1
00:00:44,611 --> 00:00:45,669
10 minute întârziere.
2
00:00:48,748 --> 00:00:49,840
Vezi ceva ?
3
00:00:50,183 --> 00:00:51,775
E un tip care se plimbă înăuntru.
4
00:00:54,788 --> 00:00:55,948
E unul dintre gărzile lui.
5
00:00:56,222 --> 00:00:57,689
Crezi că Kozlenko s-a răzgândit ?
6
00:00:58,825 --> 00:00:59,621
Nici vorbă.
7
00:00:59,893 --> 00:01:01,326
Cu banii fâlfâind în fața lui,
8
00:01:01,394 --> 00:01:02,827
crede-mă, va veni cu noi.
9
00:01:02,828 --> 00:01:06,733
Nu se parchează noaptea aici.
10
00:01:06,817 --> 00:01:08,193
Nu pornește mașina.
11
00:01:08,819 --> 00:01:11,321
Așteptăm un prieten să ne ajute.
12
00:01:13,039 --> 00:01:13,903
Scapă de ei.
13
00:01:20,280 --> 00:01:21,304
Tocmai a dat semnalul.
14
00:01:22,382 --> 00:01:23,212
Ai recepționat ?
15
00:01:25,502 --> 00:01:27,588
Încearcă să pornești motorul.
16
00:01:30,256 --> 00:01:31,280
Nu m-ai auzit ?
17
00:01:31,491 --> 00:01:32,423
A dat semnalul.
18
00:01:34,469 --> 00:01:35,929
Cred că e de la aprindere.
19
00:01:38,223 --> 00:01:40,726
Ne întoarcem în 10 minute.
Să dispăreți de aici.
20
00:01:41,067 --> 00:01:41,761
Da, da.
21
00:01:50,543 --> 00:01:52,204
Mersi pentru avertizare, Jared.
22
00:01:53,113 --> 00:01:53,943
Prinde-i.
23
00:02:22,442 --> 00:02:23,272
Iisuse !
24
00:02:23,510 --> 00:02:24,067
Pleacă de acolo !
25
00:02:24,144 --> 00:02:24,838
Haide !
26
00:02:25,311 --> 00:02:25,902
Să mergem.
27
00:02:26,045 --> 00:02:26,511
Marta.
28
00:02:38,892 --> 00:02:40,757
Am adus-o. Hai, hai, hai !
Intră. Dă-i drumul !
29
00:02:40,894 --> 00:02:41,758
Jared, haide, urcă !
30
00:02:42,929 --> 00:02:43,691
Ticălosul.
31
00:02:43,763 --> 00:02:44,855
Cine le-o fi spus ?
Hai să mergem.
32
00:02:45,798 --> 00:02:46,287
Să mergem !
33
00:02:46,366 --> 00:02:48,129
Hai, hai, hai !
Condu !
34
00:02:53,090 --> 00:02:56,218
BERLINUL DE VEST
TREI ZILE MAI TÂRZIU
35
00:03:19,465 --> 00:03:20,124
Iată-l.
36
00:03:31,377 --> 00:03:32,002
Yale.
37
00:03:32,579 --> 00:03:33,511
Scuză-mă că am întârziat.
38
00:03:34,881 --> 00:03:36,746
Au închis strada Ku'damn traficului.
39
00:03:36,816 --> 00:03:38,078
Poți să crezi asta ?
40
00:03:38,785 --> 00:03:40,218
Cum au aflat că ne trădează ?
41
00:03:40,653 --> 00:03:41,415
Nu știu.
42
00:03:43,356 --> 00:03:44,254
Ea cum se simte ?
43
00:03:45,058 --> 00:03:45,854
Tu cum crezi ?
44
00:03:50,630 --> 00:03:52,257
S-a confirmat că Kozlenko e mort ?
45
00:03:53,066 --> 00:03:54,033
Și gardianul lui.
46
00:03:55,902 --> 00:03:56,698
Și acum ?
47
00:03:57,704 --> 00:03:59,296
Ai auzit zgomotul de afară ?
48
00:03:59,472 --> 00:04:02,669
Ăsta e sunetul unui capitol
istoric care se închide.
49
00:04:03,743 --> 00:04:05,973
Cred că tocmai am câștigat Războiul Rece.
50
00:04:07,247 --> 00:04:09,875
Întregul oraș a ieșit să dărâme zidul.
51
00:04:10,149 --> 00:04:12,811
Gorbaciov și rușii sînt acum
cei mai buni prieteni ai noștri.
52
00:04:12,885 --> 00:04:16,048
Washingtonul nu vrea să zguduie barca.
53
00:04:16,456 --> 00:04:18,356
Deci, ce spui ?
Nu mai sîntem relevanți ?
54
00:04:18,758 --> 00:04:19,656
Nu, nu, nu.
55
00:04:19,892 --> 00:04:21,018
Mereu va exista un inamic.
56
00:04:22,028 --> 00:04:26,226
NlA crede că va fi Orientul Mijlociu.
Petrolul.
57
00:04:27,567 --> 00:04:28,499
Orientul Mijlociu ?
58
00:04:28,568 --> 00:04:29,296
Așteaptă, așteaptă.
59
00:04:29,369 --> 00:04:31,803
Când m-ai recrutat,
mi-ai promis Parisul, nu ?
60
00:04:31,871 --> 00:04:34,271
Berlinul, Londra...
Și acum ce spui, Riad ?
61
00:04:36,776 --> 00:04:38,607
Mai bine te-ai îmbata
cât mai poți, partenere.
62
00:04:39,312 --> 00:04:40,836
Arabia Saudită e o țară "uscată".
63
00:04:44,150 --> 00:04:46,209
Da, poate e vremea pentru
o schimbare de carieră.
64
00:04:59,999 --> 00:05:04,197
D-le Gorbaciov, dărâmați acest zid.
65
00:05:26,577 --> 00:05:28,245
** THE DELPHI EFFECT **
made by sabian
66
00:05:30,163 --> 00:05:31,596
Nu plecăm nicăieri
67
00:05:32,031 --> 00:05:34,397
până nu ne terminăm misiunea,
68
00:05:34,467 --> 00:05:38,062
până nu scoatem invadatorul din Kuweit.
69
00:05:41,774 --> 00:05:44,208
l, William Jefferson Clinton,
70
00:05:44,377 --> 00:05:46,106
jur solemn
71
00:05:46,179 --> 00:05:48,170
că voi execută cu credință
72
00:05:48,247 --> 00:05:51,512
mandatul de Președinte al SUA.
73
00:05:51,584 --> 00:05:53,916
Și voi face tot ce-mi stă în putere
74
00:05:54,220 --> 00:05:59,058
pentru a menține, proteja
și apăra Constituția SUA.
75
00:05:59,110 --> 00:06:00,047
Așa să mă ajute D-zeu.
76
00:06:05,264 --> 00:06:07,095
Președintele SUA.
77
00:06:30,690 --> 00:06:36,287
Războiul nostru cu teroarea începe cu
Al Qaeda, dar nu se oprește acolo.
78
00:06:47,039 --> 00:06:50,839
Coaliția intenționează să meargă mai
departe cât mai repede cu putință.
79
00:07:33,186 --> 00:07:34,175
Îmi place.
80
00:07:34,887 --> 00:07:36,980
Bravo băieți.
Continuați.
81
00:07:37,757 --> 00:07:39,019
Drăguț.
82
00:07:39,091 --> 00:07:41,525
Două cupluri, mișcați-vă picioarele,
83
00:07:41,828 --> 00:07:44,228
da, nu, e perfect.
Perfect.
84
00:07:45,031 --> 00:07:46,521
Ce băieți sexy.
85
00:07:46,599 --> 00:07:48,157
Minunat.
86
00:07:49,602 --> 00:07:51,365
Schimbați-vă partenerii.
87
00:07:52,171 --> 00:07:53,160
Bine.
88
00:07:53,239 --> 00:07:55,639
E perfect.
În regulă, băieți. Împreună. Da.
89
00:07:56,242 --> 00:07:57,504
Grozav ! Grozav !
90
00:07:57,577 --> 00:07:59,875
Minunat ! Minunat !
Foarte sexy acum.
91
00:08:00,213 --> 00:08:02,238
Să simțim dragostea.
92
00:08:02,315 --> 00:08:03,304
Drăguț.
93
00:08:05,818 --> 00:08:07,342
De ce nu pot întâlni un bărbat ca ăsta ?
94
00:08:08,454 --> 00:08:10,046
Foarte tare, băieți.
95
00:08:10,122 --> 00:08:10,952
Da.
96
00:08:12,358 --> 00:08:13,256
Drăguț.
97
00:08:15,761 --> 00:08:17,353
Da...
98
00:08:31,477 --> 00:08:32,341
Ciao.
99
00:08:33,412 --> 00:08:34,344
Ciao.
100
00:08:44,056 --> 00:08:46,547
Aici e micuța pe care
o iubesc atât de mult.
101
00:08:46,626 --> 00:08:47,615
Bună, bună, bună.
102
00:08:48,027 --> 00:08:48,755
Ai primit tot ce-ai dorit ?
103
00:08:50,029 --> 00:08:51,121
Foarte bine.
104
00:08:51,197 --> 00:08:54,530
Hai să trecem pe la apartament
și apoi mergem unde vrei.
105
00:08:54,934 --> 00:08:55,628
La magazinul pentru animale ?
106
00:08:55,701 --> 00:08:56,565
Păi...
107
00:08:56,769 --> 00:08:57,633
Un cățeluș, te rog.
108
00:08:57,703 --> 00:08:58,761
Nu, nu, nu !
109
00:08:58,838 --> 00:08:59,964
Maică-ta o să mă omoare.
110
00:09:00,973 --> 00:09:02,622
Ai zis oriunde.
111
00:09:02,674 --> 00:09:04,272
Ce zici de un film ?
112
00:09:04,810 --> 00:09:05,469
Am de ales ?
113
00:09:05,545 --> 00:09:07,308
Da, orice vrei.
Sînt al tău în weekend.
114
00:09:07,747 --> 00:09:08,543
Da.
115
00:09:09,248 --> 00:09:10,806
Vrei niște inghtata ?
116
00:09:11,083 --> 00:09:13,142
Mama niciodată nu mă lasă înainte de cină.
117
00:09:14,987 --> 00:09:16,852
Păi n-o văd pe aici.
Tu ?
118
00:09:17,823 --> 00:09:18,687
O să se înfurie.
119
00:09:19,692 --> 00:09:20,989
Doar dacă află.
120
00:09:21,627 --> 00:09:25,154
Ia banii și du-te să iei niște înghețată.
121
00:09:25,231 --> 00:09:26,528
N-am să-i spun mamei.
Du-te.
122
00:09:39,312 --> 00:09:41,109
E mai mult decât ne-am gândit, nu ?
123
00:09:41,180 --> 00:09:41,839
Da.
124
00:09:42,648 --> 00:09:44,275
Du-ți rucsacul în dormitor
125
00:09:44,350 --> 00:09:45,612
-și mergem la teatru.
-Bine.
126
00:10:05,104 --> 00:10:09,165
Tată, de îi pozezi pe
oamenii ăștia în chiloți ?
127
00:10:09,308 --> 00:10:11,037
- Jacob.
-Ce e scumpo ?
128
00:10:11,644 --> 00:10:14,807
De ce nu mai faci poze ca astea ?
129
00:10:16,882 --> 00:10:18,713
Păi știi...
130
00:10:19,518 --> 00:10:23,454
tati a cam obosit să salveze lumea
131
00:10:23,522 --> 00:10:26,616
și s-a decis să facă niște bani.
132
00:10:30,229 --> 00:10:31,287
Jacob, sînt Marta,
133
00:10:31,364 --> 00:10:33,798
Știu că a trecut mult timp,
dar trebuie să te văd.
134
00:10:34,500 --> 00:10:38,698
Sosesc la Milano cu trenul
de la Zurich, la 5.09.
135
00:10:39,605 --> 00:10:41,300
Indiferent de ce s-a întâmplat în trecut
136
00:10:41,374 --> 00:10:43,604
trebuie să ne întâlnim.
Îți explic atunci.
137
00:10:44,176 --> 00:10:45,268
Te rog să fii acolo.
138
00:10:55,921 --> 00:10:57,115
Cine era ?
