1 00:00:01,992 --> 00:00:03,898 2 00:00:38,621 --> 00:00:39,675 كيف؟ 3 00:00:40,019 --> 00:00:41,337 .في كلّ مرّة 4 00:00:41,409 --> 00:00:42,661 .هذه تُسمّى موهبة 5 00:00:43,960 --> 00:00:45,076 !مرحى 6 00:00:45,109 --> 00:00:46,312 كيف لكِ أنّ تفعلي ذلك؟ 7 00:00:46,337 --> 00:00:47,337 .لا أُصدّق 8 00:00:48,178 --> 00:00:49,254 .أعرف 9 00:00:49,451 --> 00:00:51,802 لا يبدو أنّها من محبّي البولينغ ."ومع ذلك لا زالت تتفوّق على "كونر 10 00:00:51,827 --> 00:00:52,911 .كلّا، لا أقصد هذا 11 00:00:54,436 --> 00:00:56,556 {\an8}.قبل يومين لم أكن أظنّنا سننجح 12 00:00:58,873 --> 00:01:01,272 .وها نحن ذا الآن نتسكع في صالة البولينغ 13 00:01:01,712 --> 00:01:02,880 .حالفنا الحظّ 14 00:01:02,963 --> 00:01:04,130 أوكان ذلك حقّاً؟ 15 00:01:04,420 --> 00:01:05,420 مجرّد حظّ؟ 16 00:01:07,044 --> 00:01:08,401 ،أضيفي عليه المهارة والقوّة 17 00:01:08,531 --> 00:01:11,116 .والشجاعة والعمل الجماعي والذكاء 18 00:01:13,813 --> 00:01:15,153 .أجل، أغلبه حظّ 19 00:01:16,844 --> 00:01:17,761 !حسناً 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 !مرحى - !أجل - 21 00:01:21,470 --> 00:01:22,997 .أخيراً نجح 22 00:01:23,205 --> 00:01:24,934 .أرأيت؟ أشكرك 23 00:01:26,836 --> 00:01:28,046 .تبدين مُختلفة 24 00:01:28,129 --> 00:01:29,129 فعلاً؟ 25 00:01:31,153 --> 00:01:32,372 .أشعر بإختلاف 26 00:01:35,914 --> 00:01:37,082 .أشعر بالحريّة 27 00:01:39,205 --> 00:01:40,873 .كما لو أنّني سدّدت ديناً عليّ 28 00:01:42,154 --> 00:01:43,655 .أو استقلت من وظيفةٍ أمقتها 29 00:01:43,738 --> 00:01:45,197 وكأنّ حياتك عادت إليك؟ 30 00:01:46,209 --> 00:01:47,020 .أجل 31 00:01:47,580 --> 00:01:49,332 .أو ربمّا أنا أعيشها لأوّل مرّة 32 00:01:51,403 --> 00:01:54,239 منذ أن التقيت بك، كم عدد الأقدار الّتي كانت عليّ؟ 33 00:01:54,447 --> 00:01:55,865 أربعة؟ 34 00:01:57,259 --> 00:01:58,635 ...حسناً، لنرى 35 00:01:59,373 --> 00:02:00,716 ."قتل "رايتشل 36 00:02:01,037 --> 00:02:02,497 ."إنقاذ "تامران - .أجل - 37 00:02:04,036 --> 00:02:05,750 .وقتل ثُلّة من الأشخاص 38 00:02:05,851 --> 00:02:06,851 ."إنقاذ "غوثام 39 00:02:06,993 --> 00:02:08,387 .الإعتناء بشقيقتك 40 00:02:09,801 --> 00:02:10,801 هل نسيت شيء؟ 41 00:02:11,263 --> 00:02:12,481 .العيش في مقطورة 42 00:02:15,009 --> 00:02:15,856 .أجل 43 00:02:16,466 --> 00:02:17,884 وحالياً ما هو مقدّر عليّ 44 00:02:17,981 --> 00:02:19,848 .أكل البيتزا في صالة بولينع والأرق ليلاً 45 00:02:19,931 --> 00:02:22,058 .وتلك من أحمد خصالي 46 00:02:22,208 --> 00:02:23,726 ."تجنّباً لحدوث شيء ابتعد يا "روبِن 47 00:02:23,810 --> 00:02:24,811 .لحظة 48 00:02:24,894 --> 00:02:25,927 ماذا عنك؟ 49 00:02:26,176 --> 00:02:27,511 .أنا سعيد بكوننا معاً 50 00:02:29,903 --> 00:02:30,774 .وأنا أيضاً 51 00:02:36,106 --> 00:02:38,427 {\an8}"(بروس واين)" 52 00:02:42,223 --> 00:02:43,223 .ستنجح 53 00:02:44,080 --> 00:02:44,998 .رميات سديدة 54 00:02:45,081 --> 00:02:46,082 .أشكرك 55 00:02:49,466 --> 00:02:50,762 .مهلاً، كلّا 56 00:02:50,872 --> 00:02:52,213 .كلّا، كلّا 57 00:02:52,297 --> 00:02:55,133 .كلّا، هذا ليس عادلاً 58 00:02:55,325 --> 00:02:56,509 .أبي، نحن نلغب البولينغ 59 00:02:56,593 --> 00:02:57,802 .بدون تحوّل 60 00:02:57,827 --> 00:02:59,348 .علينا إظهار مواهبنا 61 00:03:00,036 --> 00:03:03,057 .أجل، في صالة بولينغ - .هذا غشّ - 62 00:03:03,258 --> 00:03:04,467 .أجل، لا تقلق 63 00:03:05,653 --> 00:03:07,356 .أحبّك أيضاً، إلى اللّقاء 64 00:03:07,809 --> 00:03:09,478 من كان؟ - أبي؟ - 65 00:03:09,653 --> 00:03:11,317 .قلق من أن نكون متورّطين في شيءٍ ما 66 00:03:11,342 --> 00:03:14,059 هل أخبرته أنّنا أحياناً نُمضي ساعات بدون أن نُنقذ العالم؟ 67 00:03:14,084 --> 00:03:16,458 .أجل، إنّما أظنّه جعلها حجّة للاتّصال 68 00:03:16,942 --> 00:03:18,786 .هاتفي يرن منذ أن غادرنا 69 00:03:19,512 --> 00:03:20,964 .من الجيّد أن يشتاق آباؤنا إلينا 70 00:03:20,989 --> 00:03:22,622 .أجل، من الجيّد أن يكون لديك والدان 71 00:03:23,739 --> 00:03:24,957 .أنظروا من عاد 72 00:03:25,637 --> 00:03:26,402 هل كلّ شيءٍ بخير؟ 73 00:03:26,427 --> 00:03:28,028 .أجل، كلّ شيءٍ بخير 74 00:03:28,439 --> 00:03:31,005 .يبدو على محيّاك وكأنّك تحمل خبراً 75 00:03:32,687 --> 00:03:34,355 .أجل، أحمل خبراً 76 00:03:34,567 --> 00:03:35,757 .انتهيت للتو من الحديث مع "بروس" على الهاتف 77 00:03:35,840 --> 00:03:36,934 !كلّا 78 00:03:36,959 --> 00:03:38,735 .لن نعود إلى "غوثام". ليس لدينا شأن هناك 79 00:03:38,760 --> 00:03:40,011 .مبكر - .غادرت للتو - 80 00:03:40,036 --> 00:03:41,472 .للذكر، لا مانع عندي بالعودة 81 00:03:41,554 --> 00:03:43,403 ."مهلاً، الخبر ليس من "غوثام 82 00:03:44,252 --> 00:03:45,903 .إنّه من العاصمة 83 00:03:46,794 --> 00:03:49,528 "سبق وأن تحدّثنا أنا و"بروس .عن رغبتك في لقاء والدك 84 00:03:49,942 --> 00:03:52,286 ...لذا "بروس" أجرى اتّصالاته و 85 00:03:53,506 --> 00:03:54,786 .وهو يريد أن يقابلك 86 00:03:55,878 --> 00:03:57,457 سوبرمان" يريد مقابلتي؟" 87 00:03:57,895 --> 00:03:59,656 أأنت جاد؟ أهو قال ذلك؟ 88 00:03:59,942 --> 00:04:02,158 في الحقيقة قال أنّك بحاجة ...إلى دروسٍ في الطيران ولكن 89 00:04:02,241 --> 00:04:03,683 ماذا قال؟ - ماذا؟ - 90 00:04:03,708 --> 00:04:05,662 .كلّا، أمزح 91 00:04:05,942 --> 00:04:06,960 .بحقّك 92 00:04:07,356 --> 00:04:08,786 .لكنّه يريد مقابلتك 93 00:04:09,032 --> 00:04:12,369 .لا أصدّق أن هذا يحدث أصلاً 94 00:04:12,585 --> 00:04:13,395 .بل إنّه قد حدث 95 00:04:13,586 --> 00:04:14,980 ."الساعة التاسعة تماماً في مُختبرات "ستار 96 00:04:15,005 --> 00:04:16,966 انتظر، مختبرات "ستار" بذاتها؟ 97 00:04:17,125 --> 00:04:20,262 فريق المشاريع الخاصّة سمع أنّنا .