1
00:00:12,096 --> 00:00:13,598
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,558
Τα τσιράκια μένουμε ενωμένα.
3
00:00:18,144 --> 00:00:20,104
Σκέφτομαι διαρκώς το άσυλο.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,523
Παραμιλούσες στον ύπνο.
5
00:00:22,607 --> 00:00:24,192
Αποκάλυψα τίποτα;
6
00:00:24,275 --> 00:00:26,444
Θα σου έλεγα, αν καταλάβαινα λέξη.
7
00:00:26,527 --> 00:00:28,863
-Δεν μπορώ να είμαι πια ο Ρόμπιν.
-Περίμενε!
8
00:00:28,946 --> 00:00:30,072
Ούτε να μην είμαι.
9
00:00:30,156 --> 00:00:32,784
-Σίγουρα θα είσαι καλά;
-Εσύ τι λες;
10
00:00:32,867 --> 00:00:35,036
Θα κάνω περισσότερο καλό ως Ντόνα Τρόι.
11
00:00:35,119 --> 00:00:38,915
Τα παράτησα.
Όχι τον Μπάτμαν τώρα. Τον Ρόμπιν.
12
00:00:38,998 --> 00:00:39,999
Τι έγινε;
13
00:00:40,625 --> 00:00:43,836
Δεν μπορούσα να ελέγξω
τόση βία. Χειροτέρευε.
14
00:00:46,339 --> 00:00:47,882
-Και πώς το έκανες;
-Ποιο;
15
00:00:47,965 --> 00:00:49,217
Τα παράτησες.
16
00:00:49,300 --> 00:00:52,512
Δεν το 'κανα. Απλώς... σταμάτησα.
17
00:00:52,595 --> 00:00:53,596
Τι διαφορά έχει;
18
00:00:53,679 --> 00:00:54,972
Θα τη βρεις την άκρη.
19
00:00:55,056 --> 00:00:58,100
Στο άσυλο, όταν επιτέθηκα στον τύπο...
20
00:00:58,601 --> 00:00:59,811
Πώς ένιωσες;
21
00:01:00,812 --> 00:01:01,813
Δεν με χάλασε.
22
00:01:01,896 --> 00:01:04,482
Δεν θα 'πρεπε.
Είναι κομμάτι του εαυτού σου.
23
00:01:04,565 --> 00:01:08,152
Όταν γίνομαι τίγρης,
δεν είμαι απόλυτα ο εαυτός μου.
24
00:01:08,236 --> 00:01:14,200
Είναι λες και ελέγχω κάτι από μέσα,
αλλά έχει κι εκείνο έλεγχο.
25
00:01:15,034 --> 00:01:17,787
-Πόσο καιρό ψάχνεις τη Ρέιτσελ;
-Μερικούς μήνες, νόμιζα.
26
00:01:17,870 --> 00:01:20,164
Μοιάζει πολύ περισσότερο.
27
00:01:20,248 --> 00:01:21,457
Τι γράφει εκεί;
28
00:01:21,541 --> 00:01:22,959
Γιατί έχεις φωτογραφίες με γράμματα
29
00:01:23,042 --> 00:01:24,794
απογόνων των Σουμερίων; Όχι Σουμέριοι. Ψάξαμε παντού.
30
00:01:26,712 --> 00:01:27,755
Απόγονοι, είπα.
31
00:01:27,839 --> 00:01:30,550
Αυτό το αλφάβητο είναι αιώνες χαμένο.
32
00:01:30,633 --> 00:01:34,846
Τα γενέθλιά της. Το ποσοστό θνησιμότητας
κορυφώνεται κάθε χρόνο ανήμερα.
33
00:01:34,929 --> 00:01:37,181
Πάνω από 200.000
επιπλέον νεκροί παγκοσμίως.
34
00:01:37,932 --> 00:01:39,600
Ανήκει σε μια προφητεία, νομίζω.
35
00:01:39,684 --> 00:01:42,228
Κανένας γύρω σου δεν είναι ασφαλής.
36
00:01:42,311 --> 00:01:43,771
Αποδέξου το.
37
00:01:45,940 --> 00:01:47,275
Μόνο εμένα έχεις.
38
00:01:50,319 --> 00:01:51,988
Είναι η Καταστροφέας των Κόσμων.
39
00:02:00,746 --> 00:02:03,040
Έχω ένα σπίτι... Στο Οχάιο.
40
00:02:03,124 --> 00:02:05,626
Είστε όλοι ευπρόσδεκτοι για όσο θέλετε.
41
00:02:05,710 --> 00:02:06,878
Το λιγότερο που μπορώ να κάνω.
42
00:02:06,961 --> 00:02:08,462
Θα είναι η μυστική μας βάση.
43
00:02:08,546 --> 00:02:09,797
Καλή φάση.
44
00:02:11,799 --> 00:02:13,676
Κόρι; Είσαι καλά;
45
00:02:13,759 --> 00:02:16,429
Κάτι δεν πάει καλά.
Αυτό που έγινε στο άσυλο...
46
00:02:16,512 --> 00:02:20,308
Αν έχεις τραύμα στον εγκέφαλο,
ίσως μπορώ να το θεραπεύσω.
47
00:02:20,391 --> 00:02:22,810
Είναι δήλωση αποστολής για την Κόρι,
48
00:02:22,894 --> 00:02:25,605
η οποία αναφέρεται
και ως Νάιτ ή Σταρφάιαρ.