139
00:11:15,574 --> 00:11:17,007
E cineva la ușă.
140
00:11:19,045 --> 00:11:20,876
Îi dau papucii oricine ar fi.
141
00:11:34,326 --> 00:11:34,758
Bună.
142
00:11:34,827 --> 00:11:35,623
Bună, mamă.
143
00:11:35,761 --> 00:11:36,844
Ce căutați aici ?
144
00:11:36,896 --> 00:11:37,927
Ești bine, scumpo ?
145
00:11:38,397 --> 00:11:39,329
E bine, e bine.
146
00:11:39,398 --> 00:11:41,093
Am nevoie să ai grijă de ea vreo două ore.
147
00:11:42,068 --> 00:11:43,194
Nu pot să cred.
148
00:11:43,803 --> 00:11:45,293
Ți-ai ales momentul nepotrivit.
149
00:11:45,838 --> 00:11:47,362
Am încercat să te sun,
dar ai mobilul oprit.
150
00:11:47,740 --> 00:11:48,798
Ai zis că nu pleci nicăieri.
151
00:11:49,575 --> 00:11:50,940
Am niște planuri.
152
00:11:52,311 --> 00:11:53,369
Îmi pare rău.
153
00:11:54,080 --> 00:11:55,047
A intervenit ceva.
154
00:11:55,247 --> 00:11:56,043
Ce ?
155
00:11:56,716 --> 00:11:58,274
N-aș fi făcut asta dacă aveam de ales.
156
00:11:58,718 --> 00:11:59,878
Și nu va dura mult.
157
00:11:59,952 --> 00:12:00,611
Promiți ?
158
00:12:00,886 --> 00:12:01,784
Jur.
159
00:12:02,188 --> 00:12:03,314
Și vom face și filmul.
160
00:12:03,856 --> 00:12:04,584
Bine.
161
00:12:05,024 --> 00:12:05,991
Îmi rămâi dator.
162
00:12:06,892 --> 00:12:07,586
Foarte mult.
163
00:12:12,231 --> 00:12:12,993
Haide, scumpo.
164
00:12:13,065 --> 00:12:14,123
Cum a fost azi la școală ?
165
00:13:16,028 --> 00:13:16,995
E în drum spre ieșire.
166
00:13:55,167 --> 00:13:56,327
Marta, Marta.
167
00:13:56,735 --> 00:13:58,066
Poți explica ce se întâmplă mai târziu.
168
00:13:58,137 --> 00:13:58,865
Hai să plecăm de aici.
169
00:13:58,938 --> 00:13:59,563
Să mergem.
170
00:14:00,806 --> 00:14:02,273
În ce necazuri te-ai băgat ?
171
00:14:03,008 --> 00:14:03,872
Te cunosc ?
172
00:14:04,910 --> 00:14:06,138
Te cunosc ?
173
00:14:08,147 --> 00:14:08,962
E o glumă ?
174
00:14:09,014 --> 00:14:11,244
Da, mă cunoști.
Tu mi-ai zis să ne întâlnim aici.
175
00:14:11,417 --> 00:14:12,145
Hei !
176
00:14:12,618 --> 00:14:13,550
De ce ?
177
00:14:13,652 --> 00:14:14,812
Urcă-te în mașină.
178
00:14:14,887 --> 00:14:15,819
Dovedește că mă cunoști.
179
00:14:17,122 --> 00:14:18,783
Cum dracu să fac asta ?
180
00:14:20,759 --> 00:14:24,126
Ai o stea tatuată pe șoldul stâng.
181
00:14:26,565 --> 00:14:27,361
Ești satisfăcută ?
182
00:14:27,433 --> 00:14:29,298
Haide, grăbește-te.
183
00:14:50,089 --> 00:14:51,523
Ce se întâmplă, omule ?
184
00:14:51,575 --> 00:14:52,615
Nu-i pierde.
185
00:15:04,003 --> 00:15:04,867
Cine dracu ești ?
186
00:15:05,504 --> 00:15:06,300
Sînt Jacob.
187
00:15:06,805 --> 00:15:08,739
Stai, nu-ți aduci
aminte că m-ai sunat ?
188
00:15:09,041 --> 00:15:09,769
Nu.
189
00:15:11,243 --> 00:15:12,972
Mi-ai lăsat un mesaj în care
îmi spuneai că ai probleme.
190
00:15:13,646 --> 00:15:15,238
Nici măcar nu știu ce caut aici.
191
00:15:15,581 --> 00:15:17,276
Se pare că tipul ăla știa că vei veni.
192
00:15:18,284 --> 00:15:19,478
Ce crezi că vrea de la mine ?
193
00:15:20,052 --> 00:15:22,577
De unde dracu să știu ?
194
00:15:22,655 --> 00:15:23,986
Nu te-am mai văzut de ani buni.
195
00:15:36,035 --> 00:15:37,093
De ce nu-mi amintesc ?
196
00:15:37,569 --> 00:15:38,729
Chiar aș vrea să știu.
197
00:15:40,339 --> 00:15:41,169
Cum mă cheamă ?
198
00:15:43,776 --> 00:15:44,606
Marta.
199
00:15:45,144 --> 00:15:47,044
Te-ai lovit la cap ?
Ai avut vreun accident ?
200
00:15:47,746 --> 00:15:48,474
Nu știu.
201
00:15:48,814 --> 00:15:51,612
Trebuie să ai vreun
act cu numele tău pe el.
202
00:15:53,285 --> 00:15:56,413
Ai fost în tren, ai un pașaport ?
203
00:15:57,523 --> 00:15:59,991
Tot ce am e asta.
204
00:16:01,694 --> 00:16:02,388
O cheie.
205
00:16:03,295 --> 00:16:04,091
De la ce ?
206
00:16:04,430 --> 00:16:05,226
Nu știu.
207
00:16:10,402 --> 00:16:11,686
Bine. Hai să intrăm.
208
00:16:11,738 --> 00:16:12,971
Cum de ne cunoaștem ?
209
00:16:15,708 --> 00:16:17,175
Eram agenți la NlA.
210
00:16:17,509 --> 00:16:18,476
Serviciul de informații al NATO.
211
00:16:18,577 --> 00:16:23,276
Ai mers la Georgetown în
Washington DC unde ai fost recrutată.
212
00:16:25,751 --> 00:16:27,378
Habar n-am despre ce vorbești.
213
00:16:28,220 --> 00:16:32,452
Te-ai născut în Rusia, într-un
mic orășel la nord de Moscova.
214
00:16:33,058 --> 00:16:34,582
Ai rămas cu mama ta de mică.
215
00:16:37,296 --> 00:16:38,558
De ce te-aș fi sunat ?
216
00:16:39,732 --> 00:16:41,529
Se părea că intrasei în niște necazuri.
217
00:16:42,868 --> 00:16:46,531
O să încerc să dau de Yale
Erickson, care a fost șeful nostru.
218
00:16:47,272 --> 00:16:49,502
Poate știe ce se întâmplă și te ajută.
219
00:16:50,609 --> 00:16:51,667
Încă m-ai lucrezi pentru ei ?
220
00:16:54,646 --> 00:16:56,910
Nu, nu mai lucrez demult.
221
00:16:59,218 --> 00:16:59,946
Eu ?
222
00:17:02,988 --> 00:17:03,852
Habar n-am.
223
00:17:10,362 --> 00:17:12,125
Am nevoie...
Unde e...
224
00:17:13,332 --> 00:17:14,765
E la etaj.
225
00:17:15,567 --> 00:17:17,091
Prima pe stânga.
226
00:17:32,618 --> 00:17:34,514
N-am mai auzit soneria aia.
227
00:17:34,566 --> 00:17:36,411
E un apel de pe o linie analog.
228
00:17:36,722 --> 00:17:37,654
O poți accesa ?
229
00:17:37,890 --> 00:17:38,652
Cred că da.
230
00:17:50,436 --> 00:17:51,994
Apelant, te rog identifică-te.
231
00:17:52,237 --> 00:17:54,637
Sînt Nighthawk.
232
00:17:55,074 --> 00:17:57,406
5-4-6-L-W-A.
233
00:17:57,576 --> 00:17:59,009
Ruteaza-ma prin T-Rex.
234
00:17:59,845 --> 00:18:00,743
Vă rog să așteptați.
235
00:18:02,014 --> 00:18:03,003
Ne sună Nighthawk.
236
00:18:03,082 --> 00:18:05,778
Îmi poți da locația și
să-l contactezi pe director ?
237
00:19:05,844 --> 00:19:08,981
Nighthawk, T-Rex e listat
ca un dosar inactiv.
238
00:19:09,033 --> 00:19:10,448
Îmi poți spune identitatea ta din nou ?
239
00:19:11,583 --> 00:19:12,743
Da, Nighthawk.
240
00:19:13,318 --> 00:19:15,047
5-4-6-L-W-A.
241
00:19:24,263 --> 00:19:25,787
Ești listat ca inactiv.
242
00:19:26,265 --> 00:19:27,197
Te rog, rămâi pe linie.
243
00:19:43,348 --> 00:19:44,212
Rahat.
244
00:19:49,421 --> 00:19:50,183
Ce ?
245
00:19:52,591 --> 00:19:53,353
Pe aici.
246
00:20:11,210 --> 00:20:12,268
Haide ! Haide !
247
00:20:13,345 --> 00:20:14,334
Haide !
248
00:20:28,393 --> 00:20:29,257
Nighthawk.
249
00:20:30,362 --> 00:20:31,260
Alo ?
250
00:20:34,266 --> 00:20:35,665
L-ai localizat ?
251
00:20:46,912 --> 00:20:47,742
Intră.
252
00:20:48,680 --> 00:20:51,274
Dacă idiotul ăla blestemat nu cade,
253
00:20:51,350 --> 00:20:52,977
va trebui să curățăm
toată săptămâna casa.
254
00:20:53,986 --> 00:20:57,012
Acum îi avem pe ticăloșii ăia
trăgând cu rachete, unii în alții,
255
00:20:57,089 --> 00:20:59,421
ca niște puștani de 9 ani în tabără.
256
00:21:03,362 --> 00:21:05,023
Marcus, o să te sun eu înapoi.
257
00:21:05,697 --> 00:21:08,359
O să ne vedem pe 15,
transmite-i salutări Catherinei.
258
00:21:09,735 --> 00:21:10,565
Ce dracu e asta ?
259
00:21:10,736 --> 00:21:12,203
S-a primit un apel la Comunicații
260
00:21:12,271 --> 00:21:14,501
de pe un număr vechi analog,
rutat prin Milano.
261
00:21:16,808 --> 00:21:18,366
546LWA
262
00:21:18,443 --> 00:21:21,241
N-am mai folosit indicative
ca ăsta din anii '90.
263
00:21:21,346 --> 00:21:24,577
E un dosar inactiv. Ameplantul
s-a identificat ca Nighthawk.
264
00:21:24,916 --> 00:21:28,716
I-am verificat numele,
dar este restricționat.
265
00:21:29,688 --> 00:21:30,484
Știu cine e.
266
00:21:33,091 --> 00:21:35,889
Jacob Keene, a fost înaintea ta.
267
00:21:37,663 --> 00:21:39,028
Cine se ocupă de asta ?
268
00:21:39,331 --> 00:21:41,492
Îl cheamă Henry, Aginon Henry.
269
00:21:41,566 --> 00:21:43,329
E un agent în
Departamentul Comunicațiilor.
270
00:21:43,468 --> 00:21:45,231
L-ați transferat la Biroul Sud-American.
271
00:21:46,905 --> 00:21:50,306
Da, da, da, l-am recrutat de la Ml5.
272
00:21:51,276 --> 00:21:52,436
Un tip ambițios.
273
00:21:54,746 --> 00:21:55,644
Acesta e agentul Henry.
274
00:21:56,481 --> 00:21:57,539
Dă-mi legătura cu Nighthawk.
275
00:21:57,883 --> 00:21:59,316
Mă tem că e imposibil, d-le.
276
00:21:59,885 --> 00:22:00,613
De ce ?
277
00:22:00,752 --> 00:22:01,514
A închis.
278
00:22:01,920 --> 00:22:02,887
Sună-l înapoi.
279
00:22:03,155 --> 00:22:05,020
Am încercat, dar nu răspunde.
