1 00:00:12,180 --> 00:00:13,347 Detta har hänt... 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Är det hon? 3 00:00:17,059 --> 00:00:19,771 Det var så länge sen, mitt barn. 4 00:00:19,854 --> 00:00:23,316 När hon togs till oss gömde Rachel sig från sin far. 5 00:00:23,399 --> 00:00:25,693 Hennes rädsla var övertygande. 6 00:00:25,777 --> 00:00:27,570 Vill du ha mitt råd? Var inte Robin. 7 00:00:27,653 --> 00:00:30,364 Alla år som Bruce hjälpte mig, gjorde han mig till sitt vapen. Du kan inte glömma eller kontrollera det han lärt dig. 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,535 Släck lyset! 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,789 -Vad händer? -Du försökte döda Rachel. 10 00:00:39,582 --> 00:00:40,875 Kory, sluta! Du skadar henne! 11 00:00:43,002 --> 00:00:44,212 Jag måste gå. 12 00:00:44,295 --> 00:00:45,880 -Kory? -Jag är här. 13 00:00:46,339 --> 00:00:49,342 -Jag kommer från planeten Tamaran. -Minns du mer? 14 00:00:49,425 --> 00:00:50,843 Rachel, raring, vakna. 15 00:00:50,927 --> 00:00:53,846 -Vad är det? -Det är Gar. Han är sjuk. Kom. 16 00:00:53,930 --> 00:00:55,932 Han är döende! Jag kan känna det! 17 00:00:56,015 --> 00:00:58,810 Din far är starkare än du. Han kan rädda Gar. 18 00:01:03,731 --> 00:01:04,690 Mitt barn. 19 00:01:04,774 --> 00:01:07,276 Varelsen kallades till jorden för att avla en dotter. 20 00:01:07,360 --> 00:01:11,656 Trigon. Jorden blir första planeten som han höljer i mörker. 21 00:01:11,739 --> 00:01:13,533 -Vem är det? -Rachels mor. 22 00:01:14,283 --> 00:01:15,118 Det är en familjeaffär. 23 00:01:15,201 --> 00:01:17,036 Min vän är döende. Kan du rädda honom? 24 00:01:20,581 --> 00:01:21,541 Tack. 25 00:01:21,624 --> 00:01:22,625 Jag är äntligen hemma. 26 00:01:23,292 --> 00:01:25,586 Vad pågår? Det är där huset borde vara. 27 00:01:26,129 --> 00:01:27,672 Är det dags att äta världen? 28 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 Först när hennes hjärta krossas. 29 00:01:30,174 --> 00:01:31,008 Dick, vänta! 30 00:01:58,828 --> 00:02:02,165 KALIFORNIEN 31 00:02:06,836 --> 00:02:08,045 Pappa! 32 00:02:13,676 --> 00:02:16,929 Det ska du få betala! Du har väckt vargen! 33 00:02:17,013 --> 00:02:20,683 Du kommer inte undan. Inget kan hjälpa dig nu! 34 00:02:24,478 --> 00:02:25,354 Mamma! 35 00:02:25,438 --> 00:02:26,439 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX Du! Kom hit. 36 00:02:30,693 --> 00:02:32,320 Mamma! Rädda mig! 37 00:02:34,488 --> 00:02:36,908 Hej! Oj! Du är genomblöt! 38 00:02:38,326 --> 00:02:40,620 -Du också. -Det är hans fel, eller hur? 39 00:02:40,703 --> 00:02:41,954 -Nej! -Jo! 40 00:02:43,664 --> 00:02:47,710 Nu när jag har dig här. Winter Shamrock eller Mango Tango? 41 00:02:47,793 --> 00:02:49,545 Vill du inte vänta tills vi vet? 42 00:02:49,629 --> 00:02:52,131 Jag trodde vi skulle få en människa. 43 00:02:53,049 --> 00:02:55,676 -Mindre skämt. -Jag tänker skämta mer. 44 00:02:55,760 --> 00:02:58,638 Jag vill inte att pojke betyder blått och tjej rosa. 45 00:02:59,221 --> 00:03:01,599 När vi vet vad det är blir vi så upptagna 46 00:03:01,682 --> 00:03:02,642 att vi inte har tid att måla om. 47 00:03:02,725 --> 00:03:05,186 Jag vill ha rummet klart om en vecka. 48 00:03:06,395 --> 00:03:08,481 -Jag vill ha en syster. -Vill du? 49 00:03:08,564 --> 00:03:09,440 Jättefint, 50 00:03:09,523 --> 00:03:13,319 men ibland får man inte välja. Man får vad man får. 51 00:03:14,403 --> 00:03:15,488 Se upp! 52 00:03:21,285 --> 00:03:24,997 Låt mig hjälpa dig. Varför så bråttom? Det är en månad kvar. 53 00:03:25,081 --> 00:03:27,249 Bara jag inte föder för tidigt igen. 54 00:03:27,333 --> 00:03:28,417 Om du fortsätter släpa på möbler 55 00:03:28,501 --> 00:03:29,919 så kommer du att föda på golvet. 