1 00:00:12,096 --> 00:00:13,598 ‎지난 이야기 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,558 ‎들러리들끼리 뭉쳐야지 3 00:00:18,144 --> 00:00:20,104 ‎자꾸 정신병원 일이 생각나요 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,523 ‎잠꼬대하던데요 5 00:00:22,607 --> 00:00:24,192 ‎뭔가 알아냈어요? 6 00:00:24,275 --> 00:00:26,444 ‎무슨 말인지 전혀 모르겠던데요? 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,863 ‎- 로빈이 되는 것도... ‎- 잠깐만요 8 00:00:28,946 --> 00:00:30,072 ‎포기하는 것도 실패했어요 9 00:00:30,156 --> 00:00:32,784 ‎- 정말 괜찮겠어? ‎- 아저씨 생각은 어때요? 10 00:00:32,867 --> 00:00:35,036 ‎하지만 도나 트로이로서 ‎할 수 있는 게 더 많아 11 00:00:35,119 --> 00:00:38,915 ‎그만뒀어, 이번엔 ‎배트맨 아니고 로빈이야 12 00:00:38,998 --> 00:00:39,999 ‎어떻게 된 건데? 13 00:00:40,625 --> 00:00:43,836 ‎폭력적인 행동을 ‎통제할 수가 없었어 14 00:00:46,339 --> 00:00:47,882 ‎- 넌 어떻게 했어? ‎- 뭘? 15 00:00:47,965 --> 00:00:49,217 ‎그만둔 거 16 00:00:49,300 --> 00:00:52,512 ‎안 그만뒀어, 멈춘 것뿐이지 17 00:00:52,595 --> 00:00:53,596 ‎그게 무슨 차이인데? 18 00:00:53,679 --> 00:00:54,972 ‎너도 알게 될 거야 19 00:00:55,056 --> 00:00:58,100 ‎정신병원에서 ‎사람을 물었는데... 20 00:00:58,601 --> 00:00:59,811 ‎기분이 어땠어? 21 00:01:00,812 --> 00:01:01,813 ‎싫진 않았어요 22 00:01:01,896 --> 00:01:04,482 ‎싫어할 것 없어 ‎그것도 네 일부니까 23 00:01:04,565 --> 00:01:08,152 ‎호랑이가 되면 ‎좀 다른 사람이 돼요 24 00:01:08,236 --> 00:01:14,200 ‎그 안에서 제가 뭔가 조종하는데 ‎그것도 절 조종해요 25 00:01:15,034 --> 00:01:17,787 ‎- 레이첼을 얼마나 찾아다녔어요? ‎- 아마 몇 달쯤요? 26 00:01:17,870 --> 00:01:20,164 ‎몇 달 정도가 아닌 것 같은데요 27 00:01:20,248 --> 00:01:21,457 ‎저 글귀는 뭐죠? 28 00:01:21,541 --> 00:01:22,959 ‎수메르어 방언 사진은 29 00:01:23,042 --> 00:01:24,794 ‎왜 저장해 뒀어? ‎수메르어 아니야 ‎자료 다 찾아봤어 30 00:01:26,712 --> 00:01:27,755 ‎방언이라니까 31 00:01:27,839 --> 00:01:30,550 ‎몇 세기 전에 사라진 문자야 32 00:01:30,633 --> 00:01:34,846 ‎매년 레이첼의 생일마다 ‎사망률이 치솟았어요 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,181 ‎전 세계에서 ‎20만 명이 더 죽었어요 34 00:01:37,932 --> 00:01:39,600 ‎레이첼이 예언의 일부인가 봐요 35 00:01:39,684 --> 00:01:42,228 ‎네 주변 사람은 다 위험하겠지 36 00:01:42,311 --> 00:01:43,771 ‎받아들여 37 00:01:45,940 --> 00:01:47,275 ‎네겐 내가 전부야 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,988 ‎레이첼은 ‎세계를 파괴할 존재예요 39 00:02:00,746 --> 00:02:03,040 ‎오하이오주에 ‎집이 하나 있는데 40 00:02:03,124 --> 00:02:05,626 ‎모두 거기서 계속 지내셔도 돼요 41 00:02:05,710 --> 00:02:06,878 ‎그 정도 보답은 해야죠 42 00:02:06,961 --> 00:02:08,462 ‎비밀 기지 같은 거네요 43 00:02:08,546 --> 00:02:09,797 ‎멋지네 44 00:02:11,799 --> 00:02:13,676 ‎코리? 