1
00:00:12,180 --> 00:00:13,347
Detta har hänt...
2
00:00:14,724 --> 00:00:15,975
Är det hon?
3
00:00:17,059 --> 00:00:19,771
Det var så länge sen, mitt barn.
4
00:00:19,854 --> 00:00:23,316
När hon togs till oss
gömde Rachel sig från sin far.
5
00:00:23,399 --> 00:00:25,693
Hennes rädsla var övertygande.
6
00:00:25,777 --> 00:00:27,570
Vill du ha mitt råd? Var inte Robin.
7
00:00:27,653 --> 00:00:30,364
Alla år som Bruce hjälpte mig,
gjorde han mig till sitt vapen. Du kan inte glömma eller kontrollera
det han lärt dig.
8
00:00:33,242 --> 00:00:34,535
Släck lyset!
9
00:00:35,536 --> 00:00:37,789
-Vad händer?
-Du försökte döda Rachel.
10
00:00:39,582 --> 00:00:40,875
Kory, sluta! Du skadar henne!
11
00:00:43,002 --> 00:00:44,212
Jag måste gå.
12
00:00:44,295 --> 00:00:45,880
-Kory?
-Jag är här.
13
00:00:46,339 --> 00:00:49,342
-Jag kommer från planeten Tamaran.
-Minns du mer?
14
00:00:49,425 --> 00:00:50,843
Rachel, raring, vakna.
15
00:00:50,927 --> 00:00:53,846
-Vad är det?
-Det är Gar. Han är sjuk. Kom.
16
00:00:53,930 --> 00:00:55,932
Han är döende! Jag kan känna det!
17
00:00:56,015 --> 00:00:58,810
Din far är starkare än du.
Han kan rädda Gar.
18
00:01:03,731 --> 00:01:04,690
Mitt barn.
19
00:01:04,774 --> 00:01:07,276
Varelsen kallades till jorden
för att avla en dotter.
20
00:01:07,360 --> 00:01:11,656
Trigon. Jorden blir första planeten
som han höljer i mörker.
21
00:01:11,739 --> 00:01:13,533
-Vem är det?
-Rachels mor.
22
00:01:14,283 --> 00:01:15,118
Det är en familjeaffär.
23
00:01:15,201 --> 00:01:17,036
Min vän är döende. Kan du rädda honom?
24
00:01:20,581 --> 00:01:21,541
Tack.
25
00:01:21,624 --> 00:01:22,625
Jag är äntligen hemma.
26
00:01:23,292 --> 00:01:25,586
Vad pågår? Det är där huset borde vara.
27
00:01:26,129 --> 00:01:27,672
Är det dags att äta världen?
28
00:01:28,172 --> 00:01:29,590
Först när hennes hjärta krossas.
29
00:01:30,174 --> 00:01:31,008
Dick, vänta!
30
00:01:58,828 --> 00:02:02,165
KALIFORNIEN
31
00:02:06,836 --> 00:02:08,045
Pappa!
32
00:02:13,676 --> 00:02:16,929
Det ska du få betala! Du har väckt vargen!
33
00:02:17,013 --> 00:02:20,683
Du kommer inte undan.
Inget kan hjälpa dig nu!
34
00:02:24,478 --> 00:02:25,354
Mamma!
35
00:02:25,438 --> 00:02:26,439
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX Du! Kom hit.
36
00:02:30,693 --> 00:02:32,320
Mamma! Rädda mig!
37
00:02:34,488 --> 00:02:36,908
Hej! Oj! Du är genomblöt!
38
00:02:38,326 --> 00:02:40,620
-Du också.
-Det är hans fel, eller hur?
39
00:02:40,703 --> 00:02:41,954
-Nej!
-Jo!
40
00:02:43,664 --> 00:02:47,710
Nu när jag har dig här.
Winter Shamrock eller Mango Tango?
41
00:02:47,793 --> 00:02:49,545
Vill du inte vänta tills vi vet?
42
00:02:49,629 --> 00:02:52,131
Jag trodde vi skulle få en människa.
43
00:02:53,049 --> 00:02:55,676
-Mindre skämt.
-Jag tänker skämta mer.
44
00:02:55,760 --> 00:02:58,638
Jag vill inte att pojke betyder blått
och tjej rosa.
45
00:02:59,221 --> 00:03:01,599
När vi vet vad det är blir vi så upptagna
46
00:03:01,682 --> 00:03:02,642
att vi inte har tid att måla om.
47
00:03:02,725 --> 00:03:05,186
Jag vill ha rummet klart om en vecka.
48
00:03:06,395 --> 00:03:08,481
-Jag vill ha en syster.
-Vill du?
49
00:03:08,564 --> 00:03:09,440
Jättefint,
50
00:03:09,523 --> 00:03:13,319
men ibland får man inte välja.
Man får vad man får.
51
00:03:14,403 --> 00:03:15,488
Se upp!
52
00:03:21,285 --> 00:03:24,997
Låt mig hjälpa dig. Varför så bråttom?
Det är en månad kvar.
53
00:03:25,081 --> 00:03:27,249
Bara jag inte föder för tidigt igen.
54
00:03:27,333 --> 00:03:28,417
Om du fortsätter släpa på möbler
55
00:03:28,501 --> 00:03:29,919
så kommer du att föda på golvet.
56
00:03:30,628 --> 00:03:33,714
-Säg inte så.