280
00:22:07,726 --> 00:22:08,750
Care e locația ?
281
00:22:09,294 --> 00:22:12,195
Încă e în Milano, vreți
să-l reținem, d-le ?
282
00:22:13,198 --> 00:22:16,759
Agent Henry, ești la comunicații,
nu la operațiuni, corect ?
283
00:22:16,935 --> 00:22:17,984
Da, d-le, știu.
Eu doar...
284
00:22:18,036 --> 00:22:20,903
Îl trimit pe agentul Davis acolo.
285
00:22:21,273 --> 00:22:22,900
Răspunde doar în fața mea, ai înțeles ?
286
00:22:23,408 --> 00:22:24,466
Da, d-le.
Am înțeles.
287
00:22:26,445 --> 00:22:27,810
Care e povestea lui Keene ?
288
00:22:30,349 --> 00:22:31,475
E complicat.
289
00:22:32,451 --> 00:22:33,509
Era unul dintre cei mai buni.
290
00:22:34,186 --> 00:22:35,016
Era ?
291
00:22:36,755 --> 00:22:37,585
S-a retras.
292
00:22:37,756 --> 00:22:40,623
De ce ar suna un agent retras ?
293
00:22:43,495 --> 00:22:44,621
Asta aș vrea să știu.
294
00:22:49,534 --> 00:22:52,025
Vreau să te duci acolo
și să-i dai de urmă.
295
00:22:52,904 --> 00:22:55,839
Vreau să știu unde se duce,
ce face, cu cine se vede.
296
00:22:56,174 --> 00:22:58,039
Dar nu vreau să-l
opriți, s-a înțeles ?
297
00:22:58,243 --> 00:22:59,039
Da.
298
00:22:59,678 --> 00:23:00,667
Și Davis...
299
00:23:03,615 --> 00:23:05,412
E o acțiune de informare...
300
00:23:06,385 --> 00:23:08,080
Nu vreau NlA întoarsă pe dos,
301
00:23:08,153 --> 00:23:11,281
doar pentru că un fost agent
a sunat de pe mobil, da ?
302
00:23:20,532 --> 00:23:21,760
Salut, Jacob.
303
00:23:23,034 --> 00:23:24,296
Era și timpul să apari.
304
00:23:44,923 --> 00:23:46,515
De ce vin după mine ?
305
00:23:47,392 --> 00:23:48,484
Care e ultimul lucru
pe care ți-l amintești ?
306
00:23:48,794 --> 00:23:49,590
Ce vrei să spui ?
307
00:23:50,061 --> 00:23:51,085
Îți amintești când te-ai urcat în tren ?
308
00:23:53,832 --> 00:23:55,231
Nu. Doar când am coborât.
309
00:23:56,435 --> 00:23:57,493
Cum de ne-au găsit ?
310
00:23:59,571 --> 00:24:00,299
Ce ?
311
00:24:00,772 --> 00:24:03,332
Agenția îmi putea urmări telefonul.
312
00:24:03,475 --> 00:24:04,407
Atunci închide-l.
313
00:24:11,283 --> 00:24:12,978
Nu. Am o idee mai bună.
314
00:24:13,385 --> 00:24:15,216
Tipul ăla pare să te cunoască.
315
00:24:16,788 --> 00:24:17,584
Zâmbește-i.
316
00:24:24,463 --> 00:24:25,896
Nu cred că sînt genul lui.
317
00:24:29,768 --> 00:24:30,564
Așteaptă aici.
318
00:24:44,316 --> 00:24:45,408
Știi Metro Club ?
319
00:24:45,750 --> 00:24:46,409
Da.
320
00:24:49,054 --> 00:24:49,850
Într-o oră.
321
00:25:00,799 --> 00:25:02,232
Marta, Marta.
322
00:25:02,434 --> 00:25:03,332
Unde te duci ?
323
00:25:03,602 --> 00:25:04,534
Mă duc la Poliție.
324
00:25:04,603 --> 00:25:05,194
Nu, nu, nu.
325
00:25:05,270 --> 00:25:06,294
N-am făcut nimic.
326
00:25:06,371 --> 00:25:08,134
Nu știi asta.
Trebuie să te duc la Yale.
327
00:25:09,140 --> 00:25:12,166
Putem fi depistați dacă folosim cardul
la ATM dacă avem nevoie de bani.
328
00:25:12,244 --> 00:25:12,972
Haide.
329
00:25:29,895 --> 00:25:30,987
Nu e mare lucru aici.
330
00:25:33,798 --> 00:25:34,696
Bine, intră aici.
331
00:25:48,914 --> 00:25:49,846
Iisuse.
332
00:25:52,284 --> 00:25:52,841
Ce faci aici ?
333
00:25:52,918 --> 00:25:54,476
I-am promis unui client
că sînt gata până luni.
334
00:25:54,553 --> 00:25:55,281
Îți amintești ?
335
00:25:55,353 --> 00:25:56,115
Ai tras filmul.
336
00:25:56,187 --> 00:25:57,677
Trebuie să developez negativul.
337
00:25:57,756 --> 00:25:58,552
E în regulă, Marta.
338
00:26:05,330 --> 00:26:06,024
Ea cine e ?
339
00:26:07,832 --> 00:26:08,594
O prietenă veche.
340
00:26:09,801 --> 00:26:10,768
Unde e Julia ?
341
00:26:11,570 --> 00:26:12,594
Trebuie să-ți împrumut mașina.
342
00:26:13,805 --> 00:26:14,703
Unde e a ta ?
343
00:26:14,773 --> 00:26:16,741
Am lăsat-o la gară.
344
00:26:17,609 --> 00:26:18,405
O să-ți explic mai târziu.
345
00:26:18,476 --> 00:26:19,340
Câți bani ai la tine ?
346
00:26:25,016 --> 00:26:26,449
Puțin peste 200 de .
347
00:26:26,518 --> 00:26:27,348
Grozav !
348
00:26:28,219 --> 00:26:28,844
Cheile ?
349
00:26:28,920 --> 00:26:29,648
Să mergem.
350
00:26:37,195 --> 00:26:38,025
Nu pot să cred ce se întâmplă.
351
00:26:38,096 --> 00:26:40,530
Sînt 20 de ani de când trebuie
să-mi supraveghez spatele.
352
00:26:40,599 --> 00:26:41,327
Unde mergi acum ?
353
00:26:41,399 --> 00:26:44,061
Te duc la palatul lui Yale.
Pariez că e acolo.
354
00:26:46,938 --> 00:26:48,872
Te duc la el și am ieșit din asta.
355
00:27:47,432 --> 00:27:48,247
Alo ?
356
00:27:48,299 --> 00:27:49,163
Cine ești ?
357
00:27:49,734 --> 00:27:50,428
Raphael.
358
00:27:50,502 --> 00:27:51,161
Tu cine ești ?
359
00:27:51,336 --> 00:27:51,985
Unde e Jacob ?
360
00:27:52,037 --> 00:27:53,026
Vreau să vorbesc cu el.
361
00:27:53,204 --> 00:27:54,000
Ăsta nu e telefonul meu.
362
00:27:54,072 --> 00:27:55,198
Nu știu unde e Jacob.
363
00:27:57,208 --> 00:27:58,505
Dă-mi-l la telefon.
364
00:28:03,748 --> 00:28:04,646
Salut.
365
00:28:06,284 --> 00:28:07,251
Unde sînt ?
366
00:28:12,757 --> 00:28:13,815
Ăsta nu e telefonul meu.
367
00:28:15,093 --> 00:28:16,390
Sigur că nu e.
368
00:28:16,461 --> 00:28:16,950
Cine e ?
369
00:28:18,997 --> 00:28:21,557
Vrei să te distrezi ?
370
00:28:26,237 --> 00:28:27,169
Desigur.
371
00:28:32,610 --> 00:28:34,237
Sînt sigură că tati are treabă.
372
00:28:37,015 --> 00:28:37,845
Deviere.
373
00:28:37,916 --> 00:28:39,406
Ar putea fi la sute de Km. până acum.
374
00:28:40,585 --> 00:28:41,643
Ce o să-i spunem ?
375
00:28:43,121 --> 00:28:43,985
Nimic.
376
00:28:49,027 --> 00:28:49,721
Dispărut ?
377
00:28:49,928 --> 00:28:50,986
Cum adică dispărut ?
378
00:28:51,529 --> 00:28:52,589
Nu sîntem siguri, d-le.
379
00:28:52,590 --> 00:28:54,981
I-am urmărit telefonul
conform ordinelor lui Davis.
380
00:28:55,033 --> 00:28:57,797
S-a mișcat prin Milano câteva
ore și semnalul s-a pierdut.
381
00:28:57,936 --> 00:28:58,766
Și-a oprit telefonul.
382
00:28:59,504 --> 00:29:01,165
Cu tot respectul, agent Davis,
383
00:29:01,239 --> 00:29:02,228
chiar și oprit
384
00:29:02,307 --> 00:29:05,242
antena mobilului emite semnal.
385
00:29:06,177 --> 00:29:08,338
Poate și-a dat seama că e urmărit
386
00:29:08,480 --> 00:29:10,846
și l-a distrus.
387
00:29:21,993 --> 00:29:23,187
De ce s-a retras Keene ?
388
00:29:25,463 --> 00:29:26,157
Nu s-a retras.
389
00:29:27,465 --> 00:29:28,363
A fost retras.
390
00:29:29,400 --> 00:29:30,799
Sub ce motiv ?
391
00:29:32,270 --> 00:29:35,865
Jacob Keene a cauzat agenției
multe probleme cu mult timp în urmă.
392
00:29:37,842 --> 00:29:39,707
Și agenția nu va lăsa să se întâmple iar.
393
00:29:41,446 --> 00:29:43,073
Deci, după atâta timp
394
00:29:43,381 --> 00:29:44,780
el sună pe mobil,
395
00:29:45,083 --> 00:29:46,573
vrea să vă vorbească,
396
00:29:46,684 --> 00:29:50,245
api închide și face orice să nu-l găsim ?
397
00:29:51,456 --> 00:29:52,320
De ce ?
398
00:29:57,695 --> 00:30:00,687
S-a schimbat ceva și s-a speriat.
399
00:30:01,432 --> 00:30:02,421
Sau cineva ?
400
00:30:12,010 --> 00:30:13,170
Adu-l aici.
401
00:30:13,945 --> 00:30:15,537
Deja am anunțat punctele de graniță,
402
00:30:15,613 --> 00:30:17,012
toate gările din Milano.
403
00:30:17,081 --> 00:30:18,917
Nu-mi spune planurile, Davis.
404
00:30:18,969 --> 00:30:19,679
Execută-l.
405
00:30:20,852 --> 00:30:22,217
Găsește-l și oprește-l.
406
00:30:27,559 --> 00:30:28,890
Îl vreau pe Jacob Keene.
407
00:30:43,608 --> 00:30:48,011
Mersi.
408
00:30:51,349 --> 00:30:52,247
Unde sîntem ?
409
00:30:53,551 --> 00:30:56,645
Am trecut granița elvețiană acum o oră.
410
00:30:59,791 --> 00:31:01,019
De unde ne știm ?
411
00:31:02,794 --> 00:31:04,056
Am lucrat împreună ?
412
00:31:06,264 --> 00:31:09,461
Nu, am fost apropiați.
413
00:31:10,568 --> 00:31:11,660
Cât de apropiați ?
414
00:31:12,303 --> 00:31:13,395
De ce întrebi ?
415
00:31:14,606 --> 00:31:15,630
Am fost iubiți ?
416
00:31:19,944 --> 00:31:20,911
Marta...
417
00:31:22,280 --> 00:31:26,216
Încă îmi amintesc lucruri,
acele momente dintre noi.
418
00:31:26,918 --> 00:31:27,816
E complicat.
419
00:31:27,886 --> 00:31:28,682
Nu, nu e.
420
00:31:30,121 --> 00:31:31,748
Am făcut sex sau nu.
421
00:31:34,259 --> 00:31:34,782
Am făcut.
422
00:31:36,828 --> 00:31:38,125
A fost cu mult timp în urmă, Marta.
423
00:31:38,529 --> 00:31:39,359
Ce s-a întâmplat ?
424
00:31:40,465 --> 00:31:41,898
Lucrurile s-au schimbat
și am mers mai departe.
