1
00:00:12,180 --> 00:00:13,347
Tidligere i Titans...
2
00:00:14,724 --> 00:00:15,975
Er det hende?
3
00:00:17,059 --> 00:00:19,771
Det er så længe siden, mit barn.
4
00:00:19,854 --> 00:00:23,316
Da hun kom til os,
gemte Rachel sig for sin far.
5
00:00:23,399 --> 00:00:25,693
Den unge kvindes frygt
var meget overbevisende.
6
00:00:25,777 --> 00:00:27,570
Vil du have mit råd? Vær ikke Robin.
7
00:00:27,653 --> 00:00:30,364
I alle de år Bruce hjalp mig,
gjorde han mig til et våben. Du kan ikke glemme det,
han lærer dig, og du kan ikke styre det.
8
00:00:33,242 --> 00:00:34,535
Godnat, sæk!
9
00:00:35,536 --> 00:00:37,789
-Hvad sker der?
-Du prøvede at dræbe Rachel.
10
00:00:39,582 --> 00:00:40,875
Du gør hende fortræd!
11
00:00:43,002 --> 00:00:44,212
Jeg må gå.
12
00:00:44,295 --> 00:00:45,880
-Kory?
-Jeg er her.
13
00:00:46,339 --> 00:00:49,342
-Jeg kommer fra planeten Tamaran.
-Husker du andet?
14
00:00:49,425 --> 00:00:50,843
Rachel. Du er nødt til at stå op.
15
00:00:50,927 --> 00:00:53,846
-Hvad er der?
-Det er Gar. Han er syg. Kom nu.
16
00:00:53,930 --> 00:00:55,932
Han dør! Jeg kan mærke det.
17
00:00:56,015 --> 00:00:58,810
Din far. Han er stærkere end dig.
Han kunne redde Gar.
18
00:01:03,731 --> 00:01:04,690
Mit barn.
19
00:01:04,774 --> 00:01:07,276
Væsenet blev kaldt til Jorden
for at få en datter.
20
00:01:07,360 --> 00:01:11,656
Trigon. Jorden bliver den første planet,
han vil dække med sit mørke.
21
00:01:11,739 --> 00:01:13,533
-Hvem er det?
-Rachels mor.
22
00:01:14,283 --> 00:01:15,118
Det er en familieaffære.
23
00:01:15,201 --> 00:01:17,036
Min ven er ved at dø. Kan du redde ham?
24
00:01:20,581 --> 00:01:21,541
Tak.
25
00:01:21,624 --> 00:01:22,625
Jeg er endelig hjemme.
26
00:01:23,292 --> 00:01:25,586
Hvad fanden sker der?
Det er lige, hvor huset burde være.
27
00:01:26,129 --> 00:01:27,672
Er det tid til at æde verden?
28
00:01:28,172 --> 00:01:29,590
Ikke før hendes hjerte er knust.
29
00:01:30,174 --> 00:01:31,008
Dick, vent!
30
00:01:58,828 --> 00:02:02,165
CALIFORNIEN
31
00:02:06,836 --> 00:02:08,045
Far!
32
00:02:13,676 --> 00:02:16,929
Det vil du bøde for!
Du har forstyrret uhyret!
33
00:02:17,013 --> 00:02:20,683
Der er ingen flugt.
Ingen kan hjælpe dig nu!
34
00:02:24,478 --> 00:02:25,354
Mor!
35
00:02:25,438 --> 00:02:26,439
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX Hey! Kom her.
36
00:02:30,693 --> 00:02:32,320
Mor! Red mig!
37
00:02:34,488 --> 00:02:36,908
Hej! Åh gud! Du er drivvåd!
38
00:02:38,326 --> 00:02:40,620
-Også du.
-Det er hans skyld, ikke?
39
00:02:40,703 --> 00:02:41,954
-Nej!
-Jo!
40
00:02:43,664 --> 00:02:47,710
Skat, nu hvor du er her,
Winter Shamrock eller Mango Tango?
41
00:02:47,793 --> 00:02:49,545
Vil du ikke vente, til vi kender kønnet?
42
00:02:49,629 --> 00:02:52,131
Jeg troede, vi skulle have et menneske.
43
00:02:53,049 --> 00:02:55,676
-Mindre komedie.
-Jeg laver mere komedie.
44
00:02:55,760 --> 00:02:58,638
Jeg gider ikke det med
farver til kønnene igen.
45
00:02:59,221 --> 00:03:01,599
Og når vi ved det, har vi for travlt
46
00:03:01,682 --> 00:03:02,642
til at male.
47
00:03:02,725 --> 00:03:05,186
Jeg vil have værelset færdigt denne uge.
48
00:03:06,395 --> 00:03:08,481
-Jeg vil have en søster.
-Nå?
49
00:03:08,564 --> 00:03:09,440
Fedt, makker,
50
00:03:09,523 --> 00:03:13,319
men sommetider får vi ikke lov at vælge.
Vi får, hvad vi får.
51
00:03:14,403 --> 00:03:15,488
Pas på!
52
00:03:21,285 --> 00:03:24,997
Lad mig hjælpe! Hvorfor haster det?
Vi mangler stadig en måned.
53
00:03:25,081 --> 00:03:27,249
Så længe jeg ikke føder for tidligt.
54
00:03:27,333 --> 00:03:28,417
Bliver du ved,
55
00:03:28,501 --> 00:03:29,919
føder du lige her.
56
00:03:30,628 --> 00:03:33,714
-Sig ikke det.
-Fødte du mig på gulvet?