-Födde du mig på golvet?
57
00:03:33,798 --> 00:03:36,634
Nej, vi fick dig på sjukhuset.
58
00:03:36,717 --> 00:03:40,054
Men du kom tidigt. Och det tog nio timmar.
59
00:03:40,137 --> 00:03:42,181
Men enligt sköterskorna
var det ingen stor grej
60
00:03:42,265 --> 00:03:45,226
och jag borde vara lycklig.
Vet du vad pappa gjorde?
61
00:03:45,309 --> 00:03:48,980
Han hjälpte mig göra ditt rum klart
tre månader i förväg,
62
00:03:49,063 --> 00:03:51,023
så att vi inte behövde oroa oss.
63
00:03:54,151 --> 00:03:55,736
Jag har en bra idé.
64
00:03:55,820 --> 00:03:56,696
Jag ska
65
00:03:56,779 --> 00:03:58,239
måla och fixa rummet.
66
00:03:59,490 --> 00:04:03,119
Vilken fin idé! Din pappa är ett geni.
67
00:04:03,202 --> 00:04:04,203
Eller hur?
68
00:04:07,915 --> 00:04:09,542
-Vill du se vem det är?
-FaceTime!
69
00:04:09,625 --> 00:04:11,002
-Kom nu!
-Vänta på mig!
70
00:04:21,846 --> 00:04:23,180
-Hej, alla djur!
-Hej, Johnny!
71
00:04:23,264 --> 00:04:25,599
-Hej!
-Vi ringer mest till Johnny.
72
00:04:25,683 --> 00:04:26,976
Fick du presenterna?
73
00:04:27,059 --> 00:04:29,812
Ja! Kaninlampan är så söt
att den är störande
74
00:04:29,895 --> 00:04:31,939
och passar perfekt i barnkammaren.
75
00:04:32,023 --> 00:04:35,401
-Hon hade nästan sönder den.
-Så klart, Dick.
76
00:04:35,484 --> 00:04:38,487
Johnny... fick du min present?
77
00:04:38,571 --> 00:04:41,782
-Hurra!
-Han älskar den. Lägger aldrig ner den.
78
00:04:41,866 --> 00:04:43,701
Vad ska den heta?
79
00:04:45,119 --> 00:04:49,373
-Gar Junior? Lille Gar? Eller...
-Nej, han heter Growly.
80
00:04:49,999 --> 00:04:52,918
Det var... Ja. Kreativt.
81
00:04:53,002 --> 00:04:54,587
Är allting bra på college?
82
00:04:54,670 --> 00:04:56,213
Ja! Det är bara bra.
83
00:04:56,297 --> 00:04:58,466
Rachel är inte avstängd ännu.
84
00:04:58,549 --> 00:05:01,344
Ja, och Gar har inte
varit på en lektion. Så...
85
00:05:02,386 --> 00:05:03,971
Det går bra för er. Jag är så stolt.
86
00:05:04,055 --> 00:05:08,976
Det är kanske lite tidigt,
men det är kallt i Chicago.
87
00:05:09,060 --> 00:05:11,437
Kan vi besöka er till Thanksgiving?
88
00:05:12,355 --> 00:05:14,106
-Hurra!
-Ja! Det vill vi.
89
00:05:14,190 --> 00:05:17,276
En av er får dela rum
med Johnny och Growly
90
00:05:17,360 --> 00:05:20,988
och den nya babyn skriker hela nätterna,
men kom gärna.
91
00:05:21,072 --> 00:05:22,740
Det är antingen då eller till julen,
92
00:05:22,823 --> 00:05:25,618
så ni kan välja vilken helg
som Gar förstör.
93
00:05:25,701 --> 00:05:27,995
-Vi tar båda.
-Saknar er.
94
00:05:28,079 --> 00:05:31,457
-Saknar er också.
-Men mest Johnny. Hej då, Johnny!
95
00:05:31,540 --> 00:05:32,666
Hej då!
96
00:05:33,542 --> 00:05:34,543
Hej då!
97
00:05:37,004 --> 00:05:38,506
De är så vuxna nu.
98
00:05:39,298 --> 00:05:41,842
Jag vet. Men jag är orolig för Rachel.
99
00:05:42,593 --> 00:05:45,763
Det går bra för henne. Hon klarade sig.
100
00:05:46,388 --> 00:05:48,182
Ja. Det gjorde vi alla.
101
00:05:49,058 --> 00:05:50,017
Ja.
102
00:05:56,273 --> 00:06:00,277
Pappa? Det kommer nån.
103
00:06:09,411 --> 00:06:10,538
Hej.
104
00:06:11,747 --> 00:06:12,915
Hur är det?
105
00:06:13,791 --> 00:06:17,545
-Jason?
-Fem år. Ser jag annorlunda ut?
106
00:06:20,047 --> 00:06:21,215
Det måste vara frisyren.
107
00:06:22,800 --> 00:06:24,051
Vad gör du här? Det är Batman.
108
00:06:28,139 --> 00:06:29,140
Han har problem.
109
00:06:48,784 --> 00:06:51,579
-Vill du ha kaffe eller...
-Nej tack.
110
00:06:52,371 --> 00:06:53,622
Det här är så fint.
111
00:06:54,290 --> 00:06:56,709
Jag visste att du bodde här
med din familj, men det här...