56 00:03:30,628 --> 00:03:33,714 -Säg inte så. -Födde du mig på golvet? 57 00:03:33,798 --> 00:03:36,634 Nej, vi fick dig på sjukhuset. 58 00:03:36,717 --> 00:03:40,054 Men du kom tidigt. Och det tog nio timmar. 59 00:03:40,137 --> 00:03:42,181 Men enligt sköterskorna var det ingen stor grej 60 00:03:42,265 --> 00:03:45,226 och jag borde vara lycklig. Vet du vad pappa gjorde? 61 00:03:45,309 --> 00:03:48,980 Han hjälpte mig göra ditt rum klart tre månader i förväg, 62 00:03:49,063 --> 00:03:51,023 så att vi inte behövde oroa oss. 63 00:03:54,151 --> 00:03:55,736 Jag har en bra idé. 64 00:03:55,820 --> 00:03:56,696 Jag ska 65 00:03:56,779 --> 00:03:58,239 måla och fixa rummet. 66 00:03:59,490 --> 00:04:03,119 Vilken fin idé! Din pappa är ett geni. 67 00:04:03,202 --> 00:04:04,203 Eller hur? 68 00:04:07,915 --> 00:04:09,542 -Vill du se vem det är? -FaceTime! 69 00:04:09,625 --> 00:04:11,002 -Kom nu! -Vänta på mig! 70 00:04:21,846 --> 00:04:23,180 -Hej, alla djur! -Hej, Johnny! 71 00:04:23,264 --> 00:04:25,599 -Hej! -Vi ringer mest till Johnny. 72 00:04:25,683 --> 00:04:26,976 Fick du presenterna? 73 00:04:27,059 --> 00:04:29,812 Ja! Kaninlampan är så söt att den är störande 74 00:04:29,895 --> 00:04:31,939 och passar perfekt i barnkammaren. 75 00:04:32,023 --> 00:04:35,401 -Hon hade nästan sönder den. -Så klart, Dick. 76 00:04:35,484 --> 00:04:38,487 Johnny... fick du min present? 77 00:04:38,571 --> 00:04:41,782 -Hurra! -Han älskar den. Lägger aldrig ner den. 78 00:04:41,866 --> 00:04:43,701 Vad ska den heta? 79 00:04:45,119 --> 00:04:49,373 -Gar Junior? Lille Gar? Eller... -Nej, han heter Growly. 80 00:04:49,999 --> 00:04:52,918 Det var... Ja. Kreativt. 81 00:04:53,002 --> 00:04:54,587 Är allting bra på college? 82 00:04:54,670 --> 00:04:56,213 Ja! Det är bara bra. 83 00:04:56,297 --> 00:04:58,466 Rachel är inte avstängd ännu. 84 00:04:58,549 --> 00:05:01,344 Ja, och Gar har inte varit på en lektion. Så... 85 00:05:02,386 --> 00:05:03,971 Det går bra för er. Jag är så stolt. 86 00:05:04,055 --> 00:05:08,976 Det är kanske lite tidigt, men det är kallt i Chicago. 87 00:05:09,060 --> 00:05:11,437 Kan vi besöka er till Thanksgiving? 88 00:05:12,355 --> 00:05:14,106 -Hurra! -Ja! Det vill vi. 89 00:05:14,190 --> 00:05:17,276 En av er får dela rum med Johnny och Growly 90 00:05:17,360 --> 00:05:20,988 och den nya babyn skriker hela nätterna, men kom gärna. 91 00:05:21,072 --> 00:05:22,740 Det är antingen då eller till julen, 92 00:05:22,823 --> 00:05:25,618 så ni kan välja vilken helg som Gar förstör. 93 00:05:25,701 --> 00:05:27,995 -Vi tar båda. -Saknar er. 94 00:05:28,079 --> 00:05:31,457 -Saknar er också. -Men mest Johnny. Hej då, Johnny! 95 00:05:31,540 --> 00:05:32,666 Hej då! 96 00:05:33,542 --> 00:05:34,543 Hej då! 97 00:05:37,004 --> 00:05:38,506 De är så vuxna nu. 98 00:05:39,298 --> 00:05:41,842 Jag vet. Men jag är orolig för Rachel. 99 00:05:42,593 --> 00:05:45,763 Det går bra för henne. Hon klarade sig. 100 00:05:46,388 --> 00:05:48,182 Ja. Det gjorde vi alla. 101 00:05:49,058 --> 00:05:50,017 Ja. 102 00:05:56,273 --> 00:06:00,277 Pappa? Det kommer nån. 103 00:06:09,411 --> 00:06:10,538 Hej. 104 00:06:11,747 --> 00:06:12,915 Hur är det? 105 00:06:13,791 --> 00:06:17,545 -Jason? -Fem år. Ser jag annorlunda ut? 106 00:06:20,047 --> 00:06:21,215 Det måste vara frisyren. 107 00:06:22,800 --> 00:06:24,051 Vad gör du här? Det är Batman. 108 00:06:28,139 --> 00:06:29,140 Han har problem. 