1
00:00:12,096 --> 00:00:13,598
I denne sæson af Titans...
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,558
Vi hjælpere må holde sammen.
3
00:00:18,144 --> 00:00:20,104
Jeg tænker hele tiden på anstalten.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,523
Du talte i søvne.
5
00:00:22,607 --> 00:00:24,192
Noget afslørende?
6
00:00:24,275 --> 00:00:26,444
Hvis jeg bare forstod noget.
7
00:00:26,527 --> 00:00:28,863
-At være Robin fungerer ikke mere.
-Vent.
8
00:00:28,946 --> 00:00:30,072
Ej heller ikke at være Robin.
9
00:00:30,156 --> 00:00:32,784
-Klarer du dig?
-Hvad tror du?
10
00:00:32,867 --> 00:00:35,036
Donna Troy kunne gøre mere godt.
11
00:00:35,119 --> 00:00:38,915
Jeg siger op.
Det er ikke Batman denne gang. Robin.
12
00:00:38,998 --> 00:00:39,999
Hvad skete der?
13
00:00:40,625 --> 00:00:43,836
Jeg kunne ikke klare volden.
Det bliver værre.
14
00:00:46,339 --> 00:00:47,882
-Hvordan gjorde du det?
-Hvad?
15
00:00:47,965 --> 00:00:49,217
Sagde op.
16
00:00:49,300 --> 00:00:52,512
Jeg sagde ikke op. Jeg stoppede bare.
17
00:00:52,595 --> 00:00:53,596
Hvordan er det anderledes?
18
00:00:53,679 --> 00:00:54,972
Du finder ud af det.
19
00:00:55,056 --> 00:00:58,100
På anstalten, da jeg angreb ham...
20
00:00:58,601 --> 00:00:59,811
Hvordan føltes det?
21
00:01:00,812 --> 00:01:01,813
Jeg hadede det ikke
22
00:01:01,896 --> 00:01:04,482
Det er en del af, hvem du er.
23
00:01:04,565 --> 00:01:08,152
Når jeg er tigeren, er det ikke kun mig.
24
00:01:08,236 --> 00:01:14,200
Det er, som om jeg er inde i noget
og styrer det, men det har også kontrol.
25
00:01:15,034 --> 00:01:17,787
-Hvor længe har du ledt efter Rachel?
-Nogle måneder, tror jeg.
26
00:01:17,870 --> 00:01:20,164
Det virker som længere.
27
00:01:20,248 --> 00:01:21,457
Hvad er det for en skrift?
28
00:01:21,541 --> 00:01:22,959
Hvorfor har du en afart
29
00:01:23,042 --> 00:01:24,794
af sumeriske bogstaver på din mobil? Det er ikke sumerisk.
Vi har søgt overalt.
30
00:01:26,712 --> 00:01:27,755
Jeg sagde "en afart."
31
00:01:27,839 --> 00:01:30,550
Alfabetet har været tabt i århundreder.
32
00:01:30,633 --> 00:01:34,846
Rachels fødselsdag... dødsfaldene stiger
hvert år på den dag.
33
00:01:34,929 --> 00:01:37,181
Over 200.000 ekstra døde på verdensplan.
34
00:01:37,932 --> 00:01:39,600
Jeg tror, hun er del af en profeti.
35
00:01:39,684 --> 00:01:42,228
Folk omkring dig er ikke i sikkerhed.
36
00:01:42,311 --> 00:01:43,771
Accepter det.
37
00:01:45,940 --> 00:01:47,275
Jeg er alt, hvad du har.
38
00:01:50,319 --> 00:01:51,988
Hun er Ødelæggeren af Verdener.
39
00:02:00,746 --> 00:02:03,040
Jeg har et hus... i Ohio.
40
00:02:03,124 --> 00:02:05,626
I er alle velkomne, så længe I vil.
41
00:02:05,710 --> 00:02:06,878
Det er det mindste, jeg kan gøre.
42
00:02:06,961 --> 00:02:08,462
Det kan være vores hemmelige base.
43
00:02:08,546 --> 00:02:09,797
Fedt.
44
00:02:11,799 --> 00:02:13,676
Kory? Er du okay?
45
00:02:13,759 --> 00:02:16,429
Der er noget galt med mig.
Hvad der skete på anstalten...
46
00:02:16,512 --> 00:02:20,308
Hvis din hjerne gør ondt,
kan jeg måske hele den.
47
00:02:20,391 --> 00:02:22,810
Det er en missionserklæring for Kory,
48
00:02:22,894 --> 00:02:25,605
der omtales som Night eller Starfire.
