1 00:00:12,180 --> 00:00:13,347 Tidligere i Titans... 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Er det hende? 3 00:00:17,059 --> 00:00:19,771 Det er så længe siden, mit barn. 4 00:00:19,854 --> 00:00:23,316 Da hun kom til os, gemte Rachel sig for sin far. 5 00:00:23,399 --> 00:00:25,693 Den unge kvindes frygt var meget overbevisende. 6 00:00:25,777 --> 00:00:27,570 Vil du have mit råd? Vær ikke Robin. 7 00:00:27,653 --> 00:00:30,364 I alle de år Bruce hjalp mig, gjorde han mig til et våben. Du kan ikke glemme det, han lærer dig, og du kan ikke styre det. 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,535 Godnat, sæk! 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,789 -Hvad sker der? -Du prøvede at dræbe Rachel. 10 00:00:39,582 --> 00:00:40,875 Du gør hende fortræd! 11 00:00:43,002 --> 00:00:44,212 Jeg må gå. 12 00:00:44,295 --> 00:00:45,880 -Kory? -Jeg er her. 13 00:00:46,339 --> 00:00:49,342 -Jeg kommer fra planeten Tamaran. -Husker du andet? 14 00:00:49,425 --> 00:00:50,843 Rachel. Du er nødt til at stå op. 15 00:00:50,927 --> 00:00:53,846 -Hvad er der? -Det er Gar. Han er syg. Kom nu. 16 00:00:53,930 --> 00:00:55,932 Han dør! Jeg kan mærke det. 17 00:00:56,015 --> 00:00:58,810 Din far. Han er stærkere end dig. Han kunne redde Gar. 18 00:01:03,731 --> 00:01:04,690 Mit barn. 19 00:01:04,774 --> 00:01:07,276 Væsenet blev kaldt til Jorden for at få en datter. 20 00:01:07,360 --> 00:01:11,656 Trigon. Jorden bliver den første planet, han vil dække med sit mørke. 21 00:01:11,739 --> 00:01:13,533 -Hvem er det? -Rachels mor. 22 00:01:14,283 --> 00:01:15,118 Det er en familieaffære. 23 00:01:15,201 --> 00:01:17,036 Min ven er ved at dø. Kan du redde ham? 24 00:01:20,581 --> 00:01:21,541 Tak. 25 00:01:21,624 --> 00:01:22,625 Jeg er endelig hjemme. 26 00:01:23,292 --> 00:01:25,586 Hvad fanden sker der? Det er lige, hvor huset burde være. 27 00:01:26,129 --> 00:01:27,672 Er det tid til at æde verden? 28 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 Ikke før hendes hjerte er knust. 29 00:01:30,174 --> 00:01:31,008 Dick, vent! 30 00:01:58,828 --> 00:02:02,165 CALIFORNIEN 31 00:02:06,836 --> 00:02:08,045 Far! 32 00:02:13,676 --> 00:02:16,929 Det vil du bøde for! Du har forstyrret uhyret! 33 00:02:17,013 --> 00:02:20,683 Der er ingen flugt. Ingen kan hjælpe dig nu! 34 00:02:24,478 --> 00:02:25,354 Mor! 35 00:02:25,438 --> 00:02:26,439 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX Hey! Kom her. 36 00:02:30,693 --> 00:02:32,320 Mor! Red mig! 37 00:02:34,488 --> 00:02:36,908 Hej! Åh gud! Du er drivvåd! 38 00:02:38,326 --> 00:02:40,620 -Også du. -Det er hans skyld, ikke? 39 00:02:40,703 --> 00:02:41,954 -Nej! -Jo! 40 00:02:43,664 --> 00:02:47,710 Skat, nu hvor du er her, Winter Shamrock eller Mango Tango? 41 00:02:47,793 --> 00:02:49,545 Vil du ikke vente, til vi kender kønnet? 42 00:02:49,629 --> 00:02:52,131 Jeg troede, vi skulle have et menneske. 43 00:02:53,049 --> 00:02:55,676 -Mindre komedie. -Jeg laver mere komedie. 44 00:02:55,760 --> 00:02:58,638 Jeg gider ikke det med farver til kønnene igen. 45 00:02:59,221 --> 00:03:01,599 Og når vi ved det, har vi for travlt 46 00:03:01,682 --> 00:03:02,642 til at male. 47 00:03:02,725 --> 00:03:05,186 Jeg vil have værelset færdigt denne uge. 48 00:03:06,395 --> 00:03:08,481 -Jeg vil have en søster. -Nå? 49 00:03:08,564 --> 00:03:09,440 Fedt, makker, 50 00:03:09,523 --> 00:03:13,319 men sommetider får vi ikke lov at vælge. Vi får, hvad vi får. 51 00:03:14,403 --> 00:03:15,488 Pas på! 52 00:03:21,285 --> 00:03:24,997 Lad mig hjælpe! Hvorfor haster det? Vi mangler stadig en måned. 53 00:03:25,081 --> 00:03:27,249 Så længe jeg ikke føder for tidligt. 54 00:03:27,333 --> 00:03:28,417 Bliver du ved, 55 00:03:28,501 --> 00:03:29,919 føder du lige her. 56 00:03:30,628 --> 00:03:33,714 -Sig ikke det. -Fødte du mig på gulvet? 