112
00:06:58,210 --> 00:06:59,295
Vilken tur du har.
113
00:07:03,215 --> 00:07:06,760
-Jason, vad hände?
-Jag var dum. Det var mitt eget fel.
114
00:07:06,844 --> 00:07:09,305
Riddler och några andra
rånade juvelerare på kvällarna. Batman och jag gav oss på dem.
115
00:07:11,932 --> 00:07:15,519
Det borde ha gått bra,
men jag blev kaxig. Stor överraskning.
116
00:07:16,270 --> 00:07:18,898
Trodde jag kunde krossa honom själv.
117
00:07:20,024 --> 00:07:22,151
Du vet att Riddler aldrig använde pistol?
118
00:07:23,944 --> 00:07:27,198
Nu gör han det.
Kulan träffade mig i ryggen.
119
00:07:27,698 --> 00:07:28,532
Den är kvar där.
120
00:07:30,117 --> 00:07:31,035
Jisses.
121
00:07:32,244 --> 00:07:33,412
Jag beklagar.
122
00:07:34,413 --> 00:07:36,290
Gotham har blivit värre.
123
00:07:38,918 --> 00:07:40,419
Helvetes mycket värre.
124
00:07:42,796 --> 00:07:45,174
-Polischef Gordon är död.
-Va?
125
00:07:46,383 --> 00:07:48,969
För tre dagar sen. Det var Jokern.
126
00:07:50,095 --> 00:07:53,224
Höll honom vid liv i en vecka.
Skickade bilder.
127
00:07:54,183 --> 00:07:56,894
När Bruce hittade honom, var det för sent.
128
00:07:59,021 --> 00:08:00,773
Jag har aldrig sett honom sån förut.
129
00:08:02,608 --> 00:08:04,109
Han kommer att döda Jokern.
130
00:08:08,239 --> 00:08:09,448
Det gör han inte.
131
00:08:10,241 --> 00:08:13,035
-Bruce har en gräns.
-Det har förändrats. Först dör Alfred, sen det här
och nu polischef Gordon.
132
00:08:17,790 --> 00:08:20,125
Det är nåt som krossats inom honom.
133
00:08:21,460 --> 00:08:23,170
Det som höll ihop honom är borta.
134
00:08:23,796 --> 00:08:26,507
-Varför kom du hit?
-Du är den riktiga Robin.
135
00:08:27,132 --> 00:08:28,759
Det var alltid du. Inte jag.
136
00:08:30,135 --> 00:08:32,471
Han blev aldrig densamme
efter att du stack.
137
00:08:33,430 --> 00:08:37,810
Alfred sa det. Barbara sa det.
Jag hörde Superman säga det.
138
00:08:38,477 --> 00:08:40,563
Jag ville inte tro det, men det är sant.
139
00:08:41,480 --> 00:08:43,274
Du var den enda han lyssnade på.
140
00:08:43,357 --> 00:08:46,110
Kanske den enda han brytt sig om
efter att hans föräldrar dog.
141
00:08:48,529 --> 00:08:51,699
Du måste övertyga honom om
att inte göra det.
142
00:09:03,711 --> 00:09:07,172
Jag kan inte.
Jag svor på att aldrig återvända.
143
00:09:07,256 --> 00:09:08,799
Jag har inte pratat med Bruce på åratal.
144
00:09:08,882 --> 00:09:10,676
Hela grejen med Tony Zucco...
145
00:09:11,385 --> 00:09:12,886
Du vet vad han går igenom.
146
00:09:12,970 --> 00:09:14,680
Om han gör det här, finns ingen återvändo.
147
00:09:15,514 --> 00:09:16,890
Han är Gothams enda hjälte.
148
00:09:16,974 --> 00:09:19,184
Den enda med nåt slags rättvisa.
149
00:09:20,603 --> 00:09:22,646
Om han faller, faller hela stan.
150
00:09:24,148 --> 00:09:25,190
Du...
151
00:09:26,066 --> 00:09:27,610
...du är den enda som kan rädda honom.
152
00:09:40,456 --> 00:09:43,334
Om Bruce vill göra nåt, så gör han det.
153
00:09:44,293 --> 00:09:46,670
Han klär sig som en fladdermus
för att bekämpa brott.
154
00:09:47,504 --> 00:09:50,591
Men att bara jag kan rädda honom
är skitsnack.
155
00:09:51,258 --> 00:09:52,801
-Vem, då?
-Va?
156
00:09:54,345 --> 00:09:58,098
Jim Gordon är död. Alfred är död.
Barbara är försvunnen.
157
00:09:58,182 --> 00:10:00,100
Han är ovän med Superman.
158
00:10:01,101 --> 00:10:03,354
-Han är ensam.
-Det är han alltid.
159
00:10:03,437 --> 00:10:04,521
Inte när du är där.
160
00:10:06,440 --> 00:10:08,025
Hur kan du inte ens försöka?
161
00:10:08,108 --> 00:10:09,943
Bruce är inte mitt ansvar.
162
00:10:14,782 --> 00:10:15,783
Jag är ledsen. Du...
163
00:10:21,038 --> 00:10:23,791
...om han har problem efter att
babyn kommit, då åker jag.
164
00:10:28,212 --> 00:10:29,213
Okej. Känner du det?
165
00:11:01,036 --> 00:11:02,705
Growly vill åka med dig.
