1 00:00:44,611 --> 00:00:45,669 10 minute întârziere. 2 00:00:48,748 --> 00:00:49,840 Vezi ceva ? 3 00:00:50,183 --> 00:00:51,775 E un tip care se plimbă înăuntru. 4 00:00:54,788 --> 00:00:55,948 E unul dintre gărzile lui. 5 00:00:56,222 --> 00:00:57,689 Crezi că Kozlenko s-a răzgândit ? 6 00:00:58,825 --> 00:00:59,621 Nici vorbă. 7 00:00:59,893 --> 00:01:01,326 Cu banii fâlfâind în fața lui, 8 00:01:01,394 --> 00:01:02,827 crede-mă, va veni cu noi. 9 00:01:02,828 --> 00:01:06,733 Nu se parchează noaptea aici. 10 00:01:06,817 --> 00:01:08,193 Nu pornește mașina. 11 00:01:08,819 --> 00:01:11,321 Așteptăm un prieten să ne ajute. 12 00:01:13,039 --> 00:01:13,903 Scapă de ei. 13 00:01:20,280 --> 00:01:21,304 Tocmai a dat semnalul. 14 00:01:22,382 --> 00:01:23,212 Ai recepționat ? 15 00:01:25,502 --> 00:01:27,588 Încearcă să pornești motorul. 16 00:01:30,256 --> 00:01:31,280 Nu m-ai auzit ? 17 00:01:31,491 --> 00:01:32,423 A dat semnalul. 18 00:01:34,469 --> 00:01:35,929 Cred că e de la aprindere. 19 00:01:38,223 --> 00:01:40,726 Ne întoarcem în 10 minute. Să dispăreți de aici. 20 00:01:41,067 --> 00:01:41,761 Da, da. 21 00:01:50,543 --> 00:01:52,204 Mersi pentru avertizare, Jared. 22 00:01:53,113 --> 00:01:53,943 Prinde-i. 23 00:02:22,442 --> 00:02:23,272 Iisuse ! 24 00:02:23,510 --> 00:02:24,067 Pleacă de acolo ! 25 00:02:24,144 --> 00:02:24,838 Haide ! 26 00:02:25,311 --> 00:02:25,902 Să mergem. 27 00:02:26,045 --> 00:02:26,511 Marta. 28 00:02:38,892 --> 00:02:40,757 Am adus-o. Hai, hai, hai ! Intră. Dă-i drumul ! 29 00:02:40,894 --> 00:02:41,758 Jared, haide, urcă ! 30 00:02:42,929 --> 00:02:43,691 Ticălosul. 31 00:02:43,763 --> 00:02:44,855 Cine le-o fi spus ? Hai să mergem. 32 00:02:45,798 --> 00:02:46,287 Să mergem ! 33 00:02:46,366 --> 00:02:48,129 Hai, hai, hai ! Condu ! 34 00:02:53,090 --> 00:02:56,218 BERLINUL DE VEST TREI ZILE MAI TÂRZIU 35 00:03:19,465 --> 00:03:20,124 Iată-l. 36 00:03:31,377 --> 00:03:32,002 Yale. 37 00:03:32,579 --> 00:03:33,511 Scuză-mă că am întârziat. 38 00:03:34,881 --> 00:03:36,746 Au închis strada Ku'damn traficului. 39 00:03:36,816 --> 00:03:38,078 Poți să crezi asta ? 40 00:03:38,785 --> 00:03:40,218 Cum au aflat că ne trădează ? 41 00:03:40,653 --> 00:03:41,415 Nu știu. 42 00:03:43,356 --> 00:03:44,254 Ea cum se simte ? 43 00:03:45,058 --> 00:03:45,854 Tu cum crezi ? 44 00:03:50,630 --> 00:03:52,257 S-a confirmat că Kozlenko e mort ? 45 00:03:53,066 --> 00:03:54,033 Și gardianul lui. 46 00:03:55,902 --> 00:03:56,698 Și acum ? 47 00:03:57,704 --> 00:03:59,296 Ai auzit zgomotul de afară ? 48 00:03:59,472 --> 00:04:02,669 Ăsta e sunetul unui capitol istoric care se închide. 49 00:04:03,743 --> 00:04:05,973 Cred că tocmai am câștigat Războiul Rece. 50 00:04:07,247 --> 00:04:09,875 Întregul oraș a ieșit să dărâme zidul. 51 00:04:10,149 --> 00:04:12,811 Gorbaciov și rușii sînt acum cei mai buni prieteni ai noștri. 52 00:04:12,885 --> 00:04:16,048 Washingtonul nu vrea să zguduie barca. 53 00:04:16,456 --> 00:04:18,356 Deci, ce spui ? Nu mai sîntem relevanți ? 54 00:04:18,758 --> 00:04:19,656 Nu, nu, nu. 55 00:04:19,892 --> 00:04:21,018 Mereu va exista un inamic. 56 00:04:22,028 --> 00:04:26,226 NlA crede că va fi Orientul Mijlociu. Petrolul. 57 00:04:27,567 --> 00:04:28,499 Orientul Mijlociu ? 58 00:04:28,568 --> 00:04:29,296 Așteaptă, așteaptă. 59 00:04:29,369 --> 00:04:31,803 Când m-ai recrutat, mi-ai promis Parisul, nu ? 60 00:04:31,871 --> 00:04:34,271 Berlinul, Londra... Și acum ce spui, Riad ? 61 00:04:36,776 --> 00:04:38,607 Mai bine te-ai îmbata cât mai poți, partenere. 62 00:04:39,312 --> 00:04:40,836 Arabia Saudită e o țară "uscată". 63 00:04:44,150 --> 00:04:46,209 Da, poate e vremea pentru o schimbare de carieră. 64 00:04:59,999 --> 00:05:04,197 D-le Gorbaciov, dărâmați acest zid. 65 00:05:26,577 --> 00:05:28,245 ** THE DELPHI EFFECT ** made by sabian 66 00:05:30,163 --> 00:05:31,596 Nu plecăm nicăieri 67 00:05:32,031 --> 00:05:34,397 până nu ne terminăm misiunea, 68 00:05:34,467 --> 00:05:38,062 până nu scoatem invadatorul din Kuweit. 69 00:05:41,774 --> 00:05:44,208 l, William Jefferson Clinton, 70 00:05:44,377 --> 00:05:46,106 jur solemn 71 00:05:46,179 --> 00:05:48,170 că voi execută cu credință 72 00:05:48,247 --> 00:05:51,512 mandatul de Președinte al SUA. 73 00:05:51,584 --> 00:05:53,916 Și voi face tot ce-mi stă în putere 74 00:05:54,220 --> 00:05:59,058 pentru a menține, proteja și apăra Constituția SUA. 75 00:05:59,110 --> 00:06:00,047 Așa să mă ajute D-zeu. 76 00:06:05,264 --> 00:06:07,095 Președintele SUA. 77 00:06:30,690 --> 00:06:36,287 Războiul nostru cu teroarea începe cu Al Qaeda, dar nu se oprește acolo. 78 00:06:47,039 --> 00:06:50,839 Coaliția intenționează să meargă mai departe cât mai repede cu putință. 79 00:07:33,186 --> 00:07:34,175 Îmi place. 80 00:07:34,887 --> 00:07:36,980 Bravo băieți. Continuați. 81 00:07:37,757 --> 00:07:39,019 Drăguț. 82 00:07:39,091 --> 00:07:41,525 Două cupluri, mișcați-vă picioarele, 83 00:07:41,828 --> 00:07:44,228 da, nu, e perfect. Perfect. 84 00:07:45,031 --> 00:07:46,521 Ce băieți sexy. 85 00:07:46,599 --> 00:07:48,157 Minunat. 86 00:07:49,602 --> 00:07:51,365 Schimbați-vă partenerii. 87 00:07:52,171 --> 00:07:53,160 Bine. 88 00:07:53,239 --> 00:07:55,639 E perfect. În regulă, băieți. Împreună. Da. 89 00:07:56,242 --> 00:07:57,504 Grozav ! Grozav ! 90 00:07:57,577 --> 00:07:59,875 Minunat ! Minunat ! Foarte sexy acum. 91 00:08:00,213 --> 00:08:02,238 Să simțim dragostea. 92 00:08:02,315 --> 00:08:03,304 Drăguț. 93 00:08:05,818 --> 00:08:07,342 De ce nu pot întâlni un bărbat ca ăsta ? 94 00:08:08,454 --> 00:08:10,046 Foarte tare, băieți. 95 00:08:10,122 --> 00:08:10,952 Da. 96 00:08:12,358 --> 00:08:13,256 Drăguț. 97 00:08:15,761 --> 00:08:17,353 Da... 98 00:08:31,477 --> 00:08:32,341 Ciao. 99 00:08:33,412 --> 00:08:34,344 Ciao. 100 00:08:44,056 --> 00:08:46,547 Aici e micuța pe care o iubesc atât de mult. 101 00:08:46,626 --> 00:08:47,615 Bună, bună, bună. 102 00:08:48,027 --> 00:08:48,755 Ai primit tot ce-ai dorit ? 103 00:08:50,029 --> 00:08:51,121 Foarte bine. 104 00:08:51,197 --> 00:08:54,530 Hai să trecem pe la apartament și apoi mergem unde vrei. 105 00:08:54,934 --> 00:08:55,628 La magazinul pentru animale ? 106 00:08:55,701 --> 00:08:56,565 Păi... 107 00:08:56,769 --> 00:08:57,633 Un cățeluș, te rog. 108 00:08:57,703 --> 00:08:58,761 Nu, nu, nu ! 109 00:08:58,838 --> 00:08:59,964 Maică-ta o să mă omoare. 110 00:09:00,973 --> 00:09:02,622 Ai zis oriunde. 111 00:09:02,674 --> 00:09:04,272 Ce zici de un film ? 112 00:09:04,810 --> 00:09:05,469 Am de ales ? 113 00:09:05,545 --> 00:09:07,308 Da, orice vrei. Sînt al tău în weekend. 114 00:09:07,747 --> 00:09:08,543 Da. 115 00:09:09,248 --> 00:09:10,806 Vrei niște inghtata ? 116 00:09:11,083 --> 00:09:13,142 Mama niciodată nu mă lasă înainte de cină. 117 00:09:14,987 --> 00:09:16,852 Păi n-o văd pe aici. Tu ? 118 00:09:17,823 --> 00:09:18,687 O să se înfurie. 119 00:09:19,692 --> 00:09:20,989 Doar dacă află. 120 00:09:21,627 --> 00:09:25,154 Ia banii și du-te să iei niște înghețată. 121 00:09:25,231 --> 00:09:26,528 N-am să-i spun mamei. Du-te. 122 00:09:39,312 --> 00:09:41,109 E mai mult decât ne-am gândit, nu ? 123 00:09:41,180 --> 00:09:41,839 Da. 124 00:09:42,648 --> 00:09:44,275 Du-ți rucsacul în dormitor 125 00:09:44,350 --> 00:09:45,612 -și mergem la teatru. -Bine. 126 00:10:05,104 --> 00:10:09,165 Tată, de îi pozezi pe oamenii ăștia în chiloți ? 127 00:10:09,308 --> 00:10:11,037 - Jacob. -Ce e scumpo ? 128 00:10:11,644 --> 00:10:14,807 De ce nu mai faci poze ca astea ? 129 00:10:16,882 --> 00:10:18,713 Păi știi... 130 00:10:19,518 --> 00:10:23,454 tati a cam obosit să salveze lumea 131 00:10:23,522 --> 00:10:26,616 și s-a decis să facă niște bani. 132 00:10:30,229 --> 00:10:31,287 Jacob, sînt Marta, 133 00:10:31,364 --> 00:10:33,798 Știu că a trecut mult timp, dar trebuie să te văd. 134 00:10:34,500 --> 00:10:38,698 Sosesc la Milano cu trenul de la Zurich, la 5.09. 135 00:10:39,605 --> 00:10:41,300 Indiferent de ce s-a întâmplat în trecut 136 00:10:41,374 --> 00:10:43,604 trebuie să ne întâlnim. Îți explic atunci. 137 00:10:44,176 --> 00:10:45,268 Te rog să fii acolo. 138 00:10:55,921 --> 00:10:57,115 Cine era ? 139 00:11:15,574 --> 00:11:17,007 E cineva la ușă. 140 00:11:19,045 --> 00:11:20,876 Îi dau papucii oricine ar fi. 141 00:11:34,326 --> 00:11:34,758 Bună. 142 00:11:34,827 --> 00:11:35,623 Bună, mamă. 143 00:11:35,761 --> 00:11:36,844 Ce căutați aici ? 