괜찮아요? 45 00:02:13,759 --> 00:02:16,429 ‎뭔가 이상해, 그때 ‎정신병원에서 겪었던 일이... 46 00:02:16,512 --> 00:02:20,308 ‎뇌를 다친 거면 ‎제가 고칠 수 있어요 47 00:02:20,391 --> 00:02:22,810 ‎네 친구 코리의 ‎사명 선언문이 맞아 48 00:02:22,894 --> 00:02:25,605 ‎이름은 '나이트' ‎혹은 '스타파이어' 49 00:02:25,688 --> 00:02:26,606 ‎레이첼, 아무래도... 50 00:02:31,986 --> 00:02:33,821 ‎코리란 사람의 임무는 ‎레이첼을 죽이는 거야 51 00:02:45,208 --> 00:02:46,417 ‎저기요? 52 00:02:53,674 --> 00:02:57,261 ‎NETFLIX 오리지널 시리즈 53 00:03:34,465 --> 00:03:35,841 ‎행크 아저씨! 54 00:03:44,850 --> 00:03:46,686 ‎언니! 55 00:03:47,812 --> 00:03:48,729 ‎돈 언니! 56 00:03:54,235 --> 00:03:56,070 ‎아저씨! 57 00:03:56,153 --> 00:03:57,238 ‎언니! 58 00:03:57,321 --> 00:03:58,531 ‎도와줘요 59 00:03:58,614 --> 00:03:59,532 ‎행크 아저씨! 60 00:04:00,283 --> 00:04:01,284 ‎도와줘요! 61 00:04:02,034 --> 00:04:03,160 ‎제발요! 62 00:04:09,083 --> 00:04:10,626 ‎코리, 그만해요! ‎아파하잖아요! 63 00:04:11,377 --> 00:04:12,378 ‎코리? 64 00:04:13,963 --> 00:04:16,173 ‎저예요, 가 65 00:04:18,676 --> 00:04:19,552 ‎코리, 지금 무슨... 66 00:04:26,475 --> 00:04:27,393 ‎멈춰요 67 00:05:01,010 --> 00:05:02,803 ‎- 괜찮아? ‎- 네 68 00:05:03,846 --> 00:05:04,930 ‎이제 괜찮아, 레이첼 69 00:05:05,014 --> 00:05:07,266 ‎- 잘 잡으셨어요 ‎- 어떻게 된 거죠? 70 00:05:08,434 --> 00:05:09,935 ‎저 사람이 ‎애를 죽이려고 했어요 71 00:05:10,019 --> 00:05:11,145 ‎레이첼? 72 00:05:11,937 --> 00:05:14,398 ‎기억을 되찾게 ‎도와주려고 했는데... 73 00:05:18,194 --> 00:05:19,737 ‎제가 뭔가 잘못했나 봐요 74 00:05:19,820 --> 00:05:22,531 ‎아냐, 네가 잘못한 거 ‎하나도 없어 75 00:05:25,743 --> 00:05:26,869 ‎저 올가미 76 00:05:28,496 --> 00:05:30,456 ‎그 사람 맞죠? 77 00:05:31,207 --> 00:05:32,917 ‎그냥 딕의 오랜 친구야 78 00:05:33,000 --> 00:05:34,460 ‎원더걸이잖아요 79 00:05:36,587 --> 00:05:37,797 ‎그랬었지 80 00:05:50,810 --> 00:05:52,061 ‎무슨 일이죠? 81 00:05:53,229 --> 00:05:54,855 ‎당신이 레이첼을 ‎죽이려고 했어요 82 00:05:57,233 --> 00:05:59,401 ‎네? 내가 그런 짓을 ‎할 리가 없잖아요 83 00:05:59,485 --> 00:06:00,986 ‎저 여자 나가라고 하세요 84 00:06:01,070 --> 00:06:03,614 ‎- 잠깐... ‎- 당장 내보내라고요 85 00:06:07,159 --> 00:06:08,285 ‎레이첼, 미안... 86 00:06:13,582 --> 00:06:15,084 ‎정말 미안해 87 00:06:31,475 --> 00:06:32,643 ‎가야겠어요 88 00:06:35,271 --> 00:06:36,272 ‎코리, 잠깐만요 89 00:06:41,735 --> 00:06:42,570 ‎코리 90 00:06:43,154 --> 00:06:44,572 ‎잠깐 얘기 좀 해요 91 00:06:45,322 --> 00:06:46,323 ‎어떻게 된 거예요? 92 00:06:53,956 --> 00:06:57,585 ‎난 어둠이자 ‎세상을 파괴하는 자다 93 00:06:58,085 --> 00:06:59,461 ‎기억이 돌아오고 있어요 94 00:07:00,421 --> 00:07:02,214 ‎뭐가 떠올랐는데요? 95 00:07:02,798 --> 00:07:05,050 ‎모르겠어요 96 00:07:05,134 --> 00:07:06,135 ‎코리 97 00:07:06,218 --> 00:07:08,304 ‎코리! 98 00:07:18,147 --> 00:07:19,315 ‎쫓아가야 해 99 00:07:30,868 --> 00:07:33,496 ‎왜? 