1
00:00:12,180 --> 00:00:13,347
Tidligere på Titans...
2
00:00:14,724 --> 00:00:15,975
Er det henne?
3
00:00:17,059 --> 00:00:19,771
Det er så lenge siden, barnet mitt.
4
00:00:19,854 --> 00:00:23,316
Da hun kom til oss,
gjemte Rachel seg visst fra faren sin.
5
00:00:23,399 --> 00:00:25,693
Frykten var ganske overbevisende.
6
00:00:25,777 --> 00:00:27,570
Mitt råd? Ikke vær Robin.
7
00:00:27,653 --> 00:00:30,364
Da Bruce hjalp meg,
gjorde han meg til et våpen. Dette kan verken glemmes
eller kontrolleres.
8
00:00:33,242 --> 00:00:34,535
Nå slukner det!
9
00:00:35,536 --> 00:00:37,789
-Hva foregår her?
-Du prøvde å drepe Rachel.
10
00:00:39,582 --> 00:00:40,875
Slutt! Du skader henne!
11
00:00:43,002 --> 00:00:44,212
Jeg må gå.
12
00:00:44,295 --> 00:00:45,880
-Kory?
-Jeg er her.
13
00:00:46,339 --> 00:00:49,342
-Jeg kommer fra planeten Tamaran.
-Husker du mer?
14
00:00:49,425 --> 00:00:50,843
Rachel, du må stå opp.
15
00:00:50,927 --> 00:00:53,846
-Hva er det?
-Det er Gar. Han er syk. Kom.
16
00:00:53,930 --> 00:00:55,932
Han dør! Jeg kjenner det.
17
00:00:56,015 --> 00:00:58,810
Faren din. Han er sterkere.
Han kan redde Gar.
18
00:01:03,731 --> 00:01:04,690
Barnet mitt.
19
00:01:04,774 --> 00:01:07,276
Han kom til jorden for å få en datter.
20
00:01:07,360 --> 00:01:11,656
Trigon. Jorden blir den første planeten
han dekker i mørket sitt.
21
00:01:11,739 --> 00:01:13,533
-Hvem er dette?
-Rachels mor.
22
00:01:14,283 --> 00:01:15,118
Hele familien.
23
00:01:15,201 --> 00:01:17,036
Vennen min dør. Kan du redde ham?
24
00:01:20,581 --> 00:01:21,541
Takk.
25
00:01:21,624 --> 00:01:22,625
Endelig hjemme.
26
00:01:23,292 --> 00:01:25,586
Hva foregår? Der huset burde vært.
27
00:01:26,129 --> 00:01:27,672
På tide å sluke verden?
28
00:01:28,172 --> 00:01:29,590
Ikke før hjertet hennes knuser.
29
00:01:30,174 --> 00:01:31,008
Dick, vent!
30
00:02:06,836 --> 00:02:08,045
Pappa!
31
00:02:13,676 --> 00:02:16,929
Det skal du få svi for!
Du har forstyrret beistet!
32
00:02:17,013 --> 00:02:20,683
Du kan ikke flykte!
Ingenting kan hjelpe deg nå!
33
00:02:24,478 --> 00:02:25,354
Mamma!
34
00:02:25,438 --> 00:02:26,439
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX Hei! Kom hit!
35
00:02:30,693 --> 00:02:32,320
Mamma! Redd meg!
36
00:02:34,488 --> 00:02:36,908
Hei! Jøssenavn! Du er klissvåt!
37
00:02:38,326 --> 00:02:40,620
-Du også.
-Det er hans feil, ikke sant?
38
00:02:40,703 --> 00:02:41,954
-Nei!
-Jo!
39
00:02:43,664 --> 00:02:47,710
Vennen, nå som du er her,
Winter Shamrock eller Mango Tango?
40
00:02:47,793 --> 00:02:49,545
Vil du ikke vente til vi vet hva det er?
41
00:02:49,629 --> 00:02:52,131
Dumme meg.
Trodde vi skulle få et menneske.
42
00:02:53,049 --> 00:02:55,676
-Mindre komedie. Seriøst.
-Det blir mer komedie.
43
00:02:55,760 --> 00:02:58,638
Jeg vil ikke gjøre "blå for gutt,
rosa for jente"-greia igjen.
44
00:02:59,221 --> 00:03:01,599
Og når vi vet hvilket kjønn det er,
får vi det så travelt
45
00:03:01,682 --> 00:03:02,642
at vi ikke får tid til å male.
46
00:03:02,725 --> 00:03:05,186
Jeg vil ferdigstille rommet denne uka.
47
00:03:06,395 --> 00:03:08,481
-Jeg vil ha en søster.
-Vil du?
48
00:03:08,564 --> 00:03:09,440
Så flott,
49
00:03:09,523 --> 00:03:13,319
men vi får ikke alltid bestemme.
Vi får det vi får.
50
00:03:14,403 --> 00:03:15,488
Pass opp!
51
00:03:21,285 --> 00:03:24,997
La meg hjelpe deg.
Hvorfor haster det? Vi har en måned igjen.
52
00:03:25,081 --> 00:03:27,249
Ja. Hvis det ikke blir
tidlig fødsel igjen.
53
00:03:27,333 --> 00:03:28,417
Hvis du flytter på møbler,
54
00:03:28,501 --> 00:03:29,919
vil du føde her hjemme.
55
00:03:30,628 --> 00:03:33,714
-Ikke si det.
-Fødte du meg her?
56
00:03:33,798 --> 00:03:36,634
Nei, på sykehuset.