49
00:02:25,688 --> 00:02:26,606
Δεν νομίζω πως...
50
00:02:31,986 --> 00:02:33,821
Η Κόρι θα σκοτώσει τη Ρέιτσελ.
51
00:02:45,208 --> 00:02:46,417
Είναι κανείς εδώ;
52
00:02:53,674 --> 00:02:57,261
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
53
00:03:34,465 --> 00:03:35,841
Χανκ!
54
00:03:44,850 --> 00:03:46,686
Ντον!
55
00:03:47,812 --> 00:03:48,729
Ντον!
56
00:03:54,235 --> 00:03:56,070
Χανκ!
57
00:03:56,153 --> 00:03:57,238
Ντον!
58
00:03:57,321 --> 00:03:58,531
Βοήθησέ με!
59
00:03:58,614 --> 00:03:59,532
Χανκ!
60
00:04:00,283 --> 00:04:01,284
Βοήθεια!
61
00:04:02,034 --> 00:04:03,160
Σας παρακαλώ!
62
00:04:09,083 --> 00:04:10,626
Κόρι, σταμάτα! Την πονάς!
63
00:04:11,377 --> 00:04:12,378
Κόρι;
64
00:04:13,963 --> 00:04:16,173
Εγώ είμαι, ο Γκαρ...
65
00:04:18,676 --> 00:04:19,552
Κόρι, τι...
66
00:04:26,475 --> 00:04:27,393
Σταμάτα.
67
00:05:01,010 --> 00:05:02,803
-Είσαι καλά;
-Ναι.
68
00:05:03,846 --> 00:05:04,930
Όλα θα πάνε καλά.
69
00:05:05,014 --> 00:05:07,266
-Καλό πιάσιμο.
-Τι έγινε;
70
00:05:08,434 --> 00:05:09,935
Θα σκότωνε την κόρη μου.
71
00:05:10,019 --> 00:05:11,145
Ρέιτσελ;
72
00:05:11,937 --> 00:05:14,398
Ήθελα να τη βοηθήσω να ξαναθυμηθεί.
73
00:05:18,194 --> 00:05:19,737
Κάποιο λάθος θα έκανα.
74
00:05:19,820 --> 00:05:22,531
Όχι. Δεν φταις για τίποτα εσύ.
75
00:05:25,743 --> 00:05:26,869
Το λάσο.
76
00:05:28,496 --> 00:05:30,456
Είσαι εκείνη, έτσι;
77
00:05:31,207 --> 00:05:32,917
Μια παλιά φίλη του Ντικ.
78
00:05:33,000 --> 00:05:34,460
Είσαι το Κορίτσι Θαύμα.
79
00:05:36,587 --> 00:05:37,797
Ήμουν.
80
00:05:50,810 --> 00:05:52,061
Τι γίνεται;
81
00:05:53,229 --> 00:05:54,855
Θα σκότωνες τη Ρέιτσελ.
82
00:05:57,233 --> 00:05:59,401
Τι; Όχι, δεν θα το έκανα ποτέ αυτό.
83
00:05:59,485 --> 00:06:00,986
Θέλω να φύγει από δω.
84
00:06:01,070 --> 00:06:03,614
-Μισό...
-Τώρα, που να πάρει.
85
00:06:07,159 --> 00:06:08,285
Ρέιτσελ, λυπάμαι...
86
00:06:13,582 --> 00:06:15,084
Λυπάμαι πολύ.
87
00:06:31,475 --> 00:06:32,643
Πρέπει να φύγω.
88
00:06:35,271 --> 00:06:36,272
Κόρι, περίμενε.
89
00:06:41,735 --> 00:06:42,570
Κόρι!
90
00:06:43,154 --> 00:06:44,572
Περίμενε! Μίλα μου.
91
00:06:45,322 --> 00:06:46,323
Τι τρέχει;
92
00:06:53,956 --> 00:06:57,585
Είμαι σκοτάδι. Η Καταστροφέας των Κόσμων.
93
00:06:58,085 --> 00:06:59,461
Αρχίζω να θυμάμαι.
94
00:07:00,421 --> 00:07:02,214
Τι θυμάσαι;
95
00:07:02,798 --> 00:07:05,050
Δεν ξέρω.
96
00:07:05,134 --> 00:07:06,135
Κόρι.
97
00:07:06,218 --> 00:07:08,304
Κόρι!
98
00:07:18,147 --> 00:07:19,315
Να την ακολουθήσουμε.
99
00:07:30,868 --> 00:07:33,496
Τι; Δεν έχεις μόνο εσύ ωραία γκατζετάκια.
100
00:07:35,414 --> 00:07:36,415
Οδηγώ εγώ!
101
00:07:45,591 --> 00:07:46,634
Συγγνώμη.
102
00:07:57,770 --> 00:08:01,607
Δεν είχα καταφέρει να διαισθανθώ
τι ένιωθε η Κόρι μέχρι τώρα.
103
00:08:02,775 --> 00:08:06,320
Αυτήν τη φορά το ένιωσα, όμως,
κι ήθελε να με σκοτώσει.
104
00:08:08,405 --> 00:08:10,199
Αλλά και δεν ήθελε.
105
00:08:11,534 --> 00:08:12,993
Ήταν διχασμένη.