57
00:03:33,798 --> 00:03:36,634
Nej, vi fik dig på hospitalet.
58
00:03:36,717 --> 00:03:40,054
Men du kom tidligt. Og du tog ni timer.
59
00:03:40,137 --> 00:03:42,181
Sygeplejerskerne siger, det er okay,
60
00:03:42,265 --> 00:03:45,226
og at jeg var heldig.
Ved du, hvad din far gjorde?
61
00:03:45,309 --> 00:03:48,980
Han gjorde dit værelse klar
tre måneder før tid,
62
00:03:49,063 --> 00:03:51,023
så vi ikke skulle tænke på det.
63
00:03:54,151 --> 00:03:55,736
Jeg har en idé.
64
00:03:55,820 --> 00:03:56,696
Skal jeg ikke
65
00:03:56,779 --> 00:03:58,239
male og gøre det klar?
66
00:03:59,490 --> 00:04:03,119
Fantastisk idé! Din far er et geni.
67
00:04:03,202 --> 00:04:04,203
Ikke?
68
00:04:07,915 --> 00:04:09,542
-Vil du se, hvem det er?
-FaceTime!
69
00:04:09,625 --> 00:04:11,002
-Kom så!
-Vent på mig!
70
00:04:21,846 --> 00:04:23,180
-Hej dyr!
-Hej Johnny!
71
00:04:23,264 --> 00:04:25,599
-Hej!
-Vi ringer mest for Johnny.
72
00:04:25,683 --> 00:04:26,976
Fik du gaverne?
73
00:04:27,059 --> 00:04:29,812
Ja! Kaninlampen er så sød,
det er uhyggeligt,
74
00:04:29,895 --> 00:04:31,939
den passer godt i børneværelset.
75
00:04:32,023 --> 00:04:35,401
-Jeg reddede den fra hende.
-Selvfølgelig gjorde du det.
76
00:04:35,484 --> 00:04:38,487
Johnny... Fik du gaven til dig?
77
00:04:38,571 --> 00:04:41,782
-Ja!
-Han lægger den ikke fra sig.
78
00:04:41,866 --> 00:04:43,701
Okay, hvad kalder vi den?
79
00:04:45,119 --> 00:04:49,373
-Gar Junior? Lille Gar? Hvad med...
-Nej, han hedder Growly.
80
00:04:49,999 --> 00:04:52,918
Det... Ja. Kreativt.
81
00:04:53,002 --> 00:04:54,587
Er alt okay på college?
82
00:04:54,670 --> 00:04:56,213
Ja! Det er skønt.
83
00:04:56,297 --> 00:04:58,466
Rachel er ikke bortvist endnu, så...
84
00:04:58,549 --> 00:05:01,344
Ja, og Gar har ikke været til time. Så...
85
00:05:02,386 --> 00:05:03,971
I er gode. Jeg er stolt.
86
00:05:04,055 --> 00:05:08,976
Det er måske tidligt,
men det er koldt i Chicago.
87
00:05:09,060 --> 00:05:11,437
Må vi besøge jer til Thanksgiving?
88
00:05:12,355 --> 00:05:14,106
-Ja!
-Ja! Meget gerne.
89
00:05:14,190 --> 00:05:17,276
En af jer må dele værelse
med Johnny og Growly,
90
00:05:17,360 --> 00:05:20,988
og der er måske en ny baby,
der skriger, men meget gerne.
91
00:05:21,072 --> 00:05:22,740
Det er enten det eller jul,
92
00:05:22,823 --> 00:05:25,618
så I vælger, hvilken højtid,
Gar skal ødelægge.
93
00:05:25,701 --> 00:05:27,995
-Vi tager begge dele.
-Vi savner jer.
94
00:05:28,079 --> 00:05:31,457
-Vi savner også jer.
-Men mest Johnny. Farvel, Johnny!
95
00:05:31,540 --> 00:05:32,666
Farvel!
96
00:05:33,542 --> 00:05:34,543
Farvel!
97
00:05:37,004 --> 00:05:38,506
De er så voksne nu.
98
00:05:39,298 --> 00:05:41,842
Ja. Jeg bekymrer mig stadig for Rachel.
99
00:05:42,593 --> 00:05:45,763
Hun har det godt. Hun klarede det.
100
00:05:46,388 --> 00:05:48,182
Ja. Det gjorde vi vist alle.
101
00:05:49,058 --> 00:05:50,017
Ja.
102
00:05:56,273 --> 00:06:00,277
Far? Der kommer nogen i indkørslen.
103
00:06:09,411 --> 00:06:10,538
Hej. Hvad så?
104
00:06:11,747 --> 00:06:12,915
Hvad så?
105
00:06:13,791 --> 00:06:17,545
-Jason?
-Det er fem år siden. Har jeg ændret mig?
106
00:06:20,047 --> 00:06:21,215
Det må være håret.
107
00:06:22,800 --> 00:06:24,051
Hvad laver du her? Det er Batman.
108
00:06:28,139 --> 00:06:29,140
Han er i knibe.
109
00:06:48,784 --> 00:06:51,579
-Vil du have noget? Kaffe eller...
-Ellers tak.
110
00:06:52,371 --> 00:06:53,622
Her er rart.
111
00:06:54,290 --> 00:06:56,709
Jeg vidste, du havde familie, men...
112
00:06:58,210 --> 00:06:59,295
Godt for dig.
113
00:07:03,215 --> 00:07:06,760
-Jason, hvad er der sket?
-Jeg var dum. Min fejl.