57 00:03:33,798 --> 00:03:36,634 Nej, vi fik dig på hospitalet. 58 00:03:36,717 --> 00:03:40,054 Men du kom tidligt. Og du tog ni timer. 59 00:03:40,137 --> 00:03:42,181 Sygeplejerskerne siger, det er okay, 60 00:03:42,265 --> 00:03:45,226 og at jeg var heldig. Ved du, hvad din far gjorde? 61 00:03:45,309 --> 00:03:48,980 Han gjorde dit værelse klar tre måneder før tid, 62 00:03:49,063 --> 00:03:51,023 så vi ikke skulle tænke på det. 63 00:03:54,151 --> 00:03:55,736 Jeg har en idé. 64 00:03:55,820 --> 00:03:56,696 Skal jeg ikke 65 00:03:56,779 --> 00:03:58,239 male og gøre det klar? 66 00:03:59,490 --> 00:04:03,119 Fantastisk idé! Din far er et geni. 67 00:04:03,202 --> 00:04:04,203 Ikke? 68 00:04:07,915 --> 00:04:09,542 -Vil du se, hvem det er? -FaceTime! 69 00:04:09,625 --> 00:04:11,002 -Kom så! -Vent på mig! 70 00:04:21,846 --> 00:04:23,180 -Hej dyr! -Hej Johnny! 71 00:04:23,264 --> 00:04:25,599 -Hej! -Vi ringer mest for Johnny. 72 00:04:25,683 --> 00:04:26,976 Fik du gaverne? 73 00:04:27,059 --> 00:04:29,812 Ja! Kaninlampen er så sød, det er uhyggeligt, 74 00:04:29,895 --> 00:04:31,939 den passer godt i børneværelset. 75 00:04:32,023 --> 00:04:35,401 -Jeg reddede den fra hende. -Selvfølgelig gjorde du det. 76 00:04:35,484 --> 00:04:38,487 Johnny... Fik du gaven til dig? 77 00:04:38,571 --> 00:04:41,782 -Ja! -Han lægger den ikke fra sig. 78 00:04:41,866 --> 00:04:43,701 Okay, hvad kalder vi den? 79 00:04:45,119 --> 00:04:49,373 -Gar Junior? Lille Gar? Hvad med... -Nej, han hedder Growly. 80 00:04:49,999 --> 00:04:52,918 Det... Ja. Kreativt. 81 00:04:53,002 --> 00:04:54,587 Er alt okay på college? 82 00:04:54,670 --> 00:04:56,213 Ja! Det er skønt. 83 00:04:56,297 --> 00:04:58,466 Rachel er ikke bortvist endnu, så... 84 00:04:58,549 --> 00:05:01,344 Ja, og Gar har ikke været til time. Så... 85 00:05:02,386 --> 00:05:03,971 I er gode. Jeg er stolt. 86 00:05:04,055 --> 00:05:08,976 Det er måske tidligt, men det er koldt i Chicago. 87 00:05:09,060 --> 00:05:11,437 Må vi besøge jer til Thanksgiving? 88 00:05:12,355 --> 00:05:14,106 -Ja! -Ja! Meget gerne. 89 00:05:14,190 --> 00:05:17,276 En af jer må dele værelse med Johnny og Growly, 90 00:05:17,360 --> 00:05:20,988 og der er måske en ny baby, der skriger, men meget gerne. 91 00:05:21,072 --> 00:05:22,740 Det er enten det eller jul, 92 00:05:22,823 --> 00:05:25,618 så I vælger, hvilken højtid, Gar skal ødelægge. 93 00:05:25,701 --> 00:05:27,995 -Vi tager begge dele. -Vi savner jer. 94 00:05:28,079 --> 00:05:31,457 -Vi savner også jer. -Men mest Johnny. Farvel, Johnny! 95 00:05:31,540 --> 00:05:32,666 Farvel! 96 00:05:33,542 --> 00:05:34,543 Farvel! 97 00:05:37,004 --> 00:05:38,506 De er så voksne nu. 98 00:05:39,298 --> 00:05:41,842 Ja. Jeg bekymrer mig stadig for Rachel. 99 00:05:42,593 --> 00:05:45,763 Hun har det godt. Hun klarede det. 100 00:05:46,388 --> 00:05:48,182 Ja. Det gjorde vi vist alle. 101 00:05:49,058 --> 00:05:50,017 Ja. 102 00:05:56,273 --> 00:06:00,277 Far? Der kommer nogen i indkørslen. 103 00:06:09,411 --> 00:06:10,538 Hej. Hvad så? 104 00:06:11,747 --> 00:06:12,915 Hvad så? 105 00:06:13,791 --> 00:06:17,545 -Jason? -Det er fem år siden. Har jeg ændret mig? 106 00:06:20,047 --> 00:06:21,215 Det må være håret. 107 00:06:22,800 --> 00:06:24,051 Hvad laver du her? Det er Batman. 108 00:06:28,139 --> 00:06:29,140 Han er i knibe. 109 00:06:48,784 --> 00:06:51,579 -Vil du have noget? Kaffe eller... -Ellers tak. 110 00:06:52,371 --> 00:06:53,622 Her er rart. 111 00:06:54,290 --> 00:06:56,709 Jeg vidste, du havde familie, men... 112 00:06:58,210 --> 00:06:59,295 Godt for dig. 113 00:07:03,215 --> 00:07:06,760 -Jason, hvad er der sket? -Jeg var dum. Min fejl. 114 00:07:06,844 --> 00:07:09,305 The Riddler og andre røvede en juveler. Batman og jeg overvågede en og så dem. 115 00:07:11,932 --> 00:07:15,519 Det burde være gået enkelt, men jeg var kæphøj. Overraskelse. 