57
00:03:36,717 --> 00:03:40,054
Men du kom tidlig. Og det tok ni timer.
58
00:03:40,137 --> 00:03:42,181
Ifølge sykepleierne gjør det ikke noe,
59
00:03:42,265 --> 00:03:45,226
og jeg er heldig.
Vet du hva pappaen din gjorde?
60
00:03:45,309 --> 00:03:48,980
Han hjalp meg med å gjøre ferdig
rommet ditt tre måneder før tiden,
61
00:03:49,063 --> 00:03:51,023
så vi ikke trengte å bekymre oss.
62
00:03:54,151 --> 00:03:55,736
Jeg har en flott idé.
63
00:03:55,820 --> 00:03:56,696
Kanskje jeg kan bruke dagen
64
00:03:56,779 --> 00:03:58,239
på å male veggene og ordne rommet?
65
00:03:59,490 --> 00:04:03,119
Så lurt! Pappaen din er et geni.
66
00:04:03,202 --> 00:04:04,203
Ikke sant?
67
00:04:07,915 --> 00:04:09,542
-Skal vi se hvem det er?
-FaceTime!
68
00:04:09,625 --> 00:04:11,002
-Kom!
-Vent på meg!
69
00:04:21,846 --> 00:04:23,180
-Hei, dyr!
-Hei, Johnny!
70
00:04:23,264 --> 00:04:25,599
-Hei!
-Vi ringer egentlig etter Johnny.
71
00:04:25,683 --> 00:04:26,976
Fikk dere gavene?
72
00:04:27,059 --> 00:04:29,812
Kaninlampen er så søt
at det er forstyrrende,
73
00:04:29,895 --> 00:04:31,939
og den er perfekt for barnerommet.
74
00:04:32,023 --> 00:04:35,401
-Hun knuste den nesten. Jeg reddet den.
-Selvsagt.
75
00:04:35,484 --> 00:04:38,487
Johnny... fikk du gaven fra meg?
76
00:04:38,571 --> 00:04:41,782
-Jippi!
-Han elsker den. Setter den aldri fra seg.
77
00:04:41,866 --> 00:04:43,701
Hvilket navn skal den få?
78
00:04:45,119 --> 00:04:49,373
-Gar Junior? Vesle Gar? Hva med...
-Nei, han heter Knurre.
79
00:04:49,999 --> 00:04:52,918
Så... Ja. Kreativt.
80
00:04:53,002 --> 00:04:54,587
Alt i orden på college?
81
00:04:54,670 --> 00:04:56,213
Ja! Alt er flott.
82
00:04:56,297 --> 00:04:58,466
Fire uker,
og Rachel har ikke blitt utvist, så...
83
00:04:58,549 --> 00:05:01,344
Og Gar har ikke gått til timen. Så...
84
00:05:02,386 --> 00:05:03,971
Dere gjør det flott. Jeg er stolt.
85
00:05:04,055 --> 00:05:08,976
Jeg vet det er litt tidlig,
men det er så kaldt i Chicago.
86
00:05:09,060 --> 00:05:11,437
Kan vi besøke dere til thanksgiving?
87
00:05:12,355 --> 00:05:14,106
-Jippi!
-Ja! Gjerne.
88
00:05:14,190 --> 00:05:17,276
En av dere må dele rom
med Johnny og Knurre,
89
00:05:17,360 --> 00:05:20,988
og den nye babyen vil gråte
natten lang, men gjerne.
90
00:05:21,072 --> 00:05:22,740
Det er enten da eller jul,
91
00:05:22,823 --> 00:05:25,618
så dere kan velge hvilken ferie
Gar skal ødelegge. Opp til dere.
92
00:05:25,701 --> 00:05:27,995
-Begge to.
-Savner dere.
93
00:05:28,079 --> 00:05:31,457
-Savner dere også.
-Men mest Johnny. Ha det, Johnny!
94
00:05:31,540 --> 00:05:32,666
Ha det!
95
00:05:33,542 --> 00:05:34,543
Ha det!
96
00:05:37,004 --> 00:05:38,506
De er så voksne nå.
97
00:05:39,298 --> 00:05:41,842
Ja. Men jeg er ennå bekymret for Rachel.
98
00:05:42,593 --> 00:05:45,763
Det går bra med henne. Flott.
Hun klarte seg.
99
00:05:46,388 --> 00:05:48,182
Det gjorde vi vel alle.
100
00:05:49,058 --> 00:05:50,017
Ja.
101
00:05:56,273 --> 00:06:00,277
Pappa? Det kommer noen opp oppkjørselen.
102
00:06:09,411 --> 00:06:10,538
Hei, kompis.
103
00:06:11,747 --> 00:06:12,915
Hva skjer?
104
00:06:13,791 --> 00:06:17,545
-Jason?
-Fem år siden sist. Ser jeg annerledes ut?
105
00:06:20,047 --> 00:06:21,215
Må være sveisen.
106
00:06:22,800 --> 00:06:24,051
Hva gjør du her? Det er Batman.
107
00:06:28,139 --> 00:06:29,140
Han har problemer.
108
00:06:48,784 --> 00:06:51,579
-Vil du ha noe? Kaffe, eller...
-Nei takk.
109
00:06:52,371 --> 00:06:53,622
Det er fint her.
110
00:06:54,290 --> 00:06:56,709
Visste at du bodde her
og hadde familie, men...
111
00:06:58,210 --> 00:06:59,295
Bra for deg.
112
00:07:03,215 --> 00:07:06,760
-Jason, hva skjedde?
-Jeg var dum. Min feil.
