1 00:00:12,180 --> 00:00:13,347 Tidligere på Titans... 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Er det henne? 3 00:00:17,059 --> 00:00:19,771 Det er så lenge siden, barnet mitt. 4 00:00:19,854 --> 00:00:23,316 Da hun kom til oss, gjemte Rachel seg visst fra faren sin. 5 00:00:23,399 --> 00:00:25,693 Frykten var ganske overbevisende. 6 00:00:25,777 --> 00:00:27,570 Mitt råd? Ikke vær Robin. 7 00:00:27,653 --> 00:00:30,364 Da Bruce hjalp meg, gjorde han meg til et våpen. Dette kan verken glemmes eller kontrolleres. 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,535 Nå slukner det! 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,789 -Hva foregår her? -Du prøvde å drepe Rachel. 10 00:00:39,582 --> 00:00:40,875 Slutt! Du skader henne! 11 00:00:43,002 --> 00:00:44,212 Jeg må gå. 12 00:00:44,295 --> 00:00:45,880 -Kory? -Jeg er her. 13 00:00:46,339 --> 00:00:49,342 -Jeg kommer fra planeten Tamaran. -Husker du mer? 14 00:00:49,425 --> 00:00:50,843 Rachel, du må stå opp. 15 00:00:50,927 --> 00:00:53,846 -Hva er det? -Det er Gar. Han er syk. Kom. 16 00:00:53,930 --> 00:00:55,932 Han dør! Jeg kjenner det. 17 00:00:56,015 --> 00:00:58,810 Faren din. Han er sterkere. Han kan redde Gar. 18 00:01:03,731 --> 00:01:04,690 Barnet mitt. 19 00:01:04,774 --> 00:01:07,276 Han kom til jorden for å få en datter. 20 00:01:07,360 --> 00:01:11,656 Trigon. Jorden blir den første planeten han dekker i mørket sitt. 21 00:01:11,739 --> 00:01:13,533 -Hvem er dette? -Rachels mor. 22 00:01:14,283 --> 00:01:15,118 Hele familien. 23 00:01:15,201 --> 00:01:17,036 Vennen min dør. Kan du redde ham? 24 00:01:20,581 --> 00:01:21,541 Takk. 25 00:01:21,624 --> 00:01:22,625 Endelig hjemme. 26 00:01:23,292 --> 00:01:25,586 Hva foregår? Der huset burde vært. 27 00:01:26,129 --> 00:01:27,672 På tide å sluke verden? 28 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 Ikke før hjertet hennes knuser. 29 00:01:30,174 --> 00:01:31,008 Dick, vent! 30 00:02:06,836 --> 00:02:08,045 Pappa! 31 00:02:13,676 --> 00:02:16,929 Det skal du få svi for! Du har forstyrret beistet! 32 00:02:17,013 --> 00:02:20,683 Du kan ikke flykte! Ingenting kan hjelpe deg nå! 33 00:02:24,478 --> 00:02:25,354 Mamma! 34 00:02:25,438 --> 00:02:26,439 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX Hei! Kom hit! 35 00:02:30,693 --> 00:02:32,320 Mamma! Redd meg! 36 00:02:34,488 --> 00:02:36,908 Hei! Jøssenavn! Du er klissvåt! 37 00:02:38,326 --> 00:02:40,620 -Du også. -Det er hans feil, ikke sant? 38 00:02:40,703 --> 00:02:41,954 -Nei! -Jo! 39 00:02:43,664 --> 00:02:47,710 Vennen, nå som du er her, Winter Shamrock eller Mango Tango? 40 00:02:47,793 --> 00:02:49,545 Vil du ikke vente til vi vet hva det er? 41 00:02:49,629 --> 00:02:52,131 Dumme meg. Trodde vi skulle få et menneske. 42 00:02:53,049 --> 00:02:55,676 -Mindre komedie. Seriøst. -Det blir mer komedie. 43 00:02:55,760 --> 00:02:58,638 Jeg vil ikke gjøre "blå for gutt, rosa for jente"-greia igjen. 44 00:02:59,221 --> 00:03:01,599 Og når vi vet hvilket kjønn det er, får vi det så travelt 45 00:03:01,682 --> 00:03:02,642 at vi ikke får tid til å male. 46 00:03:02,725 --> 00:03:05,186 Jeg vil ferdigstille rommet denne uka. 47 00:03:06,395 --> 00:03:08,481 -Jeg vil ha en søster. -Vil du? 48 00:03:08,564 --> 00:03:09,440 Så flott, 49 00:03:09,523 --> 00:03:13,319 men vi får ikke alltid bestemme. Vi får det vi får. 50 00:03:14,403 --> 00:03:15,488 Pass opp! 51 00:03:21,285 --> 00:03:24,997 La meg hjelpe deg. Hvorfor haster det? Vi har en måned igjen. 52 00:03:25,081 --> 00:03:27,249 Ja. Hvis det ikke blir tidlig fødsel igjen. 53 00:03:27,333 --> 00:03:28,417 Hvis du flytter på møbler, 54 00:03:28,501 --> 00:03:29,919 vil du føde her hjemme. 55 00:03:30,628 --> 00:03:33,714 -Ikke si det. -Fødte du meg her? 56 00:03:33,798 --> 00:03:36,634 Nei, på sykehuset. 