1 00:00:12,096 --> 00:00:13,598 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,558 Τα τσιράκια μένουμε ενωμένα. 3 00:00:18,144 --> 00:00:20,104 Σκέφτομαι διαρκώς το άσυλο. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,523 Παραμιλούσες στον ύπνο. 5 00:00:22,607 --> 00:00:24,192 Αποκάλυψα τίποτα; 6 00:00:24,275 --> 00:00:26,444 Θα σου έλεγα, αν καταλάβαινα λέξη. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,863 -Δεν μπορώ να είμαι πια ο Ρόμπιν. -Περίμενε! 8 00:00:28,946 --> 00:00:30,072 Ούτε να μην είμαι. 9 00:00:30,156 --> 00:00:32,784 -Σίγουρα θα είσαι καλά; -Εσύ τι λες; 10 00:00:32,867 --> 00:00:35,036 Θα κάνω περισσότερο καλό ως Ντόνα Τρόι. 11 00:00:35,119 --> 00:00:38,915 Τα παράτησα. Όχι τον Μπάτμαν τώρα. Τον Ρόμπιν. 12 00:00:38,998 --> 00:00:39,999 Τι έγινε; 13 00:00:40,625 --> 00:00:43,836 Δεν μπορούσα να ελέγξω τόση βία. Χειροτέρευε. 14 00:00:46,339 --> 00:00:47,882 -Και πώς το έκανες; -Ποιο; 15 00:00:47,965 --> 00:00:49,217 Τα παράτησες. 16 00:00:49,300 --> 00:00:52,512 Δεν το 'κανα. Απλώς... σταμάτησα. 17 00:00:52,595 --> 00:00:53,596 Τι διαφορά έχει; 18 00:00:53,679 --> 00:00:54,972 Θα τη βρεις την άκρη. 19 00:00:55,056 --> 00:00:58,100 Στο άσυλο, όταν επιτέθηκα στον τύπο... 20 00:00:58,601 --> 00:00:59,811 Πώς ένιωσες; 21 00:01:00,812 --> 00:01:01,813 Δεν με χάλασε. 22 00:01:01,896 --> 00:01:04,482 Δεν θα 'πρεπε. Είναι κομμάτι του εαυτού σου. 23 00:01:04,565 --> 00:01:08,152 Όταν γίνομαι τίγρης, δεν είμαι απόλυτα ο εαυτός μου. 24 00:01:08,236 --> 00:01:14,200 Είναι λες και ελέγχω κάτι από μέσα, αλλά έχει κι εκείνο έλεγχο. 25 00:01:15,034 --> 00:01:17,787 -Πόσο καιρό ψάχνεις τη Ρέιτσελ; -Μερικούς μήνες, νόμιζα. 26 00:01:17,870 --> 00:01:20,164 Μοιάζει πολύ περισσότερο. 27 00:01:20,248 --> 00:01:21,457 Τι γράφει εκεί; 28 00:01:21,541 --> 00:01:22,959 Γιατί έχεις φωτογραφίες με γράμματα 29 00:01:23,042 --> 00:01:24,794 απογόνων των Σουμερίων; Όχι Σουμέριοι. Ψάξαμε παντού. 30 00:01:26,712 --> 00:01:27,755 Απόγονοι, είπα. 31 00:01:27,839 --> 00:01:30,550 Αυτό το αλφάβητο είναι αιώνες χαμένο. 32 00:01:30,633 --> 00:01:34,846 Τα γενέθλιά της. Το ποσοστό θνησιμότητας κορυφώνεται κάθε χρόνο ανήμερα. 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,181 Πάνω από 200.000 επιπλέον νεκροί παγκοσμίως. 34 00:01:37,932 --> 00:01:39,600 Ανήκει σε μια προφητεία, νομίζω. 35 00:01:39,684 --> 00:01:42,228 Κανένας γύρω σου δεν είναι ασφαλής. 36 00:01:42,311 --> 00:01:43,771 Αποδέξου το. 37 00:01:45,940 --> 00:01:47,275 Μόνο εμένα έχεις. 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,988 Είναι η Καταστροφέας των Κόσμων. 39 00:02:00,746 --> 00:02:03,040 Έχω ένα σπίτι... Στο Οχάιο. 40 00:02:03,124 --> 00:02:05,626 Είστε όλοι ευπρόσδεκτοι για όσο θέλετε. 41 00:02:05,710 --> 00:02:06,878 Το λιγότερο που μπορώ να κάνω. 42 00:02:06,961 --> 00:02:08,462 Θα είναι η μυστική μας βάση. 43 00:02:08,546 --> 00:02:09,797 Καλή φάση. 44 00:02:11,799 --> 00:02:13,676 Κόρι; Είσαι καλά; 45 00:02:13,759 --> 00:02:16,429 Κάτι δεν πάει καλά. Αυτό που έγινε στο άσυλο... 46 00:02:16,512 --> 00:02:20,308 Αν έχεις τραύμα στον εγκέφαλο, ίσως μπορώ να το θεραπεύσω. 