425
00:31:49,574 --> 00:31:51,804
Aș vrea să știu dacă
ce-ai spus e adevărat.
426
00:32:16,534 --> 00:32:17,398
Unde e șeful tău ?
427
00:32:17,468 --> 00:32:18,127
Tu cine ești ?
428
00:32:18,636 --> 00:32:20,126
Unde a plecat el și femeia ?
429
00:32:21,572 --> 00:32:22,539
Nu știu.
430
00:32:22,874 --> 00:32:24,808
E weekend.
Pot fi oriunde.
431
00:32:26,911 --> 00:32:28,139
Nu știu unde sînt.
432
00:32:28,212 --> 00:32:29,362
De ce nu te cred ?
433
00:32:29,414 --> 00:32:31,348
Asta e loialitate prost
înțeleasă, prietene.
434
00:32:38,823 --> 00:32:41,314
Am scos informații de la oameni
antrenați să ignore durerea.
435
00:32:41,859 --> 00:32:42,553
Unde sînt ?
436
00:32:42,627 --> 00:32:43,594
Nu știu ?
437
00:32:45,496 --> 00:32:46,656
Lipsesc cheile mașinii.
438
00:32:49,367 --> 00:32:50,527
Ți-au luat mașina ?
439
00:32:53,071 --> 00:32:54,265
Pupă-mă-n cur !
440
00:32:59,711 --> 00:33:00,200
În regulă.
441
00:33:00,278 --> 00:33:01,768
Spune-i ce vrea să audă, omule !
442
00:33:05,016 --> 00:33:06,074
Știu cum să-l găsim.
443
00:33:06,784 --> 00:33:08,479
Mașina are dispozitiv antifurt.
444
00:33:17,261 --> 00:33:18,023
E sub control.
445
00:33:21,165 --> 00:33:23,190
Sigur, pa.
446
00:33:25,503 --> 00:33:27,403
Frumosule, ar trebui să joci în filme.
447
00:33:28,172 --> 00:33:30,538
Ai ceva să-i spui șefului
tău înainte să te ucid ?
448
00:33:55,400 --> 00:33:56,264
Jacob.
449
00:33:59,203 --> 00:34:00,568
Bună Jillian, ce mai faci ?
450
00:34:00,705 --> 00:34:01,501
Ce mai fac ?
451
00:34:01,572 --> 00:34:02,368
Sînt surprinsă.
452
00:34:02,440 --> 00:34:05,000
Credeam că ești băiatul
care livrează pastilele.
453
00:34:07,412 --> 00:34:08,470
D-zeule !
454
00:34:09,514 --> 00:34:10,708
Nu pot să cred.
455
00:34:12,884 --> 00:34:14,010
Marta ?
456
00:34:15,019 --> 00:34:17,715
A trecut atâta timp.
457
00:34:18,856 --> 00:34:19,982
Lasă-mă să te privesc.
458
00:34:21,292 --> 00:34:23,283
Nu te-ai schimbat deloc,
cu excepția părului.
459
00:34:23,361 --> 00:34:24,419
Cin i-ai schimbat culoarea ?
460
00:34:25,096 --> 00:34:26,085
Nu știu.
461
00:34:28,066 --> 00:34:29,499
Trebuie să-l văd pe soțul tău.
462
00:34:35,039 --> 00:34:36,700
Munca l-a acaparat pe Yale.
463
00:34:37,275 --> 00:34:40,335
Nimic n-a mai fost la
fel după căderea Zidului.
464
00:34:40,411 --> 00:34:42,174
A fost pensionat pe caz de boală.
465
00:34:43,381 --> 00:34:45,212
Locul ăsta a fost mereu visul său.
466
00:34:45,950 --> 00:34:50,216
Credeam că locul ăsta îl va ajuta,
dar coșmarele au continuat.
467
00:34:50,421 --> 00:34:51,888
Se trezea în sudori reci.
468
00:34:54,058 --> 00:34:56,288
Era destul de secretos,
dar am idee cam ce-a făcut.
469
00:34:57,328 --> 00:35:00,998
Voi doi și Jared sînteți
singurii pe care i-am adus acasă
470
00:35:01,050 --> 00:35:02,488
și asta a fost înainte de sfârșit.
471
00:35:04,202 --> 00:35:05,965
Într-o dimineață m-am
trezit și el dispăruse.
472
00:35:06,437 --> 00:35:07,836
N-am știut unde era săptămâni întregi.
473
00:35:07,905 --> 00:35:10,396
Apoi am primit un telefon să mă
întâlnesc cu el în St. Albans.
474
00:35:10,675 --> 00:35:13,303
E un sătuc la câteva ore de aici.
475
00:35:14,378 --> 00:35:16,278
Era diferit, retras.
476
00:35:18,850 --> 00:35:20,215
A zis că nu mai vine acasă.
477
00:35:20,685 --> 00:35:22,277
Că are o viață bună.
478
00:35:24,021 --> 00:35:25,147
E încă în viață,
479
00:35:27,492 --> 00:35:28,686
din câte știu.
480
00:35:31,395 --> 00:35:32,487
Nu l-ai mai văzut de atunci.
481
00:35:35,032 --> 00:35:36,363
Viața e ciudată, nu ?
482
00:35:36,901 --> 00:35:39,369
Cine s-ar fi gândit că voi veți
fi împreună după cele întâmplate ?
483
00:35:41,506 --> 00:35:42,564
De ce St. Albans ?
484
00:35:43,341 --> 00:35:44,740
E o mănăstire în apropiere.
485
00:35:46,677 --> 00:35:47,644
Yale s-a dus acolo.
486
00:35:48,246 --> 00:35:52,615
S-a rupt de tot, inclusiv de mine.
487
00:35:56,287 --> 00:35:58,118
N-am vorbit despre asta,
488
00:35:58,189 --> 00:36:00,384
dar de câte ori pleca, D-zeu știe unde,
489
00:36:00,858 --> 00:36:02,826
amândoi știam că e posibil
să nu se mai întoarcă.
490
00:36:03,694 --> 00:36:06,458
Și când o făcea, mereu se uita peste umăr.
491
00:36:06,998 --> 00:36:11,958
Devenise detașat, fără emoții.
492
00:36:12,637 --> 00:36:15,162
Poate de asta îi spunea războiul rece.
493
00:36:23,848 --> 00:36:25,042
În casă, amândouă.
494
00:36:41,032 --> 00:36:41,999
Cine ești ?
495
00:36:42,166 --> 00:36:43,394
Jacob, lasă-l.
496
00:36:44,035 --> 00:36:45,866
Hans, de la farmacie cu medicamentele mele.
497
00:36:52,343 --> 00:36:53,310
Ai dat de necaz.
498
00:36:54,078 --> 00:36:55,443
Credeam că ați ieșit.
499
00:36:58,516 --> 00:36:59,540
Și eu.
500
00:37:12,863 --> 00:37:14,956
Mi-ai spus adevărul.
Am fost spioni.
501
00:37:15,633 --> 00:37:17,624
Am fost agenți operativi, așa se spune.
502
00:37:18,603 --> 00:37:21,538
Am o viață nouă care îmi place.
503
00:37:22,406 --> 00:37:24,306
De ce era Jillian surprinsă
că sîntem împreună ?
504
00:37:28,346 --> 00:37:29,244
Nu știu.
505
00:38:05,149 --> 00:38:06,514
Germana ta e mai bună ca a mea.
506
00:38:10,254 --> 00:38:11,983
Frații din St. Albans.
507
00:38:12,056 --> 00:38:14,149
Intrarea interzisă.
Respectați-ne intimitatea.
508
00:38:14,692 --> 00:38:15,818
Bine. Stai aici.
509
00:38:15,993 --> 00:38:17,221
Mă duc să verific locul.
510
00:38:18,029 --> 00:38:19,963
Pentru ce ?
E doar o mănăstire.
511
00:38:21,465 --> 00:38:25,367
Suntem în afaceri dubioase.
Ar putea fi o casă conspirativă a NlA.
512
00:38:25,670 --> 00:38:26,637
Ești paranoic.
513
00:38:28,239 --> 00:38:30,104
Amintește-ți: nu crede în nimic.
514
00:38:30,308 --> 00:38:31,138
Sau în nimeni.
515
00:39:54,558 --> 00:39:56,116
Ce cauți aici ?
516
00:39:58,028 --> 00:39:58,995
Yale, sînt Jacob.
517
00:39:59,697 --> 00:40:01,858
Știu cine sînt.
518
00:40:02,233 --> 00:40:04,133
Ce cauți aici ?
519
00:40:04,602 --> 00:40:06,263
Marta are niște necazuri.
520
00:40:06,804 --> 00:40:07,828
Trebuie să fie NlA.
521
00:40:08,239 --> 00:40:10,639
N-am mai lucrat la NlA demult.
522
00:40:10,908 --> 00:40:11,772
Cine ți-a spus că sînt aici ?
523
00:40:11,842 --> 00:40:13,207
Jillian. Îi e dor de tine.
524
00:40:13,577 --> 00:40:16,637
Mi-a zis să-ți spun că trandafirii
au înflorit devreme anul ăsta.
525
00:40:19,917 --> 00:40:21,475
Frații mi-au permis să stau aici.
526
00:40:21,819 --> 00:40:24,982
Ca răsplată eu le întrețin grădina.
527
00:40:26,223 --> 00:40:28,714
Cred că știu cum ți-ai pierdut memoria.
528
00:40:29,193 --> 00:40:30,160
Gândește-te la trecut.
529
00:40:31,662 --> 00:40:34,722
Milano, îți amintești
ceva dinainte de Milano ?
530
00:40:35,733 --> 00:40:36,392
Nu.
531
00:40:37,101 --> 00:40:37,863
Nimic ?
532
00:40:38,569 --> 00:40:39,593
Am doar niște flașuri.
533
00:40:40,838 --> 00:40:43,807
Ca și cum aș fi într-o cameră întunecată
și cineva aprinde lumina o secundă.
534
00:40:46,944 --> 00:40:49,242
Nu te alarma.
Vreau să mă uit după ceva.
535
00:40:59,056 --> 00:41:00,023
Bine.
536
00:41:06,096 --> 00:41:07,791
Ce e ?
L-am mai simțit înainte.
537
00:41:09,366 --> 00:41:10,697
E un semn mic și roșu.
538
00:41:11,435 --> 00:41:13,062
A fost făcut cu o seringă hipodermică.
539
00:41:14,638 --> 00:41:16,469
Ăsta e motivul că ți-ai pierdut memoria.
540
00:41:16,941 --> 00:41:19,341
Trebuie că avea niște
informații pe care ei le vroiau.
541
00:41:20,277 --> 00:41:22,871
Dacă avea informațiile pe care ei le
vroiau, de ce să-i șteargă memoria ?
542
00:41:26,684 --> 00:41:27,673
În anii 80
543
00:41:27,751 --> 00:41:31,187
băieții de la laboratorul din
Langley au făcut un ser al adevărului,
544
00:41:32,156 --> 00:41:33,487
trisodium nitrol,
545
00:41:34,792 --> 00:41:36,020
cu numele de cod Delphi.
546
00:41:38,863 --> 00:41:39,830
Odată injectat
547
00:41:40,364 --> 00:41:43,800
interogatul spune doar adevărul
548
00:41:44,068 --> 00:41:47,367
despre orice în 30 de minute.
549
00:41:47,905 --> 00:41:51,432
Dar Delphi avea un efect secundar:
550
00:41:52,543 --> 00:41:55,034
interogatul începea să-și piardă memoria.
551
00:41:56,380 --> 00:41:59,543
După 24 de ore nu-și mai
aminteau nici propriul nume.
552
00:42:00,017 --> 00:42:03,646
Amnezie permanentă ireversibilă.
553
00:42:11,795 --> 00:42:13,262
Nu, eu încă am amintiri.
554
00:42:13,330 --> 00:42:14,319
Nu, asta e temporar.
555
00:42:15,599 --> 00:42:18,432
Sînt ultimele celule care se alterează.
556
00:42:24,875 --> 00:42:26,536
În curând nu-ți vei mai aminti nimic.
557
00:42:28,913 --> 00:42:30,107
Îmi pare rău.
558
00:42:35,252 --> 00:42:36,241
Delphi ?