قد نزورهم فخصّصوا وقتاً لنا 98 00:04:20,496 --> 00:04:22,734 .يبدوا أنّهم أرادوا أن يفحصونا منذ مدّة 99 00:04:22,864 --> 00:04:24,514 .و"بروس" قال قد تكون هناك بعض المفاجآت 100 00:04:24,675 --> 00:04:25,675 .بصرف النظر عن معنى ذلك 101 00:04:26,224 --> 00:04:28,142 ...حسناً 102 00:04:28,598 --> 00:04:31,270 .يبدو أن "سوبرمان" ليس التوّاق الوحيد لمقابلتنا 103 00:04:33,655 --> 00:04:35,490 .رجاءً لا تحرقي ممر كرات البولينغ 104 00:04:36,246 --> 00:04:37,622 .ستفعلها أكيد 105 00:04:39,237 --> 00:04:40,237 !مرحى 106 00:04:42,115 --> 00:04:43,115 !مرحى 107 00:05:27,320 --> 00:05:29,295 ."أهلاً بك في العصور القديمة يا سيّد "لوثر 108 00:05:34,292 --> 00:05:35,467 .لتُشعل الأنوار 109 00:05:48,003 --> 00:05:49,922 .معبد "آزاراث" بين يديك الآن 110 00:05:52,215 --> 00:05:55,302 ...عندما تنتهي الطقوس، قوّتك ستكون أكبر من 111 00:05:56,151 --> 00:05:57,686 .أيّ مخلوقٍ على وجه البسيطة 112 00:05:59,562 --> 00:06:00,562 .وأقوى منه هو أيضاً 113 00:06:03,239 --> 00:06:05,574 .عمّا قريب ستسمع الآله باسمك 114 00:06:09,486 --> 00:06:11,099 ،"صدقيني يا آنسة "بينيت 115 00:06:11,443 --> 00:06:12,694 .سبق وأن سمعت الآله باسمي 116 00:06:14,499 --> 00:06:15,740 .انتهى عملك 117 00:06:18,037 --> 00:06:19,622 المعذرة؟ - .يمكنك المغادرة - 118 00:06:21,001 --> 00:06:23,357 .اطمئني، لقد فعلت كلّ ما طلبته منك 119 00:06:26,912 --> 00:06:29,026 ...سيّد "لوثر"، يبد وكأنّك 120 00:06:29,051 --> 00:06:30,170 .أنا أطردك 121 00:06:32,256 --> 00:06:34,756 .بغض النظر عن نجاح هذا من عدمه 122 00:06:35,131 --> 00:06:37,514 .ففي كلّتا الحالتين عملك انتهى معي 123 00:06:37,951 --> 00:06:41,459 ،سيتمّ دفع أتعابك بالكامل ...لكنّك ستغادرين هذا المكان 124 00:06:41,607 --> 00:06:42,459 .في الحال 125 00:06:42,592 --> 00:06:44,428 ...ولن تنبسي ببنت شفى 126 00:06:44,757 --> 00:06:46,592 .بشأن ما قمنا به لأيّ أحد 127 00:06:47,281 --> 00:06:48,281 .البتّة 128 00:06:49,617 --> 00:06:51,201 .هذا كان حُلمنا 129 00:06:51,953 --> 00:06:53,732 .قدرنا - .حُلمي - 130 00:06:55,164 --> 00:06:56,415 .وقدري 131 00:06:57,951 --> 00:07:01,225 لقد كرّست أكثر من خمس سنواتٍ .من حياتي من أجل هذا المشروع 132 00:07:01,537 --> 00:07:04,022 .ثمّة الكثير ليتعلّمه العالم 133 00:07:04,185 --> 00:07:05,437 .وهنا زلت قدمك 134 00:07:09,057 --> 00:07:11,310 .العالم لن يتعلّم أبداً 135 00:07:12,056 --> 00:07:13,266 ...أيّها السادة 136 00:07:13,474 --> 00:07:15,351 .ساعدوا الآنسة "بينيت" في حزم أغراضها 137 00:07:19,897 --> 00:07:21,217 .إنّك ترتكب خطأً 138 00:07:22,373 --> 00:07:24,417 .تعرف أن لهذه القوّة ثمن 139 00:07:29,159 --> 00:07:30,592 .وعلى أحدهم أن يدفعه 140 00:07:33,911 --> 00:07:35,592 .لطالما كان هناك دافع 141 00:07:43,483 --> 00:07:45,109 ،أيّها السيّدات والسادة" 142 00:07:45,271 --> 00:07:47,398 .اسمحوا لي أن أعرّفكم بنفسي 143 00:07:54,317 --> 00:07:56,069 .(اسمي (سيباستيان 144 00:07:57,786 --> 00:07:59,678 .وأنا سأغيّر العالم 145 00:08:02,669 --> 00:08:03,998 ".سأغيّر العالم 146 00:08:07,134 --> 00:08:08,451 أهذا كثير؟ 147 00:08:09,850 --> 00:08:11,186 .أجل، مبالغ فيه 148 00:08:12,325 --> 00:08:13,826 ...حسناً 149 00:08:13,910 --> 00:08:15,147 ...حسناً 150 00:08:17,246 --> 00:08:18,475 ...ماذا عن 151 00:08:19,675 --> 00:08:21,385 .أهلاً، اسمي..."، هذا غبي" 152 00:08:22,210 --> 00:08:23,544 .أهلاً" 153 00:08:23,745 --> 00:08:25,576 .(اسمي (سيباستيان 154 00:08:25,855 --> 00:08:28,561 ولقد اخترعت شيء 155 00:08:29,022 --> 00:08:32,623 ...يمكنه أن يهب الملايين عبر العالم 156 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 ...ساعات 157 00:08:35,723 --> 00:08:37,076 ،من السعادة 158 00:08:38,309 --> 00:08:39,309 .والقناعة 159 00:08:40,832 --> 00:08:43,292 "أوليس هذا ما نحتاجه حالياً؟ 160 00:08:48,050 --> 00:08:49,050 أهذا أفضل؟ 161 00:08:52,490 --> 00:08:53,553 .أجل 162 00:08:53,824 --> 00:08:55,201 .ظنّنت ذلك أيضاً 163 00:08:56,285 --> 00:08:57,286 ...هذا 164 00:08:58,536 --> 00:08:59,996 .هذا الّذي أمامك يا شباب 165 00:09:00,591 --> 00:09:01,686 .ويا بنات 166 00:09:03,334 --> 00:09:04,631 ...الّذي أمامكم 167 00:09:06,360 --> 00:09:08,154 .سيغيّر كلّ شيء 168 00:09:20,568 --> 00:09:21,897 .إنّها تمطر بغزارة 169 00:09:21,922 --> 00:09:23,145 .ربّاه 170 00:09:23,170 --> 00:09:24,091 لمَ يقمون بهذا؟ 171 00:09:24,116 --> 00:09:26,224 .لا أهتمّ بكلّ تلك الشخصيات الجديدة 172 00:09:26,263 --> 00:09:27,661 .أظهروا لنا أبطال المسلسل 173 00:09:28,146 --> 00:09:28,977 .أعرف 174 00:09:29,002 --> 00:09:30,521 .واجعلوهم يتبادلون القُبل 175 00:09:43,874 --> 00:09:44,874 ماذا؟ 176 00:09:51,407 --> 00:09:52,161 ستيف"؟" 177 00:09:52,315 --> 00:09:53,315 ستيف"؟" 178 00:10:34,344 --> 00:10:35,134 .اللّعنة 179 00:10:36,470 --> 00:10:38,179 ،ماذا عليّ أن أقول؟ أقصد 180 00:10:38,262 --> 00:10:39,388 .لا أريد أن أبدو غريباً 181 00:10:39,413 --> 00:10:41,603 ."قُل، "أهلاً (سوبرمان)، كيف حالك؟ 182 00:10:42,516 --> 00:10:43,728 .هذا فظيع 183 00:10:44,267 --> 00:10:45,548 .لن أقول هذا 184 00:11:10,461 --> 00:11:11,461 ."رايتش" 185 00:11:13,474 --> 00:11:14,474 أأنتِ بخير؟ 186 00:11:16,767 --> 00:11:17,767 .أجل، بخير 187 00:11:28,361 --> 00:11:33,196 Red Chief : ترجمة 188 00:11:33,221 --> 00:11:40,196 || ((جبابرة)) || || الموسم الرابع - الحلقة الأوّلى || || ((بعنوان ((ليكس لوثر || 189 00:11:42,877 --> 00:11:47,010 {\an8}"(العاصمة (متروبوليس" 190 00:12:22,918 --> 00:12:23,960 أمُستعدّ؟ 191 00:12:25,708 --> 00:12:26,708 .مُستعدّ 192 00:12:28,132 --> 00:12:29,217 !لنذهب 193 00:12:31,041 --> 00:12:32,680 ."