너만 멋진 장비 ‎있는 거 아니거든? 100 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 ‎내가 운전할게 101 00:07:45,591 --> 00:07:46,634 ‎미안하다 102 00:07:57,770 --> 00:08:01,607 ‎지금까진 코리의 감정을 ‎읽을 수 없었는데 103 00:08:02,775 --> 00:08:06,320 ‎이번엔 느껴졌어요 ‎절 죽이려고 했어요 104 00:08:08,405 --> 00:08:10,199 ‎하지만 죽이기 ‎싫은 마음도 있었죠 105 00:08:11,534 --> 00:08:12,993 ‎갈등하고 있었어요 106 00:08:15,579 --> 00:08:16,747 ‎너무 확신하진 말렴 107 00:08:20,334 --> 00:08:21,293 ‎여기요 108 00:08:27,258 --> 00:08:28,175 ‎고마워 109 00:08:29,260 --> 00:08:32,137 ‎먹을 걸 좀 만들어줄게 110 00:09:27,359 --> 00:09:28,360 ‎여보세요? ‎여보세요? 111 00:09:54,637 --> 00:09:56,388 ‎우리보다 2km쯤 앞서 있어 112 00:09:56,472 --> 00:09:57,848 ‎적당히 거리를 둬 113 00:09:58,932 --> 00:10:00,225 ‎대체 어디 가는 거지? 114 00:10:02,519 --> 00:10:05,606 ‎내 말대로 레이첼을 ‎죽이려 했다니 유감이야 115 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 ‎아니, 코리는 살인자가 아니야 116 00:10:09,068 --> 00:10:12,237 ‎사람을 죽일 때도 있지만 ‎이건 말이 안 돼 117 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 ‎코리는 레이첼을 아낀다고 ‎항상 걜 도와주려 했어 118 00:10:15,783 --> 00:10:17,034 ‎아까 본 그 모습은 119 00:10:18,494 --> 00:10:19,953 ‎진짜 코리가 아니야 120 00:10:21,538 --> 00:10:23,040 ‎그 여자랑 잤구나? 121 00:10:25,000 --> 00:10:26,710 ‎왜 그렇게 두둔하는 건데? 122 00:10:26,794 --> 00:10:28,962 ‎게다가 넌 위험한 여자한테 ‎잘 넘어가잖아 123 00:10:29,046 --> 00:10:30,214 ‎위험한 여자라니 124 00:10:30,798 --> 00:10:34,343 ‎돈은 빼고, 완전히 망쳤지만 125 00:10:35,427 --> 00:10:36,845 ‎운전에나 집중해 줄래? 126 00:10:37,930 --> 00:10:39,223 ‎그래 127 00:11:03,497 --> 00:11:04,331 ‎젠장 128 00:11:13,507 --> 00:11:14,550 ‎안젤라? 129 00:11:16,260 --> 00:11:17,469 ‎그런데요 130 00:11:18,095 --> 00:11:19,513 ‎돌아왔구나 131 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 ‎토미 카슨? 132 00:11:24,017 --> 00:11:25,436 ‎여기 대령했습니다 133 00:11:27,396 --> 00:11:29,440 ‎- 이게 얼마 만이야? ‎- 안녕 134 00:11:31,650 --> 00:11:34,736 ‎그래, 고등학교 땐 ‎말라깽이였지 135 00:11:34,820 --> 00:11:37,197 ‎이제 감자튀김도 ‎겁나서 못 먹겠어 136 00:11:38,073 --> 00:11:39,199 ‎정확히 얼마 만이지? 137 00:11:39,867 --> 00:11:41,743 ‎거의 20년 만인가? 138 00:11:41,827 --> 00:11:44,121 ‎됐어, 세기도 힘들 정도니까 139 00:11:45,164 --> 00:11:46,331 ‎좋아 보인다 140 00:11:47,499 --> 00:11:48,792 ‎너도 141 00:11:50,085 --> 00:11:51,920 ‎그동안 어떻게 지냈어? 142 00:11:52,004 --> 00:11:55,257 ‎남자 친구랑 시카고로 ‎이사 갔다고 들었는데 143 00:11:55,340 --> 00:11:57,634 ‎그래, 얘기하자면 길어 144 00:12:02,222 --> 00:12:03,432 ‎혼자 돌아온 거야? 145 00:12:04,475 --> 00:12:06,226 ‎아니, 딸이랑 ‎딸 친구도 같이 왔어 146 00:12:07,853 --> 00:12:09,188 ‎난 아이 없어 147 00:12:13,150 --> 00:12:14,776 ‎내가 온 건 어떻게 알았어? 148 00:12:15,777 --> 00:12:17,779 ‎근무 중이거든 149 00:12:18,614 --> 00:12:19,907 ‎경찰이 됐구나 150 00:12:19,990 --> 00:12:21,366 ‎카운티 보안관이지 151 00:12:21,450 --> 00:12:24,661 ‎데이톤의 기차역에서 ‎사건이 일어났는데 152 00:12:24,745 --> 00:12:26,872 ‎이쪽에서 차 목격 신고가 ‎들어왔길래 153 00:12:26,955 --> 00:12:28,207 ‎둘러보러 왔어 154 00:12:28,749 --> 00:12:30,125 ‎근처에서 누구 본 적 있어? 155 00:12:31,043 --> 00:12:32,002 ‎아니 156 