47 00:02:20,391 --> 00:02:22,810 Είναι δήλωση αποστολής για την Κόρι, 48 00:02:22,894 --> 00:02:25,605 η οποία αναφέρεται και ως Νάιτ ή Σταρφάιαρ. 49 00:02:25,688 --> 00:02:26,606 Δεν νομίζω πως... 50 00:02:31,986 --> 00:02:33,821 Η Κόρι θα σκοτώσει τη Ρέιτσελ. 51 00:02:45,208 --> 00:02:46,417 Είναι κανείς εδώ; 52 00:02:53,674 --> 00:02:57,261 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 53 00:03:34,465 --> 00:03:35,841 Χανκ! 54 00:03:44,850 --> 00:03:46,686 Ντον! 55 00:03:47,812 --> 00:03:48,729 Ντον! 56 00:03:54,235 --> 00:03:56,070 Χανκ! 57 00:03:56,153 --> 00:03:57,238 Ντον! 58 00:03:57,321 --> 00:03:58,531 Βοήθησέ με! 59 00:03:58,614 --> 00:03:59,532 Χανκ! 60 00:04:00,283 --> 00:04:01,284 Βοήθεια! 61 00:04:02,034 --> 00:04:03,160 Σας παρακαλώ! 62 00:04:09,083 --> 00:04:10,626 Κόρι, σταμάτα! Την πονάς! 63 00:04:11,377 --> 00:04:12,378 Κόρι; 64 00:04:13,963 --> 00:04:16,173 Εγώ είμαι, ο Γκαρ... 65 00:04:18,676 --> 00:04:19,552 Κόρι, τι... 66 00:04:26,475 --> 00:04:27,393 Σταμάτα. 67 00:05:01,010 --> 00:05:02,803 -Είσαι καλά; -Ναι. 68 00:05:03,846 --> 00:05:04,930 Όλα θα πάνε καλά. 69 00:05:05,014 --> 00:05:07,266 -Καλό πιάσιμο. -Τι έγινε; 70 00:05:08,434 --> 00:05:09,935 Θα σκότωνε την κόρη μου. 71 00:05:10,019 --> 00:05:11,145 Ρέιτσελ; 72 00:05:11,937 --> 00:05:14,398 Ήθελα να τη βοηθήσω να ξαναθυμηθεί. 73 00:05:18,194 --> 00:05:19,737 Κάποιο λάθος θα έκανα. 74 00:05:19,820 --> 00:05:22,531 Όχι. Δεν φταις για τίποτα εσύ. 75 00:05:25,743 --> 00:05:26,869 Το λάσο. 76 00:05:28,496 --> 00:05:30,456 Είσαι εκείνη, έτσι; 77 00:05:31,207 --> 00:05:32,917 Μια παλιά φίλη του Ντικ. 78 00:05:33,000 --> 00:05:34,460 Είσαι το Κορίτσι Θαύμα. 79 00:05:36,587 --> 00:05:37,797 Ήμουν. 80 00:05:50,810 --> 00:05:52,061 Τι γίνεται; 81 00:05:53,229 --> 00:05:54,855 Θα σκότωνες τη Ρέιτσελ. 82 00:05:57,233 --> 00:05:59,401 Τι; Όχι, δεν θα το έκανα ποτέ αυτό. 83 00:05:59,485 --> 00:06:00,986 Θέλω να φύγει από δω. 84 00:06:01,070 --> 00:06:03,614 -Μισό... -Τώρα, που να πάρει. 85 00:06:07,159 --> 00:06:08,285 Ρέιτσελ, λυπάμαι... 86 00:06:13,582 --> 00:06:15,084 Λυπάμαι πολύ. 87 00:06:31,475 --> 00:06:32,643 Πρέπει να φύγω. 88 00:06:35,271 --> 00:06:36,272 Κόρι, περίμενε. 89 00:06:41,735 --> 00:06:42,570 Κόρι! 90 00:06:43,154 --> 00:06:44,572 Περίμενε! Μίλα μου. 91 00:06:45,322 --> 00:06:46,323 Τι τρέχει; 92 00:06:53,956 --> 00:06:57,585 Είμαι σκοτάδι. Η Καταστροφέας των Κόσμων. 93 00:06:58,085 --> 00:06:59,461 Αρχίζω να θυμάμαι. 94 00:07:00,421 --> 00:07:02,214 Τι θυμάσαι; 95 00:07:02,798 --> 00:07:05,050 Δεν ξέρω. 96 00:07:05,134 --> 00:07:06,135 Κόρι. 97 00:07:06,218 --> 00:07:08,304 Κόρι! 98 00:07:18,147 --> 00:07:19,315 Να την ακολουθήσουμε. 99 00:07:30,868 --> 00:07:33,496 Τι; Δεν έχεις μόνο εσύ ωραία γκατζετάκια. 100 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 Οδηγώ εγώ! 101 00:07:45,591 --> 00:07:46,634 Συγγνώμη. 102 00:07:57,770 --> 00:08:01,607 Δεν είχα καταφέρει να διαισθανθώ τι ένιωθε η Κόρι μέχρι τώρα. 103 00:08:02,775 --> 00:08:06,320 Αυτήν τη φορά το ένιωσα, όμως, κι ήθελε να με σκοτώσει. 104 00:08:08,405 --> 00:08:10,199 Αλλά και δεν ήθελε. 