109 00:06:48,784 --> 00:06:51,579 -Vill du ha kaffe eller... -Nej tack. 110 00:06:52,371 --> 00:06:53,622 Det här är så fint. 111 00:06:54,290 --> 00:06:56,709 Jag visste att du bodde här med din familj, men det här... 112 00:06:58,210 --> 00:06:59,295 Vilken tur du har. 113 00:07:03,215 --> 00:07:06,760 -Jason, vad hände? -Jag var dum. Det var mitt eget fel. 114 00:07:06,844 --> 00:07:09,305 Riddler och några andra rånade juvelerare på kvällarna. Batman och jag gav oss på dem. 115 00:07:11,932 --> 00:07:15,519 Det borde ha gått bra, men jag blev kaxig. Stor överraskning. 116 00:07:16,270 --> 00:07:18,898 Trodde jag kunde krossa honom själv. 117 00:07:20,024 --> 00:07:22,151 Du vet att Riddler aldrig använde pistol? 118 00:07:23,944 --> 00:07:27,198 Nu gör han det. Kulan träffade mig i ryggen. 119 00:07:27,698 --> 00:07:28,532 Den är kvar där. 120 00:07:30,117 --> 00:07:31,035 Jisses. 121 00:07:32,244 --> 00:07:33,412 Jag beklagar. 122 00:07:34,413 --> 00:07:36,290 Gotham har blivit värre. 123 00:07:38,918 --> 00:07:40,419 Helvetes mycket värre. 124 00:07:42,796 --> 00:07:45,174 -Polischef Gordon är död. -Va? 125 00:07:46,383 --> 00:07:48,969 För tre dagar sen. Det var Jokern. 126 00:07:50,095 --> 00:07:53,224 Höll honom vid liv i en vecka. Skickade bilder. 127 00:07:54,183 --> 00:07:56,894 När Bruce hittade honom, var det för sent. 128 00:07:59,021 --> 00:08:00,773 Jag har aldrig sett honom sån förut. 129 00:08:02,608 --> 00:08:04,109 Han kommer att döda Jokern. 130 00:08:08,239 --> 00:08:09,448 Det gör han inte. 131 00:08:10,241 --> 00:08:13,035 -Bruce har en gräns. -Det har förändrats. Först dör Alfred, sen det här och nu polischef Gordon. 132 00:08:17,790 --> 00:08:20,125 Det är nåt som krossats inom honom. 133 00:08:21,460 --> 00:08:23,170 Det som höll ihop honom är borta. 134 00:08:23,796 --> 00:08:26,507 -Varför kom du hit? -Du är den riktiga Robin. 135 00:08:27,132 --> 00:08:28,759 Det var alltid du. Inte jag. 136 00:08:30,135 --> 00:08:32,471 Han blev aldrig densamme efter att du stack. 137 00:08:33,430 --> 00:08:37,810 Alfred sa det. Barbara sa det. Jag hörde Superman säga det. 138 00:08:38,477 --> 00:08:40,563 Jag ville inte tro det, men det är sant. 139 00:08:41,480 --> 00:08:43,274 Du var den enda han lyssnade på. 140 00:08:43,357 --> 00:08:46,110 Kanske den enda han brytt sig om efter att hans föräldrar dog. 141 00:08:48,529 --> 00:08:51,699 Du måste övertyga honom om att inte göra det. 142 00:09:03,711 --> 00:09:07,172 Jag kan inte. Jag svor på att aldrig återvända. 143 00:09:07,256 --> 00:09:08,799 Jag har inte pratat med Bruce på åratal. 144 00:09:08,882 --> 00:09:10,676 Hela grejen med Tony Zucco... 145 00:09:11,385 --> 00:09:12,886 Du vet vad han går igenom. 146 00:09:12,970 --> 00:09:14,680 Om han gör det här, finns ingen återvändo. 147 00:09:15,514 --> 00:09:16,890 Han är Gothams enda hjälte. 148 00:09:16,974 --> 00:09:19,184 Den enda med nåt slags rättvisa. 149 00:09:20,603 --> 00:09:22,646 Om han faller, faller hela stan. 150 00:09:24,148 --> 00:09:25,190 Du... 151 00:09:26,066 --> 00:09:27,610 ...du är den enda som kan rädda honom. 152 00:09:40,456 --> 00:09:43,334 Om Bruce vill göra nåt, så gör han det. 153 00:09:44,293 --> 00:09:46,670 Han klär sig som en fladdermus för att bekämpa brott. 154 00:09:47,504 --> 00:09:50,591 Men att bara jag kan rädda honom är skitsnack. 155 00:09:51,258 --> 00:09:52,801 -Vem, då? -Va? 156 00:09:54,345 --> 00:09:58,098 Jim Gordon är död. Alfred är död. Barbara är försvunnen. 157 00:09:58,182 --> 00:10:00,100 Han är ovän med Superman. 158 00:10:01,101 --> 00:10:03,354 -Han är ensam. -Det är han alltid. 159 00:10:03,437 --> 00:10:04,521 Inte när du är där. 160 00:10:06,440 --> 00:10:08,025 Hur kan du inte ens försöka? 161 00:10:08,108 --> 00:10:09,943 Bruce är inte mitt ansvar. 162 00:10:14,782 --> 00:10:15,783 Jag är ledsen. Du... 163 00:10:21,038 --> 00:10:23,791 ...om han har problem efter att babyn kommit, då åker jag. 164 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 Okej. Känner du det? 165 00:11:01,036 --> 00:11:02,705 Growly vill åka med dig. 166 00:11:03,831 --> 00:11:06,125 -Vart då? -Till Gotham City. 167 00:11:07,835 --> 00:11:09,461 Tjuvlyssnare! 