144 00:11:36,896 --> 00:11:37,927 Ești bine, scumpo ? 145 00:11:38,397 --> 00:11:39,329 E bine, e bine. 146 00:11:39,398 --> 00:11:41,093 Am nevoie să ai grijă de ea vreo două ore. 147 00:11:42,068 --> 00:11:43,194 Nu pot să cred. 148 00:11:43,803 --> 00:11:45,293 Ți-ai ales momentul nepotrivit. 149 00:11:45,838 --> 00:11:47,362 Am încercat să te sun, dar ai mobilul oprit. 150 00:11:47,740 --> 00:11:48,798 Ai zis că nu pleci nicăieri. 151 00:11:49,575 --> 00:11:50,940 Am niște planuri. 152 00:11:52,311 --> 00:11:53,369 Îmi pare rău. 153 00:11:54,080 --> 00:11:55,047 A intervenit ceva. 154 00:11:55,247 --> 00:11:56,043 Ce ? 155 00:11:56,716 --> 00:11:58,274 N-aș fi făcut asta dacă aveam de ales. 156 00:11:58,718 --> 00:11:59,878 Și nu va dura mult. 157 00:11:59,952 --> 00:12:00,611 Promiți ? 158 00:12:00,886 --> 00:12:01,784 Jur. 159 00:12:02,188 --> 00:12:03,314 Și vom face și filmul. 160 00:12:03,856 --> 00:12:04,584 Bine. 161 00:12:05,024 --> 00:12:05,991 Îmi rămâi dator. 162 00:12:06,892 --> 00:12:07,586 Foarte mult. 163 00:12:12,231 --> 00:12:12,993 Haide, scumpo. 164 00:12:13,065 --> 00:12:14,123 Cum a fost azi la școală ? 165 00:13:16,028 --> 00:13:16,995 E în drum spre ieșire. 166 00:13:55,167 --> 00:13:56,327 Marta, Marta. 167 00:13:56,735 --> 00:13:58,066 Poți explica ce se întâmplă mai târziu. 168 00:13:58,137 --> 00:13:58,865 Hai să plecăm de aici. 169 00:13:58,938 --> 00:13:59,563 Să mergem. 170 00:14:00,806 --> 00:14:02,273 În ce necazuri te-ai băgat ? 171 00:14:03,008 --> 00:14:03,872 Te cunosc ? 172 00:14:04,910 --> 00:14:06,138 Te cunosc ? 173 00:14:08,147 --> 00:14:08,962 E o glumă ? 174 00:14:09,014 --> 00:14:11,244 Da, mă cunoști. Tu mi-ai zis să ne întâlnim aici. 175 00:14:11,417 --> 00:14:12,145 Hei ! 176 00:14:12,618 --> 00:14:13,550 De ce ? 177 00:14:13,652 --> 00:14:14,812 Urcă-te în mașină. 178 00:14:14,887 --> 00:14:15,819 Dovedește că mă cunoști. 179 00:14:17,122 --> 00:14:18,783 Cum dracu să fac asta ? 180 00:14:20,759 --> 00:14:24,126 Ai o stea tatuată pe șoldul stâng. 181 00:14:26,565 --> 00:14:27,361 Ești satisfăcută ? 182 00:14:27,433 --> 00:14:29,298 Haide, grăbește-te. 183 00:14:50,089 --> 00:14:51,523 Ce se întâmplă, omule ? 184 00:14:51,575 --> 00:14:52,615 Nu-i pierde. 185 00:15:04,003 --> 00:15:04,867 Cine dracu ești ? 186 00:15:05,504 --> 00:15:06,300 Sînt Jacob. 187 00:15:06,805 --> 00:15:08,739 Stai, nu-ți aduci aminte că m-ai sunat ? 188 00:15:09,041 --> 00:15:09,769 Nu. 189 00:15:11,243 --> 00:15:12,972 Mi-ai lăsat un mesaj în care îmi spuneai că ai probleme. 190 00:15:13,646 --> 00:15:15,238 Nici măcar nu știu ce caut aici. 191 00:15:15,581 --> 00:15:17,276 Se pare că tipul ăla știa că vei veni. 192 00:15:18,284 --> 00:15:19,478 Ce crezi că vrea de la mine ? 193 00:15:20,052 --> 00:15:22,577 De unde dracu să știu ? 194 00:15:22,655 --> 00:15:23,986 Nu te-am mai văzut de ani buni. 195 00:15:36,035 --> 00:15:37,093 De ce nu-mi amintesc ? 196 00:15:37,569 --> 00:15:38,729 Chiar aș vrea să știu. 197 00:15:40,339 --> 00:15:41,169 Cum mă cheamă ? 198 00:15:43,776 --> 00:15:44,606 Marta. 199 00:15:45,144 --> 00:15:47,044 Te-ai lovit la cap ? Ai avut vreun accident ? 200 00:15:47,746 --> 00:15:48,474 Nu știu. 201 00:15:48,814 --> 00:15:51,612 Trebuie să ai vreun act cu numele tău pe el. 202 00:15:53,285 --> 00:15:56,413 Ai fost în tren, ai un pașaport ? 203 00:15:57,523 --> 00:15:59,991 Tot ce am e asta. 204 00:16:01,694 --> 00:16:02,388 O cheie. 205 00:16:03,295 --> 00:16:04,091 De la ce ? 206 00:16:04,430 --> 00:16:05,226 Nu știu. 207 00:16:10,402 --> 00:16:11,686 Bine. Hai să intrăm. 208 00:16:11,738 --> 00:16:12,971 Cum de ne cunoaștem ? 209 00:16:15,708 --> 00:16:17,175 Eram agenți la NlA. 210 00:16:17,509 --> 00:16:18,476 Serviciul de informații al NATO. 211 00:16:18,577 --> 00:16:23,276 Ai mers la Georgetown în Washington DC unde ai fost recrutată. 212 00:16:25,751 --> 00:16:27,378 Habar n-am despre ce vorbești. 213 00:16:28,220 --> 00:16:32,452 Te-ai născut în Rusia, într-un mic orășel la nord de Moscova. 214 00:16:33,058 --> 00:16:34,582 Ai rămas cu mama ta de mică. 215 00:16:37,296 --> 00:16:38,558 De ce te-aș fi sunat ? 216 00:16:39,732 --> 00:16:41,529 Se părea că intrasei în niște necazuri. 217 00:16:42,868 --> 00:16:46,531 O să încerc să dau de Yale Erickson, care a fost șeful nostru. 218 00:16:47,272 --> 00:16:49,502 Poate știe ce se întâmplă și te ajută. 219 00:16:50,609 --> 00:16:51,667 Încă m-ai lucrezi pentru ei ? 220 00:16:54,646 --> 00:16:56,910 Nu, nu mai lucrez demult. 221 00:16:59,218 --> 00:16:59,946 Eu ? 222 00:17:02,988 --> 00:17:03,852 Habar n-am. 223 00:17:10,362 --> 00:17:12,125 Am nevoie... Unde e... 224 00:17:13,332 --> 00:17:14,765 E la etaj. 225 00:17:15,567 --> 00:17:17,091 Prima pe stânga. 226 00:17:32,618 --> 00:17:34,514 N-am mai auzit soneria aia. 227 00:17:34,566 --> 00:17:36,411 E un apel de pe o linie analog. 228 00:17:36,722 --> 00:17:37,654 O poți accesa ? 229 00:17:37,890 --> 00:17:38,652 Cred că da. 230 00:17:50,436 --> 00:17:51,994 Apelant, te rog identifică-te. 231 00:17:52,237 --> 00:17:54,637 Sînt Nighthawk. 232 00:17:55,074 --> 00:17:57,406 5-4-6-L-W-A. 233 00:17:57,576 --> 00:17:59,009 Ruteaza-ma prin T-Rex. 234 00:17:59,845 --> 00:18:00,743 Vă rog să așteptați. 235 00:18:02,014 --> 00:18:03,003 Ne sună Nighthawk. 236 00:18:03,082 --> 00:18:05,778 Îmi poți da locația și să-l contactezi pe director ? 237 00:19:05,844 --> 00:19:08,981 Nighthawk, T-Rex e listat ca un dosar inactiv. 238 00:19:09,033 --> 00:19:10,448 Îmi poți spune identitatea ta din nou ? 239 00:19:11,583 --> 00:19:12,743 Da, Nighthawk. 240 00:19:13,318 --> 00:19:15,047 5-4-6-L-W-A. 241 00:19:24,263 --> 00:19:25,787 Ești listat ca inactiv. 242 00:19:26,265 --> 00:19:27,197 Te rog, rămâi pe linie. 243 00:19:43,348 --> 00:19:44,212 Rahat. 244 00:19:49,421 --> 00:19:50,183 Ce ? 245 00:19:52,591 --> 00:19:53,353 Pe aici. 246 00:20:11,210 --> 00:20:12,268 Haide ! Haide ! 247 00:20:13,345 --> 00:20:14,334 Haide ! 248 00:20:28,393 --> 00:20:29,257 Nighthawk. 249 00:20:30,362 --> 00:20:31,260 Alo ? 250 00:20:34,266 --> 00:20:35,665 L-ai localizat ? 251 00:20:46,912 --> 00:20:47,742 Intră. 252 00:20:48,680 --> 00:20:51,274 Dacă idiotul ăla blestemat nu cade, 253 00:20:51,350 --> 00:20:52,977 va trebui să curățăm toată săptămâna casa. 254 00:20:53,986 --> 00:20:57,012 Acum îi avem pe ticăloșii ăia trăgând cu rachete, unii în alții, 255 00:20:57,089 --> 00:20:59,421 ca niște puștani de 9 ani în tabără. 256 00:21:03,362 --> 00:21:05,023 Marcus, o să te sun eu înapoi. 257 00:21:05,697 --> 00:21:08,359 O să ne vedem pe 15, transmite-i salutări Catherinei. 258 00:21:09,735 --> 00:21:10,565 Ce dracu e asta ? 259 00:21:10,736 --> 00:21:12,203 S-a primit un apel la Comunicații 260 00:21:12,271 --> 00:21:14,501 de pe un număr vechi analog, rutat prin Milano. 261 00:21:16,808 --> 00:21:18,366 546LWA 262 00:21:18,443 --> 00:21:21,241 N-am mai folosit indicative ca ăsta din anii '90. 263 00:21:21,346 --> 00:21:24,577 E un dosar inactiv. Ameplantul s-a identificat ca Nighthawk. 264 00:21:24,916 --> 00:21:28,716 I-am verificat numele, dar este restricționat. 265 00:21:29,688 --> 00:21:30,484 Știu cine e. 266 00:21:33,091 --> 00:21:35,889 Jacob Keene, a fost înaintea ta. 267 00:21:37,663 --> 00:21:39,028 Cine se ocupă de asta ? 268 00:21:39,331 --> 00:21:41,492 Îl cheamă Henry, Aginon Henry. 269 00:21:41,566 --> 00:21:43,329 E un agent în Departamentul Comunicațiilor. 270 00:21:43,468 --> 00:21:45,231 L-ați transferat la Biroul Sud-American. 271 00:21:46,905 --> 00:21:50,306 Da, da, da, l-am recrutat de la Ml5. 272 00:21:51,276 --> 00:21:52,436 Un tip ambițios. 273 00:21:54,746 --> 00:21:55,644 Acesta e agentul Henry. 274 00:21:56,481 --> 00:21:57,539 Dă-mi legătura cu Nighthawk. 275 00:21:57,883 --> 00:21:59,316 Mă tem că e imposibil, d-le. 276 00:21:59,885 --> 00:22:00,613 De ce ? 277 00:22:00,752 --> 00:22:01,514 A închis. 278 00:22:01,920 --> 00:22:02,887 Sună-l înapoi. 279 00:22:03,155 --> 00:22:05,020 Am încercat, dar nu răspunde. 280 00:22:07,726 --> 00:22:08,750 Care e locația ? 281 00:22:09,294 --> 00:22:12,195 Încă e în Milano, vreți să-l reținem, d-le ? 282 00:22:13,198 --> 00:22:16,759 Agent Henry, ești la comunicații, nu la operațiuni, corect ? 