559
00:42:36,554 --> 00:42:37,521
N-am auzit de el niciodată.
560
00:42:39,590 --> 00:42:41,854
Nu era nevoie să știi.
561
00:42:43,694 --> 00:42:46,390
Totul pornește de la problema cu Kozlenko.
562
00:42:48,632 --> 00:42:51,465
Dacă ai fi avut succes
în a-l prinde în 89,
563
00:42:53,203 --> 00:42:54,693
eu l-aș fi interogat.
564
00:42:59,543 --> 00:43:00,601
Ce tot spui ?
565
00:43:03,080 --> 00:43:04,240
I-am fi golit memoria
566
00:43:04,315 --> 00:43:05,964
fără să ne pese de ce
s-ar fi întâmplat cu el ?
567
00:43:06,016 --> 00:43:08,484
Crede-mă, am făcut mult rău
cât am lucrat pentru NlA.
568
00:43:09,019 --> 00:43:11,010
De ce crezi că locuiesc acum la mănăstire ?
569
00:43:13,490 --> 00:43:15,082
Ce zici de cele 10 milioane de dolari ?
570
00:43:15,192 --> 00:43:16,181
Au fost deajuns.
571
00:43:17,595 --> 00:43:20,029
Agenția l-a acoperit în
caz că era descoperit.
572
00:43:20,831 --> 00:43:21,991
Cine e Kozlenko ?
573
00:43:26,036 --> 00:43:27,333
A fost ultima noastră misiune.
574
00:43:28,772 --> 00:43:32,105
Tu, eu, și un al treilea
agent, Jared Clayton,
575
00:43:32,910 --> 00:43:37,176
care trebuia să aducă un
agent KGB, pe Yuri Kozlenko.
576
00:43:38,048 --> 00:43:40,881
Mai întâi am fost instruiți să
mergem la o bancă din Zurich,
577
00:43:41,118 --> 00:43:44,087
unde agenția depozitase
10 milioane de dolari
578
00:43:44,154 --> 00:43:45,314
într-un cont numeric.
579
00:43:45,956 --> 00:43:50,052
Parola avea 12 cifre, câte
4 pentru fiecare dintre noi
580
00:43:50,127 --> 00:43:52,618
fără să ni le spunem între noi.
581
00:43:53,163 --> 00:43:56,064
Mi s-a spus că după ce Kozlenko
va fi interogat,
582
00:43:56,133 --> 00:43:57,600
să-i dăm parola
583
00:43:57,668 --> 00:44:00,432
și că el va folosi banii pentru
a începe o nouă viață în vest.
584
00:44:00,504 --> 00:44:01,368
Dar a fost o minciună.
585
00:44:06,577 --> 00:44:07,601
Cum a rămas cu banii ?
586
00:44:10,714 --> 00:44:12,511
Presupun că s-a uitat.
587
00:44:12,816 --> 00:44:16,980
Când am plecat din agenție,
încă erau în Zurich.
588
00:44:19,023 --> 00:44:20,490
Grozav ! Grozav !
589
00:44:20,557 --> 00:44:22,491
Cineva vrea banii și are nevoie de parolă.
590
00:44:25,362 --> 00:44:27,296
Ceea ce înseamnă că Jared
și cu mine sîntem în pericol.
591
00:44:28,065 --> 00:44:29,794
Doar dacă nu l-au prins pe el primul.
592
00:44:40,310 --> 00:44:41,834
Haide, să mergem.
593
00:44:41,912 --> 00:44:42,640
Haide.
594
00:44:42,880 --> 00:44:43,608
Grăbește-te.
595
00:45:03,834 --> 00:45:04,732
L-au omorât.
596
00:45:09,840 --> 00:45:10,966
Puteau să tragă în noi.
597
00:45:12,376 --> 00:45:14,810
Nu, au nevoie de tine în viață
ca să afle partea ta de parolă.
598
00:45:21,018 --> 00:45:22,076
Fii atent !
599
00:45:56,587 --> 00:45:57,349
Ești bine ?
600
00:45:57,421 --> 00:45:58,012
Da.
601
00:46:05,362 --> 00:46:06,260
E mort.
602
00:46:07,865 --> 00:46:08,957
Ce-o să faci ?
603
00:46:09,299 --> 00:46:10,288
O să aflu cine e.
604
00:46:15,639 --> 00:46:16,628
Sun la Poliție.
605
00:46:23,614 --> 00:46:24,546
Unde e celălalt ?
606
00:46:28,619 --> 00:46:29,745
Klaus Proppe.
607
00:46:31,021 --> 00:46:31,988
Vigo DiPalma.
608
00:46:32,823 --> 00:46:33,969
James Hollings.
609
00:46:34,021 --> 00:46:35,116
Câte nume are ?
610
00:46:35,559 --> 00:46:36,821
Probabil că nici unul nu e adevărat.
611
00:46:38,162 --> 00:46:40,062
L-a nimerit pe Yale chiar între ochi.
612
00:46:40,364 --> 00:46:41,763
Pariez că e un asasin plătit.
613
00:46:42,332 --> 00:46:43,731
Hei, ce faci ?
614
00:46:47,738 --> 00:46:48,670
Unde te duci ?
615
00:46:51,144 --> 00:46:53,438
Nu te băga.
616
00:46:55,813 --> 00:46:56,507
Condu tu.
617
00:47:14,131 --> 00:47:15,689
Majoritatea apelurilor
sînt de la același număr.
618
00:47:16,099 --> 00:47:21,401
Codul de țară e 41, Elveția.
Codul de oraș e 44, Zurich.
619
00:47:21,805 --> 00:47:22,601
Ce faci ?
620
00:47:23,340 --> 00:47:26,036
Mă uit să văd ce mai e pe aici.
621
00:47:26,410 --> 00:47:29,345
Șoferul de camion a sunat la Poliție.
Vor putea să dea de noi.
622
00:47:32,115 --> 00:47:34,174
Vrei să-i spui ceva șefului
tău înainte să te ucid ?
623
00:47:35,219 --> 00:47:36,243
Să ți-o trag !
624
00:47:43,026 --> 00:47:43,890
Jacob.
625
00:47:47,464 --> 00:47:48,396
Oprește.
626
00:47:49,533 --> 00:47:51,023
-Trebuie să continuăm...
-Oprește blestemata asta de mașină !
627
00:48:10,254 --> 00:48:11,380
L-au ucis pe Paolo.
628
00:48:19,196 --> 00:48:22,256
I-au găsit cadavrul în
grădina de sud a mănăstirii.
629
00:48:23,800 --> 00:48:24,596
Yale.
630
00:48:25,335 --> 00:48:26,199
Îl cunoșteai ?
631
00:48:28,005 --> 00:48:31,964
A lucrat în NlA și-mi era prieten.
632
00:48:33,343 --> 00:48:37,040
A fost un singur glonț tras cu precizie.
Un profesionist.
633
00:48:41,018 --> 00:48:41,985
Cine a mai văzut asta ?
634
00:48:42,886 --> 00:48:46,481
Tu, dar pentru siguranță
am mai lăsat câte ceva.
635
00:48:46,924 --> 00:48:50,826
Keene nu era singur. Călugării
au raportat că era cu o femeie.
636
00:48:52,829 --> 00:48:55,525
Au putut să ne dea o
descriere detaliată a ei.
637
00:48:55,599 --> 00:48:58,295
Se pare că nu mai văzuseră una demult.
638
00:48:58,368 --> 00:48:59,665
Deci s-au uitat cu atenție.
639
00:49:00,737 --> 00:49:01,533
Martha.
640
00:49:01,838 --> 00:49:02,702
Alt agent ?
641
00:49:03,974 --> 00:49:04,838
Un recrut.
642
00:49:06,376 --> 00:49:08,344
A fost adusă pentru o misiune specială.
643
00:49:09,813 --> 00:49:11,303
Mai e ceva.
644
00:49:11,815 --> 00:49:14,545
Ultima locație a mobilului lui Keene
645
00:49:14,618 --> 00:49:16,518
era o adresă în centrul orașului Milano.
646
00:49:17,254 --> 00:49:19,017
Au găsit un cadavruacolo ieri noapte.
647
00:49:19,489 --> 00:49:22,049
În vârstă de 20 de ani, cu gâtul tăiat.
648
00:49:24,695 --> 00:49:27,630
Asta nu înseamnă că
Keene are vreo legătură.
649
00:49:27,798 --> 00:49:28,696
Este un fost NlA.
650
00:49:29,132 --> 00:49:31,828
Dosarul său e secretizat.
651
00:49:32,336 --> 00:49:35,430
A fost retras din cauza unei situații jenante
652
00:49:35,505 --> 00:49:38,167
și apar morți în drumul său.
653
00:49:38,308 --> 00:49:40,674
Cu tot respectul, d-le...
654
00:49:42,212 --> 00:49:45,704
nu cred că asta e o coincidență.
655
00:49:46,149 --> 00:49:47,548
Cu tot respectul,
656
00:49:49,086 --> 00:49:51,111
dacă ai ceva de zis Davis, spune-o.
657
00:49:53,423 --> 00:49:54,720
Credeam că am făcut-o, d-le.
658
00:49:58,729 --> 00:50:00,924
Mai e ceva ce trebuie să știu despre Keene ?
659
00:50:01,164 --> 00:50:01,960
Cum ar fi ?
660
00:50:04,234 --> 00:50:07,169
Câți oameni a omorât pentru agenție ?
661
00:50:11,174 --> 00:50:13,768
Unul și ăla a fost o pagubă colaterală.
662
00:50:19,016 --> 00:50:20,449
Keene făcea parte din echipa
663
00:50:20,517 --> 00:50:24,112
a cărui misiune a fost anulată din niște
circumstanțe pe care nu le-au controlat.
664
00:50:24,621 --> 00:50:26,282
Ținta a fost ucisă.
665
00:50:27,691 --> 00:50:29,090
Acela e cadavrul, d-le ?
666
00:50:30,293 --> 00:50:31,885
Mai multe pagube colaterale ?
667
00:50:35,198 --> 00:50:36,529
Nu știu ce sînt.
668
00:50:38,668 --> 00:50:40,551
Dar e un fel de vendetta
pe care Keene o are
669
00:50:40,552 --> 00:50:42,434
în minte și care trebuie
să se termine acum.
670
00:50:44,574 --> 00:50:45,472
Găsește-l !
671
00:50:46,710 --> 00:50:48,439
Oriunde ar fi, găsește-l !
672
00:50:50,447 --> 00:50:52,074
Găsiți noi piste.
673
00:50:52,449 --> 00:50:55,179
Și ce să facem cu el după ce îl prindem ?
674
00:50:55,786 --> 00:50:57,151
Lasă asta pe mine.
675
00:51:24,047 --> 00:51:25,674
I-au găsit cadavrul la
locul unui accident de mașină
676
00:51:25,749 --> 00:51:28,377
în afara orașului St.
Albans cărând documente NlA.
677
00:51:28,518 --> 00:51:31,817
A fost dat afară din NlA acum
6 luni pe motive psihiatrice.
678
00:51:33,123 --> 00:51:35,057
De unde luase documentele NlA ?
679
00:51:42,532 --> 00:51:43,294
Alo ?
680
00:51:43,366 --> 00:51:44,094
Ești bine ?
681
00:51:45,635 --> 00:51:46,329
Da.
682
00:51:47,070 --> 00:51:47,866
Julia e cu tine ?
683
00:51:47,971 --> 00:51:48,630
Da.
684
00:51:49,072 --> 00:51:49,663
Mulțumesc lui D-zeu !
685
00:51:51,274 --> 00:51:52,241
Bine. Unde ești ?
686
00:51:52,742 --> 00:51:54,107
Acasă. Tu unde dracu ești ?
687
00:51:54,478 --> 00:51:55,467
Mai bine să nu știi.
688
00:51:55,545 --> 00:51:57,103
Te-a căutat Poliția aici.
689
00:51:57,180 --> 00:51:59,171
I-au găsit cadavrul lui
Paolo la tine în studio.
690
00:51:59,950 --> 00:52:02,510
Kyra, știi că m-am gândit că
aș putea lăsa trecutul în urmă.
691
00:52:03,487 --> 00:52:04,476
Știu.
692
00:52:05,088 --> 00:52:06,020
Dar de ce ai fugit ?