168 00:11:10,462 --> 00:11:12,840 -Men Growly är din favorit. -Han skyddar dig. 169 00:11:17,928 --> 00:11:21,598 Jag vet att din relation till Bruce är komplicerad. 170 00:11:21,682 --> 00:11:24,726 Och sist ni sågs sa du saker... 171 00:11:24,810 --> 00:11:26,687 Men han räddade dig, Dick. 172 00:11:27,521 --> 00:11:30,315 Tänk om du är den ende som kan hjälpa honom? 173 00:11:31,150 --> 00:11:34,069 -Det är absurt. -Men tänk om? 174 00:11:49,251 --> 00:11:51,044 -Vart? -Centrum. 175 00:11:51,128 --> 00:11:52,421 Jag stannar inte där. 176 00:11:53,338 --> 00:11:55,299 -Strax före då. -Inte efter 99:e gatan. 177 00:11:57,759 --> 00:12:00,304 Före det då. Kan du rekommendera ett hotell? 178 00:12:00,387 --> 00:12:04,224 Ja. Four Seasons Boston. Fyra timmar norrut. 179 00:12:24,161 --> 00:12:25,454 Hej, Bruce. Det är jag. 180 00:12:27,080 --> 00:12:28,207 Det var länge sen... 181 00:12:29,917 --> 00:12:32,711 Jag är i Gotham. Jag vill prata med dig. 182 00:12:34,880 --> 00:12:36,465 Hör av dig när du hört det här. 183 00:12:54,858 --> 00:12:56,610 Bort från gatan! 184 00:12:58,862 --> 00:13:00,322 Hallå! 185 00:13:03,617 --> 00:13:05,452 Läget, raring? 186 00:13:06,495 --> 00:13:08,539 Tittar du på mig? 187 00:13:24,429 --> 00:13:26,974 Jag förstår vad du menar med den dåliga delen av stan. 188 00:13:27,057 --> 00:13:28,642 Alla delar är dåliga. 189 00:13:34,815 --> 00:13:36,066 Jisses. 190 00:13:46,827 --> 00:13:47,828 Lycka till. Tack. 191 00:13:53,750 --> 00:13:55,294 Är du ny i stan, raring? 192 00:14:14,229 --> 00:14:16,857 -Kan jag hjälpa dig? -Jag vill ha ett rum. 193 00:14:17,566 --> 00:14:22,070 -Javisst. Hur många timmar? -Hela natten. 194 00:14:22,904 --> 00:14:23,905 Bra. 195 00:14:25,282 --> 00:14:30,203 Det kostar 55 dollar för en natt. 196 00:14:30,287 --> 00:14:33,081 Vi accepterar bara kontanter. 197 00:14:35,542 --> 00:14:38,420 Behöver du rena lakan? 198 00:14:39,922 --> 00:14:40,923 Ja. 199 00:14:46,762 --> 00:14:49,097 Det kostar sex dollar. 200 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 Okej. 201 00:14:58,732 --> 00:15:01,276 Rum 309. Tredje våningen. 202 00:15:02,235 --> 00:15:03,153 Tack. 203 00:15:06,865 --> 00:15:08,283 Hissen är ur funktion. 204 00:15:51,618 --> 00:15:54,413 Ja! 205 00:15:54,496 --> 00:15:56,498 -Mary-Lou. -God morgon, Bob. Sitt här. 206 00:15:56,581 --> 00:15:57,791 Tack. 207 00:15:57,874 --> 00:16:01,461 Folk vid domstolen sa att du var snygg i de nya jeansen. 208 00:16:01,545 --> 00:16:02,629 Tack, Mary-Lou. 209 00:16:02,713 --> 00:16:06,299 Speciellt i stövlarna med stjärnorna. 210 00:16:06,383 --> 00:16:07,884 Vad gör vi här, Growly? 211 00:16:10,012 --> 00:16:11,179 Vill du åka hem? 212 00:16:13,557 --> 00:16:14,558 Jag också. 213 00:16:17,477 --> 00:16:18,311 Ja! 214 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 ...skapar kaos och tar lagen i egna händer. 215 00:16:23,150 --> 00:16:25,444 Tidigare polischefen, Jim Gordon, 216 00:16:25,527 --> 00:16:28,488 hade en nära relation med olika maskerade brottsbekämpare. 217 00:16:28,572 --> 00:16:31,658 Men det attraherade en våg av maskerade brottslingar, 218 00:16:31,742 --> 00:16:34,036 som till slut kostade honom livet. 219 00:16:34,619 --> 00:16:37,497 Det är slut med toleransen av hämnare. 220 00:16:37,581 --> 00:16:42,627 Brottsligheten i den här staden har alltid varit en sak för polisen. 221 00:16:42,711 --> 00:16:46,465 Och Gothams polis kan mer än nog ta sig an den utmaningen. 222 00:16:46,548 --> 00:16:50,844 Som den nye polischefen är min första officiella handling 223 00:16:50,927 --> 00:16:53,972 att permanent pensionera Bat-signalen. 