1 00:00:12,096 --> 00:00:13,598 I denne sæson af Titans... 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,558 Vi hjælpere må holde sammen. 3 00:00:18,144 --> 00:00:20,104 Jeg tænker hele tiden på anstalten. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,523 Du talte i søvne. 5 00:00:22,607 --> 00:00:24,192 Noget afslørende? 6 00:00:24,275 --> 00:00:26,444 Hvis jeg bare forstod noget. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,863 -At være Robin fungerer ikke mere. -Vent. 8 00:00:28,946 --> 00:00:30,072 Ej heller ikke at være Robin. 9 00:00:30,156 --> 00:00:32,784 -Klarer du dig? -Hvad tror du? 10 00:00:32,867 --> 00:00:35,036 Donna Troy kunne gøre mere godt. 11 00:00:35,119 --> 00:00:38,915 Jeg siger op. Det er ikke Batman denne gang. Robin. 12 00:00:38,998 --> 00:00:39,999 Hvad skete der? 13 00:00:40,625 --> 00:00:43,836 Jeg kunne ikke klare volden. Det bliver værre. 14 00:00:46,339 --> 00:00:47,882 -Hvordan gjorde du det? -Hvad? 15 00:00:47,965 --> 00:00:49,217 Sagde op. 16 00:00:49,300 --> 00:00:52,512 Jeg sagde ikke op. Jeg stoppede bare. 17 00:00:52,595 --> 00:00:53,596 Hvordan er det anderledes? 18 00:00:53,679 --> 00:00:54,972 Du finder ud af det. 19 00:00:55,056 --> 00:00:58,100 På anstalten, da jeg angreb ham... 20 00:00:58,601 --> 00:00:59,811 Hvordan føltes det? 21 00:01:00,812 --> 00:01:01,813 Jeg hadede det ikke 22 00:01:01,896 --> 00:01:04,482 Det er en del af, hvem du er. 23 00:01:04,565 --> 00:01:08,152 Når jeg er tigeren, er det ikke kun mig. 24 00:01:08,236 --> 00:01:14,200 Det er, som om jeg er inde i noget og styrer det, men det har også kontrol. 25 00:01:15,034 --> 00:01:17,787 -Hvor længe har du ledt efter Rachel? -Nogle måneder, tror jeg. 26 00:01:17,870 --> 00:01:20,164 Det virker som længere. 27 00:01:20,248 --> 00:01:21,457 Hvad er det for en skrift? 28 00:01:21,541 --> 00:01:22,959 Hvorfor har du en afart 29 00:01:23,042 --> 00:01:24,794 af sumeriske bogstaver på din mobil? Det er ikke sumerisk. Vi har søgt overalt. 30 00:01:26,712 --> 00:01:27,755 Jeg sagde "en afart." 31 00:01:27,839 --> 00:01:30,550 Alfabetet har været tabt i århundreder. 32 00:01:30,633 --> 00:01:34,846 Rachels fødselsdag... dødsfaldene stiger hvert år på den dag. 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,181 Over 200.000 ekstra døde på verdensplan. 34 00:01:37,932 --> 00:01:39,600 Jeg tror, hun er del af en profeti. 35 00:01:39,684 --> 00:01:42,228 Folk omkring dig er ikke i sikkerhed. 36 00:01:42,311 --> 00:01:43,771 Accepter det. 37 00:01:45,940 --> 00:01:47,275 Jeg er alt, hvad du har. 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,988 Hun er Ødelæggeren af Verdener. 39 00:02:00,746 --> 00:02:03,040 Jeg har et hus... i Ohio. 40 00:02:03,124 --> 00:02:05,626 I er alle velkomne, så længe I vil. 41 00:02:05,710 --> 00:02:06,878 Det er det mindste, jeg kan gøre. 42 00:02:06,961 --> 00:02:08,462 Det kan være vores hemmelige base. 43 00:02:08,546 --> 00:02:09,797 Fedt. 44 00:02:11,799 --> 00:02:13,676 Kory? Er du okay? 45 00:02:13,759 --> 00:02:16,429 Der er noget galt med mig. Hvad der skete på anstalten... 