283 00:22:16,935 --> 00:22:17,984 Da, d-le, știu. Eu doar... 284 00:22:18,036 --> 00:22:20,903 Îl trimit pe agentul Davis acolo. 285 00:22:21,273 --> 00:22:22,900 Răspunde doar în fața mea, ai înțeles ? 286 00:22:23,408 --> 00:22:24,466 Da, d-le. Am înțeles. 287 00:22:26,445 --> 00:22:27,810 Care e povestea lui Keene ? 288 00:22:30,349 --> 00:22:31,475 E complicat. 289 00:22:32,451 --> 00:22:33,509 Era unul dintre cei mai buni. 290 00:22:34,186 --> 00:22:35,016 Era ? 291 00:22:36,755 --> 00:22:37,585 S-a retras. 292 00:22:37,756 --> 00:22:40,623 De ce ar suna un agent retras ? 293 00:22:43,495 --> 00:22:44,621 Asta aș vrea să știu. 294 00:22:49,534 --> 00:22:52,025 Vreau să te duci acolo și să-i dai de urmă. 295 00:22:52,904 --> 00:22:55,839 Vreau să știu unde se duce, ce face, cu cine se vede. 296 00:22:56,174 --> 00:22:58,039 Dar nu vreau să-l opriți, s-a înțeles ? 297 00:22:58,243 --> 00:22:59,039 Da. 298 00:22:59,678 --> 00:23:00,667 Și Davis... 299 00:23:03,615 --> 00:23:05,412 E o acțiune de informare... 300 00:23:06,385 --> 00:23:08,080 Nu vreau NlA întoarsă pe dos, 301 00:23:08,153 --> 00:23:11,281 doar pentru că un fost agent a sunat de pe mobil, da ? 302 00:23:20,532 --> 00:23:21,760 Salut, Jacob. 303 00:23:23,034 --> 00:23:24,296 Era și timpul să apari. 304 00:23:44,923 --> 00:23:46,515 De ce vin după mine ? 305 00:23:47,392 --> 00:23:48,484 Care e ultimul lucru pe care ți-l amintești ? 306 00:23:48,794 --> 00:23:49,590 Ce vrei să spui ? 307 00:23:50,061 --> 00:23:51,085 Îți amintești când te-ai urcat în tren ? 308 00:23:53,832 --> 00:23:55,231 Nu. Doar când am coborât. 309 00:23:56,435 --> 00:23:57,493 Cum de ne-au găsit ? 310 00:23:59,571 --> 00:24:00,299 Ce ? 311 00:24:00,772 --> 00:24:03,332 Agenția îmi putea urmări telefonul. 312 00:24:03,475 --> 00:24:04,407 Atunci închide-l. 313 00:24:11,283 --> 00:24:12,978 Nu. Am o idee mai bună. 314 00:24:13,385 --> 00:24:15,216 Tipul ăla pare să te cunoască. 315 00:24:16,788 --> 00:24:17,584 Zâmbește-i. 316 00:24:24,463 --> 00:24:25,896 Nu cred că sînt genul lui. 317 00:24:29,768 --> 00:24:30,564 Așteaptă aici. 318 00:24:44,316 --> 00:24:45,408 Știi Metro Club ? 319 00:24:45,750 --> 00:24:46,409 Da. 320 00:24:49,054 --> 00:24:49,850 Într-o oră. 321 00:25:00,799 --> 00:25:02,232 Marta, Marta. 322 00:25:02,434 --> 00:25:03,332 Unde te duci ? 323 00:25:03,602 --> 00:25:04,534 Mă duc la Poliție. 324 00:25:04,603 --> 00:25:05,194 Nu, nu, nu. 325 00:25:05,270 --> 00:25:06,294 N-am făcut nimic. 326 00:25:06,371 --> 00:25:08,134 Nu știi asta. Trebuie să te duc la Yale. 327 00:25:09,140 --> 00:25:12,166 Putem fi depistați dacă folosim cardul la ATM dacă avem nevoie de bani. 328 00:25:12,244 --> 00:25:12,972 Haide. 329 00:25:29,895 --> 00:25:30,987 Nu e mare lucru aici. 330 00:25:33,798 --> 00:25:34,696 Bine, intră aici. 331 00:25:48,914 --> 00:25:49,846 Iisuse. 332 00:25:52,284 --> 00:25:52,841 Ce faci aici ? 333 00:25:52,918 --> 00:25:54,476 I-am promis unui client că sînt gata până luni. 334 00:25:54,553 --> 00:25:55,281 Îți amintești ? 335 00:25:55,353 --> 00:25:56,115 Ai tras filmul. 336 00:25:56,187 --> 00:25:57,677 Trebuie să developez negativul. 337 00:25:57,756 --> 00:25:58,552 E în regulă, Marta. 338 00:26:05,330 --> 00:26:06,024 Ea cine e ? 339 00:26:07,832 --> 00:26:08,594 O prietenă veche. 340 00:26:09,801 --> 00:26:10,768 Unde e Julia ? 341 00:26:11,570 --> 00:26:12,594 Trebuie să-ți împrumut mașina. 342 00:26:13,805 --> 00:26:14,703 Unde e a ta ? 343 00:26:14,773 --> 00:26:16,741 Am lăsat-o la gară. 344 00:26:17,609 --> 00:26:18,405 O să-ți explic mai târziu. 345 00:26:18,476 --> 00:26:19,340 Câți bani ai la tine ? 346 00:26:25,016 --> 00:26:26,449 Puțin peste 200 de €. 347 00:26:26,518 --> 00:26:27,348 Grozav ! 348 00:26:28,219 --> 00:26:28,844 Cheile ? 349 00:26:28,920 --> 00:26:29,648 Să mergem. 350 00:26:37,195 --> 00:26:38,025 Nu pot să cred ce se întâmplă. 351 00:26:38,096 --> 00:26:40,530 Sînt 20 de ani de când trebuie să-mi supraveghez spatele. 352 00:26:40,599 --> 00:26:41,327 Unde mergi acum ? 353 00:26:41,399 --> 00:26:44,061 Te duc la palatul lui Yale. Pariez că e acolo. 354 00:26:46,938 --> 00:26:48,872 Te duc la el și am ieșit din asta. 355 00:27:47,432 --> 00:27:48,247 Alo ? 356 00:27:48,299 --> 00:27:49,163 Cine ești ? 357 00:27:49,734 --> 00:27:50,428 Raphael. 358 00:27:50,502 --> 00:27:51,161 Tu cine ești ? 359 00:27:51,336 --> 00:27:51,985 Unde e Jacob ? 360 00:27:52,037 --> 00:27:53,026 Vreau să vorbesc cu el. 361 00:27:53,204 --> 00:27:54,000 Ăsta nu e telefonul meu. 362 00:27:54,072 --> 00:27:55,198 Nu știu unde e Jacob. 363 00:27:57,208 --> 00:27:58,505 Dă-mi-l la telefon. 364 00:28:03,748 --> 00:28:04,646 Salut. 365 00:28:06,284 --> 00:28:07,251 Unde sînt ? 366 00:28:12,757 --> 00:28:13,815 Ăsta nu e telefonul meu. 367 00:28:15,093 --> 00:28:16,390 Sigur că nu e. 368 00:28:16,461 --> 00:28:16,950 Cine e ? 369 00:28:18,997 --> 00:28:21,557 Vrei să te distrezi ? 370 00:28:26,237 --> 00:28:27,169 Desigur. 371 00:28:32,610 --> 00:28:34,237 Sînt sigură că tati are treabă. 372 00:28:37,015 --> 00:28:37,845 Deviere. 373 00:28:37,916 --> 00:28:39,406 Ar putea fi la sute de Km. până acum. 374 00:28:40,585 --> 00:28:41,643 Ce o să-i spunem ? 375 00:28:43,121 --> 00:28:43,985 Nimic. 376 00:28:49,027 --> 00:28:49,721 Dispărut ? 377 00:28:49,928 --> 00:28:50,986 Cum adică dispărut ? 378 00:28:51,529 --> 00:28:52,589 Nu sîntem siguri, d-le. 379 00:28:52,590 --> 00:28:54,981 I-am urmărit telefonul conform ordinelor lui Davis. 380 00:28:55,033 --> 00:28:57,797 S-a mișcat prin Milano câteva ore și semnalul s-a pierdut. 381 00:28:57,936 --> 00:28:58,766 Și-a oprit telefonul. 382 00:28:59,504 --> 00:29:01,165 Cu tot respectul, agent Davis, 383 00:29:01,239 --> 00:29:02,228 chiar și oprit 384 00:29:02,307 --> 00:29:05,242 antena mobilului emite semnal. 385 00:29:06,177 --> 00:29:08,338 Poate și-a dat seama că e urmărit 386 00:29:08,480 --> 00:29:10,846 și l-a distrus. 387 00:29:21,993 --> 00:29:23,187 De ce s-a retras Keene ? 388 00:29:25,463 --> 00:29:26,157 Nu s-a retras. 389 00:29:27,465 --> 00:29:28,363 A fost retras. 390 00:29:29,400 --> 00:29:30,799 Sub ce motiv ? 391 00:29:32,270 --> 00:29:35,865 Jacob Keene a cauzat agenției multe probleme cu mult timp în urmă. 392 00:29:37,842 --> 00:29:39,707 Și agenția nu va lăsa să se întâmple iar. 393 00:29:41,446 --> 00:29:43,073 Deci, după atâta timp 394 00:29:43,381 --> 00:29:44,780 el sună pe mobil, 395 00:29:45,083 --> 00:29:46,573 vrea să vă vorbească, 396 00:29:46,684 --> 00:29:50,245 api închide și face orice să nu-l găsim ? 397 00:29:51,456 --> 00:29:52,320 De ce ? 398 00:29:57,695 --> 00:30:00,687 S-a schimbat ceva și s-a speriat. 399 00:30:01,432 --> 00:30:02,421 Sau cineva ? 400 00:30:12,010 --> 00:30:13,170 Adu-l aici. 401 00:30:13,945 --> 00:30:15,537 Deja am anunțat punctele de graniță, 402 00:30:15,613 --> 00:30:17,012 toate gările din Milano. 403 00:30:17,081 --> 00:30:18,917 Nu-mi spune planurile, Davis. 404 00:30:18,969 --> 00:30:19,679 Execută-l. 405 00:30:20,852 --> 00:30:22,217 Găsește-l și oprește-l. 406 00:30:27,559 --> 00:30:28,890 Îl vreau pe Jacob Keene. 407 00:30:43,608 --> 00:30:48,011 Mersi. 408 00:30:51,349 --> 00:30:52,247 Unde sîntem ? 409 00:30:53,551 --> 00:30:56,645 Am trecut granița elvețiană acum o oră. 410 00:30:59,791 --> 00:31:01,019 De unde ne știm ? 411 00:31:02,794 --> 00:31:04,056 Am lucrat împreună ? 412 00:31:06,264 --> 00:31:09,461 Nu, am fost apropiați. 413 00:31:10,568 --> 00:31:11,660 Cât de apropiați ? 414 00:31:12,303 --> 00:31:13,395 De ce întrebi ? 415 00:31:14,606 --> 00:31:15,630 Am fost iubiți ? 416 00:31:19,944 --> 00:31:20,911 Marta... 417 00:31:22,280 --> 00:31:26,216 Încă îmi amintesc lucruri, acele momente dintre noi. 418 00:31:26,918 --> 00:31:27,816 E complicat. 419 00:31:27,886 --> 00:31:28,682 Nu, nu e. 420 00:31:30,121 --> 00:31:31,748 Am făcut sex sau nu. 421 00:31:34,259 --> 00:31:34,782 Am făcut. 422 00:31:36,828 --> 00:31:38,125 A fost cu mult timp în urmă, Marta. 423 00:31:38,529 --> 00:31:39,359 Ce s-a întâmplat ? 424 00:31:40,465 --> 00:31:41,898 Lucrurile s-au schimbat și am mers mai departe. 425 00:31:49,574 --> 00:31:51,804 Aș vrea să știu dacă ce-ai spus e adevărat. 426 00:32:16,534 --> 00:32:17,398 Unde e șeful tău ? 427 00:32:17,468 --> 00:32:18,127 Tu cine ești ? 428 00:32:18,636 --> 00:32:20,126 Unde a plecat el și femeia ? 