 --> 00:55:02,090 Je lui ai envoyé un texto, pas de réponse. 987 00:55:02,549 --> 00:55:04,885 - On était collègues... - Foutez le camp ! 988 00:55:05,469 --> 00:55:07,429 - Encore un malotru... - T'as entendu ? 989 00:55:07,846 --> 00:55:09,515 - Quoi ? - Tu es un malotru. 990 00:55:09,932 --> 00:55:11,475 - Comment ça ? - Tu le sais très bien. 991 00:55:11,934 --> 00:55:15,229 Parfois, ça le fait, parfois pas, 992 00:55:15,646 --> 00:55:17,981 parce qu'elles ont une aile cassée. 993 00:55:18,398 --> 00:55:20,108 Et dans ce cas, 994 00:55:20,526 --> 00:55:22,694 l'aile est en convalescence, mon vieux. 995 00:55:23,111 --> 00:55:25,781 Ne risque pas de tout faire foirer ! 996 00:55:26,198 --> 00:55:28,992 Elle est sensible, c'est une fille super ! 997 00:55:29,409 --> 00:55:31,411 Il faut que tu respectes ça. Viens. 998 00:55:31,828 --> 00:55:33,956 T'es quand même pas un salaud... 999 00:55:34,373 --> 00:55:35,457 Elle m'a envoyé un texto ! 1000 00:55:47,636 --> 00:55:48,929 Mais attends ! 1001 00:55:49,346 --> 00:55:51,098 Pourquoi est-ce tu n'es pas sortie ? 1002 00:55:51,515 --> 00:55:54,309 - Je ne peux pas le faire. - Faire quoi ? 1003 00:55:54,726 --> 00:55:56,186 Donner la lettre à Nikki. 1004 00:55:56,603 --> 00:55:58,856 Tiffany, qu'est-ce que tu racontes ? 1005 00:55:59,273 --> 00:56:03,277 - Pourquoi pas ? - J'aurais quoi, en retour ? 1006 00:56:03,694 --> 00:56:05,863 - Tu voulais la donner à Nikki. - Je sais. 1007 00:56:06,280 --> 00:56:08,782 Je fais sans arrêt 1008 00:56:09,199 --> 00:56:10,617 le pigeon pour les autres. 1009 00:56:11,034 --> 00:56:14,496 Et puis je me retrouve les mains vides. 1010 00:56:14,913 --> 00:56:18,000 Quoi ? Tu es forte. Fais des choses pour toi. 1011 00:56:18,417 --> 00:56:21,128 Je me mets toujours dans la merde. 1012 00:56:21,545 --> 00:56:24,256 Je donne tout aux autres, et personne... 1013 00:56:24,673 --> 00:56:26,466 Je n'ai jamais ce que je veux. 1014 00:56:26,884 --> 00:56:28,760 Je ne suis pas ma sœur. 1015 00:56:34,099 --> 00:56:36,852 OK. Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 1016 00:56:38,562 --> 00:56:40,439 Je n'y arriverai pas. 1017 00:56:40,856 --> 00:56:43,108 Tiffany, qu'est-ce que je peux faire ? 1018 00:56:44,359 --> 00:56:46,862 - Réfléchis. - Il y a ce truc. 1019 00:56:47,279 --> 00:56:49,364 Un truc. Quel truc ? 1020 00:56:50,282 --> 00:56:52,951 Ben, un truc... Un truc de danse. 1021 00:56:53,368 --> 00:56:54,661 Un truc de danse. OK. 1022 00:56:55,078 --> 00:56:57,456 Une compétition. Tommy ne le ferait jamais. 1023 00:56:57,831 --> 00:56:59,917 - Tommy est mort, il aurait du mal. - Quoi ? 1024 00:57:00,375 --> 00:57:02,794 Je ne filtre pas tout ce que je dis. 1025 00:57:03,212 --> 00:57:05,714 Pas la peine de me rappeler sa mort ! 1026 00:57:06,131 --> 00:57:08,759 - Désolé. - Mon Dieu ! Mais... 1027 00:57:09,176 --> 00:57:10,761 ce n'est possible qu'avec un partenaire, 1028 00:57:11,178 --> 00:57:12,846 donc, je ne peux pas participer. 1029 00:57:13,263 --> 00:57:14,640 Je ne vais pas danser avec toi ! 1030 00:57:15,057 --> 00:57:17,643 - Qu'est-ce tu racontes ? - Tu es surbooké ? 1031 00:57:18,060 --> 00:57:19,269 Les Raisins de la Colère ? Le foot 1032 00:57:19,686 --> 00:57:21,688 - avec ton père ? - Je ne danse pas avec toi ! 1033 00:57:22,105 --> 00:57:23,815 Alors, oublie la lettre. 1034 00:57:24,233 --> 00:57:27,277 - Tu avais promis. - À toi de voir. 1035 00:57:28,028 --> 00:57:29,738 J'ai fait quelque chose pour toi ! 1036 00:57:30,155 --> 00:57:31,198 Quoi ? 1037 00:57:31,615 --> 00:57:34,159 J'ai chassé le connard de devant chez toi. 1038 00:57:34,576 --> 00:57:35,786 - Qui ? Jordie ? - Une question : 1039 00:57:36,203 --> 00:57:37,788 Tu l'appelles, quand tu es seule ? 1040 00:57:39,373 --> 00:57:41,333 Tu ne fais que l'encourager. 1041 00:57:41,750 --> 00:57:43,293 C'est pas la même chose pour toi et Nikki ? 1042 00:57:43,710 --> 00:57:45,087 C'est autre chose. 1043 00:57:45,504 --> 00:57:47,214 Nous nous aimons et nous sommes mariés. 1044 00:57:47,631 --> 00:57:50,717 Vous vous aimez ? Explique-moi ça. 1045 00:57:51,301 --> 00:57:52,970 Le grand amour avec Nikki. Vas-y, 1046 00:57:53,387 --> 00:57:55,138 je voudrais comprendre. 1047 00:57:55,556 --> 00:57:57,224 Entre nous, c'est non conformiste. 1048 00:57:57,641 --> 00:57:59,434 Cela peut repousser les autres, pas moi. 1049 00:57:59,852 --> 00:58:01,937 Je n'ai jamais eu une si belle femme. 1050 00:58:02,980 --> 00:58:04,648 Entre nous, c'est électrique. 1051 00:58:05,065 --> 00:58:06,441 OK, on essaie de se changer mutuellement, 1052 00:58:06,859 --> 00:58:08,402 mais c'est normal pour un couple. 1053 00:58:08,819 --> 00:58:10,487 J'aimerais qu'elle s'habille autrement 1054 00:58:10,904 --> 00:58:12,990 et qu'elle soit moins condescendante. 1055 00:58:13,407 --> 00:58:16,158 Elle me voudrait plus mince et équilibré. 1056 00:58:17,451 --> 00:58:19,328 On se dispute, nous aussi. 1057 00:58:19,745 --> 00:58:21,706 On ne se parle pas pendant des semaines. 1058 00:58:22,290 --> 00:58:23,666 Elle voulait le meilleur pour moi. 1059 00:58:24,083 --> 00:58:27,295 Que je sois passionné et compatissant. 1060 00:58:27,712 --> 00:58:30,423 Je suis en pleine forme. Elle aussi. 1061 00:58:30,840 --> 00:58:32,425 Notre amour va être fantastique. 1062 00:58:32,842 --> 00:58:35,136 Ce sera fantastique, toi, elle, tout. 1063 00:58:35,553 --> 00:58:37,930 Et tu ne vas pas profiter de la situation 1064 00:58:38,389 --> 00:58:39,974 sans offrir quelque chose en retour. 1065 00:58:40,391 --> 00:58:42,602 Alors, tu vas y penser, à la danse. 1066 00:58:49,400 --> 00:58:50,693 Tu es sorti, Danny ? 1067 00:58:51,110 --> 00:58:52,737 - Tu es ici pour le match ? - Je suis sorti. 1068 00:58:54,071 --> 00:58:55,156 C'est officiel. 1069 00:58:55,573 --> 00:58:58,242 Ils n'ont pas pu convertir ma peine 1070 00:58:58,659 --> 00:59:01,829 et me mettre en hôpital psychiatrique. 1071 00:59:02,246 --> 00:59:04,624 Ils ont dû me laisser sortir. Voilà ! 1072 00:59:05,041 --> 00:59:06,250 Je ne le comprends jamais. 1073 00:59:06,667 --> 00:59:09,795 Assieds-toi, prisonnier avocat. 1074 00:59:10,338 --> 00:59:11,297 Quelle surprise ! 1075 00:59:13,132 --> 00:59:14,550 Papa t'a placé là ? 1076 00:59:14,967 --> 00:59:16,510 Il m'appelle le prisonnier avocat. 1077 00:59:16,928 --> 00:59:18,054 Tiens la télécommande comme tout à l'heure. 1078 00:59:18,471 --> 00:59:19,555 C'est toi qui la tiens maintenant ? 1079 00:59:19,972 --> 00:59:21,974 Et ça marche ! Ton père est un génie. 1080 00:59:22,391 --> 00:59:23,684 Tiens-toi bien droit. 1081 00:59:24,101 --> 00:59:25,478 Et Danny est le porte-bonheur. 1082 00:59:25,895 --> 00:59:27,313 Dany vient de toi. C'est ta maison, 1083 00:59:27,730 --> 00:59:29,106 donc, ça vient de toi. 1084 00:59:29,524 --> 00:59:31,400 - Oui, voilà. - De la superstition, Danny. 1085 00:59:31,817 --> 00:59:32,902 Viens, assieds-toi. 1086 00:59:33,402 --> 00:59:36,989 - Et pas de conneries avec Tiffany. - Papa, 1087 00:59:37,448 --> 00:59:38,991 on est amis. Pourquoi tu dis ça ? 1088 00:59:39,408 --> 00:59:42,411 Elle est cinglée, toujours en thérapie. 1089 00:59:42,828 --> 00:59:44,539 Moi aussi, et alors ? 1090 00:59:44,956 --> 00:59:46,582 - Je disais juste... - Que je suis cinglé ? 1091 00:59:46,999 --> 00:59:50,002 Ne juge pas. Ton mariage est un désastre ! 1092 00:59:50,419 --> 00:59:52,088 - Je disais ça pour ton bien. - Ton mariage ? 1093 00:59:52,505 --> 00:59:54,048 Tiffany est instable. Mon Mariage va bien. 1094 00:59:54,465 --> 00:59:56,968 Chez lui, c'est le cirque en permanence ! 