46 00:02:16,512 --> 00:02:20,308 Hvis din hjerne gør ondt, kan jeg måske hele den. 47 00:02:20,391 --> 00:02:22,810 Det er en missionserklæring for Kory, 48 00:02:22,894 --> 00:02:25,605 der omtales som Night eller Starfire. 49 00:02:25,688 --> 00:02:26,606 Jeg tror ikke... 50 00:02:31,986 --> 00:02:33,821 Kory skal dræbe Rachel. 51 00:02:45,208 --> 00:02:46,417 Hallo? 52 00:02:53,674 --> 00:02:57,261 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 53 00:03:34,465 --> 00:03:35,841 Hank! 54 00:03:44,850 --> 00:03:46,686 Dawn! 55 00:03:47,812 --> 00:03:48,729 Dawn! 56 00:03:54,235 --> 00:03:56,070 Hank! 57 00:03:56,153 --> 00:03:57,238 Dawn! 58 00:03:57,321 --> 00:03:58,531 Hjælp mig! 59 00:03:58,614 --> 00:03:59,532 Hank! 60 00:04:00,283 --> 00:04:01,284 Hjælp! 61 00:04:02,034 --> 00:04:03,160 Vær nu rar! 62 00:04:09,083 --> 00:04:10,626 Du gør hende fortræd! 63 00:04:11,377 --> 00:04:12,378 Kory? 64 00:04:13,963 --> 00:04:16,173 Det er mig. Gar. 65 00:04:18,676 --> 00:04:19,552 Kory, hvad... 66 00:04:26,475 --> 00:04:27,393 Stop. 67 00:05:01,010 --> 00:05:02,803 -Er du okay? -Ja. 68 00:05:03,846 --> 00:05:04,930 Det skal nok gå. 69 00:05:05,014 --> 00:05:07,266 -Flot grebet. -Hvad skete der? 70 00:05:08,434 --> 00:05:09,935 Hun vil dræbe min datter. 71 00:05:10,019 --> 00:05:11,145 Rachel? 72 00:05:11,937 --> 00:05:14,398 Jeg prøvede at hjælpe Kory med minderne. 73 00:05:18,194 --> 00:05:19,737 Jeg må have gjort noget. 74 00:05:19,820 --> 00:05:22,531 Nej. Intet af det er din skyld. 75 00:05:25,743 --> 00:05:26,869 Lassoen. 76 00:05:28,496 --> 00:05:30,456 Du er hende, ikke? 77 00:05:31,207 --> 00:05:32,917 Jeg er en gammel ven af Dick. 78 00:05:33,000 --> 00:05:34,460 Du er Wonder Girl. 79 00:05:36,587 --> 00:05:37,797 Det var jeg. 80 00:05:50,810 --> 00:05:52,061 Hvad sker der? 81 00:05:53,229 --> 00:05:54,855 Du prøvede at dræbe Rachel. 82 00:05:57,233 --> 00:05:59,401 Nej, det ville jeg aldrig gøre. 83 00:05:59,485 --> 00:06:00,986 Jeg vil have hende ud. 84 00:06:01,070 --> 00:06:03,614 -Vent nu lige... -Nu, for fanden. 85 00:06:07,159 --> 00:06:08,285 Rachel, jeg er... 86 00:06:13,582 --> 00:06:15,084 Jeg er så ked af det. 87 00:06:31,475 --> 00:06:32,643 Jeg må gå. 88 00:06:35,271 --> 00:06:36,272 Kory, vent. 89 00:06:41,735 --> 00:06:42,570 Kory. 90 00:06:43,154 --> 00:06:44,572 Vent. Tal med mig. 91 00:06:45,322 --> 00:06:46,323 Hvad foregår der? 92 00:06:53,956 --> 00:06:57,585 Jeg er mørke. Ødelæger af verdener 93 00:06:58,085 --> 00:06:59,461 Jeg begynder at huske. 94 00:07:00,421 --> 00:07:02,214 Hvad? Hvad husker du? 95 00:07:02,798 --> 00:07:05,050 Jeg ved det ikke. 96 00:07:05,134 --> 00:07:06,135 Kory. 97 00:07:06,218 --> 00:07:08,304 Kory! Hov! 98 00:07:18,147 --> 00:07:19,315 Vi må efter hende. 99 00:07:30,868 --> 00:07:33,496 Du er ikke den eneste, der har seje dimser. 100 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 Jeg kører. 101 00:07:45,591 --> 00:07:46,634 Undskyld. 102 00:07:57,770 --> 00:08:01,607 Jeg har aldrig før kunnet mærke, hvad Kory føler. 103 00:08:02,775 --> 00:08:06,320 Men jeg gjorde det denne gang, og hun ville dræbe mig. 104 00:08:08,405 --> 00:08:10,199 Men samtidig ville hun ikke. 105 00:08:11,534 --> 00:08:12,993 Hun var splittet. 