49
00:02:25,688 --> 00:02:26,606
Jeg tror ikke...
50
00:02:31,986 --> 00:02:33,821
Kory skal dræbe Rachel.
51
00:02:45,208 --> 00:02:46,417
Hallo?
52
00:02:53,674 --> 00:02:57,261
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
53
00:03:34,465 --> 00:03:35,841
Hank!
54
00:03:44,850 --> 00:03:46,686
Dawn!
55
00:03:47,812 --> 00:03:48,729
Dawn!
56
00:03:54,235 --> 00:03:56,070
Hank!
57
00:03:56,153 --> 00:03:57,238
Dawn!
58
00:03:57,321 --> 00:03:58,531
Hjælp mig!
59
00:03:58,614 --> 00:03:59,532
Hank!
60
00:04:00,283 --> 00:04:01,284
Hjælp!
61
00:04:02,034 --> 00:04:03,160
Vær nu rar!
62
00:04:09,083 --> 00:04:10,626
Du gør hende fortræd!
63
00:04:11,377 --> 00:04:12,378
Kory?
64
00:04:13,963 --> 00:04:16,173
Det er mig. Gar.
65
00:04:18,676 --> 00:04:19,552
Kory, hvad...
66
00:04:26,475 --> 00:04:27,393
Stop.
67
00:05:01,010 --> 00:05:02,803
-Er du okay?
-Ja.
68
00:05:03,846 --> 00:05:04,930
Det skal nok gå.
69
00:05:05,014 --> 00:05:07,266
-Flot grebet.
-Hvad skete der?
70
00:05:08,434 --> 00:05:09,935
Hun vil dræbe min datter.
71
00:05:10,019 --> 00:05:11,145
Rachel?
72
00:05:11,937 --> 00:05:14,398
Jeg prøvede at hjælpe Kory med minderne.
73
00:05:18,194 --> 00:05:19,737
Jeg må have gjort noget.
74
00:05:19,820 --> 00:05:22,531
Nej. Intet af det er din skyld.
75
00:05:25,743 --> 00:05:26,869
Lassoen.
76
00:05:28,496 --> 00:05:30,456
Du er hende, ikke?
77
00:05:31,207 --> 00:05:32,917
Jeg er en gammel ven af Dick.
78
00:05:33,000 --> 00:05:34,460
Du er Wonder Girl.
79
00:05:36,587 --> 00:05:37,797
Det var jeg.
80
00:05:50,810 --> 00:05:52,061
Hvad sker der?
81
00:05:53,229 --> 00:05:54,855
Du prøvede at dræbe Rachel.
82
00:05:57,233 --> 00:05:59,401
Nej, det ville jeg aldrig gøre.
83
00:05:59,485 --> 00:06:00,986
Jeg vil have hende ud.
84
00:06:01,070 --> 00:06:03,614
-Vent nu lige...
-Nu, for fanden.
85
00:06:07,159 --> 00:06:08,285
Rachel, jeg er...
86
00:06:13,582 --> 00:06:15,084
Jeg er så ked af det.
87
00:06:31,475 --> 00:06:32,643
Jeg må gå.
88
00:06:35,271 --> 00:06:36,272
Kory, vent.
89
00:06:41,735 --> 00:06:42,570
Kory.
90
00:06:43,154 --> 00:06:44,572
Vent. Tal med mig.
91
00:06:45,322 --> 00:06:46,323
Hvad foregår der?
92
00:06:53,956 --> 00:06:57,585
Jeg er mørke. Ødelæger af verdener
93
00:06:58,085 --> 00:06:59,461
Jeg begynder at huske.
94
00:07:00,421 --> 00:07:02,214
Hvad? Hvad husker du?
95
00:07:02,798 --> 00:07:05,050
Jeg ved det ikke.
96
00:07:05,134 --> 00:07:06,135
Kory.
97
00:07:06,218 --> 00:07:08,304
Kory! Hov!
98
00:07:18,147 --> 00:07:19,315
Vi må efter hende.
99
00:07:30,868 --> 00:07:33,496
Du er ikke den eneste,
der har seje dimser.
100
00:07:35,414 --> 00:07:36,415
Jeg kører.
101
00:07:45,591 --> 00:07:46,634
Undskyld.
102
00:07:57,770 --> 00:08:01,607
Jeg har aldrig før kunnet mærke,
hvad Kory føler.
103
00:08:02,775 --> 00:08:06,320
Men jeg gjorde det denne gang,
og hun ville dræbe mig.
104
00:08:08,405 --> 00:08:10,199
Men samtidig ville hun ikke.