1095 00:59:57,385 --> 00:59:59,345 Je ne vais pas mentir ! Assume ! 1096 00:59:59,762 --> 01:00:00,972 Du calme, mon pote. 1097 01:00:01,347 --> 01:00:03,266 Je t'ai trouvé un iPod. 1098 01:00:03,683 --> 01:00:04,851 - Il est pour moi ? - En fait, 1099 01:00:05,268 --> 01:00:07,270 - c'était le mien... - Merci ! 1100 01:00:07,687 --> 01:00:09,647 - C'est hyper sympa. - 32 mégabits. 1101 01:00:10,064 --> 01:00:12,149 - Ça fait combien de chansons ? - 7 000. 1102 01:00:12,567 --> 01:00:15,111 Super, les Stranglers. Tu les aimes. 1103 01:00:15,695 --> 01:00:16,696 Les Sex Pistols. 1104 01:00:17,655 --> 01:00:18,656 The Clash. 1105 01:00:19,073 --> 01:00:20,241 Oh, West Side Story. 1106 01:00:20,658 --> 01:00:23,661 Oui, West Side Story pour se calmer. 1107 01:00:24,787 --> 01:00:26,873 Quand je suis furieux, donc souvent, 1108 01:00:27,290 --> 01:00:29,083 je vais dans le garage... 1109 01:00:29,500 --> 01:00:32,086 Metallica, Megadeth... 1110 01:00:37,008 --> 01:00:38,593 ... et je casse des trucs... 1111 01:00:39,010 --> 01:00:40,636 Tu dois sauver ton couple. 1112 01:00:41,387 --> 01:00:42,972 ... et je me blesse la main. 1113 01:00:43,389 --> 01:00:45,474 - Et je... - Ronnie, ça craint. 1114 01:00:45,892 --> 01:00:47,143 Oui, mais je me sens mieux, 1115 01:00:47,560 --> 01:00:48,644 c'est comme une thérapie. 1116 01:00:49,061 --> 01:00:51,772 Avec Nikki, je ne ferai jamais ça. 1117 01:00:52,190 --> 01:00:54,358 Pourquoi toujours parler de Nikki ? 1118 01:00:56,485 --> 01:00:58,362 Une ordonnance restrictive, ça rigole pas. 1119 01:00:59,864 --> 01:01:02,408 Bon sang, t'es en forme, dis donc ! 1120 01:01:02,825 --> 01:01:04,035 Regarde toi ! 1121 01:01:04,452 --> 01:01:05,661 - Tu vas bien ? - Comment ça va, Jake ? 1122 01:01:06,078 --> 01:01:08,080 Bien. On dirait Schwarzenegger avant ! 1123 01:01:08,873 --> 01:01:11,000 Je t'avais dit qu'il était méconnaissable ! 1124 01:01:11,709 --> 01:01:12,919 Désolé, 1125 01:01:13,294 --> 01:01:15,546 je ne suis pas venu te voir. 1126 01:01:16,005 --> 01:01:17,632 Ce genre d'endroit me fout les boules, 1127 01:01:18,049 --> 01:01:19,258 le cabinet est en expansion, 1128 01:01:19,675 --> 01:01:22,053 je dois aider Papa avec le restaurant. 1129 01:01:22,512 --> 01:01:24,388 Il doit faire une déclaration d'impôts 1130 01:01:24,764 --> 01:01:26,057 sinon, il va avoir des ennuis. 1131 01:01:26,474 --> 01:01:29,018 Et moi, je vais devenir associé au cabinet. 1132 01:01:30,394 --> 01:01:32,647 Je ne sais pas trop quoi dire. 1133 01:01:33,231 --> 01:01:34,857 Tu as perdu ta femme, 1134 01:01:35,358 --> 01:01:36,859 et moi, je vais me fiancer, 1135 01:01:37,276 --> 01:01:39,737 je ne vais pas te raconter ça. 1136 01:01:40,154 --> 01:01:41,531 Tu as perdu ta maison, 1137 01:01:41,948 --> 01:01:43,950 et moi, j'emménage. 1138 01:01:44,450 --> 01:01:47,662 Tu as perdu ton boulot, pour moi, ça roule. 1139 01:01:48,079 --> 01:01:49,622 Ne lui raconte pas tout ce qui va bien 1140 01:01:50,039 --> 01:01:51,040 pour toi et mal pour lui. 1141 01:01:51,457 --> 01:01:53,459 Arrête. Qu'on regarde le match. 1142 01:01:54,085 --> 01:01:55,086 Tu sais quoi ? 1143 01:01:55,753 --> 01:01:58,714 Je ne vais plus rien. La fermer. 1144 01:02:02,301 --> 01:02:03,845 Comme dirait Danny... 1145 01:02:10,601 --> 01:02:12,812 Je n'ai que de l'amour pour toi, mon frère. 1146 01:02:16,899 --> 01:02:19,569 - C'est bien. - C'est bien comme ça. 1147 01:02:21,696 --> 01:02:23,322 Dieu merci ! 1148 01:02:24,115 --> 01:02:25,408 DeSean Jackson. 1149 01:02:25,867 --> 01:02:28,369 - Il te va ? - Je l'avais mis, chez Ronnie. 1150 01:02:28,828 --> 01:02:31,455 - Beau maillot, il me plaît. - Pas à Veronica. 1151 01:02:31,873 --> 01:02:33,249 Non, elle le déteste. 1152 01:02:33,666 --> 01:02:36,586 Et n'oublie pas l'ordonnance restrictive ! 1153 01:02:37,003 --> 01:02:38,880 Ne te laisse pas entraîner par Tiffany ! 1154 01:02:39,297 --> 01:02:41,591 - Tu mijotes quelque chose, toi. - Tiffany, 1155 01:02:42,008 --> 01:02:44,385 ou Danny ou moi, on sait des choses 1156 01:02:44,802 --> 01:02:46,637 que vous ne savez pas. 1157 01:02:47,054 --> 01:02:48,723 Je crois que nous comprenons des choses... 1158 01:02:49,140 --> 01:02:50,266 Nous avons tous un sixième sens, 1159 01:02:50,683 --> 01:02:51,767 mais beaucoup ne s'en servent pas. 1160 01:02:52,727 --> 01:02:54,353 - Ça va, Pat ? - Mon Dieu. 1161 01:02:54,770 --> 01:02:57,565 Son 6e sens n'a pas mentionné la police. 1162 01:02:58,024 --> 01:02:59,567 Je vais le ramener à la clinique. 1163 01:02:59,984 --> 01:03:01,110 Mais il a été relâché ! 1164 01:03:01,527 --> 01:03:04,488 Informez-vous d'abord auprès du tribunal. 1165 01:03:04,864 --> 01:03:05,907 Votre sentence a été 1166 01:03:06,365 --> 01:03:08,659 convertie en un séjour à la clinique, 1167 01:03:09,035 --> 01:03:10,244 jusqu'à la fin de votre peine, donc... 1168 01:03:10,661 --> 01:03:11,787 Êtes-vous un fan des Eagles 1169 01:03:12,163 --> 01:03:14,248 - ou pas ? - Je le suis. 1170 01:03:14,665 --> 01:03:16,792 Où est le problème ? Il ne va pas s'enfuir. 1171 01:03:17,210 --> 01:03:18,711 Qu'il finisse de regarder le match. 1172 01:03:19,128 --> 01:03:20,004 Le mouchoir de poche fait effet. 1173 01:03:20,421 --> 01:03:21,923 Nous battons les Seahawks 27 à 10. 1174 01:03:22,340 --> 01:03:25,092 Qu'est-ce vous avez ? Laissez-le rester ! 1175 01:03:25,510 --> 01:03:27,512 Je ne comprends rien avec votre mouchoir, 1176 01:03:27,929 --> 01:03:30,348 et je suis content que les Seahawks perdent, 1177 01:03:30,765 --> 01:03:33,643 mais je dois ramener Danny McDaniels. 1178 01:03:34,060 --> 01:03:36,646 Il peut contester sa sentence à Baltimore. 1179 01:03:37,188 --> 01:03:39,690 Vous avez mal compris la loi. 1180 01:03:41,359 --> 01:03:42,944 Vous devriez avoir honte ! 1181 01:04:01,420 --> 01:04:03,839 Je l'ai construit avec la prime d'assurance. 1182 01:04:04,257 --> 01:04:05,424 Le plancher, c'est du chêne massif. 1183 01:04:05,841 --> 01:04:08,010 Ça aide les danseurs dans leurs sauts. 1184 01:04:08,427 --> 01:04:10,012 Je ne suis pas une grande danseuse... 1185 01:04:10,429 --> 01:04:12,098 Mais c'est une thérapie, et ça me plaît. 1186 01:04:12,515 --> 01:04:13,933 Les murs sont épais, 1187 01:04:14,350 --> 01:04:16,310 personne n'entend ma musique. 1188 01:04:16,727 --> 01:04:19,272 - Où dors-tu ? - En haut. C'est un garage, 1189 01:04:19,689 --> 01:04:21,107 je viens de le rénover. 1190 01:04:21,524 --> 01:04:22,984 Je mettrais peut-être une barre de danse. 1191 01:04:23,401 --> 01:04:24,944 Quand est-ce que tu vas lui donner ? 1192 01:04:26,362 --> 01:04:27,697 Quoi ? 1193 01:04:28,447 --> 01:04:30,283 La lettre à Nikki ? 1194 01:04:31,784 --> 01:04:33,578 - Ce soir, sans doute. - Vraiment ? 1195 01:04:33,995 --> 01:04:36,205 Ronnie, Veronica et moi allons la voir. 1196 01:04:36,622 --> 01:04:38,958 J'ai complété avec un truc sur Shakespeare 1197 01:04:39,375 --> 01:04:42,253 et lui ai dit que si elle voulait danser, 1198 01:04:42,670 --> 01:04:45,631 - je pourrais l'accompagner, bientôt. - Ah. 1199 01:04:46,007 --> 01:04:48,801 Tu pourrais nous apprendre à tous les deux. 1200 01:04:49,218 --> 01:04:51,387 J'ai aussi mentionné que c'était généreux 1201 01:04:51,804 --> 01:04:53,389 de ma part, ce que je faisais pour toi. 1202 01:04:53,973 --> 01:04:55,016 Vraiment généreux. 1203 01:04:55,391 --> 01:04:57,268 Et que je t'aidais. 1204 01:04:57,685 --> 01:04:59,061 Commençons par quelque chose de simple. 1205 01:04:59,478 --> 01:05:00,980 Viens du coin vers moi. 1206 01:05:01,397 --> 01:05:02,398 En diagonale. 1207 01:05:03,816 --> 01:05:05,276 On est vraiment obligés de danser ? 