57 00:03:36,717 --> 00:03:40,054 Men du kom tidlig. Og det tok ni timer. 58 00:03:40,137 --> 00:03:42,181 Ifølge sykepleierne gjør det ikke noe, 59 00:03:42,265 --> 00:03:45,226 og jeg er heldig. Vet du hva pappaen din gjorde? 60 00:03:45,309 --> 00:03:48,980 Han hjalp meg med å gjøre ferdig rommet ditt tre måneder før tiden, 61 00:03:49,063 --> 00:03:51,023 så vi ikke trengte å bekymre oss. 62 00:03:54,151 --> 00:03:55,736 Jeg har en flott idé. 63 00:03:55,820 --> 00:03:56,696 Kanskje jeg kan bruke dagen 64 00:03:56,779 --> 00:03:58,239 på å male veggene og ordne rommet? 65 00:03:59,490 --> 00:04:03,119 Så lurt! Pappaen din er et geni. 66 00:04:03,202 --> 00:04:04,203 Ikke sant? 67 00:04:07,915 --> 00:04:09,542 -Skal vi se hvem det er? -FaceTime! 68 00:04:09,625 --> 00:04:11,002 -Kom! -Vent på meg! 69 00:04:21,846 --> 00:04:23,180 -Hei, dyr! -Hei, Johnny! 70 00:04:23,264 --> 00:04:25,599 -Hei! -Vi ringer egentlig etter Johnny. 71 00:04:25,683 --> 00:04:26,976 Fikk dere gavene? 72 00:04:27,059 --> 00:04:29,812 Kaninlampen er så søt at det er forstyrrende, 73 00:04:29,895 --> 00:04:31,939 og den er perfekt for barnerommet. 74 00:04:32,023 --> 00:04:35,401 -Hun knuste den nesten. Jeg reddet den. -Selvsagt. 75 00:04:35,484 --> 00:04:38,487 Johnny... fikk du gaven fra meg? 76 00:04:38,571 --> 00:04:41,782 -Jippi! -Han elsker den. Setter den aldri fra seg. 77 00:04:41,866 --> 00:04:43,701 Hvilket navn skal den få? 78 00:04:45,119 --> 00:04:49,373 -Gar Junior? Vesle Gar? Hva med... -Nei, han heter Knurre. 79 00:04:49,999 --> 00:04:52,918 Så... Ja. Kreativt. 80 00:04:53,002 --> 00:04:54,587 Alt i orden på college? 81 00:04:54,670 --> 00:04:56,213 Ja! Alt er flott. 82 00:04:56,297 --> 00:04:58,466 Fire uker, og Rachel har ikke blitt utvist, så... 83 00:04:58,549 --> 00:05:01,344 Og Gar har ikke gått til timen. Så... 84 00:05:02,386 --> 00:05:03,971 Dere gjør det flott. Jeg er stolt. 85 00:05:04,055 --> 00:05:08,976 Jeg vet det er litt tidlig, men det er så kaldt i Chicago. 86 00:05:09,060 --> 00:05:11,437 Kan vi besøke dere til thanksgiving? 87 00:05:12,355 --> 00:05:14,106 -Jippi! -Ja! Gjerne. 88 00:05:14,190 --> 00:05:17,276 En av dere må dele rom med Johnny og Knurre, 89 00:05:17,360 --> 00:05:20,988 og den nye babyen vil gråte natten lang, men gjerne. 90 00:05:21,072 --> 00:05:22,740 Det er enten da eller jul, 91 00:05:22,823 --> 00:05:25,618 så dere kan velge hvilken ferie Gar skal ødelegge. Opp til dere. 92 00:05:25,701 --> 00:05:27,995 -Begge to. -Savner dere. 93 00:05:28,079 --> 00:05:31,457 -Savner dere også. -Men mest Johnny. Ha det, Johnny! 94 00:05:31,540 --> 00:05:32,666 Ha det! 95 00:05:33,542 --> 00:05:34,543 Ha det! 96 00:05:37,004 --> 00:05:38,506 De er så voksne nå. 97 00:05:39,298 --> 00:05:41,842 Ja. Men jeg er ennå bekymret for Rachel. 98 00:05:42,593 --> 00:05:45,763 Det går bra med henne. Flott. Hun klarte seg. 99 00:05:46,388 --> 00:05:48,182 Det gjorde vi vel alle. 100 00:05:49,058 --> 00:05:50,017 Ja. 101 00:05:56,273 --> 00:06:00,277 Pappa? Det kommer noen opp oppkjørselen. 102 00:06:09,411 --> 00:06:10,538 Hei, kompis. 103 00:06:11,747 --> 00:06:12,915 Hva skjer? 104 00:06:13,791 --> 00:06:17,545 -Jason? -Fem år siden sist. Ser jeg annerledes ut? 105 00:06:20,047 --> 00:06:21,215 Må være sveisen. 106 00:06:22,800 --> 00:06:24,051 Hva gjør du her? Det er Batman. 107 00:06:28,139 --> 00:06:29,140 Han har problemer. 108 00:06:48,784 --> 00:06:51,579 -Vil du ha noe? Kaffe, eller... -Nei takk. 109 00:06:52,371 --> 00:06:53,622 Det er fint her. 110 00:06:54,290 --> 00:06:56,709 Visste at du bodde her og hadde familie, men... 111 00:06:58,210 --> 00:06:59,295 Bra for deg. 112 00:07:03,215 --> 00:07:06,760 -Jason, hva skjedde? -Jeg var dum. Min feil. 113 00:07:06,844 --> 00:07:09,305 Gåten og noen andre ranet gullsmeder sent om kvelden. Batman og jeg spanet, tok dem på vei inn. 114 00:07:11,932 --> 00:07:15,519 Skulle vært enkelt, men jeg ble overmodig. Så overraskende. 