105
00:08:11,534 --> 00:08:12,993
Hun var splittet.
106
00:08:15,579 --> 00:08:16,747
Vær ikke så sikker.
107
00:08:20,334 --> 00:08:21,293
Her.
108
00:08:27,258 --> 00:08:28,175
Tak.
109
00:08:29,260 --> 00:08:32,137
Ved du hvad? Jeg laver noget mad til jer.
110
00:09:27,359 --> 00:09:28,360
Hallo? Hallo?
111
00:09:54,637 --> 00:09:56,388
Hun er cirka 1,6 km foran os.
112
00:09:56,472 --> 00:09:57,848
Hold dig ude af syne.
113
00:09:58,932 --> 00:10:00,225
Hvor skal hun hen?
114
00:10:02,519 --> 00:10:05,606
Jeg er ked af, at jeg havde ret om,
at din ven ville dræbe Rachel.
115
00:10:05,689 --> 00:10:07,983
Kory er ikke morder.
116
00:10:09,068 --> 00:10:12,237
Hun dræber folk sommetider,
men det giver ikke mening.
117
00:10:12,321 --> 00:10:14,907
Kory elsker Rachel. Hun har kun hjulpet.
118
00:10:15,783 --> 00:10:17,034
Hvad vi så...
119
00:10:18,494 --> 00:10:19,953
...det var ikke den ægte Kory.
120
00:10:21,538 --> 00:10:23,040
I knalder, ikke?
121
00:10:25,000 --> 00:10:26,710
Du finder på for mange undskyldninger.
122
00:10:26,794 --> 00:10:28,962
Og du holder af farlige kvinder.
123
00:10:29,046 --> 00:10:30,214
"Farlige kvinder."
124
00:10:30,798 --> 00:10:34,343
På nær Dawn. Det ødelagde du.
125
00:10:35,427 --> 00:10:36,845
Kan du ikke bare køre?
126
00:10:37,930 --> 00:10:39,223
Jep.
127
00:11:03,497 --> 00:11:04,331
For fanden.
128
00:11:13,507 --> 00:11:14,550
Angela?
129
00:11:16,260 --> 00:11:17,469
Ja...
130
00:11:18,095 --> 00:11:19,513
Du er tilbage.
131
00:11:21,890 --> 00:11:23,183
Tommy Carson?
132
00:11:24,017 --> 00:11:25,436
Til stede.
133
00:11:27,396 --> 00:11:29,440
-Hej. Wow.
-Hej.
134
00:11:31,650 --> 00:11:34,736
Ja. Jeg var en splejs i high school.
135
00:11:34,820 --> 00:11:37,197
Nu tager jeg på ved synet af en pomfrit.
136
00:11:38,073 --> 00:11:39,199
Hvor længe er det?
137
00:11:39,867 --> 00:11:41,743
Tyve år siden, du forlod byen?
138
00:11:41,827 --> 00:11:44,121
Få mig ikke til at tælle. For længe.
139
00:11:45,164 --> 00:11:46,331
Du ser godt ud.
140
00:11:47,499 --> 00:11:48,792
I lige måde.
141
00:11:50,085 --> 00:11:51,920
Hvad skete der? Hvor har du været?
142
00:11:52,004 --> 00:11:55,257
Jeg hørte, du flyttede til Chicago
med en kæreste...
143
00:11:55,340 --> 00:11:57,634
Ja, det er en lang historie.
144
00:12:02,222 --> 00:12:03,432
Er du her alene?
145
00:12:04,475 --> 00:12:06,226
Nej, jeg er her med min datter
og hendes ven.
146
00:12:07,853 --> 00:12:09,188
Jeg fik aldrig børn.
147
00:12:13,150 --> 00:12:14,776
Hvordan vidste du, at jeg var her?
148
00:12:15,777 --> 00:12:17,779
Jeg arbejder.
149
00:12:18,614 --> 00:12:19,907
Du er politimand.
150
00:12:19,990 --> 00:12:21,366
Amtets sherif.
151
00:12:21,450 --> 00:12:24,661
Vi havde problemer
på togstationen i Dayton.
152
00:12:24,745 --> 00:12:26,872
Vi fik et opkald om et par biler herude.
153
00:12:26,955 --> 00:12:28,207
Jeg ville tjekke det.
154
00:12:28,749 --> 00:12:30,125
Har du set nogen?
155
00:12:31,043 --> 00:12:32,002
Nej.
156
00:12:35,005 --> 00:12:36,173
Hvor længe har du været hjemme?