113
00:07:06,844 --> 00:07:09,305
Gåten og noen andre ranet
gullsmeder sent om kvelden. Batman og jeg spanet, tok dem på vei inn.
114
00:07:11,932 --> 00:07:15,519
Skulle vært enkelt, men jeg ble overmodig.
Så overraskende.
115
00:07:16,270 --> 00:07:18,898
Angrep rett forfra.
Trodde jeg kunne ta ham alene.
116
00:07:20,024 --> 00:07:22,151
Du vet at Gåten aldri bruker pistol?
117
00:07:23,944 --> 00:07:27,198
Han gjør det nå.
Kulen traff T5-ryggvirvelen.
118
00:07:27,698 --> 00:07:28,532
Den er der fortsatt.
119
00:07:30,117 --> 00:07:31,035
Herregud.
120
00:07:32,244 --> 00:07:33,412
Så leit.
121
00:07:34,413 --> 00:07:36,290
Gotham har blitt verre.
122
00:07:38,918 --> 00:07:40,419
Jævla mye verre.
123
00:07:42,796 --> 00:07:45,174
-Politimester Gordon er død.
-Hva?
124
00:07:46,383 --> 00:07:48,969
For tre dager siden.
Jokeren. Det var fælt.
125
00:07:50,095 --> 00:07:53,224
Holdt ham levende i en uke.
Sendte bilder av alt.
126
00:07:54,183 --> 00:07:56,894
Da Bruce fant ut hvor han var,
var det for sent.
127
00:07:59,021 --> 00:08:00,773
Aldri sett ham sånn.
128
00:08:02,608 --> 00:08:04,109
Han kommer til å drepe Jokeren.
129
00:08:08,239 --> 00:08:09,448
Det ville han aldri.
130
00:08:10,241 --> 00:08:13,035
-Bruce har en grense han aldri krysser.
-Tingene er forandret. Først døde Alfred, så dette,
og nå politimester Gordon.
131
00:08:17,790 --> 00:08:20,125
Det er som om noe inni ham knuste.
132
00:08:21,460 --> 00:08:23,170
Det som holdt ham sammen, er borte.
133
00:08:23,796 --> 00:08:26,507
-Så hvorfor kom du til meg?
-Fordi du er den ekte Robin.
134
00:08:27,132 --> 00:08:28,759
Du var alltid det. Ikke jeg.
135
00:08:30,135 --> 00:08:32,471
Han ble aldri den samme etter at du dro.
136
00:08:33,430 --> 00:08:37,810
Alfred sa det. Barbara sa det.
Til og med Supermann.
137
00:08:38,477 --> 00:08:40,563
Ville ikke tro det, men det er sant.
138
00:08:41,480 --> 00:08:43,274
Du var den eneste han hørte på.
139
00:08:43,357 --> 00:08:46,110
Kanskje den eneste han brydde seg om
etter foreldrenes død.
140
00:08:48,529 --> 00:08:51,699
Du må komme til Gotham
og overbevise ham om å la være.
141
00:09:03,711 --> 00:09:07,172
Jeg kan ikke.
Jeg sverget å aldri dra tilbake.
142
00:09:07,256 --> 00:09:08,799
Og jeg har ikke snakket
med Bruce på årevis.
143
00:09:08,882 --> 00:09:10,676
Dick, det med Tony Zucco...
144
00:09:11,385 --> 00:09:12,886
Du vet hva han opplever.
145
00:09:12,970 --> 00:09:14,680
Hvis han gjør dette,
er det ingen vei tilbake.
146
00:09:15,514 --> 00:09:16,890
Han er den eneste helten Gotham har igjen.
147
00:09:16,974 --> 00:09:19,184
Den eneste med rettferdighetssans.
148
00:09:20,603 --> 00:09:22,646
Hvis han blir skurk, faller byen.
149
00:09:24,148 --> 00:09:25,190
Kompis...
150
00:09:26,066 --> 00:09:27,610
...du er den eneste som kan redde ham.
151
00:09:40,456 --> 00:09:43,334
Vil Bruce gjøre noe, gjør han det.
Det vet vi.
152
00:09:44,293 --> 00:09:46,670
Han kler seg ut som flaggermus
for å kjempe mot kriminalitet.
153
00:09:47,504 --> 00:09:50,591
Men det at jeg er den eneste
som kan redde ham, er bare tøv.
154
00:09:51,258 --> 00:09:52,801
-Hvem ellers?
-Hva?
155
00:09:54,345 --> 00:09:58,098
Jim Gordon er død. Alfred er død.
Barbara er savnet.
156
00:09:58,182 --> 00:10:00,100
Han ble uvenn med Supermann
for lenge siden.
157
00:10:01,101 --> 00:10:03,354
-Han er alene.
-Det er han alltid.
158
00:10:03,437 --> 00:10:04,521
Ikke med deg der.
159
00:10:06,440 --> 00:10:08,025
Hva vil du føle hvis du ikke prøver?
160
00:10:08,108 --> 00:10:09,943
Bruce Wayne er ikke mitt ansvar.
161
00:10:14,782 --> 00:10:15,783
Beklager. Hør her...
162
00:10:21,038 --> 00:10:23,791
...hvis han ikke har tatt seg sammen
når babyen er født, drar jeg.
163
00:10:28,212 --> 00:10:29,213
Greit. Kjenner du det?
164
00:11:01,036 --> 00:11:02,705
Knurre vil bli med deg.
165
00:11:03,831 --> 00:11:06,125
-Hvor da, vennen?
-Til Gotham.