114
00:07:06,844 --> 00:07:09,305
The Riddler og andre røvede en juveler. Batman og jeg overvågede en og så dem.
115
00:07:11,932 --> 00:07:15,519
Det burde være gået enkelt,
men jeg var kæphøj. Overraskelse.
116
00:07:16,270 --> 00:07:18,898
Jeg troede, jeg kunne tage ham alene.
117
00:07:20,024 --> 00:07:22,151
Ved du, at The Riddler
aldrig bruger skydevåben?
118
00:07:23,944 --> 00:07:27,198
Det gør han nu. Han smadrede mit T5-led.
119
00:07:27,698 --> 00:07:28,532
Den sidder der endnu.
120
00:07:30,117 --> 00:07:31,035
Jøsses.
121
00:07:32,244 --> 00:07:33,412
Det er jeg ked af.
122
00:07:34,413 --> 00:07:36,290
Gotham er blevet værre.
123
00:07:38,918 --> 00:07:40,419
Langt værre.
124
00:07:42,796 --> 00:07:45,174
-Kommissær Gordon er død.
-Hvad?
125
00:07:46,383 --> 00:07:48,969
For tre dage siden. Det var Jokeren.
126
00:07:50,095 --> 00:07:53,224
De holdt ham i live i en uge.
Sms'ede billeder af det.
127
00:07:54,183 --> 00:07:56,894
Da Bruce fandt ham, var det for sent.
128
00:07:59,021 --> 00:08:00,773
Jeg har aldrig set ham sådan.
129
00:08:02,608 --> 00:08:04,109
Han slår Jokeren ihjel.
130
00:08:08,239 --> 00:08:09,448
Det ville han aldrig gøre.
131
00:08:10,241 --> 00:08:13,035
-Bruce har en grænse.
-Tingene har ændret sig. Først dør Alfred, nu dette,
så kommissær Gordon.
132
00:08:17,790 --> 00:08:20,125
Det er, som om noget i ham brast.
133
00:08:21,460 --> 00:08:23,170
Hans holdepunkt er væk.
134
00:08:23,796 --> 00:08:26,507
-Hvorfor kom du?
-Fordi du er den ægte Robin.
135
00:08:27,132 --> 00:08:28,759
Ikke mig.
136
00:08:30,135 --> 00:08:32,471
Han var aldrig den samme, efter du gik.
137
00:08:33,430 --> 00:08:37,810
Alfred sagde det. Barbara sagde det.
Selv Superman sagde det.
138
00:08:38,477 --> 00:08:40,563
Det er sandt.
139
00:08:41,480 --> 00:08:43,274
Han lyttede kun til dig.
140
00:08:43,357 --> 00:08:46,110
Den eneste han holdt af,
efter hans forældre døde.
141
00:08:48,529 --> 00:08:51,699
Du må komme tilbage til Gotham
og tale ham fra det.
142
00:09:03,711 --> 00:09:07,172
Jeg kan ikke.
Jeg svor aldrig at tage tilbage.
143
00:09:07,256 --> 00:09:08,799
Og jeg har ikke talt med Bruce i årevis.
144
00:09:08,882 --> 00:09:10,676
Alt det med Tony Zucco...
145
00:09:11,385 --> 00:09:12,886
Du ved, hvad han gennemgår.
146
00:09:12,970 --> 00:09:14,680
Sker det, er der ingen vej tilbage.
147
00:09:15,514 --> 00:09:16,890
Han er Gothams eneste helt.
148
00:09:16,974 --> 00:09:19,184
Den eneste med sans for retfærdighed.
149
00:09:20,603 --> 00:09:22,646
Hvis han knækker, vælter byen.
150
00:09:24,148 --> 00:09:25,190
Mand...
151
00:09:26,066 --> 00:09:27,610
Kun du kan redde ham.
152
00:09:40,456 --> 00:09:43,334
Vil Bruce noget, gør han det.
Det ved vi begge.
153
00:09:44,293 --> 00:09:46,670
Han klæder sig ud som en flagermus
og bekæmper kriminalitet.
154
00:09:47,504 --> 00:09:50,591
Men at kun jeg kan redde ham,
er noget fis.
155
00:09:51,258 --> 00:09:52,801
-Hvem så?
-Hvad?
156
00:09:54,345 --> 00:09:58,098
Jim Gordon er død. Alfred er død.
Barbara er forsvundet.
157
00:09:58,182 --> 00:10:00,100
Han blev uvenner med Superman.
158
00:10:01,101 --> 00:10:03,354
-Han er alene.
-Han er altid alene.
159
00:10:03,437 --> 00:10:04,521
Ikke når du er der.
160
00:10:06,440 --> 00:10:08,025
Hvordan vil du have det,
hvis du ikke prøver?
161
00:10:08,108 --> 00:10:09,943
Bruce Wayne er ikke mit ansvar.
162
00:10:14,782 --> 00:10:15,783
Jeg beklager. Hør...
163
00:10:21,038 --> 00:10:23,791
...jeg kan tage af sted efter barnet.
164
00:10:28,212 --> 00:10:29,213
Okay.
165
00:10:30,381 --> 00:10:34,385
Fut, fut, fut.
166
00:10:43,310 --> 00:10:44,895
Fut...
167
00:10:57,741 --> 00:10:58,742
Kan du mærke det?
168
00:11:01,036 --> 00:11:02,705
Growly vil med dig.
169
00:11:03,831 --> 00:11:06,125
-Hvorhen, skat?
-Til Gotham City.
170
00:11:07,835 --> 00:11:09,461
Wow. Du lytter med!