116 00:07:16,270 --> 00:07:18,898 Jeg troede, jeg kunne tage ham alene. 117 00:07:20,024 --> 00:07:22,151 Ved du, at The Riddler aldrig bruger skydevåben? 118 00:07:23,944 --> 00:07:27,198 Det gør han nu. Han smadrede mit T5-led. 119 00:07:27,698 --> 00:07:28,532 Den sidder der endnu. 120 00:07:30,117 --> 00:07:31,035 Jøsses. 121 00:07:32,244 --> 00:07:33,412 Det er jeg ked af. 122 00:07:34,413 --> 00:07:36,290 Gotham er blevet værre. 123 00:07:38,918 --> 00:07:40,419 Langt værre. 124 00:07:42,796 --> 00:07:45,174 -Kommissær Gordon er død. -Hvad? 125 00:07:46,383 --> 00:07:48,969 For tre dage siden. Det var Jokeren. 126 00:07:50,095 --> 00:07:53,224 De holdt ham i live i en uge. Sms'ede billeder af det. 127 00:07:54,183 --> 00:07:56,894 Da Bruce fandt ham, var det for sent. 128 00:07:59,021 --> 00:08:00,773 Jeg har aldrig set ham sådan. 129 00:08:02,608 --> 00:08:04,109 Han slår Jokeren ihjel. 130 00:08:08,239 --> 00:08:09,448 Det ville han aldrig gøre. 131 00:08:10,241 --> 00:08:13,035 -Bruce har en grænse. -Tingene har ændret sig. Først dør Alfred, nu dette, så kommissær Gordon. 132 00:08:17,790 --> 00:08:20,125 Det er, som om noget i ham brast. 133 00:08:21,460 --> 00:08:23,170 Hans holdepunkt er væk. 134 00:08:23,796 --> 00:08:26,507 -Hvorfor kom du? -Fordi du er den ægte Robin. 135 00:08:27,132 --> 00:08:28,759 Ikke mig. 136 00:08:30,135 --> 00:08:32,471 Han var aldrig den samme, efter du gik. 137 00:08:33,430 --> 00:08:37,810 Alfred sagde det. Barbara sagde det. Selv Superman sagde det. 138 00:08:38,477 --> 00:08:40,563 Det er sandt. 139 00:08:41,480 --> 00:08:43,274 Han lyttede kun til dig. 140 00:08:43,357 --> 00:08:46,110 Den eneste han holdt af, efter hans forældre døde. 141 00:08:48,529 --> 00:08:51,699 Du må komme tilbage til Gotham og tale ham fra det. 142 00:09:03,711 --> 00:09:07,172 Jeg kan ikke. Jeg svor aldrig at tage tilbage. 143 00:09:07,256 --> 00:09:08,799 Og jeg har ikke talt med Bruce i årevis. 144 00:09:08,882 --> 00:09:10,676 Alt det med Tony Zucco... 145 00:09:11,385 --> 00:09:12,886 Du ved, hvad han gennemgår. 146 00:09:12,970 --> 00:09:14,680 Sker det, er der ingen vej tilbage. 147 00:09:15,514 --> 00:09:16,890 Han er Gothams eneste helt. 148 00:09:16,974 --> 00:09:19,184 Den eneste med sans for retfærdighed. 149 00:09:20,603 --> 00:09:22,646 Hvis han knækker, vælter byen. 150 00:09:24,148 --> 00:09:25,190 Mand... 151 00:09:26,066 --> 00:09:27,610 Kun du kan redde ham. 152 00:09:40,456 --> 00:09:43,334 Vil Bruce noget, gør han det. Det ved vi begge. 153 00:09:44,293 --> 00:09:46,670 Han klæder sig ud som en flagermus og bekæmper kriminalitet. 154 00:09:47,504 --> 00:09:50,591 Men at kun jeg kan redde ham, er noget fis. 155 00:09:51,258 --> 00:09:52,801 -Hvem så? -Hvad? 156 00:09:54,345 --> 00:09:58,098 Jim Gordon er død. Alfred er død. Barbara er forsvundet. 157 00:09:58,182 --> 00:10:00,100 Han blev uvenner med Superman. 158 00:10:01,101 --> 00:10:03,354 -Han er alene. -Han er altid alene. 159 00:10:03,437 --> 00:10:04,521 Ikke når du er der. 160 00:10:06,440 --> 00:10:08,025 Hvordan vil du have det, hvis du ikke prøver? 161 00:10:08,108 --> 00:10:09,943 Bruce Wayne er ikke mit ansvar. 162 00:10:14,782 --> 00:10:15,783 Jeg beklager. Hør... 163 00:10:21,038 --> 00:10:23,791 ...jeg kan tage af sted efter barnet. 164 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 Okay. 165 00:10:30,381 --> 00:10:34,385 Fut, fut, fut. 166 00:10:43,310 --> 00:10:44,895 Fut... 167 00:10:57,741 --> 00:10:58,742 Kan du mærke det? 168 00:11:01,036 --> 00:11:02,705 Growly vil med dig. 169 00:11:03,831 --> 00:11:06,125 -Hvorhen, skat? -Til Gotham City. 170 00:11:07,835 --> 00:11:09,461 Wow. Du lytter med! 171 00:11:10,462 --> 00:11:12,840 -Han er din favorit. -Han beskytter dig. 172 00:11:17,928 --> 00:11:21,598 Skat, jeg ved, dit forhold til Bruce er mere end kompliceret. 