1
00:00:12,055 --> 00:00:13,306
Din episoadele anterioare...
2
00:00:13,389 --> 00:00:15,141
În ce dracu' e costumat?
3
00:00:15,224 --> 00:00:16,350
În vultur.
4
00:00:17,059 --> 00:00:18,311
Șoim, dobitocule.
5
00:00:22,065 --> 00:00:25,818
- Ar trebui să te las așa.
- Dacă te excită...
6
00:00:26,402 --> 00:00:28,029
- Cine-s amicii tăi?
- Nu contează.
7
00:00:28,112 --> 00:00:29,572
- Eu sunt Rachel.
- Jason.
8
00:00:29,655 --> 00:00:30,656
Și tu ești Robin?
9
00:00:30,740 --> 00:00:32,158
- Credeam că tu ești Robin.
- Sunt.
10
00:00:32,241 --> 00:00:33,076
A fost.
11
00:00:36,079 --> 00:00:37,246
Bună!
12
00:00:40,083 --> 00:00:41,042
Salut!
13
00:00:41,125 --> 00:00:44,128
Ce coincidență, să apară
cu o seară înainte de o misiune!
14
00:00:44,212 --> 00:00:46,214
Dacă tot e aici,
nu ne-ar strica ajutorul lui.
15
00:00:46,297 --> 00:00:47,465
N-avem nevoie de el.
16
00:00:47,548 --> 00:00:50,510
Am putea încheia cu o victorie.
Apoi te poți vindeca.
17
00:00:50,593 --> 00:00:52,678
Salutare tuturor!
18
00:00:55,056 --> 00:00:56,557
Cine dracu' sunt ăștia?
19
00:00:58,226 --> 00:00:59,185
Hank!
20
00:01:00,561 --> 00:01:02,355
Nu!
21
00:01:03,898 --> 00:01:05,358
Simți ceva?
22
00:01:05,441 --> 00:01:06,400
Rachel, nu cred că...
23
00:01:17,912 --> 00:01:20,790
- Bine. Ești gata?
- Da, frate.
24
00:01:21,249 --> 00:01:23,251
- E pus capacul.
- A, da! Așa e.
25
00:01:23,334 --> 00:01:24,544
- Bine.
- Bine.
26
00:01:25,086 --> 00:01:26,504
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX E 24 aprilie 2009. Prima zi...
27
00:01:28,089 --> 00:01:29,465
Prima noapte. Da.
28
00:01:31,008 --> 00:01:32,718
- Hai s-o luăm de la capăt!
- Bine.
29
00:01:32,802 --> 00:01:34,720
- Bine. Ești gata?
- Da.
30
00:01:34,804 --> 00:01:35,805
Bine.
31
00:01:36,472 --> 00:01:41,060
E 24 aprilie 2009,
prima noapte a echipei Hawk și Dove.
32
00:01:41,143 --> 00:01:42,186
Eu sunt Hawk.
33
00:01:43,437 --> 00:01:44,438
Iar eu sunt Dove.
34
00:01:45,773 --> 00:01:46,983
Suntem într-o misiune de filaj.
35
00:01:47,066 --> 00:01:48,526
Căutăm un ticălos...
36
00:01:48,609 --> 00:01:50,778
- Rahat!
- Ești bine? Frate?
37
00:01:50,862 --> 00:01:52,113
Nu văd prin chestia asta.
38
00:01:52,196 --> 00:01:53,030
Trebuie să renunțăm la căști. Nu. Nu poți.
39
00:01:54,031 --> 00:01:55,366
Doctorul a spus că trebuie s-o folosești.
40
00:01:55,449 --> 00:01:57,076
Să-l ia dracu' pe doctor!
N-am nimic la cap.
41
00:01:57,869 --> 00:02:00,621
Bine. Suntem într-o misiune de filaj.
42
00:02:00,705 --> 00:02:02,206
Căutăm un ticălos.
43
00:02:03,332 --> 00:02:05,334
Da! Ăla e.
44
00:02:05,418 --> 00:02:07,670
- Stai să văd.
- Dwayne Wainwright.
45
00:02:07,753 --> 00:02:09,755
A fost arestat
pentru publicarea unor imagini explicite
46
00:02:09,839 --> 00:02:12,008
cu un copil de zece ani.
47
00:02:12,091 --> 00:02:15,428
A negat. Și-a angajat un avocat.
Va irosi timpul și banii contribuabililor.
48
00:02:15,970 --> 00:02:18,097
Suntem aici ca să-l convingem
să-și recunoască vinovăția.
49
00:02:20,308 --> 00:02:21,559
E rândul meu!
50
00:02:21,642 --> 00:02:23,019
- Lasă-mă pe mine!
- Haide!
51
00:02:23,102 --> 00:02:25,021
- Da.
- Nu! Batman și Robin, aveți companie.
52
00:02:35,531 --> 00:02:37,533
Suntem supereroi!
53
00:02:37,617 --> 00:02:38,910
Va fi grozav!
54
00:03:30,211 --> 00:03:32,338
Salutare tuturor!
55
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
Hank!
56
00:03:35,758 --> 00:03:39,637
Nu! Dawn!
57
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
Start!
58
00:04:57,214 --> 00:04:58,591
Hai, Hank!
59
00:05:10,102 --> 00:05:12,021
Bine, Hank! Bravo!
60
00:05:13,939 --> 00:05:15,608
Ura, Hank!
61
00:05:28,037 --> 00:05:29,455
Bine, băieți! În formație!
62
00:05:31,957 --> 00:05:34,126
- Pe mâine, Hank!
- Pe curând, Jeremy!
63
00:05:34,668 --> 00:05:36,253
Pa, Hank! Ai fost grozav.
64
00:05:49,100 --> 00:05:50,226
Ce faceți?
65
00:05:54,146 --> 00:05:56,357
Dl antrenor Vincent o să-mi arate
sala de forță.