106
00:08:15,579 --> 00:08:16,747
Μην παίρνεις όρκο.
107
00:08:20,334 --> 00:08:21,293
Πάρε.
108
00:08:27,258 --> 00:08:28,175
Ευχαριστώ.
109
00:08:29,260 --> 00:08:32,137
Πάω να σας φτιάξω κάτι να φάτε.
110
00:09:27,359 --> 00:09:28,360
Παρακαλώ; Παρακαλώ;
111
00:09:54,637 --> 00:09:56,388
Είναι 1,5 χιλιόμετρο μπροστά.
112
00:09:56,472 --> 00:09:57,848
Μη σε δει.
113
00:09:58,932 --> 00:10:00,225
Πού στον διάολο πάει;
114
00:10:02,519 --> 00:10:05,606
Λυπάμαι που είχα δίκιο
ότι θα σκότωνε τη Ρέιτσελ.
115
00:10:05,689 --> 00:10:07,983
Δεν είχες. Η Κόρι δεν είναι φόνισσα.
116
00:10:09,068 --> 00:10:12,237
Σκοτώνει ενίοτε,
αλλά δεν βγάζει νόημα όλο αυτό.
117
00:10:12,321 --> 00:10:14,907
Η Κόρι αγαπάει τη Ρέιτσελ,
μόνο τη βοηθούσε.
118
00:10:15,783 --> 00:10:17,034
Αυτό που είδαμε...
119
00:10:18,494 --> 00:10:19,953
δεν ήταν η αληθινή Κόρι.
120
00:10:21,538 --> 00:10:23,040
Κοιμάσαι μαζί της, έτσι;
121
00:10:25,000 --> 00:10:26,710
Πολύ τη δικαιολογείς.
122
00:10:26,794 --> 00:10:28,962
Και γουστάρεις τις επικίνδυνες.
123
00:10:29,046 --> 00:10:30,214
"Επικίνδυνες".
124
00:10:30,798 --> 00:10:34,343
Εκτός απ' την Ντον. Εκεί τα σκάτωσες.
125
00:10:35,427 --> 00:10:36,845
Μπορείς να οδηγείς μόνο;
126
00:10:37,930 --> 00:10:39,223
Ναι.
127
00:11:03,497 --> 00:11:04,331
Διάολε.
128
00:11:13,507 --> 00:11:14,550
Άντζελα;
129
00:11:16,260 --> 00:11:17,469
Ναι.
130
00:11:18,095 --> 00:11:19,513
Ξαναγύρισες.
131
00:11:21,890 --> 00:11:23,183
Ο Τόμι Κάρσον;
132
00:11:24,017 --> 00:11:25,436
Παρών και μη εξαιρετέος!
133
00:11:27,396 --> 00:11:29,440
-Γεια σου.
-Γεια!
134
00:11:31,650 --> 00:11:34,736
Ξέρω. Ήμουν πετσί και κόκαλο στο λύκειο.
135
00:11:34,820 --> 00:11:37,197
Τώρα, παχαίνω και μόνο που κοιτάζω πατάτα.
136
00:11:38,073 --> 00:11:39,199
Πόσο είναι;
137
00:11:39,867 --> 00:11:41,743
Πάνε 20 χρόνια που έφυγες;
138
00:11:41,827 --> 00:11:44,121
Μη με κάνεις να μετράω. Πάρα πολλά.
139
00:11:45,164 --> 00:11:46,331
Μια χαρά είσαι.
140
00:11:47,499 --> 00:11:48,792
Το ίδιο κι εσύ.
141
00:11:50,085 --> 00:11:51,920
Λοιπόν, τι έγινε; Πού ήσουν;
142
00:11:52,004 --> 00:11:55,257
Έμαθα ότι πήγες στο Σικάγο
μ' έναν σύντροφο ή...
143
00:11:55,340 --> 00:11:57,634
Ναι, είναι μεγάλη ιστορία.
144
00:12:02,222 --> 00:12:03,432
Μόνη σου ήρθες;
145
00:12:04,475 --> 00:12:06,226
Με την κόρη μου κι έναν φίλο.
146
00:12:07,853 --> 00:12:09,188
Εγώ δεν έκανα παιδιά.
147
00:12:13,150 --> 00:12:14,776
Πώς ήξερες ότι ήμουν εδώ;
148
00:12:15,777 --> 00:12:17,779
Είμαι εν ώρα υπηρεσίας.
149
00:12:18,614 --> 00:12:19,907
Είσαι αστυνομικός.
150
00:12:19,990 --> 00:12:21,366
Σερίφης της κομητείας.
151
00:12:21,450 --> 00:12:24,661
Είχαμε θέμα στον σιδηροδρομικό
σταθμό του Ντέιτον.
152
00:12:24,745 --> 00:12:26,872
Μας είπαν για κάνα δυο αμάξια εδώ.
153
00:12:26,955 --> 00:12:28,207
Είπα να το τσεκάρω.
154
00:12:28,749 --> 00:12:30,125
Είδες κανέναν τριγύρω;
155
00:12:31,043 --> 00:12:32,002
Όχι.
156
00:12:35,005 --> 00:12:36,173
Πόση ώρα είσαι εδώ;
157
00:12:38,258 --> 00:12:39,551
Μόνο λίγες ώρες.