429 00:32:21,572 --> 00:32:22,539 Nu știu. 430 00:32:22,874 --> 00:32:24,808 E weekend. Pot fi oriunde. 431 00:32:26,911 --> 00:32:28,139 Nu știu unde sînt. 432 00:32:28,212 --> 00:32:29,362 De ce nu te cred ? 433 00:32:29,414 --> 00:32:31,348 Asta e loialitate prost înțeleasă, prietene. 434 00:32:38,823 --> 00:32:41,314 Am scos informații de la oameni antrenați să ignore durerea. 435 00:32:41,859 --> 00:32:42,553 Unde sînt ? 436 00:32:42,627 --> 00:32:43,594 Nu știu ? 437 00:32:45,496 --> 00:32:46,656 Lipsesc cheile mașinii. 438 00:32:49,367 --> 00:32:50,527 Ți-au luat mașina ? 439 00:32:53,071 --> 00:32:54,265 Pupă-mă-n cur ! 440 00:32:59,711 --> 00:33:00,200 În regulă. 441 00:33:00,278 --> 00:33:01,768 Spune-i ce vrea să audă, omule ! 442 00:33:05,016 --> 00:33:06,074 Știu cum să-l găsim. 443 00:33:06,784 --> 00:33:08,479 Mașina are dispozitiv antifurt. 444 00:33:17,261 --> 00:33:18,023 E sub control. 445 00:33:21,165 --> 00:33:23,190 Sigur, pa. 446 00:33:25,503 --> 00:33:27,403 Frumosule, ar trebui să joci în filme. 447 00:33:28,172 --> 00:33:30,538 Ai ceva să-i spui șefului tău înainte să te ucid ? 448 00:33:55,400 --> 00:33:56,264 Jacob. 449 00:33:59,203 --> 00:34:00,568 Bună Jillian, ce mai faci ? 450 00:34:00,705 --> 00:34:01,501 Ce mai fac ? 451 00:34:01,572 --> 00:34:02,368 Sînt surprinsă. 452 00:34:02,440 --> 00:34:05,000 Credeam că ești băiatul care livrează pastilele. 453 00:34:07,412 --> 00:34:08,470 D-zeule ! 454 00:34:09,514 --> 00:34:10,708 Nu pot să cred. 455 00:34:12,884 --> 00:34:14,010 Marta ? 456 00:34:15,019 --> 00:34:17,715 A trecut atâta timp. 457 00:34:18,856 --> 00:34:19,982 Lasă-mă să te privesc. 458 00:34:21,292 --> 00:34:23,283 Nu te-ai schimbat deloc, cu excepția părului. 459 00:34:23,361 --> 00:34:24,419 Cin i-ai schimbat culoarea ? 460 00:34:25,096 --> 00:34:26,085 Nu știu. 461 00:34:28,066 --> 00:34:29,499 Trebuie să-l văd pe soțul tău. 462 00:34:35,039 --> 00:34:36,700 Munca l-a acaparat pe Yale. 463 00:34:37,275 --> 00:34:40,335 Nimic n-a mai fost la fel după căderea Zidului. 464 00:34:40,411 --> 00:34:42,174 A fost pensionat pe caz de boală. 465 00:34:43,381 --> 00:34:45,212 Locul ăsta a fost mereu visul său. 466 00:34:45,950 --> 00:34:50,216 Credeam că locul ăsta îl va ajuta, dar coșmarele au continuat. 467 00:34:50,421 --> 00:34:51,888 Se trezea în sudori reci. 468 00:34:54,058 --> 00:34:56,288 Era destul de secretos, dar am idee cam ce-a făcut. 469 00:34:57,328 --> 00:35:00,998 Voi doi și Jared sînteți singurii pe care i-am adus acasă 470 00:35:01,050 --> 00:35:02,488 și asta a fost înainte de sfârșit. 471 00:35:04,202 --> 00:35:05,965 Într-o dimineață m-am trezit și el dispăruse. 472 00:35:06,437 --> 00:35:07,836 N-am știut unde era săptămâni întregi. 473 00:35:07,905 --> 00:35:10,396 Apoi am primit un telefon să mă întâlnesc cu el în St. Albans. 474 00:35:10,675 --> 00:35:13,303 E un sătuc la câteva ore de aici. 475 00:35:14,378 --> 00:35:16,278 Era diferit, retras. 476 00:35:18,850 --> 00:35:20,215 A zis că nu mai vine acasă. 477 00:35:20,685 --> 00:35:22,277 Că are o viață bună. 478 00:35:24,021 --> 00:35:25,147 E încă în viață, 479 00:35:27,492 --> 00:35:28,686 din câte știu. 480 00:35:31,395 --> 00:35:32,487 Nu l-ai mai văzut de atunci. 481 00:35:35,032 --> 00:35:36,363 Viața e ciudată, nu ? 482 00:35:36,901 --> 00:35:39,369 Cine s-ar fi gândit că voi veți fi împreună după cele întâmplate ? 483 00:35:41,506 --> 00:35:42,564 De ce St. Albans ? 484 00:35:43,341 --> 00:35:44,740 E o mănăstire în apropiere. 485 00:35:46,677 --> 00:35:47,644 Yale s-a dus acolo. 486 00:35:48,246 --> 00:35:52,615 S-a rupt de tot, inclusiv de mine. 487 00:35:56,287 --> 00:35:58,118 N-am vorbit despre asta, 488 00:35:58,189 --> 00:36:00,384 dar de câte ori pleca, D-zeu știe unde, 489 00:36:00,858 --> 00:36:02,826 amândoi știam că e posibil să nu se mai întoarcă. 490 00:36:03,694 --> 00:36:06,458 Și când o făcea, mereu se uita peste umăr. 491 00:36:06,998 --> 00:36:11,958 Devenise detașat, fără emoții. 492 00:36:12,637 --> 00:36:15,162 Poate de asta îi spunea războiul rece. 493 00:36:23,848 --> 00:36:25,042 În casă, amândouă. 494 00:36:41,032 --> 00:36:41,999 Cine ești ? 495 00:36:42,166 --> 00:36:43,394 Jacob, lasă-l. 496 00:36:44,035 --> 00:36:45,866 Hans, de la farmacie cu medicamentele mele. 497 00:36:52,343 --> 00:36:53,310 Ai dat de necaz. 498 00:36:54,078 --> 00:36:55,443 Credeam că ați ieșit. 499 00:36:58,516 --> 00:36:59,540 Și eu. 500 00:37:12,863 --> 00:37:14,956 Mi-ai spus adevărul. Am fost spioni. 501 00:37:15,633 --> 00:37:17,624 Am fost agenți operativi, așa se spune. 502 00:37:18,603 --> 00:37:21,538 Am o viață nouă care îmi place. 503 00:37:22,406 --> 00:37:24,306 De ce era Jillian surprinsă că sîntem împreună ? 504 00:37:28,346 --> 00:37:29,244 Nu știu. 505 00:38:05,149 --> 00:38:06,514 Germana ta e mai bună ca a mea. 506 00:38:10,254 --> 00:38:11,983 Frații din St. Albans. 507 00:38:12,056 --> 00:38:14,149 Intrarea interzisă. Respectați-ne intimitatea. 508 00:38:14,692 --> 00:38:15,818 Bine. Stai aici. 509 00:38:15,993 --> 00:38:17,221 Mă duc să verific locul. 510 00:38:18,029 --> 00:38:19,963 Pentru ce ? E doar o mănăstire. 511 00:38:21,465 --> 00:38:25,367 Suntem în afaceri dubioase. Ar putea fi o casă conspirativă a NlA. 512 00:38:25,670 --> 00:38:26,637 Ești paranoic. 513 00:38:28,239 --> 00:38:30,104 Amintește-ți: nu crede în nimic. 514 00:38:30,308 --> 00:38:31,138 Sau în nimeni. 515 00:39:54,558 --> 00:39:56,116 Ce cauți aici ? 516 00:39:58,028 --> 00:39:58,995 Yale, sînt Jacob. 517 00:39:59,697 --> 00:40:01,858 Știu cine sînt. 518 00:40:02,233 --> 00:40:04,133 Ce cauți aici ? 519 00:40:04,602 --> 00:40:06,263 Marta are niște necazuri. 520 00:40:06,804 --> 00:40:07,828 Trebuie să fie NlA. 521 00:40:08,239 --> 00:40:10,639 N-am mai lucrat la NlA demult. 522 00:40:10,908 --> 00:40:11,772 Cine ți-a spus că sînt aici ? 523 00:40:11,842 --> 00:40:13,207 Jillian. Îi e dor de tine. 524 00:40:13,577 --> 00:40:16,637 Mi-a zis să-ți spun că trandafirii au înflorit devreme anul ăsta. 525 00:40:19,917 --> 00:40:21,475 Frații mi-au permis să stau aici. 526 00:40:21,819 --> 00:40:24,982 Ca răsplată eu le întrețin grădina. 527 00:40:26,223 --> 00:40:28,714 Cred că știu cum ți-ai pierdut memoria. 528 00:40:29,193 --> 00:40:30,160 Gândește-te la trecut. 529 00:40:31,662 --> 00:40:34,722 Milano, îți amintești ceva dinainte de Milano ? 530 00:40:35,733 --> 00:40:36,392 Nu. 531 00:40:37,101 --> 00:40:37,863 Nimic ? 532 00:40:38,569 --> 00:40:39,593 Am doar niște flașuri. 533 00:40:40,838 --> 00:40:43,807 Ca și cum aș fi într-o cameră întunecată și cineva aprinde lumina o secundă. 534 00:40:46,944 --> 00:40:49,242 Nu te alarma. Vreau să mă uit după ceva. 535 00:40:59,056 --> 00:41:00,023 Bine. 536 00:41:06,096 --> 00:41:07,791 Ce e ? L-am mai simțit înainte. 537 00:41:09,366 --> 00:41:10,697 E un semn mic și roșu. 538 00:41:11,435 --> 00:41:13,062 A fost făcut cu o seringă hipodermică. 539 00:41:14,638 --> 00:41:16,469 Ăsta e motivul că ți-ai pierdut memoria. 540 00:41:16,941 --> 00:41:19,341 Trebuie că avea niște informații pe care ei le vroiau. 541 00:41:20,277 --> 00:41:22,871 Dacă avea informațiile pe care ei le vroiau, de ce să-i șteargă memoria ? 542 00:41:26,684 --> 00:41:27,673 În anii 80 543 00:41:27,751 --> 00:41:31,187 băieții de la laboratorul din Langley au făcut un ser al adevărului, 544 00:41:32,156 --> 00:41:33,487 trisodium nitrol, 545 00:41:34,792 --> 00:41:36,020 cu numele de cod Delphi. 546 00:41:38,863 --> 00:41:39,830 Odată injectat 547 00:41:40,364 --> 00:41:43,800 interogatul spune doar adevărul 548 00:41:44,068 --> 00:41:47,367 despre orice în 30 de minute. 549 00:41:47,905 --> 00:41:51,432 Dar Delphi avea un efect secundar: 550 00:41:52,543 --> 00:41:55,034 interogatul începea să-și piardă memoria. 551 00:41:56,380 --> 00:41:59,543 După 24 de ore nu-și mai aminteau nici propriul nume. 552 00:42:00,017 --> 00:42:03,646 Amnezie permanentă ireversibilă. 553 00:42:11,795 --> 00:42:13,262 Nu, eu încă am amintiri. 554 00:42:13,330 --> 00:42:14,319 Nu, asta e temporar. 555 00:42:15,599 --> 00:42:18,432 Sînt ultimele celule care se alterează. 556 00:42:24,875 --> 00:42:26,536 În curând nu-ți vei mai aminti nimic. 557 00:42:28,913 --> 00:42:30,107 Îmi pare rău. 558 00:42:35,252 --> 00:42:36,241 Delphi ? 559 00:42:36,554 --> 00:42:37,521 N-am auzit de el niciodată. 