115 00:07:16,270 --> 00:07:18,898 Angrep rett forfra. Trodde jeg kunne ta ham alene. 116 00:07:20,024 --> 00:07:22,151 Du vet at Gåten aldri bruker pistol? 117 00:07:23,944 --> 00:07:27,198 Han gjør det nå. Kulen traff T5-ryggvirvelen. 118 00:07:27,698 --> 00:07:28,532 Den er der fortsatt. 119 00:07:30,117 --> 00:07:31,035 Herregud. 120 00:07:32,244 --> 00:07:33,412 Så leit. 121 00:07:34,413 --> 00:07:36,290 Gotham har blitt verre. 122 00:07:38,918 --> 00:07:40,419 Jævla mye verre. 123 00:07:42,796 --> 00:07:45,174 -Politimester Gordon er død. -Hva? 124 00:07:46,383 --> 00:07:48,969 For tre dager siden. Jokeren. Det var fælt. 125 00:07:50,095 --> 00:07:53,224 Holdt ham levende i en uke. Sendte bilder av alt. 126 00:07:54,183 --> 00:07:56,894 Da Bruce fant ut hvor han var, var det for sent. 127 00:07:59,021 --> 00:08:00,773 Aldri sett ham sånn. 128 00:08:02,608 --> 00:08:04,109 Han kommer til å drepe Jokeren. 129 00:08:08,239 --> 00:08:09,448 Det ville han aldri. 130 00:08:10,241 --> 00:08:13,035 -Bruce har en grense han aldri krysser. -Tingene er forandret. Først døde Alfred, så dette, og nå politimester Gordon. 131 00:08:17,790 --> 00:08:20,125 Det er som om noe inni ham knuste. 132 00:08:21,460 --> 00:08:23,170 Det som holdt ham sammen, er borte. 133 00:08:23,796 --> 00:08:26,507 -Så hvorfor kom du til meg? -Fordi du er den ekte Robin. 134 00:08:27,132 --> 00:08:28,759 Du var alltid det. Ikke jeg. 135 00:08:30,135 --> 00:08:32,471 Han ble aldri den samme etter at du dro. 136 00:08:33,430 --> 00:08:37,810 Alfred sa det. Barbara sa det. Til og med Supermann. 137 00:08:38,477 --> 00:08:40,563 Ville ikke tro det, men det er sant. 138 00:08:41,480 --> 00:08:43,274 Du var den eneste han hørte på. 139 00:08:43,357 --> 00:08:46,110 Kanskje den eneste han brydde seg om etter foreldrenes død. 140 00:08:48,529 --> 00:08:51,699 Du må komme til Gotham og overbevise ham om å la være. 141 00:09:03,711 --> 00:09:07,172 Jeg kan ikke. Jeg sverget å aldri dra tilbake. 142 00:09:07,256 --> 00:09:08,799 Og jeg har ikke snakket med Bruce på årevis. 143 00:09:08,882 --> 00:09:10,676 Dick, det med Tony Zucco... 144 00:09:11,385 --> 00:09:12,886 Du vet hva han opplever. 145 00:09:12,970 --> 00:09:14,680 Hvis han gjør dette, er det ingen vei tilbake. 146 00:09:15,514 --> 00:09:16,890 Han er den eneste helten Gotham har igjen. 147 00:09:16,974 --> 00:09:19,184 Den eneste med rettferdighetssans. 148 00:09:20,603 --> 00:09:22,646 Hvis han blir skurk, faller byen. 149 00:09:24,148 --> 00:09:25,190 Kompis... 150 00:09:26,066 --> 00:09:27,610 ...du er den eneste som kan redde ham. 151 00:09:40,456 --> 00:09:43,334 Vil Bruce gjøre noe, gjør han det. Det vet vi. 152 00:09:44,293 --> 00:09:46,670 Han kler seg ut som flaggermus for å kjempe mot kriminalitet. 153 00:09:47,504 --> 00:09:50,591 Men det at jeg er den eneste som kan redde ham, er bare tøv. 154 00:09:51,258 --> 00:09:52,801 -Hvem ellers? -Hva? 155 00:09:54,345 --> 00:09:58,098 Jim Gordon er død. Alfred er død. Barbara er savnet. 156 00:09:58,182 --> 00:10:00,100 Han ble uvenn med Supermann for lenge siden. 157 00:10:01,101 --> 00:10:03,354 -Han er alene. -Det er han alltid. 158 00:10:03,437 --> 00:10:04,521 Ikke med deg der. 159 00:10:06,440 --> 00:10:08,025 Hva vil du føle hvis du ikke prøver? 160 00:10:08,108 --> 00:10:09,943 Bruce Wayne er ikke mitt ansvar. 161 00:10:14,782 --> 00:10:15,783 Beklager. Hør her... 162 00:10:21,038 --> 00:10:23,791 ...hvis han ikke har tatt seg sammen når babyen er født, drar jeg. 163 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 Greit. Kjenner du det? 164 00:11:01,036 --> 00:11:02,705 Knurre vil bli med deg. 165 00:11:03,831 --> 00:11:06,125 -Hvor da, vennen? -Til Gotham. 