66
00:05:56,440 --> 00:05:57,900
Donny vrea să fie un mare jucător.
67
00:05:57,983 --> 00:05:59,610
Ca fratele lui mai mare.
68
00:06:03,989 --> 00:06:05,908
Mersi, dar trebuie să plecăm.
69
00:06:07,076 --> 00:06:08,452
Ne așteaptă mama.
70
00:06:08,536 --> 00:06:10,287
Mama voastră nu e aici, nu?
71
00:06:11,247 --> 00:06:13,040
Donny spune că mai are o slujbă.
72
00:06:13,624 --> 00:06:16,794
Lucrează și noaptea.
Face curat în birouri.
73
00:06:16,877 --> 00:06:20,631
Sunteți norocoși să aveți o mamă
care muncește atât de mult pentru voi.
74
00:06:20,756 --> 00:06:22,800
Doi tați diferiți,
75
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
dar, de fapt, fără tată.
76
00:06:26,470 --> 00:06:28,097
Cred că e greu.
77
00:06:32,059 --> 00:06:34,145
- Hai, Donny!
- Dar vreau să văd sala de forță.
78
00:06:34,228 --> 00:06:35,354
Acum!
79
00:06:35,437 --> 00:06:38,816
Dacă Donny vrea să rămână,
îl pot aduce cu mașina mai târziu.
80
00:06:40,359 --> 00:06:41,652
Nu e nicio problemă.
81
00:06:46,991 --> 00:06:48,659
Trebuie să plecăm dracului!
82
00:06:53,622 --> 00:06:56,125
Mama ta nu se supără dacă vorbești așa?
83
00:06:57,835 --> 00:06:58,752
Ba da.
84
00:06:59,545 --> 00:07:01,714
Ce s-ar întâmpla
dacă m-aș duce la dl Sheridan
85
00:07:01,797 --> 00:07:04,091
și i-aș spune ce ați zis?
86
00:07:04,175 --> 00:07:05,634
Dar Donny n-a zis nimic.
87
00:07:05,718 --> 00:07:09,388
Dacă i-aș spune
că Hank și Donny Hall au vorbit urât
88
00:07:09,471 --> 00:07:10,890
cu un profesor?
89
00:07:13,309 --> 00:07:15,311
Ți-ar retrage bursa.
90
00:07:16,562 --> 00:07:18,230
Te-ar exmatricula.
91
00:07:21,150 --> 00:07:22,151
V-ar exmatricula pe amândoi.
92
00:07:23,777 --> 00:07:25,654
Și v-ați întoarce la școala de stat,
93
00:07:26,489 --> 00:07:29,033
unde e locul
băieților vulgari din mahalale.
94
00:07:33,621 --> 00:07:35,831
Vrei s-o dezamăgești pe mama ta?
95
00:07:38,334 --> 00:07:40,002
Nu vreau să fiu exmatriculat.
96
00:07:47,343 --> 00:07:49,094
Vin eu să văd sala de forță.
97
00:07:50,763 --> 00:07:52,139
Vreau s-o văd și eu.
98
00:07:52,223 --> 00:07:53,724
- Nu!
- De ce?
99
00:07:53,807 --> 00:07:56,185
Nu vei fi niciodată
un jucător așa bun ca mine.
100
00:07:56,268 --> 00:07:59,730
Deci, nu. Nu vii. Te duci acasă. Acum!
101
00:07:59,813 --> 00:08:00,773
Dar, Hank...
102
00:08:00,856 --> 00:08:04,652
Du-te acasă acum! Pleacă de aici!
103
00:08:04,735 --> 00:08:05,986
Ești un nesimțit! Haide...
104
00:08:36,684 --> 00:08:40,020
A fost un sezon fără înfrângeri
pentru Kesel Lions, pe stadionul Pratt.
105
00:08:40,104 --> 00:08:43,107
Dar Dayton Hogs sunt înverșunați astăzi,
iar atacurile sunt brutale.
106
00:08:43,190 --> 00:08:46,277
Iată. Reeves pasează.
Privește spre stânga.
107
00:08:47,403 --> 00:08:49,905
Trimite lui Hank Hall
în mijlocul terenului.
108
00:08:50,489 --> 00:08:52,616
Hank se întoarce. Se învârte.
La linia de 45, de 50.
109
00:08:52,700 --> 00:08:53,701
- Da!
- Evită placarea.
110
00:08:53,784 --> 00:08:55,119
Se îndreaptă spre margine și...
111
00:08:55,828 --> 00:08:57,746
E doborât de fundaș.
112
00:08:57,830 --> 00:08:59,582
- Nu, Hank.
- Nu arată bine.
113
00:08:59,665 --> 00:09:01,709
Medicii intră acum în teren pentru Hank Hall,
atacantul echipei Kesel Lions.
114
00:09:03,919 --> 00:09:05,170
- Fir-ar!
- Să sperăm că e bine.
115
00:09:20,227 --> 00:09:21,770
- Hei!
- Hank!
116
00:09:21,854 --> 00:09:23,480
- Ce faci, frate? Cum ești?
- Ce faci?
117
00:09:23,564 --> 00:09:25,649
Ați făcut o treabă excelentă azi.
Arătați bine.
118
00:09:25,733 --> 00:09:27,568
Salut, Hank! Arăți bine!
119
00:09:29,945 --> 00:09:32,323
- Salut!
- Salut! Ce faci? Arăți...
120
00:09:32,406 --> 00:09:34,992
- Ai făcut o treabă excelentă!
- Mulțumesc. Nu, eu doar...
121
00:09:35,075 --> 00:09:36,160
Hank.
122
00:09:37,494 --> 00:09:40,623
Donny! Salut!
123
00:09:40,706 --> 00:09:42,207
Ce faci, amice?
124
00:09:42,291 --> 00:09:44,960
El e fratele meu mai mic!
125
00:09:46,670 --> 00:09:48,088
Să-ți facem rost de o bere.