224 00:17:06,151 --> 00:17:08,111 -Hej. -Har du pratat med honom? 225 00:17:08,195 --> 00:17:10,447 Nej. Han är svår att hitta på natten. 226 00:17:10,530 --> 00:17:13,200 -Mamma! -Jag kommer! 227 00:17:13,283 --> 00:17:14,534 Vad är det? Var det Johnny? 228 00:17:14,618 --> 00:17:17,037 Ja, han kräktes en timme efter att du åkt 229 00:17:17,120 --> 00:17:18,955 och nu har han hög feber. 230 00:17:19,039 --> 00:17:20,665 Han vill att jag är där. 231 00:17:21,458 --> 00:17:24,503 -Har du ringt en doktor? -Ja, jag har ringt. 232 00:17:24,586 --> 00:17:27,881 -Förlåt. -Jag försöker få ner febern. 233 00:17:28,548 --> 00:17:31,259 Jag känner bara att det är lite mycket. 234 00:17:31,343 --> 00:17:32,552 Önskar du var här. 235 00:17:36,181 --> 00:17:37,474 Han saknar dig. 236 00:17:38,725 --> 00:17:41,603 Vi saknar dig och Growly. 237 00:17:42,437 --> 00:17:45,357 Det här är korkat. Jag åker till flygplatsen. 238 00:17:45,440 --> 00:17:47,442 Det kan ta dagar innan jag hittar honom. 239 00:17:48,819 --> 00:17:50,654 -Okej. -Jag ska kolla flyg. 240 00:17:55,075 --> 00:17:56,284 Jag ringer dig sen. 241 00:17:59,371 --> 00:18:01,081 Gothams larmcentral. Vad har hänt? 242 00:18:01,164 --> 00:18:04,543 Misshandel på Hotel Montecito, rum 307. Skynda er. 243 00:18:08,380 --> 00:18:09,589 -Vad fan tror du det här är? -Nej! 244 00:18:09,673 --> 00:18:12,384 Hallå! Öppna! 245 00:18:12,467 --> 00:18:13,468 Stick för helvete! 246 00:18:21,726 --> 00:18:23,019 Stå still! 247 00:18:23,103 --> 00:18:25,689 Det var jag som ringde. Jag bor i rummet bredvid. 248 00:18:27,440 --> 00:18:30,735 Los Angeles? Vad gör du här? 249 00:18:30,819 --> 00:18:34,239 -Jag kommer härifrån. -Vem kommer tillbaka till Gotham? 250 00:18:35,073 --> 00:18:36,366 Jag är sentimental. 251 00:18:38,952 --> 00:18:43,957 Alla styrkor behövs. Möjlig kod 391 i hörnet av Chester och 169:e. 252 00:18:44,040 --> 00:18:46,585 Alla enheter. Kod 391... 253 00:18:46,668 --> 00:18:48,587 -391? -Ja. 254 00:18:48,670 --> 00:18:51,214 Specialkod för de jävla maskerna. 255 00:19:06,688 --> 00:19:07,647 Varsågod. 256 00:19:23,580 --> 00:19:24,706 Fan. Bruce. Du gjorde det. 257 00:19:32,923 --> 00:19:35,133 FLYGBILJETT OMBORDSTIGNING 258 00:19:43,808 --> 00:19:46,144 -Känner jag dig? -Jag känner inte dig. 259 00:19:47,896 --> 00:19:50,315 Kommissarie Frank Finney, Gotham-polisen. 260 00:19:50,398 --> 00:19:52,776 Vad fan gör du på min brottsplats? 261 00:19:52,859 --> 00:19:54,903 Inspektör Dick Grayson, LAPD. 262 00:19:56,071 --> 00:19:58,240 Jag har bott här. På genomresa. 263 00:19:58,323 --> 00:19:59,324 Ser du nåt? 264 00:20:00,742 --> 00:20:02,744 Om jag var du skulle jag söka i den byggnaden. 265 00:20:05,664 --> 00:20:07,499 Jaså? Varför det? 266 00:20:07,582 --> 00:20:10,001 För att han kastades från den byggnaden. 267 00:20:11,127 --> 00:20:14,798 -Varför tror du det? -Kroppens position, nedslagsvinkeln. 268 00:20:14,881 --> 00:20:17,425 Den krossade rutan på gatan. 269 00:20:19,636 --> 00:20:23,348 Det finns ingen nödutgång. Det är låst. Ingen takdörr. 270 00:20:23,431 --> 00:20:26,434 -Ingen kan komma dit upp. -Bara den som kastade ner honom. 271 00:20:30,814 --> 00:20:32,065 Batman? 272 00:20:34,901 --> 00:20:37,570 Du verkar känna honom. 273 00:20:39,781 --> 00:20:41,908 Då kan vi använda den infon. 274 00:20:42,951 --> 00:20:45,287 Vi behöver allt som kan hjälpa oss att ta fast honom. 275 00:20:48,039 --> 00:20:49,040 Lycka till. 276 00:20:50,417 --> 00:20:53,003 -Vart ska du? -Tillbaka till Los Angeles. 277 00:20:53,086 --> 00:20:55,297 Stanna. Jag kanske har fler frågor. 278 00:20:55,380 --> 00:20:56,881 -Jag är inte misstänkt. -Hör på. 279 00:20:56,965 --> 00:20:59,759 -Jag har en familj. -Jag har familj i Gotham. 