166 00:11:07,835 --> 00:11:09,461 Jøss! Tyvlytter! 167 00:11:10,462 --> 00:11:12,840 -Men Knurre er favoritten din. -Han vil beskytte deg. 168 00:11:17,928 --> 00:11:21,598 Jeg vet at forholdet ditt til Bruce er mer enn komplisert. 169 00:11:21,682 --> 00:11:24,726 Og at sist dere så hverandre, sa dere ting... 170 00:11:24,810 --> 00:11:26,687 Men han reddet deg. 171 00:11:27,521 --> 00:11:30,315 Hva om du er den siste som kan redde ham? 172 00:11:31,150 --> 00:11:34,069 -Det er absurd. -Men hva om? 173 00:11:49,251 --> 00:11:51,044 -Hvor skal du? -Sentrum. 174 00:11:51,128 --> 00:11:52,421 Jeg stopper ikke i sentrum. 175 00:11:53,338 --> 00:11:55,299 -Midtown. -Ikke lenger enn 99th. 176 00:11:57,759 --> 00:12:00,304 Vestkanten. Kan du anbefale et hotell? 177 00:12:00,387 --> 00:12:04,224 Ja. Four Seasons i Boston. Omtrent fire timer nordover. 178 00:12:24,161 --> 00:12:25,454 Hei, Bruce. Det er meg. 179 00:12:27,080 --> 00:12:28,207 Jeg vet det er en stund siden, men... 180 00:12:29,917 --> 00:12:32,711 Jeg er i Gotham. Jeg vil snakke med deg. 181 00:12:34,880 --> 00:12:36,465 Si fra når du hører denne. 182 00:12:54,858 --> 00:12:56,610 Ut av den jævla gata! 183 00:12:58,862 --> 00:13:00,322 Hei! 184 00:13:03,617 --> 00:13:05,452 Står til, vennen? 185 00:13:06,495 --> 00:13:08,539 Ser du på meg? 186 00:13:24,429 --> 00:13:26,974 Skjønner hva du mener om byens dårlige strøk. 187 00:13:27,057 --> 00:13:28,642 Alle strøkene er dårlige. 188 00:13:34,815 --> 00:13:36,066 Herregud. 189 00:13:46,827 --> 00:13:47,828 Lykke til. Takk. 190 00:13:53,750 --> 00:13:55,294 Er du ny i byen? 191 00:14:14,229 --> 00:14:16,857 -Kan jeg hjelpe deg? -Jeg trenger et rom. 192 00:14:17,566 --> 00:14:22,070 -Selvsagt. Hvor mange timer? -Hele natta. 193 00:14:22,904 --> 00:14:23,905 Greit. 194 00:14:25,282 --> 00:14:30,203 Det koster 55 dollar for hele natta. 195 00:14:30,287 --> 00:14:33,081 Og vi tar bare imot kontanter. 196 00:14:35,542 --> 00:14:38,420 Trenger du nytt sengetøy? 197 00:14:39,922 --> 00:14:40,923 Ja. 198 00:14:46,762 --> 00:14:49,097 Det blir ytterligere seks dollar. 199 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 Greit. 200 00:14:58,732 --> 00:15:01,276 Rom 309. Tredje etasje. 201 00:15:02,235 --> 00:15:03,153 Takk. 202 00:15:06,865 --> 00:15:08,283 Heisen er i ustand. 203 00:15:51,618 --> 00:15:54,413 Ja! Ja! 204 00:15:54,496 --> 00:15:56,498 -Mary-Lou. -Morn, Bob. Sett deg der. 205 00:15:56,581 --> 00:15:57,791 Takk. 206 00:15:57,874 --> 00:16:01,461 Folk på tinghuset sa du så kjekk ut med de nye jeansene. 207 00:16:01,545 --> 00:16:02,629 Takk, Mary-Lou. 208 00:16:02,713 --> 00:16:06,299 Og spesielt i støvlene med alle stjernene sydd inn. 209 00:16:06,383 --> 00:16:07,884 Hva gjør vi her? 210 00:16:10,012 --> 00:16:11,179 Vil du dra hjem? 211 00:16:13,557 --> 00:16:14,558 Jeg også. 212 00:16:17,477 --> 00:16:18,311 Ja! 213 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 ...skaper kaos og tar loven i egne hender. 214 00:16:23,150 --> 00:16:25,444 Den tidligere politimesteren, Jim Gordon, 215 00:16:25,527 --> 00:16:28,488 hadde et nært forhold til flere maskerte kriminalitetsbekjempere. 216 00:16:28,572 --> 00:16:31,658 Men det tiltrakk seg maskerte kriminelle, 217 00:16:31,742 --> 00:16:34,036 og det kostet ham livet. 218 00:16:34,619 --> 00:16:37,497 Det er slutt på å tolerere lovløs rettferdighet. 219 00:16:37,581 --> 00:16:42,627 Byens kriminalitet er, og har alltid vært, politiets anliggende. 220 00:16:42,711 --> 00:16:46,465 Og Gotham-politiet er mer enn i stand til å håndtere de utfordringene. 221 00:16:46,548 --> 00:16:50,844 Så som den nye politimesteren er min første offisielle handling 222 00:16:50,927 --> 00:16:53,972 å pensjonere Bat-signalet for godt. 223 00:17:06,151 --> 00:17:08,111 -Hei. -Hei. Har du snakket med ham? 224 00:17:08,195 --> 00:17:10,447 Nei. Han er vanskelig å finne om natta. 