166
00:11:07,835 --> 00:11:09,461
Jøss! Tyvlytter!
167
00:11:10,462 --> 00:11:12,840
-Men Knurre er favoritten din.
-Han vil beskytte deg.
168
00:11:17,928 --> 00:11:21,598
Jeg vet at forholdet ditt til Bruce er
mer enn komplisert.
169
00:11:21,682 --> 00:11:24,726
Og at sist dere så hverandre,
sa dere ting...
170
00:11:24,810 --> 00:11:26,687
Men han reddet deg.
171
00:11:27,521 --> 00:11:30,315
Hva om du er den siste som kan redde ham?
172
00:11:31,150 --> 00:11:34,069
-Det er absurd.
-Men hva om?
173
00:11:49,251 --> 00:11:51,044
-Hvor skal du?
-Sentrum.
174
00:11:51,128 --> 00:11:52,421
Jeg stopper ikke i sentrum.
175
00:11:53,338 --> 00:11:55,299
-Midtown.
-Ikke lenger enn 99th.
176
00:11:57,759 --> 00:12:00,304
Vestkanten. Kan du anbefale et hotell?
177
00:12:00,387 --> 00:12:04,224
Ja. Four Seasons i Boston.
Omtrent fire timer nordover.
178
00:12:24,161 --> 00:12:25,454
Hei, Bruce. Det er meg.
179
00:12:27,080 --> 00:12:28,207
Jeg vet det er en stund siden, men...
180
00:12:29,917 --> 00:12:32,711
Jeg er i Gotham. Jeg vil snakke med deg.
181
00:12:34,880 --> 00:12:36,465
Si fra når du hører denne.
182
00:12:54,858 --> 00:12:56,610
Ut av den jævla gata!
183
00:12:58,862 --> 00:13:00,322
Hei!
184
00:13:03,617 --> 00:13:05,452
Står til, vennen?
185
00:13:06,495 --> 00:13:08,539
Ser du på meg?
186
00:13:24,429 --> 00:13:26,974
Skjønner hva du mener
om byens dårlige strøk.
187
00:13:27,057 --> 00:13:28,642
Alle strøkene er dårlige.
188
00:13:34,815 --> 00:13:36,066
Herregud.
189
00:13:46,827 --> 00:13:47,828
Lykke til. Takk.
190
00:13:53,750 --> 00:13:55,294
Er du ny i byen?
191
00:14:14,229 --> 00:14:16,857
-Kan jeg hjelpe deg?
-Jeg trenger et rom.
192
00:14:17,566 --> 00:14:22,070
-Selvsagt. Hvor mange timer?
-Hele natta.
193
00:14:22,904 --> 00:14:23,905
Greit.
194
00:14:25,282 --> 00:14:30,203
Det koster 55 dollar for hele natta.
195
00:14:30,287 --> 00:14:33,081
Og vi tar bare imot kontanter.
196
00:14:35,542 --> 00:14:38,420
Trenger du nytt sengetøy?
197
00:14:39,922 --> 00:14:40,923
Ja.
198
00:14:46,762 --> 00:14:49,097
Det blir ytterligere seks dollar.
199
00:14:56,021 --> 00:14:57,022
Greit.
200
00:14:58,732 --> 00:15:01,276
Rom 309. Tredje etasje.
201
00:15:02,235 --> 00:15:03,153
Takk.
202
00:15:06,865 --> 00:15:08,283
Heisen er i ustand.
203
00:15:51,618 --> 00:15:54,413
Ja! Ja!
204
00:15:54,496 --> 00:15:56,498
-Mary-Lou.
-Morn, Bob. Sett deg der.
205
00:15:56,581 --> 00:15:57,791
Takk.
206
00:15:57,874 --> 00:16:01,461
Folk på tinghuset sa du så kjekk ut
med de nye jeansene.
207
00:16:01,545 --> 00:16:02,629
Takk, Mary-Lou.
208
00:16:02,713 --> 00:16:06,299
Og spesielt i støvlene
med alle stjernene sydd inn.
209
00:16:06,383 --> 00:16:07,884
Hva gjør vi her?
210
00:16:10,012 --> 00:16:11,179
Vil du dra hjem?
211
00:16:13,557 --> 00:16:14,558
Jeg også.
212
00:16:17,477 --> 00:16:18,311
Ja!
213
00:16:19,354 --> 00:16:22,357
...skaper kaos og tar loven i egne hender.
214
00:16:23,150 --> 00:16:25,444
Den tidligere politimesteren, Jim Gordon,
215
00:16:25,527 --> 00:16:28,488
hadde et nært forhold til flere
maskerte kriminalitetsbekjempere.
216
00:16:28,572 --> 00:16:31,658
Men det tiltrakk seg maskerte kriminelle,
217
00:16:31,742 --> 00:16:34,036
og det kostet ham livet.
218
00:16:34,619 --> 00:16:37,497
Det er slutt
på å tolerere lovløs rettferdighet.
219
00:16:37,581 --> 00:16:42,627
Byens kriminalitet er, og har alltid vært,
politiets anliggende.
220
00:16:42,711 --> 00:16:46,465
Og Gotham-politiet er mer enn i stand til
å håndtere de utfordringene.
221
00:16:46,548 --> 00:16:50,844
Så som den nye politimesteren
er min første offisielle handling
222
00:16:50,927 --> 00:16:53,972
å pensjonere Bat-signalet for godt.
223
00:17:06,151 --> 00:17:08,111
-Hei.
-Hei. Har du snakket med ham?