157
00:12:38,258 --> 00:12:39,551
Kun nogle få timer.
158
00:12:41,136 --> 00:12:42,596
Bliver du længe?
159
00:12:43,972 --> 00:12:45,849
For bestandigt. Håber jeg.
160
00:12:47,518 --> 00:12:48,519
Godt.
161
00:12:50,229 --> 00:12:53,398
Hvis du bliver,
burde vi få en drink eller noget.
162
00:12:53,482 --> 00:12:56,735
Hickory Grill har stadig
dobbelt op på Long Island om tirsdagen.
163
00:13:00,405 --> 00:13:01,448
Okay.
164
00:13:02,616 --> 00:13:06,411
Hvis du giver mig et par dage
til at komme på plads,
165
00:13:07,621 --> 00:13:08,705
er det en aftale.
166
00:13:08,789 --> 00:13:11,208
Det lyder godt.
Du ved, hvor du kan finde mig.
167
00:13:11,291 --> 00:13:12,292
Ja.
168
00:13:13,085 --> 00:13:14,711
-Velkommen tilbage.
-Tak.
169
00:14:09,933 --> 00:14:11,310
Du må spise noget.
170
00:14:12,436 --> 00:14:13,520
Jeg er ikke sulten.
171
00:14:17,691 --> 00:14:18,692
Rachel.
172
00:14:18,775 --> 00:14:20,569
Jeg må have gjort noget ved Kory.
173
00:14:22,487 --> 00:14:26,116
Ødelagt hendes hjerne
eller drevet hende til vanvid.
174
00:14:27,951 --> 00:14:31,872
Jeg burde ikke have gjort det.
Jeg gjorde kun tingene værre.
175
00:14:34,541 --> 00:14:37,210
Selvom du gjorde noget,
176
00:14:37,294 --> 00:14:39,338
hvilket jeg ikke tror,
177
00:14:40,005 --> 00:14:41,632
var det et uheld.
178
00:14:46,637 --> 00:14:49,514
Dick og Wonder Girl finder ud af det.
179
00:14:50,349 --> 00:14:52,309
De hjælper Kory
og tager hende med tilbage.
180
00:14:52,851 --> 00:14:54,561
Alt skal nok gå.
181
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
Okay?
182
00:15:03,779 --> 00:15:05,197
Du kan ikke blive her.
183
00:15:08,283 --> 00:15:09,284
Hvad?
184
00:15:10,744 --> 00:15:12,621
Alle dem, jeg har været tæt på...
185
00:15:13,830 --> 00:15:16,416
hvis de bliver nær mig for længe,
kommer de til skade.
186
00:15:21,129 --> 00:15:22,631
Det er ikke sandt.
187
00:15:24,508 --> 00:15:28,261
Der sker dårlige ting
for folk omkring mig.
188
00:15:28,345 --> 00:15:30,597
-Rachel, stop.
-Rør mig ikke!
189
00:15:39,022 --> 00:15:40,649
Jeg er ked af det.
190
00:15:44,861 --> 00:15:48,281
Okay. Hvis suppen er dårlig,
kan du bare sige det.
191
00:15:48,949 --> 00:15:50,867
Der var ikke meget at arbejde med i haven.
192
00:15:53,537 --> 00:15:54,538
Suppen var skøn.
193
00:15:58,792 --> 00:16:00,293
Jeg giver dig et øjeblik.
194
00:16:04,506 --> 00:16:05,590
Hvad er der galt?
195
00:16:10,637 --> 00:16:12,472
Han burde ikke være hos os.
196
00:16:12,556 --> 00:16:15,308
Hvorfor? Hvad lavede han?
197
00:16:18,729 --> 00:16:20,480
Han prøvede at trøste mig.
198
00:16:22,858 --> 00:16:24,568
Og du vil ikke trøstes?
199
00:16:28,030 --> 00:16:29,322
Eller er du bange for det?
200
00:16:32,576 --> 00:16:33,577
Hør...
201
00:16:34,453 --> 00:16:38,582
Jeg ved, efter alt, hvad du har været
igennem og alt, hvad der er sket,
202
00:16:40,042 --> 00:16:43,879
er det skræmmende
at holde fast i nogen, men...
203
00:16:44,671 --> 00:16:47,090
Man må holde fast i dem, man holder af.
204
00:16:48,550 --> 00:16:49,801
Dem, man elsker.
205
00:16:56,600 --> 00:16:59,853
Jeg burde aldrig have givet dig
til Melissa.
206
00:17:00,854 --> 00:17:03,106
Hvor skræmt jeg end var.