173 00:11:21,682 --> 00:11:24,726 Sidst I så hinanden, sagde du nogle ting... 174 00:11:24,810 --> 00:11:26,687 Men han reddede dig, Dick. 175 00:11:27,521 --> 00:11:30,315 Tænk, hvis du er den eneste, der kan redde ham? 176 00:11:31,150 --> 00:11:34,069 -Skat, det er absurd. -Men hvad nu hvis? 177 00:11:49,251 --> 00:11:51,044 -Hvorhen? -Sydpå. 178 00:11:51,128 --> 00:11:52,421 Jeg kører ikke sydpå. 179 00:11:53,338 --> 00:11:55,299 -Centrum. -Jeg bliver over 99th. 180 00:11:57,759 --> 00:12:00,304 Nordpå. Kan du anbefale et hotel? 181 00:12:00,387 --> 00:12:04,224 Ja. Four Seasons i Boston. Fire timer nordpå. 182 00:12:24,161 --> 00:12:25,454 Bruce. Det er mig. 183 00:12:27,080 --> 00:12:28,207 Det er længe siden... 184 00:12:29,917 --> 00:12:32,711 Jeg er i Gotham. Jeg vil tale med dig. 185 00:12:34,880 --> 00:12:36,465 Ring til mig, okay? 186 00:12:54,858 --> 00:12:56,610 Kom væk fra gaden! 187 00:13:03,617 --> 00:13:05,452 Hvordan går det, skat? 188 00:13:06,495 --> 00:13:08,539 Kigger du på mig? 189 00:13:24,429 --> 00:13:26,974 Jeg ser, hvad du mener med den skidte bydel. 190 00:13:27,057 --> 00:13:28,642 Alle dele er skidt. 191 00:13:34,815 --> 00:13:36,066 Jøsses. 192 00:13:46,827 --> 00:13:47,828 Held og lykke. Tak. 193 00:13:53,750 --> 00:13:55,294 Er du ny i byen, skat? 194 00:14:14,229 --> 00:14:16,857 -Ja? -Jeg har brug for et værelse. 195 00:14:17,566 --> 00:14:22,070 -Selvfølgelig. Hvor mange timer? -Hele natten. 196 00:14:22,904 --> 00:14:23,905 Godt. 197 00:14:25,282 --> 00:14:30,203 Vi tager 55 dollars for hele natten. 198 00:14:30,287 --> 00:14:33,081 Og vi tager desværre kun kontanter. 199 00:14:35,542 --> 00:14:38,420 Skal du bruge rene lagner? 200 00:14:39,922 --> 00:14:40,923 Ja. 201 00:14:46,762 --> 00:14:49,097 Det bliver seks dollars til. 202 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 Okay. 203 00:14:58,732 --> 00:15:01,276 Værelse 309. Tredje sal. 204 00:15:02,235 --> 00:15:03,153 Tak. 205 00:15:06,865 --> 00:15:08,283 Elevatoren er i stykker. 206 00:15:51,618 --> 00:15:54,413 Ja! 207 00:15:54,496 --> 00:15:56,498 -Mary-Lou. -Godmorgen. Sid ned. 208 00:15:56,581 --> 00:15:57,791 Tak. 209 00:15:57,874 --> 00:16:01,461 Folk i domhuset sagde, at du var flot i de nye jeans. 210 00:16:01,545 --> 00:16:02,629 Tak, Mary-Lou. 211 00:16:02,713 --> 00:16:06,299 Og specielt med de støvler med alle stjernerne. 212 00:16:06,383 --> 00:16:07,884 Hvad laver vi her? 213 00:16:10,012 --> 00:16:11,179 Vil du hjem? 214 00:16:13,557 --> 00:16:14,558 Også mig. 215 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 ...skaber kaos og tager loven i egne hænder. 216 00:16:23,150 --> 00:16:25,444 Den tidligere kommissær, Jim Gordon, 217 00:16:25,527 --> 00:16:28,488 havde et tæt forhold til maskerede kriminalitetsbekæmpere. 218 00:16:28,572 --> 00:16:31,658 Men det tiltrak en bølge af maskerede kriminelle, 219 00:16:31,742 --> 00:16:34,036 hvilket kostede ham livet. 220 00:16:34,619 --> 00:16:37,497 At tolerere selvtægtsmænd er forbi. 221 00:16:37,581 --> 00:16:42,627 Kriminaliteten i byen er og har altid været en politisag. 222 00:16:42,711 --> 00:16:46,465 Og Gotham politi er mere end i stand til at møde den udfordring. 223 00:16:46,548 --> 00:16:50,844 Så som den nye politikommissær er min første officielle gerning 224 00:16:50,927 --> 00:16:53,972 at fjerne Bat-signalet for bestandigt. 225 00:17:06,151 --> 00:17:08,111 -Hej. -Hej. Har du talt med ham? 226 00:17:08,195 --> 00:17:10,447 Han er svær at finde om natten. 227 00:17:10,530 --> 00:17:13,200 -Mor! -Skat, jeg er straks tilbage! 228 00:17:13,283 --> 00:17:14,534 Er det Johnny? 