166
00:11:03,831 --> 00:11:06,125
-Vart då?
-Till Gotham City.
167
00:11:07,835 --> 00:11:09,461
Tjuvlyssnare!
168
00:11:10,462 --> 00:11:12,840
-Men Growly är din favorit.
-Han skyddar dig.
169
00:11:17,928 --> 00:11:21,598
Jag vet att din relation till Bruce
är komplicerad.
170
00:11:21,682 --> 00:11:24,726
Och sist ni sågs sa du saker...
171
00:11:24,810 --> 00:11:26,687
Men han räddade dig, Dick.
172
00:11:27,521 --> 00:11:30,315
Tänk om du är den ende
som kan hjälpa honom?
173
00:11:31,150 --> 00:11:34,069
-Det är absurt.
-Men tänk om?
174
00:11:49,251 --> 00:11:51,044
-Vart?
-Centrum.
175
00:11:51,128 --> 00:11:52,421
Jag stannar inte där.
176
00:11:53,338 --> 00:11:55,299
-Strax före då.
-Inte efter 99:e gatan.
177
00:11:57,759 --> 00:12:00,304
Före det då.
Kan du rekommendera ett hotell?
178
00:12:00,387 --> 00:12:04,224
Ja. Four Seasons Boston.
Fyra timmar norrut.
179
00:12:24,161 --> 00:12:25,454
Hej, Bruce. Det är jag.
180
00:12:27,080 --> 00:12:28,207
Det var länge sen...
181
00:12:29,917 --> 00:12:32,711
Jag är i Gotham. Jag vill prata med dig.
182
00:12:34,880 --> 00:12:36,465
Hör av dig när du hört det här.
183
00:12:54,858 --> 00:12:56,610
Bort från gatan!
184
00:12:58,862 --> 00:13:00,322
Hallå!
185
00:13:03,617 --> 00:13:05,452
Läget, raring?
186
00:13:06,495 --> 00:13:08,539
Tittar du på mig?
187
00:13:24,429 --> 00:13:26,974
Jag förstår vad du menar
med den dåliga delen av stan.
188
00:13:27,057 --> 00:13:28,642
Alla delar är dåliga.
189
00:13:34,815 --> 00:13:36,066
Jisses.
190
00:13:46,827 --> 00:13:47,828
Lycka till. Tack.
191
00:13:53,750 --> 00:13:55,294
Är du ny i stan, raring?
192
00:14:14,229 --> 00:14:16,857
-Kan jag hjälpa dig?
-Jag vill ha ett rum.
193
00:14:17,566 --> 00:14:22,070
-Javisst. Hur många timmar?
-Hela natten.
194
00:14:22,904 --> 00:14:23,905
Bra.
195
00:14:25,282 --> 00:14:30,203
Det kostar 55 dollar för en natt.
196
00:14:30,287 --> 00:14:33,081
Vi accepterar bara kontanter.
197
00:14:35,542 --> 00:14:38,420
Behöver du rena lakan?
198
00:14:39,922 --> 00:14:40,923
Ja.
199
00:14:46,762 --> 00:14:49,097
Det kostar sex dollar.
200
00:14:56,021 --> 00:14:57,022
Okej.
201
00:14:58,732 --> 00:15:01,276
Rum 309. Tredje våningen.
202
00:15:02,235 --> 00:15:03,153
Tack.
203
00:15:06,865 --> 00:15:08,283
Hissen är ur funktion.
204
00:15:51,618 --> 00:15:54,413
Ja!
205
00:15:54,496 --> 00:15:56,498
-Mary-Lou.
-God morgon, Bob. Sitt här.
206
00:15:56,581 --> 00:15:57,791
Tack.
207
00:15:57,874 --> 00:16:01,461
Folk vid domstolen sa
att du var snygg i de nya jeansen.
208
00:16:01,545 --> 00:16:02,629
Tack, Mary-Lou.
209
00:16:02,713 --> 00:16:06,299
Speciellt i stövlarna med stjärnorna.
210
00:16:06,383 --> 00:16:07,884
Vad gör vi här, Growly?
211
00:16:10,012 --> 00:16:11,179
Vill du åka hem?
212
00:16:13,557 --> 00:16:14,558
Jag också.
213
00:16:17,477 --> 00:16:18,311
Ja!
214
00:16:19,354 --> 00:16:22,357
...skapar kaos och tar lagen
i egna händer.
215
00:16:23,150 --> 00:16:25,444
Tidigare polischefen, Jim Gordon,
216
00:16:25,527 --> 00:16:28,488
hade en nära relation
med olika maskerade brottsbekämpare.
217
00:16:28,572 --> 00:16:31,658
Men det attraherade
en våg av maskerade brottslingar,
218
00:16:31,742 --> 00:16:34,036
som till slut kostade honom livet.
219
00:16:34,619 --> 00:16:37,497
Det är slut med toleransen av hämnare.
220
00:16:37,581 --> 00:16:42,627
Brottsligheten i den här staden
har alltid varit en sak för polisen.
221
00:16:42,711 --> 00:16:46,465
Och Gothams polis kan mer än nog
ta sig an den utmaningen.
222
00:16:46,548 --> 00:16:50,844
Som den nye polischefen
är min första officiella handling
223
00:16:50,927 --> 00:16:53,972
att permanent pensionera Bat-signalen.
224
00:17:06,151 --> 00:17:08,111
-Hej.