207
00:17:04,357 --> 00:17:06,193
Jeg burde være flygtet med dig.
208
00:17:07,027 --> 00:17:08,445
Ikke fra dig.
209
00:17:09,613 --> 00:17:10,822
Det er sandheden.
210
00:17:12,282 --> 00:17:13,784
Og jeg skammer mig sådan.
211
00:17:16,328 --> 00:17:19,664
Begå ikke samme fejl som mig, Rachel.
212
00:17:21,249 --> 00:17:23,210
Fordi jeg endte alene.
213
00:17:24,544 --> 00:17:25,629
Alt for længe.
214
00:19:07,898 --> 00:19:09,232
INTET SIGNAL!
215
00:19:45,352 --> 00:19:47,812
Hej. Er du okay?
216
00:19:50,607 --> 00:19:51,608
Nej, jeg...
217
00:20:01,785 --> 00:20:04,287
Der er noget galt med det her sted.
218
00:20:04,371 --> 00:20:05,914
Hvad mener du?
219
00:20:05,997 --> 00:20:08,833
Jeg ved det ikke.
Jeg har bare en skidt anelse.
220
00:20:13,421 --> 00:20:14,839
Måske er jeg bare stresset.
221
00:20:17,926 --> 00:20:19,803
Undskyld, at jeg flippede ud.
222
00:20:23,682 --> 00:20:25,558
Det har været en sær dag.
223
00:20:26,142 --> 00:20:27,143
Nej.
224
00:20:28,353 --> 00:20:30,897
Nej, jeg stinker.
225
00:20:33,733 --> 00:20:36,152
Nej. Det gør du ikke.
226
00:20:36,945 --> 00:20:39,531
Jeg er glad for, du er her,
og jeg håber, at du bliver.
227
00:20:40,490 --> 00:20:41,866
Det var det, jeg skulle have sagt.
228
00:20:45,120 --> 00:20:46,121
Tak, Rach... Gar?
229
00:20:50,625 --> 00:20:52,627
Min mave føles underlig.
230
00:20:52,711 --> 00:20:54,337
Skal du kaste op?
231
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Jeg skal bare...
232
00:20:57,382 --> 00:20:58,633
Jeg må ligge ned.
233
00:20:58,717 --> 00:20:59,801
Okay.
234
00:21:35,628 --> 00:21:36,629
Hvem er hun?
235
00:21:36,713 --> 00:21:39,883
-Jeg er den person, der slog dig ud.
-Du kan ikke to gange.
236
00:21:39,966 --> 00:21:40,884
Kory,
237
00:21:40,967 --> 00:21:43,428
hvad du end gennemgår, så lad os hjælpe.
238
00:21:43,511 --> 00:21:44,846
Jeg har ikke brug for din hjælp.
239
00:21:45,680 --> 00:21:47,807
Koriand'r.
240
00:21:50,852 --> 00:21:52,103
Jeg troede, du var død.
241
00:21:58,234 --> 00:21:59,861
Du får dine minder tilbage.
242
00:22:01,404 --> 00:22:02,405
Ja.
243
00:22:02,989 --> 00:22:06,117
Intet giver mening.
Jeg kan ikke finde orden i det.
244
00:22:06,701 --> 00:22:10,163
Jeg prøvede at dræbe en pige,
jeg elsker, og jeg ved ikke hvorfor.
245
00:22:17,587 --> 00:22:18,963
Men svaret er herinde.
246
00:23:01,714 --> 00:23:02,715
Hvad foregår der? Kory?
247
00:23:35,456 --> 00:23:36,457
Det her skib... Jeg kender det.
248
00:23:43,548 --> 00:23:44,549
Det er mit.
249
00:23:48,720 --> 00:23:50,805
Koriand'r.
250
00:24:58,581 --> 00:24:59,832
Få noget hvile.
251
00:25:03,294 --> 00:25:06,130
Du kan tale med mig.
Du kan fortælle mig alt.
252
00:25:09,300 --> 00:25:10,635
Den kraft, jeg har.
253
00:25:12,095 --> 00:25:15,014
Gør den på en måde også folk fortræd?
254
00:25:15,640 --> 00:25:17,141
Gør folk syge?
255
00:25:17,850 --> 00:25:20,270
Først Kory, nu Gar.
256
00:25:20,353 --> 00:25:23,314
Rachel, intet af det her er din skyld.
257
00:25:23,398 --> 00:25:26,859
Men jeg har gjort folk fortræd.
Det ved du.
258
00:25:28,528 --> 00:25:29,946
Mørket i mig...