158
00:12:41,136 --> 00:12:42,596
Θα μείνεις πολύ;
159
00:12:43,972 --> 00:12:45,849
Για πάντα. Ελπίζω.
160
00:12:47,518 --> 00:12:48,519
Ωραία.
161
00:12:50,229 --> 00:12:53,398
Αν μείνεις, να πάμε για κανένα ποτό.
162
00:12:53,482 --> 00:12:56,735
Το Χίκορι Γκριλ έχει ακόμη προσφορά
στο Λονγκ Άιλαντ τις Τρίτες.
163
00:13:00,405 --> 00:13:01,448
Εντάξει.
164
00:13:02,616 --> 00:13:06,411
Αν μου δώσεις κάνα δυο μέρες
να τακτοποιηθώ,
165
00:13:07,621 --> 00:13:08,705
έκλεισε.
166
00:13:08,789 --> 00:13:11,208
Ωραία. Ξέρεις πού θα με βρεις.
167
00:13:11,291 --> 00:13:12,292
Ναι.
168
00:13:13,085 --> 00:13:14,711
-Καλώς ήρθες πίσω.
-Ευχαριστώ.
169
00:14:09,933 --> 00:14:11,310
Πρέπει να φας.
170
00:14:12,436 --> 00:14:13,520
Δεν πεινάω.
171
00:14:17,691 --> 00:14:18,692
Ρέιτσελ.
172
00:14:18,775 --> 00:14:20,569
Κάτι θα έκανα στην Κόρι.
173
00:14:22,487 --> 00:14:26,116
Μπλόκαρα τον εγκέφαλό της ή την τρέλανα.
174
00:14:27,951 --> 00:14:31,872
Δεν έπρεπε να το έχω κάνει.
Χειροτέρεψα την κατάστασή της.
175
00:14:34,541 --> 00:14:37,210
Ακόμη κι αν όντως έκανες κάτι,
176
00:14:37,294 --> 00:14:39,338
πράγμα που δεν πιστεύω,
177
00:14:40,005 --> 00:14:41,632
ήταν ατύχημα.
178
00:14:46,637 --> 00:14:49,514
Ο Ντικ και το Κορίτσι Θαύμα
θα βγάλουν άκρη.
179
00:14:50,349 --> 00:14:52,309
Θα φέρουν πίσω την Κόρι.
180
00:14:52,851 --> 00:14:54,561
Όλα θα πάνε καλά.
181
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
Εντάξει;
182
00:15:03,779 --> 00:15:05,197
Δεν μπορείς να μείνεις.
183
00:15:08,283 --> 00:15:09,284
Τι;
184
00:15:10,744 --> 00:15:12,621
Με όποιον έρχομαι κοντά,
185
00:15:13,830 --> 00:15:16,416
αν μείνει αρκετά δίπλα μου, παθαίνει κακό.
186
00:15:21,129 --> 00:15:22,631
Δεν ισχύει αυτό.
187
00:15:24,508 --> 00:15:28,261
Άσχημα πράγματα συμβαίνουν στους γύρω μου.
188
00:15:28,345 --> 00:15:30,597
-Ρέιτσελ, σταμάτα.
-Μη μ' αγγίζεις!
189
00:15:39,022 --> 00:15:40,649
Χίλια συγγνώμη!
190
00:15:44,861 --> 00:15:48,281
Αν είναι χάλια η σούπα, απλώς πείτε το.
191
00:15:48,949 --> 00:15:50,867
Δεν είχε και πολλά ο κήπος.
192
00:15:53,537 --> 00:15:54,538
Υπέροχη ήταν.
193
00:15:58,792 --> 00:16:00,293
Σας αφήνω λίγο μόνες.
194
00:16:04,506 --> 00:16:05,590
Τι συμβαίνει;
195
00:16:10,637 --> 00:16:12,472
Δεν πρέπει να μείνει μαζί μας.
196
00:16:12,556 --> 00:16:15,308
Γιατί; Τι έκανε;
197
00:16:18,729 --> 00:16:20,480
Προσπαθούσε να με ευθυμήσει.
198
00:16:22,858 --> 00:16:24,568
Και δεν το θες αυτό;
199
00:16:28,030 --> 00:16:29,322
Ή μήπως φοβάσαι;
200
00:16:32,576 --> 00:16:33,577
Κοίτα...
201
00:16:34,453 --> 00:16:38,582
Ξέρω πως μετά απ' όσα πέρασες,
μετά απ' όλα όσα έχουν γίνει,
202
00:16:40,042 --> 00:16:43,879
είναι τρομακτικό να βασίζεσαι
σε οποιονδήποτε, αλλά
203
00:16:44,671 --> 00:16:47,090
πρέπει να βασιστείς σ' όσους νοιάζεσαι.
204
00:16:48,550 --> 00:16:49,801
Σ' όσους αγαπάς.
205
00:16:56,600 --> 00:16:59,853
Ποτέ δεν έπρεπε
να σ' έχω δώσει στη Μελίσα.
206
00:17:00,854 --> 00:17:03,106
Όσο κι αν φοβόμουν.
207
00:17:04,357 --> 00:17:06,193
Έπρεπε να το έχω σκάσει μαζί σου.
208
00:17:07,027 --> 00:17:08,445
Όχι μακριά σου.
209
00:17:09,613 --> 00:17:10,822
Έτσι είναι.