560 00:42:39,590 --> 00:42:41,854 Nu era nevoie să știi. 561 00:42:43,694 --> 00:42:46,390 Totul pornește de la problema cu Kozlenko. 562 00:42:48,632 --> 00:42:51,465 Dacă ai fi avut succes în a-l prinde în 89, 563 00:42:53,203 --> 00:42:54,693 eu l-aș fi interogat. 564 00:42:59,543 --> 00:43:00,601 Ce tot spui ? 565 00:43:03,080 --> 00:43:04,240 I-am fi golit memoria 566 00:43:04,315 --> 00:43:05,964 fără să ne pese de ce s-ar fi întâmplat cu el ? 567 00:43:06,016 --> 00:43:08,484 Crede-mă, am făcut mult rău cât am lucrat pentru NlA. 568 00:43:09,019 --> 00:43:11,010 De ce crezi că locuiesc acum la mănăstire ? 569 00:43:13,490 --> 00:43:15,082 Ce zici de cele 10 milioane de dolari ? 570 00:43:15,192 --> 00:43:16,181 Au fost deajuns. 571 00:43:17,595 --> 00:43:20,029 Agenția l-a acoperit în caz că era descoperit. 572 00:43:20,831 --> 00:43:21,991 Cine e Kozlenko ? 573 00:43:26,036 --> 00:43:27,333 A fost ultima noastră misiune. 574 00:43:28,772 --> 00:43:32,105 Tu, eu, și un al treilea agent, Jared Clayton, 575 00:43:32,910 --> 00:43:37,176 care trebuia să aducă un agent KGB, pe Yuri Kozlenko. 576 00:43:38,048 --> 00:43:40,881 Mai întâi am fost instruiți să mergem la o bancă din Zurich, 577 00:43:41,118 --> 00:43:44,087 unde agenția depozitase 10 milioane de dolari 578 00:43:44,154 --> 00:43:45,314 într-un cont numeric. 579 00:43:45,956 --> 00:43:50,052 Parola avea 12 cifre, câte 4 pentru fiecare dintre noi 580 00:43:50,127 --> 00:43:52,618 fără să ni le spunem între noi. 581 00:43:53,163 --> 00:43:56,064 Mi s-a spus că după ce Kozlenko va fi interogat, 582 00:43:56,133 --> 00:43:57,600 să-i dăm parola 583 00:43:57,668 --> 00:44:00,432 și că el va folosi banii pentru a începe o nouă viață în vest. 584 00:44:00,504 --> 00:44:01,368 Dar a fost o minciună. 585 00:44:06,577 --> 00:44:07,601 Cum a rămas cu banii ? 586 00:44:10,714 --> 00:44:12,511 Presupun că s-a uitat. 587 00:44:12,816 --> 00:44:16,980 Când am plecat din agenție, încă erau în Zurich. 588 00:44:19,023 --> 00:44:20,490 Grozav ! Grozav ! 589 00:44:20,557 --> 00:44:22,491 Cineva vrea banii și are nevoie de parolă. 590 00:44:25,362 --> 00:44:27,296 Ceea ce înseamnă că Jared și cu mine sîntem în pericol. 591 00:44:28,065 --> 00:44:29,794 Doar dacă nu l-au prins pe el primul. 592 00:44:40,310 --> 00:44:41,834 Haide, să mergem. 593 00:44:41,912 --> 00:44:42,640 Haide. 594 00:44:42,880 --> 00:44:43,608 Grăbește-te. 595 00:45:03,834 --> 00:45:04,732 L-au omorât. 596 00:45:09,840 --> 00:45:10,966 Puteau să tragă în noi. 597 00:45:12,376 --> 00:45:14,810 Nu, au nevoie de tine în viață ca să afle partea ta de parolă. 598 00:45:21,018 --> 00:45:22,076 Fii atent ! 599 00:45:56,587 --> 00:45:57,349 Ești bine ? 600 00:45:57,421 --> 00:45:58,012 Da. 601 00:46:05,362 --> 00:46:06,260 E mort. 602 00:46:07,865 --> 00:46:08,957 Ce-o să faci ? 603 00:46:09,299 --> 00:46:10,288 O să aflu cine e. 604 00:46:15,639 --> 00:46:16,628 Sun la Poliție. 605 00:46:23,614 --> 00:46:24,546 Unde e celălalt ? 606 00:46:28,619 --> 00:46:29,745 Klaus Proppe. 607 00:46:31,021 --> 00:46:31,988 Vigo DiPalma. 608 00:46:32,823 --> 00:46:33,969 James Hollings. 609 00:46:34,021 --> 00:46:35,116 Câte nume are ? 610 00:46:35,559 --> 00:46:36,821 Probabil că nici unul nu e adevărat. 611 00:46:38,162 --> 00:46:40,062 L-a nimerit pe Yale chiar între ochi. 612 00:46:40,364 --> 00:46:41,763 Pariez că e un asasin plătit. 613 00:46:42,332 --> 00:46:43,731 Hei, ce faci ? 614 00:46:47,738 --> 00:46:48,670 Unde te duci ? 615 00:46:51,144 --> 00:46:53,438 Nu te băga. 616 00:46:55,813 --> 00:46:56,507 Condu tu. 617 00:47:14,131 --> 00:47:15,689 Majoritatea apelurilor sînt de la același număr. 618 00:47:16,099 --> 00:47:21,401 Codul de țară e 41, Elveția. Codul de oraș e 44, Zurich. 619 00:47:21,805 --> 00:47:22,601 Ce faci ? 620 00:47:23,340 --> 00:47:26,036 Mă uit să văd ce mai e pe aici. 621 00:47:26,410 --> 00:47:29,345 Șoferul de camion a sunat la Poliție. Vor putea să dea de noi. 622 00:47:32,115 --> 00:47:34,174 Vrei să-i spui ceva șefului tău înainte să te ucid ? 623 00:47:35,219 --> 00:47:36,243 Să ți-o trag ! 624 00:47:43,026 --> 00:47:43,890 Jacob. 625 00:47:47,464 --> 00:47:48,396 Oprește. 626 00:47:49,533 --> 00:47:51,023 -Trebuie să continuăm... -Oprește blestemata asta de mașină ! 627 00:48:10,254 --> 00:48:11,380 L-au ucis pe Paolo. 628 00:48:19,196 --> 00:48:22,256 I-au găsit cadavrul în grădina de sud a mănăstirii. 629 00:48:23,800 --> 00:48:24,596 Yale. 630 00:48:25,335 --> 00:48:26,199 Îl cunoșteai ? 631 00:48:28,005 --> 00:48:31,964 A lucrat în NlA și-mi era prieten. 632 00:48:33,343 --> 00:48:37,040 A fost un singur glonț tras cu precizie. Un profesionist. 633 00:48:41,018 --> 00:48:41,985 Cine a mai văzut asta ? 634 00:48:42,886 --> 00:48:46,481 Tu, dar pentru siguranță am mai lăsat câte ceva. 635 00:48:46,924 --> 00:48:50,826 Keene nu era singur. Călugării au raportat că era cu o femeie. 636 00:48:52,829 --> 00:48:55,525 Au putut să ne dea o descriere detaliată a ei. 637 00:48:55,599 --> 00:48:58,295 Se pare că nu mai văzuseră una demult. 638 00:48:58,368 --> 00:48:59,665 Deci s-au uitat cu atenție. 639 00:49:00,737 --> 00:49:01,533 Martha. 640 00:49:01,838 --> 00:49:02,702 Alt agent ? 641 00:49:03,974 --> 00:49:04,838 Un recrut. 642 00:49:06,376 --> 00:49:08,344 A fost adusă pentru o misiune specială. 643 00:49:09,813 --> 00:49:11,303 Mai e ceva. 644 00:49:11,815 --> 00:49:14,545 Ultima locație a mobilului lui Keene 645 00:49:14,618 --> 00:49:16,518 era o adresă în centrul orașului Milano. 646 00:49:17,254 --> 00:49:19,017 Au găsit un cadavruacolo ieri noapte. 647 00:49:19,489 --> 00:49:22,049 În vârstă de 20 de ani, cu gâtul tăiat. 648 00:49:24,695 --> 00:49:27,630 Asta nu înseamnă că Keene are vreo legătură. 649 00:49:27,798 --> 00:49:28,696 Este un fost NlA. 650 00:49:29,132 --> 00:49:31,828 Dosarul său e secretizat. 651 00:49:32,336 --> 00:49:35,430 A fost retras din cauza unei situații jenante 652 00:49:35,505 --> 00:49:38,167 și apar morți în drumul său. 653 00:49:38,308 --> 00:49:40,674 Cu tot respectul, d-le... 654 00:49:42,212 --> 00:49:45,704 nu cred că asta e o coincidență. 655 00:49:46,149 --> 00:49:47,548 Cu tot respectul, 656 00:49:49,086 --> 00:49:51,111 dacă ai ceva de zis Davis, spune-o. 657 00:49:53,423 --> 00:49:54,720 Credeam că am făcut-o, d-le. 658 00:49:58,729 --> 00:50:00,924 Mai e ceva ce trebuie să știu despre Keene ? 659 00:50:01,164 --> 00:50:01,960 Cum ar fi ? 660 00:50:04,234 --> 00:50:07,169 Câți oameni a omorât pentru agenție ? 661 00:50:11,174 --> 00:50:13,768 Unul și ăla a fost o pagubă colaterală. 662 00:50:19,016 --> 00:50:20,449 Keene făcea parte din echipa 663 00:50:20,517 --> 00:50:24,112 a cărui misiune a fost anulată din niște circumstanțe pe care nu le-au controlat. 664 00:50:24,621 --> 00:50:26,282 Ținta a fost ucisă. 665 00:50:27,691 --> 00:50:29,090 Acela e cadavrul, d-le ? 666 00:50:30,293 --> 00:50:31,885 Mai multe pagube colaterale ? 667 00:50:35,198 --> 00:50:36,529 Nu știu ce sînt. 668 00:50:38,668 --> 00:50:40,551 Dar e un fel de vendetta pe care Keene o are 669 00:50:40,552 --> 00:50:42,434 în minte și care trebuie să se termine acum. 670 00:50:44,574 --> 00:50:45,472 Găsește-l ! 671 00:50:46,710 --> 00:50:48,439 Oriunde ar fi, găsește-l ! 672 00:50:50,447 --> 00:50:52,074 Găsiți noi piste. 673 00:50:52,449 --> 00:50:55,179 Și ce să facem cu el după ce îl prindem ? 674 00:50:55,786 --> 00:50:57,151 Lasă asta pe mine. 675 00:51:24,047 --> 00:51:25,674 I-au găsit cadavrul la locul unui accident de mașină 676 00:51:25,749 --> 00:51:28,377 în afara orașului St. Albans cărând documente NlA. 677 00:51:28,518 --> 00:51:31,817 A fost dat afară din NlA acum 6 luni pe motive psihiatrice. 678 00:51:33,123 --> 00:51:35,057 De unde luase documentele NlA ? 679 00:51:42,532 --> 00:51:43,294 Alo ? 680 00:51:43,366 --> 00:51:44,094 Ești bine ? 681 00:51:45,635 --> 00:51:46,329 Da. 682 00:51:47,070 --> 00:51:47,866 Julia e cu tine ? 683 00:51:47,971 --> 00:51:48,630 Da. 684 00:51:49,072 --> 00:51:49,663 Mulțumesc lui D-zeu ! 685 00:51:51,274 --> 00:51:52,241 Bine. Unde ești ? 686 00:51:52,742 --> 00:51:54,107 Acasă. Tu unde dracu ești ? 687 00:51:54,478 --> 00:51:55,467 Mai bine să nu știi. 688 00:51:55,545 --> 00:51:57,103 Te-a căutat Poliția aici. 689 00:51:57,180 --> 00:51:59,171 I-au găsit cadavrul lui Paolo la tine în studio. 