225 00:17:10,530 --> 00:17:13,200 -Mamma! -Jeg kommer snart! 226 00:17:13,283 --> 00:17:14,534 Hva skjer? Er det Johnny? 227 00:17:14,618 --> 00:17:17,037 Ja, han begynte å kaste opp omtrent en time etter at du dro, 228 00:17:17,120 --> 00:17:18,955 og nå har han høy feber. 229 00:17:19,039 --> 00:17:20,665 Og nå slipper han meg ikke av syne. 230 00:17:21,458 --> 00:17:24,503 -Har du ringt etter lege? -Ja. 231 00:17:24,586 --> 00:17:27,881 -Beklager. -Jeg prøver bare å senke feberen. 232 00:17:28,548 --> 00:17:31,259 Beklager, jeg tror jeg er litt overveldet. 233 00:17:31,343 --> 00:17:32,552 Skulle ønske du var her. 234 00:17:36,181 --> 00:17:37,474 Han savner deg. 235 00:17:38,725 --> 00:17:41,603 Vi savner deg og Knurre. 236 00:17:42,437 --> 00:17:45,357 Dette er teit. Vet du hva? Jeg drar tilbake til flyplassen. 237 00:17:45,440 --> 00:17:47,442 Det kan ta dagevis før jeg finner ham. 238 00:17:48,819 --> 00:17:50,654 -Greit. -Jeg skal se etter fly. 239 00:17:55,075 --> 00:17:56,284 Jeg ringer tilbake. 240 00:17:59,371 --> 00:18:01,081 Gotham nødsentral. Hva er nødssituasjonen? 241 00:18:01,164 --> 00:18:04,543 Overfall på Hotel Montecito, rom 307. Skynd dere. 242 00:18:08,380 --> 00:18:09,589 -Hva pokker tror du dette er? -Nei! 243 00:18:09,673 --> 00:18:12,384 Hei! Åpne døra! 244 00:18:12,467 --> 00:18:13,468 Dra til helvete! 245 00:18:21,726 --> 00:18:23,019 Stopp! 246 00:18:23,103 --> 00:18:25,689 Det var jeg som ringte. Jeg bor på naborommet. 247 00:18:27,440 --> 00:18:30,735 Los Angeles? Hva gjør du her? 248 00:18:30,819 --> 00:18:34,239 -Jeg er herfra. Er på besøk. -Hvem drar tilbake til Gotham? 249 00:18:35,073 --> 00:18:36,366 Jeg er vel sentimental. 250 00:18:38,952 --> 00:18:43,957 Alle enheter tilkalles. Mulig kode 391 på hjørnet av Chester og 169th. 251 00:18:44,040 --> 00:18:46,585 Alle enheter tilkalles. Kode 391... 252 00:18:46,668 --> 00:18:48,587 -391? -Ja. 253 00:18:48,670 --> 00:18:51,214 Spesiell kode for de pokkers maskene. 254 00:19:06,688 --> 00:19:07,647 Vær så god. 255 00:19:23,580 --> 00:19:24,706 Helvete, Bruce. Du gjorde det. 256 00:19:32,923 --> 00:19:35,133 REISEPLAN - BORDER SNART Kl. 23.45 - 05.25 257 00:19:43,808 --> 00:19:46,144 -Kjenner jeg deg? -Jeg kjenner ikke deg. 258 00:19:47,896 --> 00:19:50,315 Stasjonssjef Frank Finney, Gotham-politiet. 259 00:19:50,398 --> 00:19:52,776 Hvorfor lusker du rundt på åstedet mitt? 260 00:19:52,859 --> 00:19:54,903 Betjent Dick Grayson, LA-politiet. 261 00:19:56,071 --> 00:19:58,240 Jeg bodde her før. Jeg er bare på gjennomreise. 262 00:19:58,323 --> 00:19:59,324 Så du noe? 263 00:20:00,742 --> 00:20:02,744 Hvis jeg var deg, hadde jeg sjekket det bygget. 264 00:20:05,664 --> 00:20:07,499 Jaså? Hvorfor det? 265 00:20:07,582 --> 00:20:10,001 Han ble kastet derfra. Ikke derfra. 266 00:20:11,127 --> 00:20:14,798 -Hvorfor tror du det? -Likets stilling, vinkelen for treffet. 267 00:20:14,881 --> 00:20:17,425 Knust vindu ut mot gata, ikke mot fortauet. 268 00:20:19,636 --> 00:20:23,348 Ingen branntrapp der. Stengt om natta. Ingen vei til taket. 269 00:20:23,431 --> 00:20:26,434 -Ingen kommer seg opp dit. -Jo, den som kastet ham. 270 00:20:30,814 --> 00:20:32,065 Batman? 271 00:20:34,901 --> 00:20:37,570 Du snakker som om du kjenner ham. 272 00:20:39,781 --> 00:20:41,908 I så fall er det nyttig informasjon. 273 00:20:42,951 --> 00:20:45,287 Vi trenger alt som kan hjelpe oss med å arrestere ham. 274 00:20:48,039 --> 00:20:49,040 Lykke til. 275 00:20:50,417 --> 00:20:53,003 -Hvor skal du? -Hjem til Los Angeles. 276 00:20:53,086 --> 00:20:55,297 Bli her en stund. Jeg har kanskje flere spørsmål. 