126
00:09:48,631 --> 00:09:50,257
Credeam că vii acasă după meci.
127
00:09:50,341 --> 00:09:51,759
Credeam că vii la meci.
128
00:09:51,842 --> 00:09:52,885
L-am văzut.
129
00:09:53,844 --> 00:09:56,013
Te-au examinat? Poți avea o comoție.
130
00:09:56,096 --> 00:09:58,724
Am programare la dr. Kraft mâine.
131
00:09:58,807 --> 00:10:01,060
Ren e pe aici. Și Linda.
132
00:10:01,143 --> 00:10:02,728
Amândouă sunt sexy.
133
00:10:03,395 --> 00:10:06,148
Ai voie să bei?
134
00:10:07,232 --> 00:10:09,193
Iar începi să vorbești ca mama.
135
00:10:09,276 --> 00:10:11,570
Sunt doar îngrijorat că...
136
00:10:11,654 --> 00:10:15,115
Hai, te rog! Frățioare, am câștigat.
E săptămâna decisivă.
137
00:10:15,199 --> 00:10:17,910
Toată lumea se distrează.
Relaxează-te, bine?
138
00:10:17,993 --> 00:10:21,288
Lasă grijile pe mâine. Hakuna matata!
139
00:10:22,623 --> 00:10:24,875
Hai să-ți facem rost de o...
140
00:10:27,211 --> 00:10:28,212
Donny? Hank?
141
00:10:31,965 --> 00:10:32,883
Hank!
142
00:10:34,718 --> 00:10:36,637
De cât timp aveți migrene?
143
00:10:36,720 --> 00:10:39,181
Migrene? N-a spus că are migrene.
144
00:10:40,766 --> 00:10:42,851
- De câteva luni.
- Cum?
145
00:10:43,602 --> 00:10:46,438
Multe victorii. Multe petreceri.
Știi ce zic?
146
00:10:46,522 --> 00:10:48,232
Sensibilitate la lumină?
147
00:10:51,068 --> 00:10:51,985
Pierderi de memorie?
148
00:10:54,613 --> 00:10:57,074
- Cum adică?
- Vă e greu să țineți minte nume?
149
00:10:57,866 --> 00:11:00,869
Nu. Nu chiar.
150
00:11:00,953 --> 00:11:04,206
Poate un pic.
151
00:11:04,289 --> 00:11:06,667
Trebuie să țin minte pe toată lumea?
152
00:11:06,750 --> 00:11:08,085
Am fani peste tot.
153
00:11:08,627 --> 00:11:12,297
Sunt bine. Mă simt minunat. Promit.
154
00:11:12,381 --> 00:11:15,217
Am băut prea mult. Asta e tot.
155
00:11:15,300 --> 00:11:18,137
Sindromul post-comoție e ceva serios,
dle Hall.
156
00:11:18,220 --> 00:11:21,849
Unii atleți au avut simptome
după o singură lovitură. Dv. ați avut...
157
00:11:21,932 --> 00:11:23,767
Ai avut multe.
158
00:11:24,726 --> 00:11:27,438
Ar putea trece de la sine, dar...
159
00:11:28,021 --> 00:11:29,731
Vă prescriu niște pastile pentru durere...
160
00:11:29,815 --> 00:11:30,983
Nu-mi plac pastilele.
161
00:11:31,066 --> 00:11:32,151
Hank.
162
00:11:32,734 --> 00:11:36,405
Nu vă pot obliga să le luați,
dar, dacă durerea devine insuportabilă...
163
00:11:37,322 --> 00:11:39,032
Mai pot juca, da?
164
00:11:40,451 --> 00:11:41,994
Trebuie să vă odihniți.
165
00:11:42,077 --> 00:11:45,914
Acordați-vă timp să vă vindecați,
ca să nu riscați leziuni permanente.
166
00:11:46,915 --> 00:11:47,958
Da.
167
00:11:49,751 --> 00:11:51,378
După ce se termină sezonul.
168
00:11:53,547 --> 00:11:54,882
Să plecăm de aici...
169
00:11:55,799 --> 00:11:56,800
Scuze.
170
00:12:12,691 --> 00:12:14,985
- Ce dracu'?
- Hank, ce faci?
171
00:12:15,068 --> 00:12:16,320
L-ai sunat pe antrenor?
172
00:12:16,403 --> 00:12:17,988
I-ai spus? De ce?
173
00:12:18,071 --> 00:12:19,448
Trebuie să iei o pauză.
174
00:12:19,531 --> 00:12:20,491
- Doar mă asiguram...
- O pauză?
175
00:12:20,574 --> 00:12:23,035
E săptămâna decisivă,
iar eu stau pe margine!
176
00:12:23,118 --> 00:12:25,204
Dă-o dracului! Încerc să te ajut.
177
00:12:25,287 --> 00:12:26,663
Nu era decizia ta!
178
00:12:26,747 --> 00:12:27,873
Era a mea! Bine?
179
00:12:27,956 --> 00:12:29,208
- Nu a ta! A mea!
- Liniștește-te.
180
00:12:29,291 --> 00:12:30,959
- Nu-mi spune să mă liniștesc!
- Frate...
181
00:12:31,043 --> 00:12:32,878
Nu-mi mai spune să mă liniștesc!
182
00:12:32,961 --> 00:12:34,087
Dar am grijă de tine.
183
00:12:34,171 --> 00:12:35,506
Nu te-am rugat să ai grijă de mine!
184
00:12:35,589 --> 00:12:36,423
Nu te băga în viața mea!
185
00:12:36,507 --> 00:12:37,424
Nu vreau să te accidentezi iar!
186
00:12:37,508 --> 00:12:39,051
Nu ești mama!
187
00:12:39,134 --> 00:12:40,344
Aici e o bibliotecă.
188
00:12:41,178 --> 00:12:42,346
Lasă-mă în pace!
189
00:12:42,930 --> 00:12:44,973
- Rahat!