210
00:17:12,282 --> 00:17:13,784
Και ντρέπομαι τόσο πολύ.
211
00:17:16,328 --> 00:17:19,664
Μην κάνεις το δικό μου λάθος, Ρέιτσελ.
212
00:17:21,249 --> 00:17:23,210
Διότι εγώ έμεινα ολομόναχη.
213
00:17:24,544 --> 00:17:25,629
Για πάρα πολύ καιρό.
214
00:19:00,682 --> 00:19:01,516
ΝΤΙΚ ΓΚΡΕΪΣΟΝ
215
00:19:07,898 --> 00:19:09,232
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ
216
00:19:45,352 --> 00:19:47,812
Είσαι καλά;
217
00:19:50,607 --> 00:19:51,608
Όχι, εγώ...
218
00:20:01,785 --> 00:20:04,287
Κάτι τρέχει με το σπίτι.
219
00:20:04,371 --> 00:20:05,914
Τι εννοείς;
220
00:20:05,997 --> 00:20:08,833
Δεν ξέρω. Έχω ένα κακό προαίσθημα.
221
00:20:13,421 --> 00:20:14,839
Ίσως φταίει το στρες.
222
00:20:17,926 --> 00:20:19,803
Συγγνώμη που ξέσπασα επάνω σου.
223
00:20:23,682 --> 00:20:25,558
Είναι αλλόκοτη μέρα.
224
00:20:26,142 --> 00:20:27,143
Όχι.
225
00:20:28,353 --> 00:20:30,897
Όχι, απλώς είμαι άθλια.
226
00:20:33,733 --> 00:20:36,152
Όχι, δεν είσαι.
227
00:20:36,945 --> 00:20:39,531
Χαίρομαι που είσαι εδώ
κι ελπίζω να μείνεις.
228
00:20:40,490 --> 00:20:41,866
Αυτό έπρεπε να έχω πει.
229
00:20:45,120 --> 00:20:46,121
Ευχαριστώ, Ρέιτς. Γκαρ;
230
00:20:50,625 --> 00:20:52,627
Κάπως ανακατεύεται το στομάχι μου.
231
00:20:52,711 --> 00:20:54,337
Σου έρχεται εμετός;
232
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Απλώς θέλω...
233
00:20:57,382 --> 00:20:58,633
να ξαπλώσω.
234
00:20:58,717 --> 00:20:59,801
Εντάξει.
235
00:21:35,628 --> 00:21:36,629
Ποια είναι αυτή;
236
00:21:36,713 --> 00:21:39,883
-Εκείνη που σε ξάπλωσε.
-Δεν μπορείς δεύτερη φορά.
237
00:21:39,966 --> 00:21:40,884
Κόρι,
238
00:21:40,967 --> 00:21:43,428
ό,τι κι αν περνάς, άσε μας να βοηθήσουμε.
239
00:21:43,511 --> 00:21:44,846
Δεν θέλω βοήθεια.
240
00:21:45,680 --> 00:21:47,807
Κόριαντρ.
241
00:21:50,852 --> 00:21:52,103
Σ' είχα για νεκρή.
242
00:21:58,234 --> 00:21:59,861
Γυρνούν οι αναμνήσεις σου.
243
00:22:01,404 --> 00:22:02,405
Ναι.
244
00:22:02,989 --> 00:22:06,117
Τίποτα δεν βγάζει νόημα, όμως.
Δεν μπορώ να βάλω τάξη.
245
00:22:06,701 --> 00:22:10,163
Θα σκότωνα ένα κορίτσι που αγαπώ,
και δεν ξέρω γιατί.
246
00:22:17,587 --> 00:22:18,963
Μα η απάντηση είναι εδώ.
247
00:23:01,714 --> 00:23:02,715
Τι γίνεται; Κόρι;
248
00:23:35,456 --> 00:23:36,457
Αυτό το σκάφος... Το ξέρω.
249
00:23:43,548 --> 00:23:44,549
Είναι δικό μου.
250
00:23:48,720 --> 00:23:50,805
Κόριαντρ.
251
00:24:58,581 --> 00:24:59,832
Ξεκουράσου κι εσύ.
252
00:25:03,294 --> 00:25:06,130
Ξέρεις ότι μπορείς να μου πεις οτιδήποτε.
253
00:25:09,300 --> 00:25:10,635
Η δύναμη που έχω...
254
00:25:12,095 --> 00:25:15,014
μήπως βλάπτει κιόλας τους ανθρώπους;
255
00:25:15,640 --> 00:25:17,141
Τους αρρωσταίνει;
256
00:25:17,850 --> 00:25:20,270
Πρώτα η Κόρι, τώρα ο Γκαρ.
257
00:25:20,353 --> 00:25:23,314
Ρέιτσελ, δεν φταις
για τίποτα απ' όλα αυτά.
258
00:25:23,398 --> 00:25:26,859
Μα έχω κάνει κακό σε ανθρώπους. Το ξέρεις.
259
00:25:28,528 --> 00:25:29,946
Το σκοτάδι μέσα μου...
260
00:25:30,947 --> 00:25:33,449
αυτό που θέλει το κακό, είναι από εκείνον;
261
00:25:34,200 --> 00:25:35,576
-Ποιον;
-Τον πατέρα μου;
262
00:25:37,287 --> 00:25:40,540
Αυτό που λες σκοτάδι,
δεν χρειάζεται να είναι αυτό.