224
00:17:08,195 --> 00:17:10,447
Nei. Han er vanskelig å finne om natta.
225
00:17:10,530 --> 00:17:13,200
-Mamma!
-Jeg kommer snart!
226
00:17:13,283 --> 00:17:14,534
Hva skjer? Er det Johnny?
227
00:17:14,618 --> 00:17:17,037
Ja, han begynte å kaste opp
omtrent en time etter at du dro,
228
00:17:17,120 --> 00:17:18,955
og nå har han høy feber.
229
00:17:19,039 --> 00:17:20,665
Og nå slipper han meg ikke av syne.
230
00:17:21,458 --> 00:17:24,503
-Har du ringt etter lege?
-Ja.
231
00:17:24,586 --> 00:17:27,881
-Beklager.
-Jeg prøver bare å senke feberen.
232
00:17:28,548 --> 00:17:31,259
Beklager, jeg tror jeg er litt overveldet.
233
00:17:31,343 --> 00:17:32,552
Skulle ønske du var her.
234
00:17:36,181 --> 00:17:37,474
Han savner deg.
235
00:17:38,725 --> 00:17:41,603
Vi savner deg og Knurre.
236
00:17:42,437 --> 00:17:45,357
Dette er teit. Vet du hva?
Jeg drar tilbake til flyplassen.
237
00:17:45,440 --> 00:17:47,442
Det kan ta dagevis før jeg finner ham.
238
00:17:48,819 --> 00:17:50,654
-Greit.
-Jeg skal se etter fly.
239
00:17:55,075 --> 00:17:56,284
Jeg ringer tilbake.
240
00:17:59,371 --> 00:18:01,081
Gotham nødsentral. Hva er nødssituasjonen?
241
00:18:01,164 --> 00:18:04,543
Overfall på Hotel Montecito, rom 307.
Skynd dere.
242
00:18:08,380 --> 00:18:09,589
-Hva pokker tror du dette er?
-Nei!
243
00:18:09,673 --> 00:18:12,384
Hei! Åpne døra!
244
00:18:12,467 --> 00:18:13,468
Dra til helvete!
245
00:18:21,726 --> 00:18:23,019
Stopp!
246
00:18:23,103 --> 00:18:25,689
Det var jeg som ringte.
Jeg bor på naborommet.
247
00:18:27,440 --> 00:18:30,735
Los Angeles? Hva gjør du her?
248
00:18:30,819 --> 00:18:34,239
-Jeg er herfra. Er på besøk.
-Hvem drar tilbake til Gotham?
249
00:18:35,073 --> 00:18:36,366
Jeg er vel sentimental.
250
00:18:38,952 --> 00:18:43,957
Alle enheter tilkalles. Mulig kode 391
på hjørnet av Chester og 169th.
251
00:18:44,040 --> 00:18:46,585
Alle enheter tilkalles. Kode 391...
252
00:18:46,668 --> 00:18:48,587
-391?
-Ja.
253
00:18:48,670 --> 00:18:51,214
Spesiell kode for de pokkers maskene.
254
00:19:06,688 --> 00:19:07,647
Vær så god.
255
00:19:23,580 --> 00:19:24,706
Helvete, Bruce. Du gjorde det.
256
00:19:32,923 --> 00:19:35,133
REISEPLAN - BORDER SNART
Kl. 23.45 - 05.25
257
00:19:43,808 --> 00:19:46,144
-Kjenner jeg deg?
-Jeg kjenner ikke deg.
258
00:19:47,896 --> 00:19:50,315
Stasjonssjef Frank Finney,
Gotham-politiet.
259
00:19:50,398 --> 00:19:52,776
Hvorfor lusker du rundt på åstedet mitt?
260
00:19:52,859 --> 00:19:54,903
Betjent Dick Grayson, LA-politiet.
261
00:19:56,071 --> 00:19:58,240
Jeg bodde her før.
Jeg er bare på gjennomreise.
262
00:19:58,323 --> 00:19:59,324
Så du noe?
263
00:20:00,742 --> 00:20:02,744
Hvis jeg var deg,
hadde jeg sjekket det bygget.
264
00:20:05,664 --> 00:20:07,499
Jaså? Hvorfor det?
265
00:20:07,582 --> 00:20:10,001
Han ble kastet derfra. Ikke derfra.
266
00:20:11,127 --> 00:20:14,798
-Hvorfor tror du det?
-Likets stilling, vinkelen for treffet.
267
00:20:14,881 --> 00:20:17,425
Knust vindu ut mot gata,
ikke mot fortauet.
268
00:20:19,636 --> 00:20:23,348
Ingen branntrapp der.
Stengt om natta. Ingen vei til taket.
269
00:20:23,431 --> 00:20:26,434
-Ingen kommer seg opp dit.
-Jo, den som kastet ham.
270
00:20:30,814 --> 00:20:32,065
Batman?
271
00:20:34,901 --> 00:20:37,570
Du snakker som om du kjenner ham.
272
00:20:39,781 --> 00:20:41,908
I så fall er det nyttig informasjon.
273
00:20:42,951 --> 00:20:45,287
Vi trenger alt som kan hjelpe oss
med å arrestere ham.
274
00:20:48,039 --> 00:20:49,040
Lykke til.
275
00:20:50,417 --> 00:20:53,003
-Hvor skal du?
-Hjem til Los Angeles.
276
00:20:53,086 --> 00:20:55,297
Bli her en stund.
Jeg har kanskje flere spørsmål.
277
00:20:55,380 --> 00:20:56,881
-Jeg er ikke mistenkt.
-Hør her.