مُختبرات "ستار 194 00:12:33,133 --> 00:12:37,214 ."مختبرات البحوث العلميّة والتكنولوجيّة المُتقدّمة" 195 00:12:37,422 --> 00:12:40,586 .شيدها "غاريسون سليت" سنة 1971 196 00:12:40,930 --> 00:12:43,571 ،مُكرّسة للبحث العلمي البحت 197 00:12:43,805 --> 00:12:46,515 .وبدون انتماءات خاصّة أو حكوميّة 198 00:12:47,979 --> 00:12:49,343 .الجبابرة" على ما أعتقد" 199 00:12:49,368 --> 00:12:51,406 .برنارد". تسرني رؤيتك" 200 00:12:51,431 --> 00:12:53,581 .من الجميل رؤيتكم يا سيّد "غرايسون" والبقيّة 201 00:12:53,812 --> 00:12:56,108 .أنا حقّاً في قمّة السعادة بتواجدكم هنا 202 00:12:56,484 --> 00:13:01,008 اسمي "برنارد فيتزمارتين" وأنا مدير ."المشاريع الخاصّة هنا في مُختبرات "ستار 203 00:13:01,172 --> 00:13:04,219 ،وهذه د. "إسبينسون" مديرة العلوم التطبيقيّة 204 00:13:04,461 --> 00:13:07,077 .وقد خطّطنا ليومٍ حافل جدّاً 205 00:13:07,320 --> 00:13:08,930 ،تسارعنا بعض الشيء 206 00:13:08,955 --> 00:13:11,937 منذ أن سمعنا بقدومكم اليوم لكنّنا جمعنا 207 00:13:12,225 --> 00:13:13,890 .بعض الأشياء من أجلكم 208 00:13:14,031 --> 00:13:17,612 لهذا لمَ لا نريكم ما كنا نعمل عليه .وتظهروا لنا ما يمكنكم القيام به 209 00:13:17,927 --> 00:13:19,261 .إنّ تتبعتم دكتور بارع 210 00:13:23,429 --> 00:13:24,638 ،"ديك"، "كونر" 211 00:13:24,789 --> 00:13:27,156 ...لو تنتظران قليلاً رجاءً 212 00:13:27,789 --> 00:13:30,059 .كونر"، أخشى أن لدي خبر سيّئ" 213 00:13:30,477 --> 00:13:31,854 .كال إل"، يعرب عن ندمه" 214 00:13:32,825 --> 00:13:33,993 أليس هنا؟ 215 00:13:34,055 --> 00:13:35,523 .تمّ استدعاؤه من أجل أمورٍ مستعجلة 216 00:13:35,689 --> 00:13:38,650 .وهي مسألة تتطلب اهتمامه الفوري 217 00:13:39,914 --> 00:13:40,991 .أفهم ذلك 218 00:13:41,796 --> 00:13:42,781 .أنا آسف 219 00:13:43,032 --> 00:13:43,883 ...لكنّه 220 00:13:44,679 --> 00:13:45,969 .ترك لك هذه 221 00:13:59,664 --> 00:14:01,070 كلّ شيءٍ بخير؟ 222 00:14:02,007 --> 00:14:03,133 ،)كونر)" 223 00:14:03,342 --> 00:14:05,470 .آسف لعدم تواجدي لمقابلتك اليوم 224 00:14:05,758 --> 00:14:06,969 ،لكنّي عندما أعود 225 00:14:07,172 --> 00:14:08,781 سأكون توّاق لرؤيتك 226 00:14:08,834 --> 00:14:10,127 .والتعرّف عليك أخيراً 227 00:14:11,375 --> 00:14:13,602 .(وإلى ذلك الحين اتّبع (برنارد 228 00:14:13,865 --> 00:14:15,445 .وهو لديه شيء سيريه لك 229 00:14:15,844 --> 00:14:17,367 "هذا ما نقوم به 230 00:14:21,401 --> 00:14:22,401 .لنذهب 231 00:14:28,325 --> 00:14:29,702 ،"غارفيلد لوغان" 232 00:14:29,785 --> 00:14:31,870 .انتهت أيّام تجريدك من ملابسك في الأماكن العامّة 233 00:14:32,219 --> 00:14:34,221 .بدت أحبّها 234 00:14:35,332 --> 00:14:36,719 هل لي أن أجرّبها؟ 235 00:14:37,866 --> 00:14:38,866 .أكيد 236 00:15:10,002 --> 00:15:11,379 برنارد"، أأنت بخير؟" 237 00:15:12,301 --> 00:15:13,328 .أشكرك 238 00:15:17,099 --> 00:15:17,906 .أنتم 239 00:15:19,676 --> 00:15:20,511 ماذا حدث؟ 240 00:15:20,536 --> 00:15:21,912 .رويدك 241 00:15:24,734 --> 00:15:26,425 .لقد تحوّلت إلى غوريلا 242 00:15:26,604 --> 00:15:27,397 ماذا؟ 243 00:15:27,422 --> 00:15:28,469 .وإلى ديناصور 244 00:15:28,494 --> 00:15:31,358 .وإلى واحد من ذوات القشرة 245 00:15:31,383 --> 00:15:32,656 ما كان اسمه؟ 246 00:15:32,898 --> 00:15:33,557 سلحفاة؟ 247 00:15:33,582 --> 00:15:35,166 ."كلّا، اسمها مثل مدينة في "تكساس 248 00:15:35,773 --> 00:15:36,514 ."آماريلو" 249 00:15:36,539 --> 00:15:38,258 ."آمارديلو" - .أجل، المُدرّع - 250 00:15:38,283 --> 00:15:41,203 .يبدو أن للغوريلا ضغينة لمختبر التشكّل 251 00:15:41,469 --> 00:15:42,227 ...أنا 252 00:15:42,601 --> 00:15:44,526 .حقّاً جدُ آسف بشأن هذا 253 00:15:44,914 --> 00:15:46,749 أولا تذكر شيء ممّا حدث؟ 254 00:15:47,578 --> 00:15:48,718 ...كلّا، إنّما 255 00:15:48,857 --> 00:15:51,133 ،بدأت في التحوّل 256 00:15:52,034 --> 00:15:53,034 ...وبعدها 257 00:15:53,133 --> 00:15:54,562 ...اسمع، هل سبق 258 00:15:55,229 --> 00:15:57,440 هل سبق وأن حدث معك شيء كهذا؟ 259 00:15:57,790 --> 00:15:58,617 .كلّا 260 00:15:58,874 --> 00:16:00,542 ،حسنا 261 00:16:00,781 --> 00:16:03,133 .أمواجك الدماغيّة تذبذبت بعض الشيء 262 00:16:04,195 --> 00:16:09,492 لكن لتأكّد سنتحقّق من السُترة من أجل أيّ حوادث شاذة قبل المغادرة، تمام؟ 263 00:16:16,252 --> 00:16:17,077 .ربّاه 264 00:16:17,407 --> 00:16:18,157 غار"؟" 265 00:16:19,603 --> 00:16:20,773 أأنت بخير؟ 266 00:16:21,865 --> 00:16:22,687 .أجل 267 00:16:23,242 --> 00:16:24,452 ...إنّما 268 00:16:24,488 --> 00:16:25,488 ..."كونر" 269 00:16:26,722 --> 00:16:27,722 .حان الوقت 270 00:16:28,805 --> 00:16:30,114 ."سيّد "غرايسون 271 00:16:30,461 --> 00:16:32,366 لننظّف المكان، تمام؟ 272 00:16:32,776 --> 00:16:33,776 .حسناً 273 00:16:43,606 --> 00:16:44,482 ،هذا المُختبر 274 00:16:44,595 --> 00:16:46,002 ،مع مختبرات أخرى 275 00:16:46,027 --> 00:16:49,892 .مخصّص لدراسة قدرات والدك وحده 276 00:16:51,630 --> 00:16:53,465 نحن في الوقت؟ - مستعدون - 277 00:16:53,539 --> 00:16:54,624 .أشكرك 278 00:16:55,717 --> 00:16:56,717 ...إذاً 279 00:16:57,776 --> 00:16:58,776 كيف يبدو؟ 280 00:17:00,954 --> 00:17:01,996 .غير اعتيادي 281 00:17:04,780 --> 00:17:06,490 .ارتدوها 282 00:17:21,092 --> 00:17:22,092 ماذا؟ 283 00:17:24,216 --> 00:17:25,216 .لا شيء 284 00:17:29,147 --> 00:17:30,837 ،إذا نظرتما إلى اليسار 285 00:17:30,862 --> 00:17:32,363 ،إلى الغرب الشمالي 286 00:17:32,450 --> 00:17:33,451 ...خلال ثلاث 287 00:17:34,178 --> 00:17:35,178 ...اثنان 288 00:17:35,958 --> 00:17:36,806 .واحد 289 00:17:41,197 --> 00:17:42,197 ما هذا؟ 290 00:17:42,866 --> 00:17:44,535 ."إنّه "سوبرمان 291 00:17:50,373 --> 00:17:51,373 إلى أين هو ذاهب؟ 