105 00:08:11,534 --> 00:08:12,993 Ήταν διχασμένη. 106 00:08:15,579 --> 00:08:16,747 Μην παίρνεις όρκο. 107 00:08:20,334 --> 00:08:21,293 Πάρε. 108 00:08:27,258 --> 00:08:28,175 Ευχαριστώ. 109 00:08:29,260 --> 00:08:32,137 Πάω να σας φτιάξω κάτι να φάτε. 110 00:09:27,359 --> 00:09:28,360 Παρακαλώ; Παρακαλώ; 111 00:09:54,637 --> 00:09:56,388 Είναι 1,5 χιλιόμετρο μπροστά. 112 00:09:56,472 --> 00:09:57,848 Μη σε δει. 113 00:09:58,932 --> 00:10:00,225 Πού στον διάολο πάει; 114 00:10:02,519 --> 00:10:05,606 Λυπάμαι που είχα δίκιο ότι θα σκότωνε τη Ρέιτσελ. 115 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 Δεν είχες. Η Κόρι δεν είναι φόνισσα. 116 00:10:09,068 --> 00:10:12,237 Σκοτώνει ενίοτε, αλλά δεν βγάζει νόημα όλο αυτό. 117 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 Η Κόρι αγαπάει τη Ρέιτσελ, μόνο τη βοηθούσε. 118 00:10:15,783 --> 00:10:17,034 Αυτό που είδαμε... 119 00:10:18,494 --> 00:10:19,953 δεν ήταν η αληθινή Κόρι. 120 00:10:21,538 --> 00:10:23,040 Κοιμάσαι μαζί της, έτσι; 121 00:10:25,000 --> 00:10:26,710 Πολύ τη δικαιολογείς. 122 00:10:26,794 --> 00:10:28,962 Και γουστάρεις τις επικίνδυνες. 123 00:10:29,046 --> 00:10:30,214 "Επικίνδυνες". 124 00:10:30,798 --> 00:10:34,343 Εκτός απ' την Ντον. Εκεί τα σκάτωσες. 125 00:10:35,427 --> 00:10:36,845 Μπορείς να οδηγείς μόνο; 126 00:10:37,930 --> 00:10:39,223 Ναι. 127 00:11:03,497 --> 00:11:04,331 Διάολε. 128 00:11:13,507 --> 00:11:14,550 Άντζελα; 129 00:11:16,260 --> 00:11:17,469 Ναι. 130 00:11:18,095 --> 00:11:19,513 Ξαναγύρισες. 131 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Ο Τόμι Κάρσον; 132 00:11:24,017 --> 00:11:25,436 Παρών και μη εξαιρετέος! 133 00:11:27,396 --> 00:11:29,440 -Γεια σου. -Γεια! 134 00:11:31,650 --> 00:11:34,736 Ξέρω. Ήμουν πετσί και κόκαλο στο λύκειο. 135 00:11:34,820 --> 00:11:37,197 Τώρα, παχαίνω και μόνο που κοιτάζω πατάτα. 136 00:11:38,073 --> 00:11:39,199 Πόσο είναι; 137 00:11:39,867 --> 00:11:41,743 Πάνε 20 χρόνια που έφυγες; 138 00:11:41,827 --> 00:11:44,121 Μη με κάνεις να μετράω. Πάρα πολλά. 139 00:11:45,164 --> 00:11:46,331 Μια χαρά είσαι. 140 00:11:47,499 --> 00:11:48,792 Το ίδιο κι εσύ. 141 00:11:50,085 --> 00:11:51,920 Λοιπόν, τι έγινε; Πού ήσουν; 142 00:11:52,004 --> 00:11:55,257 Έμαθα ότι πήγες στο Σικάγο μ' έναν σύντροφο ή... 143 00:11:55,340 --> 00:11:57,634 Ναι, είναι μεγάλη ιστορία. 144 00:12:02,222 --> 00:12:03,432 Μόνη σου ήρθες; 145 00:12:04,475 --> 00:12:06,226 Με την κόρη μου κι έναν φίλο. 146 00:12:07,853 --> 00:12:09,188 Εγώ δεν έκανα παιδιά. 147 00:12:13,150 --> 00:12:14,776 Πώς ήξερες ότι ήμουν εδώ; 148 00:12:15,777 --> 00:12:17,779 Είμαι εν ώρα υπηρεσίας. 149 00:12:18,614 --> 00:12:19,907 Είσαι αστυνομικός. 150 00:12:19,990 --> 00:12:21,366 Σερίφης της κομητείας. 151 00:12:21,450 --> 00:12:24,661 Είχαμε θέμα στον σιδηροδρομικό σταθμό του Ντέιτον. 152 00:12:24,745 --> 00:12:26,872 Μας είπαν για κάνα δυο αμάξια εδώ. 153 00:12:26,955 --> 00:12:28,207 Είπα να το τσεκάρω. 154 00:12:28,749 --> 00:12:30,125 Είδες κανέναν τριγύρω; 155 00:12:31,043 --> 00:12:32,002 Όχι. 156 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 Πόση ώρα είσαι εδώ; 157 00:12:38,258 --> 00:12:39,551 Μόνο λίγες ώρες. 158 00:12:41,136 --> 00:12:42,596 Θα μείνεις πολύ; 159 00:12:43,972 --> 00:12:45,849 Για πάντα. Ελπίζω. 