277 00:20:55,380 --> 00:20:56,881 -Jeg er ikke mistenkt. -Hør her. 278 00:20:56,965 --> 00:20:59,759 -Jeg har en familie hjemme. -Jeg har en her. 279 00:20:59,843 --> 00:21:01,303 Dette er mitt hjem. 280 00:21:02,220 --> 00:21:04,723 Nå kaster en gærning folk utfor bygninger. 281 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 Tar gjerne imot hjelp. 282 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 God natt. 283 00:21:24,534 --> 00:21:26,578 Herregud! Han lever fortsatt! 284 00:21:34,669 --> 00:21:35,670 Hva var det du sa? 285 00:21:37,505 --> 00:21:39,215 Jeg må snakke med noen. 286 00:23:11,391 --> 00:23:12,433 Bruce? 287 00:23:14,853 --> 00:23:15,937 Er du der? 288 00:23:19,149 --> 00:23:21,776 Kom ikke helt hit for å snakke med en klokke. 289 00:23:32,036 --> 00:23:33,037 Greit. 290 00:23:34,247 --> 00:23:36,457 Her er saken. Du hadde flaks. 291 00:23:37,458 --> 00:23:38,710 Jokeren er ikke død. 292 00:23:39,836 --> 00:23:41,129 Så du er ikke morder. Jeg vet hva du føler. 293 00:23:47,760 --> 00:23:51,556 Etter at Tony Zucco døde, følte jeg meg tom. 294 00:23:54,350 --> 00:23:56,686 Og jeg slet lenge. 295 00:23:56,769 --> 00:23:59,063 Det ønsker jeg ikke for noen, spesielt ikke deg. 296 00:24:01,900 --> 00:24:03,693 Så fant jeg noen som trengte meg. 297 00:24:05,403 --> 00:24:08,072 Et barn. Høres det kjent ut? 298 00:24:09,866 --> 00:24:11,242 Og det ga meg tilbake... 299 00:24:12,952 --> 00:24:14,162 ...livet. 300 00:24:16,789 --> 00:24:19,751 Jeg vet at du sliter også, men du klarer deg. 301 00:24:22,045 --> 00:24:23,880 Og for deg er det lettere... 302 00:24:26,549 --> 00:24:30,511 ...du har ikke gått over grensen. Ikke helt. Ikke ennå. 303 00:24:33,431 --> 00:24:37,727 Jeg vil hjelpe deg, Bruce, men du må snakke med meg. Vær så snill. 304 00:25:14,806 --> 00:25:17,767 OUR LADY OF THE ORPHANS SYKEHUS HOLD AVSTAND 305 00:25:20,395 --> 00:25:23,564 -Jokeren. -Står du på lista? 306 00:25:23,648 --> 00:25:26,192 Finney sa jeg kunne treffe ham her. 307 00:25:58,224 --> 00:25:59,475 Han overlever visst. 308 00:26:02,562 --> 00:26:03,938 Kory? 309 00:26:05,565 --> 00:26:08,901 Hørte du var i byen. Ville ikke gå glipp av moroa. 310 00:26:12,989 --> 00:26:14,449 Hva gjør du her? 311 00:26:14,532 --> 00:26:16,492 FBI interesserer seg i ting som 312 00:26:16,576 --> 00:26:18,870 drapet på politimestere. Og dette... 313 00:26:19,746 --> 00:26:21,956 Vet FBI hvor du er fra? 314 00:26:22,040 --> 00:26:25,918 Nei, men jeg unngår gutta i kjelleren, for sikkerhets skyld. 315 00:26:26,586 --> 00:26:29,172 Det egentlige spørsmålet er: Hva gjør du her? 316 00:26:29,255 --> 00:26:31,507 Hindrer Batman i å krysse grensen. 317 00:26:31,591 --> 00:26:34,302 -Litt sent for det. -Det kunne vært verre. 318 00:26:35,428 --> 00:26:38,848 Hvorfor bryr du deg? Du forlot dette for lenge siden. 319 00:26:38,931 --> 00:26:40,391 Du brente drakten. Hvorfor blande deg nå? 320 00:26:40,475 --> 00:26:42,060 Jeg er kanskje den eneste 321 00:26:42,143 --> 00:26:43,311 som forstår hva han opplever. 322 00:26:44,228 --> 00:26:46,356 Kan jeg redde ham, vil jeg prøve. 323 00:26:48,149 --> 00:26:49,901 Hva om du ikke kan redde ham? 324 00:26:51,402 --> 00:26:54,989 Har du tenkt på det? Om han er samvittighetsløs, er det... 325 00:26:55,073 --> 00:26:56,407 Han har aldri hatt samvittighet. 326 00:26:57,742 --> 00:27:00,870 Han hadde regler. Rettferdighetssans. 327 00:27:00,953 --> 00:27:02,372 Jeg hadde samvittighet. 328 00:27:02,455 --> 00:27:05,500 Altså sov han om natta, mens jeg stirret i taket. 329 00:27:07,335 --> 00:27:11,881 Og se hva du fikk. Et liv du bryr deg om. 330 00:27:12,840 --> 00:27:17,595 Kone, barn. Du valgte et bedre liv. 331 00:27:18,554 --> 00:27:20,014 Dra tilbake til det. 332 00:27:21,432 --> 00:27:23,434 Glem å være Batmans redningsmann. 