259
00:25:30,947 --> 00:25:33,449
Der vil gøre folk fortræd, er det fra ham?
260
00:25:34,200 --> 00:25:35,576
-Hvem?
-Min far?
261
00:25:37,287 --> 00:25:40,540
Det, du kalder mørke,
behøver ikke være det.
262
00:25:40,623 --> 00:25:42,750
Du beslutter, hvordan du bruger det.
263
00:25:43,876 --> 00:25:45,628
Men når jeg gør, dør folk.
264
00:25:47,255 --> 00:25:49,090
Men du har hjulpet folk, ikke?
265
00:25:51,592 --> 00:25:53,011
Jeg har vel prøvet.
266
00:25:53,094 --> 00:25:55,972
Det har du, og du vil gøre det igen.
267
00:25:56,055 --> 00:26:00,893
Du vil bruge, hvad der end er i dig,
til at hjælpe folk.
268
00:26:00,977 --> 00:26:02,437
Hvad der skete i dag...
269
00:26:05,565 --> 00:26:06,941
...det var bare uheld.
270
00:26:10,611 --> 00:26:11,946
Og et gammelt hus.
271
00:26:18,494 --> 00:26:19,495
Kory?
272
00:26:20,079 --> 00:26:21,748
-Kory?
-Jeg er her.
273
00:26:30,506 --> 00:26:32,675
Jeg må indrømme... Jeg er imponeret.
274
00:26:33,843 --> 00:26:35,845
Hvordan kunne du glemme sådan noget?
275
00:26:36,971 --> 00:26:38,890
Jeg kommer fra planeten Tamaran.
276
00:26:39,599 --> 00:26:41,434
Husker du andet?
277
00:26:43,978 --> 00:26:47,106
Billederne i mit hoved,
men de går for hurtigt.
278
00:26:47,648 --> 00:26:50,401
Jeg husker,
jeg kom til Jorden på det her skib.
279
00:26:50,485 --> 00:26:52,737
Jeg husker det her instrumentbræt.
280
00:26:56,699 --> 00:26:58,910
Bogen er det eneste, der ser gammelt ud.
281
00:27:03,748 --> 00:27:05,792
Den hedder Gul'ron Dez Dire.
282
00:27:07,543 --> 00:27:09,128
"Verdeners død."
283
00:27:10,505 --> 00:27:11,506
Vent...
284
00:27:34,028 --> 00:27:35,696
En projektion af fremtiden.
285
00:27:36,572 --> 00:27:37,824
Tamaran brænder.
286
00:27:42,578 --> 00:27:45,498
Medmindre Rachel dør, vil min verden.
287
00:27:48,626 --> 00:27:50,169
Og hvordan gør Rachel det?
288
00:27:50,837 --> 00:27:54,674
Det gør hun ikke. Nogen fra et andet sted.
289
00:27:54,757 --> 00:27:55,883
En anden planet?
290
00:27:55,967 --> 00:27:57,844
Nej, en anden dimension.
291
00:28:00,555 --> 00:28:02,306
Han kom hertil for længe siden.
292
00:28:05,143 --> 00:28:07,603
Ødelagde en verden, men han blev forvist.
293
00:28:10,189 --> 00:28:12,024
Det kunne være helt forkert.
294
00:28:20,074 --> 00:28:23,077
Væsenet blev kaldt til Jorden
for at få en datter.
295
00:28:23,661 --> 00:28:25,079
Rachel.
296
00:28:25,746 --> 00:28:26,747
Hendes far.
297
00:28:29,459 --> 00:28:30,668
Trigon.
298
00:28:32,503 --> 00:28:35,089
Han blev trukket tilbage til sit hjem
og fængslet,
299
00:28:35,173 --> 00:28:37,800
men hun er døren,
han kan gå tilbage igennem.
300
00:28:38,801 --> 00:28:41,846
Det anker, der holder ham her denne gang.
301
00:28:45,057 --> 00:28:48,352
Jorden bliver den første planet,
han vil dække med sit mørke.
302
00:28:49,395 --> 00:28:52,607
Men med tiden vil alt, alle verdener,
min verden, brænde.
303
00:28:54,484 --> 00:28:55,485
Vent.
304
00:29:02,158 --> 00:29:04,619
Vi har måske et mere presserende problem.
305
00:29:05,787 --> 00:29:07,997
Det er Rachels far, ikke?
306
00:29:11,501 --> 00:29:12,668
Det er Rachel.
307
00:29:13,252 --> 00:29:14,420
Hvem er det?
308
00:29:15,713 --> 00:29:17,048
Rachels mor?