106 00:08:15,579 --> 00:08:16,747 Vær ikke så sikker. 107 00:08:20,334 --> 00:08:21,293 Her. 108 00:08:27,258 --> 00:08:28,175 Tak. 109 00:08:29,260 --> 00:08:32,137 Ved du hvad? Jeg laver noget mad til jer. 110 00:09:27,359 --> 00:09:28,360 Hallo? Hallo? 111 00:09:54,637 --> 00:09:56,388 Hun er cirka 1,6 km foran os. 112 00:09:56,472 --> 00:09:57,848 Hold dig ude af syne. 113 00:09:58,932 --> 00:10:00,225 Hvor skal hun hen? 114 00:10:02,519 --> 00:10:05,606 Jeg er ked af, at jeg havde ret om, at din ven ville dræbe Rachel. 115 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 Kory er ikke morder. 116 00:10:09,068 --> 00:10:12,237 Hun dræber folk sommetider, men det giver ikke mening. 117 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 Kory elsker Rachel. Hun har kun hjulpet. 118 00:10:15,783 --> 00:10:17,034 Hvad vi så... 119 00:10:18,494 --> 00:10:19,953 ...det var ikke den ægte Kory. 120 00:10:21,538 --> 00:10:23,040 I knalder, ikke? 121 00:10:25,000 --> 00:10:26,710 Du finder på for mange undskyldninger. 122 00:10:26,794 --> 00:10:28,962 Og du holder af farlige kvinder. 123 00:10:29,046 --> 00:10:30,214 "Farlige kvinder." 124 00:10:30,798 --> 00:10:34,343 På nær Dawn. Det ødelagde du. 125 00:10:35,427 --> 00:10:36,845 Kan du ikke bare køre? 126 00:10:37,930 --> 00:10:39,223 Jep. 127 00:11:03,497 --> 00:11:04,331 For fanden. 128 00:11:13,507 --> 00:11:14,550 Angela? 129 00:11:16,260 --> 00:11:17,469 Ja... 130 00:11:18,095 --> 00:11:19,513 Du er tilbage. 131 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Tommy Carson? 132 00:11:24,017 --> 00:11:25,436 Til stede. 133 00:11:27,396 --> 00:11:29,440 -Hej. Wow. -Hej. 134 00:11:31,650 --> 00:11:34,736 Ja. Jeg var en splejs i high school. 135 00:11:34,820 --> 00:11:37,197 Nu tager jeg på ved synet af en pomfrit. 136 00:11:38,073 --> 00:11:39,199 Hvor længe er det? 137 00:11:39,867 --> 00:11:41,743 Tyve år siden, du forlod byen? 138 00:11:41,827 --> 00:11:44,121 Få mig ikke til at tælle. For længe. 139 00:11:45,164 --> 00:11:46,331 Du ser godt ud. 140 00:11:47,499 --> 00:11:48,792 I lige måde. 141 00:11:50,085 --> 00:11:51,920 Hvad skete der? Hvor har du været? 142 00:11:52,004 --> 00:11:55,257 Jeg hørte, du flyttede til Chicago med en kæreste... 143 00:11:55,340 --> 00:11:57,634 Ja, det er en lang historie. 144 00:12:02,222 --> 00:12:03,432 Er du her alene? 145 00:12:04,475 --> 00:12:06,226 Nej, jeg er her med min datter og hendes ven. 146 00:12:07,853 --> 00:12:09,188 Jeg fik aldrig børn. 147 00:12:13,150 --> 00:12:14,776 Hvordan vidste du, at jeg var her? 148 00:12:15,777 --> 00:12:17,779 Jeg arbejder. 149 00:12:18,614 --> 00:12:19,907 Du er politimand. 150 00:12:19,990 --> 00:12:21,366 Amtets sherif. 151 00:12:21,450 --> 00:12:24,661 Vi havde problemer på togstationen i Dayton. 152 00:12:24,745 --> 00:12:26,872 Vi fik et opkald om et par biler herude. 153 00:12:26,955 --> 00:12:28,207 Jeg ville tjekke det. 154 00:12:28,749 --> 00:12:30,125 Har du set nogen? 155 00:12:31,043 --> 00:12:32,002 Nej. 156 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 Hvor længe har du været hjemme? 