333 00:27:27,105 --> 00:27:28,106 Kanskje du har rett. 334 00:27:37,407 --> 00:27:39,200 Jeg tar gangen, du tar intensiven. 335 00:27:39,283 --> 00:27:41,702 -Gir du ordrene nå? -Bare gjør det. 336 00:27:56,259 --> 00:27:58,136 Bruce! Vent! 337 00:28:14,527 --> 00:28:16,654 -Hei! -Hva har du tenkt å gjøre? 338 00:28:16,737 --> 00:28:19,532 Ringe politiet igjen? De gjorde ikke en dritt. 339 00:28:53,191 --> 00:28:55,443 -Hei. -Han gjorde det. Han drepte ham. 340 00:28:55,526 --> 00:28:58,529 -Han drepte Jokeren. -Herregud. 341 00:28:58,613 --> 00:29:00,740 Selv etter at jeg snakket med ham. Han gjorde alt. 342 00:29:00,823 --> 00:29:02,241 Som om han ville trosse meg. 343 00:29:02,325 --> 00:29:05,453 Skal til å begynne med vinduskarmen. Gul eller grønn? 344 00:29:06,412 --> 00:29:08,623 -Hvem er det? -Hank. Vi tar grønn. 345 00:29:08,706 --> 00:29:11,626 -Hva gjør han der? -Maler barnerommet. 346 00:29:11,709 --> 00:29:15,671 Herregud. Det har gått én dag. Skulle gjøre det når jeg kom hjem. 347 00:29:15,755 --> 00:29:18,049 Han tilbød seg å hjelpe. Jeg sa ja. 348 00:29:18,132 --> 00:29:19,884 Nesten tomt for øl, kompis. 349 00:29:19,967 --> 00:29:22,553 Fyll på så de ansatte er fornøyde. 350 00:29:23,805 --> 00:29:26,224 -Du, hva er problemet? -Hva tror du? 351 00:29:27,099 --> 00:29:28,684 Det er urettferdig. 352 00:29:28,768 --> 00:29:31,020 Jeg er full av maling, klimaanlegget er gåent, 353 00:29:31,103 --> 00:29:32,647 og jeg var våken i natt med et sykt barn. 354 00:29:32,730 --> 00:29:34,232 Du får ikke være sint. 355 00:29:35,775 --> 00:29:38,319 Beklager. Det er bare... 356 00:29:40,196 --> 00:29:41,113 Hank? 357 00:29:42,406 --> 00:29:44,367 Ikke dette nå igjen. 358 00:29:46,953 --> 00:29:48,120 Jeg må svare. Det er Kory. 359 00:29:49,163 --> 00:29:50,414 Selvsagt er det det. 360 00:29:52,250 --> 00:29:53,251 Dawn? -Dick? -Hva skjer? 361 00:29:56,379 --> 00:29:57,797 Du må komme. 362 00:29:59,173 --> 00:30:01,384 Jeg er på Arkham, og det er ille. 363 00:31:01,277 --> 00:31:04,280 Han tenkte visst: "Hvorfor slutte med Jokeren?" 364 00:31:06,032 --> 00:31:07,033 Kom igjen. 365 00:31:09,160 --> 00:31:10,953 Han sluttet ikke med fangene. 366 00:31:12,079 --> 00:31:13,664 Vaktene, sykepleierne... 367 00:31:14,999 --> 00:31:19,378 Fengselsdirektøren var på kontoret. Familien hans ville ikke gjenkjent ham. 368 00:31:21,547 --> 00:31:22,798 Dette var ikke rettferdighet. 369 00:31:24,258 --> 00:31:25,718 Det var en massakre. 370 00:31:27,553 --> 00:31:31,515 Han kan ikke reddes lenger. 371 00:31:34,018 --> 00:31:35,686 Han må stoppes. 372 00:31:40,775 --> 00:31:42,777 Jeg vet hvor vanskelig dette er. 373 00:31:42,860 --> 00:31:44,820 Tro meg, du gjør det rette. 374 00:31:47,114 --> 00:31:50,368 Du vil redde mange liv. Hans liv. 375 00:31:51,327 --> 00:31:52,662 Og jeg er sjefen. 376 00:31:54,121 --> 00:31:55,539 Hvis jeg tror deg. 377 00:31:58,334 --> 00:31:59,669 Få høre. 378 00:32:03,673 --> 00:32:06,467 -Bruce Wayne. -Gi deg. 379 00:32:06,550 --> 00:32:08,094 Batman er Bruce Wayne. 380 00:32:10,638 --> 00:32:11,722 Fy faen. 381 00:32:16,268 --> 00:32:17,520 Hør her. 382 00:32:18,312 --> 00:32:20,815 Før vi begynner, må dette sies. 383 00:32:21,482 --> 00:32:23,901 Vi er ute etter et vanskelig mål. 384 00:32:25,152 --> 00:32:27,697 Vi bruker full, overveldende styrke, 385 00:32:28,739 --> 00:32:33,744 men målet er å hente inn Batman, Bruce Wayne, i live. 386 00:32:35,204 --> 00:32:37,373 Harrison, demo-teamet ditt er først. 387 00:32:37,456 --> 00:32:40,126 Så SWAT og skarpskyttere når jeg gir beskjed. 388 00:32:40,209 --> 00:32:43,963 Agent Kory Anders er også med. Nå begynner vi! 389 00:32:44,046 --> 00:32:45,965 Dere hørte ham. Kom igjen! 390 00:32:48,009 --> 00:32:49,927 Våpnene er ladde med bedøvelse. 