229 00:17:14,618 --> 00:17:17,037 Han begyndte at kaste op efter du gik, 230 00:17:17,120 --> 00:17:18,955 og nu har han høj feber. 231 00:17:19,039 --> 00:17:20,665 Og han slipper mig ikke af syne. 232 00:17:21,458 --> 00:17:24,503 -Har du ringet til lægen? -Ja, jeg har. 233 00:17:24,586 --> 00:17:27,881 -Undskyld. -Jeg prøver bare at sænke feberen. 234 00:17:28,548 --> 00:17:31,259 Undskyld, jeg er bare lidt overvældet. 235 00:17:31,343 --> 00:17:32,552 Gid du var her. 236 00:17:36,181 --> 00:17:37,474 Han savner dig. 237 00:17:38,725 --> 00:17:41,603 Vi savner dig og Growly. 238 00:17:42,437 --> 00:17:45,357 Det er dumt. Jeg tager tilbage til lufthavnen. 239 00:17:45,440 --> 00:17:47,442 Det kan tage dage at finde ham. 240 00:17:48,819 --> 00:17:50,654 -Okay. -Jeg tjekker flyene. 241 00:17:55,075 --> 00:17:56,284 Jeg ringer tilbage. 242 00:17:59,371 --> 00:18:01,081 Alarmcentralen. 243 00:18:01,164 --> 00:18:04,543 Husspektakler på Hotel Montecito, værelse 307. Skynd jer. 244 00:18:08,380 --> 00:18:09,589 -Hvad fanden tror du, det er? -Nej! 245 00:18:09,673 --> 00:18:12,384 Hov! Luk op! 246 00:18:12,467 --> 00:18:13,468 Skrid! 247 00:18:21,726 --> 00:18:23,019 Stå stille! 248 00:18:23,103 --> 00:18:25,689 Jeg ringede. Jeg bor ved siden af. 249 00:18:27,440 --> 00:18:30,735 Los Angeles? Hvad laver du her? 250 00:18:30,819 --> 00:18:34,239 -Jeg er herfra. På besøg. -Hvem kommer tilbage til Gotham? 251 00:18:35,073 --> 00:18:36,366 Jeg er sentimental. 252 00:18:38,952 --> 00:18:43,957 Kalder alle enheder. Mulig kode 391 på hjørnet af Chester og 169th. 253 00:18:44,040 --> 00:18:46,585 Kalder alle enheder. Kode 391... 254 00:18:46,668 --> 00:18:48,587 -391? -Ja. 255 00:18:48,670 --> 00:18:51,214 Specialkode for de skide masker. 256 00:19:06,688 --> 00:19:07,647 Fortsæt. 257 00:19:23,580 --> 00:19:24,706 For fanden, Bruce. Du gjorde det sgu. 258 00:19:32,923 --> 00:19:35,133 REJSEPLAN OMBORDSTIGNING BEGYNDER SNART 23.45 - 5.25 259 00:19:43,808 --> 00:19:46,144 -Kender jeg dig? -Jeg kender ikke dig. 260 00:19:47,896 --> 00:19:50,315 Kaptajn Frank Finney, Gotham Politi. 261 00:19:50,398 --> 00:19:52,776 Hvorfor snuser du rundt på mit gerningssted? 262 00:19:52,859 --> 00:19:54,903 Kriminalbetjent Dick Grayson, LAPD. 263 00:19:56,071 --> 00:19:58,240 Jeg boede her. Jeg er på gennemrejse. 264 00:19:58,323 --> 00:19:59,324 Har du set noget? 265 00:20:00,742 --> 00:20:02,744 Hvis jeg var dig, ville jeg tjekke den bygning. 266 00:20:05,664 --> 00:20:07,499 Virkelig? Hvorfor? 267 00:20:07,582 --> 00:20:10,001 Han blev smidt ud derfra. Ikke fra den. 268 00:20:11,127 --> 00:20:14,798 -Hvorfor tror du det? -Ligets position, anslagets vinkel. 269 00:20:14,881 --> 00:20:17,425 Ødelagt vindue mod gaden, ikke fortovet. 270 00:20:19,636 --> 00:20:23,348 Der er ingen brandtrappe. Den er låst om natten. Ingen tagadgang. 271 00:20:23,431 --> 00:20:26,434 -Ingen kan komme derop. -Ham, der smed ham, kunne. 272 00:20:30,814 --> 00:20:32,065 Batman? 273 00:20:34,901 --> 00:20:37,570 Du taler, som om du kender ham. 274 00:20:39,781 --> 00:20:41,908 Hvis du gør, er det information, vi kan bruge. 275 00:20:42,951 --> 00:20:45,287 Vi har brug for alt, der kan lette anholdelsen. 276 00:20:48,039 --> 00:20:49,040 Held og lykke. 277 00:20:50,417 --> 00:20:53,003 -Hvor skal du hen? -Tilbage til Los Angeles. 278 00:20:53,086 --> 00:20:55,297 Bliv lidt. Jeg har måske flere spørgsmål. 279 00:20:55,380 --> 00:20:56,881 -Jeg er ikke mistænkt. -Hør. 280 00:20:56,965 --> 00:20:59,759 -Jeg har en familie at nå hjem til. -Jeg har familie her i Gotham. 281 00:20:59,843 --> 00:21:01,303 Det er mit hjem. 282 00:21:02,220 --> 00:21:04,723 Nu har jeg en galning, der smider folk ud fra bygninger. 283 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 Jeg værdsætter din hjælp. 