278
00:20:56,965 --> 00:20:59,759
-Jeg har en familie hjemme.
-Jeg har en her.
279
00:20:59,843 --> 00:21:01,303
Dette er mitt hjem.
280
00:21:02,220 --> 00:21:04,723
Nå kaster en gærning folk utfor bygninger.
281
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
Tar gjerne imot hjelp.
282
00:21:13,023 --> 00:21:14,024
God natt.
283
00:21:24,534 --> 00:21:26,578
Herregud! Han lever fortsatt!
284
00:21:34,669 --> 00:21:35,670
Hva var det du sa?
285
00:21:37,505 --> 00:21:39,215
Jeg må snakke med noen.
286
00:23:11,391 --> 00:23:12,433
Bruce?
287
00:23:14,853 --> 00:23:15,937
Er du der?
288
00:23:19,149 --> 00:23:21,776
Kom ikke helt hit
for å snakke med en klokke.
289
00:23:32,036 --> 00:23:33,037
Greit.
290
00:23:34,247 --> 00:23:36,457
Her er saken. Du hadde flaks.
291
00:23:37,458 --> 00:23:38,710
Jokeren er ikke død.
292
00:23:39,836 --> 00:23:41,129
Så du er ikke morder. Jeg vet hva du føler.
293
00:23:47,760 --> 00:23:51,556
Etter at Tony Zucco døde,
følte jeg meg tom.
294
00:23:54,350 --> 00:23:56,686
Og jeg slet lenge.
295
00:23:56,769 --> 00:23:59,063
Det ønsker jeg ikke for noen,
spesielt ikke deg.
296
00:24:01,900 --> 00:24:03,693
Så fant jeg noen som trengte meg.
297
00:24:05,403 --> 00:24:08,072
Et barn. Høres det kjent ut?
298
00:24:09,866 --> 00:24:11,242
Og det ga meg tilbake...
299
00:24:12,952 --> 00:24:14,162
...livet.
300
00:24:16,789 --> 00:24:19,751
Jeg vet at du sliter også,
men du klarer deg.
301
00:24:22,045 --> 00:24:23,880
Og for deg er det lettere...
302
00:24:26,549 --> 00:24:30,511
...du har ikke gått over grensen.
Ikke helt. Ikke ennå.
303
00:24:33,431 --> 00:24:37,727
Jeg vil hjelpe deg, Bruce,
men du må snakke med meg. Vær så snill.
304
00:25:14,806 --> 00:25:17,767
OUR LADY OF THE ORPHANS SYKEHUS
HOLD AVSTAND
305
00:25:20,395 --> 00:25:23,564
-Jokeren.
-Står du på lista?
306
00:25:23,648 --> 00:25:26,192
Finney sa jeg kunne treffe ham her.
307
00:25:58,224 --> 00:25:59,475
Han overlever visst.
308
00:26:02,562 --> 00:26:03,938
Kory?
309
00:26:05,565 --> 00:26:08,901
Hørte du var i byen.
Ville ikke gå glipp av moroa.
310
00:26:12,989 --> 00:26:14,449
Hva gjør du her?
311
00:26:14,532 --> 00:26:16,492
FBI interesserer seg i ting som
312
00:26:16,576 --> 00:26:18,870
drapet på politimestere. Og dette...
313
00:26:19,746 --> 00:26:21,956
Vet FBI hvor du er fra?
314
00:26:22,040 --> 00:26:25,918
Nei, men jeg unngår gutta i kjelleren,
for sikkerhets skyld.
315
00:26:26,586 --> 00:26:29,172
Det egentlige spørsmålet er:
Hva gjør du her?
316
00:26:29,255 --> 00:26:31,507
Hindrer Batman i å krysse grensen.
317
00:26:31,591 --> 00:26:34,302
-Litt sent for det.
-Det kunne vært verre.
318
00:26:35,428 --> 00:26:38,848
Hvorfor bryr du deg?
Du forlot dette for lenge siden.
319
00:26:38,931 --> 00:26:40,391
Du brente drakten. Hvorfor blande deg nå?
320
00:26:40,475 --> 00:26:42,060
Jeg er kanskje den eneste
321
00:26:42,143 --> 00:26:43,311
som forstår hva han opplever.
322
00:26:44,228 --> 00:26:46,356
Kan jeg redde ham, vil jeg prøve.
323
00:26:48,149 --> 00:26:49,901
Hva om du ikke kan redde ham?
324
00:26:51,402 --> 00:26:54,989
Har du tenkt på det?
Om han er samvittighetsløs, er det...
325
00:26:55,073 --> 00:26:56,407
Han har aldri hatt samvittighet.
326
00:26:57,742 --> 00:27:00,870
Han hadde regler. Rettferdighetssans.
327
00:27:00,953 --> 00:27:02,372
Jeg hadde samvittighet.
328
00:27:02,455 --> 00:27:05,500
Altså sov han om natta,
mens jeg stirret i taket.
329
00:27:07,335 --> 00:27:11,881
Og se hva du fikk. Et liv du bryr deg om.
330
00:27:12,840 --> 00:27:17,595
Kone, barn. Du valgte et bedre liv.
331
00:27:18,554 --> 00:27:20,014
Dra tilbake til det.
332
00:27:21,432 --> 00:27:23,434
Glem å være Batmans redningsmann.
333
00:27:27,105 --> 00:27:28,106
Kanskje du har rett.
334
00:27:37,407 --> 00:27:39,200
Jeg tar gangen, du tar intensiven.
335
00:27:39,283 --> 00:27:41,702
-Gir du ordrene nå?