171
00:11:10,462 --> 00:11:12,840
-Han er din favorit.
-Han beskytter dig.
172
00:11:17,928 --> 00:11:21,598
Skat, jeg ved, dit forhold til Bruce
er mere end kompliceret.
173
00:11:21,682 --> 00:11:24,726
Sidst I så hinanden,
sagde du nogle ting...
174
00:11:24,810 --> 00:11:26,687
Men han reddede dig, Dick.
175
00:11:27,521 --> 00:11:30,315
Tænk, hvis du er den eneste,
der kan redde ham?
176
00:11:31,150 --> 00:11:34,069
-Skat, det er absurd.
-Men hvad nu hvis?
177
00:11:49,251 --> 00:11:51,044
-Hvorhen?
-Sydpå.
178
00:11:51,128 --> 00:11:52,421
Jeg kører ikke sydpå.
179
00:11:53,338 --> 00:11:55,299
-Centrum.
-Jeg bliver over 99th.
180
00:11:57,759 --> 00:12:00,304
Nordpå. Kan du anbefale et hotel?
181
00:12:00,387 --> 00:12:04,224
Ja. Four Seasons i Boston.
Fire timer nordpå.
182
00:12:24,161 --> 00:12:25,454
Bruce. Det er mig.
183
00:12:27,080 --> 00:12:28,207
Det er længe siden...
184
00:12:29,917 --> 00:12:32,711
Jeg er i Gotham. Jeg vil tale med dig.
185
00:12:34,880 --> 00:12:36,465
Ring til mig, okay?
186
00:12:54,858 --> 00:12:56,610
Kom væk fra gaden!
187
00:13:03,617 --> 00:13:05,452
Hvordan går det, skat?
188
00:13:06,495 --> 00:13:08,539
Kigger du på mig?
189
00:13:24,429 --> 00:13:26,974
Jeg ser, hvad du mener
med den skidte bydel.
190
00:13:27,057 --> 00:13:28,642
Alle dele er skidt.
191
00:13:34,815 --> 00:13:36,066
Jøsses.
192
00:13:46,827 --> 00:13:47,828
Held og lykke. Tak.
193
00:13:53,750 --> 00:13:55,294
Er du ny i byen, skat?
194
00:14:14,229 --> 00:14:16,857
-Ja?
-Jeg har brug for et værelse.
195
00:14:17,566 --> 00:14:22,070
-Selvfølgelig. Hvor mange timer?
-Hele natten.
196
00:14:22,904 --> 00:14:23,905
Godt.
197
00:14:25,282 --> 00:14:30,203
Vi tager 55 dollars for hele natten.
198
00:14:30,287 --> 00:14:33,081
Og vi tager desværre kun kontanter.
199
00:14:35,542 --> 00:14:38,420
Skal du bruge rene lagner?
200
00:14:39,922 --> 00:14:40,923
Ja.
201
00:14:46,762 --> 00:14:49,097
Det bliver seks dollars til.
202
00:14:56,021 --> 00:14:57,022
Okay.
203
00:14:58,732 --> 00:15:01,276
Værelse 309. Tredje sal.
204
00:15:02,235 --> 00:15:03,153
Tak.
205
00:15:06,865 --> 00:15:08,283
Elevatoren er i stykker.
206
00:15:51,618 --> 00:15:54,413
Ja!
207
00:15:54,496 --> 00:15:56,498
-Mary-Lou.
-Godmorgen. Sid ned.
208
00:15:56,581 --> 00:15:57,791
Tak.
209
00:15:57,874 --> 00:16:01,461
Folk i domhuset sagde,
at du var flot i de nye jeans.
210
00:16:01,545 --> 00:16:02,629
Tak, Mary-Lou.
211
00:16:02,713 --> 00:16:06,299
Og specielt med de støvler
med alle stjernerne.
212
00:16:06,383 --> 00:16:07,884
Hvad laver vi her?
213
00:16:10,012 --> 00:16:11,179
Vil du hjem?
214
00:16:13,557 --> 00:16:14,558
Også mig.
215
00:16:19,354 --> 00:16:22,357
...skaber kaos og tager loven
i egne hænder.
216
00:16:23,150 --> 00:16:25,444
Den tidligere kommissær, Jim Gordon,
217
00:16:25,527 --> 00:16:28,488
havde et tæt forhold til
maskerede kriminalitetsbekæmpere.
218
00:16:28,572 --> 00:16:31,658
Men det tiltrak en bølge
af maskerede kriminelle,
219
00:16:31,742 --> 00:16:34,036
hvilket kostede ham livet.
220
00:16:34,619 --> 00:16:37,497
At tolerere selvtægtsmænd er forbi.
221
00:16:37,581 --> 00:16:42,627
Kriminaliteten i byen er
og har altid været en politisag.
222
00:16:42,711 --> 00:16:46,465
Og Gotham politi er mere end i stand
til at møde den udfordring.
223
00:16:46,548 --> 00:16:50,844
Så som den nye politikommissær
er min første officielle gerning
224
00:16:50,927 --> 00:16:53,972
at fjerne Bat-signalet for bestandigt.
225
00:17:06,151 --> 00:17:08,111
-Hej.
-Hej. Har du talt med ham?
226
00:17:08,195 --> 00:17:10,447
Han er svær at finde om natten.
227
00:17:10,530 --> 00:17:13,200
-Mor!
-Skat, jeg er straks tilbage!
228
00:17:13,283 --> 00:17:14,534
Er det Johnny?