- Ești bine? E teafăr?
190
00:13:04,868 --> 00:13:06,787
Vom avea probleme mari.
191
00:13:07,371 --> 00:13:08,705
Ar putea să depună plângeri.
192
00:13:09,748 --> 00:13:10,999
Probabil vor depune.
193
00:13:11,792 --> 00:13:14,378
Acum trebuie să iau o decizie grea.
194
00:13:16,046 --> 00:13:17,798
Ești un student bun, Don.
195
00:13:18,382 --> 00:13:22,970
Deși nu așa ar trebui să folosești
artele marțiale.
196
00:13:23,804 --> 00:13:26,181
Dar nu ai mai avut probleme.
197
00:13:26,265 --> 00:13:27,683
Din contră.
198
00:13:28,267 --> 00:13:29,142
Dar, Hank...
199
00:13:29,768 --> 00:13:32,271
nu vreau să te pierd, nici echipa nu vrea,
200
00:13:32,354 --> 00:13:37,109
dar sunt camere peste tot,
care confirmă că tu ai început bătaia.
201
00:13:37,192 --> 00:13:39,611
El a început, dar îi pare rău.
202
00:13:40,737 --> 00:13:42,114
Nu l-am auzit spunând asta. Da, îmi pare rău.
203
00:13:44,116 --> 00:13:46,201
Nu e suficient.
204
00:13:46,910 --> 00:13:49,162
Va trebui să-ți ceri scuze în scris...
205
00:13:49,246 --> 00:13:51,206
- Când va fi suficient?
- Să scriu...
206
00:13:51,915 --> 00:13:52,833
Când?
207
00:13:54,209 --> 00:13:56,837
Fratele meu a dat totul școlii ăsteia.
208
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
I-a dat sănătatea lui.
209
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
Dar vreți mai mult.
210
00:14:02,551 --> 00:14:04,720
Are nevoie de ajutor. Bine?
211
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
Are nevoie să scape de aici
212
00:14:07,806 --> 00:14:09,099
și de oameni ca voi.
213
00:14:09,182 --> 00:14:11,476
Știți ce? Faceți ce ați zis.
214
00:14:12,060 --> 00:14:13,020
Ce?
215
00:14:15,355 --> 00:14:16,481
Dați-ne...
216
00:14:17,065 --> 00:14:20,235
dracului afară.
217
00:14:58,315 --> 00:14:59,316
Hank. Hank!
218
00:15:02,235 --> 00:15:03,278
Hank.
219
00:15:04,905 --> 00:15:05,989
Hank!
220
00:15:07,366 --> 00:15:08,533
Hank!
221
00:15:10,786 --> 00:15:11,828
Hank!
222
00:15:20,087 --> 00:15:22,255
Mama zicea mereu că eu sunt cel rău.
223
00:15:23,048 --> 00:15:24,132
N-a zis așa ceva.
224
00:15:25,300 --> 00:15:26,593
Dar știa că așa era.
225
00:15:27,177 --> 00:15:28,011
Chiar sunt.
226
00:15:28,845 --> 00:15:33,433
Când joc fotbal,
răul din mine iese în alt mod.
227
00:15:34,142 --> 00:15:34,977
Într-un mod pozitiv.
228
00:15:36,353 --> 00:15:37,562
Am nevoie să joc.
229
00:15:39,398 --> 00:15:41,400
Fotbalul e tot ce am, Donny.
230
00:15:41,483 --> 00:15:43,276
Nu e tot ce ai.
231
00:15:46,571 --> 00:15:47,864
E numai vina mea.
232
00:15:48,532 --> 00:15:49,408
Cum...
233
00:15:50,659 --> 00:15:51,910
Cum e vina ta?
234
00:15:57,249 --> 00:15:58,250
Vestiarul.
235
00:16:01,545 --> 00:16:02,587
Nu s-a întâmplat nimic.
236
00:16:05,007 --> 00:16:06,258
Hank...
237
00:16:08,010 --> 00:16:10,387
Nu s-a întâmplat nimic, Donny.
238
00:16:22,941 --> 00:16:24,526
Trebuie să găsim o soluție.
239
00:16:25,110 --> 00:16:28,071
Să-ți descarci furia
și să iasă ceva bun din asta.
240
00:16:29,072 --> 00:16:31,825
Cum ai zis. Dacă nu e fotbalul, atunci...
241
00:16:32,451 --> 00:16:34,119
trebuie să fie altceva.
242
00:16:42,335 --> 00:16:43,170
Box.
243
00:16:44,796 --> 00:16:46,548
Ne putem face o sală de lupte.
244
00:16:47,090 --> 00:16:48,133
Prima regulă.
245
00:16:48,216 --> 00:16:49,968
Nu vorbi despre sală.
246
00:16:56,975 --> 00:16:57,976
Știi...
247
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
am altă idee.
248
00:17:05,442 --> 00:17:08,195
Ce nebunie! Sunt trecuți pe o hartă?
249
00:17:08,278 --> 00:17:10,614
Da. Trebuie. Așa cere legea.
250
00:17:10,697 --> 00:17:12,824
Prădătorii sexuali
trebuie să fie înregistrați.
251
00:17:12,908 --> 00:17:15,077
De ce-s toți în cartierul nostru?
252
00:17:15,160 --> 00:17:17,037
Pentru că nimănui nu-i pasă
de cartierul nostru.
253
00:17:17,120 --> 00:17:20,332
Sau de oamenii din el.
Nici când eram mici nu le păsa.
254
00:17:21,541 --> 00:17:22,542
Uite la tipul ăsta...
255
00:17:22,626 --> 00:17:26,213
A fost prins încercând să ademenească
o fetiță de opt ani.
256
00:17:26,296 --> 00:17:27,172
Și ce a pățit?
257
00:17:28,090 --> 00:17:29,883
Poliția a făcut un raport
și l-a trimis acasă.
258
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
La două străzi distanță!