391 00:32:50,011 --> 00:32:53,055 -Når han er felt, tar vi ham. -Det blir ikke lett. 392 00:32:53,139 --> 00:32:54,348 Vi vet hva vi går til. 393 00:32:57,268 --> 00:32:59,270 -Det gjør han ikke. -Nei. 394 00:33:01,022 --> 00:33:03,524 -Og Kory... -La meg gjette. Ikke drep ham. 395 00:33:04,900 --> 00:33:06,444 Ja. Det. 396 00:33:25,254 --> 00:33:26,464 MOBIL KOMMANDOENHET 397 00:33:30,760 --> 00:33:31,886 SPORER 398 00:33:31,969 --> 00:33:33,721 Avvent for brudd. 399 00:33:56,660 --> 00:33:57,870 Første ladning klar. 400 00:33:57,953 --> 00:33:59,121 Andre ladning klar. 401 00:34:04,418 --> 00:34:06,087 Dere ankommer vestlige trapp. 402 00:34:06,170 --> 00:34:07,713 Gå forbi til stuen. 403 00:34:09,006 --> 00:34:10,257 Plantegningen viser en falsk vegg 404 00:34:10,341 --> 00:34:11,967 som fører under jorden, til Bathulen. 405 00:34:12,051 --> 00:34:13,803 Ja, det er det han forventer. 406 00:34:13,886 --> 00:34:15,471 Gå inn fra nord. 407 00:34:15,554 --> 00:34:18,140 Det er en vertikal inngang bak klokka. 408 00:34:19,433 --> 00:34:21,102 -Til stuen! Kom igjen! -Sir! 409 00:34:35,991 --> 00:34:37,243 Alfa-team. 410 00:34:38,369 --> 00:34:39,870 Gå inn. 411 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 -Sett meg over. -Oppfattet. Bare snakk. 412 00:34:44,834 --> 00:34:45,835 Bruce. Det er Dick. 413 00:34:52,633 --> 00:34:53,801 Vi kommer. 414 00:34:54,844 --> 00:34:55,970 For å ta deg med. 415 00:34:56,762 --> 00:34:57,930 Ikke kjemp imot. Dette er gode folk. 416 00:35:02,143 --> 00:35:04,687 Jeg vil ikke at noen skal bli skadet. 417 00:35:07,523 --> 00:35:08,649 Nå tar dette slutt. 418 00:35:19,910 --> 00:35:21,745 -La oss få et lys. -Jeg har ingenting. 419 00:35:23,914 --> 00:35:26,375 Alt klart. Følg med, folkens. 420 00:35:26,458 --> 00:35:27,501 Jeg kan ikke se ham. 421 00:35:31,088 --> 00:35:32,673 -Nei. -Pass opp! 422 00:35:43,184 --> 00:35:45,144 Finney, kom dere ut, nå! 423 00:36:04,455 --> 00:36:05,831 Nei! 424 00:36:11,420 --> 00:36:13,214 Nei! Nei, vær så snill! 425 00:36:39,114 --> 00:36:40,199 Bat... 426 00:37:04,723 --> 00:37:07,268 Det virker ikke. Dra! Han har kuldevåpen! 427 00:37:16,026 --> 00:37:17,361 Nei! 428 00:37:19,863 --> 00:37:21,949 -Riv det! -Mottatt. 429 00:38:17,129 --> 00:38:18,130 Kory... 430 00:38:29,475 --> 00:38:31,143 Herregud, du drepte henne. 431 00:38:32,519 --> 00:38:34,063 Det var dette du ville. 432 00:38:35,606 --> 00:38:38,776 At jeg skulle gi etter for mørket og bli deg. 433 00:38:43,197 --> 00:38:44,907 Faen ta deg, Bruce. Du vant. 434 00:39:10,182 --> 00:39:11,225 Dick. 435 00:39:13,143 --> 00:39:14,436 Dick, vær så snill... 436 00:39:16,063 --> 00:39:17,147 Snakk med meg. 437 00:39:22,111 --> 00:39:23,487 Slipp ham! 438 00:39:23,570 --> 00:39:26,615 Jeg gjorde ikke dette. Det var ham. 439 00:39:27,908 --> 00:39:31,537 Jeg tilbød vennen din en vei med mange grener, 440 00:39:31,620 --> 00:39:35,332 og han valgte sin egen rute. 441 00:39:35,416 --> 00:39:39,670 Å omfavne mørket sitt heller enn å nekte for det. 442 00:39:40,546 --> 00:39:42,256 Det var kampen hans. 443 00:39:42,339 --> 00:39:47,678 Han prøvde å flykte fra den han er, hva han er. 444 00:39:48,595 --> 00:39:49,430 Dick. 445 00:39:50,681 --> 00:39:54,017 Jeg har løslatt vennen din fra en grusom byrde. 446 00:39:55,144 --> 00:39:58,439 Jeg er like glad i ham som deg, fordi du er det. 447 00:40:00,441 --> 00:40:04,903 Og med Trigons velsignelse er han nå en del av familien. 448 00:40:06,155 --> 00:40:07,156 Rachel... 449 00:40:08,490 --> 00:40:10,325 ...det er godt å være hjemme. 450 00:40:12,661 --> 00:40:16,248 Du vil få se det. De vil alle få se det. 451 00:41:53,971 --> 00:41:58,350 ET STED I METROPOLIS 452 00:42:07,901 --> 00:42:11,363 ADVARSEL: PASIENT 13 FRAKOBLET 453 00:42:22,583 --> 00:42:23,584 Nei! Nei! 454 00:42:25,794 --> 00:42:27,754 Vær så snill, ikke gjør meg noe.