1208 01:05:05,693 --> 01:05:06,402 Tu plaisantes ? 1209 01:05:06,819 --> 01:05:09,030 - Je peux réparer quoi ? - On a un deal. 1210 01:05:09,447 --> 01:05:10,448 Je sais ! 1211 01:05:10,865 --> 01:05:13,034 Il y aurait pu y avoir une autre solution. 1212 01:05:14,160 --> 01:05:15,912 Marche simplement 1213 01:05:16,579 --> 01:05:19,040 vers moi comme si j'étais Nikki. 1214 01:05:20,166 --> 01:05:21,959 Tu ne peux exprimer ta langueur pour moi 1215 01:05:22,376 --> 01:05:24,921 que par ta marche lente. 1216 01:05:25,338 --> 01:05:26,589 Sans parler. 1217 01:05:27,506 --> 01:05:30,426 - Rien que marcher. Allez ! - Non. C'est nul. 1218 01:05:30,843 --> 01:05:32,094 Pas de marche, pas de lettre. 1219 01:05:34,472 --> 01:05:35,932 Marche vers moi comme si j'étais Nikki. 1220 01:05:36,349 --> 01:05:38,601 Fais-le. Je suis Nikki. Allez ! 1221 01:05:41,437 --> 01:05:43,481 Ne lève la tête qu'à mi-chemin. 1222 01:05:46,108 --> 01:05:47,360 Comme ça, c'est bien. 1223 01:05:47,777 --> 01:05:48,986 Pas encore. 1224 01:05:53,491 --> 01:05:54,575 Oui. 1225 01:05:57,161 --> 01:05:59,914 Tu le sens. C'est de l'émotion. 1226 01:06:00,331 --> 01:06:01,666 Je ne sens rien. 1227 01:06:04,794 --> 01:06:07,588 Tu sais comment Tommy est mort ? 1228 01:06:10,132 --> 01:06:11,300 Non. 1229 01:06:12,844 --> 01:06:14,804 On était mariés depuis 3 ans et 5 jours, 1230 01:06:15,221 --> 01:06:16,639 et je l'aimais. 1231 01:06:17,056 --> 01:06:20,101 Mais je n'avais plus envie de faire l'amour. 1232 01:06:20,518 --> 01:06:22,812 Je nous trouvais trop différents, 1233 01:06:23,229 --> 01:06:25,648 j'étais déprimée. C'était de ma faute, 1234 01:06:26,065 --> 01:06:27,650 mais il voulait aussi des enfants, 1235 01:06:28,067 --> 01:06:30,069 et moi, j'avais assez à faire avec moi. 1236 01:06:30,486 --> 01:06:32,488 Mais ce n'est pas un crime. 1237 01:06:35,783 --> 01:06:38,744 En tous cas, un soir, il est allé 1238 01:06:39,829 --> 01:06:42,957 au magasin "Victoria's Secret" 1239 01:06:44,208 --> 01:06:46,919 et m'a acheté de la lingerie. 1240 01:06:47,336 --> 01:06:48,838 Sur le chemin du retour, il a aidé quelqu'un 1241 01:06:49,255 --> 01:06:50,381 avec un pneu crevé, 1242 01:06:50,798 --> 01:06:53,426 a été heurté par une voiture et tué. 1243 01:06:54,552 --> 01:06:57,555 La lingerie était encore dans le coffre. 1244 01:07:02,226 --> 01:07:04,228 Ça, c'est de l'émotion. 1245 01:07:53,403 --> 01:07:55,447 C'est une valse, je vais te montrer. 1246 01:09:51,479 --> 01:09:52,480 Attends ! 1247 01:09:53,440 --> 01:09:56,234 - Quoi ? - De la part de ton père. 1248 01:09:57,819 --> 01:09:59,487 Il faut que je sache tout sur les Eagles. 1249 01:09:59,904 --> 01:10:01,322 Il en vit ! 1250 01:10:02,782 --> 01:10:03,783 Dis-lui merci. 1251 01:10:04,200 --> 01:10:06,536 Ton père voudrait passer du temps avec toi. 1252 01:10:13,334 --> 01:10:16,880 Ni foot, ni Sa Majesté des Mouches ici ! 1253 01:10:17,297 --> 01:10:19,466 Qu'est-ce que tu fais ? Je dois le lire ! 1254 01:10:19,883 --> 01:10:22,218 - Je m'en tape. - Mais pourquoi ? 1255 01:10:24,345 --> 01:10:25,597 Tu les as jetés dehors ? 1256 01:10:26,264 --> 01:10:30,059 Pas de ça ici ! Je peux t'expliquer, moi : 1257 01:10:30,477 --> 01:10:34,063 Des garçons, une île, une conque. 1258 01:10:34,481 --> 01:10:36,858 Celui qui a le coquillage a le pouvoir. 1259 01:10:37,275 --> 01:10:39,319 Celui qui ne l'a pas n'a pas de pouvoir. 1260 01:10:39,736 --> 01:10:42,906 Puis ils se moquent d'un gros, Porcinet. 1261 01:10:43,323 --> 01:10:44,532 Puis il y a un meurtre. 1262 01:10:44,949 --> 01:10:46,367 Les gens y sont méchants, 1263 01:10:46,785 --> 01:10:48,703 et il n'y a aucune lueur d'espoir. 1264 01:10:49,120 --> 01:10:50,538 Super résumé. 1265 01:10:50,955 --> 01:10:52,332 Il faut quand même que je le lise. 1266 01:10:52,999 --> 01:10:54,000 Qui est-ce ? 1267 01:10:54,709 --> 01:10:57,504 Oui ? Qu'est-ce que tu fous ici, mec ? 1268 01:10:57,921 --> 01:11:01,341 Si l'un des médecins perd son autorisation, 1269 01:11:01,758 --> 01:11:03,384 alors, le jugement est annulé. 1270 01:11:03,802 --> 01:11:06,054 - Tu nous as trouvés ? - Tes parents m'ont dit 1271 01:11:06,471 --> 01:11:08,264 - que tu étais ici. - Danny, voici Tiffany. 1272 01:11:08,681 --> 01:11:10,058 Pat m'a parlé de toi. 1273 01:11:10,475 --> 01:11:12,310 C'est la fille dont tu m'as parlé ? 1274 01:11:12,727 --> 01:11:13,937 Il a parlé de moi ? 1275 01:11:14,354 --> 01:11:16,022 - Je suis "la fille" ? - Oui, c'est ça. 1276 01:11:16,481 --> 01:11:17,482 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1277 01:11:17,899 --> 01:11:20,443 Que vous vous aidiez, que tu étais gentille 1278 01:11:20,860 --> 01:11:22,654 et que tu aimais les disputes. 1279 01:11:23,071 --> 01:11:24,364 Mais... 1280 01:11:25,281 --> 01:11:27,158 Non, je t'en prie, continue. 1281 01:11:27,575 --> 01:11:30,578 Je peux te le dire. Ça n'était rien. 1282 01:11:30,995 --> 01:11:33,039 - Cool. - Elle est canon. 1283 01:11:33,456 --> 01:11:34,666 Ma copine avec un C. 1284 01:11:35,083 --> 01:11:36,334 Un C majuscule. 1285 01:11:36,751 --> 01:11:37,752 - Pour "canon". - Pour "copine". 1286 01:11:39,587 --> 01:11:41,923 - Je peux voir ce que vous faites ? - Oui. 1287 01:11:44,092 --> 01:11:46,010 - C'est pas mal. - Tu trouves ? 1288 01:11:46,427 --> 01:11:48,012 Puis après, on développe. 1289 01:11:49,556 --> 01:11:51,766 - C'est tout ? - Pourquoi, quoi ? 1290 01:11:52,183 --> 01:11:54,227 - Ça gêne si je fais une remarque ? - Non. 1291 01:11:54,602 --> 01:11:55,520 - Vas-y ! - Je t'en prie. 1292 01:11:55,937 --> 01:11:58,356 Pat, tu devrais regarder Tiffany. 1293 01:11:59,524 --> 01:12:00,608 Comme ça. 1294 01:12:01,025 --> 01:12:02,902 Faut y mettre un plus de cœur. 1295 01:12:03,319 --> 01:12:04,571 Bouge un peu plus les hanches. 1296 01:12:04,988 --> 01:12:06,781 Pat, tu dois faire comme ça. 1297 01:12:09,200 --> 01:12:10,618 Tu peux bouger les hanches un peu plus ? 1298 01:12:11,035 --> 01:12:12,537 Voilà, comme ça. Encore un peu. 1299 01:12:12,954 --> 01:12:15,999 Tu peux aussi te tourner. Super. 1300 01:12:21,045 --> 01:12:23,131 OK, on a compris. 1301 01:12:23,548 --> 01:12:25,133 Ça y est, on y est ! 1302 01:12:26,509 --> 01:12:28,052 Allez Pat, allez ! 1303 01:12:28,803 --> 01:12:30,805 Un peu plus de cœur, Pat ! 1304 01:12:31,473 --> 01:12:33,016 - En plus "Black" ! - Comment ça ? 1305 01:12:33,433 --> 01:12:35,727 - Tu vois ce que je veux dire. - Plus Black ? 1306 01:12:36,644 --> 01:12:40,315 Attendez ! J'ai une idée. 1307 01:12:49,866 --> 01:12:51,951 À toi, Pat. 1308 01:12:53,328 --> 01:12:55,413 - Comme ça ? - Oui. 1309 01:12:58,583 --> 01:12:59,876 En arrière, en arrière ! 1310 01:13:00,293 --> 01:13:01,628 Bouge ton bassin ! 1311 01:13:03,713 --> 01:13:06,466 Je vais aller voir Tanya, c'est pas loin. 1312 01:13:06,883 --> 01:13:07,884 C'est ça, vas-y. 1313 01:13:08,301 --> 01:13:10,220 Je serai là ! Je vous veux gagnants ! 1314 01:13:11,012 --> 01:13:12,597 - Toujours de l'avant ! - Toujours de l'avant ! 1315 01:13:13,014 --> 01:13:15,225 C'est bien. En route. 1316 01:13:35,745 --> 01:13:36,746 Patty. 1317 01:13:42,919 --> 01:13:44,295 Où étais-tu ? 1318 01:13:46,506 --> 01:13:49,551 Nous sommes dans une situation difficile. 1319 01:13:51,219 --> 01:13:53,555 Nous devons gagner contre les Giants, 1320 01:13:53,972 --> 01:13:55,682 si nous voulons avoir une chance 1321 01:13:56,099 --> 01:13:58,393 d'être présents lors du match décisif. 1322 01:13:59,060 --> 01:14:00,645 Tu réalises ? 1323 01:14:02,313 --> 01:14:05,984 - Non. - Là est notre dilemme. 