309
00:29:17,924 --> 00:29:19,091
De ser rare ud.
310
00:29:22,178 --> 00:29:23,971
Det er en familieaffære.
311
00:29:26,265 --> 00:29:27,642
Pis.
312
00:30:29,036 --> 00:30:30,037
Rachel?
313
00:30:30,705 --> 00:30:32,415
Rachel. Du er nødt til at stå op.
314
00:30:32,498 --> 00:30:34,458
Hvad er der? Er Kory tilbage?
315
00:30:34,542 --> 00:30:36,961
Nej. Det er Gar. Han er syg. Kom nu.
316
00:30:46,095 --> 00:30:47,346
Gar, kan du høre mig?
317
00:30:47,430 --> 00:30:49,390
-Hvad fejler han?
-Jeg ved det ikke.
318
00:30:51,058 --> 00:30:52,018
Måske er det Dick.
319
00:30:54,145 --> 00:30:55,980
Bliv hos Gar. Jeg tjekker.
320
00:30:58,232 --> 00:30:59,317
Gar.
321
00:31:02,820 --> 00:31:04,322
Tommy. Hej.
322
00:31:05,031 --> 00:31:08,117
Jeg tænkte, jeg ville komme
med en housewarminggave.
323
00:31:08,200 --> 00:31:09,619
Jeg så, der var lys.
324
00:31:09,702 --> 00:31:11,662
Mor! Jeg kan ikke stoppe blødningen!
325
00:31:11,746 --> 00:31:13,205
-Hvad sker der?
-Skynd dig!
326
00:31:13,289 --> 00:31:14,790
Hendes ven er syg.
327
00:31:15,374 --> 00:31:16,334
Lad mig se.
328
00:31:19,629 --> 00:31:20,838
Mor!
329
00:31:25,426 --> 00:31:27,011
Hvor længe har han været sådan?
330
00:31:28,054 --> 00:31:29,055
Det ved vi ikke.
331
00:31:29,639 --> 00:31:31,349
Han var okay for få timer siden.
332
00:31:33,351 --> 00:31:35,895
Det skal nok gå. Jeg er politimand.
333
00:31:38,022 --> 00:31:39,523
Jeg har lige opladt den.
334
00:31:39,607 --> 00:31:42,234
Der er en fastnet i køkkenet.
335
00:31:42,318 --> 00:31:43,945
Jeg er straks tilbage, okay?
336
00:31:47,156 --> 00:31:48,157
Det skal nok gå.
337
00:31:55,164 --> 00:31:56,707
Angela har narret os hele tiden.
338
00:31:56,791 --> 00:32:00,169
Organisationen, anstalten,
det handlede om at få Rachel tilbage.
339
00:32:02,630 --> 00:32:03,673
Hvad laver du deromme?
340
00:32:03,756 --> 00:32:05,007
Gennemgår hendes ting.
341
00:32:07,009 --> 00:32:09,887
Der står, at Trigon kan besejres.
På én måde.
342
00:32:09,971 --> 00:32:11,305
Hans datter.
343
00:32:12,473 --> 00:32:13,891
-Rachel?
-Ja, men...
344
00:32:13,975 --> 00:32:16,519
...først skal hun gennemføre Prøverne.
345
00:32:17,269 --> 00:32:20,564
-"Prøverne." Det er det her ord.
-Hvad helvede er Prøverne?
346
00:32:20,648 --> 00:32:24,026
Firehundrede dage i træk
med den hårdeste krigertræning.
347
00:32:24,110 --> 00:32:27,446
Ingen har overlevet det.
Hun kan umuligt...
348
00:32:27,530 --> 00:32:31,117
Hvis nogen kan, er det Rachel.
Du kender hende.
349
00:32:33,285 --> 00:32:34,578
Så må vi hellere komme i gang.
350
00:32:45,047 --> 00:32:47,675
Linjen er død. Jeg bruger radioen i bilen.
351
00:32:49,510 --> 00:32:50,803
Du kan ikke ringe til nogen.
352
00:32:50,886 --> 00:32:51,929
Hvad?
353
00:33:07,862 --> 00:33:08,946
Jeg beklager.
354
00:33:09,655 --> 00:33:11,574
Jeg ville gerne have haft drinken.
355
00:33:14,744 --> 00:33:16,579
Men jeg er i et forhold.
356
00:33:22,835 --> 00:33:24,170
Kommer der hjælp?
357
00:33:24,253 --> 00:33:28,257
Han gik til byen efter lægen,
men Gar får det værre.
358
00:33:29,050 --> 00:33:31,302
Vi kan ikke vente. Du må hjælpe ham.