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 ‎집엔 언제 왔어? 157 00:12:38,258 --> 00:12:39,551 ‎몇 시간 전쯤에 158 00:12:41,136 --> 00:12:42,596 ‎오래 있다가 갈 거야? 159 00:12:43,972 --> 00:12:45,849 ‎아예 여기서 살까 해 160 00:12:47,518 --> 00:12:48,519 ‎잘됐네 161 00:12:50,229 --> 00:12:53,398 ‎오래 머물 생각이면 ‎나중에 술이나 한잔하자 162 00:12:53,482 --> 00:12:56,735 ‎화요일에 특별 롱아일랜드 ‎파는 술집이 아직도 있어 163 00:13:00,405 --> 00:13:01,448 ‎그래 164 00:13:02,616 --> 00:13:06,411 ‎한 며칠 정리 좀 하고 나서 165 00:13:07,621 --> 00:13:08,705 ‎그때 데이트하자 166 00:13:08,789 --> 00:13:11,208 ‎좋지, 우리 집은 알지? 167 00:13:11,291 --> 00:13:12,292 ‎응 168 00:13:13,085 --> 00:13:14,711 ‎- 돌아온 거 환영해 ‎- 고마워 169 00:14:09,933 --> 00:14:11,310 ‎좀 먹어야지 170 00:14:12,436 --> 00:14:13,520 ‎배 안 고파 171 00:14:17,691 --> 00:14:18,692 ‎레이첼 172 00:14:18,775 --> 00:14:20,569 ‎코리는 나 때문에 그런 거야 173 00:14:22,487 --> 00:14:26,116 ‎내가 뇌를 잘못 건드렸거나 ‎미치게 만든 거지 174 00:14:27,951 --> 00:14:31,872 ‎그냥 가만히 있었으면 ‎코리도 괜찮았을 텐데 175 00:14:34,541 --> 00:14:37,210 ‎설령 그게 ‎너 때문이라고 해도... 176 00:14:37,294 --> 00:14:39,338 ‎난 아니라고 생각하지만 177 00:14:40,005 --> 00:14:41,632 ‎그건 사고였어 178 00:14:46,637 --> 00:14:49,514 ‎아저씨랑 원더걸이 ‎전부 해결할 거야 179 00:14:50,349 --> 00:14:52,309 ‎코리를 도와서 ‎다시 데려오겠지 180 00:14:52,851 --> 00:14:54,561 ‎다 잘될 거야 181 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 ‎알았지? 182 00:15:03,779 --> 00:15:05,197 ‎넌 여기 있으면 안 돼 183 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 ‎뭐? 184 00:15:10,744 --> 00:15:12,621 ‎내 주변에 있는 사람들은... 185 00:15:13,830 --> 00:15:16,416 ‎내 곁에 있으면 ‎결국 다치게 돼 186 00:15:21,129 --> 00:15:22,631 ‎그렇지 않아 187 00:15:24,508 --> 00:15:28,261 ‎내 주변에 있는 사람에겐 ‎항상 나쁜 일만 일어나 188 00:15:28,345 --> 00:15:30,597 ‎- 레이첼, 그러지 마 ‎- 만지지 마! 189 00:15:39,022 --> 00:15:40,649 ‎정말 미안해 190 00:15:44,861 --> 00:15:48,281 ‎수프가 그렇게 맛없으면 ‎그냥 나한테 말하지 191 00:15:48,949 --> 00:15:50,867 ‎정원에 손볼 게 별로 없더구나 192 00:15:53,537 --> 00:15:54,538 ‎수프 맛있었어요 193 00:15:58,792 --> 00:16:00,293 ‎잠시만요 194 00:16:04,506 --> 00:16:05,590 ‎왜 그러니? 195 00:16:10,637 --> 00:16:12,472 ‎가는 우리랑 있으면 안 돼요 196 00:16:12,556 --> 00:16:15,308 ‎왜? 걔가 뭘 했길래? 197 00:16:18,729 --> 00:16:20,480 ‎절 위로해 주려고 했어요 198 00:16:22,858 --> 00:16:24,568 ‎넌 위로받기 싫었고? 199 00:16:28,030 --> 00:16:29,322 ‎마음이 편해지는 게 무섭니? 200 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 ‎레이첼 201 00:16:34,453 --> 00:16:38,582 ‎네가 이제껏 겪은 일을 생각하면 202 00:16:40,042 --> 00:16:43,879 ‎남에게 의지하는 게 ‎당연히 무섭겠지만 203 00:16:44,671 --> 00:16:47,090 ‎네게 소중한 사람들에겐 ‎의지해야 해 204 00:16:48,550 --> 00:16:49,801 ‎네가 사랑하는 사람에게 205 00:16:56,600 --> 00:16:59,853 ‎널 멜리사에게 맡긴 건 ‎실수였어 206 00:17:00,854 --> 00:17:03,106 ‎아무리 겁이 나도 207 00:17:04,357 --> 00:17:06,193 ‎너와 함께 도망쳤어야 해 208 00:17:07,027 --> 00:17:08,445 ‎네게서 도망치는 게 아니라 209 00:17:09,613 --> 00:17:10,822 ‎그게 진실이지 210 00:17:12,282 --> 00:17:13,784 ‎너무 후회스러워 211 00:17:16,328 --> 00:17:19,664 ‎너는 엄마처럼 실수하지 마 212 00:17:21,249 --> 00:17:23,210 ‎난 그러다 혼자가 됐으니까 213 00:17:24,544 --> 00:17:25,629 ‎너무 오랫동안 214 00:19:00,682 --> 00:19:01,516 ‎"딕 그레이슨" 215 00:19:07,898 --> 00:19:09,232 ‎"신호 안 잡힘" 216 00:19:45,352 --> 00:19:47,812 ‎가, 괜찮아? 217 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 ‎아니, 난... 218 00:20:01,785 --> 00:20:04,287 ‎여기 뭔가 이상해 219 00:20:04,371 --> 00:20:05,914 ‎이상하다니? 220 00:20:05,997 --> 00:20:08,833 ‎몰라, 왠지 느낌이 안 좋아 221 00:20:13,421 --> 00:20:14,839 ‎그냥 스트레스 때문인가 봐 222 00:20:17,926 --> 00:20:19,803 ‎아까 소리쳐서 미안해 223 00:20:23,682 --> 00:20:25,558 ‎오늘 좀 이상한 날이었잖아 224 00:20:26,142 --> 00:20:27,143 ‎아니 225 00:20:28,353 --> 00:20:30,897 ‎내가 구제 불능이라 그래 226 00:20:33,733 --> 00:20:36,152 ‎아냐, 그렇지 않아 227 00:20:36,945 --> 00:20:39,531 ‎난 네가 있어서 좋아 ‎계속 같이 있으면 좋겠어 228 00:20:40,490 --> 00:20:41,866 ‎아까 그럴걸 229 00:20:45,120 --> 00:20:46,121 ‎고마워, 레이... ‎가? 230 00:20:50,625 --> 00:20:52,627 ‎속이 좀 이상하네 231 00:20:52,711 --> 00:20:54,337 ‎어디 아파? 232 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 ‎그냥 잠깐... 233 00:20:57,382 --> 00:20:58,633 ‎누워야겠어 234 00:20:58,717 --> 00:20:59,801 ‎그래 235 00:21:35,628 --> 00:21:36,629 ‎저 사람은 누구죠? 236 00:21:36,713 --> 00:21:39,883 ‎- 당신을 기절시킨 사람요 ‎- 두 번은 안 통할걸요 237 00:21:39,966 --> 00:21:40,884 ‎코리 238 00:21:40,967 --> 00:21:43,428 ‎무슨 일인지 몰라도 ‎우리가 돕게 해줘요 239 00:21:43,511 --> 00:21:44,846 ‎도움은 필요 없어요 240 00:21:45,680 --> 00:21:47,807 ‎코리안더 241 00:21:50,852 --> 00:21:52,103 ‎죽은 줄 알았는데 242 00:21:58,234 --> 00:21:59,861 ‎기억이 돌아오고 있군요 243 00:22:01,404 --> 00:22:02,405 ‎네 244 00:22:02,989 --> 00:22:06,117 ‎근데 전부 뒤섞여 있어서 ‎이해가 안 돼요 245 00:22:06,701 --> 00:22:10,163 ‎내가 아끼는 애를 ‎왜 죽이려 했는지도 모르겠어요 246 00:22:17,587 --> 00:22:18,963 ‎여기에 그 답이 있어요 247 00:23:01,714 --> 00:23:02,715 ‎이게 뭐죠? ‎코리? 248 00:23:35,456 --> 00:23:36,457 ‎이 우주선은... ‎뭔지 알아요 249 00:23:43,548 --> 00:23:44,549 ‎내 거예요 250 00:23:48,720 --> 00:23:50,805 ‎코리안더 251 00:24:58,581 --> 00:24:59,832 ‎너도 좀 쉬어야지 252 00:25:03,294 --> 00:25:06,130 ‎고민이 있으면 뭐든 얘기해 253 00:25:09,300 --> 00:25:10,635 ‎제가 가진 힘요 254 00:25:12,095 --> 00:25:15,014 ‎사람들을 해치기도 하나요? 255 00:25:15,640 --> 00:25:17,141 ‎병에 걸리게 한다거나요 256 00:25:17,850 --> 00:25:20,270 ‎처음엔 코리였고 ‎이제 가까지... 257 00:25:20,353 --> 00:25:23,314 ‎레이첼, 둘 다 너랑은 ‎관련 없는 일이야 258 00:25:23,398 --> 00:25:26,859 ‎전에도 사람을 해쳤어요 ‎아시잖아요 259 00:25:28,528 --> 