1324 01:14:06,651 --> 01:14:10,405 Il serait sage qu'on puisse 1325 01:14:10,822 --> 01:14:13,741 nous préoccuper ensemble des Eagles, 1326 01:14:14,159 --> 01:14:17,078 pour renforcer ta période de chance. 1327 01:14:18,037 --> 01:14:19,038 - OK. - Oui ? 1328 01:14:19,456 --> 01:14:20,457 D'accord. 1329 01:14:35,096 --> 01:14:36,848 Je voulais juste... 1330 01:14:39,058 --> 01:14:41,269 Peut-être que par le passé... 1331 01:14:41,686 --> 01:14:43,772 je n'ai pas pris assez de temps pour toi. 1332 01:14:44,189 --> 01:14:46,941 J'ai passé trop de temps avec ton frère. 1333 01:14:49,359 --> 01:14:52,112 Peut-être que cela a aggravé tes problèmes, 1334 01:14:52,529 --> 01:14:55,449 mais je n'ai pas réalisé. 1335 01:14:56,950 --> 01:14:59,244 C'est pour ça, avec les Eagles... 1336 01:14:59,661 --> 01:15:01,121 Il est question de nous, 1337 01:15:01,538 --> 01:15:03,957 que nous passions plus de temps ensemble. 1338 01:15:07,795 --> 01:15:10,923 Je vais tout faire tour t'aider. 1339 01:15:11,340 --> 01:15:13,550 C'est de ça qu'il s'agit. 1340 01:15:18,222 --> 01:15:20,224 Regarde les matchs avec moi, 1341 01:15:20,641 --> 01:15:24,645 on pourra parler et approfondir les choses. 1342 01:15:31,110 --> 01:15:34,947 Tu veux qu'on descende parler à Randy ? 1343 01:15:36,365 --> 01:15:38,492 Randy, dis-lui ce que je fais. 1344 01:15:38,909 --> 01:15:41,703 Il parie tout sur le match des Giants. 1345 01:15:42,121 --> 01:15:43,831 Tout l'argent du restaurant, 1346 01:15:44,248 --> 01:15:46,834 - il le mise là-dessus. - Dis-lui pourquoi. 1347 01:15:47,584 --> 01:15:49,628 Parce qu'il croit en toi. 1348 01:15:50,504 --> 01:15:53,132 - C'est vrai ? - Je crois en toi. 1349 01:15:53,549 --> 01:15:54,967 Je crois en toi. 1350 01:15:55,384 --> 01:15:56,844 Je veux que tu le saches. 1351 01:15:57,261 --> 01:15:59,179 C'est pour ça que je parie gros. 1352 01:16:00,389 --> 01:16:01,557 Tu comprends ? Très gros. 1353 01:16:02,724 --> 01:16:04,685 Vas-y avec ton frère. 1354 01:16:05,102 --> 01:16:06,854 Tu veux que j'y aille avec Jake ? 1355 01:16:07,271 --> 01:16:08,856 - Oui, bien sûr. - Et il le veut ? 1356 01:16:09,273 --> 01:16:11,108 - Bien sûr. - Il l'a dit ? 1357 01:16:11,525 --> 01:16:12,985 Oui, il l'a dit. 1358 01:16:13,444 --> 01:16:15,904 - Avec ses amis ? - Oui. Il te fait confiance. 1359 01:16:16,321 --> 01:16:17,448 - Ça ne le gêne pas ? - Non. 1360 01:16:17,990 --> 01:16:21,326 J'irais, mais étant interdit de stade... 1361 01:16:21,743 --> 01:16:23,287 J'aimerais tellement nous voir gagner 1362 01:16:23,704 --> 01:16:26,248 et pouvoir plumer ce trou du cul ! 1363 01:16:26,665 --> 01:16:29,585 Selon moi, ce pari est stupide. 1364 01:16:30,919 --> 01:16:33,422 C'est absurde, de risquer tout le fric 1365 01:16:33,839 --> 01:16:35,424 du restaurant dans un pari. 1366 01:16:35,841 --> 01:16:38,594 J'espère que tu as entendu ce que j'ai dit. 1367 01:16:39,011 --> 01:16:40,554 C'est une histoire de famille. 1368 01:16:40,971 --> 01:16:42,765 Un projet commun. 1369 01:16:43,182 --> 01:16:44,808 Si nous en sommes tous, 1370 01:16:45,225 --> 01:16:49,229 une énergie positive sera créée. 1371 01:16:51,648 --> 01:16:53,442 J'ai dit oui à Tiffany pour un truc 1372 01:16:53,859 --> 01:16:57,654 et on doit y travailler dimanche. 1373 01:17:02,284 --> 01:17:03,452 Ça me fait du bien. 1374 01:17:03,869 --> 01:17:05,037 Cela me force à la discipline 1375 01:17:05,454 --> 01:17:07,080 et à la concentration. Je n'aurais jamais... 1376 01:17:07,498 --> 01:17:09,625 cru ça, mais c'est une bonne chose. 1377 01:17:10,125 --> 01:17:11,919 C'est quoi, comme truc ? 1378 01:17:12,336 --> 01:17:14,880 Oui. C'est quoi, ce projet ? 1379 01:17:15,297 --> 01:17:16,757 Un truc de danse. 1380 01:17:17,466 --> 01:17:19,009 Mais c'est vraiment tout, Papa. 1381 01:17:19,718 --> 01:17:21,303 Je te le jure. 1382 01:17:32,147 --> 01:17:36,819 Je peux prendre une demi-journée demain ? 1383 01:17:37,486 --> 01:17:39,279 Je n'ai pas entendu cette question. 1384 01:17:39,696 --> 01:17:40,781 Pourquoi ? 1385 01:17:41,198 --> 01:17:43,742 Tu m'avais promis ces deux jours 1386 01:17:44,159 --> 01:17:45,994 pour qu'on puisse nous perfectionner. 1387 01:17:46,411 --> 01:17:48,330 Et on n'est pas encore prêts. 1388 01:17:48,747 --> 01:17:50,916 Mon père s'est ouvert à moi, c'était beau, 1389 01:17:51,333 --> 01:17:53,418 et je voudrais l'aider. Il craint 1390 01:17:53,836 --> 01:17:55,462 que le karma des Eagles soit gâché 1391 01:17:55,879 --> 01:17:57,297 parce que je suis avec toi. 1392 01:17:57,714 --> 01:17:58,924 Moi, je gâche le karma ? 1393 01:17:59,341 --> 01:18:01,635 Non, le karma est gâché 1394 01:18:02,052 --> 01:18:03,929 si je n'assiste pas au match. 1395 01:18:05,514 --> 01:18:06,974 - Devine. - Quoi ? 1396 01:18:07,391 --> 01:18:09,143 Nikki a répondu à ta lettre. 1397 01:18:13,772 --> 01:18:15,190 Mais tu n'as le droit de la lire 1398 01:18:15,649 --> 01:18:18,569 que lorsque notre finale sera prête. Allez ! 1399 01:18:37,838 --> 01:18:40,174 Tiff, il faut que je lise la lettre. 1400 01:18:40,591 --> 01:18:41,758 Je n'arrête pas d'y penser, 1401 01:18:42,176 --> 01:18:44,678 et on aura encore besoin d'un moment. 1402 01:18:45,095 --> 01:18:46,430 Pourvu que tu tiennes le coup. 1403 01:18:46,847 --> 01:18:47,931 Merci. 1404 01:18:48,932 --> 01:18:50,934 Dans quel état était-elle ? 1405 01:18:52,269 --> 01:18:54,062 Elle était curieuse, excitée 1406 01:18:54,480 --> 01:18:55,773 et elle avait un peu peur. 1407 01:18:56,732 --> 01:18:59,568 Peur ? De quoi ? Elle l'a dit ? 1408 01:19:03,655 --> 01:19:05,574 Essaie de rester positif. 1409 01:19:09,328 --> 01:19:10,454 Je vais te la lire, d'accord ? 1410 01:19:10,871 --> 01:19:13,415 Au cas où il y ait des trucs qui... 1411 01:19:13,832 --> 01:19:16,001 - C'est trop te demander ? - Non. 1412 01:19:23,550 --> 01:19:24,885 Tu voulais me la lire. 1413 01:19:25,302 --> 01:19:27,638 OK. Pardon. 1414 01:19:28,180 --> 01:19:29,640 "Cher Pat, 1415 01:19:31,850 --> 01:19:33,769 "j'ai été très émue en lisant ta lettre, 1416 01:19:34,186 --> 01:19:35,604 "comme tu peux imaginer. 1417 01:19:36,021 --> 01:19:37,564 "Je suis contente que tu aies été discret 1418 01:19:38,023 --> 01:19:39,733 "en me la faisant parvenir par Tiffany. 1419 01:19:40,442 --> 01:19:41,819 "Comme ça, on peut communiquer 1420 01:19:42,236 --> 01:19:45,656 "bien que l'ordonnance restrictive demeure. 1421 01:19:48,367 --> 01:19:50,202 "Tu as l'air en forme. C'est bien 1422 01:19:50,619 --> 01:19:51,620 "que tu soies si positif 1423 01:19:52,037 --> 01:19:53,789 "et que tu deviennes plus sensible et doux 1424 01:19:54,206 --> 01:19:56,333 "comme j'ai toujours su que tu étais. 1425 01:20:12,099 --> 01:20:14,810 "Ton 'Toujours de l'avant' m'a touchée, 1426 01:20:15,227 --> 01:20:18,063 "ainsi que le fait que tu lises mes livres. 1427 01:20:18,480 --> 01:20:20,399 "Dommage que tu les trouves négatifs. 1428 01:20:20,816 --> 01:20:23,068 "Ces ouvrages montrent que la vie est dure, 1429 01:20:23,444 --> 01:20:26,864 "et ils préparent les enfants à la vie. 1430 01:20:27,281 --> 01:20:29,074 "Malgré tout, il faudrait, 1431 01:20:29,491 --> 01:20:31,201 "si je dois interpréter les signes, 1432 01:20:31,618 --> 01:20:32,911 "que je voie une preuve 1433 01:20:33,328 --> 01:20:35,956 "que tu es prêt pour un nouveau départ. 1434 01:20:36,373 --> 01:20:40,836 "Sinon, il serait... peut-être préférable 1435 01:20:41,253 --> 01:20:43,839 "que nous prenions des chemins séparés. 1436 01:20:50,471 --> 01:20:53,682 "Réfléchis-y avant d'y répondre. 1437 01:20:55,476 --> 01:20:57,060 "Heureuse que tu ailles bien. Bisous, 1438 01:20:57,478 --> 01:20:58,562 "Nikki." 