229
00:17:14,618 --> 00:17:17,037
Han begyndte at kaste op efter du gik,
230
00:17:17,120 --> 00:17:18,955
og nu har han høj feber.
231
00:17:19,039 --> 00:17:20,665
Og han slipper mig ikke af syne.
232
00:17:21,458 --> 00:17:24,503
-Har du ringet til lægen?
-Ja, jeg har.
233
00:17:24,586 --> 00:17:27,881
-Undskyld.
-Jeg prøver bare at sænke feberen.
234
00:17:28,548 --> 00:17:31,259
Undskyld, jeg er bare lidt overvældet.
235
00:17:31,343 --> 00:17:32,552
Gid du var her.
236
00:17:36,181 --> 00:17:37,474
Han savner dig.
237
00:17:38,725 --> 00:17:41,603
Vi savner dig og Growly.
238
00:17:42,437 --> 00:17:45,357
Det er dumt.
Jeg tager tilbage til lufthavnen.
239
00:17:45,440 --> 00:17:47,442
Det kan tage dage at finde ham.
240
00:17:48,819 --> 00:17:50,654
-Okay.
-Jeg tjekker flyene.
241
00:17:55,075 --> 00:17:56,284
Jeg ringer tilbage.
242
00:17:59,371 --> 00:18:01,081
Alarmcentralen.
243
00:18:01,164 --> 00:18:04,543
Husspektakler på Hotel Montecito,
værelse 307. Skynd jer.
244
00:18:08,380 --> 00:18:09,589
-Hvad fanden tror du, det er?
-Nej!
245
00:18:09,673 --> 00:18:12,384
Hov! Luk op!
246
00:18:12,467 --> 00:18:13,468
Skrid!
247
00:18:21,726 --> 00:18:23,019
Stå stille!
248
00:18:23,103 --> 00:18:25,689
Jeg ringede. Jeg bor ved siden af.
249
00:18:27,440 --> 00:18:30,735
Los Angeles? Hvad laver du her?
250
00:18:30,819 --> 00:18:34,239
-Jeg er herfra. På besøg.
-Hvem kommer tilbage til Gotham?
251
00:18:35,073 --> 00:18:36,366
Jeg er sentimental.
252
00:18:38,952 --> 00:18:43,957
Kalder alle enheder. Mulig kode 391
på hjørnet af Chester og 169th.
253
00:18:44,040 --> 00:18:46,585
Kalder alle enheder. Kode 391...
254
00:18:46,668 --> 00:18:48,587
-391?
-Ja.
255
00:18:48,670 --> 00:18:51,214
Specialkode for de skide masker.
256
00:19:06,688 --> 00:19:07,647
Fortsæt.
257
00:19:23,580 --> 00:19:24,706
For fanden, Bruce. Du gjorde det sgu.
258
00:19:32,923 --> 00:19:35,133
REJSEPLAN OMBORDSTIGNING BEGYNDER SNART
23.45 - 5.25
259
00:19:43,808 --> 00:19:46,144
-Kender jeg dig?
-Jeg kender ikke dig.
260
00:19:47,896 --> 00:19:50,315
Kaptajn Frank Finney, Gotham Politi.
261
00:19:50,398 --> 00:19:52,776
Hvorfor snuser du rundt
på mit gerningssted?
262
00:19:52,859 --> 00:19:54,903
Kriminalbetjent Dick Grayson, LAPD.
263
00:19:56,071 --> 00:19:58,240
Jeg boede her. Jeg er på gennemrejse.
264
00:19:58,323 --> 00:19:59,324
Har du set noget?
265
00:20:00,742 --> 00:20:02,744
Hvis jeg var dig,
ville jeg tjekke den bygning.
266
00:20:05,664 --> 00:20:07,499
Virkelig? Hvorfor?
267
00:20:07,582 --> 00:20:10,001
Han blev smidt ud derfra. Ikke fra den.
268
00:20:11,127 --> 00:20:14,798
-Hvorfor tror du det?
-Ligets position, anslagets vinkel.
269
00:20:14,881 --> 00:20:17,425
Ødelagt vindue mod gaden, ikke fortovet.
270
00:20:19,636 --> 00:20:23,348
Der er ingen brandtrappe.
Den er låst om natten. Ingen tagadgang.
271
00:20:23,431 --> 00:20:26,434
-Ingen kan komme derop.
-Ham, der smed ham, kunne.
272
00:20:30,814 --> 00:20:32,065
Batman?
273
00:20:34,901 --> 00:20:37,570
Du taler, som om du kender ham.
274
00:20:39,781 --> 00:20:41,908
Hvis du gør, er det information,
vi kan bruge.
275
00:20:42,951 --> 00:20:45,287
Vi har brug for alt,
der kan lette anholdelsen.
276
00:20:48,039 --> 00:20:49,040
Held og lykke.
277
00:20:50,417 --> 00:20:53,003
-Hvor skal du hen?
-Tilbage til Los Angeles.
278
00:20:53,086 --> 00:20:55,297
Bliv lidt. Jeg har måske flere spørgsmål.
279
00:20:55,380 --> 00:20:56,881
-Jeg er ikke mistænkt.
-Hør.
280
00:20:56,965 --> 00:20:59,759
-Jeg har en familie at nå hjem til.
-Jeg har familie her i Gotham.
281
00:20:59,843 --> 00:21:01,303
Det er mit hjem.
282
00:21:02,220 --> 00:21:04,723
Nu har jeg en galning,
der smider folk ud fra bygninger.
283
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
Jeg værdsætter din hjælp.