00:25:29,946 ‎제 안의 어둠요 260 00:25:30,947 --> 00:25:33,449 ‎사람을 해치려는 그것도 ‎그 사람에게 받은 건가요? 261 00:25:34,200 --> 00:25:35,576 ‎- 누구? ‎- 제 아버지요 262 00:25:37,287 --> 00:25:40,540 ‎넌 어둠이라고 했지만 ‎꼭 어둠이 될 필요는 없어 263 00:25:40,623 --> 00:25:42,750 ‎어떻게 쓸지는 네 손에 달린 거야 264 00:25:43,876 --> 00:25:45,628 ‎하지만 능력을 쓰면 ‎꼭 사람이 죽어요 265 00:25:47,255 --> 00:25:49,090 ‎하지만 사람을 돕기도 했잖아 266 00:25:51,592 --> 00:25:53,011 ‎그러려고는 했죠 267 00:25:53,094 --> 00:25:55,972 ‎그래, 앞으로도 그러겠지 268 00:25:56,055 --> 00:26:00,893 ‎넌 네 안에 있는 힘으로 ‎사람들을 도울 거야 269 00:26:00,977 --> 00:26:02,437 ‎오늘 있었던 일은 270 00:26:05,565 --> 00:26:06,941 ‎그저 운이 나빠서야 271 00:26:10,611 --> 00:26:11,946 ‎집이 낡기도 했고 272 00:26:18,494 --> 00:26:19,495 ‎코리? 273 00:26:20,079 --> 00:26:21,748 ‎- 코리? ‎- 여기 있어요 274 00:26:30,506 --> 00:26:32,675 ‎솔직히 말해서 굉장하네요 275 00:26:33,843 --> 00:26:35,845 ‎어떻게 이런 걸 ‎잊어버릴 수 있죠? 276 00:26:36,971 --> 00:26:38,890 ‎난 타마란 행성에서 왔어요 277 00:26:39,599 --> 00:26:41,434 ‎또 뭔가 떠올랐어요? 278 00:26:43,978 --> 00:26:47,106 ‎이미지가 떠오르는데 ‎너무 빨리 지나가요 279 00:26:47,648 --> 00:26:50,401 ‎이 우주선을 타고 ‎지구에 왔던 게 생각나요 280 00:26:50,485 --> 00:26:52,737 ‎이 계기판 앞에 서 있었죠 281 00:26:56,699 --> 00:26:58,910 ‎여기서 낡은 물건은 ‎이 책뿐인 것 같네요 282 00:27:03,748 --> 00:27:05,792 ‎'구론 데즈 다이어'라고 해요 283 00:27:07,543 --> 00:27:09,128 ‎'세상의 종말'요 284 00:27:10,505 --> 00:27:11,506 ‎잠깐 285 00:27:34,028 --> 00:27:35,696 ‎이건 미래의 모습이에요 286 00:27:36,572 --> 00:27:37,824 ‎타마란이 불타고 있죠 287 00:27:42,578 --> 00:27:45,498 ‎레이첼이 죽지 않으면 ‎내 세상이 멸망할 거예요 288 00:27:48,626 --> 00:27:50,169 ‎어떻게 레이첼이 ‎저런 짓을 하죠? 289 00:27:50,837 --> 00:27:54,674 ‎레이첼이 아니에요 ‎다른 곳에서 온 존재죠 290 00:27:54,757 --> 00:27:55,883 ‎다른 행성요? 291 00:27:55,967 --> 00:27:57,844 ‎아뇨, 다른 차원요 292 00:28:00,555 --> 00:28:02,306 ‎오래전에 이곳에 왔고 293 00:28:05,143 --> 00:28:07,603 ‎세상을 멸망시켰지만 ‎결국 추방됐죠 294 00:28:10,189 --> 00:28:12,024 ‎모르겠어요 ‎이게 틀렸을지도 몰라요 295 00:28:20,074 --> 00:28:23,077 ‎그 존재는 딸을 만들기 위해 ‎지구에 소환됐어요 296 00:28:23,661 --> 00:28:25,079 ‎레이첼이군요 297 00:28:25,746 --> 00:28:26,747 ‎그 애 아버지예요 298 00:28:29,459 --> 00:28:30,668 ‎트라이곤 299 00:28:32,503 --> 00:28:35,089 ‎고향으로 추방당한 뒤 ‎감금됐지만 300 00:28:35,173 --> 00:28:37,800 ‎레이첼을 통해 ‎다시 돌아올 수 있어요 301 00:28:38,801 --> 00:28:41,846 ‎레이첼이 ‎여기 머무르게 해줄 닻이죠 302 00:28:45,057 --> 00:28:48,352 ‎지구는 그의 어둠에 휩싸이는 ‎첫 행성이 될 거예요 303 00:28:49,395 --> 00:28:52,607 ‎하지만 결국 내 행성을 포함해 ‎모든 세상이 불타겠죠 304 00:28:54,484 --> 00:28:55,485 ‎잠깐만요 305 00:29:02,158 --> 00:29:04,619 ‎좀 더 시급한 문제가 ‎있는 것 같아요 306 00:29:05,787 --> 00:29:07,997 ‎이게 레이첼의 아버지죠? 307 00:29:11,501 --> 00:29:12,668 ‎이건 레이첼이고요 308 00:29:13,252 --> 00:29:14,420 ‎이건 누구죠? 309 00:29:15,713 --> 00:29:17,048 ‎레이첼의 어머니? 310 00:29:17,924 --> 00:29:19,091 ‎사이가 좋아 보이는걸 311 00:29:22,178 --> 00:29:23,971 ‎가족 문제네 312 00:29:26,265 --> 00:29:27,642 ‎젠장 313 00:30:29,036 --> 00:30:30,037 ‎레이첼? 314 00:30:30,705 --> 00:30:32,415 ‎레이첼, 어서 일어나렴 315 00:30:32,498 --> 00:30:34,458 ‎왜요? 