1439 01:21:09,865 --> 01:21:12,034 J'en ai assez pour aujourd'hui. 1440 01:21:17,414 --> 01:21:19,958 Elle dit qu'elle a besoin d'une preuve. 1441 01:21:20,375 --> 01:21:21,585 Cela pourrait être la danse. 1442 01:21:22,002 --> 01:21:24,963 Avant, tu n'aurais jamais fait ça ! 1443 01:21:25,422 --> 01:21:28,050 Cela prouve tant de capacités : 1444 01:21:28,467 --> 01:21:30,719 Concentration, coopération, discipline. 1445 01:21:32,846 --> 01:21:35,516 C'est romantique, comme je te l'ai dit. 1446 01:21:36,975 --> 01:21:38,310 C'est pour elle. 1447 01:21:40,229 --> 01:21:43,107 Merci pour la lettre. À demain, OK ? 1448 01:21:56,161 --> 01:21:57,704 Je peux utiliser ton portable ? 1449 01:21:58,122 --> 01:21:59,998 - C'est une urgence ? - En quelque sorte. 1450 01:22:00,415 --> 01:22:01,625 De quel genre ? 1451 01:22:02,876 --> 01:22:04,670 J'ai ce projet avec Tiffany, 1452 01:22:05,087 --> 01:22:07,047 et je veux lui dire que je suis en retard. 1453 01:22:07,464 --> 01:22:10,426 Ne fais pas de cette folle une urgence. 1454 01:22:10,843 --> 01:22:13,512 Elle n'est pas... Je vais demander à Jake. 1455 01:22:13,929 --> 01:22:16,765 Dommage que tu sois interdit de stade 1456 01:22:17,182 --> 01:22:18,725 parce que tu t'es battu. 1457 01:22:19,768 --> 01:22:22,020 Nous ne sommes pas si différents, Papa. 1458 01:22:23,272 --> 01:22:24,398 Est-ce que c'est grave ? 1459 01:22:24,815 --> 01:22:27,067 Non, je trouve ça bien. 1460 01:22:28,152 --> 01:22:29,611 Ne bois pas trop, ne frappe personne, 1461 01:22:30,070 --> 01:22:31,155 et tout ira bien. 1462 01:22:31,572 --> 01:22:33,157 Je suis stable. 1463 01:22:39,580 --> 01:22:42,291 - Mon frère, Pat. - Ça va ? 1464 01:22:42,708 --> 01:22:44,710 Alors ? Il paraît que tu viens de sortir ? 1465 01:22:45,919 --> 01:22:47,045 Ouais, de l'asile ! 1466 01:22:47,463 --> 01:22:50,215 Enfin ? On avait pourtant dit que... 1467 01:22:50,632 --> 01:22:52,634 - Je vous l'avais dit ! - C'est bon. 1468 01:22:53,218 --> 01:22:55,888 C'est un bon gars ! 1469 01:22:59,391 --> 01:23:02,227 Ah putain ! L'invasion asiatique ! 1470 01:23:02,895 --> 01:23:04,563 Toutes les semaines ! 1471 01:23:14,031 --> 01:23:15,073 Non ! 1472 01:23:16,867 --> 01:23:19,870 - Jake, ton frère ! - Le coucou tombe du nid ! 1473 01:23:20,287 --> 01:23:21,413 Dr Patel ! 1474 01:23:23,040 --> 01:23:23,832 Hé, Pat ! 1475 01:23:26,084 --> 01:23:28,420 - Vous ici ? - Il faut qu'on gagne ! 1476 01:23:28,837 --> 01:23:32,299 Je ne devrais pas vous parler, pas vrai ? 1477 01:23:33,175 --> 01:23:34,760 Aujourd'hui, je suis votre frère en vert, 1478 01:23:35,177 --> 01:23:36,553 pas votre thérapeute. 1479 01:23:36,970 --> 01:23:39,098 Content de vous voir ici ! 1480 01:23:39,473 --> 01:23:41,350 Jake, je te présente Cliff. Mon médecin. 1481 01:23:41,767 --> 01:23:42,601 Deux choses : 1482 01:23:43,060 --> 01:23:44,812 Il faut qu'on fasse gaffe à Manning, 1483 01:23:45,437 --> 01:23:48,357 et qu'on arrête les receveurs à la ligne. 1484 01:23:48,774 --> 01:23:50,818 C'est toi qui le dis ! Ces enculés ! 1485 01:24:19,388 --> 01:24:20,973 Je n'ai pas son numéro, 1486 01:24:21,390 --> 01:24:22,641 mais si tu le veux absolument, 1487 01:24:23,058 --> 01:24:25,727 demande à Veronica. Je ne lui parle pas. 1488 01:24:26,145 --> 01:24:29,022 - Pourquoi ? - Elle m'angoisse ! 1489 01:24:29,440 --> 01:24:30,899 Ne fous pas ton mariage à la poubelle ! 1490 01:24:31,316 --> 01:24:32,860 Vous vous aimez encore ! 1491 01:24:33,277 --> 01:24:35,737 Une belle chose entre vous a cassé, mais 1492 01:24:36,155 --> 01:24:39,575 faut la réparer. Comme un chiropraticien. 1493 01:24:40,325 --> 01:24:41,493 Fini, d'être mal à l'aise ! 1494 01:24:41,910 --> 01:24:44,496 Je veux pouvoir tout dire, chez vous. 1495 01:24:44,913 --> 01:24:46,457 Tu as raison, mec. 1496 01:24:47,374 --> 01:24:49,084 Eagles, Baby ! Yeah ! 1497 01:24:49,501 --> 01:24:50,711 Allez ! 1498 01:24:51,253 --> 01:24:54,006 Mais putain... Qu'est-ce qui pue comme ça ? 1499 01:24:54,465 --> 01:24:56,049 Ça pue le curry indien, dégueulasse ! 1500 01:24:56,467 --> 01:24:59,386 C'est l'Amérique, retournez dans votre pays ! 1501 01:25:00,345 --> 01:25:01,472 Qu'est-ce qui se passe ? 1502 01:25:04,808 --> 01:25:07,811 Qu'est-ce qui se passe ? Reste ici, Pat ! 1503 01:25:08,562 --> 01:25:11,190 Laisse les putains d'Indiens tranquille ! 1504 01:25:11,607 --> 01:25:13,901 - Reste ici ! - Je ne m'en mêle pas. 1505 01:25:16,695 --> 01:25:19,656 - Je ne vais pas me battre. - Calmez-vous ! 1506 01:25:21,992 --> 01:25:25,913 - Pas mon frère ! - Chopez-le ! 1507 01:25:26,538 --> 01:25:29,917 Séparez-vous, ou vous allez être arrêtés ! 1508 01:25:50,312 --> 01:25:51,647 Qu'est-ce que tu as fait ? 1509 01:25:52,231 --> 01:25:53,232 Que s'est-il passé ? 1510 01:25:54,316 --> 01:25:55,818 - Papa... - Que diable s'est-il passé ? 1511 01:25:56,527 --> 01:25:59,488 J'ai perdu une fortune, tout va à Randy ! 1512 01:25:59,905 --> 01:26:01,990 Qu'est-ce que t'as fait ? T'as déconné ? 1513 01:26:02,407 --> 01:26:04,409 Tu avais dit que tu étais stable ! 1514 01:26:04,827 --> 01:26:07,871 Je le suis. Je l'étais pendant le jeu. 1515 01:26:08,288 --> 01:26:10,874 - Tu as tout foutu en l'air ! - Votre fils a... 1516 01:26:12,376 --> 01:26:14,461 Tout est perdu. Tout. 1517 01:26:14,837 --> 01:26:17,631 Tout est foutu ! Tout est foutu ! 1518 01:26:18,048 --> 01:26:20,008 Tout est foutu, espèce d'imbécile ! 1519 01:26:20,426 --> 01:26:22,344 Je n'ai rien fait, Papa ! 1520 01:26:22,761 --> 01:26:24,763 Raté ! 1521 01:26:25,180 --> 01:26:27,057 Je ne suis pas un raté ! 1522 01:26:27,474 --> 01:26:29,601 Si, tu as tout bousillé ! 1523 01:26:30,018 --> 01:26:32,104 Il a défendu son frère ! 1524 01:26:32,521 --> 01:26:34,481 Comme un con ! 1525 01:26:37,109 --> 01:26:39,153 - Qui est-ce ? - Maintenant, on parle ! 1526 01:26:39,570 --> 01:26:42,489 Laisser tomber quelqu'un, c'est nul ! 1527 01:26:42,906 --> 01:26:44,158 Je voulais t'appeler, mais... 1528 01:26:44,575 --> 01:26:45,367 Qui est-ce ? 1529 01:26:45,784 --> 01:26:47,453 J'ai essayé, Tiffany. 1530 01:26:47,870 --> 01:26:48,996 - Ah oui ? - Oui. 1531 01:26:49,413 --> 01:26:51,248 Je t'ai expliqué que mon père 1532 01:26:51,665 --> 01:26:54,460 - avait aussi besoin de moi. - Super. 1533 01:26:54,877 --> 01:26:57,504 Super pour les autres ! Mais c'est pas eux 1534 01:26:57,921 --> 01:27:01,133 qui me doivent un service, OK ? 1535 01:27:02,926 --> 01:27:04,678 Au fait, je suis Tiffany. 1536 01:27:07,222 --> 01:27:09,183 Quelle est cette folie avec Tiffany Maxwell ? 1537 01:27:09,600 --> 01:27:10,934 Je l'ai pourtant mentionnée, 1538 01:27:11,351 --> 01:27:12,352 et notre truc aussi. 1539 01:27:12,770 --> 01:27:15,230 C'est avec elle que tout a foiré ! 1540 01:27:15,647 --> 01:27:17,399 - Voilà la raison. - Vous croyez 1541 01:27:17,816 --> 01:27:19,610 que j'aurais bousillé le karma des Eagles ? 1542 01:27:20,027 --> 01:27:22,196 Depuis qu'il est avec elle... 1543 01:27:22,613 --> 01:27:24,656 Vous croyez que tout cela est de ma faute ? 1544 01:27:25,073 --> 01:27:27,659 - Oui, de votre faute. - À cause de moi ? 1545 01:27:28,076 --> 01:27:28,744 Oui. 1546 01:27:28,911 --> 01:27:30,954 - Parlons-en ! - Je vous en prie. 1547 01:27:31,371 --> 01:27:33,040 La première fois qu'on s'est vus, 1548 01:27:33,457 --> 01:27:34,708 les Eagles ont battu les 49s 1549 01:27:35,125 --> 01:27:36,710 40 à 26. 1550 01:27:37,127 --> 01:27:38,670 La seconde fois qu'on s'est vus, 1551 01:27:39,087 --> 01:27:41,715 les Phillies ont battu les Dodgers 7 à 5. 