284
00:21:13,023 --> 00:21:14,024
Godaften, politileder.
285
00:21:24,534 --> 00:21:26,578
Jøsses! Han er stadig i live!
286
00:21:34,669 --> 00:21:35,670
Du sagde?
287
00:21:37,505 --> 00:21:39,215
Der er nogen, jeg skal tale med.
288
00:23:11,391 --> 00:23:12,433
Bruce?
289
00:23:14,853 --> 00:23:15,937
Er du der?
290
00:23:19,149 --> 00:23:21,776
Kom nu. Jeg kom ikke helt hertil
for at tale med et ur.
291
00:23:32,036 --> 00:23:33,037
Fint.
292
00:23:34,247 --> 00:23:36,457
Her er sagen. Du var heldig i aften.
293
00:23:37,458 --> 00:23:38,710
Jokeren er ikke død.
294
00:23:39,836 --> 00:23:41,129
Så du er ikke morder. Jeg ved, hvad du gennemgår.
295
00:23:47,760 --> 00:23:51,556
Efter Tony Zucco døde, følte jeg mig tom.
296
00:23:54,350 --> 00:23:56,686
Og i lang tid var jeg et mørkt sted.
297
00:23:56,769 --> 00:23:59,063
Og det ønsker jeg ikke for nogen,
specielt ikke dig.
298
00:24:01,900 --> 00:24:03,693
Men så fandt jeg nogen,
der havde brug for mig.
299
00:24:05,403 --> 00:24:08,072
Et barn. Lyder det bekendt?
300
00:24:09,866 --> 00:24:11,242
Og det førte mig til...
301
00:24:12,952 --> 00:24:14,162
...livet, vel.
302
00:24:16,789 --> 00:24:19,751
Jeg ved, du også er et mørkt sted,
men du kan finde ud.
303
00:24:22,045 --> 00:24:23,880
For dig er det lettere, fordi...
304
00:24:26,549 --> 00:24:30,511
...du har ikke krydset den grænse.
Ikke helt. Ikke endnu.
305
00:24:33,431 --> 00:24:37,727
Jeg vil hjælpe dig, Bruce,
men du må tale med mig. Vær nu rar.
306
00:25:20,395 --> 00:25:23,564
-Joker.
-Står du på listen?
307
00:25:23,648 --> 00:25:26,192
Finney sagde, du tog ham med.
At jeg måtte se ham.
308
00:25:58,224 --> 00:25:59,475
De siger, han overlever.
309
00:26:02,562 --> 00:26:03,938
Kory?
310
00:26:05,565 --> 00:26:08,901
Jeg hørte, du var i byen.
Jeg ville ikke gå glip af morskaben.
311
00:26:12,989 --> 00:26:14,449
Hvad laver du her?
312
00:26:14,532 --> 00:26:16,492
Bureauet har det med
at interessere sig i ting
313
00:26:16,576 --> 00:26:18,870
som mordet på en politikommissær.
Og nu det her...
314
00:26:19,746 --> 00:26:21,956
Ved FBI, hvor du er fra?
315
00:26:22,040 --> 00:26:25,918
Nej, men jeg undgår drengene i kælderen
for en sikkerheds skyld.
316
00:26:26,586 --> 00:26:29,172
Det rigtige spørgsmål er,
hvad laver du her?
317
00:26:29,255 --> 00:26:31,507
Prøver at sikre mig,
at Batman ikke falder ud over kanten.
318
00:26:31,591 --> 00:26:34,302
-Det er lidt sent.
-Det kunne være værre.
319
00:26:35,428 --> 00:26:38,848
Hvad rager det dig?
Du tog herfra for længe siden.
320
00:26:38,931 --> 00:26:40,391
Du brændte din dragt.
Hvorfor blande dig nu?
321
00:26:40,475 --> 00:26:42,060
For jeg er måske den eneste,
322
00:26:42,143 --> 00:26:43,311
der ved, hvad han gennemgår.
323
00:26:44,228 --> 00:26:46,356
Er der chance for at redde ham,
må jeg prøve.
324
00:26:48,149 --> 00:26:49,901
Og hvis du ikke kan?
325
00:26:51,402 --> 00:26:54,989
Har du tænkt på det?
Hvis han har mistet samvittigheden...
326
00:26:55,073 --> 00:26:56,407
Han har aldrig haft én.
327
00:26:57,742 --> 00:27:00,870
Han har et kodeks.
En sans for retfærdighed.
328
00:27:00,953 --> 00:27:02,372
Det var mig, der havde samvittigheden.
329
00:27:02,455 --> 00:27:05,500
Hvilket betyder, at han sov om natten,
mens jeg stirrede huller i loftet.
330
00:27:07,335 --> 00:27:11,881
Og se, hvor det førte dig hen.
Et liv, du holder af.
331
00:27:12,840 --> 00:27:17,595
En kone, et barn. Du valgte det bedre liv.
332
00:27:18,554 --> 00:27:20,014
Tag tilbage til det.
333
00:27:21,432 --> 00:27:23,434
Glem Batman.
334
00:27:27,105 --> 00:27:28,106
Måske har du ret.
335
00:27:37,407 --> 00:27:39,200
Jeg har gangen, du tager skadestuen.
336
00:27:39,283 --> 00:27:41,702
-Er det dig, der giver ordrer nu?
-Bare gør det.
337
00:27:56,259 --> 00:27:58,136
Bruce! Vent!
338
00:28:14,527 --> 00:28:16,654
-Hov!
-Hvad fanden vil du gøre?