280 00:20:59,843 --> 00:21:01,303 Det här är mitt hem. 281 00:21:02,220 --> 00:21:04,723 Nu har jag en galning som kastar folk från tak. 282 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 Jag uppskattar din hjälp. 283 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 God natt. 284 00:21:24,534 --> 00:21:26,578 Jisses! Han lever! 285 00:21:34,669 --> 00:21:35,670 Vad sa du? 286 00:21:37,505 --> 00:21:39,215 Det är nån jag måste prata med. 287 00:23:11,391 --> 00:23:12,433 Bruce? 288 00:23:14,853 --> 00:23:15,937 Är du där? 289 00:23:19,149 --> 00:23:21,776 Jag kom inte hit för att prata med en klocka. 290 00:23:32,036 --> 00:23:33,037 Okej då. 291 00:23:34,247 --> 00:23:36,457 Här är grejen. Du hade tur ikväll. 292 00:23:37,458 --> 00:23:38,710 Jokern är inte död. 293 00:23:39,836 --> 00:23:41,129 Du är ingen mördare. Jag vet vad du går igenom. 294 00:23:47,760 --> 00:23:51,556 När Tony Zucco dog, kände jag mig tom. 295 00:23:54,350 --> 00:23:56,686 Och en lång tid var jag i mörkret. 296 00:23:56,769 --> 00:23:59,063 Jag önskar ingen det, speciellt inte dig. 297 00:24:01,900 --> 00:24:03,693 Men så hittade jag nån som behövde mig. 298 00:24:05,403 --> 00:24:08,072 Ett barn. Låter det bekant? 299 00:24:09,866 --> 00:24:11,242 Det ledde mig tillbaka till... 300 00:24:12,952 --> 00:24:14,162 ...livet. 301 00:24:16,789 --> 00:24:19,751 Jag vet att det är svårt, men du kan ta dig ur det. 302 00:24:22,045 --> 00:24:23,880 Det är lättare för dig... 303 00:24:26,549 --> 00:24:30,511 ...du har inte gått över gränsen. Inte ännu. 304 00:24:33,431 --> 00:24:37,727 Jag vill hjälpa dig, men du måste prata med mig. 305 00:25:20,395 --> 00:25:23,564 -Jokern. -Är du på listan? 306 00:25:23,648 --> 00:25:26,192 Finney sa att jag får träffa honom. 307 00:25:58,224 --> 00:25:59,475 De sa att han överlever. 308 00:26:02,562 --> 00:26:03,938 Kory? 309 00:26:05,565 --> 00:26:08,901 Jag hörde att du var här. Ville inte missa det roliga. 310 00:26:12,989 --> 00:26:14,449 Vad gör du här? 311 00:26:14,532 --> 00:26:16,492 FBI brukar vara intresserade av 312 00:26:16,576 --> 00:26:18,870 mord på polischefer. Men nu... 313 00:26:19,746 --> 00:26:21,956 Vet de var du kommer ifrån? 314 00:26:22,040 --> 00:26:25,918 Nej, men jag undviker killarna i källaren. 315 00:26:26,586 --> 00:26:29,172 Frågan är vad du gör här? 316 00:26:29,255 --> 00:26:31,507 Försöker se till att Batman inte går över gränsen. 317 00:26:31,591 --> 00:26:34,302 -Lite sent för det. -Det kunde vara värre. 318 00:26:35,428 --> 00:26:38,848 Varför bryr du dig? Du lämnade det bakom dig. 319 00:26:38,931 --> 00:26:40,391 Du brände din dräkt. Varför nu? 320 00:26:40,475 --> 00:26:42,060 För att jag är den enda 321 00:26:42,143 --> 00:26:43,311 som vet vad han går igenom. 322 00:26:44,228 --> 00:26:46,356 Finns det en chans att rädda honom, gör jag det. 323 00:26:48,149 --> 00:26:49,901 Och om du inte kan? 324 00:26:51,402 --> 00:26:54,989 Har du tänkt på det? Om han tappat samvetet... 325 00:26:55,073 --> 00:26:56,407 Han hade aldrig nåt. 326 00:26:57,742 --> 00:27:00,870 Han hade en kod. En känsla av rättvisa. 327 00:27:00,953 --> 00:27:02,372 Jag hade samvetet. 328 00:27:02,455 --> 00:27:05,500 Så han sov på natten, medan jag stirrade i taket. 329 00:27:07,335 --> 00:27:11,881 Och se vart det tog dig. Ett liv du gillar. 330 00:27:12,840 --> 00:27:17,595 En fru, ett barn. Du valde det bättre livet. 331 00:27:18,554 --> 00:27:20,014 Åk tillbaka till det. 332 00:27:21,432 --> 00:27:23,434 Glöm att rädda Batman. 333 00:27:27,105 --> 00:27:28,106 Du har kanske rätt. 334 00:27:37,407 --> 00:27:39,200 Jag tar korridoren, du avdelningen. 