-Har du pratat med honom?
225
00:17:08,195 --> 00:17:10,447
Nej. Han är svår att hitta på natten.
226
00:17:10,530 --> 00:17:13,200
-Mamma!
-Jag kommer!
227
00:17:13,283 --> 00:17:14,534
Vad är det? Var det Johnny?
228
00:17:14,618 --> 00:17:17,037
Ja, han kräktes en timme efter att du åkt
229
00:17:17,120 --> 00:17:18,955
och nu har han hög feber.
230
00:17:19,039 --> 00:17:20,665
Han vill att jag är där.
231
00:17:21,458 --> 00:17:24,503
-Har du ringt en doktor?
-Ja, jag har ringt.
232
00:17:24,586 --> 00:17:27,881
-Förlåt.
-Jag försöker få ner febern.
233
00:17:28,548 --> 00:17:31,259
Jag känner bara att det är lite mycket.
234
00:17:31,343 --> 00:17:32,552
Önskar du var här.
235
00:17:36,181 --> 00:17:37,474
Han saknar dig.
236
00:17:38,725 --> 00:17:41,603
Vi saknar dig och Growly.
237
00:17:42,437 --> 00:17:45,357
Det här är korkat.
Jag åker till flygplatsen.
238
00:17:45,440 --> 00:17:47,442
Det kan ta dagar innan jag hittar honom.
239
00:17:48,819 --> 00:17:50,654
-Okej.
-Jag ska kolla flyg.
240
00:17:55,075 --> 00:17:56,284
Jag ringer dig sen.
241
00:17:59,371 --> 00:18:01,081
Gothams larmcentral. Vad har hänt?
242
00:18:01,164 --> 00:18:04,543
Misshandel på Hotel Montecito,
rum 307. Skynda er.
243
00:18:08,380 --> 00:18:09,589
-Vad fan tror du det här är?
-Nej!
244
00:18:09,673 --> 00:18:12,384
Hallå! Öppna!
245
00:18:12,467 --> 00:18:13,468
Stick för helvete!
246
00:18:21,726 --> 00:18:23,019
Stå still!
247
00:18:23,103 --> 00:18:25,689
Det var jag som ringde.
Jag bor i rummet bredvid.
248
00:18:27,440 --> 00:18:30,735
Los Angeles? Vad gör du här?
249
00:18:30,819 --> 00:18:34,239
-Jag kommer härifrån.
-Vem kommer tillbaka till Gotham?
250
00:18:35,073 --> 00:18:36,366
Jag är sentimental.
251
00:18:38,952 --> 00:18:43,957
Alla styrkor behövs. Möjlig kod 391
i hörnet av Chester och 169:e.
252
00:18:44,040 --> 00:18:46,585
Alla enheter. Kod 391...
253
00:18:46,668 --> 00:18:48,587
-391?
-Ja.
254
00:18:48,670 --> 00:18:51,214
Specialkod för de jävla maskerna.
255
00:19:06,688 --> 00:19:07,647
Varsågod.
256
00:19:23,580 --> 00:19:24,706
Fan. Bruce. Du gjorde det.
257
00:19:32,923 --> 00:19:35,133
FLYGBILJETT
OMBORDSTIGNING
258
00:19:43,808 --> 00:19:46,144
-Känner jag dig?
-Jag känner inte dig.
259
00:19:47,896 --> 00:19:50,315
Kommissarie Frank Finney, Gotham-polisen.
260
00:19:50,398 --> 00:19:52,776
Vad fan gör du på min brottsplats?
261
00:19:52,859 --> 00:19:54,903
Inspektör Dick Grayson, LAPD.
262
00:19:56,071 --> 00:19:58,240
Jag har bott här. På genomresa.
263
00:19:58,323 --> 00:19:59,324
Ser du nåt?
264
00:20:00,742 --> 00:20:02,744
Om jag var du
skulle jag söka i den byggnaden.
265
00:20:05,664 --> 00:20:07,499
Jaså? Varför det?
266
00:20:07,582 --> 00:20:10,001
För att han kastades från den byggnaden.
267
00:20:11,127 --> 00:20:14,798
-Varför tror du det?
-Kroppens position, nedslagsvinkeln.
268
00:20:14,881 --> 00:20:17,425
Den krossade rutan på gatan.
269
00:20:19,636 --> 00:20:23,348
Det finns ingen nödutgång.
Det är låst. Ingen takdörr.
270
00:20:23,431 --> 00:20:26,434
-Ingen kan komma dit upp.
-Bara den som kastade ner honom.
271
00:20:30,814 --> 00:20:32,065
Batman?
272
00:20:34,901 --> 00:20:37,570
Du verkar känna honom.
273
00:20:39,781 --> 00:20:41,908
Då kan vi använda den infon.
274
00:20:42,951 --> 00:20:45,287
Vi behöver allt som kan hjälpa oss
att ta fast honom.
275
00:20:48,039 --> 00:20:49,040
Lycka till.
276
00:20:50,417 --> 00:20:53,003
-Vart ska du?
-Tillbaka till Los Angeles.
277
00:20:53,086 --> 00:20:55,297
Stanna. Jag kanske har fler frågor.
278
00:20:55,380 --> 00:20:56,881
-Jag är inte misstänkt.
-Hör på.
279
00:20:56,965 --> 00:20:59,759
-Jag har en familj.