284 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 Godaften, politileder. 285 00:21:24,534 --> 00:21:26,578 Jøsses! Han er stadig i live! 286 00:21:34,669 --> 00:21:35,670 Du sagde? 287 00:21:37,505 --> 00:21:39,215 Der er nogen, jeg skal tale med. 288 00:23:11,391 --> 00:23:12,433 Bruce? 289 00:23:14,853 --> 00:23:15,937 Er du der? 290 00:23:19,149 --> 00:23:21,776 Kom nu. Jeg kom ikke helt hertil for at tale med et ur. 291 00:23:32,036 --> 00:23:33,037 Fint. 292 00:23:34,247 --> 00:23:36,457 Her er sagen. Du var heldig i aften. 293 00:23:37,458 --> 00:23:38,710 Jokeren er ikke død. 294 00:23:39,836 --> 00:23:41,129 Så du er ikke morder. Jeg ved, hvad du gennemgår. 295 00:23:47,760 --> 00:23:51,556 Efter Tony Zucco døde, følte jeg mig tom. 296 00:23:54,350 --> 00:23:56,686 Og i lang tid var jeg et mørkt sted. 297 00:23:56,769 --> 00:23:59,063 Og det ønsker jeg ikke for nogen, specielt ikke dig. 298 00:24:01,900 --> 00:24:03,693 Men så fandt jeg nogen, der havde brug for mig. 299 00:24:05,403 --> 00:24:08,072 Et barn. Lyder det bekendt? 300 00:24:09,866 --> 00:24:11,242 Og det førte mig til... 301 00:24:12,952 --> 00:24:14,162 ...livet, vel. 302 00:24:16,789 --> 00:24:19,751 Jeg ved, du også er et mørkt sted, men du kan finde ud. 303 00:24:22,045 --> 00:24:23,880 For dig er det lettere, fordi... 304 00:24:26,549 --> 00:24:30,511 ...du har ikke krydset den grænse. Ikke helt. Ikke endnu. 305 00:24:33,431 --> 00:24:37,727 Jeg vil hjælpe dig, Bruce, men du må tale med mig. Vær nu rar. 306 00:25:20,395 --> 00:25:23,564 -Joker. -Står du på listen? 307 00:25:23,648 --> 00:25:26,192 Finney sagde, du tog ham med. At jeg måtte se ham. 308 00:25:58,224 --> 00:25:59,475 De siger, han overlever. 309 00:26:02,562 --> 00:26:03,938 Kory? 310 00:26:05,565 --> 00:26:08,901 Jeg hørte, du var i byen. Jeg ville ikke gå glip af morskaben. 311 00:26:12,989 --> 00:26:14,449 Hvad laver du her? 312 00:26:14,532 --> 00:26:16,492 Bureauet har det med at interessere sig i ting 313 00:26:16,576 --> 00:26:18,870 som mordet på en politikommissær. Og nu det her... 314 00:26:19,746 --> 00:26:21,956 Ved FBI, hvor du er fra? 315 00:26:22,040 --> 00:26:25,918 Nej, men jeg undgår drengene i kælderen for en sikkerheds skyld. 316 00:26:26,586 --> 00:26:29,172 Det rigtige spørgsmål er, hvad laver du her? 317 00:26:29,255 --> 00:26:31,507 Prøver at sikre mig, at Batman ikke falder ud over kanten. 318 00:26:31,591 --> 00:26:34,302 -Det er lidt sent. -Det kunne være værre. 319 00:26:35,428 --> 00:26:38,848 Hvad rager det dig? Du tog herfra for længe siden. 320 00:26:38,931 --> 00:26:40,391 Du brændte din dragt. Hvorfor blande dig nu? 321 00:26:40,475 --> 00:26:42,060 For jeg er måske den eneste, 322 00:26:42,143 --> 00:26:43,311 der ved, hvad han gennemgår. 323 00:26:44,228 --> 00:26:46,356 Er der chance for at redde ham, må jeg prøve. 324 00:26:48,149 --> 00:26:49,901 Og hvis du ikke kan? 325 00:26:51,402 --> 00:26:54,989 Har du tænkt på det? Hvis han har mistet samvittigheden... 326 00:26:55,073 --> 00:26:56,407 Han har aldrig haft én. 327 00:26:57,742 --> 00:27:00,870 Han har et kodeks. En sans for retfærdighed. 328 00:27:00,953 --> 00:27:02,372 Det var mig, der havde samvittigheden. 329 00:27:02,455 --> 00:27:05,500 Hvilket betyder, at han sov om natten, mens jeg stirrede huller i loftet. 330 00:27:07,335 --> 00:27:11,881 Og se, hvor det førte dig hen. Et liv, du holder af. 331 00:27:12,840 --> 00:27:17,595 En kone, et barn. Du valgte det bedre liv. 332 00:27:18,554 --> 00:27:20,014 Tag tilbage til det. 333 00:27:21,432 --> 00:27:23,434 Glem Batman. 334 00:27:27,105 --> 00:27:28,106 Måske har du ret. 335 00:27:37,407 --> 00:27:39,200 Jeg har gangen, du tager skadestuen. 