-Bare gjør det.
336
00:27:56,259 --> 00:27:58,136
Bruce! Vent!
337
00:28:14,527 --> 00:28:16,654
-Hei!
-Hva har du tenkt å gjøre?
338
00:28:16,737 --> 00:28:19,532
Ringe politiet igjen?
De gjorde ikke en dritt.
339
00:28:53,191 --> 00:28:55,443
-Hei.
-Han gjorde det. Han drepte ham.
340
00:28:55,526 --> 00:28:58,529
-Han drepte Jokeren.
-Herregud.
341
00:28:58,613 --> 00:29:00,740
Selv etter at jeg snakket med ham.
Han gjorde alt.
342
00:29:00,823 --> 00:29:02,241
Som om han ville trosse meg.
343
00:29:02,325 --> 00:29:05,453
Skal til å begynne med vinduskarmen.
Gul eller grønn?
344
00:29:06,412 --> 00:29:08,623
-Hvem er det?
-Hank. Vi tar grønn.
345
00:29:08,706 --> 00:29:11,626
-Hva gjør han der?
-Maler barnerommet.
346
00:29:11,709 --> 00:29:15,671
Herregud. Det har gått én dag.
Skulle gjøre det når jeg kom hjem.
347
00:29:15,755 --> 00:29:18,049
Han tilbød seg å hjelpe. Jeg sa ja.
348
00:29:18,132 --> 00:29:19,884
Nesten tomt for øl, kompis.
349
00:29:19,967 --> 00:29:22,553
Fyll på så de ansatte er fornøyde.
350
00:29:23,805 --> 00:29:26,224
-Du, hva er problemet?
-Hva tror du?
351
00:29:27,099 --> 00:29:28,684
Det er urettferdig.
352
00:29:28,768 --> 00:29:31,020
Jeg er full av maling,
klimaanlegget er gåent,
353
00:29:31,103 --> 00:29:32,647
og jeg var våken i natt med et sykt barn.
354
00:29:32,730 --> 00:29:34,232
Du får ikke være sint.
355
00:29:35,775 --> 00:29:38,319
Beklager. Det er bare...
356
00:29:40,196 --> 00:29:41,113
Hank?
357
00:29:42,406 --> 00:29:44,367
Ikke dette nå igjen.
358
00:29:46,953 --> 00:29:48,120
Jeg må svare. Det er Kory.
359
00:29:49,163 --> 00:29:50,414
Selvsagt er det det.
360
00:29:52,250 --> 00:29:53,251
Dawn? -Dick?
-Hva skjer?
361
00:29:56,379 --> 00:29:57,797
Du må komme.
362
00:29:59,173 --> 00:30:01,384
Jeg er på Arkham, og det er ille.
363
00:31:01,277 --> 00:31:04,280
Han tenkte visst:
"Hvorfor slutte med Jokeren?"
364
00:31:06,032 --> 00:31:07,033
Kom igjen.
365
00:31:09,160 --> 00:31:10,953
Han sluttet ikke med fangene.
366
00:31:12,079 --> 00:31:13,664
Vaktene, sykepleierne...
367
00:31:14,999 --> 00:31:19,378
Fengselsdirektøren var på kontoret.
Familien hans ville ikke gjenkjent ham.
368
00:31:21,547 --> 00:31:22,798
Dette var ikke rettferdighet.
369
00:31:24,258 --> 00:31:25,718
Det var en massakre.
370
00:31:27,553 --> 00:31:31,515
Han kan ikke reddes lenger.
371
00:31:34,018 --> 00:31:35,686
Han må stoppes.
372
00:31:40,775 --> 00:31:42,777
Jeg vet hvor vanskelig dette er.
373
00:31:42,860 --> 00:31:44,820
Tro meg, du gjør det rette.
374
00:31:47,114 --> 00:31:50,368
Du vil redde mange liv. Hans liv.
375
00:31:51,327 --> 00:31:52,662
Og jeg er sjefen.
376
00:31:54,121 --> 00:31:55,539
Hvis jeg tror deg.
377
00:31:58,334 --> 00:31:59,669
Få høre.
378
00:32:03,673 --> 00:32:06,467
-Bruce Wayne.
-Gi deg.
379
00:32:06,550 --> 00:32:08,094
Batman er Bruce Wayne.
380
00:32:10,638 --> 00:32:11,722
Fy faen.
381
00:32:16,268 --> 00:32:17,520
Hør her.
382
00:32:18,312 --> 00:32:20,815
Før vi begynner, må dette sies.
383
00:32:21,482 --> 00:32:23,901
Vi er ute etter et vanskelig mål.
384
00:32:25,152 --> 00:32:27,697
Vi bruker full, overveldende styrke,
385
00:32:28,739 --> 00:32:33,744
men målet er å hente inn Batman,
Bruce Wayne, i live.
386
00:32:35,204 --> 00:32:37,373
Harrison, demo-teamet ditt er først.
387
00:32:37,456 --> 00:32:40,126
Så SWAT og skarpskyttere
når jeg gir beskjed.
388
00:32:40,209 --> 00:32:43,963
Agent Kory Anders er også med.
Nå begynner vi!
389
00:32:44,046 --> 00:32:45,965
Dere hørte ham. Kom igjen!
390
00:32:48,009 --> 00:32:49,927
Våpnene er ladde med bedøvelse.
391
00:32:50,011 --> 00:32:53,055
-Når han er felt, tar vi ham.
-Det blir ikke lett.
392
00:32:53,139 --> 00:32:54,348
Vi vet hva vi går til.