259
00:17:37,099 --> 00:17:38,850
Am fost exmatriculați.
260
00:17:41,937 --> 00:17:44,022
Mama ar fi fost tare supărată.
261
00:17:45,440 --> 00:17:47,400
Sistemul nu funcționează, Hank.
262
00:17:48,151 --> 00:17:50,278
N-a ajutat-o pe mama când s-a îmbolnăvit. Nu ne-a ajutat pe noi când a murit.
263
00:17:54,491 --> 00:17:55,951
N-a ajutat mulți copii.
264
00:17:56,493 --> 00:17:58,328
Ce sugerezi...
265
00:18:01,748 --> 00:18:03,166
Tu nu ești ca mine, Donny.
266
00:18:03,834 --> 00:18:06,169
Ar însemna să stârnim noi probleme.
267
00:18:07,587 --> 00:18:09,131
Nu ți-a plăcut asta niciodată.
268
00:18:13,218 --> 00:18:14,761
Învață-mă cum să-mi placă.
269
00:18:17,222 --> 00:18:18,932
Putem face asta, Hank.
270
00:18:19,015 --> 00:18:20,392
Tu poți face asta.
271
00:18:21,309 --> 00:18:24,813
Tipii de genul ăsta
nu-s ca ăia de pe teren.
272
00:18:30,068 --> 00:18:32,529
Cum o să ne cheme?
273
00:18:45,000 --> 00:18:48,545
ȘCOALA PRIVATĂ ELMOND
SFÂRȘIT DE SECOL - 1999
274
00:18:48,628 --> 00:18:49,629
Hank.
275
00:18:51,423 --> 00:18:52,507
Hank!
276
00:18:54,759 --> 00:18:55,760
Hank! Hank.
277
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
Hank.
278
00:20:06,122 --> 00:20:07,499
Sunt minunate!
279
00:20:35,068 --> 00:20:37,529
Brava!
280
00:20:44,744 --> 00:20:45,954
Brava!
281
00:20:49,124 --> 00:20:52,419
Ai fost minunată, draga mea.
282
00:20:53,253 --> 00:20:54,504
Mersi, mamă.
283
00:20:54,587 --> 00:20:57,340
Ceai adevărat! Cine ar fi crezut?
284
00:20:57,424 --> 00:20:58,675
Tocmai din colonii.
285
00:21:06,641 --> 00:21:07,767
Biscuitul nu e bun?
286
00:21:08,310 --> 00:21:09,519
Ba da.
287
00:21:10,353 --> 00:21:12,814
E delicios. Foarte bun.
288
00:21:12,897 --> 00:21:14,190
Ce e?
289
00:21:18,653 --> 00:21:20,030
Mă întorc vineri.
290
00:21:20,113 --> 00:21:22,032
- Ce?
- La Londra.
291
00:21:23,450 --> 00:21:24,451
La el.
292
00:21:27,203 --> 00:21:29,080
Iisuse, mamă...
293
00:21:29,622 --> 00:21:32,500
Credeam că-l părăsești.
Mi-ai promis că o faci.
294
00:21:32,584 --> 00:21:34,085
Că începi o nouă viață.
295
00:21:35,211 --> 00:21:37,130
Nu e așa simplu, știi?
296
00:21:37,213 --> 00:21:39,299
Ba da. Nu te întoarce!
297
00:21:47,432 --> 00:21:49,184
Când va fi destul?
298
00:21:52,812 --> 00:21:55,899
Mai ții minte când i-ai rupt mâna?
299
00:21:55,982 --> 00:21:57,192
Trebuia să i le rup pe amândouă.
300
00:21:57,275 --> 00:21:58,401
S-a oprit.
301
00:21:59,235 --> 00:22:00,820
Pentru mult timp.
302
00:22:01,821 --> 00:22:03,782
S-a purtat mult mai bine.
303
00:22:05,742 --> 00:22:07,369
Poate fi mai bun.
304
00:22:12,082 --> 00:22:14,167
Apoi sora ta a avut iar probleme.
305
00:22:14,250 --> 00:22:17,212
A furat din magazine. Și el s-a înfuriat.
306
00:22:17,295 --> 00:22:18,380
Mamă, ascultă-mă,
307
00:22:18,463 --> 00:22:20,632
fiindcă o să mă enervez imediat.
308
00:22:21,549 --> 00:22:22,967
N-ai făcut nimic rău.
309
00:22:24,636 --> 00:22:26,554
Și nu-mi pasă
în ce probleme s-a băgat Holly.
310
00:22:26,638 --> 00:22:28,098
N-ar fi trebuit s-o lovească.
311
00:22:28,807 --> 00:22:30,809
Nici pe mine. Nici pe tine. Niciodată.
312
00:22:33,520 --> 00:22:37,357
Trebuie să-l părăsești.
Cum am făcut eu și Holly.
313
00:22:38,775 --> 00:22:40,902
E un monstru, mamă.
314
00:22:42,237 --> 00:22:43,571
Îmi pare rău.
315
00:22:46,116 --> 00:22:48,785
Probabil crezi că sunt slabă.
316
00:22:51,621 --> 00:22:53,414
Ești mai puternică decât crezi.
317
00:23:00,839 --> 00:23:02,590
Te iubesc mult.
318
00:23:07,178 --> 00:23:08,346
HAWK ȘI DOVE ÎNCHID
UN CERC DE PORNOGRAFIE INFANTILĂ
319
00:23:08,429 --> 00:23:10,765
Uite! Pe prima pagină!
320
00:23:10,849 --> 00:23:12,433
Hawk și Dove, ne-au scris numele corect!
321
00:23:12,517 --> 00:23:14,269
- Ne-au scris numele...
- Uite! E minunat, frate.
322
00:23:14,352 --> 00:23:16,855
- Trebuie să-l luăm neapărat.
- Am...
323
00:23:16,938 --> 00:23:17,939
Uite la costumul tău...
324
00:23:18,022 --> 00:23:20,358
- Ajunge?