336 00:27:39,283 --> 00:27:41,702 -Er det dig, der giver ordrer nu? -Bare gør det. 337 00:27:56,259 --> 00:27:58,136 Bruce! Vent! 338 00:28:14,527 --> 00:28:16,654 -Hov! -Hvad fanden vil du gøre? 339 00:28:16,737 --> 00:28:19,532 Ringe til politiet igen? De gør ikke en skid. 340 00:28:53,191 --> 00:28:55,443 -Hej. -Han gjorde det. Han slog ham ihjel. 341 00:28:55,526 --> 00:28:58,529 -Han slog Jokeren ihjel. -Åh, gud. 342 00:28:58,613 --> 00:29:00,740 Ja, selv efter jeg talte med ham. Han gjorde sig umage. 343 00:29:00,823 --> 00:29:02,241 Som om han gjorde det af trods. 344 00:29:02,325 --> 00:29:05,453 Jeg begynder på vinduesrammen. Gul eller grøn? 345 00:29:06,412 --> 00:29:08,623 -Hvem er det? -Det er Hank. Lad os sige grøn. 346 00:29:08,706 --> 00:29:11,626 -Hvad laver han der? -Hjælper med at male. 347 00:29:11,709 --> 00:29:15,671 Jøsses. Jeg har været væk en dag. Jeg sagde, jeg ville gøre det. 348 00:29:15,755 --> 00:29:18,049 Han tilbød at hjælpe. Jeg sagde ja. 349 00:29:18,132 --> 00:29:19,884 Du løber tør for øl. 350 00:29:19,967 --> 00:29:22,553 Køb mere, hvis du skal holde hjælpen glad. 351 00:29:23,805 --> 00:29:26,224 -Hvad er dit problem? -Hvad tror du? 352 00:29:27,099 --> 00:29:28,684 Det er ikke fair. 353 00:29:28,768 --> 00:29:31,020 Jeg er smurt ind i maling, klimaanlægget er gået igen, 354 00:29:31,103 --> 00:29:32,647 og jeg har været vågen i nat med et sygt barn. 355 00:29:32,730 --> 00:29:34,232 Du får ikke lov at være vred på mig. 356 00:29:35,775 --> 00:29:38,319 Undskyld. Det er bare... 357 00:29:40,196 --> 00:29:41,113 Hank? 358 00:29:42,406 --> 00:29:44,367 Jeg gider ikke den samtale igen. 359 00:29:46,953 --> 00:29:48,120 Kory ringer. 360 00:29:49,163 --> 00:29:50,414 Selvfølgelig. 361 00:29:52,250 --> 00:29:53,251 Dawn? -Dick? -Hvad er der? 362 00:29:56,379 --> 00:29:57,797 Du må komme herned. 363 00:29:59,173 --> 00:30:01,384 Det er Arkham Asylum, det er slemt. 364 00:31:01,277 --> 00:31:04,280 Din ven tænkte vist: "Hvorfor stoppe med Jokeren?" 365 00:31:06,032 --> 00:31:07,033 Kom. 366 00:31:09,160 --> 00:31:10,953 Han stoppede ikke med fangerne. 367 00:31:12,079 --> 00:31:13,664 Vagter, sygeplejersker... 368 00:31:14,999 --> 00:31:19,378 De fandt inspektøren på hans kontor. Hans familie genkendte ham ikke. 369 00:31:21,547 --> 00:31:22,798 Det var ikke retfærdighed. 370 00:31:24,258 --> 00:31:25,718 Det var en massakre. 371 00:31:27,553 --> 00:31:31,515 Han kan ikke reddes længere. 372 00:31:34,018 --> 00:31:35,686 Han må stoppes. 373 00:31:40,775 --> 00:31:42,777 Jeg ved, hvor svært det er for dig, 374 00:31:42,860 --> 00:31:44,820 men du træffer det rette valg. 375 00:31:47,114 --> 00:31:50,368 Du vil redde mange liv. Du vil redde hans. 376 00:31:51,327 --> 00:31:52,662 Og jeg leder operationen. 377 00:31:54,121 --> 00:31:55,539 Hvis jeg tror på dig. 378 00:31:58,334 --> 00:31:59,669 Okay, jeg lytter. 379 00:32:03,673 --> 00:32:06,467 -Bruce Wayne. -Pis af med dig. 380 00:32:06,550 --> 00:32:08,094 Batman er Bruce Wayne. 381 00:32:10,638 --> 00:32:11,722 Kors i røven. 382 00:32:16,268 --> 00:32:17,520 Okay, hør efter. 383 00:32:18,312 --> 00:32:20,815 Før vi begynder, så lad mig gøre det klart. 384 00:32:21,482 --> 00:32:23,901 Operationen er en afhentning af et svært mål. 385 00:32:25,152 --> 00:32:27,697 Vi går ind med overvældende styrke, 386 00:32:28,739 --> 00:32:33,744 men vores mål er at anholde Batman, Bruce Wayne, i live. 387 00:32:35,204 --> 00:32:37,373 Harrison, du og dit sprængningshold går først ind. 388 00:32:37,456 --> 00:32:40,126 SWAT og skarpskytter følger efter på min ordre. 389 00:32:40,209 --> 00:32:43,963 Agent Kory Anders er kontaktperson. Af sted! 390 00:32:44,046 --> 00:32:45,965 I hørte ham. Af sted. 391 00:32:48,009 --> 00:32:49,927 Vores våben er ladt med bedøvende skud. 392 00:32:50,011 --> 00:32:53,055 -Når han er nede, får vi ham ud. -Han overgiver sig ikke. 393 00:32:53,139 --> 00:32:54,348 Vi ved, hvad vi er oppe imod. 394 00:32:57,268 --> 00:32:59,270 -Han aner ikke, hvad han er oppe imod. -Slet ikke. 395 00:33:01,022 --> 00:33:03,524 -Kory... -Et gæt. Slå ham ikke ihjel. 