393
00:32:57,268 --> 00:32:59,270
-Det gjør han ikke.
-Nei.
394
00:33:01,022 --> 00:33:03,524
-Og Kory...
-La meg gjette. Ikke drep ham.
395
00:33:04,900 --> 00:33:06,444
Ja. Det.
396
00:33:25,254 --> 00:33:26,464
MOBIL KOMMANDOENHET
397
00:33:30,760 --> 00:33:31,886
SPORER
398
00:33:31,969 --> 00:33:33,721
Avvent for brudd.
399
00:33:56,660 --> 00:33:57,870
Første ladning klar.
400
00:33:57,953 --> 00:33:59,121
Andre ladning klar.
401
00:34:04,418 --> 00:34:06,087
Dere ankommer vestlige trapp.
402
00:34:06,170 --> 00:34:07,713
Gå forbi til stuen.
403
00:34:09,006 --> 00:34:10,257
Plantegningen viser en falsk vegg
404
00:34:10,341 --> 00:34:11,967
som fører under jorden, til Bathulen.
405
00:34:12,051 --> 00:34:13,803
Ja, det er det han forventer.
406
00:34:13,886 --> 00:34:15,471
Gå inn fra nord.
407
00:34:15,554 --> 00:34:18,140
Det er en vertikal inngang bak klokka.
408
00:34:19,433 --> 00:34:21,102
-Til stuen! Kom igjen!
-Sir!
409
00:34:35,991 --> 00:34:37,243
Alfa-team.
410
00:34:38,369 --> 00:34:39,870
Gå inn.
411
00:34:40,996 --> 00:34:43,582
-Sett meg over.
-Oppfattet. Bare snakk.
412
00:34:44,834 --> 00:34:45,835
Bruce. Det er Dick.
413
00:34:52,633 --> 00:34:53,801
Vi kommer.
414
00:34:54,844 --> 00:34:55,970
For å ta deg med.
415
00:34:56,762 --> 00:34:57,930
Ikke kjemp imot. Dette er gode folk.
416
00:35:02,143 --> 00:35:04,687
Jeg vil ikke at noen skal bli skadet.
417
00:35:07,523 --> 00:35:08,649
Nå tar dette slutt.
418
00:35:19,910 --> 00:35:21,745
-La oss få et lys.
-Jeg har ingenting.
419
00:35:23,914 --> 00:35:26,375
Alt klart. Følg med, folkens.
420
00:35:26,458 --> 00:35:27,501
Jeg kan ikke se ham.
421
00:35:31,088 --> 00:35:32,673
-Nei.
-Pass opp!
422
00:35:43,184 --> 00:35:45,144
Finney, kom dere ut, nå!
423
00:36:04,455 --> 00:36:05,831
Nei!
424
00:36:11,420 --> 00:36:13,214
Nei! Nei, vær så snill!
425
00:36:39,114 --> 00:36:40,199
Bat...
426
00:37:04,723 --> 00:37:07,268
Det virker ikke. Dra! Han har kuldevåpen!
427
00:37:16,026 --> 00:37:17,361
Nei!
428
00:37:19,863 --> 00:37:21,949
-Riv det!
-Mottatt.
429
00:38:17,129 --> 00:38:18,130
Kory...
430
00:38:29,475 --> 00:38:31,143
Herregud, du drepte henne.
431
00:38:32,519 --> 00:38:34,063
Det var dette du ville.
432
00:38:35,606 --> 00:38:38,776
At jeg skulle gi etter for mørket
og bli deg.
433
00:38:43,197 --> 00:38:44,907
Faen ta deg, Bruce. Du vant.
434
00:39:10,182 --> 00:39:11,225
Dick.
435
00:39:13,143 --> 00:39:14,436
Dick, vær så snill...
436
00:39:16,063 --> 00:39:17,147
Snakk med meg.
437
00:39:22,111 --> 00:39:23,487
Slipp ham!
438
00:39:23,570 --> 00:39:26,615
Jeg gjorde ikke dette. Det var ham.
439
00:39:27,908 --> 00:39:31,537
Jeg tilbød vennen din en vei
med mange grener,
440
00:39:31,620 --> 00:39:35,332
og han valgte sin egen rute.
441
00:39:35,416 --> 00:39:39,670
Å omfavne mørket sitt
heller enn å nekte for det.
442
00:39:40,546 --> 00:39:42,256
Det var kampen hans.
443
00:39:42,339 --> 00:39:47,678
Han prøvde å flykte fra den han er,
hva han er.
444
00:39:48,595 --> 00:39:49,430
Dick.
445
00:39:50,681 --> 00:39:54,017
Jeg har løslatt vennen din
fra en grusom byrde.
446
00:39:55,144 --> 00:39:58,439
Jeg er like glad i ham som deg,
fordi du er det.
447
00:40:00,441 --> 00:40:04,903
Og med Trigons velsignelse
er han nå en del av familien.
448
00:40:06,155 --> 00:40:07,156
Rachel...
449
00:40:08,490 --> 00:40:10,325
...det er godt å være hjemme.
450
00:40:12,661 --> 00:40:16,248
Du vil få se det. De vil alle få se det.
451
00:41:53,971 --> 00:41:58,350
ET STED I METROPOLIS
452
00:42:07,901 --> 00:42:11,363
ADVARSEL: PASIENT 13 FRAKOBLET
453
00:42:22,583 --> 00:42:23,584
Nei! Nei!
454
00:42:25,794 --> 00:42:27,754
Vær så snill, ikke gjør meg noe.