292 00:17:52,563 --> 00:17:55,627 ."إنّه متوجّه إلى "كي 4105 بي في 293 00:17:56,291 --> 00:17:58,931 ،"لقد توقعنا انهيار نجم "القزم الأحمر 294 00:17:58,978 --> 00:18:00,627 .بالقرب من كوكب قد يحمل الحياة 295 00:18:00,783 --> 00:18:04,197 .عندما يصل إلى هناك سيحاول التصدي للآثار 296 00:18:04,548 --> 00:18:07,009 .ويحفظ المجرّة بأكملها من الدمار 297 00:18:12,166 --> 00:18:13,634 .هذا ما نقوم به 298 00:18:13,826 --> 00:18:15,077 .ستقابله شخصياً 299 00:18:16,337 --> 00:18:17,337 .ذات يوم 300 00:18:22,306 --> 00:18:23,306 .من هنا يا سادة 301 00:18:46,299 --> 00:18:47,299 .يا للهول 302 00:18:49,234 --> 00:18:50,735 هل علينا أن ندفع ثمنها؟ 303 00:18:51,080 --> 00:18:53,305 .كلّا، في الواقع نحن نحتاج إليها مُجزّئة 304 00:18:53,330 --> 00:18:55,486 .هذا كان أقلّ تكلفة من الليزر بكثير 305 00:18:56,245 --> 00:18:57,735 كيف أبليت؟ 306 00:18:58,150 --> 00:19:02,699 ،"مع مرعاة أنّها كانت كُتلة من "بيريثيوم ،أقسى مادة عرفها الإنسان 307 00:19:02,724 --> 00:19:04,970 .سأقول أنّك أبليتِ حسناً 308 00:19:06,134 --> 00:19:09,297 أوليس لديك فكرة عن ماهية هذه القوّة أو من أين اكتسبتها؟ 309 00:19:09,493 --> 00:19:10,563 ...حسناً 310 00:19:10,798 --> 00:19:12,462 ...يبدو أنّي ولدتُ بها لكنّي 311 00:19:12,752 --> 00:19:14,461 .اكتشفتها الأسبوع الماضي 312 00:19:14,705 --> 00:19:19,642 يمكننا محاولة تحديد طبيعة .مصدر الطاقة الّذي تستمدينها منه 313 00:19:20,117 --> 00:19:21,939 .لكن صدقيني 314 00:19:22,150 --> 00:19:24,681 .أنت بالكاد نبشتِ القشرة 315 00:19:25,845 --> 00:19:29,467 ،حالياً استخدمتِ 8.1% فقط 316 00:19:29,492 --> 00:19:31,986 .من الناتج الحركي الإجمالي المقدر لك 317 00:19:34,668 --> 00:19:35,728 .حسناً، هذا كلّ شيء 318 00:19:35,758 --> 00:19:36,818 أمُتأكّد أنّك لا تريد شيء؟ 319 00:19:36,843 --> 00:19:37,853 .كلّا، أنا مُكتفٍ 320 00:19:37,878 --> 00:19:39,314 .حسناً، لنذهب - .انتظر - 321 00:19:39,553 --> 00:19:41,054 .لقد وصل - تيم"؟" - 322 00:19:41,330 --> 00:19:45,853 عندما اتّصل السيّد "غرايسون" بنا .طلب منا أن نصمّمم شيء مخصّص لك 323 00:19:48,207 --> 00:19:49,207 .كلّا 324 00:19:50,611 --> 00:19:51,970 بدلة "روبِن"؟ 325 00:19:53,400 --> 00:19:54,234 !أجل 326 00:19:54,404 --> 00:19:55,478 !عرفتُ ذلك 327 00:19:57,064 --> 00:19:58,119 .كلّا 328 00:19:58,295 --> 00:20:01,205 ."آسف، إنّها ليست بدلة "روبِن - ماذا؟ - 329 00:20:02,259 --> 00:20:03,939 حقّاً؟ - .بالتأكيد كلّا - 330 00:20:04,160 --> 00:20:06,120 .أجُننت؟ أنت حديث العهد معنا 331 00:20:07,333 --> 00:20:08,869 .ومع ذلك فهي شيء رائع 332 00:20:11,394 --> 00:20:12,394 ...هذه 333 00:20:12,836 --> 00:20:14,517 ."روكوشاكوبو" 334 00:20:17,372 --> 00:20:18,572 ."عصا "أوكيناوا 335 00:20:23,416 --> 00:20:25,408 .لكنّى أجهل طريقة استخدامها 336 00:20:25,724 --> 00:20:26,724 .حالياً 337 00:20:27,421 --> 00:20:28,338 أستقوم بتعليمي؟ 338 00:20:28,430 --> 00:20:29,430 .ابتداءً من الغد 339 00:20:33,460 --> 00:20:35,004 .أشكرك - .العفو - 340 00:20:35,056 --> 00:20:36,009 .من دواع سروري 341 00:20:36,172 --> 00:20:38,353 ،وإذا كان لديك أي أسئلة 342 00:20:39,550 --> 00:20:40,834 .فلا تتردّد في طرحها 343 00:20:42,175 --> 00:20:43,175 تيم"؟" 344 00:20:44,518 --> 00:20:46,282 .شيء آخر 345 00:20:46,814 --> 00:20:51,609 قمّنا بتعديل تحديثي سريع لمركبتكم .بينما كنتم في الداخل 346 00:20:51,851 --> 00:20:53,189 .أأمل أن لا تُمانعوا 347 00:21:05,355 --> 00:21:06,981 ."هديّة من "بروس واين 348 00:21:07,228 --> 00:21:09,343 ."على إنقاذكم لمدينة "غوثام 349 00:21:09,502 --> 00:21:10,978 .هذا سخيف 350 00:21:11,061 --> 00:21:12,646 من سيقود المركبة؟ 351 00:21:12,729 --> 00:21:13,647 .أنا 352 00:21:13,768 --> 00:21:15,145 هل مسموح لنا بركوبها؟ 353 00:21:16,027 --> 00:21:17,278 .أكيد 354 00:21:17,369 --> 00:21:18,929 .يمكن لأيّ شخص آخر بدء ورقة تسجيل 355 00:21:19,806 --> 00:21:20,807 .لك أن تكون الأوّل 356 00:21:22,739 --> 00:21:23,739 أين أسجّل؟ 357 00:21:26,743 --> 00:21:27,828 !أنت 358 00:21:27,911 --> 00:21:28,911 !أخرج 359 00:21:30,038 --> 00:21:31,415 .أخرج من السيّارة 360 00:21:31,670 --> 00:21:32,670 .أيّها المستجد 361 00:21:47,996 --> 00:21:49,035 Hey, Conner. 362 00:21:49,093 --> 00:21:51,660 أيُمكنك أن تلتقط لي صورة رفقة العصا؟ 363 00:21:52,137 --> 00:21:52,619 .أكيد 364 00:21:52,644 --> 00:21:53,613 .أجل 365 00:21:54,015 --> 00:21:54,832 .حسناً 366 00:21:58,266 --> 00:21:59,266 .جميل 367 00:22:02,619 --> 00:22:04,865 من أجل ماذا؟ للملف الشخصي؟ 368 00:22:05,431 --> 00:22:06,575 ...كلّا، إنّما 369 00:22:06,806 --> 00:22:08,463 .أردت أن أرسلها لذلك الرجل 370 00:22:08,634 --> 00:22:10,213 أيّ رجل؟ من؟ 371 00:22:10,744 --> 00:22:13,572 .."برنارد"، من مُختبرات "ستار" 372 00:22:13,869 --> 00:22:15,611 .حسناً، فهمت 373 00:22:15,705 --> 00:22:18,330 .بحقكّ، هم من صنعوها 374 00:22:18,713 --> 00:22:19,913 .ودّدت أن أشكره 375 00:22:19,938 --> 00:22:20,814 .أجل 376 00:22:20,894 --> 00:22:21,894 .قل شكراً 377 00:22:24,384 --> 00:22:26,142 ماذا؟ - .هاتفك فاقد شحن - 378 00:22:26,563 --> 00:22:27,666 .لكنّي شحنته للتوّ 379 00:22:35,233 --> 00:22:36,423 ما الّذي يحدث؟ 380 00:22:38,389 --> 00:22:39,111 !"كونر" 381 00:22:41,565 --> 00:22:42,983 أنت يا "كونر"؟ 382 00:22:43,008 --> 00:22:44,470 ."كونر"، معك "ليكس لوثر" 383 00:22:46,035 --> 00:22:49,802 ،أعرف أن هذا قد يبدو مُبالغاً فيه ولكن كيف لي أن أتواصل معك؟ 384 00:22:50,701 --> 00:22:52,077 .أودّ أن أقابلك شخصياً 385 00:22:54,487 --> 00:22:56,656 .تعال اليوم إلى مقرّ "ليكسغروب" على الساعة 8 مساءً 386 00:22:57,959 --> 00:22:59,044 ماذا يحدث؟ 387 00:22:59,181 --> 00:23:00,599 .