157 00:12:38,258 --> 00:12:39,551 Kun nogle få timer. 158 00:12:41,136 --> 00:12:42,596 Bliver du længe? 159 00:12:43,972 --> 00:12:45,849 For bestandigt. Håber jeg. 160 00:12:47,518 --> 00:12:48,519 Godt. 161 00:12:50,229 --> 00:12:53,398 Hvis du bliver, burde vi få en drink eller noget. 162 00:12:53,482 --> 00:12:56,735 Hickory Grill har stadig dobbelt op på Long Island om tirsdagen. 163 00:13:00,405 --> 00:13:01,448 Okay. 164 00:13:02,616 --> 00:13:06,411 Hvis du giver mig et par dage til at komme på plads, 165 00:13:07,621 --> 00:13:08,705 er det en aftale. 166 00:13:08,789 --> 00:13:11,208 Det lyder godt. Du ved, hvor du kan finde mig. 167 00:13:11,291 --> 00:13:12,292 Ja. 168 00:13:13,085 --> 00:13:14,711 -Velkommen tilbage. -Tak. 169 00:14:09,933 --> 00:14:11,310 Du må spise noget. 170 00:14:12,436 --> 00:14:13,520 Jeg er ikke sulten. 171 00:14:17,691 --> 00:14:18,692 Rachel. 172 00:14:18,775 --> 00:14:20,569 Jeg må have gjort noget ved Kory. 173 00:14:22,487 --> 00:14:26,116 Ødelagt hendes hjerne eller drevet hende til vanvid. 174 00:14:27,951 --> 00:14:31,872 Jeg burde ikke have gjort det. Jeg gjorde kun tingene værre. 175 00:14:34,541 --> 00:14:37,210 Selvom du gjorde noget, 176 00:14:37,294 --> 00:14:39,338 hvilket jeg ikke tror, 177 00:14:40,005 --> 00:14:41,632 var det et uheld. 178 00:14:46,637 --> 00:14:49,514 Dick og Wonder Girl finder ud af det. 179 00:14:50,349 --> 00:14:52,309 De hjælper Kory og tager hende med tilbage. 180 00:14:52,851 --> 00:14:54,561 Alt skal nok gå. 181 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 Okay? 182 00:15:03,779 --> 00:15:05,197 Du kan ikke blive her. 183 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 Hvad? 184 00:15:10,744 --> 00:15:12,621 Alle dem, jeg har været tæt på... 185 00:15:13,830 --> 00:15:16,416 hvis de bliver nær mig for længe, kommer de til skade. 186 00:15:21,129 --> 00:15:22,631 Det er ikke sandt. 187 00:15:24,508 --> 00:15:28,261 Der sker dårlige ting for folk omkring mig. 188 00:15:28,345 --> 00:15:30,597 -Rachel, stop. -Rør mig ikke! 189 00:15:39,022 --> 00:15:40,649 Jeg er ked af det. 190 00:15:44,861 --> 00:15:48,281 Okay. Hvis suppen er dårlig, kan du bare sige det. 191 00:15:48,949 --> 00:15:50,867 Der var ikke meget at arbejde med i haven. 192 00:15:53,537 --> 00:15:54,538 Suppen var skøn. 193 00:15:58,792 --> 00:16:00,293 Jeg giver dig et øjeblik. 194 00:16:04,506 --> 00:16:05,590 Hvad er der galt? 195 00:16:10,637 --> 00:16:12,472 Han burde ikke være hos os. 196 00:16:12,556 --> 00:16:15,308 Hvorfor? Hvad lavede han? 197 00:16:18,729 --> 00:16:20,480 Han prøvede at trøste mig. 198 00:16:22,858 --> 00:16:24,568 Og du vil ikke trøstes? 199 00:16:28,030 --> 00:16:29,322 Eller er du bange for det? 200 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 Hør... 201 00:16:34,453 --> 00:16:38,582 Jeg ved, efter alt, hvad du har været igennem og alt, hvad der er sket, 202 00:16:40,042 --> 00:16:43,879 er det skræmmende at holde fast i nogen, men... 203 00:16:44,671 --> 00:16:47,090 Man må holde fast i dem, man holder af. 204 00:16:48,550 --> 00:16:49,801 Dem, man elsker. 205 00:16:56,600 --> 00:16:59,853 Jeg burde aldrig have givet dig til Melissa. 