693
00:52:06,590 --> 00:52:07,682
E complicat.
694
00:52:07,757 --> 00:52:08,587
Am nevoie de ajutorul tău.
695
00:52:09,025 --> 00:52:10,583
Am număr de telefon elvețian.
696
00:52:11,228 --> 00:52:12,286
Vreau să te duci la computer,
697
00:52:12,362 --> 00:52:14,421
și să vezi dacă poți găsi
698
00:52:14,664 --> 00:52:15,688
numele și dresa.
699
00:52:17,100 --> 00:52:19,534
Kyra, îți va lua 10 secunde.
700
00:52:20,036 --> 00:52:20,730
Dă-mi numărul.
701
00:52:53,670 --> 00:52:54,364
Gata.
702
00:52:54,738 --> 00:52:55,762
Christian Lenk,
703
00:52:56,139 --> 00:52:58,505
strada Zermatt 21,
704
00:52:58,975 --> 00:53:00,772
Zurich, 0-5-W.
705
00:53:01,645 --> 00:53:04,773
Vreau ca tu și Julia
să plecați câteva zile.
706
00:53:04,848 --> 00:53:07,749
Du-te acolo unde îi place să
hrănească rațele, înțelegi tu.
707
00:53:08,818 --> 00:53:10,115
Mă sperii.
708
00:53:10,387 --> 00:53:11,786
Promite-mi că o s-o faci.
709
00:53:12,022 --> 00:53:13,614
Nu mai înainte să-mi spui ce se întâmplă.
710
00:53:13,690 --> 00:53:15,123
Bine, dar pleacă din apartament.
711
00:53:15,192 --> 00:53:18,093
Oprește-ți telefonul și-o să te
sun eu la hotel imediat ce pot.
712
00:53:18,461 --> 00:53:19,792
Pleacă acum.
713
00:53:19,896 --> 00:53:20,521
Bine.
714
00:53:20,864 --> 00:53:21,762
Spune-i Juliei că o iubesc.
715
00:53:24,167 --> 00:53:24,997
Mamă ?
716
00:53:27,938 --> 00:53:28,700
Corect.
717
00:53:31,875 --> 00:53:32,398
Cine e Julia ?
718
00:53:36,580 --> 00:53:37,342
Fiica mea.
719
00:53:38,949 --> 00:53:39,881
Erai însurat.
720
00:53:41,651 --> 00:53:42,618
Kyra e o prietenă.
721
00:53:43,320 --> 00:53:44,582
Amândoi vroiam un copil.
722
00:53:55,065 --> 00:53:56,464
Vreau să-mi spui adevărul.
723
00:54:01,104 --> 00:54:01,968
Despre ce ?
724
00:54:02,906 --> 00:54:04,874
Despre tine, despre mine și
ce s-a întâmplat în Berlin.
725
00:54:06,376 --> 00:54:07,468
Ți-am spus, am lucrat împreună.
726
00:54:07,544 --> 00:54:08,476
Nu.
727
00:54:10,046 --> 00:54:12,480
Amintirile mi se șterg, le simt cum dispar.
728
00:54:12,549 --> 00:54:15,245
Vreau să știu adevărul cât mai contează.
Te rog.
729
00:54:20,257 --> 00:54:22,157
Studiai în Washington.
730
00:54:24,928 --> 00:54:29,126
Am fost pus să te recrutez.
731
00:54:32,502 --> 00:54:33,696
M-ai sedus.
732
00:54:39,142 --> 00:54:40,166
Făcea parte din misiune.
733
00:54:43,580 --> 00:54:44,569
De ce eu ?
734
00:54:49,586 --> 00:54:52,612
Știam că tu poți să-l "îndoi"
pe Kozlenko.
735
00:54:57,294 --> 00:54:58,192
Cine sînt ?
736
00:55:01,665 --> 00:55:02,495
Cum mă cheamă ?
737
00:55:02,565 --> 00:55:03,532
Kozlenko.
738
00:55:05,235 --> 00:55:06,463
Ești Marta Kozlenko.
739
00:55:08,505 --> 00:55:09,733
Era tatăl meu ?
740
00:55:13,076 --> 00:55:15,101
Mi-am atras tatăl spre moarte ?
741
00:55:15,178 --> 00:55:16,475
N-a fost vina ta.
742
00:55:17,547 --> 00:55:19,742
El a vrut să pară
743
00:55:20,283 --> 00:55:23,446
o răpire, nu o trădare.
Cumva a aflat KGB-ul.
744
00:55:38,101 --> 00:55:41,537
Vom merge la Zurich,
dimineață la prima oră.
745
00:55:47,510 --> 00:55:48,499
Îmi pare rău.
746
00:55:52,782 --> 00:55:54,010
Îți pare rău ?
Pentru ce ?
747
00:55:55,452 --> 00:55:56,000
Pentru toate astea.
748
00:55:56,052 --> 00:56:01,115
Poate dacă nu te-aș fi sunat sau dacă
nu te-aș fi scos din viața ta, poate...
749
00:56:01,191 --> 00:56:02,351
S-ar fi întâmplat oricum.
750
00:56:03,393 --> 00:56:05,258
Cine ne urmărește are nevoie de parolă mea
751
00:56:05,328 --> 00:56:08,695
și tu nu ești doar o parte din misiune.
752
00:56:11,000 --> 00:56:14,959
Mereu am avut grijă de tine,
mereu voi avea.
753
00:56:57,614 --> 00:56:58,706
Marta.
754
00:57:18,701 --> 00:57:19,998
Trebuie să plecăm de aici.
755
00:57:20,703 --> 00:57:21,362
Ce s-a întâmplat ?
756
00:57:21,905 --> 00:57:23,736
Poliția e jos.
Am apărut în ziar.
757
00:57:41,795 --> 00:57:43,881
E încă fierbinte.
758
00:58:02,512 --> 00:58:03,774
Vorbești engleza ?
759
00:58:05,281 --> 00:58:06,680
Vrem să ne duci în Zurich.
760
00:58:07,383 --> 00:58:08,407
N-o să-ți facem rău.
761
00:58:08,751 --> 00:58:09,945
Dar livrările mele ?
Am clienți.
762
00:58:10,019 --> 00:58:11,987
Azi sîntem singurii tăi clienți.
763
00:58:27,737 --> 00:58:29,796
Nici nu te gândi.
764
00:58:58,568 --> 00:59:00,798
Mersi, Jann. Sper că nu ți-am
cauzat prea multe necazuri.
765
00:59:01,604 --> 00:59:02,730
Aș aprecia dacă
766
00:59:02,805 --> 00:59:04,830
ai aștepta câteva ore
până să anunți Poliția.
767
00:59:05,642 --> 00:59:06,540
Și ai avut dreptate.
768
00:59:06,976 --> 00:59:08,375
Ștrudelul a fost excelent.
769
00:59:15,118 --> 00:59:17,348
Fir-ar să fie, trebuia
să fi luat câteva cu noi.
770
00:59:20,857 --> 00:59:22,950
Jacob, ce s-a întâmplat cu
mine după moartea tatălui meu ?
771
00:59:23,393 --> 00:59:24,325
Sincer, habar n-am.
772
00:59:24,761 --> 00:59:25,523
Mă urai.
773
00:59:25,862 --> 00:59:27,625
Tu ai plecat din Berlin și eu din afacere.
774
00:59:28,498 --> 00:59:29,760
Și n-am mai vorbit.
775
00:59:31,267 --> 00:59:33,030
Te-am sunat, dar nu mi-ai răspuns.
776
00:59:33,102 --> 00:59:36,037
Habar n-am unde ai plecat și ce-ai făcut.
777
00:59:36,439 --> 00:59:38,873
Am început o viață nouă, crezând
că voi putea lăsa trecutul în urmă.
778
00:59:40,843 --> 00:59:41,832
Atât de mult, nu ?
779
00:59:43,012 --> 00:59:45,981
Nu vom suna doar la sonerie, nu ?
780
00:59:47,717 --> 00:59:51,346
Ce-ar fi să stai aici
cât arunc eu o privire ?
781
01:01:01,324 --> 01:01:02,291
Marta.
782
01:01:20,176 --> 01:01:21,234
Nu mișca.
783
01:01:33,589 --> 01:01:34,317
Bună.
784
01:01:40,463 --> 01:01:41,157
Bună.
785
01:01:41,664 --> 01:01:42,688
Cum ai... ?
786
01:01:49,072 --> 01:01:50,232
Câinii par să te cunoască.
787
01:01:50,873 --> 01:01:51,669
Poate.
788
01:02:01,050 --> 01:02:02,039
Aici locuiesc ?
789
01:02:03,686 --> 01:02:04,983
Nu-mi pare cunoscut.
790
01:02:17,033 --> 01:02:19,001
Nici o etichetă.
791
01:02:22,105 --> 01:02:23,868
Cineva are gusturi costisitoare.
792
01:03:12,688 --> 01:03:15,054
Haide de bărbați și nimic de femeie.
Cred că nu locuiesc aici.
793
01:03:15,892 --> 01:03:17,826
Trebuie să fie ceva identificabil.
794
01:03:25,902 --> 01:03:27,802
Cu siguranță știi cine locuiește aici.
795
01:03:33,643 --> 01:03:35,133
Ce se întâmplă, Marta ?
796
01:03:39,081 --> 01:03:40,013
Știi la ce mă gândesc.
797
01:03:41,150 --> 01:03:42,412
Cred că m-ai păcălit.
798
01:03:42,819 --> 01:03:44,844
Că povestea cu amnezia e o prostie.
799
01:03:44,921 --> 01:03:47,185
Nu, nu.
800
01:03:50,526 --> 01:03:51,584
Băga-mi-aș !
801
01:03:51,661 --> 01:03:53,720
Ce ? O să-mi spui că nu ști cine e ?
802
01:03:54,864 --> 01:03:55,159
Cine e ?
803
01:03:55,231 --> 01:03:56,721
E Jared, luate-ar dracu !
804
01:03:58,067 --> 01:04:00,035
Paolo și Yale sînt morți, Marta.
De ce ?
805
01:04:00,269 --> 01:04:01,236
Nu știu.
806
01:04:01,671 --> 01:04:03,605
Nu-mi amintesc nimic.
Jur !
807
01:04:03,673 --> 01:04:05,265
Jared e și el victimă sau e băgat în asta ?
808
01:04:06,475 --> 01:04:08,705
Da, am plecat de aici.
809
01:04:09,078 --> 01:04:10,067
Ce-o să faci ?
810
01:04:17,887 --> 01:04:18,683
E Kyra.
811
01:04:20,122 --> 01:04:21,419
Ți-am zis să-ți oprești telefonul.
812
01:04:21,724 --> 01:04:23,123
În ce ne-ai băgat ?
813
01:04:23,759 --> 01:04:24,987
De suni aici ?
814
01:04:25,695 --> 01:04:27,026
Pentru că eu i-am spus.
815
01:04:27,530 --> 01:04:29,691
Știi, împacheta când am ajuns aici.
816
01:04:30,800 --> 01:04:33,997
N-am mai vorbit cu tine din
Berlin, partenere.
817
01:04:36,038 --> 01:04:37,005
Ce vrei, Jared ?
818
01:04:37,607 --> 01:04:39,040
Haide, ești băiat isteț.
819
01:04:39,342 --> 01:04:41,333
Ai vorbit cu Marta, mi-ai găsit casa.
820
01:04:41,544 --> 01:04:43,011
Credeam că ți-ai dat seama până acum.
821
01:04:43,446 --> 01:04:44,845
Parola contului din Elveția.
822
01:04:45,348 --> 01:04:46,474
Poftim.
823
01:04:46,549 --> 01:04:47,880
Nu poate fi din partea agenției.
824
01:04:48,084 --> 01:04:50,279
Hai să zicem că e planul meu de pensionare.
825
01:04:50,820 --> 01:04:51,878
Tu l-ai ucis pe Yale.
826
01:04:52,755 --> 01:04:53,722
Și pe Paolo.
827
01:04:54,056 --> 01:04:56,047
Tu i-ai târât în asta.
Dă-mi numărul ăla !
828
01:04:56,392 --> 01:04:59,088
Ai ghinion, tâmpitule.
L-am uitat cu ani în urmă.
829
01:04:59,395 --> 01:05:00,054
Serios ?