-Jag har familj i Gotham.
280
00:20:59,843 --> 00:21:01,303
Det här är mitt hem.
281
00:21:02,220 --> 00:21:04,723
Nu har jag en galning
som kastar folk från tak.
282
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
Jag uppskattar din hjälp.
283
00:21:13,023 --> 00:21:14,024
God natt.
284
00:21:24,534 --> 00:21:26,578
Jisses! Han lever!
285
00:21:34,669 --> 00:21:35,670
Vad sa du?
286
00:21:37,505 --> 00:21:39,215
Det är nån jag måste prata med.
287
00:23:11,391 --> 00:23:12,433
Bruce?
288
00:23:14,853 --> 00:23:15,937
Är du där?
289
00:23:19,149 --> 00:23:21,776
Jag kom inte hit
för att prata med en klocka.
290
00:23:32,036 --> 00:23:33,037
Okej då.
291
00:23:34,247 --> 00:23:36,457
Här är grejen. Du hade tur ikväll.
292
00:23:37,458 --> 00:23:38,710
Jokern är inte död.
293
00:23:39,836 --> 00:23:41,129
Du är ingen mördare. Jag vet vad du går igenom.
294
00:23:47,760 --> 00:23:51,556
När Tony Zucco dog, kände jag mig tom.
295
00:23:54,350 --> 00:23:56,686
Och en lång tid var jag i mörkret.
296
00:23:56,769 --> 00:23:59,063
Jag önskar ingen det, speciellt inte dig.
297
00:24:01,900 --> 00:24:03,693
Men så hittade jag nån som behövde mig.
298
00:24:05,403 --> 00:24:08,072
Ett barn. Låter det bekant?
299
00:24:09,866 --> 00:24:11,242
Det ledde mig tillbaka till...
300
00:24:12,952 --> 00:24:14,162
...livet.
301
00:24:16,789 --> 00:24:19,751
Jag vet att det är svårt,
men du kan ta dig ur det.
302
00:24:22,045 --> 00:24:23,880
Det är lättare för dig...
303
00:24:26,549 --> 00:24:30,511
...du har inte gått över gränsen.
Inte ännu.
304
00:24:33,431 --> 00:24:37,727
Jag vill hjälpa dig,
men du måste prata med mig.
305
00:25:20,395 --> 00:25:23,564
-Jokern.
-Är du på listan?
306
00:25:23,648 --> 00:25:26,192
Finney sa att jag får träffa honom.
307
00:25:58,224 --> 00:25:59,475
De sa att han överlever.
308
00:26:02,562 --> 00:26:03,938
Kory?
309
00:26:05,565 --> 00:26:08,901
Jag hörde att du var här.
Ville inte missa det roliga.
310
00:26:12,989 --> 00:26:14,449
Vad gör du här?
311
00:26:14,532 --> 00:26:16,492
FBI brukar vara intresserade av
312
00:26:16,576 --> 00:26:18,870
mord på polischefer. Men nu...
313
00:26:19,746 --> 00:26:21,956
Vet de var du kommer ifrån?
314
00:26:22,040 --> 00:26:25,918
Nej, men jag undviker killarna i källaren.
315
00:26:26,586 --> 00:26:29,172
Frågan är vad du gör här?
316
00:26:29,255 --> 00:26:31,507
Försöker se till att Batman
inte går över gränsen.
317
00:26:31,591 --> 00:26:34,302
-Lite sent för det.
-Det kunde vara värre.
318
00:26:35,428 --> 00:26:38,848
Varför bryr du dig?
Du lämnade det bakom dig.
319
00:26:38,931 --> 00:26:40,391
Du brände din dräkt. Varför nu?
320
00:26:40,475 --> 00:26:42,060
För att jag är den enda
321
00:26:42,143 --> 00:26:43,311
som vet vad han går igenom.
322
00:26:44,228 --> 00:26:46,356
Finns det en chans att rädda honom,
gör jag det.
323
00:26:48,149 --> 00:26:49,901
Och om du inte kan?
324
00:26:51,402 --> 00:26:54,989
Har du tänkt på det?
Om han tappat samvetet...
325
00:26:55,073 --> 00:26:56,407
Han hade aldrig nåt.
326
00:26:57,742 --> 00:27:00,870
Han hade en kod. En känsla av rättvisa.
327
00:27:00,953 --> 00:27:02,372
Jag hade samvetet.
328
00:27:02,455 --> 00:27:05,500
Så han sov på natten,
medan jag stirrade i taket.
329
00:27:07,335 --> 00:27:11,881
Och se vart det tog dig.
Ett liv du gillar.
330
00:27:12,840 --> 00:27:17,595
En fru, ett barn.
Du valde det bättre livet.
331
00:27:18,554 --> 00:27:20,014
Åk tillbaka till det.
332
00:27:21,432 --> 00:27:23,434
Glöm att rädda Batman.
333
00:27:27,105 --> 00:27:28,106
Du har kanske rätt.
334
00:27:37,407 --> 00:27:39,200
Jag tar korridoren, du avdelningen.
335
00:27:39,283 --> 00:27:41,702
-Bestämmer du nu?
-Bara gör det.
336
00:27:56,259 --> 00:27:58,136
Bruce! Vänta!
337
00:28:14,527 --> 00:28:16,654
-Hallå!
-Vad tänker du göra?