206 00:17:00,854 --> 00:17:03,106 Hvor skræmt jeg end var. 207 00:17:04,357 --> 00:17:06,193 Jeg burde være flygtet med dig. 208 00:17:07,027 --> 00:17:08,445 Ikke fra dig. 209 00:17:09,613 --> 00:17:10,822 Det er sandheden. 210 00:17:12,282 --> 00:17:13,784 Og jeg skammer mig sådan. 211 00:17:16,328 --> 00:17:19,664 Begå ikke samme fejl som mig, Rachel. 212 00:17:21,249 --> 00:17:23,210 Fordi jeg endte alene. 213 00:17:24,544 --> 00:17:25,629 Alt for længe. 214 00:19:07,898 --> 00:19:09,232 INTET SIGNAL! 215 00:19:45,352 --> 00:19:47,812 Hej. Er du okay? 216 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Nej, jeg... 217 00:20:01,785 --> 00:20:04,287 Der er noget galt med det her sted. 218 00:20:04,371 --> 00:20:05,914 Hvad mener du? 219 00:20:05,997 --> 00:20:08,833 Jeg ved det ikke. Jeg har bare en skidt anelse. 220 00:20:13,421 --> 00:20:14,839 Måske er jeg bare stresset. 221 00:20:17,926 --> 00:20:19,803 Undskyld, at jeg flippede ud. 222 00:20:23,682 --> 00:20:25,558 Det har været en sær dag. 223 00:20:26,142 --> 00:20:27,143 Nej. 224 00:20:28,353 --> 00:20:30,897 Nej, jeg stinker. 225 00:20:33,733 --> 00:20:36,152 Nej. Det gør du ikke. 226 00:20:36,945 --> 00:20:39,531 Jeg er glad for, du er her, og jeg håber, at du bliver. 227 00:20:40,490 --> 00:20:41,866 Det var det, jeg skulle have sagt. 228 00:20:45,120 --> 00:20:46,121 Tak, Rach... Gar? 229 00:20:50,625 --> 00:20:52,627 Min mave føles underlig. 230 00:20:52,711 --> 00:20:54,337 Skal du kaste op? 231 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Jeg skal bare... 232 00:20:57,382 --> 00:20:58,633 Jeg må ligge ned. 233 00:20:58,717 --> 00:20:59,801 Okay. 234 00:21:35,628 --> 00:21:36,629 Hvem er hun? 235 00:21:36,713 --> 00:21:39,883 -Jeg er den person, der slog dig ud. -Du kan ikke to gange. 236 00:21:39,966 --> 00:21:40,884 Kory, 237 00:21:40,967 --> 00:21:43,428 hvad du end gennemgår, så lad os hjælpe. 238 00:21:43,511 --> 00:21:44,846 Jeg har ikke brug for din hjælp. 239 00:21:45,680 --> 00:21:47,807 Koriand'r. 240 00:21:50,852 --> 00:21:52,103 Jeg troede, du var død. 241 00:21:58,234 --> 00:21:59,861 Du får dine minder tilbage. 242 00:22:01,404 --> 00:22:02,405 Ja. 243 00:22:02,989 --> 00:22:06,117 Intet giver mening. Jeg kan ikke finde orden i det. 244 00:22:06,701 --> 00:22:10,163 Jeg prøvede at dræbe en pige, jeg elsker, og jeg ved ikke hvorfor. 245 00:22:17,587 --> 00:22:18,963 Men svaret er herinde. 246 00:23:01,714 --> 00:23:02,715 Hvad foregår der? Kory? 247 00:23:35,456 --> 00:23:36,457 Det her skib... Jeg kender det. 248 00:23:43,548 --> 00:23:44,549 Det er mit. 249 00:23:48,720 --> 00:23:50,805 Koriand'r. 250 00:24:58,581 --> 00:24:59,832 Få noget hvile. 251 00:25:03,294 --> 00:25:06,130 Du kan tale med mig. Du kan fortælle mig alt. 252 00:25:09,300 --> 00:25:10,635 Den kraft, jeg har. 253 00:25:12,095 --> 00:25:15,014 Gør den på en måde også folk fortræd? 254 00:25:15,640 --> 00:25:17,141 Gør folk syge? 255 00:25:17,850 --> 00:25:20,270 Først Kory, nu Gar. 256 00:25:20,353 --> 00:25:23,314 Rachel, intet af det her er din skyld. 