830
01:05:00,196 --> 01:05:00,958
Zău ?
831
01:05:01,530 --> 01:05:02,428
Nu prea cred.
832
01:05:04,233 --> 01:05:06,201
-Tată, te rog, ajută-ne !
-Te rog...
833
01:05:06,269 --> 01:05:07,099
Mamă ?
834
01:05:09,472 --> 01:05:11,531
Știi că va dura puțin
până voi ajunge în Zurich,
835
01:05:11,607 --> 01:05:13,268
așa că simte-te ca acasă.
836
01:05:14,010 --> 01:05:16,137
E o sticlă de Chateau Le Fit în pivniță.
837
01:05:16,212 --> 01:05:17,474
Faceți-vă praf.
838
01:05:18,347 --> 01:05:20,008
Ne vedem la bancă la 4.
839
01:05:20,182 --> 01:05:21,240
Îți amintești care e.
840
01:05:24,220 --> 01:05:25,346
Bine, n-o să rămânem aici.
841
01:05:26,555 --> 01:05:28,580
Și n-am să te scap din priviri.
842
01:05:30,026 --> 01:05:31,027
Pregătește-te de plecare.
843
01:05:31,079 --> 01:05:31,686
Ura !
844
01:05:32,361 --> 01:05:33,453
Nu, nu !
845
01:05:34,130 --> 01:05:35,324
Te rog.
846
01:05:35,398 --> 01:05:37,389
-Te rog.
-Ascultă. Ascultă-mă.
847
01:05:37,900 --> 01:05:40,334
Nu spui nimic și fiica
ta va fi acasă diseară.
848
01:05:41,037 --> 01:05:42,868
Vorbește cu cineva și o să moară.
849
01:05:43,706 --> 01:05:44,866
Ai înțeles ce ți-am spus ?
850
01:05:51,047 --> 01:05:53,709
Nu te învinuiesc că nu
ai încredere în mine.
851
01:05:53,916 --> 01:05:55,281
Dacă te face să te simți mai bine,
852
01:05:55,351 --> 01:05:57,410
Marta pe care o știam
nu s-ar fi implicat în așa ceva.
853
01:05:58,387 --> 01:05:59,615
Oamenii nu se schimbă atât de mult.
854
01:06:00,189 --> 01:06:01,349
Jacob, unde mergem acum ?
855
01:06:02,358 --> 01:06:03,985
Am să fac tot ce trebuie
ca s-o aduc înapoi.
856
01:06:04,060 --> 01:06:05,459
Ca s-o salvez am nevoie de ajutorul tău.
857
01:06:06,028 --> 01:06:07,188
Pot avea încredere în tine ?
858
01:06:28,517 --> 01:06:29,484
Haide.
859
01:06:51,040 --> 01:06:52,007
Asta e.
860
01:07:20,269 --> 01:07:21,793
Rahat, haide.
861
01:07:26,842 --> 01:07:27,604
Jared.
862
01:07:29,712 --> 01:07:30,770
Cum de m-ai recunoscut ?
863
01:07:32,114 --> 01:07:33,081
Din pozele...
864
01:07:33,549 --> 01:07:34,379
... cu noi.
865
01:07:35,851 --> 01:07:36,715
Unde e Jacob ?
866
01:07:38,120 --> 01:07:41,317
Du-mă la Julia, și când o să
știu că e bine, o să-l sun.
867
01:07:42,825 --> 01:07:46,022
Ce-ai zice dacă ți-aș
spune că e tot în Italia ?
868
01:07:47,630 --> 01:07:48,824
Atunci n-o să-ți iei banii.
869
01:07:51,934 --> 01:07:53,162
Bătrânul Jacob, nu ?
870
01:07:53,769 --> 01:07:55,634
Ar fi trebuit să știu că-și
păstrează interesul pentru joc.
871
01:07:56,539 --> 01:07:57,335
Unde e ?
872
01:07:57,773 --> 01:07:59,001
Se uită la noi acum ?
873
01:07:59,308 --> 01:08:00,707
Fata e în Italia ?
874
01:08:02,878 --> 01:08:04,846
Nu, e aici în Zurich.
875
01:08:05,247 --> 01:08:06,544
Mă așteaptă un taxi.
876
01:08:17,059 --> 01:08:18,287
Cât am fost cu tine ?
877
01:08:18,861 --> 01:08:19,520
Nu prea mult.
878
01:08:20,329 --> 01:08:21,421
M-ai păcălit.
879
01:08:22,031 --> 01:08:22,963
Ca să ajungi la bani.
880
01:08:24,104 --> 01:08:26,190
Pe următoarea ia-o la dreapta.
881
01:08:26,402 --> 01:08:27,562
Cum de-am rămas împreună ?
882
01:08:29,138 --> 01:08:30,036
Mai contează ?
883
01:08:30,206 --> 01:08:30,968
Da.
884
01:08:32,007 --> 01:08:32,974
Te-am urmărit.
885
01:08:33,609 --> 01:08:35,668
Am apărut în fața
apartamentului tău din Paris.
886
01:08:35,744 --> 01:08:38,144
Prefăcându-mă că din întâmplare.
887
01:08:39,748 --> 01:08:42,376
Ne-am distrat de minune în St. Tropez.
888
01:08:44,019 --> 01:08:45,145
Mi-ai furat viața.
889
01:08:46,722 --> 01:08:49,452
Dacă asta te consolează, nu prea era viața.
890
01:08:50,059 --> 01:08:51,253
Nu păreai prea fericită.
891
01:08:53,028 --> 01:08:55,861
Învinuiește-te singură.
892
01:08:56,665 --> 01:09:00,032
Am încercat să te bag în asta,
dar nu mi-ai fi dat parola.
893
01:09:00,102 --> 01:09:02,570
Așa că a trebuit să folosesc drogul.
894
01:09:03,606 --> 01:09:04,937
Cum am scapat de tine ?
895
01:09:05,441 --> 01:09:06,806
Cred că îmbătrânesc.
896
01:09:07,109 --> 01:09:07,939
Neglijent.
897
01:09:08,644 --> 01:09:12,102
Am uitat cât de tare poți fi.
898
01:09:13,115 --> 01:09:14,412
Ai fugit să-i spui lui Jacob.
899
01:09:15,651 --> 01:09:16,811
Oprește, te rog.
900
01:10:08,137 --> 01:10:09,035
Te rog.
901
01:10:11,674 --> 01:10:13,801
Da, și mie mi-ar fi frică.
902
01:10:15,544 --> 01:10:16,704
De ce îl ajuți ?
903
01:10:18,013 --> 01:10:19,139
Spune-i instinct.
904
01:10:19,882 --> 01:10:21,474
N-ai putut să mi-l iei.
905
01:11:05,160 --> 01:11:07,594
Vrei să vezi fața sau nu ?
906
01:11:15,204 --> 01:11:16,136
Pe aici.
907
01:11:17,906 --> 01:11:18,804
Stai.
908
01:11:22,778 --> 01:11:23,574
Ce s-a întâmplat ?
909
01:11:23,646 --> 01:11:25,307
E sub control, mersi.
910
01:11:26,749 --> 01:11:27,613
Julia, sînt Marta.
911
01:11:27,683 --> 01:11:28,775
Sînt o prietenă de-a tatălui tău.
912
01:11:28,917 --> 01:11:29,781
Unde e ?
913
01:11:30,152 --> 01:11:31,176
Te așteaptă.
914
01:11:31,787 --> 01:11:32,276
Unde ?
915
01:11:32,354 --> 01:11:33,343
Da, bine. Mersi.
916
01:11:33,822 --> 01:11:35,790
Ai văzut fața, acum
lasă lucrurile să curgă.
917
01:11:36,292 --> 01:11:37,623
Jacob vrea să stau cu ea.
918
01:11:39,061 --> 01:11:41,029
Nu-i pasă de bani.
Își vrea fiica.
919
01:11:42,331 --> 01:11:44,663
Și vrea să-și amintească cine e.
Unde e seringa ?
920
01:11:45,968 --> 01:11:47,629
Da, ăsta e bătrânul Jacob.
921
01:11:48,203 --> 01:11:49,568
Mereu i-a plăcut șahul.
922
01:11:50,072 --> 01:11:51,164
Și mereu cu trei mutări înainte.
923
01:11:51,874 --> 01:11:52,568
O am.
924
01:11:53,475 --> 01:11:54,305
Rămâne aici.
925
01:11:56,345 --> 01:11:57,869
E singura cale ca să-ți dea parola.
926
01:12:02,651 --> 01:12:04,619
O să-l întâlnești în fața
bisericii Fraumunster.
927
01:12:06,155 --> 01:12:08,089
Și ce mă oprește să te ucid acum ?
928
01:12:08,857 --> 01:12:10,222
Faptul că ești un băiat isteț.
929
01:12:11,627 --> 01:12:13,117
O să te întâlnești cu Jacob,
930
01:12:13,529 --> 01:12:15,622
te va suna, ne vei da drumul și apoi
931
01:12:16,065 --> 01:12:17,862
o să ai parola și pe Jacob.
932
01:12:19,468 --> 01:12:23,427
Poate ți-ai pierdut memoria Marta,
dar încă ai tupeu.
933
01:12:25,240 --> 01:12:26,832
Dacă nu auzi de mine într-o oră,
934
01:12:29,578 --> 01:12:30,408
omoară-i pe amândoi.
935
01:13:47,790 --> 01:13:49,655
Chiar trebuie să meargă la baie.
936
01:13:49,925 --> 01:13:51,256
Ți se pare că-mi pasă ?
937
01:13:51,627 --> 01:13:52,889
Spune-mi mie unde e.
938
01:13:54,229 --> 01:13:55,161
La dracu.
939
01:13:55,230 --> 01:13:56,390
La capătul culoarului.
940
01:14:08,043 --> 01:14:12,571
Ce s-a întâmplat ?
941
01:14:13,081 --> 01:14:13,979
-Puteți s-o luați prin altă parte ?
-Îmi pare rău.
942
01:14:14,616 --> 01:14:15,640
Rahat.
943
01:14:15,717 --> 01:14:16,445
O să merg pe jos.
944
01:14:19,888 --> 01:14:20,684
Poftim.
945
01:14:21,023 --> 01:14:21,990
Idiotule.
946
01:16:00,556 --> 01:16:01,420
Hei !
947
01:16:46,134 --> 01:16:47,328
Dă-te dracu jos !
948
01:16:59,047 --> 01:16:59,411
Ești în regulă ?
949
01:16:59,481 --> 01:16:59,913
Da.
950
01:16:59,982 --> 01:17:00,573
Bine.
951
01:17:00,649 --> 01:17:01,047
Unde e ?
952
01:17:01,116 --> 01:17:01,775
Pe aici.
953
01:17:06,488 --> 01:17:10,686
Bună, scumpo.
Ești bine ?
954
01:17:10,759 --> 01:17:13,057
Da ? Ești bine.
Totul va fi în regulă.
955
01:17:13,562 --> 01:17:15,291
Ce m-aș face fără tine ?
956
01:17:17,132 --> 01:17:18,394
Haide, ești cu tata.
957
01:17:20,469 --> 01:17:21,527
Hai să plecăm din Zurich.
958
01:17:21,870 --> 01:17:22,598
Nu încă.
959
01:17:23,171 --> 01:17:24,263
Mai avem un lucru de făcut.
960
01:17:39,621 --> 01:17:40,451
Fir-ar să fie !
961
01:17:49,064 --> 01:17:49,723
Jacob ?
962
01:17:51,033 --> 01:17:51,761
Jared.
963
01:17:52,768 --> 01:17:53,700
Care-i treaba, amice ?
964
01:17:54,202 --> 01:17:55,032
Unde ești ?
965
01:17:58,807 --> 01:17:59,865
Întoarce-te.
966
01:18:06,314 --> 01:18:07,941
N-a mers cum ai vrut, nu ?
967
01:18:11,620 --> 01:18:12,712
Hai în biserică.
968
01:18:15,123 --> 01:18:16,181
Trebuie să te căiești.
969
01:18:21,863 --> 01:18:22,830
Continuă să mergi.
970
01:18:34,376 --> 01:18:35,741
Probabil că nu prea mergi la biserică, nu ?
971
01:18:35,811 --> 01:18:36,971
Despre ce dracu e vorba ?