1552 01:27:42,341 --> 01:27:44,760 - C'est vrai. - La fois d'après, on a couru, 1553 01:27:45,177 --> 01:27:48,305 les Eagles ont battu les Falcons 27 à 14. 1554 01:27:48,680 --> 01:27:51,809 La troisième fois, on a dîné à Diner Flakes, 1555 01:27:52,267 --> 01:27:54,019 les Phillies ont battu Tampa Bay 1556 01:27:54,436 --> 01:27:56,313 au 4e match des World Series, 10 à 2. 1557 01:27:58,649 --> 01:27:59,858 Il faut que j'y réfléchisse. 1558 01:28:00,275 --> 01:28:03,403 Et quand les Eagles ont battu les Seahawks ? 1559 01:28:03,821 --> 01:28:05,948 - Il était avec vous ? - Oui, on a couru. 1560 01:28:06,365 --> 01:28:08,117 - Vraiment ? - Les matchs sont interdits, 1561 01:28:08,492 --> 01:28:10,202 depuis que Pat et moi nous nous entraînons. 1562 01:28:10,577 --> 01:28:13,372 Si Pat avait été avec moi comme il devait, 1563 01:28:13,789 --> 01:28:15,707 il ne se serait pas battu, 1564 01:28:16,125 --> 01:28:18,335 et les Eagles auraient peut-être gagné. 1565 01:28:19,837 --> 01:28:23,215 Ça m'a l'air de tenir, Papa. Tout ça. 1566 01:28:24,883 --> 01:28:28,303 Quelqu'un connaît la devise de l'État de NY ? 1567 01:28:28,720 --> 01:28:30,931 Celle des armoiries officielles. 1568 01:28:31,348 --> 01:28:32,933 - Vous la connaissez ? - Non. 1569 01:28:33,767 --> 01:28:35,519 "Toujours de l'avant." Vérifiez. 1570 01:28:35,936 --> 01:28:37,271 - Quoi ? - Oui. 1571 01:28:37,688 --> 01:28:38,814 Toujours de l'avant. 1572 01:28:40,190 --> 01:28:42,151 Je me fous du football, 1573 01:28:42,568 --> 01:28:43,694 et de la superstition, 1574 01:28:44,111 --> 01:28:45,279 mais si j'interprétais les signes, 1575 01:28:45,696 --> 01:28:47,906 je n'enverrais personne dont la devise est 1576 01:28:48,323 --> 01:28:51,410 "Toujours de l'avant" à un match des Giants, 1577 01:28:51,827 --> 01:28:55,330 - surtout si la police l'a à l'œil. - Dingue ! 1578 01:28:56,665 --> 01:28:58,041 D'où est-ce que tu sais tout cela ? 1579 01:28:58,459 --> 01:29:00,169 J'ai fait mes recherches. 1580 01:29:02,379 --> 01:29:05,424 - Je suis impressionné. - Merci. 1581 01:29:06,258 --> 01:29:08,552 Il faut que je revoie tout cela. 1582 01:29:10,345 --> 01:29:12,973 Je n'avais pas confiance, mais là, si. 1583 01:29:13,390 --> 01:29:15,017 Tu l'aimes bien maintenant, Papa ? 1584 01:29:15,893 --> 01:29:18,187 Je ne peux pas le nier. Oui. 1585 01:29:18,645 --> 01:29:21,690 Patrizio... Je suis vraiment gêné. 1586 01:29:22,107 --> 01:29:24,485 Tu as parié, j'ai beaucoup gagné, 1587 01:29:24,902 --> 01:29:26,904 et maintenant, ta famille est affolée. 1588 01:29:27,321 --> 01:29:29,156 Arrête, Randy. Tu adores ça. 1589 01:29:29,573 --> 01:29:32,493 Tu vis de ça. Tu paries avec mon père. 1590 01:29:32,910 --> 01:29:35,329 Le couteau dans la plaie... Tu adores ça ! 1591 01:29:35,746 --> 01:29:37,289 Non, ne dis pas une chose pareille ! 1592 01:29:37,706 --> 01:29:40,083 - Alors, prouve-le ! - Oui, prouve-le ! 1593 01:29:40,501 --> 01:29:41,543 Comment voulez-vous ? 1594 01:29:41,960 --> 01:29:44,171 - Comment peut-il le prouver ? - Oui, comment ? 1595 01:29:44,588 --> 01:29:46,590 Donne leur la chance de le regagner ! 1596 01:29:47,007 --> 01:29:48,550 - Quitte ou double. - Non ! 1597 01:29:48,967 --> 01:29:50,677 Le match des Bengals la semaine prochaine ? 1598 01:29:51,136 --> 01:29:52,179 Ça te va ? 1599 01:29:58,644 --> 01:30:00,270 Contre les Cowboys. 1600 01:30:00,687 --> 01:30:02,022 C'est une plaisanterie ? 1601 01:30:02,439 --> 01:30:05,234 - C'est son équipe. - C'est ton équipe, oui ? 1602 01:30:05,651 --> 01:30:07,361 Je sais que c'est son équipe. 1603 01:30:07,820 --> 01:30:11,490 - Le match est quand ? - Le 28 décembre. 1604 01:30:11,907 --> 01:30:13,867 Le même jour que la compétition de danse 1605 01:30:14,284 --> 01:30:15,869 à l'hôtel Benjamin Franklin. 1606 01:30:16,286 --> 01:30:19,665 Tu crois en l'équipe de l'Amérique ? 1607 01:30:20,082 --> 01:30:22,334 Oui, tu crois en l'équipe de l'Amérique ? 1608 01:30:22,751 --> 01:30:23,961 Oui, 1609 01:30:24,378 --> 01:30:26,713 mais si je gagne ce pari, 1610 01:30:27,131 --> 01:30:30,509 tu n'as plus de restaurant, plus rien. 1611 01:30:32,136 --> 01:30:34,430 - Ça me plaît. - Non ! Patrizio ! 1612 01:30:34,847 --> 01:30:36,557 Je crois en les Eagles et en mon fils. 1613 01:30:37,015 --> 01:30:38,142 Je veux accepter le pari. 1614 01:30:38,559 --> 01:30:40,644 - Papa ! - Patrizio, non ! C'est de la folie ! 1615 01:30:41,061 --> 01:30:42,146 J'y crois. 1616 01:30:42,563 --> 01:30:44,231 "Toujours de l'avant", c'est chez nous. 1617 01:30:44,648 --> 01:30:46,442 Pas dans l'État de New York. 1618 01:30:46,859 --> 01:30:49,445 J'ignorais que c'était la devise de l'État. 1619 01:30:49,862 --> 01:30:53,574 - Moi aussi. - C'est de la folie. 1620 01:30:53,991 --> 01:30:56,452 - Ne le fais pas. - La ferme, ça suffit, toi. 1621 01:30:56,869 --> 01:30:57,870 Alors, écoute : 1622 01:30:58,287 --> 01:30:59,621 Mes Eagles, l'équipe de Benjamin Franklin, 1623 01:31:00,038 --> 01:31:02,499 je parie sur 3 points en plus du pronostic. 1624 01:31:02,916 --> 01:31:05,919 Arrête ! Et toi, n'accepte pas ce pari ! 1625 01:31:06,336 --> 01:31:09,214 - Je dis même 10 points. - Non, Papa ! 1626 01:31:10,382 --> 01:31:11,967 - Papa ! - C'est de la folie ! 1627 01:31:12,384 --> 01:31:13,385 Que signifie tout ça ? 1628 01:31:13,802 --> 01:31:16,013 Tu dois parier sur les Cowboys ! 1629 01:31:16,305 --> 01:31:17,306 Mon Dieu ! 1630 01:31:17,723 --> 01:31:19,266 Comment peux-tu ne pas accepter ? 1631 01:31:19,683 --> 01:31:21,769 Ces 10 points sont un énorme avantage ! 1632 01:31:22,185 --> 01:31:24,103 Les Cowboys sont des lâches ! 1633 01:31:24,520 --> 01:31:27,482 Tu es sans doute trop lâche pour accepter. 1634 01:31:27,899 --> 01:31:30,526 Plus leurs points lors de la compétition. 1635 01:31:30,943 --> 01:31:32,653 - Ça fait combien ? - Non, non. 1636 01:31:33,070 --> 01:31:34,947 Tu es fou de gaspiller tant de points. 1637 01:31:35,406 --> 01:31:36,783 Je ne peux pas accepter. 1638 01:31:37,200 --> 01:31:38,451 Mais attends un peu. 1639 01:31:41,704 --> 01:31:44,624 - L'idée du pari combiné me plaît. - Quoi ? 1640 01:31:45,041 --> 01:31:46,042 Non ! 1641 01:31:46,709 --> 01:31:49,670 - Non, ne fais pas ça ! - Pat, 1642 01:31:50,088 --> 01:31:53,341 parle-nous des points de la compétition. 1643 01:31:53,716 --> 01:31:57,178 Aucune idée ! On ne fait que participer. 1644 01:31:57,595 --> 01:32:00,306 C'est une compétition de haut niveau. 1645 01:32:00,723 --> 01:32:03,017 - Ne l'utilise pas pour le pari ! - Les règles 1646 01:32:03,434 --> 01:32:04,560 de Philadelphie s'appliquent. 1647 01:32:04,977 --> 01:32:07,146 Les points vont de 1 à 10. 1648 01:32:07,563 --> 01:32:09,273 La moyenne des 4 juges compte. 1649 01:32:10,399 --> 01:32:13,194 De 1 à 10, oui ? Et vous êtes bons ? 1650 01:32:13,611 --> 01:32:15,279 - On est nuls. - Pas vrai. 1651 01:32:15,696 --> 01:32:18,616 Pat est débutant, je suis moyenne. 1652 01:32:19,033 --> 01:32:21,536 - Et les autres couples ? - Ils sont bons. 1653 01:32:21,953 --> 01:32:24,413 - Il y a des pros. - Meilleurs que vous ? 1654 01:32:25,373 --> 01:32:27,583 - Bien meilleurs. - Bien meilleurs... Donc... 1655 01:32:28,000 --> 01:32:30,128 Si je disais qu'il vous faut 5 points, 1656 01:32:30,545 --> 01:32:32,130 ce serait généreux, non ? 1657 01:32:32,547 --> 01:32:34,549 Non, 5 points, ce serait un miracle. 1658 01:32:34,966 --> 01:32:38,177 On peut avoir 5 points ! Arrête ton cirque ! 1659 01:32:38,553 --> 01:32:40,930 - Arrête ton cirque ! - Donne-leur un 5 ! 1660 01:32:41,347 --> 01:32:44,183 - On peut y arriver. - On a notre pari. 1661 01:32:44,600 --> 01:32:46,853 Explique moi le pari combiné. 