338
00:28:16,737 --> 00:28:19,532
Ringa snuten igen?
De gjorde inte ett skit.
339
00:28:53,191 --> 00:28:55,443
-Hej.
-Han dödade honom.
340
00:28:55,526 --> 00:28:58,529
-Han dödade Jokern.
-Herregud.
341
00:28:58,613 --> 00:29:00,740
Efter att jag pratade med honom.
342
00:29:00,823 --> 00:29:02,241
Han gjorde det i trots.
343
00:29:02,325 --> 00:29:05,453
Jag ska börja måla fönstret.
Gult eller grönt?
344
00:29:06,412 --> 00:29:08,623
-Vem är det?
-Hank. Vi kör på grönt.
345
00:29:08,706 --> 00:29:11,626
-Vad gör han där?
-Han hjälper mig måla.
346
00:29:11,709 --> 00:29:15,671
Jisses. Jag har varit borta i en dag.
Jag skulle ju hjälpa dig.
347
00:29:15,755 --> 00:29:18,049
Han erbjöd sig, jag sa ja.
348
00:29:18,132 --> 00:29:19,884
Du har nästan slut på öl.
349
00:29:19,967 --> 00:29:22,553
Köp fler om du vill göra mig glad.
350
00:29:23,805 --> 00:29:26,224
-Vad är ditt problem?
-Vad tror du?
351
00:29:27,099 --> 00:29:28,684
Det är inte rättvist.
352
00:29:28,768 --> 00:29:31,020
Jag är täckt i målarfärg,
luftkonditioneringen är trasig
353
00:29:31,103 --> 00:29:32,647
och jag har suttit uppe
med ett sjukt barn.
354
00:29:32,730 --> 00:29:34,232
Du får inte vara arg på mig.
355
00:29:35,775 --> 00:29:38,319
Förlåt, det är bara...
356
00:29:40,196 --> 00:29:41,113
Hank?
357
00:29:42,406 --> 00:29:44,367
Jag pratar inte om det här igen.
358
00:29:46,953 --> 00:29:48,120
Jag måste svara. Det är Kory.
359
00:29:49,163 --> 00:29:50,414
Så klart det är.
360
00:29:52,250 --> 00:29:53,251
Dawn? -Dick?
-Ja?
361
00:29:56,379 --> 00:29:57,797
Du måste komma hit.
362
00:29:59,173 --> 00:30:01,384
Jag är på mentalsjukhuset, det är illa.
363
00:31:01,277 --> 00:31:04,280
Din gamla vän tänkte:
"Varför sluta med Jokern?"
364
00:31:06,032 --> 00:31:07,033
Kom.
365
00:31:09,160 --> 00:31:10,953
Det räckte inte med fångarna.
366
00:31:12,079 --> 00:31:13,664
Vakter, vårdare...
367
00:31:14,999 --> 00:31:19,378
De hittade fängelsechefen på kontoret.
Hans familj kände inte igen honom.
368
00:31:21,547 --> 00:31:22,798
Det var inte rättvisa.
369
00:31:24,258 --> 00:31:25,718
Det var en massaker.
370
00:31:27,553 --> 00:31:31,515
Det går inte att rädda honom längre.
371
00:31:34,018 --> 00:31:35,686
Han måste stoppas.
372
00:31:40,775 --> 00:31:42,777
Jag vet hur svårt det är för dig.
373
00:31:42,860 --> 00:31:44,820
Tro mig, du tar det rätta beslutet.
374
00:31:47,114 --> 00:31:50,368
Du kommer att rädda många liv.
Du räddar hans.
375
00:31:51,327 --> 00:31:52,662
Jag sköter uppdraget.
376
00:31:54,121 --> 00:31:55,539
Om jag tror dig.
377
00:31:58,334 --> 00:31:59,669
Jag lyssnar.
378
00:32:03,673 --> 00:32:06,467
-Bruce Wayne.
-Lägg av, för fan.
379
00:32:06,550 --> 00:32:08,094
Batman är Bruce Wayne.
380
00:32:10,638 --> 00:32:11,722
Herrejävlar.
381
00:32:16,268 --> 00:32:17,520
Hör på.
382
00:32:18,312 --> 00:32:20,815
Innan vi börjar, låt mig vara tydlig.
383
00:32:21,482 --> 00:32:23,901
Operationen gäller ett svåråtkomligt mål.
384
00:32:25,152 --> 00:32:27,697
Vi går in med full styrka,
385
00:32:28,739 --> 00:32:33,744
men vårt uttryckliga mål
är att hämta Batman, Bruce Wayne, vid liv.
386
00:32:35,204 --> 00:32:37,373
Harrison, ditt team går in först.
387
00:32:37,456 --> 00:32:40,126
SWAT och skarpskyttar följer på min order.
388
00:32:40,209 --> 00:32:43,963
Agent Kory Anders samordnar. Sätt igång!
389
00:32:44,046 --> 00:32:45,965
Ni hörde vad han sa. Kom igen!
390
00:32:48,009 --> 00:32:49,927
Vi har laddat med bedövningskulor.
391
00:32:50,011 --> 00:32:53,055
-När han är nere tar vi honom.
-Han ger sig inte så lätt.
392
00:32:53,139 --> 00:32:54,348
Vi vet vad vi har att göra med.
393
00:32:57,268 --> 00:32:59,270
-Han anar inget.