396 00:33:04,900 --> 00:33:06,444 Ja. Det. 397 00:33:25,254 --> 00:33:26,464 MOBIL KOMMANDOENHED 398 00:33:30,760 --> 00:33:31,886 SPORER 399 00:33:31,969 --> 00:33:33,721 Klar til at rykke ind. 400 00:33:56,660 --> 00:33:57,870 Første sprængladning sat 401 00:33:57,953 --> 00:33:59,121 Anden sprængladning sat 402 00:34:04,418 --> 00:34:06,087 Du går med på den vestlige trappe. 403 00:34:06,170 --> 00:34:07,713 Gå forbi den til stuen. 404 00:34:09,006 --> 00:34:10,257 Tegningerne viser en falsk væk, 405 00:34:10,341 --> 00:34:11,967 der fører til en underjordisk struktur, Bathulen. 406 00:34:12,051 --> 00:34:13,803 Ja, det er det, han venter. 407 00:34:13,886 --> 00:34:15,471 Gå ind nordfra. 408 00:34:15,554 --> 00:34:18,140 Der er en lodret adgangsvej bag uret. 409 00:34:19,433 --> 00:34:21,102 -Til stuen! Af sted! -Javel! 410 00:34:35,991 --> 00:34:37,243 Alfahold. 411 00:34:38,369 --> 00:34:39,870 Ryk ind. 412 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 -Stil mig igennem. -Modtaget. 413 00:34:44,834 --> 00:34:45,835 Bruce. Det er Dick. 414 00:34:52,633 --> 00:34:53,801 Vi kommer efter dig. 415 00:34:54,844 --> 00:34:55,970 Trækker dig ud. 416 00:34:56,762 --> 00:34:57,930 Gør ikke modstand. Det er gode mænd. 417 00:35:02,143 --> 00:35:04,687 Jeg vil ikke se andre komme til skade, inklusive dig. 418 00:35:07,523 --> 00:35:08,649 Lad os afslutte det. 419 00:35:19,910 --> 00:35:21,745 -Giv os ly her. -Jeg ser ikke noget. 420 00:35:23,914 --> 00:35:26,375 Klart her. Hold øjnene åbne, alle sammen. 421 00:35:26,458 --> 00:35:27,501 Jeg ser ham ikke. 422 00:35:31,088 --> 00:35:32,673 -Nej. -Pas på! 423 00:35:43,184 --> 00:35:45,144 Finney, kom ud, for fanden! 424 00:36:04,455 --> 00:36:05,831 Nej, nej! 425 00:36:11,420 --> 00:36:13,214 Nej! Vær nu rar! 426 00:36:39,114 --> 00:36:40,199 Bat... 427 00:37:04,723 --> 00:37:07,268 Det virker ikke. Ud. Han har en kuldepistol! 428 00:37:16,026 --> 00:37:17,361 Nej! 429 00:37:19,863 --> 00:37:21,949 -Spræng det! -Modtaget. 430 00:38:17,129 --> 00:38:18,130 Kory... 431 00:38:29,475 --> 00:38:31,143 Bruce, du slog hende ihjel. 432 00:38:32,519 --> 00:38:34,063 Det er det, du altid har villet. 433 00:38:35,606 --> 00:38:38,776 Jeg skulle give efter for mørket og blive til dig. 434 00:38:43,197 --> 00:38:44,907 Rend mig, Bruce. Du vinder. 435 00:39:10,182 --> 00:39:11,225 Dick. 436 00:39:13,143 --> 00:39:14,436 Dick, vær nu rar... 437 00:39:16,063 --> 00:39:17,147 Tal til mig. 438 00:39:22,111 --> 00:39:23,487 Slip ham! 439 00:39:23,570 --> 00:39:26,615 Det var ikke mit værk. Det var hans. 440 00:39:27,908 --> 00:39:31,537 Jeg tilbød din ven en vej, der kunne føre mange veje, 441 00:39:31,620 --> 00:39:35,332 men i sidste ende valgte han sin. 442 00:39:35,416 --> 00:39:39,670 At omfavne sit mørke fremfor at nægte dets eksistens. 443 00:39:40,546 --> 00:39:42,256 Det var hans kamp. 444 00:39:42,339 --> 00:39:47,678 Han prøvede at flygte fra, hvem han er, hvad han er. 445 00:39:48,595 --> 00:39:49,430 Dick. 446 00:39:50,681 --> 00:39:54,017 Jeg har befriet din ven for en forfærdelig byrde. 447 00:39:55,144 --> 00:39:58,439 Jeg elsker ham, som du gør, fordi du gør det. 448 00:40:00,441 --> 00:40:04,903 Og med Trigons velsignelse er han en del af familien nu. 449 00:40:06,155 --> 00:40:07,156 Rachel... 450 00:40:08,490 --> 00:40:10,325 Det er så godt at være hjemme. 451 00:40:12,661 --> 00:40:16,248 Du får at se. De får alle at se. 452 00:41:53,971 --> 00:41:58,350 ET STED I METROPOLIS 453 00:42:07,901 --> 00:42:11,363 ADVARSEL FORSØGSEMNE 13 OFFLINE 454 00:42:22,583 --> 00:42:23,584 Nej! 455 00:42:25,794 --> 00:42:27,754 Gør mig ikke fortræd.