690 00:51:59,950 --> 00:52:02,510 Kyra, știi că m-am gândit că aș putea lăsa trecutul în urmă. 691 00:52:03,487 --> 00:52:04,476 Știu. 692 00:52:05,088 --> 00:52:06,020 Dar de ce ai fugit ? 693 00:52:06,590 --> 00:52:07,682 E complicat. 694 00:52:07,757 --> 00:52:08,587 Am nevoie de ajutorul tău. 695 00:52:09,025 --> 00:52:10,583 Am număr de telefon elvețian. 696 00:52:11,228 --> 00:52:12,286 Vreau să te duci la computer, 697 00:52:12,362 --> 00:52:14,421 și să vezi dacă poți găsi 698 00:52:14,664 --> 00:52:15,688 numele și dresa. 699 00:52:17,100 --> 00:52:19,534 Kyra, îți va lua 10 secunde. 700 00:52:20,036 --> 00:52:20,730 Dă-mi numărul. 701 00:52:53,670 --> 00:52:54,364 Gata. 702 00:52:54,738 --> 00:52:55,762 Christian Lenk, 703 00:52:56,139 --> 00:52:58,505 strada Zermatt 21, 704 00:52:58,975 --> 00:53:00,772 Zurich, 0-5-W. 705 00:53:01,645 --> 00:53:04,773 Vreau ca tu și Julia să plecați câteva zile. 706 00:53:04,848 --> 00:53:07,749 Du-te acolo unde îi place să hrănească rațele, înțelegi tu. 707 00:53:08,818 --> 00:53:10,115 Mă sperii. 708 00:53:10,387 --> 00:53:11,786 Promite-mi că o s-o faci. 709 00:53:12,022 --> 00:53:13,614 Nu mai înainte să-mi spui ce se întâmplă. 710 00:53:13,690 --> 00:53:15,123 Bine, dar pleacă din apartament. 711 00:53:15,192 --> 00:53:18,093 Oprește-ți telefonul și-o să te sun eu la hotel imediat ce pot. 712 00:53:18,461 --> 00:53:19,792 Pleacă acum. 713 00:53:19,896 --> 00:53:20,521 Bine. 714 00:53:20,864 --> 00:53:21,762 Spune-i Juliei că o iubesc. 715 00:53:24,167 --> 00:53:24,997 Mamă ? 716 00:53:27,938 --> 00:53:28,700 Corect. 717 00:53:31,875 --> 00:53:32,398 Cine e Julia ? 718 00:53:36,580 --> 00:53:37,342 Fiica mea. 719 00:53:38,949 --> 00:53:39,881 Erai însurat. 720 00:53:41,651 --> 00:53:42,618 Kyra e o prietenă. 721 00:53:43,320 --> 00:53:44,582 Amândoi vroiam un copil. 722 00:53:55,065 --> 00:53:56,464 Vreau să-mi spui adevărul. 723 00:54:01,104 --> 00:54:01,968 Despre ce ? 724 00:54:02,906 --> 00:54:04,874 Despre tine, despre mine și ce s-a întâmplat în Berlin. 725 00:54:06,376 --> 00:54:07,468 Ți-am spus, am lucrat împreună. 726 00:54:07,544 --> 00:54:08,476 Nu. 727 00:54:10,046 --> 00:54:12,480 Amintirile mi se șterg, le simt cum dispar. 728 00:54:12,549 --> 00:54:15,245 Vreau să știu adevărul cât mai contează. Te rog. 729 00:54:20,257 --> 00:54:22,157 Studiai în Washington. 730 00:54:24,928 --> 00:54:29,126 Am fost pus să te recrutez. 731 00:54:32,502 --> 00:54:33,696 M-ai sedus. 732 00:54:39,142 --> 00:54:40,166 Făcea parte din misiune. 733 00:54:43,580 --> 00:54:44,569 De ce eu ? 734 00:54:49,586 --> 00:54:52,612 Știam că tu poți să-l "îndoi" pe Kozlenko. 735 00:54:57,294 --> 00:54:58,192 Cine sînt ? 736 00:55:01,665 --> 00:55:02,495 Cum mă cheamă ? 737 00:55:02,565 --> 00:55:03,532 Kozlenko. 738 00:55:05,235 --> 00:55:06,463 Ești Marta Kozlenko. 739 00:55:08,505 --> 00:55:09,733 Era tatăl meu ? 740 00:55:13,076 --> 00:55:15,101 Mi-am atras tatăl spre moarte ? 741 00:55:15,178 --> 00:55:16,475 N-a fost vina ta. 742 00:55:17,547 --> 00:55:19,742 El a vrut să pară 743 00:55:20,283 --> 00:55:23,446 o răpire, nu o trădare. Cumva a aflat KGB-ul. 744 00:55:38,101 --> 00:55:41,537 Vom merge la Zurich, dimineață la prima oră. 745 00:55:47,510 --> 00:55:48,499 Îmi pare rău. 746 00:55:52,782 --> 00:55:54,010 Îți pare rău ? Pentru ce ? 747 00:55:55,452 --> 00:55:56,000 Pentru toate astea. 748 00:55:56,052 --> 00:56:01,115 Poate dacă nu te-aș fi sunat sau dacă nu te-aș fi scos din viața ta, poate... 749 00:56:01,191 --> 00:56:02,351 S-ar fi întâmplat oricum. 750 00:56:03,393 --> 00:56:05,258 Cine ne urmărește are nevoie de parolă mea 751 00:56:05,328 --> 00:56:08,695 și tu nu ești doar o parte din misiune. 752 00:56:11,000 --> 00:56:14,959 Mereu am avut grijă de tine, mereu voi avea. 753 00:56:57,614 --> 00:56:58,706 Marta. 754 00:57:18,701 --> 00:57:19,998 Trebuie să plecăm de aici. 755 00:57:20,703 --> 00:57:21,362 Ce s-a întâmplat ? 756 00:57:21,905 --> 00:57:23,736 Poliția e jos. Am apărut în ziar. 757 00:57:41,795 --> 00:57:43,881 E încă fierbinte. 758 00:58:02,512 --> 00:58:03,774 Vorbești engleza ? 759 00:58:05,281 --> 00:58:06,680 Vrem să ne duci în Zurich. 760 00:58:07,383 --> 00:58:08,407 N-o să-ți facem rău. 761 00:58:08,751 --> 00:58:09,945 Dar livrările mele ? Am clienți. 762 00:58:10,019 --> 00:58:11,987 Azi sîntem singurii tăi clienți. 763 00:58:27,737 --> 00:58:29,796 Nici nu te gândi. 764 00:58:58,568 --> 00:59:00,798 Mersi, Jann. Sper că nu ți-am cauzat prea multe necazuri. 765 00:59:01,604 --> 00:59:02,730 Aș aprecia dacă 766 00:59:02,805 --> 00:59:04,830 ai aștepta câteva ore până să anunți Poliția. 767 00:59:05,642 --> 00:59:06,540 Și ai avut dreptate. 768 00:59:06,976 --> 00:59:08,375 Ștrudelul a fost excelent. 769 00:59:15,118 --> 00:59:17,348 Fir-ar să fie, trebuia să fi luat câteva cu noi. 770 00:59:20,857 --> 00:59:22,950 Jacob, ce s-a întâmplat cu mine după moartea tatălui meu ? 771 00:59:23,393 --> 00:59:24,325 Sincer, habar n-am. 772 00:59:24,761 --> 00:59:25,523 Mă urai. 773 00:59:25,862 --> 00:59:27,625 Tu ai plecat din Berlin și eu din afacere. 774 00:59:28,498 --> 00:59:29,760 Și n-am mai vorbit. 775 00:59:31,267 --> 00:59:33,030 Te-am sunat, dar nu mi-ai răspuns. 776 00:59:33,102 --> 00:59:36,037 Habar n-am unde ai plecat și ce-ai făcut. 777 00:59:36,439 --> 00:59:38,873 Am început o viață nouă, crezând că voi putea lăsa trecutul în urmă. 778 00:59:40,843 --> 00:59:41,832 Atât de mult, nu ? 779 00:59:43,012 --> 00:59:45,981 Nu vom suna doar la sonerie, nu ? 780 00:59:47,717 --> 00:59:51,346 Ce-ar fi să stai aici cât arunc eu o privire ? 781 01:01:01,324 --> 01:01:02,291 Marta. 782 01:01:20,176 --> 01:01:21,234 Nu mișca. 783 01:01:33,589 --> 01:01:34,317 Bună. 784 01:01:40,463 --> 01:01:41,157 Bună. 785 01:01:41,664 --> 01:01:42,688 Cum ai... ? 786 01:01:49,072 --> 01:01:50,232 Câinii par să te cunoască. 787 01:01:50,873 --> 01:01:51,669 Poate. 788 01:02:01,050 --> 01:02:02,039 Aici locuiesc ? 789 01:02:03,686 --> 01:02:04,983 Nu-mi pare cunoscut. 790 01:02:17,033 --> 01:02:19,001 Nici o etichetă. 791 01:02:22,105 --> 01:02:23,868 Cineva are gusturi costisitoare. 792 01:03:12,688 --> 01:03:15,054 Haide de bărbați și nimic de femeie. Cred că nu locuiesc aici. 793 01:03:15,892 --> 01:03:17,826 Trebuie să fie ceva identificabil. 794 01:03:25,902 --> 01:03:27,802 Cu siguranță știi cine locuiește aici. 795 01:03:33,643 --> 01:03:35,133 Ce se întâmplă, Marta ? 796 01:03:39,081 --> 01:03:40,013 Știi la ce mă gândesc. 797 01:03:41,150 --> 01:03:42,412 Cred că m-ai păcălit. 798 01:03:42,819 --> 01:03:44,844 Că povestea cu amnezia e o prostie. 799 01:03:44,921 --> 01:03:47,185 Nu, nu. 800 01:03:50,526 --> 01:03:51,584 Băga-mi-aș ! 801 01:03:51,661 --> 01:03:53,720 Ce ? O să-mi spui că nu ști cine e ? 802 01:03:54,864 --> 01:03:55,159 Cine e ? 803 01:03:55,231 --> 01:03:56,721 E Jared, luate-ar dracu ! 804 01:03:58,067 --> 01:04:00,035 Paolo și Yale sînt morți, Marta. De ce ? 805 01:04:00,269 --> 01:04:01,236 Nu știu. 806 01:04:01,671 --> 01:04:03,605 Nu-mi amintesc nimic. Jur ! 807 01:04:03,673 --> 01:04:05,265 Jared e și el victimă sau e băgat în asta ? 808 01:04:06,475 --> 01:04:08,705 Da, am plecat de aici. 809 01:04:09,078 --> 01:04:10,067 Ce-o să faci ? 810 01:04:17,887 --> 01:04:18,683 E Kyra. 811 01:04:20,122 --> 01:04:21,419 Ți-am zis să-ți oprești telefonul. 812 01:04:21,724 --> 01:04:23,123 În ce ne-ai băgat ? 813 01:04:23,759 --> 01:04:24,987 De suni aici ? 814 01:04:25,695 --> 01:04:27,026 Pentru că eu i-am spus. 815 01:04:27,530 --> 01:04:29,691 Știi, împacheta când am ajuns aici. 816 01:04:30,800 --> 01:04:33,997 N-am mai vorbit cu tine din Berlin, partenere. 817 01:04:36,038 --> 01:04:37,005 Ce vrei, Jared ? 818 01:04:37,607 --> 01:04:39,040 Haide, ești băiat isteț. 819 01:04:39,342 --> 01:04:41,333 Ai vorbit cu Marta, mi-ai găsit casa. 820 01:04:41,544 --> 01:04:43,011 Credeam că ți-ai dat seama până acum. 821 01:04:43,446 --> 01:04:44,845 Parola contului din Elveția. 822 01:04:45,348 --> 01:04:46,474 Poftim. 823 01:04:46,549 --> 01:04:47,880 Nu poate fi din partea agenției. 824 01:04:48,084 --> 01:04:50,279 Hai să zicem că e planul meu de pensionare. 825 01:04:50,820 --> 01:04:51,878 Tu l-ai ucis pe Yale. 826 01:04:52,755 --> 01:04:53,722 Și pe Paolo. 827 01:04:54,056 --> 01:04:56,047 Tu i-ai târât în asta. Dă-mi numărul ăla ! 828 01:04:56,392 --> 01:04:59,088 Ai ghinion, tâmpitule. L-am uitat cu ani în urmă. 829 01:04:59,395 --> 01:05:00,054 Serios ? 