أنا بانتظارك هناك 388 00:23:04,406 --> 00:23:05,541 !"كونر" 389 00:23:08,511 --> 00:23:09,845 أأنت بخير؟ 390 00:23:10,282 --> 00:23:11,627 .أجل - ماذا حدث؟ - 391 00:23:16,096 --> 00:23:17,853 .علينا العودة للعاصمة 392 00:23:20,283 --> 00:23:21,283 ماذا؟ 393 00:23:24,922 --> 00:23:26,882 .كلّ ما أقوله أن الأمر مُعقّد 394 00:23:27,614 --> 00:23:29,218 .أقصد ليس بذلك التعقيد 395 00:23:29,874 --> 00:23:32,607 "يريد مقابلتي في مقرّ "ليكسغروب .اليوم على الساعة 8 مساءً 396 00:23:32,632 --> 00:23:34,579 ."اسمع، نحن نتحدّث عن "ليكس لوثر 397 00:23:34,827 --> 00:23:37,290 إنّه الشخص الوحيد الّذي .كان "بروس واين" يخشاه 398 00:23:37,562 --> 00:23:39,209 .سوبرمان" لا يخشاه" 399 00:23:39,292 --> 00:23:40,127 .ولا أنا أيضاً 400 00:23:40,210 --> 00:23:41,545 .عليك أن تخشاه 401 00:23:41,628 --> 00:23:44,622 لقد أمضى الـ40 سنة الماضية في محاولة .قتل "سوبرمان" وسيحاول قتلك أيضاً 402 00:23:44,647 --> 00:23:45,690 .ولقد فشل 403 00:23:45,753 --> 00:23:46,753 .إنّه مجرّد رجل 404 00:23:47,913 --> 00:23:49,523 .ليس لديه قوى خارقة 405 00:23:50,885 --> 00:23:51,968 .ولا نحن كلّنا 406 00:23:52,155 --> 00:23:52,973 ."ديك" 407 00:23:53,187 --> 00:23:57,310 سبب قدومنا للعاصمة كان من .أجل مقابلة واحد من والداي 408 00:23:57,632 --> 00:24:00,689 .حسناً، لم يكن واحد مّمن أردت مقابلتهم 409 00:24:00,998 --> 00:24:02,875 ويفترض بي أن أتجاهله ببساطة؟ 410 00:24:03,928 --> 00:24:04,928 أنسحب؟ 411 00:24:05,756 --> 00:24:06,632 .كلّا 412 00:24:07,475 --> 00:24:09,140 .من حقّك أن تتعرّف على والداك 413 00:24:09,819 --> 00:24:11,098 .مثل الجميع 414 00:24:11,915 --> 00:24:14,793 .لكن "ليكس لوثر" لا يظهر مقاصده .ونحن نجهل ماذا يريد 415 00:24:16,079 --> 00:24:17,624 .إذاً علينا أن نعرف ذلك 416 00:24:19,098 --> 00:24:22,202 أقصد إذا كان يخطّط لشيء أليس من الأفضل لنا أن نعرفه؟ 417 00:24:22,227 --> 00:24:23,445 .الرجل مختل عقلياً 418 00:24:23,612 --> 00:24:26,148 ...أعرف، لن أجادلك في هذا ولكن 419 00:24:27,191 --> 00:24:29,110 .في النهاية القرار ليس قرارنا 420 00:24:30,592 --> 00:24:31,592 ."إنّه قرار "كونر 421 00:24:35,992 --> 00:24:37,132 .أودّ مقابلته 422 00:24:38,756 --> 00:24:39,769 .حسناً 423 00:24:40,481 --> 00:24:42,900 .لا أحبّذ هذا ولكن إن كان سيحدث فـ"كوري" محقّة 424 00:24:42,925 --> 00:24:45,288 .علينا أن نحصل على أكبر عدد من المعلومات أوّلاً 425 00:24:46,755 --> 00:24:49,445 ماذا نفعل إذاً، نتّصل به ونجري محادثة معه؟ 426 00:24:50,890 --> 00:24:52,490 .هذا ليس أسلوبي 427 00:24:52,574 --> 00:24:53,382 .أجل 428 00:24:53,962 --> 00:24:54,962 .ولا أنا أيضاً 429 00:25:15,430 --> 00:25:16,430 .أشكرك 430 00:25:32,321 --> 00:25:34,472 ...آلفا-2" لدينا اختراق في الأعلى" 431 00:25:34,497 --> 00:25:35,897 ماذا تظنّين نفسك فاعلة؟ 432 00:26:20,028 --> 00:26:21,926 .آسفة على مقاطعتك أكلك 433 00:26:24,712 --> 00:26:27,519 ...كنت سأراسلك تخاطرياً ولكن 434 00:26:27,872 --> 00:26:29,480 .بدا لي هذا أكثر متعة 435 00:26:34,509 --> 00:26:36,441 ."من دواعي سروري مقابلتك يا "ستارفاير 436 00:26:37,170 --> 00:26:39,082 أو عساي أناديك "كورياندر"؟ 437 00:26:40,052 --> 00:26:41,723 ..."يمكنك أن تُناديني بـ"كوري 438 00:26:42,144 --> 00:26:43,277 ."يا "ليكس 439 00:26:43,593 --> 00:26:47,789 هل لي لأن أقدّم لك بعض المعكرونة؟ أو ربّما كأس من النبيذ؟ 440 00:26:47,899 --> 00:26:49,484 .كلّا، أنا مُكتفية. أشكرك 441 00:26:51,127 --> 00:26:53,004 ...أعي أنّه كانت هناك بعض 442 00:26:53,500 --> 00:26:54,834 ."التغيُرات في "تامران 443 00:26:56,239 --> 00:26:58,979 كوماندر" هي من تتولّى العرش حالياً؟" 444 00:26:59,092 --> 00:27:00,093 .صحيح 445 00:27:00,118 --> 00:27:01,119 ،والآن 446 00:27:01,202 --> 00:27:02,582 ،تملُك 447 00:27:03,133 --> 00:27:04,363 ...القوّة 448 00:27:05,370 --> 00:27:07,145 .الّتي طالما ظنّنت أنّها ملكُك 449 00:27:07,917 --> 00:27:10,066 ،أجل، لكن لعلمك 450 00:27:10,478 --> 00:27:13,213 ...هذا أفضل لأنّها 451 00:27:14,752 --> 00:27:17,027 .أمضت حياتها كلّها تشعر بالحرمان 452 00:27:17,236 --> 00:27:18,418 .والتحييد 453 00:27:18,618 --> 00:27:19,618 .والدونية 454 00:27:22,288 --> 00:27:25,082 ومع ذلك لا تعرف أيّ شيّ من هذا، صحيح؟ 455 00:27:27,491 --> 00:27:29,105 .لدينا الكثير لنناقشه 456 00:27:30,526 --> 00:27:31,986 .من هنا رجاءً 457 00:27:35,637 --> 00:27:38,031 .يا له من منزلٍ غريب وجذاب 458 00:27:38,309 --> 00:27:39,883 .دعيني أريك إيّاه 459 00:27:39,908 --> 00:27:40,908 هل أقدّم لك جولة؟ 460 00:27:41,687 --> 00:27:42,770 .لا شيء حتّى الآن 461 00:27:44,730 --> 00:27:46,648 .إمنحها بعض الوقت 462 00:27:46,973 --> 00:27:48,949 ."مرحباً بكم في أرشيفات "ديلي بلانيت 463 00:27:49,051 --> 00:27:51,044 ،في العادة لا يتمكّن الغرباء من الوصول إليها 464 00:27:51,087 --> 00:27:54,549 .لكن اعتباراً لكم سأقوم باستثناء يا رفاق 465 00:27:54,754 --> 00:27:55,543 .شكراً 466 00:27:55,669 --> 00:28:00,457 ،كلّ عدد يعود فيه لأوّل يومٍ نُشر فيه عندنا .بالثاني من نوفمبر 1775 467 00:28:00,566 --> 00:28:02,013 .غير معقول 468 00:28:02,097 --> 00:28:04,307 كيف تجد أيّ شيء؟ - .كلّها مُفهرسة - 469 00:28:04,450 --> 00:28:05,492 .حسناً، أغلبها 470 00:28:05,576 --> 00:28:07,113 .نواكب الرقمنة بأسرع ما عندنا 471 00:28:07,228 --> 00:28:08,896 .فرع "لوثر" يقبع هناك 472 00:28:09,027 --> 00:28:11,398 .وفقاً لما قاله "ديك"، "لوثر" رجل غامض 473 00:28:11,504 --> 00:28:14,752 لذا علينا الكشف عن نواياه .ومحاولة معرفة مقاصده 474 00:28:14,934 --> 00:28:16,737 .لذا سنحتاج كلّ ما لديكم عنه 475 00:28:16,762 --> 00:28:19,182 .كلّ شيء؟ قد يستغرق ذلك شهوراً 476 00:28:19,207 --> 00:28:21,480 .لا تقلق، إنّه سريع المُطالعة 477 00:28:21,621 --> 00:28:24,377 أصدّقك، لكن أيمكننا تضييق البحث؟ 