257 00:25:23,398 --> 00:25:26,859 Men jeg har gjort folk fortræd. Det ved du. 258 00:25:28,528 --> 00:25:29,946 Mørket i mig... 259 00:25:30,947 --> 00:25:33,449 Der vil gøre folk fortræd, er det fra ham? 260 00:25:34,200 --> 00:25:35,576 -Hvem? -Min far? 261 00:25:37,287 --> 00:25:40,540 Det, du kalder mørke, behøver ikke være det. 262 00:25:40,623 --> 00:25:42,750 Du beslutter, hvordan du bruger det. 263 00:25:43,876 --> 00:25:45,628 Men når jeg gør, dør folk. 264 00:25:47,255 --> 00:25:49,090 Men du har hjulpet folk, ikke? 265 00:25:51,592 --> 00:25:53,011 Jeg har vel prøvet. 266 00:25:53,094 --> 00:25:55,972 Det har du, og du vil gøre det igen. 267 00:25:56,055 --> 00:26:00,893 Du vil bruge, hvad der end er i dig, til at hjælpe folk. 268 00:26:00,977 --> 00:26:02,437 Hvad der skete i dag... 269 00:26:05,565 --> 00:26:06,941 ...det var bare uheld. 270 00:26:10,611 --> 00:26:11,946 Og et gammelt hus. 271 00:26:18,494 --> 00:26:19,495 Kory? 272 00:26:20,079 --> 00:26:21,748 -Kory? -Jeg er her. 273 00:26:30,506 --> 00:26:32,675 Jeg må indrømme... Jeg er imponeret. 274 00:26:33,843 --> 00:26:35,845 Hvordan kunne du glemme sådan noget? 275 00:26:36,971 --> 00:26:38,890 Jeg kommer fra planeten Tamaran. 276 00:26:39,599 --> 00:26:41,434 Husker du andet? 277 00:26:43,978 --> 00:26:47,106 Billederne i mit hoved, men de går for hurtigt. 278 00:26:47,648 --> 00:26:50,401 Jeg husker, jeg kom til Jorden på det her skib. 279 00:26:50,485 --> 00:26:52,737 Jeg husker det her instrumentbræt. 280 00:26:56,699 --> 00:26:58,910 Bogen er det eneste, der ser gammelt ud. 281 00:27:03,748 --> 00:27:05,792 Den hedder Gul'ron Dez Dire. 282 00:27:07,543 --> 00:27:09,128 "Verdeners død." 283 00:27:10,505 --> 00:27:11,506 Vent... 284 00:27:34,028 --> 00:27:35,696 En projektion af fremtiden. 285 00:27:36,572 --> 00:27:37,824 Tamaran brænder. 286 00:27:42,578 --> 00:27:45,498 Medmindre Rachel dør, vil min verden. 287 00:27:48,626 --> 00:27:50,169 Og hvordan gør Rachel det? 288 00:27:50,837 --> 00:27:54,674 Det gør hun ikke. Nogen fra et andet sted. 289 00:27:54,757 --> 00:27:55,883 En anden planet? 290 00:27:55,967 --> 00:27:57,844 Nej, en anden dimension. 291 00:28:00,555 --> 00:28:02,306 Han kom hertil for længe siden. 292 00:28:05,143 --> 00:28:07,603 Ødelagde en verden, men han blev forvist. 293 00:28:10,189 --> 00:28:12,024 Det kunne være helt forkert. 294 00:28:20,074 --> 00:28:23,077 Væsenet blev kaldt til Jorden for at få en datter. 295 00:28:23,661 --> 00:28:25,079 Rachel. 296 00:28:25,746 --> 00:28:26,747 Hendes far. 297 00:28:29,459 --> 00:28:30,668 Trigon. 298 00:28:32,503 --> 00:28:35,089 Han blev trukket tilbage til sit hjem og fængslet, 299 00:28:35,173 --> 00:28:37,800 men hun er døren, han kan gå tilbage igennem. 300 00:28:38,801 --> 00:28:41,846 Det anker, der holder ham her denne gang. 301 00:28:45,057 --> 00:28:48,352 Jorden bliver den første planet, han vil dække med sit mørke. 302 00:28:49,395 --> 00:28:52,607 Men med tiden vil alt, alle verdener, min verden, brænde. 303 00:28:54,484 --> 00:28:55,485 Vent. 304 00:29:02,158 --> 00:29:04,619 Vi har måske et mere presserende problem. 305 00:29:05,787 --> 00:29:07,997 Det er Rachels far, ikke? 306 00:29:11,501 --> 00:29:12,668 Det er Rachel. 