830 01:05:00,196 --> 01:05:00,958 Zău ? 831 01:05:01,530 --> 01:05:02,428 Nu prea cred. 832 01:05:04,233 --> 01:05:06,201 -Tată, te rog, ajută-ne ! -Te rog... 833 01:05:06,269 --> 01:05:07,099 Mamă ? 834 01:05:09,472 --> 01:05:11,531 Știi că va dura puțin până voi ajunge în Zurich, 835 01:05:11,607 --> 01:05:13,268 așa că simte-te ca acasă. 836 01:05:14,010 --> 01:05:16,137 E o sticlă de Chateau Le Fit în pivniță. 837 01:05:16,212 --> 01:05:17,474 Faceți-vă praf. 838 01:05:18,347 --> 01:05:20,008 Ne vedem la bancă la 4. 839 01:05:20,182 --> 01:05:21,240 Îți amintești care e. 840 01:05:24,220 --> 01:05:25,346 Bine, n-o să rămânem aici. 841 01:05:26,555 --> 01:05:28,580 Și n-am să te scap din priviri. 842 01:05:30,026 --> 01:05:31,027 Pregătește-te de plecare. 843 01:05:31,079 --> 01:05:31,686 Ura ! 844 01:05:32,361 --> 01:05:33,453 Nu, nu ! 845 01:05:34,130 --> 01:05:35,324 Te rog. 846 01:05:35,398 --> 01:05:37,389 -Te rog. -Ascultă. Ascultă-mă. 847 01:05:37,900 --> 01:05:40,334 Nu spui nimic și fiica ta va fi acasă diseară. 848 01:05:41,037 --> 01:05:42,868 Vorbește cu cineva și o să moară. 849 01:05:43,706 --> 01:05:44,866 Ai înțeles ce ți-am spus ? 850 01:05:51,047 --> 01:05:53,709 Nu te învinuiesc că nu ai încredere în mine. 851 01:05:53,916 --> 01:05:55,281 Dacă te face să te simți mai bine, 852 01:05:55,351 --> 01:05:57,410 Marta pe care o știam nu s-ar fi implicat în așa ceva. 853 01:05:58,387 --> 01:05:59,615 Oamenii nu se schimbă atât de mult. 854 01:06:00,189 --> 01:06:01,349 Jacob, unde mergem acum ? 855 01:06:02,358 --> 01:06:03,985 Am să fac tot ce trebuie ca s-o aduc înapoi. 856 01:06:04,060 --> 01:06:05,459 Ca s-o salvez am nevoie de ajutorul tău. 857 01:06:06,028 --> 01:06:07,188 Pot avea încredere în tine ? 858 01:06:28,517 --> 01:06:29,484 Haide. 859 01:06:51,040 --> 01:06:52,007 Asta e. 860 01:07:20,269 --> 01:07:21,793 Rahat, haide. 861 01:07:26,842 --> 01:07:27,604 Jared. 862 01:07:29,712 --> 01:07:30,770 Cum de m-ai recunoscut ? 863 01:07:32,114 --> 01:07:33,081 Din pozele... 864 01:07:33,549 --> 01:07:34,379 ... cu noi. 865 01:07:35,851 --> 01:07:36,715 Unde e Jacob ? 866 01:07:38,120 --> 01:07:41,317 Du-mă la Julia, și când o să știu că e bine, o să-l sun. 867 01:07:42,825 --> 01:07:46,022 Ce-ai zice dacă ți-aș spune că e tot în Italia ? 868 01:07:47,630 --> 01:07:48,824 Atunci n-o să-ți iei banii. 869 01:07:51,934 --> 01:07:53,162 Bătrânul Jacob, nu ? 870 01:07:53,769 --> 01:07:55,634 Ar fi trebuit să știu că-și păstrează interesul pentru joc. 871 01:07:56,539 --> 01:07:57,335 Unde e ? 872 01:07:57,773 --> 01:07:59,001 Se uită la noi acum ? 873 01:07:59,308 --> 01:08:00,707 Fata e în Italia ? 874 01:08:02,878 --> 01:08:04,846 Nu, e aici în Zurich. 875 01:08:05,247 --> 01:08:06,544 Mă așteaptă un taxi. 876 01:08:17,059 --> 01:08:18,287 Cât am fost cu tine ? 877 01:08:18,861 --> 01:08:19,520 Nu prea mult. 878 01:08:20,329 --> 01:08:21,421 M-ai păcălit. 879 01:08:22,031 --> 01:08:22,963 Ca să ajungi la bani. 880 01:08:24,104 --> 01:08:26,190 Pe următoarea ia-o la dreapta. 881 01:08:26,402 --> 01:08:27,562 Cum de-am rămas împreună ? 882 01:08:29,138 --> 01:08:30,036 Mai contează ? 883 01:08:30,206 --> 01:08:30,968 Da. 884 01:08:32,007 --> 01:08:32,974 Te-am urmărit. 885 01:08:33,609 --> 01:08:35,668 Am apărut în fața apartamentului tău din Paris. 886 01:08:35,744 --> 01:08:38,144 Prefăcându-mă că din întâmplare. 887 01:08:39,748 --> 01:08:42,376 Ne-am distrat de minune în St. Tropez. 888 01:08:44,019 --> 01:08:45,145 Mi-ai furat viața. 889 01:08:46,722 --> 01:08:49,452 Dacă asta te consolează, nu prea era viața. 890 01:08:50,059 --> 01:08:51,253 Nu păreai prea fericită. 891 01:08:53,028 --> 01:08:55,861 Învinuiește-te singură. 892 01:08:56,665 --> 01:09:00,032 Am încercat să te bag în asta, dar nu mi-ai fi dat parola. 893 01:09:00,102 --> 01:09:02,570 Așa că a trebuit să folosesc drogul. 894 01:09:03,606 --> 01:09:04,937 Cum am scapat de tine ? 895 01:09:05,441 --> 01:09:06,806 Cred că îmbătrânesc. 896 01:09:07,109 --> 01:09:07,939 Neglijent. 897 01:09:08,644 --> 01:09:12,102 Am uitat cât de tare poți fi. 898 01:09:13,115 --> 01:09:14,412 Ai fugit să-i spui lui Jacob. 899 01:09:15,651 --> 01:09:16,811 Oprește, te rog. 900 01:10:08,137 --> 01:10:09,035 Te rog. 901 01:10:11,674 --> 01:10:13,801 Da, și mie mi-ar fi frică. 902 01:10:15,544 --> 01:10:16,704 De ce îl ajuți ? 903 01:10:18,013 --> 01:10:19,139 Spune-i instinct. 904 01:10:19,882 --> 01:10:21,474 N-ai putut să mi-l iei. 905 01:11:05,160 --> 01:11:07,594 Vrei să vezi fața sau nu ? 906 01:11:15,204 --> 01:11:16,136 Pe aici. 907 01:11:17,906 --> 01:11:18,804 Stai. 908 01:11:22,778 --> 01:11:23,574 Ce s-a întâmplat ? 909 01:11:23,646 --> 01:11:25,307 E sub control, mersi. 910 01:11:26,749 --> 01:11:27,613 Julia, sînt Marta. 911 01:11:27,683 --> 01:11:28,775 Sînt o prietenă de-a tatălui tău. 912 01:11:28,917 --> 01:11:29,781 Unde e ? 913 01:11:30,152 --> 01:11:31,176 Te așteaptă. 914 01:11:31,787 --> 01:11:32,276 Unde ? 915 01:11:32,354 --> 01:11:33,343 Da, bine. Mersi. 916 01:11:33,822 --> 01:11:35,790 Ai văzut fața, acum lasă lucrurile să curgă. 917 01:11:36,292 --> 01:11:37,623 Jacob vrea să stau cu ea. 918 01:11:39,061 --> 01:11:41,029 Nu-i pasă de bani. Își vrea fiica. 919 01:11:42,331 --> 01:11:44,663 Și vrea să-și amintească cine e. Unde e seringa ? 920 01:11:45,968 --> 01:11:47,629 Da, ăsta e bătrânul Jacob. 921 01:11:48,203 --> 01:11:49,568 Mereu i-a plăcut șahul. 922 01:11:50,072 --> 01:11:51,164 Și mereu cu trei mutări înainte. 923 01:11:51,874 --> 01:11:52,568 O am. 924 01:11:53,475 --> 01:11:54,305 Rămâne aici. 925 01:11:56,345 --> 01:11:57,869 E singura cale ca să-ți dea parola. 926 01:12:02,651 --> 01:12:04,619 O să-l întâlnești în fața bisericii Fraumunster. 927 01:12:06,155 --> 01:12:08,089 Și ce mă oprește să te ucid acum ? 928 01:12:08,857 --> 01:12:10,222 Faptul că ești un băiat isteț. 929 01:12:11,627 --> 01:12:13,117 O să te întâlnești cu Jacob, 930 01:12:13,529 --> 01:12:15,622 te va suna, ne vei da drumul și apoi 931 01:12:16,065 --> 01:12:17,862 o să ai parola și pe Jacob. 932 01:12:19,468 --> 01:12:23,427 Poate ți-ai pierdut memoria Marta, dar încă ai tupeu. 933 01:12:25,240 --> 01:12:26,832 Dacă nu auzi de mine într-o oră, 934 01:12:29,578 --> 01:12:30,408 omoară-i pe amândoi. 935 01:13:47,790 --> 01:13:49,655 Chiar trebuie să meargă la baie. 936 01:13:49,925 --> 01:13:51,256 Ți se pare că-mi pasă ? 937 01:13:51,627 --> 01:13:52,889 Spune-mi mie unde e. 938 01:13:54,229 --> 01:13:55,161 La dracu. 939 01:13:55,230 --> 01:13:56,390 La capătul culoarului. 940 01:14:08,043 --> 01:14:12,571 Ce s-a întâmplat ? 941 01:14:13,081 --> 01:14:13,979 -Puteți s-o luați prin altă parte ? -Îmi pare rău. 942 01:14:14,616 --> 01:14:15,640 Rahat. 943 01:14:15,717 --> 01:14:16,445 O să merg pe jos. 944 01:14:19,888 --> 01:14:20,684 Poftim. 945 01:14:21,023 --> 01:14:21,990 Idiotule. 946 01:16:00,556 --> 01:16:01,420 Hei ! 947 01:16:46,134 --> 01:16:47,328 Dă-te dracu jos ! 948 01:16:59,047 --> 01:16:59,411 Ești în regulă ? 949 01:16:59,481 --> 01:16:59,913 Da. 950 01:16:59,982 --> 01:17:00,573 Bine. 951 01:17:00,649 --> 01:17:01,047 Unde e ? 952 01:17:01,116 --> 01:17:01,775 Pe aici. 953 01:17:06,488 --> 01:17:10,686 Bună, scumpo. Ești bine ? 954 01:17:10,759 --> 01:17:13,057 Da ? Ești bine. Totul va fi în regulă. 955 01:17:13,562 --> 01:17:15,291 Ce m-aș face fără tine ? 956 01:17:17,132 --> 01:17:18,394 Haide, ești cu tata. 957 01:17:20,469 --> 01:17:21,527 Hai să plecăm din Zurich. 958 01:17:21,870 --> 01:17:22,598 Nu încă. 959 01:17:23,171 --> 01:17:24,263 Mai avem un lucru de făcut. 960 01:17:39,621 --> 01:17:40,451 Fir-ar să fie ! 961 01:17:49,064 --> 01:17:49,723 Jacob ? 962 01:17:51,033 --> 01:17:51,761 Jared. 963 01:17:52,768 --> 01:17:53,700 Care-i treaba, amice ? 964 01:17:54,202 --> 01:17:55,032 Unde ești ? 965 01:17:58,807 --> 01:17:59,865 Întoarce-te. 966 01:18:06,314 --> 01:18:07,941 N-a mers cum ai vrut, nu ? 967 01:18:11,620 --> 01:18:12,712 Hai în biserică. 968 01:18:15,123 --> 01:18:16,181 Trebuie să te căiești. 969 01:18:21,863 --> 01:18:22,830 Continuă să mergi. 970 01:18:34,376 --> 01:18:35,741 Probabil că nu prea mergi la biserică, nu ? 971 01:18:35,811 --> 01:18:36,971 Despre ce dracu e vorba ? 972 01:18:38,513 --> 01:18:39,810 Ce zici de Paolo ? 973 01:18:41,016 --> 01:18:41,812 Ce zici de Yale ? 