478 00:28:24,402 --> 00:28:26,762 .أقصد، لدينا الكثير عنه 479 00:28:27,038 --> 00:28:28,164 ...لدينا 480 00:28:28,189 --> 00:28:31,067 ،اعتقالات وإدانات جنائيّة 481 00:28:31,387 --> 00:28:34,045 ،جرائم قتل، جرائم دوليّة 482 00:28:34,129 --> 00:28:36,143 .جرائم فضائيّة، أعمال خيريّة 483 00:28:36,168 --> 00:28:37,173 ...وبالتأكيد القرصنة 484 00:28:37,198 --> 00:28:38,908 .أعمال خيريّة - .أعمال خيريّة - 485 00:28:39,160 --> 00:28:40,635 .أعمال خيريّة - .حسناً - 486 00:28:40,934 --> 00:28:43,223 .لنتوجّه إلى مكتبي يمكننا سحبها من الخادم 487 00:29:03,837 --> 00:29:05,215 بديعة، أليس كذلك؟ 488 00:29:08,913 --> 00:29:11,285 .نبيذ مُعتّق منذ 1762 489 00:29:11,684 --> 00:29:13,835 .ابتعت هذه الزُجاجة من مزاد علني 490 00:29:14,270 --> 00:29:18,298 تم العثور عليها داخل حُجرة مُغلقة ."تحت حوض استحمام "جان بول مارا 491 00:29:19,731 --> 00:29:21,316 .طعمها كذلك بالفعل 492 00:29:22,105 --> 00:29:24,551 .نخب صداقة جديدة - .سنرى - 493 00:29:25,998 --> 00:29:27,690 .عندي لك العديد من الأسئلة 494 00:29:27,715 --> 00:29:29,851 ،أريد أن أتعلّم الكثير عن كوكبكم 495 00:29:29,934 --> 00:29:31,853 .التاريخ وقدراتك 496 00:29:31,936 --> 00:29:34,689 .وعندي لك بعض الأسئلة أيضاً 497 00:29:34,772 --> 00:29:37,317 لمَ عساك تريد أن تُقابل "كونر"؟ 498 00:29:37,691 --> 00:29:40,105 أوليس لدى الأب حقّ في لقاء ابنه؟ 499 00:29:40,703 --> 00:29:42,621 .الرغبة لا تعني الأحقيّة 500 00:29:47,660 --> 00:29:49,662 .إنّها تعمل، غير معقول 501 00:29:49,973 --> 00:29:53,224 الغير معقول هو عدم التصديق ."بعمل أغراض "بروس 502 00:29:53,277 --> 00:29:54,590 .هذه وظيفتهم 503 00:29:54,615 --> 00:29:59,315 .حصلت على جدولته الشخصيّة والطبيّة والماليّة 504 00:29:59,340 --> 00:30:01,925 .اللّعنة، حتّى أنّي تمكّنت من حسابه في التويتر 505 00:30:02,008 --> 00:30:02,926 ماذا تُريد؟ 506 00:30:02,951 --> 00:30:04,402 .أريد أن يكون "كونر" إلى جانبي 507 00:30:04,427 --> 00:30:05,470 .هُنا في العاصمة 508 00:30:08,020 --> 00:30:10,266 .كلّا، هذا لن يحدُث 509 00:30:10,350 --> 00:30:11,350 .ربّما 510 00:30:13,144 --> 00:30:14,187 ،ومع ذلك 511 00:30:14,270 --> 00:30:15,522 .القرار قرارُه 512 00:30:15,605 --> 00:30:17,899 .إنّه يعرف من تكون 513 00:30:18,207 --> 00:30:20,401 .حقيقتك - .وهذا هو بيت القصيد - 514 00:30:20,547 --> 00:30:21,547 .هو لا يعرف 515 00:30:24,860 --> 00:30:29,073 .أريد أن أمنحه خُلاصة معرفتي وإرشادي 516 00:30:30,434 --> 00:30:32,809 ...وأريده أن يكون مستعد في يومٍ ما 517 00:30:33,816 --> 00:30:36,355 ."ليشغل منصبه كرئيس لـ"ليكسغروب 518 00:30:37,434 --> 00:30:38,871 أتعرف بما أفكّر؟ 519 00:30:39,312 --> 00:30:41,689 أظنّ أن غايتك 520 00:30:41,840 --> 00:30:44,379 .هي امتلاك ما قمت بصنعه 521 00:30:44,943 --> 00:30:46,987 .تعتبر "كونر" ملكيتك الخاصّة 522 00:30:47,710 --> 00:30:48,710 .وهو ليس كذلك 523 00:30:50,893 --> 00:30:52,176 ،هو رحيم 524 00:30:52,688 --> 00:30:53,814 ،وعطوف 525 00:30:53,910 --> 00:30:55,309 .وفطن أخلاقياً 526 00:30:55,738 --> 00:30:58,582 .وكل ذلك يجعله أقوى منك 527 00:30:58,940 --> 00:31:00,191 .من كلّ النواحي 528 00:31:00,333 --> 00:31:03,002 .تريده أن يكون سلاحك الخاصّ 529 00:31:03,112 --> 00:31:04,551 .وهو لن يكون كذلك 530 00:31:07,424 --> 00:31:09,385 ...أوليس هذا بالضبط 531 00:31:09,515 --> 00:31:10,941 ...كيف استفدت منه يا 532 00:31:11,514 --> 00:31:12,801 ريتشارد"؟" 533 00:31:15,162 --> 00:31:17,566 ألم يعلّمك "بروس" بنحوٍ آخر؟ 534 00:31:25,550 --> 00:31:27,480 .أود أن تقابل بعض أصدقائي 535 00:31:29,957 --> 00:31:30,958 ،"تذكّر يا "ريتشارد 536 00:31:31,589 --> 00:31:32,589 .هذت أنا 537 00:31:33,308 --> 00:31:34,701 .تصرّف بأدب 538 00:31:41,816 --> 00:31:43,669 .تيم"، انخفض" 539 00:31:49,442 --> 00:31:50,442 .نينجا 540 00:32:24,125 --> 00:32:25,018 أأنت بخير؟ 541 00:32:25,401 --> 00:32:26,651 .أكره النينجا 542 00:32:33,573 --> 00:32:34,862 .المزيد منهم 543 00:32:35,551 --> 00:32:36,635 .حسناً 544 00:33:49,652 --> 00:33:51,323 .أحبّبت هؤلاء الرجال 545 00:33:53,650 --> 00:33:55,689 .جُل ما أطلبه ستة أشهر 546 00:33:56,284 --> 00:33:58,411 ،"إنّ كنت تعتقد أنّك تعرف ردّ "كونر 547 00:33:58,688 --> 00:34:01,191 .فحينئذ لن تكون هناك مُشكلة في عرض اقتراحي 548 00:34:03,720 --> 00:34:06,139 .أتوقّع رده اللّيلة 549 00:34:06,668 --> 00:34:08,211 .لنذهب - .حسناً - 550 00:34:14,119 --> 00:34:16,053 ."ها هي ذي مؤسّسة "لوثر 551 00:34:16,213 --> 00:34:22,103 أعلنت مؤسّسة (لوثر) قبل 18 شهراً عن إطلاق البدأ" ."في بناء العشرات من المستشفيات والمدارس 552 00:34:22,142 --> 00:34:25,980 منح دراسيّة وبحثيّة وأعمال خيريّة .في جميع ربوع العالم 553 00:34:26,063 --> 00:34:28,274 .مموّلة بأكثر من مليار دولار 554 00:34:28,357 --> 00:34:29,674 .يبدو أنّه جاد 555 00:34:29,752 --> 00:34:31,431 ."هناك شيء واحد أعرفه بشأن "ليكس 556 00:34:31,461 --> 00:34:32,666 .إنّه دوماً جاد 557 00:34:34,128 --> 00:34:35,128 أين "رايتشل"؟ 558 00:35:17,535 --> 00:35:18,535 ."رايتشل" 559 00:35:19,667 --> 00:35:20,793 ماذا تفعلين؟ 560 00:35:22,158 --> 00:35:23,158 .لا أدري 561 00:35:26,696 --> 00:35:27,682 ..."غار" 562 00:35:28,042 --> 00:35:30,464 .أظنّ أن هناك مُشكلة على وشك الحدوث 563 00:35:36,006 --> 00:35:37,257 .وجب الخروج من هنا 564 00:35:37,282 --> 00:35:39,368 .لا يجب علينا العودة إلى العاصمة 565 00:35:41,030 --> 00:35:42,495 من هذا الشخص؟ 566 00:35:42,902 --> 00:35:44,316 .إنّه موجود في الكثير من الصور 567 00:35:44,988 --> 00:35:45,956 .لا أدري 568 00:35:46,026 --> 00:35:47,647 .لا أجد اسمه في أيّ مكان 569 00:35:47,887 --> 00:35:49,555 .