307 00:29:13,252 --> 00:29:14,420 Hvem er det? 308 00:29:15,713 --> 00:29:17,048 Rachels mor? 309 00:29:17,924 --> 00:29:19,091 De ser rare ud. 310 00:29:22,178 --> 00:29:23,971 Det er en familieaffære. 311 00:29:26,265 --> 00:29:27,642 Pis. 312 00:30:29,036 --> 00:30:30,037 Rachel? 313 00:30:30,705 --> 00:30:32,415 Rachel. Du er nødt til at stå op. 314 00:30:32,498 --> 00:30:34,458 Hvad er der? Er Kory tilbage? 315 00:30:34,542 --> 00:30:36,961 Nej. Det er Gar. Han er syg. Kom nu. 316 00:30:46,095 --> 00:30:47,346 Gar, kan du høre mig? 317 00:30:47,430 --> 00:30:49,390 -Hvad fejler han? -Jeg ved det ikke. 318 00:30:51,058 --> 00:30:52,018 Måske er det Dick. 319 00:30:54,145 --> 00:30:55,980 Bliv hos Gar. Jeg tjekker. 320 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 Gar. 321 00:31:02,820 --> 00:31:04,322 Tommy. Hej. 322 00:31:05,031 --> 00:31:08,117 Jeg tænkte, jeg ville komme med en housewarminggave. 323 00:31:08,200 --> 00:31:09,619 Jeg så, der var lys. 324 00:31:09,702 --> 00:31:11,662 Mor! Jeg kan ikke stoppe blødningen! 325 00:31:11,746 --> 00:31:13,205 -Hvad sker der? -Skynd dig! 326 00:31:13,289 --> 00:31:14,790 Hendes ven er syg. 327 00:31:15,374 --> 00:31:16,334 Lad mig se. 328 00:31:19,629 --> 00:31:20,838 Mor! 329 00:31:25,426 --> 00:31:27,011 Hvor længe har han været sådan? 330 00:31:28,054 --> 00:31:29,055 Det ved vi ikke. 331 00:31:29,639 --> 00:31:31,349 Han var okay for få timer siden. 332 00:31:33,351 --> 00:31:35,895 Det skal nok gå. Jeg er politimand. 333 00:31:38,022 --> 00:31:39,523 Jeg har lige opladt den. 334 00:31:39,607 --> 00:31:42,234 Der er en fastnet i køkkenet. 335 00:31:42,318 --> 00:31:43,945 Jeg er straks tilbage, okay? 336 00:31:47,156 --> 00:31:48,157 Det skal nok gå. 337 00:31:55,164 --> 00:31:56,707 Angela har narret os hele tiden. 338 00:31:56,791 --> 00:32:00,169 Organisationen, anstalten, det handlede om at få Rachel tilbage. 339 00:32:02,630 --> 00:32:03,673 Hvad laver du deromme? 340 00:32:03,756 --> 00:32:05,007 Gennemgår hendes ting. 341 00:32:07,009 --> 00:32:09,887 Der står, at Trigon kan besejres. På én måde. 342 00:32:09,971 --> 00:32:11,305 Hans datter. 343 00:32:12,473 --> 00:32:13,891 -Rachel? -Ja, men... 344 00:32:13,975 --> 00:32:16,519 ...først skal hun gennemføre Prøverne. 345 00:32:17,269 --> 00:32:20,564 -"Prøverne." Det er det her ord. -Hvad helvede er Prøverne? 346 00:32:20,648 --> 00:32:24,026 Firehundrede dage i træk med den hårdeste krigertræning. 347 00:32:24,110 --> 00:32:27,446 Ingen har overlevet det. Hun kan umuligt... 348 00:32:27,530 --> 00:32:31,117 Hvis nogen kan, er det Rachel. Du kender hende. 349 00:32:33,285 --> 00:32:34,578 Så må vi hellere komme i gang. 350 00:32:45,047 --> 00:32:47,675 Linjen er død. Jeg bruger radioen i bilen. 351 00:32:49,510 --> 00:32:50,803 Du kan ikke ringe til nogen. 352 00:32:50,886 --> 00:32:51,929 Hvad? 353 00:33:07,862 --> 00:33:08,946 Jeg beklager. 354 00:33:09,655 --> 00:33:11,574 Jeg ville gerne have haft drinken. 355 00:33:14,744 --> 00:33:16,579 Men jeg er i et forhold. 356 00:33:22,835 --> 00:33:24,170 Kommer der hjælp? 357 00:33:24,253 --> 00:33:28,257 Han gik til byen efter lægen, men Gar får det værre. 