- Uite! „Justițiari...”
325
00:23:20,441 --> 00:23:23,903
- E cald pentru Crăciun, nu?
- Da, dar îmi place.
326
00:23:23,987 --> 00:23:25,321
- Frate, arăți grozav.
- Nu.
327
00:23:25,405 --> 00:23:27,198
- Mulțumesc.
- Îmi plac apărătorile tale.
328
00:23:27,282 --> 00:23:29,159
- Totul e...
- Totul a început cu...
329
00:23:29,242 --> 00:23:30,368
- Doamne!
- Iisuse!
330
00:23:30,451 --> 00:23:32,078
- Scuze. Ești bine?
- E vina mea.
331
00:23:32,162 --> 00:23:34,205
- Ne pare rău.
- Scuze.
332
00:23:36,666 --> 00:23:40,378
Mulțumesc, draga mea. Sunteți drăguți.
333
00:23:41,045 --> 00:23:44,799
Niște domni. Nu e așa, draga mea?
334
00:23:44,883 --> 00:23:46,426
Da, mamă. Sunt grozavi.
335
00:23:46,509 --> 00:23:49,220
- Scuze. Mă simt prost.
- Nu-i nimic.
336
00:23:52,515 --> 00:23:53,641
Atenție!
337
00:23:53,725 --> 00:23:55,185
- Mamă!
- Donny!
338
00:24:13,161 --> 00:24:15,205
GRUP DE SUPORT:
TRAGEDIA DE PE STRADA B
339
00:24:15,288 --> 00:24:18,082
Mă bucur că nu mai urmează
alte sărbători o vreme.
340
00:24:20,585 --> 00:24:22,337
Îmi aduc aminte că...
341
00:24:24,130 --> 00:24:27,050
nu mai aștept nimic cu nerăbdare.
342
00:24:29,177 --> 00:24:31,596
Încerc să nu mai aștept nimic.
343
00:24:34,057 --> 00:24:35,725
Asta e tot, cred.
344
00:24:38,978 --> 00:24:40,188
Dawn?
345
00:24:42,357 --> 00:24:43,858
Vrei să vorbești?
346
00:24:48,112 --> 00:24:49,239
Nu.
347
00:24:49,322 --> 00:24:51,324
Cine n-a vorbit?
348
00:24:53,243 --> 00:24:54,244
Tu? Nu, mulțumesc.
349
00:25:25,608 --> 00:25:26,609
Bună!
350
00:25:29,028 --> 00:25:30,613
Eu sunt Dawn.
351
00:25:31,823 --> 00:25:32,991
Ne-am cunoscut în ziua aia.
352
00:25:35,034 --> 00:25:36,035
Hank.
353
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
Mama a murit pe strada B.
354
00:25:45,920 --> 00:25:48,423
Dacă voiam să vorbesc acolo,
355
00:25:49,090 --> 00:25:52,010
m-aș fi ținut de mâini cu voi
și aș fi cântat „Kumbaya”.
356
00:26:00,393 --> 00:26:01,394
Îmi pare rău.
357
00:26:02,854 --> 00:26:03,938
Sunt un nemernic. Nu-i nimic.
358
00:26:14,824 --> 00:26:17,076
- Câteodată ajută.
- Înțeleg.
359
00:26:21,622 --> 00:26:23,166
Era fratele meu mai mic.
360
00:26:24,500 --> 00:26:25,710
Singurul meu frate.
361
00:26:28,963 --> 00:26:30,131
Prietenul meu cel mai bun. Povestește-mi despre el.
362
00:26:43,436 --> 00:26:44,645
Îl chema Donny.
363
00:26:57,241 --> 00:26:58,451
Ne vedem săptămâna viitoare.
364
00:26:59,952 --> 00:27:00,953
Da. Poate.
365
00:27:05,291 --> 00:27:06,292
Bine.
366
00:27:18,262 --> 00:27:20,014
Vreau să știți
367
00:27:20,807 --> 00:27:23,226
că senzația de vid...
368
00:27:26,771 --> 00:27:28,981
e complet normală.
369
00:27:30,274 --> 00:27:32,735
Dar umplerea vidului...
370
00:27:37,907 --> 00:27:39,784
poate constitui o provocare.
371
00:27:42,620 --> 00:27:43,996
Altcineva?
372
00:27:46,124 --> 00:27:47,625
Ce i s-a-ntâmplat mamei...
373
00:27:50,753 --> 00:27:53,923
tuturor celor pe care îi iubim
și au murit...
374
00:27:58,094 --> 00:27:59,595
a fost un accident.
375
00:28:02,598 --> 00:28:03,891
Nu e drept.
376
00:28:08,271 --> 00:28:10,815
Nu e drept că n-a fost vina nimănui...
377
00:28:17,029 --> 00:28:19,490
că nu poți da vina pe nimeni...
378
00:28:22,034 --> 00:28:23,411
că nu te poți răzbuna...
379
00:28:31,461 --> 00:28:32,753
sau urî pe cineva.
380
00:28:41,179 --> 00:28:42,472
Viața nu e dreaptă.
381
00:28:48,519 --> 00:28:49,562
De ce nu e?
382
00:28:52,940 --> 00:28:54,859
De ce n-o putem face dreaptă?
383
00:29:11,000 --> 00:29:12,293
Pot să-ți ofer ceva de băut?
384
00:29:14,670 --> 00:29:16,547
Aș vrea să știu mai multe despre mama ta.
385
00:29:39,529 --> 00:29:40,530
Sigur.
386
00:29:43,658 --> 00:29:45,284
Pune untul pe farfurie.
387
00:29:45,368 --> 00:29:46,869
De ce nu pot să-l pun pe biscuit?
388
00:29:46,953 --> 00:29:49,247
Ca să nu folosești cuțitul de două ori.
389
00:29:49,330 --> 00:29:50,498
Și acum gemul.