1662 01:32:47,270 --> 01:32:49,230 Tu dois gagner deux paris ou tu perds tout. 1663 01:32:49,647 --> 01:32:52,525 Pour qu'il gagne, les Eagles doivent gagner, 1664 01:32:52,942 --> 01:32:56,279 et Pat et Tiffany doivent marquer 5 points. 1665 01:32:56,737 --> 01:32:59,407 - C'est vraiment fou. - C'est le pari combiné. 1666 01:32:59,824 --> 01:33:03,202 - Tape là ! - Pari tenu. 1667 01:33:03,578 --> 01:33:05,872 Je ne joue plus. Randy, 1668 01:33:06,289 --> 01:33:08,207 t'es malade, je laisse tomber. 1669 01:33:08,624 --> 01:33:11,210 - Tu ne peux pas faire ça ! - Je ne danse pas. 1670 01:33:11,627 --> 01:33:13,880 Calme toi, Pat, réfléchis. 1671 01:33:14,297 --> 01:33:15,631 Pat, non ! 1672 01:33:16,424 --> 01:33:17,592 Qu'est-ce tu as ? 1673 01:33:18,009 --> 01:33:19,302 Je ne joue plus. 1674 01:33:19,719 --> 01:33:21,179 À un mètre de la ligne d'en-but, 1675 01:33:21,596 --> 01:33:23,306 DeSean arrache la défaite 1676 01:33:23,723 --> 01:33:26,642 - des crocs de la victoire ! - Comment ? 1677 01:33:27,059 --> 01:33:30,354 Je refuse d'être associé à DeSean, 1678 01:33:30,772 --> 01:33:33,733 juste à cause de mon maillot. Je refuse. 1679 01:33:34,150 --> 01:33:36,360 Tu n'as pas de persévérance ! 1680 01:33:36,778 --> 01:33:39,030 Si je lis les signes... 1681 01:33:39,489 --> 01:33:41,199 C'est ce que tu fais ? OK. 1682 01:33:44,494 --> 01:33:46,829 Tu ne fais pas preuve de persévérance ! 1683 01:33:54,253 --> 01:33:56,422 Je t'avais dit de ne pas le forcer ! 1684 01:33:56,839 --> 01:34:00,635 Il doit danser, il ne peut pas se défiler. 1685 01:34:01,052 --> 01:34:03,012 Tu as accepté ce stupide pari combiné, 1686 01:34:03,471 --> 01:34:06,349 et maintenant, il ne veut plus danser. 1687 01:34:06,766 --> 01:34:09,185 - Tu as tout gâché. - Il reste une solution. 1688 01:34:09,602 --> 01:34:10,937 - Laquelle ? - Laquelle ? 1689 01:34:11,771 --> 01:34:14,065 Il faut qu'on lui dise que Nikki sera là. 1690 01:34:23,741 --> 01:34:24,784 Du calme. 1691 01:34:25,201 --> 01:34:26,661 CHER PAT... 1692 01:34:29,413 --> 01:34:30,414 Elle ne sera pas là ! 1693 01:34:30,832 --> 01:34:32,083 Mais on lui dit que si. 1694 01:34:32,500 --> 01:34:33,501 Il le faut. 1695 01:34:33,918 --> 01:34:35,837 - C'est un mensonge ! - Un tout petit. 1696 01:34:36,254 --> 01:34:38,965 Qu'est-ce que ça fait, un petit mensonge ? 1697 01:34:39,590 --> 01:34:42,593 - Ça fera effet. - C'est un appât. 1698 01:34:43,010 --> 01:34:44,303 Comme ça, il vivra sa vie 1699 01:34:44,720 --> 01:34:46,389 sans la gâcher. 1700 01:34:46,806 --> 01:34:49,267 Non, je ne trouve pas ça bien. 1701 01:34:49,684 --> 01:34:52,019 - C'est mal. - Je n'aimais pas non plus 1702 01:34:52,478 --> 01:34:54,021 quand tu lui as raconté 1703 01:34:54,439 --> 01:34:56,190 où il courait pour qu'elle le rencontre. 1704 01:34:56,607 --> 01:34:57,900 Et tu l'as quand même fait. 1705 01:34:58,276 --> 01:35:00,236 Maintenant, c'est à mon tour. 1706 01:35:00,653 --> 01:35:01,737 Tout simplement. 1707 01:35:02,196 --> 01:35:04,365 On lui dira que Nikki sera là. 1708 01:35:08,870 --> 01:35:10,413 Tu dois marcher dans le jeu. 1709 01:35:10,788 --> 01:35:12,623 Il n'y a pas d'autre solution. 1710 01:35:13,040 --> 01:35:15,543 Ça ne vous dérange pas de mentir ? 1711 01:35:16,210 --> 01:35:17,211 Si. 1712 01:35:18,212 --> 01:35:19,547 Un peu. 1713 01:35:20,131 --> 01:35:22,216 Mais on le fait pour une bonne cause. 1714 01:35:26,387 --> 01:35:28,765 "... Si je dois interpréter les signes..." 1715 01:35:30,224 --> 01:35:31,392 Je... 1716 01:36:01,089 --> 01:36:02,465 Ça va aller. 1717 01:36:03,382 --> 01:36:04,383 OK. 1718 01:36:35,540 --> 01:36:36,833 Salut, ça va ? 1719 01:36:40,962 --> 01:36:42,672 - Désolé, je suis en retard. - Pas grave. 1720 01:37:10,491 --> 01:37:11,993 Tout va bien ? 1721 01:37:12,410 --> 01:37:15,538 - Tout va bien. Santé ! - Santé ! 1722 01:37:32,680 --> 01:37:35,516 Je n'y arrive pas. Trop bête. 1723 01:37:54,494 --> 01:37:56,287 Je n'y arrive pas. 1724 01:38:08,049 --> 01:38:11,803 Allez, ça va être super. Nikki sera là. 1725 01:38:12,220 --> 01:38:13,262 Tu sais quoi ? 1726 01:38:13,721 --> 01:38:16,849 Tout va se mettre en place. C'est le destin. 1727 01:38:17,350 --> 01:38:18,351 Ça va ? 1728 01:38:20,019 --> 01:38:21,479 Tu ne vas pas paniquer ? 1729 01:38:22,188 --> 01:38:23,564 Non. 1730 01:38:23,981 --> 01:38:26,484 On doit danser, on a un pari. Concentre-toi. 1731 01:38:26,901 --> 01:38:29,654 - Je le suis. - Alors, allons-y. 1732 01:38:47,088 --> 01:38:49,882 - Regarde les couples. - Et merde. 1733 01:38:54,762 --> 01:38:59,350 - Randy, Jake ! Alors ? - Dallas vient de marquer, 3 à 3. 1734 01:39:00,268 --> 01:39:01,936 - Je m'inquiète. - Ne t'inquiète pas. 1735 01:39:02,353 --> 01:39:05,731 - Mais je m'inquiète ! - Ah putain. 1736 01:39:08,526 --> 01:39:10,778 C'est Dancing with the Stars ? 1737 01:39:11,195 --> 01:39:14,031 Tu le savais. Tu avais le choix. 1738 01:39:14,532 --> 01:39:16,409 Regarde-les danser ! 1739 01:39:19,454 --> 01:39:21,164 Autant me donner l'argent tout de suite ! 1740 01:39:23,040 --> 01:39:26,043 Nous devons seulement marquer 5 points. 1741 01:39:26,461 --> 01:39:27,462 Tu vas regarder le match. 1742 01:39:27,879 --> 01:39:30,047 Ils jouent mieux quand il est avec moi. 1743 01:39:30,423 --> 01:39:32,967 - Rien qu'un quart d'heure ! - Ça va aller. 1744 01:39:33,384 --> 01:39:35,178 À tout de suite, OK ? 1745 01:39:35,595 --> 01:39:39,140 Pat ! Tiffany ! Quelle occasion merveilleuse ! 1746 01:39:40,224 --> 01:39:42,059 OK, à tout de suite. 1747 01:39:42,477 --> 01:39:44,812 Dites-moi bonne chance ! Toujours de l'avant ! 1748 01:39:46,731 --> 01:39:47,732 Qu'est-ce que tu fais ? 1749 01:39:48,149 --> 01:39:50,193 - Rien, c'est toi. - Non, c'est toi. 1750 01:39:50,610 --> 01:39:53,112 De toute façon, on fait ce truc de danse... 1751 01:39:57,533 --> 01:39:58,576 Ça va ? 1752 01:40:01,204 --> 01:40:05,124 Pense à toutes les bonnes choses qu'on a. 1753 01:40:05,500 --> 01:40:06,876 - Bien sûr. - Va nous inscrire, 1754 01:40:07,293 --> 01:40:08,878 il faut que je trouve Veronica. 1755 01:40:09,504 --> 01:40:12,715 - Bonsoir. L'enregistrement ? - C'est ici. 1756 01:40:13,382 --> 01:40:14,801 Combien de danseurs y a-t-il ? 1757 01:40:17,637 --> 01:40:20,264 Quoi ? Nikki ? 1758 01:40:24,602 --> 01:40:26,145 Mon Dieu ! 1759 01:40:42,203 --> 01:40:44,163 C'est quoi, cette merde ? 1760 01:40:45,373 --> 01:40:46,374 Ma chérie... 1761 01:40:46,791 --> 01:40:49,127 - Chérie, du calme... - Vous me tuez ! 1762 01:40:49,544 --> 01:40:52,004 Si elle voit comme il va bien, 1763 01:40:52,422 --> 01:40:54,006 elle va mettre fin à l'ordonnance ! 1764 01:40:54,424 --> 01:40:56,342 - Mon Dieu... - Pat m'a dit 1765 01:40:56,759 --> 01:41:00,721 de ne jamais abandonner un mariage. 1766 01:41:01,097 --> 01:41:02,974 - Il n'a pas dit ça. - Si. 1767 01:41:03,391 --> 01:41:05,768 Plusieurs fois. C'est sa chance. 1768 01:41:06,185 --> 01:41:08,187 Donne-lui une chance ! 1769 01:41:38,176 --> 01:41:39,260 Garçon ! 1770 01:41:40,720 --> 01:41:42,305 Je peux avoir une vodka ? 1771 01:42:06,996 --> 01:42:09,749 - Vous en reprenez une ? - Volontiers. 1772 01:43:19,735 --> 01:43:21,112 Que faites-vous ? 1773 01:43:21,529 --> 01:43:22,905 Je suis avocat. 1774 01:43:23,364 --> 01:43:25,366 Plaideur, pour être exact. 1775 01:43:29,162 --> 01:43:30,830 Le genre à discuter... 1776 01:43:31,414 --> 01:43:33,416 7,6. 7,3. 1777 01:43:33,833 --> 01:43:37,503 7,4 et 6,9. 1778 01:43:37,962 --> 01:43:41,424 Cela fait une moyenne de 7,3. 