코리가 돌아왔어요? 316 00:30:34,542 --> 00:30:36,961 ‎아니, 가가 아파 ‎얼른 와 봐 317 00:30:43,968 --> 00:30:44,802 ‎가 318 00:30:46,095 --> 00:30:47,346 ‎가, 내 말 들려? 319 00:30:47,430 --> 00:30:49,390 ‎- 왜 이러는 거죠? ‎- 나도 모르겠어 320 00:30:51,058 --> 00:30:52,018 ‎아저씨일지 몰라요 321 00:30:54,145 --> 00:30:55,980 ‎내가 보고 올 테니 ‎가랑 같이 있어 322 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 ‎가 323 00:31:02,820 --> 00:31:04,322 ‎토미, 안녕 324 00:31:05,031 --> 00:31:08,117 ‎안녕, 이사 기념 ‎선물이라도 줄까 해서 325 00:31:08,200 --> 00:31:09,619 ‎불이 켜져 있길래 326 00:31:09,702 --> 00:31:11,662 ‎엄마! 피가 안 멈춰요! 327 00:31:11,746 --> 00:31:13,205 ‎- 무슨 일이야? ‎- 빨리요! 328 00:31:13,289 --> 00:31:14,790 ‎딸 친구가 아파 329 00:31:15,374 --> 00:31:16,334 ‎내가 살펴볼게 330 00:31:19,629 --> 00:31:20,838 ‎엄마! 331 00:31:25,426 --> 00:31:27,011 ‎언제부터 이랬니? 332 00:31:28,054 --> 00:31:29,055 ‎모르겠어요 333 00:31:29,639 --> 00:31:31,349 ‎몇 시간 전까진 괜찮았어 334 00:31:33,351 --> 00:31:35,895 ‎괜찮아, 난 경찰이란다 335 00:31:38,022 --> 00:31:39,523 ‎아까 충전하고 왔는데 336 00:31:39,607 --> 00:31:42,234 ‎주방에 유선 전화기가 있어 337 00:31:42,318 --> 00:31:43,945 ‎금방 다시 오마 338 00:31:47,156 --> 00:31:48,157 ‎괜찮을 거야 339 00:31:55,164 --> 00:31:56,707 ‎안젤라 손에 놀아난 거야 340 00:31:56,791 --> 00:32:00,169 ‎그 조직이랑 정신병원까지 ‎전부 레이첼을 노린 거지 341 00:32:02,630 --> 00:32:03,673 ‎그 뒤에서 뭐 해요? 342 00:32:03,756 --> 00:32:05,007 ‎물건을 살펴보고 있어요 343 00:32:07,009 --> 00:32:09,887 ‎트라이곤을 이길 방법은 ‎딱 하나뿐이야 344 00:32:09,971 --> 00:32:11,305 ‎그의 딸 345 00:32:12,473 --> 00:32:13,891 ‎- 레이첼? ‎- 네, 하지만 346 00:32:13,975 --> 00:32:16,519 ‎우선 시험을 치러야 해요 347 00:32:17,269 --> 00:32:20,564 ‎- 여기도 시험이라고 쓰여 있어 ‎- 대체 무슨 시험인데? 348 00:32:20,648 --> 00:32:24,026 ‎400일 동안 치르는 ‎가혹한 전사의 훈련이죠 349 00:32:24,110 --> 00:32:27,446 ‎이제껏 살아남은 자는 없어요 ‎레이첼은 절대... 350 00:32:27,530 --> 00:32:31,117 ‎레이첼은 분명 살아남아요 ‎걔 잘 알잖아요 351 00:32:33,285 --> 00:32:34,578 ‎그럼 빨리 가죠 352 00:32:45,047 --> 00:32:47,675 ‎전화기도 먹통이야 ‎차에 가서 무전을 쳐볼게 353 00:32:49,510 --> 00:32:50,803 ‎아무도 부르면 안 돼 354 00:32:50,886 --> 00:32:51,929 ‎뭐? 355 00:33:07,862 --> 00:33:08,946 ‎미안해 356 00:33:09,655 --> 00:33:11,574 ‎같이 한잔하고 싶었는데 357 00:33:14,744 --> 00:33:16,579 ‎난 이미 임자가 있거든 358 00:33:22,835 --> 00:33:24,170 ‎구급차 오고 있어요? 359 00:33:24,253 --> 00:33:28,257 ‎의사를 불러오겠다고 갔는데 ‎그새 상태가 더 나빠졌네 360 00:33:29,050 --> 00:33:31,302 ‎이대로는 안 돼 ‎네가 도와줘야 해 