160 00:12:47,518 --> 00:12:48,519 Ωραία. 161 00:12:50,229 --> 00:12:53,398 Αν μείνεις, να πάμε για κανένα ποτό. 162 00:12:53,482 --> 00:12:56,735 Το Χίκορι Γκριλ έχει ακόμη προσφορά στο Λονγκ Άιλαντ τις Τρίτες. 163 00:13:00,405 --> 00:13:01,448 Εντάξει. 164 00:13:02,616 --> 00:13:06,411 Αν μου δώσεις κάνα δυο μέρες να τακτοποιηθώ, 165 00:13:07,621 --> 00:13:08,705 έκλεισε. 166 00:13:08,789 --> 00:13:11,208 Ωραία. Ξέρεις πού θα με βρεις. 167 00:13:11,291 --> 00:13:12,292 Ναι. 168 00:13:13,085 --> 00:13:14,711 -Καλώς ήρθες πίσω. -Ευχαριστώ. 169 00:14:09,933 --> 00:14:11,310 Πρέπει να φας. 170 00:14:12,436 --> 00:14:13,520 Δεν πεινάω. 171 00:14:17,691 --> 00:14:18,692 Ρέιτσελ. 172 00:14:18,775 --> 00:14:20,569 Κάτι θα έκανα στην Κόρι. 173 00:14:22,487 --> 00:14:26,116 Μπλόκαρα τον εγκέφαλό της ή την τρέλανα. 174 00:14:27,951 --> 00:14:31,872 Δεν έπρεπε να το έχω κάνει. Χειροτέρεψα την κατάστασή της. 175 00:14:34,541 --> 00:14:37,210 Ακόμη κι αν όντως έκανες κάτι, 176 00:14:37,294 --> 00:14:39,338 πράγμα που δεν πιστεύω, 177 00:14:40,005 --> 00:14:41,632 ήταν ατύχημα. 178 00:14:46,637 --> 00:14:49,514 Ο Ντικ και το Κορίτσι Θαύμα θα βγάλουν άκρη. 179 00:14:50,349 --> 00:14:52,309 Θα φέρουν πίσω την Κόρι. 180 00:14:52,851 --> 00:14:54,561 Όλα θα πάνε καλά. 181 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 Εντάξει; 182 00:15:03,779 --> 00:15:05,197 Δεν μπορείς να μείνεις. 183 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 Τι; 184 00:15:10,744 --> 00:15:12,621 Με όποιον έρχομαι κοντά, 185 00:15:13,830 --> 00:15:16,416 αν μείνει αρκετά δίπλα μου, παθαίνει κακό. 186 00:15:21,129 --> 00:15:22,631 Δεν ισχύει αυτό. 187 00:15:24,508 --> 00:15:28,261 Άσχημα πράγματα συμβαίνουν στους γύρω μου. 188 00:15:28,345 --> 00:15:30,597 -Ρέιτσελ, σταμάτα. -Μη μ' αγγίζεις! 189 00:15:39,022 --> 00:15:40,649 Χίλια συγγνώμη! 190 00:15:44,861 --> 00:15:48,281 Αν είναι χάλια η σούπα, απλώς πείτε το. 191 00:15:48,949 --> 00:15:50,867 Δεν είχε και πολλά ο κήπος. 192 00:15:53,537 --> 00:15:54,538 Υπέροχη ήταν. 193 00:15:58,792 --> 00:16:00,293 Σας αφήνω λίγο μόνες. 194 00:16:04,506 --> 00:16:05,590 Τι συμβαίνει; 195 00:16:10,637 --> 00:16:12,472 Δεν πρέπει να μείνει μαζί μας. 196 00:16:12,556 --> 00:16:15,308 Γιατί; Τι έκανε; 197 00:16:18,729 --> 00:16:20,480 Προσπαθούσε να με ευθυμήσει. 198 00:16:22,858 --> 00:16:24,568 Και δεν το θες αυτό; 199 00:16:28,030 --> 00:16:29,322 Ή μήπως φοβάσαι; 200 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 Κοίτα... 201 00:16:34,453 --> 00:16:38,582 Ξέρω πως μετά απ' όσα πέρασες, μετά απ' όλα όσα έχουν γίνει, 202 00:16:40,042 --> 00:16:43,879 είναι τρομακτικό να βασίζεσαι σε οποιονδήποτε, αλλά 203 00:16:44,671 --> 00:16:47,090 πρέπει να βασιστείς σ' όσους νοιάζεσαι. 204 00:16:48,550 --> 00:16:49,801 Σ' όσους αγαπάς. 205 00:16:56,600 --> 00:16:59,853 Ποτέ δεν έπρεπε να σ' έχω δώσει στη Μελίσα. 206 00:17:00,854 --> 00:17:03,106 Όσο κι αν φοβόμουν. 