359
00:33:31,385 --> 00:33:32,470
Mig?
360
00:33:32,553 --> 00:33:35,014
Du kan godt. Du kan helbrede ham. Nej. Se, hvad der skete med Kory.
361
00:33:38,350 --> 00:33:39,685
-Og...
-Rachel, kig på mig.
362
00:33:39,769 --> 00:33:42,104
Du har din fars gave, brug den
363
00:33:42,188 --> 00:33:43,397
til at redde din vens liv.
364
00:33:47,193 --> 00:33:48,611
Du kan godt.
365
00:33:52,907 --> 00:33:55,326
Godt. Det virker.
366
00:33:57,661 --> 00:33:59,955
Han dør! Jeg kan mærke det.
367
00:34:00,831 --> 00:34:02,333
Nej. Der må være en anden...
368
00:34:05,586 --> 00:34:06,587
Din far.
369
00:34:09,173 --> 00:34:12,301
Han er stærkere end dig.
Han kunne redde Gar.
370
00:34:13,886 --> 00:34:15,346
Det ville han gøre for dig.
371
00:34:16,055 --> 00:34:17,306
Jeg forstår ikke.
372
00:34:17,389 --> 00:34:19,725
Han har altid været tæt på dig, Rachel.
373
00:34:19,809 --> 00:34:23,229
Altid våget over dig. Vi må skynde os.
374
00:34:27,650 --> 00:34:30,528
Du må åbne dit sind, Rachel.
375
00:34:31,403 --> 00:34:34,782
Tænk på din far. Hvor gerne du vil se ham.
376
00:34:35,699 --> 00:34:36,867
Men jeg troede, at han var...
377
00:34:36,951 --> 00:34:38,869
Det er den eneste måde at redde Gar.
378
00:34:39,578 --> 00:34:41,705
Du må koncentrere dig.
379
00:34:48,546 --> 00:34:49,839
Du kan godt.
380
00:34:54,969 --> 00:34:55,886
Ja.
381
00:34:56,846 --> 00:34:57,972
Du kan godt.
382
00:35:03,435 --> 00:35:04,687
Sådan, skat.
383
00:35:05,938 --> 00:35:07,148
Du gør det.
384
00:35:10,317 --> 00:35:11,152
Ja.
385
00:35:11,652 --> 00:35:13,154
Du gjorde det, Rachel.
386
00:35:15,156 --> 00:35:16,615
Bring ham hjem.
387
00:35:18,409 --> 00:35:19,410
Bring ham til mig.
388
00:35:51,275 --> 00:35:52,318
Mit barn.
389
00:36:01,243 --> 00:36:02,244
Strømmen er gået. Han er her.
390
00:36:16,300 --> 00:36:17,843
Vi kommer for sent. Det er begyndt.
391
00:36:20,095 --> 00:36:21,347
Vi må finde Rachel.
392
00:36:30,147 --> 00:36:31,357
Min kære.
393
00:36:31,440 --> 00:36:34,944
Alt dette var for dig. Alt.
394
00:36:41,742 --> 00:36:43,827
Din tro har aldrig svigtet mig, elskede.
395
00:36:49,541 --> 00:36:50,918
Min ven er ved at dø.
396
00:36:52,169 --> 00:36:53,754
Kan du redde ham?
397
00:36:56,882 --> 00:36:58,676
Der er intet, jeg ikke vil give dig.
398
00:37:17,861 --> 00:37:19,321
Så usædvanlig.
399
00:37:20,614 --> 00:37:23,409
Dreng eller dyr?
400
00:37:35,129 --> 00:37:37,381
Du har et liv til at beslutte det.
401
00:37:40,843 --> 00:37:41,844
Tak.
402
00:37:56,066 --> 00:37:57,276
Jeg er endelig hjemme.
403
00:38:13,667 --> 00:38:15,044
Hvad fanden sker der?
404
00:38:15,586 --> 00:38:18,255
Luften... den glitrer.
405
00:38:18,339 --> 00:38:20,132
Det er lige, hvor huset burde være.
406
00:38:25,054 --> 00:38:26,221
Dick, vent!
407
00:38:29,850 --> 00:38:30,851
Kom nu.
408
00:38:37,524 --> 00:38:39,151
Dick kom igennem. Hvorfor kan vi ikke?
409
00:38:41,028 --> 00:38:42,529
Er det tid til at æde verden?
410
00:38:45,491 --> 00:38:47,201
Ikke før hendes hjerte er knust.
411
00:38:53,957 --> 00:38:55,125
De kommer.