361 00:33:31,385 --> 00:33:32,470 ‎제가요? 362 00:33:32,553 --> 00:33:35,014 ‎너라면 치유할 수 있어 ‎안 돼요, 코리 보셨잖아요 363 00:33:38,350 --> 00:33:39,685 ‎- 게다가... ‎- 레이첼, 날 보렴 364 00:33:39,769 --> 00:33:42,104 ‎네 아버지에게 받은 힘으로 365 00:33:42,188 --> 00:33:43,397 ‎친구를 살려야 해 366 00:33:47,193 --> 00:33:48,611 ‎넌 할 수 있어 367 00:33:52,907 --> 00:33:55,326 ‎좋아, 효과가 있어 368 00:33:57,661 --> 00:33:59,955 ‎죽어가고 있어요! ‎느껴져요 369 00:34:00,831 --> 00:34:02,333 ‎분명 다른 방법이... 370 00:34:05,586 --> 00:34:06,587 ‎너희 아버지 371 00:34:09,173 --> 00:34:12,301 ‎그 사람은 너보다 강해 ‎가도 살릴 수 있을 거야 372 00:34:13,886 --> 00:34:15,346 ‎네 부탁이라면 들어줄 거야 373 00:34:16,055 --> 00:34:17,306 ‎이해가 안 돼요 374 00:34:17,389 --> 00:34:19,725 ‎그 사람은 항상 ‎네 곁에 있었어, 레이첼 375 00:34:19,809 --> 00:34:23,229 ‎항상 널 지켜주고 있었지 ‎서둘러야 해 376 00:34:27,650 --> 00:34:30,528 ‎마음을 열어야 해, 레이첼 377 00:34:31,403 --> 00:34:34,782 ‎아버지를 보고 싶다고 ‎간절하게 생각하렴 378 00:34:35,699 --> 00:34:36,867 ‎하지만 그 사람은... 379 00:34:36,951 --> 00:34:38,869 ‎가를 살릴 방법은 그것뿐이야 380 00:34:39,578 --> 00:34:41,705 ‎완전히 집중해야 해 381 00:34:48,546 --> 00:34:49,839 ‎넌 할 수 있어 382 00:34:54,969 --> 00:34:55,886 ‎그렇지 383 00:34:56,846 --> 00:34:57,972 ‎넌 할 수 있어 384 00:35:03,435 --> 00:35:04,687 ‎바로 그거야 385 00:35:05,938 --> 00:35:07,148 ‎잘하고 있어, 레이첼 386 00:35:10,317 --> 00:35:11,152 ‎됐다 387 00:35:11,652 --> 00:35:13,154 ‎해냈구나, 레이첼 388 00:35:15,156 --> 00:35:16,615 ‎아버지를 집으로 모셔오렴 389 00:35:18,409 --> 00:35:19,410 ‎내게 데려와 390 00:35:51,275 --> 00:35:52,318 ‎내 딸아 391 00:36:01,243 --> 00:36:02,244 ‎시동이 꺼졌어 ‎그자가 왔어요 392 00:36:16,300 --> 00:36:17,843 ‎너무 늦었어요 ‎이미 시작됐어요 393 00:36:20,095 --> 00:36:21,347 ‎레이첼을 찾아야 해요 394 00:36:30,147 --> 00:36:31,357 ‎내 사랑 395 00:36:31,440 --> 00:36:34,944 ‎전부 당신을 위해 준비했어 396 00:36:41,742 --> 00:36:43,827 ‎당신의 믿음은 ‎날 실망하게 하는 법이 없지 397 00:36:49,541 --> 00:36:50,918 ‎제 친구가 죽어가고 있어요 398 00:36:52,169 --> 00:36:53,754 ‎살려주실 수 있나요? 399 00:36:56,882 --> 00:36:58,676 ‎널 위해서라면 ‎못 해줄 것이 없지 400 00:37:17,861 --> 00:37:19,321 ‎참 독특하구나 401 00:37:20,614 --> 00:37:23,409 ‎인간인가, 야수인가? 402 00:37:35,129 --> 00:37:37,381 ‎앞으로 평생 살면서 ‎결정해 보아라 403 00:37:40,843 --> 00:37:41,844 ‎감사해요 404 00:37:56,066 --> 00:37:57,276 ‎드디어 집에 돌아왔구나 405 00:38:13,667 --> 00:38:15,044 ‎대체 어떻게 된 거지? 406 00:38:15,586 --> 00:38:18,255 ‎공기가 일렁이고 있어 407 00:38:18,339 --> 00:38:20,132 ‎원래 여기 집이 있었는데 408 00:38:25,054 --> 00:38:26,221 ‎딕, 잠깐만요! 409 00:38:29,850 --> 00:38:30,851 ‎가요 410 00:38:37,524 --> 00:38:39,151 ‎딕은 들어갔는데 ‎우린 왜 안 되죠? 411 00:38:41,028 --> 00:38:42,529 ‎세상을 집어삼켜 볼까? 412 00:38:45,491 --> 00:38:47,201 ‎저 애의 마음이 조각나면 413 00:38:53,957 --> 00:38:55,125 ‎그들이 오는군