390
00:29:51,624 --> 00:29:52,542
Bine.
391
00:29:56,629 --> 00:29:58,464
Nu tot.
392
00:29:59,674 --> 00:30:01,425
- E cea mai bună parte.
- E în regulă.
393
00:30:01,968 --> 00:30:02,802
Bine.
394
00:30:02,885 --> 00:30:06,222
Acum ia o bucată
și pune puțin unt și gem pe ea.
395
00:30:06,305 --> 00:30:07,306
Doamne!
396
00:30:13,938 --> 00:30:15,147
O să mănânci...
397
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
E bun. M-aș putea obișnui cu asta.
398
00:30:20,778 --> 00:30:21,821
Ceaiul de după-amiază.
399
00:30:22,864 --> 00:30:24,115
Nu-l rata niciodată.
400
00:30:26,534 --> 00:30:27,827
Asta era preferata lui.
401
00:30:33,207 --> 00:30:34,667
Fratele tău avea gusturi bune.
402
00:30:35,960 --> 00:30:37,378
Fratele meu te-ar fi plăcut.
403
00:30:39,672 --> 00:30:40,673
Evident.
404
00:30:45,094 --> 00:30:46,721
Ai nevoie de ajutor?
405
00:30:46,804 --> 00:30:49,265
Nu, cred că mă descurc.
406
00:30:50,308 --> 00:30:53,185
Îmi place vita puțin mai crocantă.
407
00:30:53,269 --> 00:30:55,187
Cred că ți-a luat foc bucătăria.
408
00:30:55,271 --> 00:30:56,772
Nu, doar mă asigur că nu e crudă...
409
00:30:56,856 --> 00:30:58,065
Ai mai făcut asta vreodată?
410
00:31:00,568 --> 00:31:03,112
Face parte din plan.
411
00:31:03,195 --> 00:31:04,196
Bine.
412
00:31:05,323 --> 00:31:07,992
- Trebuie doar să fac vânt. Încă e bun.
- Am înțeles.
413
00:31:10,244 --> 00:31:11,996
Măcar ai încercat.
414
00:31:13,289 --> 00:31:15,291
Dăm comandă undeva?
415
00:31:15,374 --> 00:31:18,127
Tiger Woods a spus
că primește amenințări cu moartea.
416
00:31:18,210 --> 00:31:20,254
Amenințări cu moartea?
Doar știe că e negru.
417
00:31:23,674 --> 00:31:26,427
Îmi faci cinste cu încă ceva de băut?
418
00:31:26,510 --> 00:31:29,180
Ești la Chez Hank. Doamnele nu plătesc.
419
00:31:33,017 --> 00:31:34,018
Ce prindere!
420
00:31:36,729 --> 00:31:39,190
Șapte ani de gimnastică, dans și jujitsu.
421
00:31:39,774 --> 00:31:41,609
- Impresionant.
- Așa e.
422
00:31:45,321 --> 00:31:47,323
Sper că-ți place înghețata cu vin.
423
00:31:48,616 --> 00:31:50,201
...a fost suspendat pentru un meci
424
00:31:50,284 --> 00:31:54,288
și amendat cu 10.000$
pentru lovirea lui Greg Ostertag.
425
00:31:55,039 --> 00:31:56,082
O, nu...
426
00:31:56,916 --> 00:31:57,833
Rezervorul e gol. Și al meu.
427
00:32:03,714 --> 00:32:05,216
Vrei să dormi aici?
428
00:32:08,803 --> 00:32:11,639
- Pe canapea. Doar atât.
- Doar atât?
429
00:32:11,722 --> 00:32:12,807
Da.
430
00:32:13,516 --> 00:32:15,434
- Crezi că te vreau în patul meu?
- Nu.
431
00:32:18,145 --> 00:32:19,146
Crezi că... Ai nevoie de ajutor?
432
00:32:23,526 --> 00:32:24,402
Mă descurc.
433
00:32:24,485 --> 00:32:26,946
Farmecul tău
mi-a făcut pantalonii să dispară.
434
00:32:27,029 --> 00:32:27,947
Măcar atât să fac.
435
00:32:28,030 --> 00:32:30,199
Stai, Dawn, nu! Nu intra acolo.
436
00:32:36,539 --> 00:32:37,581
Ce e asta?
437
00:32:48,509 --> 00:32:50,678
Suntem aici ca să-l convingem
să-și recunoască vinovăția.
438
00:32:53,889 --> 00:32:55,057
E rândul meu!
439
00:32:55,141 --> 00:32:56,475
- Lasă-mă pe mine!
- Haide!
440
00:32:56,559 --> 00:32:57,393
Da.
441
00:33:05,484 --> 00:33:07,278
Batman și Robin, aveți companie.
442
00:33:09,280 --> 00:33:11,282
Suntem supereroi!
443
00:33:11,365 --> 00:33:12,700
Va fi grozav!
444
00:33:13,993 --> 00:33:15,036
Hawk și Dove.
445
00:33:16,328 --> 00:33:17,455
Tu și fratele tău.
446
00:33:20,124 --> 00:33:21,459
De ce?
447
00:33:22,710 --> 00:33:24,253
Cartierul are nevoie de ajutor.
448
00:33:24,336 --> 00:33:26,130
Și îl ajutai costumându-te?
449
00:33:29,759 --> 00:33:31,135
Mă ajuta și pe mine.
450
00:33:33,137 --> 00:33:34,388
Cum?
451
00:33:38,642 --> 00:33:39,643
Hank.
452
00:33:42,146 --> 00:33:44,065
Îmi poți spune orice.
453
00:33:46,609 --> 00:33:48,152
Nu vreau să vorbesc despre asta.
454
00:33:48,778 --> 00:33:50,654
Va trebui să vorbești cândva.
455
00:33:50,738 --> 00:33:52,656
E clar că te macină.
456
00:33:55,159 --> 00:33:57,578
Nu e vorba
doar de moartea fratelui tău, nu?