263
00:25:40,623 --> 00:25:42,750
Εσύ κρίνεις πώς θα το χρησιμοποιείς.
264
00:25:43,876 --> 00:25:45,628
Όταν το κάνω, πεθαίνει κόσμος.
265
00:25:47,255 --> 00:25:49,090
Έχεις βοηθήσει, όμως, κιόλας.
266
00:25:51,592 --> 00:25:53,011
Έχω προσπαθήσει.
267
00:25:53,094 --> 00:25:55,972
Πράγματι, και θα το ξανακάνεις.
268
00:25:56,055 --> 00:26:00,893
Θα χρησιμοποιήσεις αυτό που έχεις μέσα σου
για να βοηθήσεις τους άλλους.
269
00:26:00,977 --> 00:26:02,437
Αυτό που έγινε σήμερα...
270
00:26:05,565 --> 00:26:06,941
είναι απλώς ατυχές.
271
00:26:10,611 --> 00:26:11,946
Και το σπίτι είναι παλιό.
272
00:26:18,494 --> 00:26:19,495
Κόρι;
273
00:26:20,079 --> 00:26:21,748
Εδώ είμαι.
274
00:26:30,506 --> 00:26:32,675
Ομολογώ πως εντυπωσιάστηκα.
275
00:26:33,843 --> 00:26:35,845
Πώς ξέχασες κάτι τέτοιο;
276
00:26:36,971 --> 00:26:38,890
Έρχομαι από τον πλανήτη Τάμαραν.
277
00:26:39,599 --> 00:26:41,434
Θυμήθηκες κάτι άλλο;
278
00:26:43,978 --> 00:26:47,106
Έχω εικόνες, αλλά περνούν
υπερβολικά γρήγορα.
279
00:26:47,648 --> 00:26:50,401
Θυμάμαι ότι ήρθα στη Γη μ' αυτό το σκάφος.
280
00:26:50,485 --> 00:26:52,737
Θυμάμαι να στέκομαι στην κονσόλα.
281
00:26:56,699 --> 00:26:58,910
Μόνο αυτό το βιβλίο μοιάζει παλιό.
282
00:27:03,748 --> 00:27:05,792
Λέγεται Γκουλ' ρόν Ντεζ Ντάιρ.
283
00:27:07,543 --> 00:27:09,128
"Ο Θάνατος των Κόσμων".
284
00:27:10,505 --> 00:27:11,506
Για περίμενε...
285
00:27:34,028 --> 00:27:35,696
Είναι μελλοντική προβολή.
286
00:27:36,572 --> 00:27:37,824
Ο Τάμαραν καίγεται.
287
00:27:42,578 --> 00:27:45,498
Αν δεν πεθάνει η Ρέιτσελ,
θα πεθάνει ο κόσμος μου.
288
00:27:48,626 --> 00:27:50,169
Και πώς το κάνει αυτό;
289
00:27:50,837 --> 00:27:54,674
Δεν το κάνει εκείνη.
Κάποιος από κάπου αλλού.
290
00:27:54,757 --> 00:27:55,883
Από άλλον πλανήτη;
291
00:27:55,967 --> 00:27:57,844
Όχι, από άλλη διάσταση.
292
00:28:00,555 --> 00:28:02,306
Ήρθε εδώ πολύ καιρό πριν.
293
00:28:05,143 --> 00:28:07,603
Κατέστρεψε έναν κόσμο, αλλά εξορίστηκε.
294
00:28:10,189 --> 00:28:12,024
Δεν ξέρω. Ίσως είναι όλα λάθος.
295
00:28:20,074 --> 00:28:23,077
Αυτό το ον κλήθηκε στη Γη
για να γεννήσει μια κόρη.
296
00:28:23,661 --> 00:28:25,079
Τη Ρέιτσελ.
297
00:28:25,746 --> 00:28:26,747
Ο πατέρας της.
298
00:28:29,459 --> 00:28:30,668
Ο Τράιγκον.
299
00:28:32,503 --> 00:28:35,089
Τον γύρισαν πίσω και τον φυλάκισαν,
300
00:28:35,173 --> 00:28:37,800
αλλά εκείνη είναι η πύλη για να περάσει.
301
00:28:38,801 --> 00:28:41,846
Η άγκυρα που θα τον κρατήσει εδώ
αυτήν τη φορά.
302
00:28:45,057 --> 00:28:48,352
Πρώτη τη Γη θα καλύψει με το σκοτάδι του.
303
00:28:49,395 --> 00:28:52,607
Σταδιακά, όμως, τα πάντα,
όλοι οι κόσμοι, θα καούν.
304
00:28:54,484 --> 00:28:55,485
Περιμένετε.
305
00:29:02,158 --> 00:29:04,619
Ίσως έχουμε ένα πιο άμεσο πρόβλημα.
306
00:29:05,787 --> 00:29:07,997
Αυτός είναι ο πατέρας της Ρέιτσελ;
307
00:29:11,501 --> 00:29:12,668
Κι αυτή η Ρέιτσελ.
308
00:29:13,252 --> 00:29:14,420
Ποια είναι αυτή;
309
00:29:15,713 --> 00:29:17,048
Η μητέρα της;
310
00:29:17,924 --> 00:29:19,091
Δεμένες δείχνουν.