207 00:17:04,357 --> 00:17:06,193 Έπρεπε να το έχω σκάσει μαζί σου. 208 00:17:07,027 --> 00:17:08,445 Όχι μακριά σου. 209 00:17:09,613 --> 00:17:10,822 Έτσι είναι. 210 00:17:12,282 --> 00:17:13,784 Και ντρέπομαι τόσο πολύ. 211 00:17:16,328 --> 00:17:19,664 Μην κάνεις το δικό μου λάθος, Ρέιτσελ. 212 00:17:21,249 --> 00:17:23,210 Διότι εγώ έμεινα ολομόναχη. 213 00:17:24,544 --> 00:17:25,629 Για πάρα πολύ καιρό. 214 00:19:00,682 --> 00:19:01,516 ΝΤΙΚ ΓΚΡΕΪΣΟΝ 215 00:19:07,898 --> 00:19:09,232 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ 216 00:19:45,352 --> 00:19:47,812 Είσαι καλά; 217 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Όχι, εγώ... 218 00:20:01,785 --> 00:20:04,287 Κάτι τρέχει με το σπίτι. 219 00:20:04,371 --> 00:20:05,914 Τι εννοείς; 220 00:20:05,997 --> 00:20:08,833 Δεν ξέρω. Έχω ένα κακό προαίσθημα. 221 00:20:13,421 --> 00:20:14,839 Ίσως φταίει το στρες. 222 00:20:17,926 --> 00:20:19,803 Συγγνώμη που ξέσπασα επάνω σου. 223 00:20:23,682 --> 00:20:25,558 Είναι αλλόκοτη μέρα. 224 00:20:26,142 --> 00:20:27,143 Όχι. 225 00:20:28,353 --> 00:20:30,897 Όχι, απλώς είμαι άθλια. 226 00:20:33,733 --> 00:20:36,152 Όχι, δεν είσαι. 227 00:20:36,945 --> 00:20:39,531 Χαίρομαι που είσαι εδώ κι ελπίζω να μείνεις. 228 00:20:40,490 --> 00:20:41,866 Αυτό έπρεπε να έχω πει. 229 00:20:45,120 --> 00:20:46,121 Ευχαριστώ, Ρέιτς. Γκαρ; 230 00:20:50,625 --> 00:20:52,627 Κάπως ανακατεύεται το στομάχι μου. 231 00:20:52,711 --> 00:20:54,337 Σου έρχεται εμετός; 232 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Απλώς θέλω... 233 00:20:57,382 --> 00:20:58,633 να ξαπλώσω. 234 00:20:58,717 --> 00:20:59,801 Εντάξει. 235 00:21:35,628 --> 00:21:36,629 Ποια είναι αυτή; 236 00:21:36,713 --> 00:21:39,883 -Εκείνη που σε ξάπλωσε. -Δεν μπορείς δεύτερη φορά. 237 00:21:39,966 --> 00:21:40,884 Κόρι, 238 00:21:40,967 --> 00:21:43,428 ό,τι κι αν περνάς, άσε μας να βοηθήσουμε. 239 00:21:43,511 --> 00:21:44,846 Δεν θέλω βοήθεια. 240 00:21:45,680 --> 00:21:47,807 Κόριαντρ. 241 00:21:50,852 --> 00:21:52,103 Σ' είχα για νεκρή. 242 00:21:58,234 --> 00:21:59,861 Γυρνούν οι αναμνήσεις σου. 243 00:22:01,404 --> 00:22:02,405 Ναι. 244 00:22:02,989 --> 00:22:06,117 Τίποτα δεν βγάζει νόημα, όμως. Δεν μπορώ να βάλω τάξη. 245 00:22:06,701 --> 00:22:10,163 Θα σκότωνα ένα κορίτσι που αγαπώ, και δεν ξέρω γιατί. 246 00:22:17,587 --> 00:22:18,963 Μα η απάντηση είναι εδώ. 247 00:23:01,714 --> 00:23:02,715 Τι γίνεται; Κόρι; 248 00:23:35,456 --> 00:23:36,457 Αυτό το σκάφος... Το ξέρω. 249 00:23:43,548 --> 00:23:44,549 Είναι δικό μου. 250 00:23:48,720 --> 00:23:50,805 Κόριαντρ. 251 00:24:58,581 --> 00:24:59,832 Ξεκουράσου κι εσύ. 252 00:25:03,294 --> 00:25:06,130 Ξέρεις ότι μπορείς να μου πεις οτιδήποτε. 253 00:25:09,300 --> 00:25:10,635 Η δύναμη που έχω... 254 00:25:12,095 --> 00:25:15,014 μήπως βλάπτει κιόλας τους ανθρώπους; 255 00:25:15,640 --> 00:25:17,141 Τους αρρωσταίνει; 256 00:25:17,850 --> 00:25:20,270 Πρώτα η Κόρι, τώρα ο Γκαρ. 257 00:25:20,353 --> 00:25:23,314 Ρέιτσελ, δεν φταις για τίποτα απ' όλα αυτά. 258 00:25:23,398 --> 00:25:26,859 Μα έχω κάνει κακό σε ανθρώπους. Το ξέρεις. 