339
00:28:16,737 --> 00:28:19,532
Ringe til politiet igen?
De gør ikke en skid.
340
00:28:53,191 --> 00:28:55,443
-Hej.
-Han gjorde det. Han slog ham ihjel.
341
00:28:55,526 --> 00:28:58,529
-Han slog Jokeren ihjel.
-Åh, gud.
342
00:28:58,613 --> 00:29:00,740
Ja, selv efter jeg talte med ham.
Han gjorde sig umage.
343
00:29:00,823 --> 00:29:02,241
Som om han gjorde det af trods.
344
00:29:02,325 --> 00:29:05,453
Jeg begynder på vinduesrammen.
Gul eller grøn?
345
00:29:06,412 --> 00:29:08,623
-Hvem er det?
-Det er Hank. Lad os sige grøn.
346
00:29:08,706 --> 00:29:11,626
-Hvad laver han der?
-Hjælper med at male.
347
00:29:11,709 --> 00:29:15,671
Jøsses. Jeg har været væk en dag.
Jeg sagde, jeg ville gøre det.
348
00:29:15,755 --> 00:29:18,049
Han tilbød at hjælpe. Jeg sagde ja.
349
00:29:18,132 --> 00:29:19,884
Du løber tør for øl.
350
00:29:19,967 --> 00:29:22,553
Køb mere, hvis du skal holde hjælpen glad.
351
00:29:23,805 --> 00:29:26,224
-Hvad er dit problem?
-Hvad tror du?
352
00:29:27,099 --> 00:29:28,684
Det er ikke fair.
353
00:29:28,768 --> 00:29:31,020
Jeg er smurt ind i maling,
klimaanlægget er gået igen,
354
00:29:31,103 --> 00:29:32,647
og jeg har været vågen i nat
med et sygt barn.
355
00:29:32,730 --> 00:29:34,232
Du får ikke lov at være vred på mig.
356
00:29:35,775 --> 00:29:38,319
Undskyld. Det er bare...
357
00:29:40,196 --> 00:29:41,113
Hank?
358
00:29:42,406 --> 00:29:44,367
Jeg gider ikke den samtale igen.
359
00:29:46,953 --> 00:29:48,120
Kory ringer.
360
00:29:49,163 --> 00:29:50,414
Selvfølgelig.
361
00:29:52,250 --> 00:29:53,251
Dawn? -Dick?
-Hvad er der?
362
00:29:56,379 --> 00:29:57,797
Du må komme herned.
363
00:29:59,173 --> 00:30:01,384
Det er Arkham Asylum, det er slemt.
364
00:31:01,277 --> 00:31:04,280
Din ven tænkte vist:
"Hvorfor stoppe med Jokeren?"
365
00:31:06,032 --> 00:31:07,033
Kom.
366
00:31:09,160 --> 00:31:10,953
Han stoppede ikke med fangerne.
367
00:31:12,079 --> 00:31:13,664
Vagter, sygeplejersker...
368
00:31:14,999 --> 00:31:19,378
De fandt inspektøren på hans kontor.
Hans familie genkendte ham ikke.
369
00:31:21,547 --> 00:31:22,798
Det var ikke retfærdighed.
370
00:31:24,258 --> 00:31:25,718
Det var en massakre.
371
00:31:27,553 --> 00:31:31,515
Han kan ikke reddes længere.
372
00:31:34,018 --> 00:31:35,686
Han må stoppes.
373
00:31:40,775 --> 00:31:42,777
Jeg ved, hvor svært det er for dig,
374
00:31:42,860 --> 00:31:44,820
men du træffer det rette valg.
375
00:31:47,114 --> 00:31:50,368
Du vil redde mange liv. Du vil redde hans.
376
00:31:51,327 --> 00:31:52,662
Og jeg leder operationen.
377
00:31:54,121 --> 00:31:55,539
Hvis jeg tror på dig.
378
00:31:58,334 --> 00:31:59,669
Okay, jeg lytter.
379
00:32:03,673 --> 00:32:06,467
-Bruce Wayne.
-Pis af med dig.
380
00:32:06,550 --> 00:32:08,094
Batman er Bruce Wayne.
381
00:32:10,638 --> 00:32:11,722
Kors i røven.
382
00:32:16,268 --> 00:32:17,520
Okay, hør efter.
383
00:32:18,312 --> 00:32:20,815
Før vi begynder,
så lad mig gøre det klart.
384
00:32:21,482 --> 00:32:23,901
Operationen er en afhentning
af et svært mål.
385
00:32:25,152 --> 00:32:27,697
Vi går ind med overvældende styrke,
386
00:32:28,739 --> 00:32:33,744
men vores mål er at anholde Batman,
Bruce Wayne, i live.
387
00:32:35,204 --> 00:32:37,373
Harrison, du og dit sprængningshold
går først ind.
388
00:32:37,456 --> 00:32:40,126
SWAT og skarpskytter følger efter
på min ordre.
389
00:32:40,209 --> 00:32:43,963
Agent Kory Anders er kontaktperson.
Af sted!
390
00:32:44,046 --> 00:32:45,965
I hørte ham. Af sted.
391
00:32:48,009 --> 00:32:49,927
Vores våben er ladt med bedøvende skud.
392
00:32:50,011 --> 00:32:53,055
-Når han er nede, får vi ham ud.
-Han overgiver sig ikke.
393
00:32:53,139 --> 00:32:54,348
Vi ved, hvad vi er oppe imod.
394
00:32:57,268 --> 00:32:59,270
-Han aner ikke, hvad han er oppe imod.