974 01:18:42,284 --> 01:18:43,683 Pagube colaterale. 975 01:18:45,020 --> 01:18:45,782 Pierderi asumate, 976 01:18:45,854 --> 01:18:48,550 când te gândești că e vorba de peste 20 de milioane 977 01:18:48,623 --> 01:18:50,056 în contul lui Kozlenko acum. 978 01:18:51,359 --> 01:18:54,988 Haide partenere, gândește-te ce-am putea face cu banii ăia. 979 01:18:57,232 --> 01:18:58,597 Plănuiai asta de mult, nu ? 980 01:18:59,101 --> 01:18:59,760 Nu. 981 01:19:00,368 --> 01:19:01,733 Știi, ar trebui să ieși când poți. 982 01:19:02,170 --> 01:19:03,068 Eu am stat prea mult. 983 01:19:03,605 --> 01:19:05,300 Am fost dat la o parte. 984 01:19:06,341 --> 01:19:08,741 Ultima dată chiar mi-a plăcut că jocul era la Berlin. 985 01:19:09,344 --> 01:19:10,811 Chiar înainte de căderea Zidului. 986 01:19:10,979 --> 01:19:12,139 Așa că ai început să te gândești la bani. 987 01:19:12,814 --> 01:19:14,372 Da, am verificat niște dosare. 988 01:19:15,217 --> 01:19:16,445 Se uitase de ele. 989 01:19:16,518 --> 01:19:19,783 Haide, banii ăia zac acolo. 990 01:19:19,988 --> 01:19:24,652 Cred că îți voi urma exemplul, frățioare și n-o să-i împart. 991 01:19:25,994 --> 01:19:30,431 Îmi vei spune parola ta și parola Martei. 992 01:19:30,499 --> 01:19:35,198 Te cunosc prea bine, partenere. 993 01:19:35,270 --> 01:19:35,759 Zău ? 994 01:19:35,837 --> 01:19:36,428 Da. 995 01:19:36,505 --> 01:19:37,767 N-ai să tragi în mine. 996 01:19:38,540 --> 01:19:39,529 Nu poți apăsa pe trăgaci. 997 01:19:42,077 --> 01:19:42,975 Ai dreptate. 998 01:19:48,416 --> 01:19:50,018 Tot ce-o să regret e că nu-ți vei aminti 999 01:19:50,070 --> 01:19:51,542 ce dobitoc devenisei. 1000 01:19:55,423 --> 01:19:56,856 Mă întreb ce se întâmplă la două injecții. 1001 01:20:05,700 --> 01:20:06,598 Deci, cum a mers ? 1002 01:20:09,037 --> 01:20:10,299 Nu se putea mai bine. 1003 01:20:11,306 --> 01:20:12,568 N-au pus întrebări ? 1004 01:20:13,975 --> 01:20:18,674 Am transferat toți banii într-un cont nou din Insulele Caimane. 1005 01:20:21,917 --> 01:20:26,047 Scumpo ! 1006 01:20:48,677 --> 01:20:50,144 A fost găsit de două săptămâni. 1007 01:20:51,446 --> 01:20:53,846 Patrula l-a văzut mergând spre Bahnhofstrasse. 1008 01:20:54,249 --> 01:20:55,978 Amețit, confuz... 1009 01:20:57,185 --> 01:20:58,743 Am verificat amprentele și... 1010 01:20:58,954 --> 01:21:01,684 am aflat că a lucrat pentru grupul tău de informații din NATO. 1011 01:21:03,124 --> 01:21:04,216 Credeam că ne poți ajuta. 1012 01:21:05,293 --> 01:21:06,555 Era staționat în Zurich. 1013 01:21:07,329 --> 01:21:08,387 Învârtea hârtiile. 1014 01:21:10,365 --> 01:21:11,457 Doctorul ce-a zis ? 1015 01:21:12,033 --> 01:21:12,795 Nu. 1016 01:21:12,868 --> 01:21:13,835 E catatonic. 1017 01:21:14,636 --> 01:21:17,799 Pare că e treaz, dar nu răspunde. 1018 01:21:18,340 --> 01:21:20,205 N-a fost nici o schimbare în două săptămâni. 1019 01:21:22,577 --> 01:21:23,771 Cred că e pierdut. 1020 01:21:25,213 --> 01:21:29,775 Tot ce știe va dispărea cu el. 1021 01:21:42,063 --> 01:21:42,893 Nimic ? 1022 01:21:43,098 --> 01:21:45,532 Nu, d-le. Avem un dispozitiv de urmărire în pașaportul lui Keene. 1023 01:21:45,867 --> 01:21:46,856 Și în al femeii. 1024 01:21:47,302 --> 01:21:48,269 Dar au dispărut. 1025 01:21:49,738 --> 01:21:50,705 Și Jared Clayton ? 1026 01:21:51,106 --> 01:21:53,574 Îl mută într-un azil în Staad. 1027 01:21:53,875 --> 01:21:55,604 Pe banii NlA, desigur. 1028 01:21:56,511 --> 01:21:57,375 Desigur. 1029 01:21:59,080 --> 01:22:04,211 În regulă, terminăm ca de obicei. 1030 01:22:05,453 --> 01:22:08,354 Emitem o declarație despre o celulă teroristă. 1031 01:22:09,758 --> 01:22:12,852 Și mâine dimineață de apucăm de treabă ca de obicei. 1032 01:22:13,028 --> 01:22:14,154 Noapte bună, agent Henry. 1033 01:22:14,229 --> 01:22:15,628 D-le, mai e un lucru. 1034 01:22:16,898 --> 01:22:17,796 E foarte târziu. 1035 01:22:17,866 --> 01:22:19,390 E despre afacerea Kozlenko. 1036 01:22:22,704 --> 01:22:23,500 Ce e cu ea ? 1037 01:22:23,772 --> 01:22:27,731 Am făcut niște verificări. Știți că NlA ține niște dosare beton. 1038 01:22:28,109 --> 01:22:30,703 Kozlenko cerea securitate clasa A. 1039 01:22:31,046 --> 01:22:33,412 Și în 1988 erau doi oameni, 1040 01:22:33,481 --> 01:22:35,346 alții decât agenții 1041 01:22:35,417 --> 01:22:37,681 care aveau acces la proiect. 1042 01:22:38,053 --> 01:22:40,021 Unul dintre ei, Yale, e mort. 1043 01:22:59,941 --> 01:23:02,307 Doamne, ce dracu e asta ? 1044 01:23:02,477 --> 01:23:04,502 Dvs. sînteți cel care l-ați vândut pe agentul Kozlenko. 1045 01:23:04,813 --> 01:23:06,440 Ați informat Stazi despre trădare. 1046 01:23:06,514 --> 01:23:08,106 Și i-ați aranjat capcana care l-a ucis. 1047 01:23:09,017 --> 01:23:09,881 N-ai nici o dovadă. 1048 01:23:10,018 --> 01:23:11,986 De fapt, d-le, am. Banii. 1049 01:23:12,721 --> 01:23:14,848 Cei 10 milioane pentru Kozlenko. 1050 01:23:15,090 --> 01:23:18,025 Odată pe an banca are nevoie de semnătură pentru înnoirea contului. 1051 01:23:18,293 --> 01:23:19,157 Am verificat. 1052 01:23:19,260 --> 01:23:20,522 Era semnătura dvs., d-le. 1053 01:23:21,029 --> 01:23:21,324 Singurul lucru 1054 01:23:21,396 --> 01:23:23,990 de care nu-mi dau seamă e dacă Jared Clayton lucra pentru dvs. 1055 01:23:24,132 --> 01:23:25,258 Sau dvs. lucrați pentru el ? 1056 01:23:28,269 --> 01:23:30,328 Știam că ești ambițios, Henry. 1057 01:23:34,209 --> 01:23:36,006 Doar că n-am știut că ești atât de ambițios. 1058 01:23:36,544 --> 01:23:38,307 Securitatea e în drum spre dvs., d-le. 1059 01:23:38,680 --> 01:23:40,079 Poate vreți să chemați un avocat. 1060 01:23:44,252 --> 01:23:45,742 N-am să chem pe nimeni. 1061 01:23:56,598 --> 01:23:57,462 D-le, ce spuneați ? 1062 01:23:59,200 --> 01:23:59,996 Sună bine. 1063 01:24:00,602 --> 01:24:02,035 O să dau o declarație mâine dimineață. 1064 01:24:02,370 --> 01:24:03,803 Ar trebui să dormi puțin, agent Davis. 1065 01:24:04,305 --> 01:24:05,795 Pari obosită. 1066 01:24:05,874 --> 01:24:07,205 A fost o săptămână lungă. 1067 01:24:25,193 --> 01:24:27,286 Da, da... îl aud. 1068 01:24:27,629 --> 01:24:28,994 Latră pe fundal. 1069 01:24:29,931 --> 01:24:31,091 Casa lui e spartă ? 1070 01:24:31,332 --> 01:24:32,663 Într-un fel. 1071 01:24:33,034 --> 01:24:35,264 Mama nu e prea fericită. Când te întorci ? 1072 01:24:36,304 --> 01:24:38,568 Da. Nu sînt încă sigur, îngeraș. 1073 01:24:39,374 --> 01:24:40,238 Imediat ce pot. 1074 01:24:43,511 --> 01:24:44,375 Ascultă, trebuie să închid. 1075 01:24:44,446 --> 01:24:46,641 Vorbim mâine. 1076 01:24:47,048 --> 01:24:48,709 Pa. Te iubesc, tată. 1077 01:24:48,950 --> 01:24:50,076 Și eu te iubesc, Julia. 1078 01:24:55,590 --> 01:24:57,319 Voi doi, mergeți la aeroport ? 1079 01:24:59,360 --> 01:25:00,088 Da. 1080 01:25:01,896 --> 01:25:03,227 Ești sigură că faci ceea ce trebuie ? 1081 01:25:03,998 --> 01:25:05,590 Adică, abia l-ai cunoscut. 1082 01:25:06,000 --> 01:25:08,525 Poate vrea doar banii tăi. 1083 01:25:09,270 --> 01:25:11,101 E în regulă. Eu vreau doar trupul lui. 1084 01:25:12,440 --> 01:25:14,101 Cât ai de gând să stai ? 1085 01:25:15,009 --> 01:25:16,476 Trebuie să mă gândesc la câteva lucruri. 1086 01:25:17,345 --> 01:25:19,040 Va dura ceva timp. 1087 01:25:22,417 --> 01:25:23,543 Nu mă uita. 1088 01:26:16,905 --> 01:26:17,963 Jacob Keane ? 1089 01:26:19,274 --> 01:26:20,400 Sînt agentul Henry. 1090 01:26:21,543 --> 01:26:23,238 De la agenția unde ai lucrat. 1091 01:26:24,812 --> 01:26:25,972 Care agenție ? 1092 01:26:27,448 --> 01:26:28,972 Suntem foarte impresionați de ce ai făcut. 1093 01:26:33,288 --> 01:26:34,653 Habar n-am despre ce vorbești. 1094 01:26:36,457 --> 01:26:37,321 Directorul ar vrea să știe 1095 01:26:37,392 --> 01:26:39,986 dacă ți-ar plăcea noțiunea de... 1096 01:26:40,828 --> 01:26:41,988 misiune pentru liber profesioniști. 1097 01:26:45,099 --> 01:26:46,327 De ce aș face asta ? 1098 01:26:47,769 --> 01:26:49,259 Pentru că ești un om bogat acum. 1099 01:26:58,346 --> 01:27:00,280 Deja eram un om bogat, agent Henry. 1100 01:27:02,650 --> 01:27:04,083 I-ai dat banii lui Marta. 1101 01:27:04,986 --> 01:27:07,978 După toate, nu crezi că îi merită ? 1102 01:27:17,632 --> 01:27:18,792 Ești de serviciu acum ? 1103 01:27:21,102 --> 01:27:22,126 Oficial nu. 1104 01:27:24,372 --> 01:27:25,600 Îți place romul ? 1105 01:27:39,020 --> 01:27:43,980 made by sabian