ربّما يعمل لصالح المؤسّسة 570 00:35:49,636 --> 00:35:50,909 .السؤال الأكبر 571 00:35:51,055 --> 00:35:54,099 لم تحوّلت مؤسّسة "لوثر" فجأة إلى مؤسّسة خيريّة؟ 572 00:35:54,487 --> 00:35:55,659 .لأنّه يحتضر 573 00:35:56,279 --> 00:35:56,972 ماذا؟ 574 00:35:57,274 --> 00:35:59,191 .ليكس لوثر" أمامه ستة أشهر ليعيشها" 575 00:36:00,152 --> 00:36:01,403 عمّا تتحدّث؟ 576 00:36:01,479 --> 00:36:03,262 .أرادك أن تكون إلى جانبه 577 00:36:03,713 --> 00:36:05,382 ."لتتعلّم إدارة "ليكسغروب 578 00:36:05,542 --> 00:36:07,498 .لللتعلّم منه بينما يمكنك ذلك 579 00:36:07,582 --> 00:36:08,958 كيف تعرفين كلّ هذا؟ 580 00:36:09,135 --> 00:36:11,519 .أطلقت واحد من هذا في منزله 581 00:36:11,906 --> 00:36:13,831 ."إنّها أحد أدوات قرصنة "واين تك 582 00:36:14,658 --> 00:36:16,284 "اخترقت ملفات "ليكس 583 00:36:16,503 --> 00:36:19,456 .وعرفت عدد زياراته للعيادات الطبيّة حول العالم 584 00:36:19,494 --> 00:36:22,581 ."هذا الرجل اسمه "آرثر هولموود 585 00:36:23,015 --> 00:36:26,018 إنّه خبير رائد في العالم .في تسمم الكريبتونايت 586 00:36:27,197 --> 00:36:29,323 .تمّ تشخيص "لوثر" منذ عامين 587 00:36:29,618 --> 00:36:30,878 .ولا يوجد علاج 588 00:36:31,689 --> 00:36:33,107 .هذا يغيّر كلّ شيء 589 00:36:33,299 --> 00:36:34,073 .بلى 590 00:36:34,098 --> 00:36:36,611 .نظن أن "ليكس" يريد استغلالك لإنقاذ نفسه 591 00:36:36,636 --> 00:36:39,130 ،هولموود" ابتكر نظريّة تُسمّى" 592 00:36:39,292 --> 00:36:41,115 ."نقل الدم الجذري" 593 00:36:41,323 --> 00:36:44,738 "(تم اختراق صفوف مؤسّسة (لوثر" - .الدم والأعضاء وكلّ شيء - 594 00:36:45,316 --> 00:36:47,464 .وأنت أقرب تطابق جيني حي 595 00:36:47,511 --> 00:36:49,566 .ومن الواضح أن جسمك أقوى من جسده 596 00:36:49,716 --> 00:36:52,222 قد تكون هناك طريقة يمكنه .استخدامها لمحاربة مرضه 597 00:36:53,836 --> 00:36:55,175 ...حسناً 598 00:36:55,480 --> 00:36:56,923 .نقل الدم 599 00:36:57,120 --> 00:36:58,892 الناس تقوم بهذا طوال الوقت، صحيح؟ 600 00:36:58,917 --> 00:37:00,676 ...إن كان هذا كلّ ما يطلبه 601 00:37:00,877 --> 00:37:03,254 .كونر"، لا يمكن أن تكون جاد" 602 00:37:05,631 --> 00:37:06,631 أيمكننا التحدّث؟ 603 00:37:09,367 --> 00:37:11,494 .الرجل المحتضر مثل حيوان محاصر 604 00:37:11,519 --> 00:37:13,198 .هنا يكون أكثر خطورة 605 00:37:13,370 --> 00:37:15,733 .اسمع يا "كونر"، في الأخير الأمر متروك لك 606 00:37:16,034 --> 00:37:19,050 لكن إذا كان رأيي يعني لك شيء ."فعليك الابتعاد كلّ البُعد عن "ليكس لوثر 607 00:37:19,175 --> 00:37:20,152 .أسمع لك 608 00:37:20,498 --> 00:37:23,003 لكنّك من أخبرتني أنّني أستحق .أن أتعرّف على والدي 609 00:37:23,823 --> 00:37:25,617 .ربّما هو شخص سيّئ 610 00:37:25,787 --> 00:37:27,573 .لكن علي أن أعرف ذلك بنفسي 611 00:37:28,053 --> 00:37:30,723 وعلي أن أعرف ذلك قبل أن أقدم .على أيّ خطوة حياله 612 00:37:30,855 --> 00:37:32,083 .أنت لا تدين له بشيء 613 00:37:32,314 --> 00:37:33,565 .ربّما هو الّذي يدين لي 614 00:37:34,126 --> 00:37:35,126 مثل ماذا؟ 615 00:37:35,169 --> 00:37:36,316 .أجوبة 616 00:37:36,712 --> 00:37:37,972 ما سبب صنعي؟ 617 00:37:38,586 --> 00:37:39,586 لأيّ غرض؟ 618 00:37:40,554 --> 00:37:42,389 .أفهمك، صدقني 619 00:37:43,363 --> 00:37:45,137 .لكن ولا شيء من هذا يُهمّه 620 00:37:45,290 --> 00:37:46,583 .أهدافكما مغايره 621 00:37:47,952 --> 00:37:49,519 .لا زلت بحاجة لمعرفة ذلك 622 00:37:52,754 --> 00:37:54,088 .لا أستطيع أن أُملي عليك أمراً 623 00:37:55,226 --> 00:37:56,816 .لكنّي سأخبرك بهذا 624 00:37:56,966 --> 00:37:58,503 .أنت فرد من العائلة 625 00:37:59,188 --> 00:38:00,519 ،وإن غادرت 626 00:38:01,588 --> 00:38:02,964 .سيؤلمنا ذلك 627 00:38:05,366 --> 00:38:06,366 .أعرف 628 00:38:08,011 --> 00:38:09,222 ."أنا آسف يا "ديك 629 00:38:11,251 --> 00:38:12,519 .لكن عليّ فعل هذا 630 00:38:24,197 --> 00:38:25,531 ."أكره "ليكس لوثر 631 00:38:26,469 --> 00:38:28,096 .أجل، ,أنا أكرهه أيضاً 632 00:38:29,989 --> 00:38:31,949 .أعرف أن "كونر" بحاجة لفعل هذا 633 00:38:32,908 --> 00:38:34,410 .من أجل نضوج شخصيّته 634 00:38:35,734 --> 00:38:36,861 .أحتاج لهذا أيضاً 635 00:38:39,096 --> 00:38:41,640 .إنّه لأمر مؤلم عدم معرفة من أين جئت 636 00:38:43,474 --> 00:38:45,252 ..."لكن أشخاص مثل "ليكس لوثر 637 00:38:47,717 --> 00:38:49,261 .يخرّوب فقط 638 00:38:51,557 --> 00:38:53,434 ."كما قلت القرار قرار "كونر 639 00:38:55,509 --> 00:38:57,275 .إنّما أتمنّى أن يكون قراره صائب 640 00:39:21,984 --> 00:39:23,093 سيّد "لوثر"؟ 641 00:39:27,490 --> 00:39:28,656 ."أنا "كونر كينت 642 00:39:39,587 --> 00:39:40,750 .أخذت لقبه 643 00:39:42,636 --> 00:39:45,514 .أفهم أنّك أتيت للعاصمة حسب دعوته 644 00:39:46,425 --> 00:39:47,425 لذا؟ 645 00:39:48,411 --> 00:39:49,648 كيف كانت؟ 646 00:39:49,929 --> 00:39:52,139 مقابلة الرجل الفولاذي العظيم؟ 647 00:39:52,355 --> 00:39:53,445 .لم ألتق به 648 00:39:53,891 --> 00:39:55,156 ...لقد كان 649 00:39:55,805 --> 00:39:56,703 .غائب 650 00:39:57,733 --> 00:40:00,062 .لا بدّ من أن ذلك حطّمك 651 00:40:01,289 --> 00:40:03,187 .آمل أن لا أكون خيبتك الكبيرة 652 00:40:03,265 --> 00:40:04,882 ...وأفترض أنّك 653 00:40:05,423 --> 00:40:07,835 ...ربّما تتساءل - .كلّا - 654 00:40:08,171 --> 00:40:10,032 .أنا لا أتساءل عن سبب دعوتك لي 655 00:40:10,116 --> 00:40:11,367 .ولستُ مُهتم 656 00:40:11,582 --> 00:40:13,226 .أنا هنا لأن هذا ما أردته 657 00:40:14,309 --> 00:40:16,492 .وضع رغباتك في المقام الأوّل 658 00:40:20,334 --> 00:40:21,828 .من شابه أباه فما كذب 659 00:40:26,240 --> 00:40:28,659 .أريدك أن تعرف أنّي لا أعتبرك أبي 660 00:40:29,455 --> 00:40:30,405 .فهمت 661 00:40:31,188 --> 00:40:32,570 أأنت تحتضر؟ 662 00:40:35,184 --> 00:40:36,124 .