457
00:34:02,166 --> 00:34:03,209
Hei...
458
00:34:04,460 --> 00:34:07,046
Orice ar fi, promit că voi înțelege.
459
00:34:25,106 --> 00:34:26,690
Când eram copil,
460
00:34:28,067 --> 00:34:29,568
aveam un antrenor.
461
00:34:32,488 --> 00:34:35,116
Obișnuia să mă ducă
în vestiar după antrenament,
462
00:34:35,199 --> 00:34:37,243
să-mi spună ce bine am jucat.
463
00:34:39,870 --> 00:34:41,705
Eram jucătorul lui vedetă.
464
00:34:52,591 --> 00:34:53,884
Îmi pare rău.
465
00:34:58,722 --> 00:35:00,182
Ce i-ai făcut?
466
00:35:05,020 --> 00:35:05,855
Nimic.
467
00:35:06,856 --> 00:35:07,898
Nimic?
468
00:35:10,025 --> 00:35:11,986
Ai spus că asta făceați tu și fratele tău.
469
00:35:12,069 --> 00:35:14,113
- Îi prindeați pe tipii de genul ăsta.
- Da.
470
00:35:15,906 --> 00:35:16,949
Dar nu pe el.
471
00:35:17,616 --> 00:35:18,826
De ce nu?
472
00:35:21,245 --> 00:35:22,413
N-am putut.
473
00:35:26,458 --> 00:35:27,585
Dacă făceam asta...
474
00:35:29,336 --> 00:35:30,754
devenea real.
475
00:35:32,173 --> 00:35:35,467
Nu voiam să fie real.
Nu voiam să afle fratele meu.
476
00:35:37,595 --> 00:35:38,679
Dar a aflat.
477
00:35:40,389 --> 00:35:41,432
Știa.
478
00:37:07,434 --> 00:37:08,894
ȘCOALA PRIVATĂ ELMOND
SFÂRȘIT DE SECOL - 1999
479
00:37:16,944 --> 00:37:18,779
SPRE GLORIE
CU HANK HALL ÎN FRUNTE
480
00:37:26,287 --> 00:37:28,455
FACEȚI CUNOȘTINȚĂ CU JUCĂTORII
481
00:37:28,539 --> 00:37:30,916
LIDERUL NOSTRU NEÎNFRICAT
482
00:37:55,399 --> 00:37:56,400
Dawn?
483
00:38:45,491 --> 00:38:46,533
Te pot ajuta?
484
00:38:47,951 --> 00:38:49,912
Trebuie să recunoști ce ai făcut.
485
00:38:50,579 --> 00:38:51,872
Poftim?
486
00:38:51,955 --> 00:38:53,916
Ce i-ai făcut lui Hank Hall.
487
00:38:55,042 --> 00:38:56,710
Trebuie să te predai.
488
00:38:57,419 --> 00:38:58,754
Nu știu despre ce vorbești.
489
00:38:59,463 --> 00:39:01,799
Nu plec. Recunoaște ce ai făcut.
490
00:39:01,882 --> 00:39:03,384
N-am făcut nimic.
491
00:39:06,303 --> 00:39:08,389
- Chem poliția.
- Bine. Cheam-o.
492
00:39:17,731 --> 00:39:18,857
Ieși din casa mea.
493
00:39:19,858 --> 00:39:20,943
Ieși!
494
00:39:21,860 --> 00:39:22,694
Bine. Bine.
495
00:40:11,660 --> 00:40:13,287
Nu.
496
00:40:21,336 --> 00:40:22,588
Îmi pare rău.
497
00:40:24,131 --> 00:40:25,507
Eu... Eu n-am...
498
00:40:27,259 --> 00:40:30,345
Hank. Astea sunt poze cu copii.
499
00:40:30,429 --> 00:40:32,055
E un om bolnav.
500
00:40:34,057 --> 00:40:35,058
E bolnav.
501
00:40:37,436 --> 00:40:38,729
N-ai fost niciodată aici.
502
00:40:38,812 --> 00:40:40,063
Ce?
503
00:40:40,814 --> 00:40:41,982
Du-te acasă, Dawn.
504
00:40:42,524 --> 00:40:44,109
Du-te acasă acum!
505
00:40:52,493 --> 00:40:53,494
Nu.
506
00:43:11,173 --> 00:43:12,049
Dawn.
507
00:43:16,637 --> 00:43:17,638
Seara asta...
508
00:43:21,600 --> 00:43:22,809
Seara asta nu s-a întâmplat niciodată.
509
00:43:24,895 --> 00:43:26,605
Nu putem fi împreună, Hank.
510
00:43:28,982 --> 00:43:30,192
Nu așa. Dawn.
511
00:43:43,872 --> 00:43:44,873
Ajută-mă.
512
00:43:46,833 --> 00:43:47,709
Ajutor!
513
00:43:48,377 --> 00:43:49,544
Ce dracu'?
514
00:43:50,587 --> 00:43:51,588
Ajută-mă!
515
00:43:52,714 --> 00:43:53,882
Ajută-mă!
516
00:43:59,554 --> 00:44:00,555
Hank.
517
00:44:02,099 --> 00:44:03,141
Hank.
518
00:44:06,395 --> 00:44:07,312
Hank.
519
00:44:09,773 --> 00:44:10,691
Dawn.
520
00:44:10,774 --> 00:44:12,442
Hank. Trebuie...
521
00:44:12,526 --> 00:44:15,028
Chemați un doctor aici!
522
00:44:17,239 --> 00:44:19,491
E în regulă.
523
00:44:20,951 --> 00:44:23,161
Trebuie să-l găsim pe Jason Todd.
524
00:44:23,245 --> 00:44:24,913
Ce? Cine naiba e Jason Todd?
525
00:44:25,622 --> 00:44:26,623
Nu știu.
526
00:44:27,374 --> 00:44:29,418
Dar Rachel are nevoie de ajutorul nostru.