358 00:33:29,050 --> 00:33:31,302 Vi kan ikke vente. Du må hjælpe ham. 359 00:33:31,385 --> 00:33:32,470 Mig? 360 00:33:32,553 --> 00:33:35,014 Du kan godt. Du kan helbrede ham. Nej. Se, hvad der skete med Kory. 361 00:33:38,350 --> 00:33:39,685 -Og... -Rachel, kig på mig. 362 00:33:39,769 --> 00:33:42,104 Du har din fars gave, brug den 363 00:33:42,188 --> 00:33:43,397 til at redde din vens liv. 364 00:33:47,193 --> 00:33:48,611 Du kan godt. 365 00:33:52,907 --> 00:33:55,326 Godt. Det virker. 366 00:33:57,661 --> 00:33:59,955 Han dør! Jeg kan mærke det. 367 00:34:00,831 --> 00:34:02,333 Nej. Der må være en anden... 368 00:34:05,586 --> 00:34:06,587 Din far. 369 00:34:09,173 --> 00:34:12,301 Han er stærkere end dig. Han kunne redde Gar. 370 00:34:13,886 --> 00:34:15,346 Det ville han gøre for dig. 371 00:34:16,055 --> 00:34:17,306 Jeg forstår ikke. 372 00:34:17,389 --> 00:34:19,725 Han har altid været tæt på dig, Rachel. 373 00:34:19,809 --> 00:34:23,229 Altid våget over dig. Vi må skynde os. 374 00:34:27,650 --> 00:34:30,528 Du må åbne dit sind, Rachel. 375 00:34:31,403 --> 00:34:34,782 Tænk på din far. Hvor gerne du vil se ham. 376 00:34:35,699 --> 00:34:36,867 Men jeg troede, at han var... 377 00:34:36,951 --> 00:34:38,869 Det er den eneste måde at redde Gar. 378 00:34:39,578 --> 00:34:41,705 Du må koncentrere dig. 379 00:34:48,546 --> 00:34:49,839 Du kan godt. 380 00:34:54,969 --> 00:34:55,886 Ja. 381 00:34:56,846 --> 00:34:57,972 Du kan godt. 382 00:35:03,435 --> 00:35:04,687 Sådan, skat. 383 00:35:05,938 --> 00:35:07,148 Du gør det. 384 00:35:10,317 --> 00:35:11,152 Ja. 385 00:35:11,652 --> 00:35:13,154 Du gjorde det, Rachel. 386 00:35:15,156 --> 00:35:16,615 Bring ham hjem. 387 00:35:18,409 --> 00:35:19,410 Bring ham til mig. 388 00:35:51,275 --> 00:35:52,318 Mit barn. 389 00:36:01,243 --> 00:36:02,244 Strømmen er gået. Han er her. 390 00:36:16,300 --> 00:36:17,843 Vi kommer for sent. Det er begyndt. 391 00:36:20,095 --> 00:36:21,347 Vi må finde Rachel. 392 00:36:30,147 --> 00:36:31,357 Min kære. 393 00:36:31,440 --> 00:36:34,944 Alt dette var for dig. Alt. 394 00:36:41,742 --> 00:36:43,827 Din tro har aldrig svigtet mig, elskede. 395 00:36:49,541 --> 00:36:50,918 Min ven er ved at dø. 396 00:36:52,169 --> 00:36:53,754 Kan du redde ham? 397 00:36:56,882 --> 00:36:58,676 Der er intet, jeg ikke vil give dig. 398 00:37:17,861 --> 00:37:19,321 Så usædvanlig. 399 00:37:20,614 --> 00:37:23,409 Dreng eller dyr? 400 00:37:35,129 --> 00:37:37,381 Du har et liv til at beslutte det. 401 00:37:40,843 --> 00:37:41,844 Tak. 402 00:37:56,066 --> 00:37:57,276 Jeg er endelig hjemme. 403 00:38:13,667 --> 00:38:15,044 Hvad fanden sker der? 404 00:38:15,586 --> 00:38:18,255 Luften... den glitrer. 405 00:38:18,339 --> 00:38:20,132 Det er lige, hvor huset burde være. 406 00:38:25,054 --> 00:38:26,221 Dick, vent! 407 00:38:29,850 --> 00:38:30,851 Kom nu. 408 00:38:37,524 --> 00:38:39,151 Dick kom igennem. Hvorfor kan vi ikke? 409 00:38:41,028 --> 00:38:42,529 Er det tid til at æde verden? 410 00:38:45,491 --> 00:38:47,201 Ikke før hendes hjerte er knust. 411 00:38:53,957 --> 00:38:55,125 De kommer.