335 00:27:39,283 --> 00:27:41,702 -Bestämmer du nu? -Bara gör det. 336 00:27:56,259 --> 00:27:58,136 Bruce! Vänta! 337 00:28:14,527 --> 00:28:16,654 -Hallå! -Vad tänker du göra? 338 00:28:16,737 --> 00:28:19,532 Ringa snuten igen? De gjorde inte ett skit. 339 00:28:53,191 --> 00:28:55,443 -Hej. -Han dödade honom. 340 00:28:55,526 --> 00:28:58,529 -Han dödade Jokern. -Herregud. 341 00:28:58,613 --> 00:29:00,740 Efter att jag pratade med honom. 342 00:29:00,823 --> 00:29:02,241 Han gjorde det i trots. 343 00:29:02,325 --> 00:29:05,453 Jag ska börja måla fönstret. Gult eller grönt? 344 00:29:06,412 --> 00:29:08,623 -Vem är det? -Hank. Vi kör på grönt. 345 00:29:08,706 --> 00:29:11,626 -Vad gör han där? -Han hjälper mig måla. 346 00:29:11,709 --> 00:29:15,671 Jisses. Jag har varit borta i en dag. Jag skulle ju hjälpa dig. 347 00:29:15,755 --> 00:29:18,049 Han erbjöd sig, jag sa ja. 348 00:29:18,132 --> 00:29:19,884 Du har nästan slut på öl. 349 00:29:19,967 --> 00:29:22,553 Köp fler om du vill göra mig glad. 350 00:29:23,805 --> 00:29:26,224 -Vad är ditt problem? -Vad tror du? 351 00:29:27,099 --> 00:29:28,684 Det är inte rättvist. 352 00:29:28,768 --> 00:29:31,020 Jag är täckt i målarfärg, luftkonditioneringen är trasig 353 00:29:31,103 --> 00:29:32,647 och jag har suttit uppe med ett sjukt barn. 354 00:29:32,730 --> 00:29:34,232 Du får inte vara arg på mig. 355 00:29:35,775 --> 00:29:38,319 Förlåt, det är bara... 356 00:29:40,196 --> 00:29:41,113 Hank? 357 00:29:42,406 --> 00:29:44,367 Jag pratar inte om det här igen. 358 00:29:46,953 --> 00:29:48,120 Jag måste svara. Det är Kory. 359 00:29:49,163 --> 00:29:50,414 Så klart det är. 360 00:29:52,250 --> 00:29:53,251 Dawn? -Dick? -Ja? 361 00:29:56,379 --> 00:29:57,797 Du måste komma hit. 362 00:29:59,173 --> 00:30:01,384 Jag är på mentalsjukhuset, det är illa. 363 00:31:01,277 --> 00:31:04,280 Din gamla vän tänkte: "Varför sluta med Jokern?" 364 00:31:06,032 --> 00:31:07,033 Kom. 365 00:31:09,160 --> 00:31:10,953 Det räckte inte med fångarna. 366 00:31:12,079 --> 00:31:13,664 Vakter, vårdare... 367 00:31:14,999 --> 00:31:19,378 De hittade fängelsechefen på kontoret. Hans familj kände inte igen honom. 368 00:31:21,547 --> 00:31:22,798 Det var inte rättvisa. 369 00:31:24,258 --> 00:31:25,718 Det var en massaker. 370 00:31:27,553 --> 00:31:31,515 Det går inte att rädda honom längre. 371 00:31:34,018 --> 00:31:35,686 Han måste stoppas. 372 00:31:40,775 --> 00:31:42,777 Jag vet hur svårt det är för dig. 373 00:31:42,860 --> 00:31:44,820 Tro mig, du tar det rätta beslutet. 374 00:31:47,114 --> 00:31:50,368 Du kommer att rädda många liv. Du räddar hans. 375 00:31:51,327 --> 00:31:52,662 Jag sköter uppdraget. 376 00:31:54,121 --> 00:31:55,539 Om jag tror dig. 377 00:31:58,334 --> 00:31:59,669 Jag lyssnar. 378 00:32:03,673 --> 00:32:06,467 -Bruce Wayne. -Lägg av, för fan. 379 00:32:06,550 --> 00:32:08,094 Batman är Bruce Wayne. 380 00:32:10,638 --> 00:32:11,722 Herrejävlar. 381 00:32:16,268 --> 00:32:17,520 Hör på. 382 00:32:18,312 --> 00:32:20,815 Innan vi börjar, låt mig vara tydlig. 383 00:32:21,482 --> 00:32:23,901 Operationen gäller ett svåråtkomligt mål. 384 00:32:25,152 --> 00:32:27,697 Vi går in med full styrka, 385 00:32:28,739 --> 00:32:33,744 men vårt uttryckliga mål är att hämta Batman, Bruce Wayne, vid liv. 386 00:32:35,204 --> 00:32:37,373 Harrison, ditt team går in först. 387 00:32:37,456 --> 00:32:40,126 SWAT och skarpskyttar följer på min order. 388 00:32:40,209 --> 00:32:43,963 Agent Kory Anders samordnar. Sätt igång! 389 00:32:44,046 --> 00:32:45,965 Ni hörde vad han sa. Kom igen! 390 00:32:48,009 --> 00:32:49,927 Vi har laddat med bedövningskulor. 