972
01:18:38,513 --> 01:18:39,810
Ce zici de Paolo ?
973
01:18:41,016 --> 01:18:41,812
Ce zici de Yale ?
974
01:18:42,284 --> 01:18:43,683
Pagube colaterale.
975
01:18:45,020 --> 01:18:45,782
Pierderi asumate,
976
01:18:45,854 --> 01:18:48,550
când te gândești că e vorba
de peste 20 de milioane
977
01:18:48,623 --> 01:18:50,056
în contul lui Kozlenko acum.
978
01:18:51,359 --> 01:18:54,988
Haide partenere, gândește-te
ce-am putea face cu banii ăia.
979
01:18:57,232 --> 01:18:58,597
Plănuiai asta de mult, nu ?
980
01:18:59,101 --> 01:18:59,760
Nu.
981
01:19:00,368 --> 01:19:01,733
Știi, ar trebui să ieși când poți.
982
01:19:02,170 --> 01:19:03,068
Eu am stat prea mult.
983
01:19:03,605 --> 01:19:05,300
Am fost dat la o parte.
984
01:19:06,341 --> 01:19:08,741
Ultima dată chiar mi-a
plăcut că jocul era la Berlin.
985
01:19:09,344 --> 01:19:10,811
Chiar înainte de căderea Zidului.
986
01:19:10,979 --> 01:19:12,139
Așa că ai început să te gândești la bani.
987
01:19:12,814 --> 01:19:14,372
Da, am verificat niște dosare.
988
01:19:15,217 --> 01:19:16,445
Se uitase de ele.
989
01:19:16,518 --> 01:19:19,783
Haide, banii ăia zac acolo.
990
01:19:19,988 --> 01:19:24,652
Cred că îți voi urma exemplul,
frățioare și n-o să-i împart.
991
01:19:25,994 --> 01:19:30,431
Îmi vei spune parola ta și parola Martei.
992
01:19:30,499 --> 01:19:35,198
Te cunosc prea bine, partenere.
993
01:19:35,270 --> 01:19:35,759
Zău ?
994
01:19:35,837 --> 01:19:36,428
Da.
995
01:19:36,505 --> 01:19:37,767
N-ai să tragi în mine.
996
01:19:38,540 --> 01:19:39,529
Nu poți apăsa pe trăgaci.
997
01:19:42,077 --> 01:19:42,975
Ai dreptate.
998
01:19:48,416 --> 01:19:50,018
Tot ce-o să regret
e că nu-ți vei aminti
999
01:19:50,070 --> 01:19:51,542
ce dobitoc devenisei.
1000
01:19:55,423 --> 01:19:56,856
Mă întreb ce se întâmplă la două injecții.
1001
01:20:05,700 --> 01:20:06,598
Deci, cum a mers ?
1002
01:20:09,037 --> 01:20:10,299
Nu se putea mai bine.
1003
01:20:11,306 --> 01:20:12,568
N-au pus întrebări ?
1004
01:20:13,975 --> 01:20:18,674
Am transferat toți banii într-un
cont nou din Insulele Caimane.
1005
01:20:21,917 --> 01:20:26,047
Scumpo !
1006
01:20:48,677 --> 01:20:50,144
A fost găsit de două săptămâni.
1007
01:20:51,446 --> 01:20:53,846
Patrula l-a văzut mergând
spre Bahnhofstrasse.
1008
01:20:54,249 --> 01:20:55,978
Amețit, confuz...
1009
01:20:57,185 --> 01:20:58,743
Am verificat amprentele și...
1010
01:20:58,954 --> 01:21:01,684
am aflat că a lucrat pentru
grupul tău de informații din NATO.
1011
01:21:03,124 --> 01:21:04,216
Credeam că ne poți ajuta.
1012
01:21:05,293 --> 01:21:06,555
Era staționat în Zurich.
1013
01:21:07,329 --> 01:21:08,387
Învârtea hârtiile.
1014
01:21:10,365 --> 01:21:11,457
Doctorul ce-a zis ?
1015
01:21:12,033 --> 01:21:12,795
Nu.
1016
01:21:12,868 --> 01:21:13,835
E catatonic.
1017
01:21:14,636 --> 01:21:17,799
Pare că e treaz, dar nu răspunde.
1018
01:21:18,340 --> 01:21:20,205
N-a fost nici o schimbare
în două săptămâni.
1019
01:21:22,577 --> 01:21:23,771
Cred că e pierdut.
1020
01:21:25,213 --> 01:21:29,775
Tot ce știe va dispărea cu el.
1021
01:21:42,063 --> 01:21:42,893
Nimic ?
1022
01:21:43,098 --> 01:21:45,532
Nu, d-le. Avem un dispozitiv de
urmărire în pașaportul lui Keene.
1023
01:21:45,867 --> 01:21:46,856
Și în al femeii.
1024
01:21:47,302 --> 01:21:48,269
Dar au dispărut.
1025
01:21:49,738 --> 01:21:50,705
Și Jared Clayton ?
1026
01:21:51,106 --> 01:21:53,574
Îl mută într-un azil în Staad.
1027
01:21:53,875 --> 01:21:55,604
Pe banii NlA, desigur.
1028
01:21:56,511 --> 01:21:57,375
Desigur.
1029
01:21:59,080 --> 01:22:04,211
În regulă, terminăm ca de obicei.
1030
01:22:05,453 --> 01:22:08,354
Emitem o declarație
despre o celulă teroristă.
1031
01:22:09,758 --> 01:22:12,852
Și mâine dimineață de apucăm
de treabă ca de obicei.
1032
01:22:13,028 --> 01:22:14,154
Noapte bună, agent Henry.
1033
01:22:14,229 --> 01:22:15,628
D-le, mai e un lucru.
1034
01:22:16,898 --> 01:22:17,796
E foarte târziu.
1035
01:22:17,866 --> 01:22:19,390
E despre afacerea Kozlenko.
1036
01:22:22,704 --> 01:22:23,500
Ce e cu ea ?
1037
01:22:23,772 --> 01:22:27,731
Am făcut niște verificări. Știți că
NlA ține niște dosare beton.
1038
01:22:28,109 --> 01:22:30,703
Kozlenko cerea securitate clasa A.
1039
01:22:31,046 --> 01:22:33,412
Și în 1988 erau doi oameni,
1040
01:22:33,481 --> 01:22:35,346
alții decât agenții
1041
01:22:35,417 --> 01:22:37,681
care aveau acces la proiect.
1042
01:22:38,053 --> 01:22:40,021
Unul dintre ei, Yale, e mort.
1043
01:22:59,941 --> 01:23:02,307
Doamne, ce dracu e asta ?
1044
01:23:02,477 --> 01:23:04,502
Dvs. sînteți cel care l-ați
vândut pe agentul Kozlenko.
1045
01:23:04,813 --> 01:23:06,440
Ați informat Stazi despre trădare.
1046
01:23:06,514 --> 01:23:08,106
Și i-ați aranjat capcana care l-a ucis.
1047
01:23:09,017 --> 01:23:09,881
N-ai nici o dovadă.
1048
01:23:10,018 --> 01:23:11,986
De fapt, d-le, am.
Banii.
1049
01:23:12,721 --> 01:23:14,848
Cei 10 milioane pentru Kozlenko.
1050
01:23:15,090 --> 01:23:18,025
Odată pe an banca are nevoie de
semnătură pentru înnoirea contului.
1051
01:23:18,293 --> 01:23:19,157
Am verificat.
1052
01:23:19,260 --> 01:23:20,522
Era semnătura dvs., d-le.
1053
01:23:21,029 --> 01:23:21,324
Singurul lucru
1054
01:23:21,396 --> 01:23:23,990
de care nu-mi dau seamă e dacă
Jared Clayton lucra pentru dvs.
1055
01:23:24,132 --> 01:23:25,258
Sau dvs. lucrați pentru el ?
1056
01:23:28,269 --> 01:23:30,328
Știam că ești ambițios, Henry.
1057
01:23:34,209 --> 01:23:36,006
Doar că n-am știut că
ești atât de ambițios.
1058
01:23:36,544 --> 01:23:38,307
Securitatea e în drum spre dvs., d-le.
1059
01:23:38,680 --> 01:23:40,079
Poate vreți să chemați un avocat.
1060
01:23:44,252 --> 01:23:45,742
N-am să chem pe nimeni.
1061
01:23:56,598 --> 01:23:57,462
D-le, ce spuneați ?
1062
01:23:59,200 --> 01:23:59,996
Sună bine.
1063
01:24:00,602 --> 01:24:02,035
O să dau o declarație mâine dimineață.
1064
01:24:02,370 --> 01:24:03,803
Ar trebui să dormi puțin, agent Davis.
1065
01:24:04,305 --> 01:24:05,795
Pari obosită.
1066
01:24:05,874 --> 01:24:07,205
A fost o săptămână lungă.
1067
01:24:25,193 --> 01:24:27,286
Da, da... îl aud.
1068
01:24:27,629 --> 01:24:28,994
Latră pe fundal.
1069
01:24:29,931 --> 01:24:31,091
Casa lui e spartă ?
1070
01:24:31,332 --> 01:24:32,663
Într-un fel.
1071
01:24:33,034 --> 01:24:35,264
Mama nu e prea fericită.
Când te întorci ?
1072
01:24:36,304 --> 01:24:38,568
Da. Nu sînt încă sigur, îngeraș.
1073
01:24:39,374 --> 01:24:40,238
Imediat ce pot.
1074
01:24:43,511 --> 01:24:44,375
Ascultă, trebuie să închid.
1075
01:24:44,446 --> 01:24:46,641
Vorbim mâine.
1076
01:24:47,048 --> 01:24:48,709
Pa. Te iubesc, tată.
1077
01:24:48,950 --> 01:24:50,076
Și eu te iubesc, Julia.
1078
01:24:55,590 --> 01:24:57,319
Voi doi, mergeți la aeroport ?
1079
01:24:59,360 --> 01:25:00,088
Da.
1080
01:25:01,896 --> 01:25:03,227
Ești sigură că faci ceea ce trebuie ?
1081
01:25:03,998 --> 01:25:05,590
Adică, abia l-ai cunoscut.
1082
01:25:06,000 --> 01:25:08,525
Poate vrea doar banii tăi.
1083
01:25:09,270 --> 01:25:11,101
E în regulă.
Eu vreau doar trupul lui.
1084
01:25:12,440 --> 01:25:14,101
Cât ai de gând să stai ?
1085
01:25:15,009 --> 01:25:16,476
Trebuie să mă gândesc la câteva lucruri.
1086
01:25:17,345 --> 01:25:19,040
Va dura ceva timp.
1087
01:25:22,417 --> 01:25:23,543
Nu mă uita.
1088
01:26:16,905 --> 01:26:17,963
Jacob Keane ?
1089
01:26:19,274 --> 01:26:20,400
Sînt agentul Henry.
1090
01:26:21,543 --> 01:26:23,238
De la agenția unde ai lucrat.
1091
01:26:24,812 --> 01:26:25,972
Care agenție ?
1092
01:26:27,448 --> 01:26:28,972
Suntem foarte impresionați de ce ai făcut.
1093
01:26:33,288 --> 01:26:34,653
Habar n-am despre ce vorbești.
1094
01:26:36,457 --> 01:26:37,321
Directorul ar vrea să știe
1095
01:26:37,392 --> 01:26:39,986
dacă ți-ar plăcea noțiunea de...
1096
01:26:40,828 --> 01:26:41,988
misiune pentru liber profesioniști.
1097
01:26:45,099 --> 01:26:46,327
De ce aș face asta ?
1098
01:26:47,769 --> 01:26:49,259
Pentru că ești un om bogat acum.
1099
01:26:58,346 --> 01:27:00,280
Deja eram un om bogat, agent Henry.
1100
01:27:02,650 --> 01:27:04,083
I-ai dat banii lui Marta.
1101
01:27:04,986 --> 01:27:07,978
După toate, nu crezi că îi merită ?
1102
01:27:17,632 --> 01:27:18,792
Ești de serviciu acum ?
1103
01:27:21,102 --> 01:27:22,126
Oficial nu.
1104
01:27:24,372 --> 01:27:25,600
Îți place romul ?
1105
01:27:39,020 --> 01:27:43,980
made by sabian