311
00:29:22,178 --> 00:29:23,971
Είναι οικογενειακή υπόθεση.
312
00:29:26,265 --> 00:29:27,642
Γαμώτο.
313
00:30:29,036 --> 00:30:30,037
Ρέιτσελ;
314
00:30:30,705 --> 00:30:32,415
Ρέιτσελ; Πρέπει να σηκωθείς.
315
00:30:32,498 --> 00:30:34,458
Τι έγινε; Γύρισε η Κόρι;
316
00:30:34,542 --> 00:30:36,961
Όχι, ο Γκαρ. Είναι άρρωστος. Έλα.
317
00:30:43,968 --> 00:30:44,802
Γκαρ.
318
00:30:46,095 --> 00:30:47,346
Γκαρ, μ' ακούς;
319
00:30:47,430 --> 00:30:49,390
-Τι έχει;
-Δεν ξέρω.
320
00:30:51,058 --> 00:30:52,018
Ίσως είναι ο Ντικ.
321
00:30:54,145 --> 00:30:55,980
Μείνε με τον Γκαρ. Πάω να δω.
322
00:30:58,232 --> 00:30:59,317
Γκαρ.
323
00:31:02,820 --> 00:31:04,322
Τόμι. Γεια σου.
324
00:31:05,031 --> 00:31:08,117
Γεια. Είπα να φέρω ένα δώρο
για τα καλωσορίσματα.
325
00:31:08,200 --> 00:31:09,619
Είδα φως.
326
00:31:09,702 --> 00:31:11,662
Μαμά! Δεν σταματά η αιμορραγία!
327
00:31:11,746 --> 00:31:13,205
-Τι τρέχει;
-Γρήγορα!
328
00:31:13,289 --> 00:31:14,790
Ο φίλος της. Αρρώστησε.
329
00:31:15,374 --> 00:31:16,334
Άσε με να δω.
330
00:31:19,629 --> 00:31:20,838
Μαμά!
331
00:31:25,426 --> 00:31:27,011
Πόση ώρα είναι έτσι;
332
00:31:28,054 --> 00:31:29,055
Δεν ξέρουμε.
333
00:31:29,639 --> 00:31:31,349
Ήταν καλά πριν λίγες ώρες.
334
00:31:33,351 --> 00:31:35,895
Όλα θα πάνε καλά. Είμαι αστυνομικός.
335
00:31:38,022 --> 00:31:39,523
Μόλις το φόρτισα.
336
00:31:39,607 --> 00:31:42,234
Υπάρχει σταθερό στην κουζίνα.
337
00:31:42,318 --> 00:31:43,945
Έρχομαι αμέσως, εντάξει;
338
00:31:47,156 --> 00:31:48,157
Όλα θα πάνε καλά.
339
00:31:55,164 --> 00:31:56,707
Η Άντζελα μας κοροϊδεύει.
340
00:31:56,791 --> 00:32:00,169
Ο Οργανισμός, το άσυλο,
όλα για να ξαναβρεί τη Ρέιτσελ.
341
00:32:02,630 --> 00:32:03,673
Τι κάνεις;
342
00:32:03,756 --> 00:32:05,007
Ψάχνω τα πράγματά της.
343
00:32:07,009 --> 00:32:09,887
Μόνο μ' έναν τρόπο
θα νικήσουμε τον Τράιγκον.
344
00:32:09,971 --> 00:32:11,305
Με την κόρη του.
345
00:32:12,473 --> 00:32:13,891
-Τη Ρέιτσελ;
-Ναι, μα...
346
00:32:13,975 --> 00:32:16,519
πρώτα πρέπει να περάσει τις Δοκιμασίες.
347
00:32:17,269 --> 00:32:20,564
-"Δοκιμασίες". Αυτή η λέξη.
-Τι είναι αυτό πάλι;
348
00:32:20,648 --> 00:32:24,026
Τετρακόσιες ημέρες
της πιο σκληρής εκπαίδευσης μαχητή.
349
00:32:24,110 --> 00:32:27,446
Δεν επιβίωσε ποτέ κανείς.
Αποκλείεται να μπορέσει...
350
00:32:27,530 --> 00:32:31,117
Αν μπορεί κάποιος,
αυτή είναι η Ρέιτσελ. Την ξέρεις.
351
00:32:33,285 --> 00:32:34,578
Τότε, ας βιαστούμε.
352
00:32:45,047 --> 00:32:47,675
Είναι νεκρό. Θα επικοινωνήσω
μέσω ασυρμάτου.
353
00:32:49,510 --> 00:32:50,803
Δεν θα πάρεις κανέναν.
354
00:32:50,886 --> 00:32:51,929
Τι;
355
00:33:07,862 --> 00:33:08,946
Λυπάμαι.
356
00:33:09,655 --> 00:33:11,574
Θα το ήθελα εκείνο το ποτό.
357
00:33:14,744 --> 00:33:16,579
Είμαι σε σχέση, όμως.
358
00:33:22,835 --> 00:33:24,170
Έρχεται βοήθεια;
359
00:33:24,253 --> 00:33:28,257
Πήγε να φέρει τον γιατρό,
αλλά ο Γκαρ χειροτερεύει.
360
00:33:29,050 --> 00:33:31,302
Πρέπει να τον βοηθήσεις εσύ.