-Slet ikke.
395
00:33:01,022 --> 00:33:03,524
-Kory...
-Et gæt. Slå ham ikke ihjel.
396
00:33:04,900 --> 00:33:06,444
Ja. Det.
397
00:33:25,254 --> 00:33:26,464
MOBIL KOMMANDOENHED
398
00:33:30,760 --> 00:33:31,886
SPORER
399
00:33:31,969 --> 00:33:33,721
Klar til at rykke ind.
400
00:33:56,660 --> 00:33:57,870
Første sprængladning sat
401
00:33:57,953 --> 00:33:59,121
Anden sprængladning sat
402
00:34:04,418 --> 00:34:06,087
Du går med på den vestlige trappe.
403
00:34:06,170 --> 00:34:07,713
Gå forbi den til stuen.
404
00:34:09,006 --> 00:34:10,257
Tegningerne viser en falsk væk,
405
00:34:10,341 --> 00:34:11,967
der fører til en underjordisk struktur,
Bathulen.
406
00:34:12,051 --> 00:34:13,803
Ja, det er det, han venter.
407
00:34:13,886 --> 00:34:15,471
Gå ind nordfra.
408
00:34:15,554 --> 00:34:18,140
Der er en lodret adgangsvej bag uret.
409
00:34:19,433 --> 00:34:21,102
-Til stuen! Af sted!
-Javel!
410
00:34:35,991 --> 00:34:37,243
Alfahold.
411
00:34:38,369 --> 00:34:39,870
Ryk ind.
412
00:34:40,996 --> 00:34:43,582
-Stil mig igennem.
-Modtaget.
413
00:34:44,834 --> 00:34:45,835
Bruce. Det er Dick.
414
00:34:52,633 --> 00:34:53,801
Vi kommer efter dig.
415
00:34:54,844 --> 00:34:55,970
Trækker dig ud.
416
00:34:56,762 --> 00:34:57,930
Gør ikke modstand. Det er gode mænd.
417
00:35:02,143 --> 00:35:04,687
Jeg vil ikke se andre komme til skade,
inklusive dig.
418
00:35:07,523 --> 00:35:08,649
Lad os afslutte det.
419
00:35:19,910 --> 00:35:21,745
-Giv os ly her.
-Jeg ser ikke noget.
420
00:35:23,914 --> 00:35:26,375
Klart her. Hold øjnene åbne, alle sammen.
421
00:35:26,458 --> 00:35:27,501
Jeg ser ham ikke.
422
00:35:31,088 --> 00:35:32,673
-Nej.
-Pas på!
423
00:35:43,184 --> 00:35:45,144
Finney, kom ud, for fanden!
424
00:36:04,455 --> 00:36:05,831
Nej, nej!
425
00:36:11,420 --> 00:36:13,214
Nej! Vær nu rar!
426
00:36:39,114 --> 00:36:40,199
Bat...
427
00:37:04,723 --> 00:37:07,268
Det virker ikke. Ud.
Han har en kuldepistol!
428
00:37:16,026 --> 00:37:17,361
Nej!
429
00:37:19,863 --> 00:37:21,949
-Spræng det!
-Modtaget.
430
00:38:17,129 --> 00:38:18,130
Kory...
431
00:38:29,475 --> 00:38:31,143
Bruce, du slog hende ihjel.
432
00:38:32,519 --> 00:38:34,063
Det er det, du altid har villet.
433
00:38:35,606 --> 00:38:38,776
Jeg skulle give efter for mørket
og blive til dig.
434
00:38:43,197 --> 00:38:44,907
Rend mig, Bruce. Du vinder.
435
00:39:10,182 --> 00:39:11,225
Dick.
436
00:39:13,143 --> 00:39:14,436
Dick, vær nu rar...
437
00:39:16,063 --> 00:39:17,147
Tal til mig.
438
00:39:22,111 --> 00:39:23,487
Slip ham!
439
00:39:23,570 --> 00:39:26,615
Det var ikke mit værk. Det var hans.
440
00:39:27,908 --> 00:39:31,537
Jeg tilbød din ven en vej,
der kunne føre mange veje,
441
00:39:31,620 --> 00:39:35,332
men i sidste ende valgte han sin.
442
00:39:35,416 --> 00:39:39,670
At omfavne sit mørke fremfor
at nægte dets eksistens.
443
00:39:40,546 --> 00:39:42,256
Det var hans kamp.
444
00:39:42,339 --> 00:39:47,678
Han prøvede at flygte fra,
hvem han er, hvad han er.
445
00:39:48,595 --> 00:39:49,430
Dick.
446
00:39:50,681 --> 00:39:54,017
Jeg har befriet din ven
for en forfærdelig byrde.
447
00:39:55,144 --> 00:39:58,439
Jeg elsker ham, som du gør,
fordi du gør det.
448
00:40:00,441 --> 00:40:04,903
Og med Trigons velsignelse
er han en del af familien nu.
449
00:40:06,155 --> 00:40:07,156
Rachel...
450
00:40:08,490 --> 00:40:10,325
Det er så godt at være hjemme.
451
00:40:12,661 --> 00:40:16,248
Du får at se. De får alle at se.
452
00:41:53,971 --> 00:41:58,350
ET STED I METROPOLIS
453
00:42:07,901 --> 00:42:11,363
ADVARSEL
FORSØGSEMNE 13 OFFLINE
454
00:42:22,583 --> 00:42:23,584
Nej!
455
00:42:25,794 --> 00:42:27,754
Gør mig ikke fortræd.