391 00:32:50,011 --> 00:32:53,055 -När han är nere tar vi honom. -Han ger sig inte så lätt. 392 00:32:53,139 --> 00:32:54,348 Vi vet vad vi har att göra med. 393 00:32:57,268 --> 00:32:59,270 -Han anar inget. -Inget. 394 00:33:01,022 --> 00:33:03,524 -Kory... -Låt mig gissa. Döda honom inte. 395 00:33:04,900 --> 00:33:06,444 Precis. 396 00:33:25,254 --> 00:33:26,464 MOBILA KOMMANDOENHETEN 397 00:33:30,760 --> 00:33:31,886 SPÅRAR 398 00:33:31,969 --> 00:33:33,721 Förbered er på att gå in. 399 00:33:56,660 --> 00:33:57,870 Slå på ett. 400 00:33:57,953 --> 00:33:59,121 Slå på två. 401 00:34:04,418 --> 00:34:06,087 Ni kommer till trappan. 402 00:34:06,170 --> 00:34:07,713 Gå genom vardagsrummet. 403 00:34:09,006 --> 00:34:10,257 Ritningarna visar en falsk vägg 404 00:34:10,341 --> 00:34:11,967 som leder till Batgrottan. 405 00:34:12,051 --> 00:34:13,803 Det är vad han väntar sig. 406 00:34:13,886 --> 00:34:15,471 Gå in från norr. 407 00:34:15,554 --> 00:34:18,140 Det finns en lönngång bakom klockan. 408 00:34:19,433 --> 00:34:21,102 -Till vardagsrummet! -Sir! 409 00:34:35,991 --> 00:34:37,243 Alphateamet. 410 00:34:38,369 --> 00:34:39,870 Gå in. 411 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 -Koppla in mig. -Uppfattat. Varsågod. 412 00:34:44,834 --> 00:34:45,835 Bruce. Det är Dick. 413 00:34:52,633 --> 00:34:53,801 Vi kommer efter dig. 414 00:34:54,844 --> 00:34:55,970 Hämtar dig. 415 00:34:56,762 --> 00:34:57,930 Gör inget motstånd. De är bra män. 416 00:35:02,143 --> 00:35:04,687 Jag vill inte att nån kommer till skada. 417 00:35:07,523 --> 00:35:08,649 Nu gör vi slut på det här. 418 00:35:19,910 --> 00:35:21,745 -Vi behöver ljus här borta. -Det finns inget. 419 00:35:23,914 --> 00:35:26,375 Säkrat, sir. Håll ögonen öppna, allihop. 420 00:35:26,458 --> 00:35:27,501 Jag ser honom inte. 421 00:35:31,088 --> 00:35:32,673 -Nej. -Se upp! 422 00:35:43,184 --> 00:35:45,144 Finney, ut därifrån nu! 423 00:36:04,455 --> 00:36:05,831 Nej, nej, nej! 424 00:36:11,420 --> 00:36:13,214 Nej! Nej, snälla! 425 00:36:39,114 --> 00:36:40,199 Bat... 426 00:37:04,723 --> 00:37:07,268 Det funkar inte. Han har ett frysvapen! 427 00:37:16,026 --> 00:37:17,361 Nej! 428 00:37:19,863 --> 00:37:21,949 -Detonera bomberna! -Uppfattat. 429 00:38:17,129 --> 00:38:18,130 Kory... 430 00:38:29,475 --> 00:38:31,143 Bruce, du dödade henne. 431 00:38:32,519 --> 00:38:34,063 Det var det här du ville. 432 00:38:35,606 --> 00:38:38,776 Du ville att jag skulle ge efter för mörkret, bli dig. 433 00:38:43,197 --> 00:38:44,907 Fan ta dig, Bruce. Du vinner. 434 00:39:10,182 --> 00:39:11,225 Dick. 435 00:39:13,143 --> 00:39:14,436 Dick, snälla... 436 00:39:16,063 --> 00:39:17,147 ...prata med mig. 437 00:39:22,111 --> 00:39:23,487 Låt honom gå! 438 00:39:23,570 --> 00:39:26,615 Det var inte jag. Det var han. 439 00:39:27,908 --> 00:39:31,537 Jag erbjöd din vän en väg, 440 00:39:31,620 --> 00:39:35,332 men han valde sin egen. 441 00:39:35,416 --> 00:39:39,670 Att omfamna mörkret istället för att förneka dess existens. 442 00:39:40,546 --> 00:39:42,256 Det här var hans kamp. 443 00:39:42,339 --> 00:39:47,678 Han försökte fly den han var, den han är. 444 00:39:48,595 --> 00:39:49,430 Dick. 445 00:39:50,681 --> 00:39:54,017 Jag har befriat din vän från en hemsk börda. 446 00:39:55,144 --> 00:39:58,439 Jag älskar honom som du, eftersom du gör det. 447 00:40:00,441 --> 00:40:04,903 Och med Trigons välsignelse är han nu en del av familjen. 448 00:40:06,155 --> 00:40:07,156 Rachel... 449 00:40:08,490 --> 00:40:10,325 ...det känns så bra att vara hemma. 450 00:40:12,661 --> 00:40:16,248 Du får se. Ni får alla se. 451 00:41:53,971 --> 00:41:58,350 NÅGONSTANS I METROPOLIS 452 00:42:07,901 --> 00:42:11,363 VARNING OBJEKT 13 OFFLINE 453 00:42:22,583 --> 00:42:23,584 Nej! 454 00:42:25,794 --> 00:42:27,754 Snälla, skada mig inte.