259 00:25:28,528 --> 00:25:29,946 Το σκοτάδι μέσα μου... 260 00:25:30,947 --> 00:25:33,449 αυτό που θέλει το κακό, είναι από εκείνον; 261 00:25:34,200 --> 00:25:35,576 -Ποιον; -Τον πατέρα μου; 262 00:25:37,287 --> 00:25:40,540 Αυτό που λες σκοτάδι, δεν χρειάζεται να είναι αυτό. 263 00:25:40,623 --> 00:25:42,750 Εσύ κρίνεις πώς θα το χρησιμοποιείς. 264 00:25:43,876 --> 00:25:45,628 Όταν το κάνω, πεθαίνει κόσμος. 265 00:25:47,255 --> 00:25:49,090 Έχεις βοηθήσει, όμως, κιόλας. 266 00:25:51,592 --> 00:25:53,011 Έχω προσπαθήσει. 267 00:25:53,094 --> 00:25:55,972 Πράγματι, και θα το ξανακάνεις. 268 00:25:56,055 --> 00:26:00,893 Θα χρησιμοποιήσεις αυτό που έχεις μέσα σου για να βοηθήσεις τους άλλους. 269 00:26:00,977 --> 00:26:02,437 Αυτό που έγινε σήμερα... 270 00:26:05,565 --> 00:26:06,941 είναι απλώς ατυχές. 271 00:26:10,611 --> 00:26:11,946 Και το σπίτι είναι παλιό. 272 00:26:18,494 --> 00:26:19,495 Κόρι; 273 00:26:20,079 --> 00:26:21,748 Εδώ είμαι. 274 00:26:30,506 --> 00:26:32,675 Ομολογώ πως εντυπωσιάστηκα. 275 00:26:33,843 --> 00:26:35,845 Πώς ξέχασες κάτι τέτοιο; 276 00:26:36,971 --> 00:26:38,890 Έρχομαι από τον πλανήτη Τάμαραν. 277 00:26:39,599 --> 00:26:41,434 Θυμήθηκες κάτι άλλο; 278 00:26:43,978 --> 00:26:47,106 Έχω εικόνες, αλλά περνούν υπερβολικά γρήγορα. 279 00:26:47,648 --> 00:26:50,401 Θυμάμαι ότι ήρθα στη Γη μ' αυτό το σκάφος. 280 00:26:50,485 --> 00:26:52,737 Θυμάμαι να στέκομαι στην κονσόλα. 281 00:26:56,699 --> 00:26:58,910 Μόνο αυτό το βιβλίο μοιάζει παλιό. 282 00:27:03,748 --> 00:27:05,792 Λέγεται Γκουλ' ρόν Ντεζ Ντάιρ. 283 00:27:07,543 --> 00:27:09,128 "Ο Θάνατος των Κόσμων". 284 00:27:10,505 --> 00:27:11,506 Για περίμενε... 285 00:27:34,028 --> 00:27:35,696 Είναι μελλοντική προβολή. 286 00:27:36,572 --> 00:27:37,824 Ο Τάμαραν καίγεται. 287 00:27:42,578 --> 00:27:45,498 Αν δεν πεθάνει η Ρέιτσελ, θα πεθάνει ο κόσμος μου. 288 00:27:48,626 --> 00:27:50,169 Και πώς το κάνει αυτό; 289 00:27:50,837 --> 00:27:54,674 Δεν το κάνει εκείνη. Κάποιος από κάπου αλλού. 290 00:27:54,757 --> 00:27:55,883 Από άλλον πλανήτη; 291 00:27:55,967 --> 00:27:57,844 Όχι, από άλλη διάσταση. 292 00:28:00,555 --> 00:28:02,306 Ήρθε εδώ πολύ καιρό πριν. 293 00:28:05,143 --> 00:28:07,603 Κατέστρεψε έναν κόσμο, αλλά εξορίστηκε. 294 00:28:10,189 --> 00:28:12,024 Δεν ξέρω. Ίσως είναι όλα λάθος. 295 00:28:20,074 --> 00:28:23,077 Αυτό το ον κλήθηκε στη Γη για να γεννήσει μια κόρη. 296 00:28:23,661 --> 00:28:25,079 Τη Ρέιτσελ. 297 00:28:25,746 --> 00:28:26,747 Ο πατέρας της. 298 00:28:29,459 --> 00:28:30,668 Ο Τράιγκον. 299 00:28:32,503 --> 00:28:35,089 Τον γύρισαν πίσω και τον φυλάκισαν, 300 00:28:35,173 --> 00:28:37,800 αλλά εκείνη είναι η πύλη για να περάσει. 301 00:28:38,801 --> 00:28:41,846 Η άγκυρα που θα τον κρατήσει εδώ αυτήν τη φορά. 302 00:28:45,057 --> 00:28:48,352 Πρώτη τη Γη θα καλύψει με το σκοτάδι του. 303 00:28:49,395 --> 00:28:52,607 Σταδιακά, όμως, τα πάντα, όλοι οι κόσμοι, θα καούν. 304 00:28:54,484 --> 00:28:55,485 Περιμένετε. 305 00:29:02,158 --> 00:29:04,619 Ίσως έχουμε ένα πιο άμεσο πρόβλημα. 306 00:29:05,787 --> 00:29:07,997 Αυτός είναι ο πατέρας της Ρέιτσελ; 307 00:29:11,501 --> 00:29:12,668 Κι αυτή η Ρέιτσελ. 