ربّما 663 00:40:36,218 --> 00:40:37,875 هل كنت تأمل في استخدامي للعلاج؟ 664 00:40:38,686 --> 00:40:40,062 .فكرة ممتازة 665 00:40:41,665 --> 00:40:42,960 .سبق وحاولت 666 00:40:45,796 --> 00:40:49,476 لدي مخزون وافر من المادة الوراثيّة .الّتي احتجتها لصنعك 667 00:40:50,243 --> 00:40:52,890 ...وفي أعقابها يمكن وجود علاج 668 00:40:55,609 --> 00:40:56,609 .ولم ينجح 669 00:40:57,386 --> 00:40:58,387 ،لكن 670 00:40:58,579 --> 00:41:00,171 .أنا مدين لك باعتذار 671 00:41:01,046 --> 00:41:01,944 علام؟ 672 00:41:02,254 --> 00:41:04,117 .لصنعك على صورتي 673 00:41:04,474 --> 00:41:06,054 ،إنّ عرف الناس 674 00:41:07,390 --> 00:41:08,862 .سيرون سماتي فيك 675 00:41:08,887 --> 00:41:10,593 .إنّه يحبّونك الآن 676 00:41:10,883 --> 00:41:12,677 .لكن حالما ترتكب خطأ واحد 677 00:41:13,363 --> 00:41:14,647 ...حينئذ 678 00:41:15,107 --> 00:41:16,796 .سيرونك بشكلٍ مُغاير 679 00:41:17,695 --> 00:41:18,709 .لستُ مضطر لسماع هذا 680 00:41:18,734 --> 00:41:22,046 .لست مضطر، لكن وجب عليك ،لأنّي الشخص الوحيد في العالم 681 00:41:22,242 --> 00:41:23,726 .الّذي يفهمك حقّ الفهم 682 00:41:23,856 --> 00:41:25,043 ،الشخص الوحيد 683 00:41:25,068 --> 00:41:27,695 .الّذي لن يحكم عليك بسبب ما أنت عليه 684 00:41:28,415 --> 00:41:29,468 فكيف لي ذلك؟ 685 00:41:30,664 --> 00:41:31,781 .أنا من صنعك 686 00:41:31,968 --> 00:41:32,968 لماذا؟ 687 00:41:34,361 --> 00:41:35,695 لماذا صنعتني؟ 688 00:41:37,147 --> 00:41:38,530 هل أفترض 689 00:41:38,906 --> 00:41:41,117 أن قرارك بشأن البقاء من عدمه 690 00:41:41,148 --> 00:41:43,710 يعتمد على إجابتي على هذا السؤال؟ 691 00:41:45,682 --> 00:41:46,682 .حسناً 692 00:41:52,882 --> 00:41:55,635 .لقد صنعتك لسببٍ واحد 693 00:41:57,662 --> 00:42:00,796 .لأرى حلمي بتكوين "سوبرمان" يصبح حقيقة 694 00:42:03,265 --> 00:42:07,187 من فضلك افهم أنّي أدركت منذ سنين طوال 695 00:42:07,212 --> 00:42:09,343 ،أنّي أنا 696 00:42:09,851 --> 00:42:12,320 ...لن أصبح "سوبرمان" أبداً 697 00:42:12,804 --> 00:42:17,156 لذا شرعت في تحقيق حلمي .كما فعله الرجال منذ خلق البشريّة 698 00:42:19,062 --> 00:42:20,171 .أنجاب طفلاً 699 00:42:22,368 --> 00:42:24,171 ...كان حلمي 700 00:42:24,720 --> 00:42:27,056 .أن ينجح ابني في ما عجزت فيه 701 00:42:28,243 --> 00:42:29,243 ...أن يكون 702 00:42:31,082 --> 00:42:32,929 .بشري وخارق معاً 703 00:42:35,589 --> 00:42:36,589 هل نجحت؟ 704 00:42:38,390 --> 00:42:40,059 .أنت من عليك إخباري 705 00:42:40,181 --> 00:42:42,125 .أرى ما منحك "سوبرمان" لك 706 00:42:42,896 --> 00:42:44,523 .وكذلك الناس 707 00:42:45,062 --> 00:42:47,398 .تظهر لهم أفعالك كلّ يوم 708 00:42:47,621 --> 00:42:49,140 ...لكن ما منحتك إيّاه 709 00:42:51,318 --> 00:42:52,765 ...يظهر نفسه 710 00:42:54,538 --> 00:42:55,633 .بشكلٍ أكثر دقّة 711 00:42:56,865 --> 00:42:57,886 ،أعترف 712 00:42:57,911 --> 00:43:03,966 أنّ فخر واحترام الذات والّذي يسمّونه ،"علماء النفس في التلفاز "النرجسيّة 713 00:43:04,125 --> 00:43:06,083 .هو ما دفعني لعقد هذا اللّقاء 714 00:43:06,335 --> 00:43:07,626 .لقضاء وقتي معك 715 00:43:07,710 --> 00:43:10,713 ،لأعطيك شيء من روحي وليس حمضي النووي فقط 716 00:43:12,981 --> 00:43:14,812 .لكن أفكاري الحقيقيّة 717 00:43:17,386 --> 00:43:18,386 .أطروحتي 718 00:43:25,227 --> 00:43:26,227 ."كونر" 719 00:43:29,763 --> 00:43:32,515 .لا أريدك أن تغدو مثلي .سبق وفعلت ذلك 720 00:43:33,453 --> 00:43:34,704 ...ما أريده لك 721 00:43:35,653 --> 00:43:37,101 ...هو أن تعرفني 722 00:43:39,060 --> 00:43:40,060 .بكلّ مواهبك 723 00:43:41,744 --> 00:43:43,351 ،ومع كلّ تلك المعرفة 724 00:43:44,429 --> 00:43:45,998 ،اختر لنفسك 725 00:43:46,175 --> 00:43:47,343 ...ماذا ومن 726 00:43:47,835 --> 00:43:48,835 .ستكون عليه 727 00:43:51,656 --> 00:43:54,214 ،بما أنّي أجبت على جميع أسئلتك 728 00:43:54,421 --> 00:43:56,500 .رجاءً دعني أسألك سؤالي 729 00:43:58,781 --> 00:43:59,984 هل ستبقى؟ 730 00:44:05,720 --> 00:44:06,720 .أجل 731 00:44:08,290 --> 00:44:09,290 .سأبقى 732 00:44:10,794 --> 00:44:11,794 .ممتاز 733 00:44:13,089 --> 00:44:15,300 .عندي شيء أودّ مشاركتك إيّاه 734 00:44:15,476 --> 00:44:17,196 .مشروع كنت أعمل عليه 735 00:44:17,476 --> 00:44:20,515 السبب في أن الموت قد لا يكون هو العدوّ 736 00:44:20,590 --> 00:44:21,992 .الّذي سبق وأن ظنّناه 737 00:44:22,744 --> 00:44:23,960 .لكن هناك مشاكل 738 00:44:26,047 --> 00:44:27,664 ...قد يكون لدى شركائي 739 00:44:28,813 --> 00:44:30,750 .أفكار مُظلمة كأفكاري 740 00:44:33,205 --> 00:44:34,484 .قد أحتاج مساعدتك 741 00:45:26,890 --> 00:45:27,890 سيّد "لوثر"؟ 742 00:45:35,159 --> 00:45:36,159 أأنت بخير؟ 743 00:45:39,105 --> 00:45:41,274 ."أنا أكره الطماطم يا "رايفن 744 00:45:42,281 --> 00:45:43,281 .مقرفة 745 00:45:46,906 --> 00:45:47,991 أأنت بخير؟ 746 00:45:54,310 --> 00:45:55,077 !"ليكس" 747 00:45:55,896 --> 00:45:56,272 !"ليكس" 748 00:46:11,272 --> 00:46:11,991 !"رايتشل" 749 00:46:31,472 --> 00:46:32,254 !"ديك" 750 00:46:35,140 --> 00:46:35,950 !"رايتشل" 751 00:46:42,925 --> 00:46:43,925 ماذا حدث؟ 752 00:46:57,773 --> 00:46:58,551 ."ليكس" 753 00:46:59,012 --> 00:46:59,598 ."ليكس" 754 00:47:01,942 --> 00:47:03,598 !انبطح 755 00:47:04,255 --> 00:47:06,372 !أرني يداك! ابتعد عنه 756 00:47:08,384 --> 00:47:10,094 !قُلت أريني يداك 757 00:47:13,175 --> 00:47:14,512 .راقب عيناه 758 00:47:28,439 --> 00:47:30,213 ..."كما ترى يا سيّد "لوثر 759 00:47:32,635 --> 00:47:33,635 ...على أحدهم 760 00:47:34,101 --> 00:47:35,541 .أن يدفع الثمن دوماً 761 00:47:41,026 --> 00:47:44,635 {\an8}"(ليكسغروب)" 762 00:47:48,542 --> 00:47:58,542 Red Chief : ترجمة