-Inget.
394
00:33:01,022 --> 00:33:03,524
-Kory...
-Låt mig gissa. Döda honom inte.
395
00:33:04,900 --> 00:33:06,444
Precis.
396
00:33:25,254 --> 00:33:26,464
MOBILA KOMMANDOENHETEN
397
00:33:30,760 --> 00:33:31,886
SPÅRAR
398
00:33:31,969 --> 00:33:33,721
Förbered er på att gå in.
399
00:33:56,660 --> 00:33:57,870
Slå på ett.
400
00:33:57,953 --> 00:33:59,121
Slå på två.
401
00:34:04,418 --> 00:34:06,087
Ni kommer till trappan.
402
00:34:06,170 --> 00:34:07,713
Gå genom vardagsrummet.
403
00:34:09,006 --> 00:34:10,257
Ritningarna visar en falsk vägg
404
00:34:10,341 --> 00:34:11,967
som leder till Batgrottan.
405
00:34:12,051 --> 00:34:13,803
Det är vad han väntar sig.
406
00:34:13,886 --> 00:34:15,471
Gå in från norr.
407
00:34:15,554 --> 00:34:18,140
Det finns en lönngång bakom klockan.
408
00:34:19,433 --> 00:34:21,102
-Till vardagsrummet!
-Sir!
409
00:34:35,991 --> 00:34:37,243
Alphateamet.
410
00:34:38,369 --> 00:34:39,870
Gå in.
411
00:34:40,996 --> 00:34:43,582
-Koppla in mig.
-Uppfattat. Varsågod.
412
00:34:44,834 --> 00:34:45,835
Bruce. Det är Dick.
413
00:34:52,633 --> 00:34:53,801
Vi kommer efter dig.
414
00:34:54,844 --> 00:34:55,970
Hämtar dig.
415
00:34:56,762 --> 00:34:57,930
Gör inget motstånd. De är bra män.
416
00:35:02,143 --> 00:35:04,687
Jag vill inte att nån kommer till skada.
417
00:35:07,523 --> 00:35:08,649
Nu gör vi slut på det här.
418
00:35:19,910 --> 00:35:21,745
-Vi behöver ljus här borta.
-Det finns inget.
419
00:35:23,914 --> 00:35:26,375
Säkrat, sir. Håll ögonen öppna, allihop.
420
00:35:26,458 --> 00:35:27,501
Jag ser honom inte.
421
00:35:31,088 --> 00:35:32,673
-Nej.
-Se upp!
422
00:35:43,184 --> 00:35:45,144
Finney, ut därifrån nu!
423
00:36:04,455 --> 00:36:05,831
Nej, nej, nej!
424
00:36:11,420 --> 00:36:13,214
Nej! Nej, snälla!
425
00:36:39,114 --> 00:36:40,199
Bat...
426
00:37:04,723 --> 00:37:07,268
Det funkar inte. Han har ett frysvapen!
427
00:37:16,026 --> 00:37:17,361
Nej!
428
00:37:19,863 --> 00:37:21,949
-Detonera bomberna!
-Uppfattat.
429
00:38:17,129 --> 00:38:18,130
Kory...
430
00:38:29,475 --> 00:38:31,143
Bruce, du dödade henne.
431
00:38:32,519 --> 00:38:34,063
Det var det här du ville.
432
00:38:35,606 --> 00:38:38,776
Du ville att jag
skulle ge efter för mörkret, bli dig.
433
00:38:43,197 --> 00:38:44,907
Fan ta dig, Bruce. Du vinner.
434
00:39:10,182 --> 00:39:11,225
Dick.
435
00:39:13,143 --> 00:39:14,436
Dick, snälla...
436
00:39:16,063 --> 00:39:17,147
...prata med mig.
437
00:39:22,111 --> 00:39:23,487
Låt honom gå!
438
00:39:23,570 --> 00:39:26,615
Det var inte jag. Det var han.
439
00:39:27,908 --> 00:39:31,537
Jag erbjöd din vän en väg,
440
00:39:31,620 --> 00:39:35,332
men han valde sin egen.
441
00:39:35,416 --> 00:39:39,670
Att omfamna mörkret
istället för att förneka dess existens.
442
00:39:40,546 --> 00:39:42,256
Det här var hans kamp.
443
00:39:42,339 --> 00:39:47,678
Han försökte fly den han var, den han är.
444
00:39:48,595 --> 00:39:49,430
Dick.
445
00:39:50,681 --> 00:39:54,017
Jag har befriat din vän
från en hemsk börda.
446
00:39:55,144 --> 00:39:58,439
Jag älskar honom som du,
eftersom du gör det.
447
00:40:00,441 --> 00:40:04,903
Och med Trigons välsignelse
är han nu en del av familjen.
448
00:40:06,155 --> 00:40:07,156
Rachel...
449
00:40:08,490 --> 00:40:10,325
...det känns så bra att vara hemma.
450
00:40:12,661 --> 00:40:16,248
Du får se. Ni får alla se.
451
00:41:53,971 --> 00:41:58,350
NÅGONSTANS I METROPOLIS
452
00:42:07,901 --> 00:42:11,363
VARNING
OBJEKT 13 OFFLINE
453
00:42:22,583 --> 00:42:23,584
Nej!
454
00:42:25,794 --> 00:42:27,754
Snälla, skada mig inte.