308 00:29:13,252 --> 00:29:14,420 Ποια είναι αυτή; 309 00:29:15,713 --> 00:29:17,048 Η μητέρα της; 310 00:29:17,924 --> 00:29:19,091 Δεμένες δείχνουν. 311 00:29:22,178 --> 00:29:23,971 Είναι οικογενειακή υπόθεση. 312 00:29:26,265 --> 00:29:27,642 Γαμώτο. 313 00:30:29,036 --> 00:30:30,037 Ρέιτσελ; 314 00:30:30,705 --> 00:30:32,415 Ρέιτσελ; Πρέπει να σηκωθείς. 315 00:30:32,498 --> 00:30:34,458 Τι έγινε; Γύρισε η Κόρι; 316 00:30:34,542 --> 00:30:36,961 Όχι, ο Γκαρ. Είναι άρρωστος. Έλα. 317 00:30:43,968 --> 00:30:44,802 Γκαρ. 318 00:30:46,095 --> 00:30:47,346 Γκαρ, μ' ακούς; 319 00:30:47,430 --> 00:30:49,390 -Τι έχει; -Δεν ξέρω. 320 00:30:51,058 --> 00:30:52,018 Ίσως είναι ο Ντικ. 321 00:30:54,145 --> 00:30:55,980 Μείνε με τον Γκαρ. Πάω να δω. 322 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 Γκαρ. 323 00:31:02,820 --> 00:31:04,322 Τόμι. Γεια σου. 324 00:31:05,031 --> 00:31:08,117 Γεια. Είπα να φέρω ένα δώρο για τα καλωσορίσματα. 325 00:31:08,200 --> 00:31:09,619 Είδα φως. 326 00:31:09,702 --> 00:31:11,662 Μαμά! Δεν σταματά η αιμορραγία! 327 00:31:11,746 --> 00:31:13,205 -Τι τρέχει; -Γρήγορα! 328 00:31:13,289 --> 00:31:14,790 Ο φίλος της. Αρρώστησε. 329 00:31:15,374 --> 00:31:16,334 Άσε με να δω. 330 00:31:19,629 --> 00:31:20,838 Μαμά! 331 00:31:25,426 --> 00:31:27,011 Πόση ώρα είναι έτσι; 332 00:31:28,054 --> 00:31:29,055 Δεν ξέρουμε. 333 00:31:29,639 --> 00:31:31,349 Ήταν καλά πριν λίγες ώρες. 334 00:31:33,351 --> 00:31:35,895 Όλα θα πάνε καλά. Είμαι αστυνομικός. 335 00:31:38,022 --> 00:31:39,523 Μόλις το φόρτισα. 336 00:31:39,607 --> 00:31:42,234 Υπάρχει σταθερό στην κουζίνα. 337 00:31:42,318 --> 00:31:43,945 Έρχομαι αμέσως, εντάξει; 338 00:31:47,156 --> 00:31:48,157 Όλα θα πάνε καλά. 339 00:31:55,164 --> 00:31:56,707 Η Άντζελα μας κοροϊδεύει. 340 00:31:56,791 --> 00:32:00,169 Ο Οργανισμός, το άσυλο, όλα για να ξαναβρεί τη Ρέιτσελ. 341 00:32:02,630 --> 00:32:03,673 Τι κάνεις; 342 00:32:03,756 --> 00:32:05,007 Ψάχνω τα πράγματά της. 343 00:32:07,009 --> 00:32:09,887 Μόνο μ' έναν τρόπο θα νικήσουμε τον Τράιγκον. 344 00:32:09,971 --> 00:32:11,305 Με την κόρη του. 345 00:32:12,473 --> 00:32:13,891 -Τη Ρέιτσελ; -Ναι, μα... 346 00:32:13,975 --> 00:32:16,519 πρώτα πρέπει να περάσει τις Δοκιμασίες. 347 00:32:17,269 --> 00:32:20,564 -"Δοκιμασίες". Αυτή η λέξη. -Τι είναι αυτό πάλι; 348 00:32:20,648 --> 00:32:24,026 Τετρακόσιες ημέρες της πιο σκληρής εκπαίδευσης μαχητή. 349 00:32:24,110 --> 00:32:27,446 Δεν επιβίωσε ποτέ κανείς. Αποκλείεται να μπορέσει... 350 00:32:27,530 --> 00:32:31,117 Αν μπορεί κάποιος, αυτή είναι η Ρέιτσελ. Την ξέρεις. 351 00:32:33,285 --> 00:32:34,578 Τότε, ας βιαστούμε. 352 00:32:45,047 --> 00:32:47,675 Είναι νεκρό. Θα επικοινωνήσω μέσω ασυρμάτου. 353 00:32:49,510 --> 00:32:50,803 Δεν θα πάρεις κανέναν. 354 00:32:50,886 --> 00:32:51,929 Τι; 355 00:33:07,862 --> 00:33:08,946 Λυπάμαι. 356 00:33:09,655 --> 00:33:11,574 Θα το ήθελα εκείνο το ποτό. 357 00:33:14,744 --> 00:33:16,579 Είμαι σε σχέση, όμως. 358 00:33:22,835 --> 00:33:24,170 Έρχεται βοήθεια; 359 00:33:24,253 --> 00:33:28,257 Πήγε να φέρει τον γιατρό, αλλά ο Γκαρ χειροτερεύει. 