361
00:33:31,385 --> 00:33:32,470
Εγώ;
362
00:33:32,553 --> 00:33:35,014
Μπορείς. Μπορείς να τον θεραπεύσεις. Όχι. Δες τι έπαθε η Κόρι.
363
00:33:38,350 --> 00:33:39,685
-Και...
-Κοίτα με.
364
00:33:39,769 --> 00:33:42,104
Χρησιμοποίησε τα χαρίσματα του πατέρα σου
365
00:33:42,188 --> 00:33:43,397
για να τον σώσεις.
366
00:33:47,193 --> 00:33:48,611
Μπορείς.
367
00:33:52,907 --> 00:33:55,326
Ωραία. Λειτουργεί.
368
00:33:57,661 --> 00:33:59,955
Πεθαίνει! Το νιώθω!
369
00:34:00,831 --> 00:34:02,333
Όχι. Θα υπάρχει άλλος...
370
00:34:05,586 --> 00:34:06,587
Ο πατέρας σου.
371
00:34:09,173 --> 00:34:12,301
Είναι δυνατότερος από σένα.
Μπορεί να σώσει τον Γκαρ.
372
00:34:13,886 --> 00:34:15,346
Θα το έκανε για σένα.
373
00:34:16,055 --> 00:34:17,306
Δεν καταλαβαίνω.
374
00:34:17,389 --> 00:34:19,725
Πάντα ήταν κοντά σου, Ρέιτσελ.
375
00:34:19,809 --> 00:34:23,229
Πάντα κοντά, πάντα σε προστάτευε.
Πρέπει να βιαστούμε.
376
00:34:27,650 --> 00:34:30,528
Πρέπει να ανοίξεις το μυαλό σου, Ρέιτσελ.
377
00:34:31,403 --> 00:34:34,782
Σκέψου τον πατέρα σου.
Πόσο πολύ θες να τον δεις.
378
00:34:35,699 --> 00:34:36,867
Μα νόμιζα πως ήταν...
379
00:34:36,951 --> 00:34:38,869
Μόνο έτσι θα σώσεις τον Γκαρ.
380
00:34:39,578 --> 00:34:41,705
Πρέπει να συγκεντρωθείς.
381
00:34:48,546 --> 00:34:49,839
Μπορείς να το κάνεις.
382
00:34:54,969 --> 00:34:55,886
Ναι.
383
00:34:56,846 --> 00:34:57,972
Μπορείς.
384
00:35:03,435 --> 00:35:04,687
Έτσι, γλυκιά μου.
385
00:35:05,938 --> 00:35:07,148
Τα καταφέρνεις, Ρέιτσελ.
386
00:35:10,317 --> 00:35:11,152
Ναι.
387
00:35:11,652 --> 00:35:13,154
Τα κατάφερες, Ρέιτσελ.
388
00:35:15,156 --> 00:35:16,615
Φέρ' τον πίσω.
389
00:35:18,409 --> 00:35:19,410
Φέρ' τον σ' εμένα.
390
00:35:51,275 --> 00:35:52,318
Παιδί μου.
391
00:36:01,243 --> 00:36:02,244
Μείναμε. Ήρθε εκείνος.
392
00:36:16,300 --> 00:36:17,843
Αργήσαμε. Έχει ξεκινήσει.
393
00:36:20,095 --> 00:36:21,347
Να βρούμε τη Ρέιτσελ.
394
00:36:30,147 --> 00:36:31,357
Αγάπη μου.
395
00:36:31,440 --> 00:36:34,944
Όλα αυτά έγιναν για σένα. Τα πάντα.
396
00:36:41,742 --> 00:36:43,827
Ποτέ δεν κάμφθηκε η πίστη σου, αγαπημένη.
397
00:36:49,541 --> 00:36:50,918
Ο φίλος μου πεθαίνει.
398
00:36:52,169 --> 00:36:53,754
Μπορείς να τον σώσεις;
399
00:36:56,882 --> 00:36:58,676
Θα σου έδινα τα πάντα.
400
00:37:17,861 --> 00:37:19,321
Πολύ ασυνήθιστο.
401
00:37:20,614 --> 00:37:23,409
Αγόρι ή θηρίο;
402
00:37:35,129 --> 00:37:37,381
Θα έχεις μια ζωή για να αποφασίσεις.
403
00:37:40,843 --> 00:37:41,844
Σ' ευχαριστώ.
404
00:37:56,066 --> 00:37:57,276
Επιτέλους γύρισα.
405
00:38:13,667 --> 00:38:15,044
Τι διάολο γίνεται;
406
00:38:15,586 --> 00:38:18,255
Ο αέρας... Σπινθηροβολεί.
407
00:38:18,339 --> 00:38:20,132
Εκεί που θα ήταν το σπίτι.
408
00:38:25,054 --> 00:38:26,221
Ντικ, περίμενε!
409
00:38:29,850 --> 00:38:30,851
Πάμε.
410
00:38:37,524 --> 00:38:39,151
Ο Ντικ πέρασε. Εμείς;
411
00:38:41,028 --> 00:38:42,529
Ώρα να φας τον κόσμο;
412
00:38:45,491 --> 00:38:47,201
Όχι αν δεν ραγίσει η καρδιά της.
413
00:38:53,957 --> 00:38:55,125
Έρχονται.