1779 01:43:42,049 --> 01:43:44,886 - 3, 2, 1. - Incroyable ! 1780 01:43:45,303 --> 01:43:46,804 Philadelphie bat Dallas 1781 01:43:47,221 --> 01:43:50,308 et accède aux matchs d'élimination. 1782 01:43:59,567 --> 01:44:02,278 - Où est Tiffany ? - Je ne sais pas. Et toi ? 1783 01:44:02,695 --> 01:44:04,989 - Il faut que tu la trouves ! - Je sais, Maman. 1784 01:44:30,807 --> 01:44:33,434 - Hé, qu'est-ce que tu fais ? - Tout va bien. 1785 01:44:33,810 --> 01:44:36,479 Ça va ? La ferme, toi, OK ? 1786 01:44:36,896 --> 01:44:37,897 Combien t'en as bu ? 1787 01:44:38,314 --> 01:44:40,441 2 vodkas. Je ne sais pas ce que tu veux, 1788 01:44:40,858 --> 01:44:43,486 mais là, faut gérer. On est dans le coup. 1789 01:44:43,903 --> 01:44:45,530 - On est dans quoi ? - Et maintenant... 1790 01:44:45,947 --> 01:44:46,989 Pat Solitano 1791 01:44:47,365 --> 01:44:49,283 - et Tiffany Maxwell. - Je croyais que t'étais 1792 01:44:49,700 --> 01:44:50,993 la meilleure chose m'étant jamais arrivée, 1793 01:44:51,410 --> 01:44:54,205 mais je commence à penser le contraire 1794 01:44:54,622 --> 01:44:56,749 et je regrette de t'avoir rencontré. 1795 01:44:57,208 --> 01:44:58,751 Super. Viens, on danse. 1796 01:44:59,627 --> 01:45:03,005 Et les notes sont : 1797 01:45:03,464 --> 01:45:06,467 6,7. 8,1, 1798 01:45:07,051 --> 01:45:09,887 7,5 et 6,5. 1799 01:45:10,304 --> 01:45:13,182 Cela fait une moyenne de 7,2 ! 1800 01:45:18,938 --> 01:45:20,690 Ils étaient super ! 1801 01:45:21,107 --> 01:45:22,316 7,2 points seulement... 1802 01:45:22,608 --> 01:45:23,734 Ils sont sévères. 1803 01:45:24,193 --> 01:45:25,278 Ça va. 1804 01:45:27,447 --> 01:45:29,198 Et maintenant, mesdames et messieurs, 1805 01:45:29,615 --> 01:45:32,535 veuillez applaudir Pat Solitano Jr. 1806 01:45:32,952 --> 01:45:35,329 Et Tiffany Maxwell ! 1807 01:45:38,332 --> 01:45:39,333 Allez, Pat ! 1808 01:45:43,463 --> 01:45:44,672 Bon sang ! 1809 01:45:51,387 --> 01:45:53,055 Allez Patty ! 1810 01:45:53,598 --> 01:45:54,599 Vas-y, Pat ! 1811 01:48:51,817 --> 01:48:53,860 Super, Pat ! 1812 01:48:55,070 --> 01:48:56,988 Pat, on t'aime ! 1813 01:49:04,830 --> 01:49:07,874 Voyons maintenant les scores : 1814 01:49:08,291 --> 01:49:10,377 Nous avons un 4,9, 1815 01:49:11,169 --> 01:49:12,212 un 4,8. 1816 01:49:13,588 --> 01:49:14,589 Un 4,9... 1817 01:49:15,924 --> 01:49:18,677 C'est dommage. Tant de quatre... 1818 01:49:19,094 --> 01:49:20,470 Et un 5,4. 1819 01:49:21,847 --> 01:49:23,640 Cela fait une moyenne de... 1820 01:49:24,057 --> 01:49:26,226 5 points. 1821 01:49:30,480 --> 01:49:32,023 Quoi ? C'est pas vrai ! 1822 01:49:35,444 --> 01:49:36,778 Papa, les Eagles ont gagné ? 1823 01:49:37,195 --> 01:49:40,532 Ils ont gagné 44 à 6 ! 1824 01:49:41,408 --> 01:49:42,451 C'est pas vrai ! 1825 01:49:42,909 --> 01:49:44,119 10 minutes de pause ! 1826 01:49:44,536 --> 01:49:46,705 Pourquoi tant de joie pour un cinq ? 1827 01:49:55,130 --> 01:49:56,965 Merci, t'as été super ! 1828 01:50:20,655 --> 01:50:22,324 - Merci d'être venue. - C'est normal. 1829 01:50:22,741 --> 01:50:23,784 Comment ça va ? 1830 01:50:24,159 --> 01:50:27,245 - Bien. Et toi ? - Moi, très bien, merci. 1831 01:50:27,662 --> 01:50:29,039 Tu avais l'air vraiment heureux. 1832 01:50:29,456 --> 01:50:31,416 Oui, qui l'eut cru ? 1833 01:50:36,463 --> 01:50:38,507 - Tu es magnifique. - Merci. 1834 01:50:39,174 --> 01:50:40,175 Tu as perdu du poids. 1835 01:50:40,717 --> 01:50:42,427 J'ai lu tes livres, 1836 01:50:42,844 --> 01:50:44,137 je positive. Je prends des médicaments 1837 01:50:44,554 --> 01:50:46,223 et je fais une thérapie. 1838 01:51:47,451 --> 01:51:48,827 - Où est Tiffany ? - Partie. 1839 01:51:49,244 --> 01:51:51,371 - Partie où ? - Partie. 1840 01:51:51,538 --> 01:51:52,706 Où est-elle ? 1841 01:51:53,123 --> 01:51:56,209 Je sais que tu n'écoutes pas ton père, 1842 01:51:56,626 --> 01:51:59,212 mais quand même : Lis les signes ! 1843 01:51:59,629 --> 01:52:00,881 Si la vie te tend la main, 1844 01:52:01,298 --> 01:52:02,883 c'est un péché de ne pas la saisir. 1845 01:52:03,300 --> 01:52:05,302 C'est un péché, 1846 01:52:05,761 --> 01:52:07,471 et ça te poursuivra toujours comme un sort. 1847 01:52:07,888 --> 01:52:11,057 Tu fais face à un grand défi. 1848 01:52:11,475 --> 01:52:12,809 Cette fille t'aime vraiment. 1849 01:52:13,226 --> 01:52:15,729 Nikki t'a-t-elle aimé ? J'en doute. 1850 01:52:16,188 --> 01:52:18,482 Je te dis une chose : Ne déconne pas. 1851 01:52:20,859 --> 01:52:22,486 Je t'aime, Papa. 1852 01:52:55,060 --> 01:52:57,229 - Fous moi la paix ! - Attends ! 1853 01:52:57,646 --> 01:52:59,106 J'ai encore une lettre pour toi. 1854 01:52:59,523 --> 01:53:01,608 T'as qu'à lui donner toi-même ! 1855 01:53:02,067 --> 01:53:03,443 Tu ne dois jamais plus me revoir après, 1856 01:53:03,860 --> 01:53:05,153 mais lis-la, d'accord ? 1857 01:53:05,862 --> 01:53:07,155 C'est vraiment pourri ! 1858 01:53:07,572 --> 01:53:08,865 Lis-la. 1859 01:53:10,367 --> 01:53:11,368 "Chère Tiff... 1860 01:53:16,331 --> 01:53:18,542 "Je sais que tu as écrit la lettre. 1861 01:53:26,258 --> 01:53:27,342 "Le seul moyen de gérer ma folie... 1862 01:53:27,759 --> 01:53:29,970 "... était de faire une chose aussi folle. 1863 01:53:30,887 --> 01:53:32,180 "Merci. 1864 01:53:32,597 --> 01:53:34,182 "Je t'aime. 1865 01:53:37,310 --> 01:53:39,688 "Je l'ai su dès le début. 1866 01:53:40,814 --> 01:53:43,733 "Désolé d'avoir mis si longtemps à capter. 1867 01:53:44,151 --> 01:53:46,153 "Je m'étais juste égaré. 1868 01:53:46,695 --> 01:53:47,863 "Pat." 1869 01:53:51,158 --> 01:53:53,452 Ça fait une semaine que j'ai écrit ça. 1870 01:53:54,077 --> 01:53:55,203 Une semaine ? 1871 01:53:55,620 --> 01:53:56,872 Oui. 1872 01:53:57,289 --> 01:53:59,499 Tu m'as laissée te mentir une semaine ? 1873 01:53:59,916 --> 01:54:02,377 J'ai essayé d'être romantique. 1874 01:54:04,129 --> 01:54:06,757 - Tu m'aimes ? - Oui. 1875 01:54:49,800 --> 01:54:51,843 Le monde te brisera le cœur, 1876 01:54:52,260 --> 01:54:53,845 c'est certain. 1877 01:54:54,221 --> 01:54:56,056 Je n'essaierai même pas d'expliquer. 1878 01:54:56,681 --> 01:54:58,100 Ni la folie qui est en moi 1879 01:54:58,517 --> 01:54:59,935 ou dans les autres, mais vous savez quoi ? 1880 01:55:00,811 --> 01:55:03,563 Le dimanche est redevenu mon jour préféré. 1881 01:55:04,314 --> 01:55:06,733 Je pense à ce que tout le monde a fait 1882 01:55:07,192 --> 01:55:09,152 pour moi, et je suis très heureux. 1883 01:55:11,530 --> 01:55:13,198 Il faut trois points aux Vikings. 1884 01:55:13,615 --> 01:55:15,909 Je t'en donne 6, c'est très généreux 1885 01:55:16,326 --> 01:55:17,828 après ta grande défaite. 1886 01:55:18,203 --> 01:55:19,663 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 1887 01:55:20,080 --> 01:55:21,415 Je voudrais un nouveau pari combiné 1888 01:55:21,832 --> 01:55:23,291 si on arrive au tour suivant. 1889 01:55:23,708 --> 01:55:25,127 On va y arriver ! 1890 01:55:27,671 --> 01:55:29,965 - C'était la mienne. - Non, la mienne. 1891 01:55:31,049 --> 01:55:33,176 Vous mettez des croûtons et de l'ail 1892 01:55:33,635 --> 01:55:36,430 - avant d'enrouler les steaks ? - Oui, pour... 1893 01:55:36,847 --> 01:55:38,348 environ trois heures. 1894 01:55:38,765 --> 01:55:41,852 Tout va bien, oui. C'est noté. 1895 01:55:43,019 --> 01:55:44,271 Randy se plaint. 1896 01:55:44,729 --> 01:55:46,857 Il a perdu son argent et il se lamente. 1897 01:55:47,274 --> 01:55:49,484 Grâce à Randy, le restaurant est sauvé. 1898 01:55:50,110 --> 01:55:51,278 Tout va bien. 1899 01:56:13,175 --> 01:56:15,802 D'APRÈS LE ROMAN DE MATTHEW QUICK