360 00:33:29,050 --> 00:33:31,302 Πρέπει να τον βοηθήσεις εσύ. 361 00:33:31,385 --> 00:33:32,470 Εγώ; 362 00:33:32,553 --> 00:33:35,014 Μπορείς. Μπορείς να τον θεραπεύσεις. Όχι. Δες τι έπαθε η Κόρι. 363 00:33:38,350 --> 00:33:39,685 -Και... -Κοίτα με. 364 00:33:39,769 --> 00:33:42,104 Χρησιμοποίησε τα χαρίσματα του πατέρα σου 365 00:33:42,188 --> 00:33:43,397 για να τον σώσεις. 366 00:33:47,193 --> 00:33:48,611 Μπορείς. 367 00:33:52,907 --> 00:33:55,326 Ωραία. Λειτουργεί. 368 00:33:57,661 --> 00:33:59,955 Πεθαίνει! Το νιώθω! 369 00:34:00,831 --> 00:34:02,333 Όχι. Θα υπάρχει άλλος... 370 00:34:05,586 --> 00:34:06,587 Ο πατέρας σου. 371 00:34:09,173 --> 00:34:12,301 Είναι δυνατότερος από σένα. Μπορεί να σώσει τον Γκαρ. 372 00:34:13,886 --> 00:34:15,346 Θα το έκανε για σένα. 373 00:34:16,055 --> 00:34:17,306 Δεν καταλαβαίνω. 374 00:34:17,389 --> 00:34:19,725 Πάντα ήταν κοντά σου, Ρέιτσελ. 375 00:34:19,809 --> 00:34:23,229 Πάντα κοντά, πάντα σε προστάτευε. Πρέπει να βιαστούμε. 376 00:34:27,650 --> 00:34:30,528 Πρέπει να ανοίξεις το μυαλό σου, Ρέιτσελ. 377 00:34:31,403 --> 00:34:34,782 Σκέψου τον πατέρα σου. Πόσο πολύ θες να τον δεις. 378 00:34:35,699 --> 00:34:36,867 Μα νόμιζα πως ήταν... 379 00:34:36,951 --> 00:34:38,869 Μόνο έτσι θα σώσεις τον Γκαρ. 380 00:34:39,578 --> 00:34:41,705 Πρέπει να συγκεντρωθείς. 381 00:34:48,546 --> 00:34:49,839 Μπορείς να το κάνεις. 382 00:34:54,969 --> 00:34:55,886 Ναι. 383 00:34:56,846 --> 00:34:57,972 Μπορείς. 384 00:35:03,435 --> 00:35:04,687 Έτσι, γλυκιά μου. 385 00:35:05,938 --> 00:35:07,148 Τα καταφέρνεις, Ρέιτσελ. 386 00:35:10,317 --> 00:35:11,152 Ναι. 387 00:35:11,652 --> 00:35:13,154 Τα κατάφερες, Ρέιτσελ. 388 00:35:15,156 --> 00:35:16,615 Φέρ' τον πίσω. 389 00:35:18,409 --> 00:35:19,410 Φέρ' τον σ' εμένα. 390 00:35:51,275 --> 00:35:52,318 Παιδί μου. 391 00:36:01,243 --> 00:36:02,244 Μείναμε. Ήρθε εκείνος. 392 00:36:16,300 --> 00:36:17,843 Αργήσαμε. Έχει ξεκινήσει. 393 00:36:20,095 --> 00:36:21,347 Να βρούμε τη Ρέιτσελ. 394 00:36:30,147 --> 00:36:31,357 Αγάπη μου. 395 00:36:31,440 --> 00:36:34,944 Όλα αυτά έγιναν για σένα. Τα πάντα. 396 00:36:41,742 --> 00:36:43,827 Ποτέ δεν κάμφθηκε η πίστη σου, αγαπημένη. 397 00:36:49,541 --> 00:36:50,918 Ο φίλος μου πεθαίνει. 398 00:36:52,169 --> 00:36:53,754 Μπορείς να τον σώσεις; 399 00:36:56,882 --> 00:36:58,676 Θα σου έδινα τα πάντα. 400 00:37:17,861 --> 00:37:19,321 Πολύ ασυνήθιστο. 401 00:37:20,614 --> 00:37:23,409 Αγόρι ή θηρίο; 402 00:37:35,129 --> 00:37:37,381 Θα έχεις μια ζωή για να αποφασίσεις. 403 00:37:40,843 --> 00:37:41,844 Σ' ευχαριστώ. 404 00:37:56,066 --> 00:37:57,276 Επιτέλους γύρισα. 405 00:38:13,667 --> 00:38:15,044 Τι διάολο γίνεται; 406 00:38:15,586 --> 00:38:18,255 Ο αέρας... Σπινθηροβολεί. 407 00:38:18,339 --> 00:38:20,132 Εκεί που θα ήταν το σπίτι. 408 00:38:25,054 --> 00:38:26,221 Ντικ, περίμενε! 409 00:38:29,850 --> 00:38:30,851 Πάμε. 410 00:38:37,524 --> 00:38:39,151 Ο Ντικ πέρασε. Εμείς; 411 00:38:41,028 --> 00:38:42,529 Ώρα να φας τον κόσμο; 412 00:38:45,491 --> 00:38:47,201 Όχι αν δεν ραγίσει η καρδιά της. 413 00:38:53,957 --> 00:38:55,125 Έρχονται.